Эльфийская Арвен Элрондовна: другие произведения.

Трудная дорога к счастью. Глава 40

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
Оценка: 8.00*5  Ваша оценка:

  Глава 40
  
  POV от Габриэля:
  
  Подскочив на постели, я некоторое время тупо хлопал глазами, пытаясь понять, что происходит. Только через несколько секунд я, наконец, сообразил, что в мою дверь даже не стучит, а просто ломится кто-то. Однако последовавшие после стука слова очень быстро рассеяли моё недоумение и внесли в происходящее определённую ясность. Ибо фраза "Именем короля, откройте дверь" совершенно недвусмысленна...
  Невзирая на жуткий грохот, я продолжал неподвижно сидеть на кровати. Моё общение с королевской семьёй Далахана оставило в памяти столь неизгладимые впечатления и воспоминания, что одна только мысль о новой королевской персоне, желающей войти в мою жизнь, была способна ввести в полный ступор.
  Однако, в любом случае, выбирать мне не приходилось. Поэтому набросив на себя первое, что попалось под руку, я поспешил открыть дверь, которая, казалось, скоро просто слетит с петель.
  Как только я распахнул дверь, в комнату резво вошёл офицер, одетый в форму королевской гвардии, и несколько гвардейцев. Внимательно глядя на меня, офицер отрывисто спросил:
  - Это вы - лекарь Габриэль Арван?
  - Да, это я, - столь же внимательно глядя на офицера, ответил я.
  Удовлетворённо кивнув, офицер распорядился:
  - По приказу короля мы должны немедленно сопроводить вас в столицу. Вы должны будете излечить девушку, которую отравили этим вечером. Поэтому вам следует немедленно собрать всё свои лечебные травы и зелья, всё, что может пригодиться при лечении отравлений. У вас есть полчаса на сборы. Мы ждём вас внизу.
  С этими словами офицер, быстро поклонившись, вместе с гвардейцами вышел из моей комнаты. Спустя несколько секунд я услышал прогромыхавшие по лестнице шаги - мои ночные гости спустились по лестнице и проследовали в общий зал гостиницы, оставив меня одного.
  Слегка удивившись такому доверию, я, прикрыв дверь, начал машинально собирать вещи. Однако уже спустя пару минут у меня в голове появилась мысль, которая разъясняла подобную "доверчивость". Решив сразу же всё перепроверить, я стремительно подошёл к окну и взглянул вниз. Увидев стоявших внизу стражников, внимательно наблюдавших за моими окнами, я удовлетворённо усмехнулся. Вот теперь всё стало на свои места. Офицер, желавший с наименьшими проблемами выполнить поставленную перед ним задачу, поступил весьма мудро - не желая с самого начала портить отношения с крайне нужным им лекарем он одновременно с этим позаботился принять все необходимые меры для того, чтобы этот самый страшно необходимый королю лекарь не имел ни малейшего шанса куда бы то ни было сбежать.
  Однако все эти соображения не отменяли того факта, что меня приглашали к постели умирающей девушки. Те скудные сведенья, которые сообщил мне офицер королевской гвардии, не могли подсказать мне, каким именно ядом она была отравлена. Поэтому я моментально собрал в свой дорожный мешок все подходящие для лечения отравлений противоядия. Потом, подумав, сбросил туда же вообще все имевшиеся у меня лекарства.
  Собравшись, я осмотрел комнату, желая убедиться, что ничего не забыл. Что-то подсказывало мне, что вряд ли в ближайшее время я вернусь в этот небольшой номер скромной гостиницы...
  Закончив сборы, я спустился на первый этаж. Дожидавшийся меня внизу офицер, услыхав звук шагов, поднял голову, и в ту же секунду с ним произошла весьма характерная метаморфоза. Увидев моё оружие, которое привычно свисало в заплечных ножнах, он резко встал, прищурился и посмотрел на меня уже абсолютно иным взглядом. Пока я приближался к нему, офицер бегло осмотрел мою привычную к нагрузкам фигуру, после чего уже совсем другим тоном поинтересовался:
  - Мэтр вы готовы следовать за нами?
  Чуть приподняв бровь, я едва заметно улыбнулся, а потом, кивнув, ответил:
  - Да, я полностью готов.
  Сделав рукой приглашающий жест, офицер предложил проследовать за ним. Вслед за нами на выход также направились и его подчинённые. Стоявшие на улице гвардейцы, увидев нас, моментально подошли к своему командиру, и проворно пристроились, занимая заранее обговоренные места.
  Пока мы шли по направлению к телепорту, я внимательно отслеживал всё, что делали военные. После того, как они грамотно и продуманно окружили меня со всех сторон, я уже не сомневался в их профессионализме. Расположение каждого из окружавших меня воинов было таково, что они с одинаковым успехом могли как охранять меня, так и не допустить моего побега, если бы у меня вдруг возникла бы подобная идея.
  Решив, что в сложившейся ситуации мне не помешает дополнительная информация, я обернулся к офицеру и поинтересовался:
  - Куда именно мы направляемся? Что произошло с той девушкой, которую мне нужно будет лечить?
  - В столицу, - кратко и отрывисто ответил офицер. - Там вам расскажут всё, что нужно будет знать.
  Проговорив эти слова, офицер вновь замолчал.
  В этом молчании мы деловито дошли до телепорта, где уже стоял встрёпанный и заспанный работник. Далее события развивались по давно определённому и привычному шаблону. Повинуясь указаниям портальщика мы заняли места в контуре, после чего собственно и прошло перемещение. Как только перенос завершился, офицер направился на выход. Вслед за ним потянулись и все мы.
  Когда мы вышли из здания, я с интересом начал оглядываться по сторонам. Воспоминания Габриэля поблекли за столько-то лет, однако стоило мне бросить взгляд вокруг, они проворно буквально "затопили" мозг. Я вспоминал всё, что окружало меня так ясно, как будто бы только вчера покинул столицу.
  Тем не менее, долго разглядывать окружающую действительность мне не позволили. От стоявшего неподалёку от портального телепорта военного отряда отделился один из воинов. Подведя ко мне осёдланного коня он, молча, протянул мне поводья, после чего мгновенно повернул обратно, к уже садившимся по сёдлам воинам своего отряда.
  Едва я взлетел в седло, офицер дал команду трогаться, и отряд сорвался с места. Секунду спустя я тоже дал своему коню шенкелей. Резко взяв с места, мы пустили лошадей в быстрый галоп.
  Доскакать до королевского дворца было делом не долгим, и вскоре мы все уже спешивались у парадной лестницы. Передав поводья мгновенно подбежавшему ко мне слуге, я уже привычно направился вслед за офицером внутрь.
  Поднимаясь по лестнице, я стал настраиваться на скорую встречу в пациентом. Ещё со времён моей учёбы в Магической Академии я взял себе за правило проводить своеобразный ритуал по полной подготовке и мобилизации всех жизненных и магических сил организма. Только таким образом я мог быть полностью уверен, что буду во всеоружии и смогу применять для лечения своих пациентов максимально возможное количество силы. Нечто подобное я решил проделать и сейчас.
  Однако впервые в жизни мне не удалось полностью сосредоточиться на своих силовых потоках. Внезапно я почувствовал, как всё моё тело затопила какая-то непонятная теплота. Складывалось впечатление, что внезапно меня окутала некая магическая сила, объяснения которой я не знал. Мне вдруг стало так хорошо, как не было никогда до этого момента. Казалось, что ко мне ластится нежное, ласковое, и без сомнения живое существо. Остановившись в полном недоумении, я начал прислушиваться к своему организму, пытаясь сообразить, что же такое сейчас происходит.
  Однако я не успел толком сосредоточиться на своих ощущениях, как привезший меня к дворцу офицер, заметивший, что я внезапно остановился, проворно спустился вниз и с тревогой спросил:
  - Что-то случилось? Нам нужно спешить...
  Раздражённо тряхнув головой, я вновь сосредоточился на том, что меня ждёт умирающий пациент. Отбросив в сторону всё лишнее, я стремительно стал подниматься по лестнице. Моё положение облегчил и тот факт, что удивившая меня магическая сила моментально исчезла. Ещё раз встряхнув головой, я выбросил из своего сознания всё излишнее.
  Войдя во дворец, мы быстрым шагом направились куда-то, беспрестанно сворачивая из одного коридора в следующий. Вскоре я уже совершенно не представлял, где именно нахожусь, запутавшись во многочисленных коридорах.
  Проблуждав некоторое время, мы вошли в ярко освещённую комнату, в которой находилось с десяток разных придворных. Приведший меня офицер подошёл к статному мужчине и, поклонившись, почтительно произнёс:
  - Я привёз лекаря Ваше Величество. Это - мэтр Габриэль Арван.
  Я ещё не успел до конца осознать то, что передо мной находился король, как из свиты придворных вышел какой-то мужчина, и, подойдя ко мне, буквально "впился" в меня пронизывающий взглядом. Через несколько секунд он повернулся к тому, кто, насколько я понял, был королём и с твёрдой уверенностью в голосе отчеканил:
  - Прошу прощения Ваше Величество, но я осмелюсь вмешаться и опровергнуть слова Вашего воина. Я абсолютно уверен, что Арван - это не настоящая фамилия этого молодого человека. Присутствующий здесь лекарь, привезённый ко двору из провинции - это небезызвестный Вам виконт Габриэль Варда. - Затем, повернувшись ко мне, незнакомец учтиво поклонился и чуть виноватым тоном сказал: - Уж простите меня ваша светлость, но наследственное сходство невозможно спрятать, как бы вам этого не хотелось бы. Я знал вас в те времена, когда вы ещё были при дворе. Прошедшие годы только добавили вам мужественности, но не изменили основных черт, унаследованных от ваших предков...
  Слова незнакомца всколыхнули в памяти воспоминания бедного мальчика, чьё тело я занял. То, как семья и окружающие отнеслись к несчастному ребёнку, возродило во мне ту злость, которая накатывала каждый раз, когда я вспоминал судьбу погибшего романтика. Поэтому я, чеканя слова, негромко, но очень веско, с едва сдерживаемой злобой, отозвался:
  - Вы ошиблись. Юный мечтатель и романтик Габриэль Варда умер в тот день и час, когда его сначала до полусмерти избил родной отец, а потом вышвырнул из родного дома умирать прямо на улицу. В тот момент, когда он проклял сына и заявил, что отрекается от него. Испытав ещё немало жизненных ударов, он отринул этот безумный мир, а на свет, как птица Феникс, возродился тот, кто не имеет ничего общего с вашим тлетворным обществом. Потому я - Габриэль Арван, лекарь, родившийся в среде простолюдинов, и не имею ничего общего с этим проклятым родом.
  Моя отповедь повергла всех окружающий в определённый шок, однако никто не успел как бы то ни было отреагировать на мои слова. Внезапно в комнату даже не вошёл, а ворвался какой-то мужчина, и стал быстро оглядывать окружающих, как будто разыскивая кого-то.
  Мужчина был красив и я несколько секунд смотрел на него в немом изумлении. Впервые я, глядя на кого-то чувствовал интерес. С огромным удивлением я осознал, что оцениваю вошедшего мужчину.
  - Что случилось Вальтер? - удивлённо разбил царившую в комнате тишину король.
  Названное имя стало для меня подобно вылитому на голову ушату воды. Я моментально понял, что стоявший передо мной мужчина - принц Вальтер, сыгравший роковую роль в судьбе Габриэля. Он, отвергнув бедного мальчика, назвав его "не подходящим для брака с сиятельным принцем", предопределил трагический конец юноши. Ещё не успевшая улечься злость вскипела в моей душе новым потоком.
  В это мгновение глаза принца, осматривавшего всех находившихся в комнате, встретились с моими, и он застыл. Несколько секунд он буквально "пожирал" меня горящим взором, а потом, стремительно пересёк комнату и схватив меня в объятия резко прижал к себе, одновременно обратившись к отцу:
  - Это - моя Пара. - Затем с полным недоумением в голосе продолжил: - Но только вот он почему-то не ребёнок...
  Я не успел ещё осознать сказанное принцем Вальтером, как он по-прежнему крепко прижимая меня к себе, заявил:
  - Отец, я хочу сыграть свадьбу как можно быстрее...
  То, что я услышал, произвело эффект разорвавшейся бомбы. Принц решил жениться на мне? А моё мнение его, разумеется, нисколько не интересует?
  Поступки принца Кайена в Далахане были ещё слишком свежи в моей памяти. Тот точно так же не испытывал ни малейшего желания руководствоваться в собственных поступках чем-либо, кроме собственных желаний. И этот принц ведёт себя подобным же образом. И он столь же безапелляционно уверен в том, что я, смирившись, подчинюсь его воле.
  В это время говоривший со мной ранее мужчина стал приближаться к нам с принцем. Вспомнив усилия прихвостней далаханского принца, стремившихся захватить меня силой, я пришёл в ярость. Ни секунды не колеблясь, я прицельно ударил в грудь державшего меня королевского отпрыска, и тотчас же рванулся из его рук. Удар был достаточно силён, к тому же принц Вальтер был совершенно к нему не готов. Потеряв равновесие принц, схватившись за грудь, рухнул на пол. Вернее, он бы, разумеется, упал бы, если бы мгновенно метнувшийся к нему мужчина не подхватил его под руку и не удержал на ногах.
  - Не решайте всё за других, Ваше Высочество, - прошипел я, с ненавистью глядя на растерянного принца.
  - Согласно брачного контракта, подписанного вашим отцом, - размеренно сказал стоявший рядом с принцем мужчина, - его сын, Габриэль, полностью передавался в руки своего будущего мужа, коим является принц Вальтер, и вам, молодой человек, придётся с этим считаться.
  - Род Варда отрёкся от Габриэля, и тот, о ком говорится в этом контракте, умер, - с ненавистью глядя на своего собеседника процедил я. - Следовательно, и все обязательства его перед этим родом умерли вместе с тем невинным мальчиком, изгнанным тогда из дома. Брачный контракт не имеет никакого отношения к дальнейшей судьбе Габриэля Арвана.
  Мои слова вновь породили гнетущую тишину. Отдышавшийся после удара под дых принц Вальтер наконец выпрямился и пристально посмотрел на меня. Я, не мигая, тоже неотрывно смотрел на него.
  Не знаю, сколько длилось бы наше переглядывание, однако внезапно в разговор вмешался король Арнора.
  - Вы сможете уладить все ваши противоречия позже, - нетерпеливо произнёс он. - Сейчас у нас есть проблема более важная и не терпящая откладывания "на потом". Это - состояние здоровья отравленной княжны.
  Слова короля моментально остудили мой гнев. Пациент всегда должен для лекаря быть на первом месте. В момент став серьёзным, и повернувшись к королю, я решительно произнёс:
  - Отведите меня в её покои.
  Король сделал знак и от группы отделился уже немолодой мужчина. Подойдя ко мне он, чуть поклонившись, сказал:
  - Я - королевский лекарь, мэтр Шолто Альдар. Прошу вас следовать за мной.
  С этими словами он направился в смежные с этой комнатой покои. Я, бросив напоследок, ненавидящий взгляд на принца, моментально проследовал за ним, готовясь к встрече с моей пациенткой.
  
Оценка: 8.00*5  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com И.Иванова "Большие ожидания"(Научная фантастика) А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) В.Чернованова "Попала! или Жена для тирана"(Любовное фэнтези) В.Пек "Долина смертных теней"(Постапокалипсис) С.Панченко "Warm. Генезис"(Постапокалипсис) А.Григорьев "Проклятый.Начало пути"(Боевое фэнтези) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия) К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) М.Атаманов "Альянс Неудачников-2. На службе Фараона"(ЛитРПГ) Е.Кариди "Сопровождающий"(Антиутопия)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"