Ахметова Эльфира: другие произведения.

В каждом углу города Стамбула сотни красавцев, но...

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Весьма любопытный мюфред Ахмеда Недима


  
  • Османский поэт Ахмед Недим Эфенди (ок. 1681-1730). Поэт-классик Османской Империи.
      
  • Мюфред - самая малая по объёму поэтическая форма в арабской поэзии.
      
       Транскрипцию этого мюфреда я взяла из публикации Ахмета Танйылдыза "Поэзия Недима на Фарси" (Nedîm'in Farsça Şiirleri). Профессор Кемаль Силай (Kemal Sılay) в своей занимательной статье "The Lifting Of Mystical Veils: Reflections of homosexuality in the Divan-i Nedim" переводил две строки Недима на английский язык: "There are hundreds of beauties in every corner of Istanbul, and to be able to deal with them one has to have an iron penis!"
      
       Я сделала свой точный перевод, и для расширенного анализа этого мюфреда я ввела персидский оригинал.
      
      
       شهر ستنبول درهر گوشه صد ماهپا ره ي
       مال قارون باید و م‍ﮩ‍ر زآهنپا ره ي
      
      
       Şehr-i İstanbūl dar har gosha ṣad māh-pāreyī
       Māl-ı ḳarūn bāyad u muhr ziāhan-pāreyī
      
      
       В каждом углу города Стамбула сотни луноподобных красавцев.
       Чтобы владеть ими, необходимо обладать железным фаллосом.
      
      
       هر [har] - каждый
       در [dar] - к, по направлению, около, на (также داره [dare] - утверждение "это есть", "это является")
       گوشه [gosha] - угол
       صد [sad] - сотня
       ماه [mah] - луна, месяц
       پاره [pare] - часть (ماهپا ره - мехпаре - букв. "часть луны", подобный луне, сияющий как луна; красивый)
       مال [mal] - глагол "владеть", "обладать" а также существительные "богатство", "владение"
       قارون مال [mâl-i Kārûn] - обладатель сокровищем, казначей; Карун из Мала - Карун, который в Коране описывается как восхвалявшийся своим богатством: "Воистину, Карун (Корей) был соплеменником Мусы, но притеснял их. Мы даровали ему столько сокровищ, что ключи от них были обременительны даже для нескольких силачей. Соплеменники сказали ему: "Не ликуй, ведь Аллах не любит тех, кто ликует". (Аль-Касас (Рассказ), 76-й аят из 88). В суре "аль-Кассас" описаны события, произошедшие с гордецом Каруном, который владел несметными сокровищами в казне и множеством слуг, но не слушал наставлений близких людей не быть столь высокомерным. Этот высокомерный правитель отвечал: "Всё это имущество я получил благодаря моим высоким знаниям". Впоследствии он провалился сквозь землю вместе с дворцом и всем своим богатством.
       В Библии Карун это Корей (или Корах) - персонаж книги Чисел (Чис. 16:1-40) из колена левитов, правнук Левия; один из руководителей неудавшегося бунта против Аарона и Моисея. Корей многократно упоминается в Библии, где он описан как богач, недовольный правлением Моисея и священством Аарона.
       Однако в османском языке имя и название "Карун" означает всего лишь очень богатого человека и не носит за собой особых символов.
       باید [bayed] - нужно, необходимо, запрашиваемо, уместно
       م‍ﮩ‍ر [muhr] - печать, то, что скрыто, завуалировано; мухри - мужской половой член
       آهن [ahan] - железо
       زآهن [zi ahan] - из железа, железный, в поэзии употребляют zāhan (от az āhan)
      
       Соглашусь с мнением профессора К. Силая о смелости Недима выражать свою гомосексуальную ориентацию без особых стеснений. Хотя для того времени в Османской Империи гомоэротика не была чем-то из ряда вон выходящим, а даже привычным и обыденным делом, всё же для статуса такого человека, как Недим Эфенди, сочинять такие строки было рискованным, ведь он являлся учителем и знатоком исламского закона из семьи военной аристократии. Вероятно, что к такой свободе могло располагать его высокое положение: поэту и учёному покровительствовали визири, в частности Невшехирли Ибрагим Паша. Видимо, большая власть и влияние при султанском дворе даже позволяли ему употреблять алкоголь и опиум, хотя, как полагают, он принимал их от горя как обезболивающее, так как был человеком очень чувствительным и ранимым, и потому и умер в 49 лет от приступа.
       Недим писал любовные стихи, посвящённые юношам, и на турецком, и на персидском языках, однако его поэмы на фарси звучат значительно откровеннее в плане эротизма. Его поэзия хотя и использовала классические выражения и образы, но для его времени стиль Недима был новым и своеобразным, в частности, его песни (шарки) и некоторые его газели. Возможно, что именно поэтому он не был настолько громко признанным как Фузули или Бакы, а султан Ахмед III даровал титул "реиш-и шаиран" (правитель поэтов) не Недиму, а сравнительно неизвестному Османизаде Таибу. Творения Недима оценили позже, и теперь он заслуженно признается великим классиком турецкой литературы.
      
      

  •  Ваша оценка:

    Популярное на LitNet.com Н.Любимка "Долг феникса. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана - 2"(Любовное фэнтези) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) М.Атаманов "Искажающие реальность-2"(ЛитРПГ) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга третья"(Уся (Wuxia)) Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик)
    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"