Эльт Леон : другие произведения.

Капитан - Леонард Коэн / The Captain - Leonard Cohen

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Стихами переводить Коэна я даже и не пытаюсь, но с Капитаном не работал и подстрочник - слишком много пропадало, поэтому (а может и по другой какой причине) получился такой вот мини-рассказ. Как обычно у Коэна тут очень много намеков на Библию, вещи из еврейской и мировой истории, поп-культуру, различные цитаты и т.д. Думаю, я из них улавливаю процентов 50, не больше, и 10-20 из этих 50 гибнет в процессе перевода. Вообще вещь очень глубокая - ее разбору посвящено множество статей и даже несколько диссертаций.



Капитан умирал. Он позвал меня к своей постели. Его рука слепо прошлась по простыне, нащупывая мою руку. «Возьми» - прохрипел он, пытаясь впихнуть в мою ладонь серебряные шевроны. «Возьми, я назначаю тебя командиром».

- Командиром кого? – буркнул я, пряча руку за спину. – Очнись, здесь никого нет кроме нас с тобой. Все остальные убиты, или сбежали. Или вообще переметнулись к врагу.
- Тебе лишь бы поплакаться – синие губы капитана растянулись в ужасной улыбке умирающего - то тебе не нравится, что нас распинают на кресте, то – что сжигают в печах. Ничего другого от тебя не слышал, с тех пор, как мы в первый раз немножко проиграли.

Это меня разозлило.

- Надеюсь, там, куда ты направляешься, тебе простят эту шутку. Мне не смешно – у меня до сих пор стоит в носу этот запах, а в ушах – эти крики. – Улыбка исчезла с лица капитана.
- Я знаю – мягко сказал он. – Я знаю, через что тебе пришлось пройти. Но подумай вот о чем – чем грустнее ты, тем веселее будут наши убийцы, разве нет?
- Мне плевать. – Я поднялся с постели. – Я ухожу. Твои руки в крови. И если ты действительно хочешь сделать для меня что-то хорошее, скажи, где я могу все это переждать?
- Переждать? - Капитан удивленно засмеялся, впрочем, смех быстро перешел в хрип. – Ты не можешь это «переждать». Где это, интересно, овца может «переждать» бойню? Впрочем... если есть женщина, руку которой ты хочешь сжимать в последнюю секунду своей жизни – иди к ней.
- Да, конечно... Ты знаешь, что я оставил жену в Тенесси, а потом еще и дочку в Сайгоне. Я не против рискнуть своей жизнью, но не для того, чтобы до конца жизни слушать их лепет.
- Я вижу, твоя любовь не настолько сильна, чтобы вознести тебя над повседневностью ... но тогда у тебя просто нет выхода. Перестань придуриваться, ты как раз тот человек, который мне нужен. Мы будем драться вместе...
- Драться? – почти выкрикнул я – Посмотри на себя! С тобой все кончено! И перестань мне приказывать! Я вообще до сих пор не знаю, за кого мы воевали и зачем!
- За кого? Я за тех, кто всегда проигрывает, бросая вызов Небу. Я на стороне Двойки, я против Семи — плохие шансы, сам понимаешь. И, кстати, да я читал, Декларацию прав человека и кое что там даже правда, но никакой сути уже не осталось... – он начал бредить, все тише и тише. Внезапно, совершенно громко и четко он произнес: «И поэтому я отдаю это тебе», вздрогнул и вытянулся. Я оглядел его и с удивлением увидел, что на нем нет ни одной раны, ни одного шрама. Шевроны каким-то образом оказались в моей ладони. Я несколько секунд повертел их в руках, а потом зачем-то пристегнул их себе на рубашку.



Оригинал:

Now the Captain called me to his bed
He fumbled for my hand
"Take these silver bars," he said
"I'm giving you command."
"Command of what, there's no one here
There's only you and me --
All the rest are dead or in retreat
Or with the enemy."
"Complain, complain, that's all you've done
Ever since we lost
If it's not the Crucifixion
Then it's the Holocaust."
"May Christ have mercy on your soul
For making such a joke
Amid these hearts that burn like coal
And the flesh that rose like smoke."

"I know that you have suffered, lad
But suffer this awhile
Whatever makes a soldier sad
Will make a killer smile."
"I'm leaving, Captain, I must go
There's blood upon your hand
But tell me, Captain, if you know
Of a decent place to stand."

"There is no decent place to stand
In a massacre
But if a woman take your hand
Go and stand with her."
"I left a wife in Tennessee
And a baby in Saigon --
I risked my life, but not to hear
Some country-western song."

"Ah but if you cannot raise your love
To a very high degree
Then you're just the man I've been thinking of --
So come and stand with me."
"Your standing days are done," I cried
"You'll rally me no more
I don't even know what side
We fought on, or what for."

"I'm on the side that's always lost
Against the side of Heaven
I'm on the side of Snake-eyes tossed
Against the side of Seven
And I've read the Bill of Human Rights
And some of it was true
But there wasn't any burden left
So I'm laying it on you."

Now the Captain he was dying
But the Captain wasn't hurt
The silver bars were in my hand
I pinned them to my shirt

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"