Ермакова Светлана Геннадьевна : другие произведения.

Монахиня и Оддбол. Часть 16

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   ЧАСТЬ 16
  
   Глава 1
  
   "Хорошее приходит к тому, кто ждёт" - говорят в Бригантии. Сколько ни силился, Майкл не мог вспомнить аналога этой пословицы в родном языке своего прежнего мира. Может быть, бригантцы более оптимистичны, а может быть, они так воспитывают в себе выдержку. Во всяком случае, когда Майкл проводил Дору в монастырь и оценивал то, что с ним произошло, он не мог согласиться с этой пословицей. Почти полтора года он не просто ждал, он действовал. Практически не имея надежды на личное счастье, он не останавливался, он жил активной жизнью - для себя, для графства, которое оказалось под его опекой по воле судьбы, для мира, в который он попал, для Доры. В конце концов, он нашёл Бригитту, он изучил церковные законы, он выступил в высоком суде, да что там - он не ударил принца! И теперь он надеялся, что высшие силы, которые перенесли его в этот мир, могут быть им довольны. Он заслужил своё счастье.
   Помолвка была ещё официально не объявлена, свадьба не назначена, но Майкл уже начинал к ней готовиться. Ему хотелось, чтобы Дора получила от этой свадьбы всё самое лучшее, что полагается в этой стране самым лучшим невестам. Ну а кроме того, широта его души, воспитанной в традициях родного мира, требовала устроить праздник для как можно большего количества народа, который будет искренне причастен к его радости.
   Майкл проинспектировал построенную гостиницу на предмет приёма большого количества гостей и по его распоряжению проводилась удобная дорога между гостиницей и Дилкли.
   Он набрал работниц-женщин, которые приехали в Дилкли из других областей и обучал их приготовлению невиданных здесь ранее блюд, заранее заказал фейерверки и опробовал их. Майкл выяснил местные свадебные обычаи и скорректировал их по своему вкусу - что-то оставил, а что-то вычеркнул, как, к примеру, обычай друзей жениха украсть якобы потерянную подвязку с ноги невесты и бегать с ней вокруг храма.
   Когда свадьба была уже назначена, меню свадебного стола разработано, поварихи выучили свои уроки, его помощники по его распоряжению нашли самую красивую маленькую девочку в Дилкли, пошили ей наряд и научили ходить с корзинкой, наполненной лепестками цветов.
   Словом, он сделал всё возможное, чтобы его и Долорес-Софии свадьба запомнилась всем присутствовавшим на ней как один из самых ярких дней в их жизни.
   Лорд Вилей даже как-то попенял сыну:
   - Ты так крутишься, словно твоя невеста - принцесса, а ты - простой повар.
   Майкл счастливо рассмеялся и сказал фразу, которая вызвала у графа Оддбэя даже некоторые сомнения в душевном здоровье сына:
   - Вы даже не представляете, как вы угадали, отец.
   В сам же день свадьбы Майкл выкинул из головы все заботы напрочь, и принимал происходящее, как будто не он его готовил, просто вместе со всеми гостями наслаждаясь праздником. И всё прошло идеально. Как была идеальной и первая ночь, которую он провёл вместе с Дорой.
   Когда Дора уехала с Питером в Фосбери, Майкл впервые за последние дни выслушал доклады секретаря и управляющего. Оба предприятия виконта работали на полную мощность, сырьё и потребители продукции не переводились. Опилки и стружка, образующиеся от работы собственной лесопилки, перестали покрывать потребности мебельной фабрики, и руководство завода уже закупало их в соседних областях по бросовой цене. Хотя в последние такие закупки соседи уже немного подняли цену на это сырьё. Консервный завод сильно разросся, добавив к себе ещё пару цехов для консервации зелёного горошка и других овощей.
   Майкл поручил управляющему рассмотреть вопрос о разделении рыбного консервного завода и "овощного", в случае необходимости. Кроме того, он поручил исследовать и доложить ему о состоянии молочных ферм в графстве, а также о ценах и возможных крупных закупках сахара, имея в замыслах производство сгущёнки, которое уже было известно к этому времени в других странах, но пока использовалось лишь для сохранности молока и питания тамошних армий, и не было широко распространено именно как лакомство.
   Строительство театра шло полным ходом, корпус здания уже был возведён в значительной мере - сказывалось полное финансирование и обеспечение ресурсами. Руководитель театра Джон Конгрив собрал уже немалый состав труппы, и вовсю репетировал почти дописанную Дэвидом Моллиганом пьесу.
   Пришло несколько писем от Бригитты. В них она отчитывалась о том, что здание под столичный ресторан выкуплено у мистера Тафта, и ей удалось даже снизить первоначально назначенную им цену. Она наняла крупную строительную артель и в доме полным ходом идёт ремонт по плану и эскизам Майкла. Инвентарь для ресторана она уже присмотрела по всем позициям, содержащимся в перечне виконта. Майкл подумал, что можно бы уже начать подбирать персонал поваров и официантов. И если с первыми была какая-то ясность - у него сохранились договоренности с женщинами, готовившими для свадьбы, которых он уже многому научил, то вторых идеально обучить было практически некому. Он наметил себе подумать об этом на досуге.
   В третью ночь после своей свадьбы Майкл спал в плохо, ему не хватало родного человека под боком. Да, Дора уже воспринималась им как неотъемлемая часть его самого. Он любил её так, что становилось страшно даже от тени мысли, что он может её потерять.
   Когда Дора вернулась, они пошли погулять по городу, и так зашли в дом, где жили артисты. Там как раз шла репетиция, и Майкл с некоторым удивлением увидел на "сцене", которой служила часть жилой комнаты, Алви - парня, которого он сам когда-то нашёл в столичном трактире. Джон Конгрив сказал Майклу, что этот парень - настоящая находка, что он играет на сцене как бог. Ему оставалось только чуть прибавить громкости в голосе, а больше его и учить-то практически было нечему.
   После окончания репетиции, артисты подошли к виконту и его жене. Майкл бросил случайный взгляд на Алви и увидел, что тот пропал. Парень ошарашенно смотрел на Дору и боялся дышать. А Дора ничего не замечала, она смотрела на Майкла, и, наполненная светом любви и нежностью медового месяца, улыбалась артистам и мистеру Конгриву, говоря что-то про то, что ей было очень интересно, что она вообще ни разу не бывала в театре, и теперь с нетерпением будет ждать премьеры их постановки...
   И вот что было делать Майклу? Нет, он прекрасно понимал этого парня, он и сам когда-то так же влюбился в Дору, практически с первого взгляда, но... Бесит!
   Во время рассказа Джона Конгрива о том, как им работается над пьесой, который слушали Дора и все артисты, Майкл незаметно подошёл к Алви и похлопал того по плечу. Когда начинающий артист, с трудом оторвав взгляд от Доры, обернулся к Майклу, тот ничего не сказал ему, но посмотрел столь многозначительно, что этот взгляд понял бы любой мужчина всех народов, времён и миров. Алви опустил взгляд и отошёл, а Майклу оставалось только надеяться, что так же отхлынет и его влюблённость.
   Дома Майкл сказал Доре, что картина его дел такова, что больше всего ему полезнее сейчас сосредоточиться на ресторанном бизнесе и помочь Бригитте, а для этого нужно бы выехать в столицу. Доре было всё равно где жить, лишь бы рядом с Майклом, о чём она ему и сказала в самом начале их новой совместной ночи.
   Поэтому вскоре молодожёны покинули замок Оддбэй и отправились в Йорк. Там их первый визит был, конечно, к отцу и братьям Крэйбонгам. Во время ужина в герцогском доме Майкл смотрел на Крэйбонговских лакеев и в его голове начал вырисовываться авантюрный план.
   При беседе с Брайаном и Питером Майкл предложил им взаимовыручку - он выделит своих поваров и других нужных людей для свадьбы Питера и Элизабет Фосбери, а братья помогут ему с обучением официантов прислуживанию за столом у их лакеев. При этом для начала нужно бы показать "в деле" этих лакеев Бригитте, так как именно она будет вскоре руководить всем ресторанным бизнесом. Брайан сразу согласился показательно пообедать у них дома в отсутствие герцога, а потом был ошарашен известием, что эта Бригитта, которую он помнил по встрече с Майклом в галльском заведении - та самая, бывшая содержанка Питера и мать его ребёнка. Однако своё обещание Брайан, пойдя навстречу Майклу, назад забирать не стал, хотя Питер присутствовать на этом обеде отказался.
   Дома Майкл рассказал жене о своём плане, и Дора просила его дать ей возможность первой увидеться с Бригиттой наедине, потому что отношения у них непростые, и расстались они некогда в городке под названием Ипсвич не самым лучшим образом. После этого они видели друг друга недолго лишь в суде церковного трибунала, но тогда не общались и даже не здоровались.
   Когда Дора вернулась из гостиницы, в которой до сих пор жила Бригитта, на её лице можно было увидеть следы пережитого волнения. Майклу она сказала, что всё в порядке, они с подругой поговорили и установили нормальные отношения. А потом Дора со вздохом добавила:
   - Этот разговор был ещё труднее, чем с Фредериком.
   Приглашение на обед, о котором Майкл договаривался с Брайаном Крэйбонгом, пришло через три дня. Майкл предупредил Бригитту через посыльного, и в назначенное время посланная им карета выехала за мисс Наннери, чтобы привезти её в дом герцога Крэйбонга.
  
   Глава 2
  
   Майкл и Дора стояли в холле герцогского дома, когда слуга открыл входную дверь и пригласил войти стройную светловолосую даму в тёмном красивом платье и большой элегантной шляпе, украшенной перьями. Она держалась прямо и шла спокойно, но её волнение выдавали несколько напряжённые плечи и широко раскрытые глаза.
   Дора подошла к Бригитте, улыбнулась и сказала:
   - Когда я впервые вошла сюда, с моих валенок натекла лужа, и меня попросили оставить мой мешок с вещами прямо посреди комнаты. Я очень сильно робела.
   Миссис Тэчворк сразу проводила всех троих в малую обеденную залу, где уже находился Брайан Крэйбонг и пара лакеев. После приветствия, во время которого Бригитта исполнила изящный книксен, все были приглашены к столу. Майкл заранее попросил, чтобы стол лакеи накрывали прямо при них.
   Бригитта внимательно смотрела, как слуги приносят блюда с едой, как ставят их на стол, как плавно они шагают, как подходят к сидящим за столом людям и как Брайан, Майкл или Дора подают знаки, что именно из еды они хотят или не хотят видеть на своих тарелках.
   Во время обеда Майкл рассказал Брайану, как проходит подготовка к открытию их первого столичного ресторана. Брайан задавал вопросы, и ответа на некоторые из них Майкл не знал, поэтому предоставлял возможность отвечать Бригитте.
   - Я помню наш разговор при первой встрече с вами, мисс Наннери, - сказал Брайан, - и слова баронета Чарлсона о том, что никто не захочет вести дела с женщиной. Столкнулись ли вы уже с подобным здесь?
   - Постоянно сталкиваюсь, ваша милость, - ответила Бригитта, - Мне приходится преодолевать нежелание заключать со мной договор о работах только потому, что я женщина.
   Для Майкла это было новостью - Бригитта ему никогда не жаловалась.
   - И как же вы его преодолеваете? - полюбопытствовал Брайан.
   - Чаще всего это нежелание работать по указаниям женщины перекрывается желанием заработать деньги, с перспективой дальнейших выгодных заказов, о чём я им говорю. И я сразу предупреждаю, что в ходе работ буду делать замечания, которые обязательны для их исполнения, - Бригитта пожала плечами, - Со временем они привыкают.
   - Да, мне при управлении землями герцогства не приходится преодолевать все эти трудности, - задумчиво сказал Брайан, - Ведь я не только мужчина, но и обладаю дворянским титулом, в отличие от вас. Если бы у вас был титул, вам было бы легче.
   - А как женщина-простолюдинка может получить дворянский титул? - видимо напряглась Бригитта.
   - Самое очевидное - выйти замуж за аристократа. Тогда она получит так называемый "титул учтивости".
   - Мне это не подходит, - огорчённо ответила Бригитта, - Я намерена продолжать то дело, которым только начинаю заниматься, а не искать себе мужа.
   - Но в законах королевства предусмотрено, что в редких случаях Его Величество может дать титул и непосредственно самой женщине.
   - Что нужно для этого сделать? - спросила Бригитта, не отрывая взгляда от Брайана.
   Брайан пожал плечами.
   - Нужно сделать что-то значительное для страны или для монаршей семьи лично.
   Бригитта помолчала, а потом спросила:
   - А если в нашей стране и в других странах будет созданы популярные у всех заведения, своим названием прославляющие Бригантию, это может быть засчитано за "что-то значительное"?
   - Не знаю, - улыбнулся Брайан, - Но это хорошая идея, лишним это в любом случае не будет.
   После этого Майкл договорился с Брайаном, что попросит об уроках обслуживания гостей за столом, которые могут дать лакеи дома Крэйбонгов их официантам, как только будет набран их штат. Он поручил Бригитте начать этот набор.
   На следующий же день в газетах столицы в рубриках о найме появились объявления, приглашающие на работу мужчин, в силу своих физических данных способных обслуживать гостей за обеденными столами. Опыт работы был при этом необязателен.
   Бригитта лично отбирала среди них людей с приятной наружностью, и присылала записку в дом Крэйбонгов с вопросом, когда лакеи смогут дать свои уроки официантам.
   Помимо этого, Майкл помог Бригитте усилить работы по подготовке помещения ресторана и уже вызвал в Йорк подготовленных им поваров.
   Майкл с Дорой жили всё это время в столице. Они часто навещали дом Крэйбонгов, родственниц Миллефрай, наносили и другие светские визиты. Помня, как Дора признавалась, что раньше никогда не была в театре, Майкл вывел жену оперу. Там они случайно столкнулись с принцем Адрианом, шедшим под руку со своей новой фавориткой. Его Высочество равнодушно кивнул в ответ на приветствие молодой четы Оддбэев, ничем не показывая, что имел какие-то личные разговоры с ними прежде.
   Майкл вёл активную переписку с управляющим графством Оддбэй и таким образом держал под контролем состояние дел там.
   Скоро в столице состоялось венчание Питера Крэйбонга и Элизабет Фосбери. Свадьба была сравнительно скромной. Майкл и Дора присутствовали в качестве родственников и оба обратили внимание, что лорду Фредерику заметную компанию во время празднования в герцогском доме составляла главная фрейлина Её Величества леди Захария.
   Присутствовавшие на свадьбе гости не обошли вниманием и вопрос о наследовании титула графа Фосбери, который, вероятно, перейдёт старшему сыну Питера и Элизабет. И о том, что этот старший сын у них уже есть, некоторые знали.
   Удивительно, но в свете новость об усыновлении ребёнка бывших супругов Фосбери молодой четой Крэйбонг не явилась предметом сплетен. То ли аристократы были достаточно вышколены, и по действиям королевской цензуры в газетах понимали, какие вопросы можно обсуждать на приёмах в полный голос, а о каких можно говорить только тихо и в очень узком кругу доверенных лиц, то ли почти все семьи высшей знати в королевстве имели в своей истории опыт так или иначе схожих событий.
   Между тем, ресторан был готов к своему открытию. Майкл разослал приглашения посетить это новое заведение, начиная с определённой даты, в дома столичной знати. Эти приглашения подписывались двумя людьми - виконтом Оддбэем и мисс Бригиттой Наннери, полномочным представителем виконта Оддбэя. В последующем подобные приглашения было решено подписывать только мисс Наннери.
   Майкл, посовещавшись с Бригиттой, решил назвать сеть своих ресторанов "Северн", по названию самой крупной реки, протекающей только в Бригантии и отчасти являющейся её символом.
   В первый день после открытия в ресторан пропускали только знать, пришедшую по приглашениям. За одним из столиков почти весь день просидели Майкл с Дорой. К ним периодически подходили или подсаживались другие гости, задававшие вопросы или считавшие своим долгом высказаться о впечатлении от нового заведения. Все впечатления были только превосходными. Гости отмечали и необыкновенно вкусную кухню, и хорошее обслуживание, и красивый интерьер ресторана.
   В последующие дни ресторан был заполнен до отказа. Люди были вынуждены стоять в очереди, чтобы в него попасть. По совету Майкла Бригитта держала несколько столиков свободными, зарезервированными для особо знатных людей, которым было бы невместно стоять в очереди и которых определял стоявший в дверях специальный работник - "швейцар".
   Одними из таких гостей были однажды зашедшие Питер Крэйбонг с женой. Бригитта любезно предложила им занять один из лучших столиков у окна. Внешне ни Бригитта, ни Питер никак не выказали, что они знакомы, и далеко не просто знакомы друг с другом...
   Газеты, разумеется, не обошли своим вниманием такую столичную новинку, и подробно описывали всё увиденное в связи со столичным рестораном. Они охотно публиковали рисунки внутреннего убранства, официантов, и, конечно же, самой Бригитты. Мисс Наннери быстро стала довольно популярным лицом в Йорке, многие знатные люди писали прямо ей, когда желали посетить ресторан, в среднем же сословии стало считаться престижным знакомство с нею.
   Вскоре, оставив ресторан на назначенного управленца, взяв с собой одного из лучших поваров и официантов, Бригитта выехала в Дилкли, и организовала ресторан там, в уже подготовленном ею же помещении, ещё когда она жила в замке Оддбэев и обучалась всему нужному для её будущего бизнеса.
   Майкл заключил с Бригиттой договор, по которому передал ей в собственность третью часть своей доли в этом бизнесе. После этого приглашения для посещения ресторана Бригитта уже подписывала своим именем, без упоминания себя как представителя виконта Оддбэя.
   А потом Бригитта стала выезжать в столицы других стран. Она, окружённая помощниками, беспрерывно курсировала из одного города в другой, проверяла и продвигала открытие ресторанов "Северн", быстро завоевавших бешеную популярность. Её имя стало знаменитым во многих странах. Конечно, бысто повсюду стали появляться похожие на "Северн" рестораны, созданные предприимчивыми людьми на местах, некоторые при этом пытались перекупить их поваров, и порой это удавалось. Но "Северн" повсюду оставался для всех состоятельных людей самой престижной маркой этого рода заведений.
   И однажды Бригитте пришло приглашение на беседу лично к королю Бригантии, Его Величеству Седрику Второму.
  
   Глава 3
  
   На премьеру спектакля в театр драмы и комедии графства Оддбэй, под названием "Глобус", съехалась многочисленная знать королевства. Все восторгались богатой отделкой зрительного зала - сидения кресел были оббиты красным бархатом, периметры лож отделаны позолотой, с потолка, раскрашенного фигурными фресками, свисала большая красивая люстра.
   "Театр уж полон, ложи блещут", декламировал про себя Майкл. Им владело нервное возбуждение от ожидания столь многотрудной премьеры. Это возбуждение разделяли с ним все работники театра. Дэвид Моллиган нервно мял в руках напечатанную в типографии Лидса программку спектакля. Джон Конгрив, поминутно вытирая свою лысину платком, изо всех сил старался, настраивая задействованных в спектакле актёров на нужный лад.
   Майкл наконец заставил себя покинуть закулисье театра, чтобы не добавлять всем нервозности своим присутствием, и прошёл в ложу, где уже сидели нарядные граф и графиня Оддбэй вместе с Долорес-Софией.
   Дора ободряюще улыбнулась мужу, а Майкл незаметно для всех привычным за последнее время жестом приложил ладонь к животу своей любимой женщины, где рос и скоро собирался появиться на свет их первый ребёнок.
   К ним в ложу то и дело заходили поздороваться присутствовавшие гости. Кузины Миллефрай заглянули в сопровождении своих официальных женихов - военных, служащих в личной гвардии королевского дворца.
   Зашли к ним Питер и Элизабет Крэйбонги, у которых Дора поинтересовалась здоровьем и жизнью своего племянника. Маленький Эдвард, с тех пор как научился ходить, выказал свой шустрый характер, чем доставлял немало беспокойства своей няне, бывшей кормилице. Он уже не только выучил несколько слов, но и пытался собирать их в короткие фразы, и одной из его любимых фраз почему-то была неизвестно где им подхваченная "Всё, нету больше".
   Граф Фредерик Фосбери, уже побеспокоившийся о том, чтобы записать за собой одну из зрительных лож в этом театре как постоянную, приветственно поклонился семье Оддбэев оттуда. Компанию в этой ложе ему составляла леди Захария, похоже, вошедшая во вкус новых путешествий.
   Уже совсем незадолго до начала представления в ложу Оддбэев зашёл Брайан Крэйбонг об руку с баронессой Наннери. Бригитта была удостоена этим титулом личным указом Его Величества за заслуги перед королевством Бригантия. С этого времени Бригитта стала желанной гостьей во многих домах знати и богатых промышленников. Там она пользовалась уважением не только в женских кружках, но и у мужчин, которые отдавали дань её заслугам в бизнесе, отмеченным самим королём. В свете уже перешёптывались об их отношениях со старшим сыном герцога Крэйбонга и гадали, возможна ли его женитьба на бывшей простолюдинке, ныне гордо носящей собственный дворянский титул, который она имеет право передать и своим детям.
   В партере зрительного зала театра присутствовали несколько лучших старших учениц женского ремесленного училища графства Фосбери "Ласточки", вместе со своей начальницей и двумя учительницами. В гардероб театра девочки сдали свои одинаковые красивые пальто голубого цвета и дружно отправились в зал, поправляя заплетённые в аккуратные косы хорошо отросшие волосы.
   Была там и ещё одна пара новобрачных - Кларисса Финчли недавно вышла замуж за кузена Аарона Фитцберга. Управляющий гостиницей "Астория", будучи вдовцом с двумя детьми, был весьма доволен и добрым нравом своей новой жены, и её солидным приданым.
   Начало действия спектакля предварила звучащая из-за кулис музыка, в мелодии которой житель родного мира Майкла, присутствуй он на этой премьере, с удивлением узнал бы что-то смутно похожее на знакомую мелодию Россини из оперы "Севильский цирюльник".
   Занавес открылся, и на сцену вышел Алви, в задумчивости, владеющей Фигаро накануне собственной свадьбы. В ходе спектакля зал с замиранием внимал происходящему на сцене действу. Иногда зрители дружно разражались смехом, девицы краснели от намёков фривольного толка, а иногда, в драматичные моменты, некоторые дамы обмахивались веерами, чтобы уберечься от обморока.
   Спектакль имел оглушительный успех. Сам праздничный характер пьесы заразительно подействовал и на публику. Зрители долго аплодировали артистам, много раз вызывая на сцену Алви, других артистов, и автора пьесы Дэвида Моллигана, который словно парил на седьмом небе от счастья над сценой с горой подаренных зрителями букетов с цветами.
   Майкл от своего авторства пьесы в своё время отказался, посоветовав мистеру Моллигану написать второй сценарий - без тех купюр, которые они сделали из первоначального текста, чтобы не иметь неприятностей с королевской цензурой.
   - Этой пьесе, я думаю, предстоит пережить нас с вами, мистер Моллиган, - говорил Майкл, - но немаловажным фактором для этого будут как раз те слова героев, которые мы сейчас вырезали. И для пьесы с полным её текстом и немного иным сценарием ещё наступит своё время.
   После премьеры в театре состоялся банкет, на котором присутствовали все работники театра вместе с Майклом и некоторыми приглашёнными. Артисты со счастливыми лицами обсуждали свой успех, к которому они так долго шли. Алви, с разрешения виконта, подарил Доре самый красивый букет цветов из доставшихся ему от зрителей. Он так и не оставил своей влюблённости в Долорес-Софию, но эта влюблённость имела характер рыцарской платонической любви к прекрасной даме, была приятна Доре и больше не напрягала её мужа.
   Баронесса Филби прислала Алви свою карточку и просила вскоре навестить её в одном из номеров гостиницы "Астория". И Майкл небезосновательно полагал, что это только самое начало большого внимания к этому красивому артисту со стороны женского пола.
   Премьера представления была удостоена внимания столичной прессы, которая заявляла, что её успех можно было с уверенностью предсказать заранее, так как создавалась она по задумке и под руководством виконта Майкла Оддбэя - а ведь, как, мол, известно - всё что ни делает виконт, просто обречено на большой успех.
   А сам виконт уже озадачился подбором новой пьесы для своего театра. Ему захотелось поставить что-то из классики, связанной с его родиной в бывшем мире. Подумав, он решил остановиться на пьесе Гоголя "Ревизор". Дэвид Моллиган, только услышав, какую тему для новой пьесы ему задал Майкл, сильно опешил:
   - Но я ведь почти ничего не знаю об этой стране...
   - Думаю, мистер Моллиган, люди во всех странах и во всех временах примерно одинаковые, - ответил Майкл, - Пока я буду набрасывать вам план и тезисы пьесы, которая предполагается мной как сатирическая комедия, предлагаю вам съездить самому в какой-нибудь крупный провинциальный город, и напустить там загадочности на своё занятие в жизни. Вряд ли вас там примут за ревизора, конечно, но что-то из ваших впечатлений сможет пригодиться вам потом для написания пьесы.
   А пока спектакль "Свадьба Фигаро" ещё долго шёл в Дилкли, и многие зрители ходили на него снова и снова. С наступлением летнего сезона театральная труппа "Глобуса" в сопровождении обоза с декорациями и других нужных работников театра выехала на гастроли в столицу, чтобы снискать славу в глазах не видевших пока этого представления жителей Йорка.
   "Свадьба Фигаро" очень понравилась столичной публике. Некоторые фразы из этой пьесы стали крылатыми, а имя Фигаро стало почти нарицательным для шустрых и находчивых людей.
   Но в столице виконт Майкл Оддбэй со своим театром не присутствовал. Он жил в Дилкли с женой и маленькой дочерью, которую крестили именем Виктория, или Вики, как называли её в семье Оддбэев, и которая принесла с собой новую радость для всех живущих в их маленьком уютном замке. Лорд Вилей мог подолгу с гордостью рассказывать всем, чем его недавно поразила любимая внучка, а леди Эстер то и дело утирала белым платочком появляющиеся у неё слёзы умиления, когда она смотрела на Вики.
   Сегодня Майкл приехал из Лидса и вернулся домой поздно. Он осторожно навестил спящую дочь и поцеловал крохотные пальчики на её выпутавшейся из-под одеяльца ручке. Потом он направился в спальню к жене и тихо вошёл в дверь, думая, что она уже спит. Но он ошибся. Дора со смешными папильотками в волосах и в полупрозрачной сорочке сидела перед туалетным столиком с зеркалом и старательно оттачивала выговор подготовленной ко встрече мужа фразы:
   - Я льюблу тебия.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"