Mistress Amber : другие произведения.

Спутанная нить. Глава 37. Возвращение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  - Я же сразу сказал, что серый победит! Хотя и рябой дрался неплохо.
  
  Торвальд хитро усмехнулся.
  
  - Ну, ты-то ведь знаешь, кто здесь выращивает лучших коней для боев.
  
  - В этом ты, конечно, прав.
  
  - Все хорошо у тебя в гостях, но христианские проповедники всю мою радость омрачают.
  
  - Жрецы? Они обидели тебя чем-то?
  
  - Если б обидели... Я с ними и не говорил даже. Дома на таких насмотрелся. А уж их болтовня... Мне порой кажется, что рты им только золото заткнуть способно.
  
  - Видно, их бог строит себе чертог из чистого золота, самому Одину на зависть.
  
  - Или его служители на этом золоте спят.
  
  Гутторн рассмеялся.
  
  - Эти жрецы всю зиму у меня живут. Вначале все по окрестным усадьбам ходили, рассказывали саги про своего бога, потом я их к себе позвал. Я тогда с женой поругался, и уж больно позлить ее хотелось. Она всех этих иноземных жрецов терпеть не может. А саги интересные у них, народ по вечерам с радостью слушает.
  
  - Саги еще интереснее становятся, когда им от тебя что-то надо. Жену-то удалось позлить?
  
  - Еще как! Она даже решила, что я их веру принять захотел. Поглядел бы я на своих ярлов и дружину тогда! Не долго мне конунгом после такого оставаться. А Рунгерд всех жрецов в роще повесить грозилась.
  
  - Не скучно тебе живется, я смотрю!
  
  - Тут не заскучаешь! А этих пора отправлять уже. Загостились.
  
  Гутторн весело поглядел на гостя.
  
  - Нравишься ты мне, Торвальд Изгнанник.
  
  - Приятно слышать.
  
  - Есть в тебе одна хорошая черта - ты не пялишь глаза на мою жену, думая, что я не вижу.
  
  - Но не буду отрицать, посмотреть на нее приятно.
  
  - Это я могу понять. Но вот когда за дурака меня считают, я не больно люблю. Пусть я и не человек большого ума...
  
  - Сдается мне, ты умнее, чем хочешь казаться.
  
  Гутторн в ответ ухмыльнулся молча. А после заметил идущую через цветущий луг Рунгерд.
  
  - Наконец я тебя нашла! Там хирдманы корабль заметили. И корабль этот - Зубастый Змей.
  
  - Рагнвальд? Вот так неожиданность...
  
  ***
  
  - Что это за девушка рядом с ним?
  
  - Чего-то подобного я и ждала.
  
  - В чем дело, Рунгерд?
  
  - Познакомься с родней, конунг!
  
  - С какой еще родней?
  
  - Этот почетный человек - Рагнвальд из Каменного двора, сын Эйнара...
  
  Конунг усмехнулся.
  
  - Мы с ним давно знакомы, или не помнишь?
  
  - ...а эта девушка - Сванлауг, дочь Гуннара, его жена...
  
  Гутторн резко повернулся к Рунгерд. Она опустила взгляд.
  
  - ...твоя племянница.
  
  Рагнвальд приблизился к высокому сидению хозяина. Конунг взглянул на него мельком. На девушку, что стояла рядом с ним, глядел куда внимательней. Она уверенно подняла голову.
  
  - Признаться, Рагнвальд, не ожидал увидеть тебя. Надеюсь, путь твой был легким.
  
  - Жаловаться мне не приходится, конунг. Я рад приветствовать тебя и твою жену.
  
  Рунгерд чуть улыбнулась. Гутторн кивнул и вновь посмотрел на Сванлауг.
  
  - И я приветствую тебя. И твою жену. Не хочешь представить ее присутствующим здесь людям? Ведь кто она, все должны знать.
  
  - Верно. Это стоит сделать. Ее имя Сванлауг, дочь Гуннара, сына Хрейдара.
  
  Домашние люди Гутторна позамолкали и уставились на Рагнвальда и Сванлауг с бóльшим интересом.
  
  - Подойди.
  
  Девушка удивленно глянула на конунга, затем перевела взгляд на мужа. Он едва заметно кивнул. Она шагнула вперед.
  
  Гутторн спустился к ней. Положил руки на плечи, внимательно вглядываясь в ее лицо. Не замечая ее настороженного недоброго взгляда.
  
  Рунгерд наблюдала за ними, неподвижно стоя на высокой ступеньке.
  
  - Ты очень похожа на отца.
  
  - Я рада это слышать!
  
  - Не ожидал я встретиться с тобой. Но я рад, что вижу тебя.
  
  - Не могу сказать того же.
  
  - Прости мое любопытство, но зачем ты приехала?
  
  - Пусть мой муж на этот вопрос ответит.
  
  - Что ж, как скажешь. Но о делах мы будем говорить после.
  
  Гутторн развернулся и направился на свое место.
  
  - И я приветствую тебя, Рагнвальд. И твою прекрасную дочь.
  
  Хильдис дернулась от неожиданности, когда Хродлейв оказался рядом с ней.
  
  - Здравствуй!
  
  Она опустила ресницы.
  
  - Здравствуй.
  
  - Я рад видеть тебя вновь.
  
  - Я... тоже.
  
  - И это так кстати. Можно будет определить день нашей свадьбы.
  
  - Постой! Не спеши так!
  
  Хильдис важно подняла голову.
  
  - Да, я согласилась женой твоей стать, но у меня есть условие!
  
  - Условие? Ты ничего об этом не говорила...
  
  - Твое предложение таким неожиданным было, что я позабыла просто.
  
  Она улыбнулась смущенно.
  
  - Ты ведь простишь меня? Да и ничего особенного в том условии нет.
  
  - Тогда я готов прямо сейчас его выслушать.
  
  - Вису сложи! Не про друга, не про недруга, не про чужака и не про родича, не про щит и не про меч, не про пир и не про битву, не про мужа и не про жену, не про зверя и не про человека!
  
  Хильдис хитро прищурилась.
  
  - Сделаешь это к завтрашнему вечеру? Тогда будешь мужем мне!
  
  Хродлейв какое-то время молчал задумчиво.
  
  - Вот так условие... Признаться, искусство скальда не то, чем я хорошо владею.
  
  - Я ведь не прошу тебя веревку из песка свивать. Мое условие не такое уж и сложное.
  
  - А ты чего ухмыляешься, Скафти?
  
  - Йомфру права, не так уж это и трудно.
  
  - Возможно, когда ты скальд.
  
  Хильдис покосилась на Скафти. И перестала улыбаться.
  
  - Но я должна быть уверена, что вису ты сам сложил!
  
  Гутторн хитро усмехнулся.
  
  - Я согласен. Все должно быть честно. Что ты предлагаешь?
  
  - Я... Я сама за этим прослежу!
  
  Дочь ярла уверенно посмотрела на жениха.
  
  - До завтрашнего вечера я всюду за тобой следовать буду.
  
  Он улыбнулся в ответ.
  
  - Этому я только рад.
  
  - Я велю приготовить вам отдельный покой.
  
  Хильдис ошарашенно уставилась на жену конунга.
  
  - Но...
  
  - Что ты такое говоришь, Рунгерд!
  
  - Разве ты забыл, Рагнвальд, что твоя дочь согласилась стать женой ярлу Хродлейву? Так что причин для возмущения я не вижу. Да и как еще Хильдис присмотрит за выполнением своего условия?
  
  - Моя жена дело говорит!
  
  - Хильдис моя дочь, и я этого не позволю!
  
  - И я готов тебе в том поклясться, Рагнвальд ярл, что ее чести вреда не будет.
  
  - Поклясться готов?
  
  - Чем скажешь!
  
  Гутторн тронул Рунгерд за руку, шепнув насмешливо:
  
  - Вот не думал я, что Хродлейв такой болван. Девчонка-то ничего! Рыжая, глазищи хитрющие... Такого дурака свалял с этой клятвой!
  
  Рунгерд не ответила, только усмехнулась в кулак.
  
  ***
  
  - Неожиданно встретить тебя здесь.
  
  - Да и я не ожидал. Думал, ты домой отправился.
  
  - Я уже собрался, как вдруг вспомнил, что королева в гости меня звала. И возникла у меня одна задумка...
  
  Торвальд хитро усмехнулся. Рагнвальд ждал молча, что он скажет.
  
  - Решил я предложить Гутторну совместный поход. Как тебе такая мысль?
  
  - Я всегда знал, что ты парень шустрый!
  
  Торвальд посмотрел в сторону дома. Заметив его, Сванлауг остановилась в дверях. Но все же подошла не спеша.
  
  - Я... Хильдис сказала, что...
  
  Рагнвальд улыбнулся.
  
  - И я удивился, встретив здесь этого беспутного тролля... Знаешь что, сходи лучше отдохни. Ты устала с дороги. И после встречи с конунгом. И не бойся ничего.
  
  Она кивнула неуверенно. И направилась к дому.
  
  ***
  
  - Я и не думал даже, что она жива.
  
  - Она - да. И, смотрю, ты этому рад.
  
  Гутторн присел рядом с Рунгерд на кровати.
  
  - Не огорчен, уж точно.
  
  Колдунья поглядела на него задумчиво.
  
  - Она тебя ненавидит.
  
  - Я и сам это вижу. Но разве в своей ненависти она не права?
  
  Рунгерд схватила Гутторна за руку.
  
  - Меня не волнует, права она или нет! Она наш враг. И враг опасный.
  
  - Кому нужны не опасные враги.
  
  Он спокойно усмехнулся. И внимательно посмотрел на жену.
  
  - Ты ведь не собираешься ее...
  
  Рунгерд отвела взгляд.
  
  - Нет.
  
  ***
  
  - Дошли тут до меня кое-какие слухи. Я им, конечно, не верю, но хотелось бы знать, кто смеет болтать такое. Что ты на это скажешь, Рагнвальд?
  
  - Конунг, о каких слухах ты говоришь?
  
  - Что-де жену мою какой-то парень соблазнил, когда она гостила у тебя.
  
  Сванлауг поглядела на Гутторна так же удивленно, как и ее муж.
  
  - Редко доводилось мне слышать что-то глупее.
  
  - В этом я с тобой согласен. Только, видно, не все так считают. Твои ведь люди это болтают.
  
  - Не стоит тревожиться, если какая-то девка поделилась глупой выдумкой с другой, когда зерно молола.
  
  Гутторн подбросил нож в воздухе. Поймав его, вонзил в столешницу. И прищурился нехорошо.
  
  - Только речь идет не о какой-то девке, а о моей жене!
  
  - Тут мне тебе сказать нечего, я ведь об этом и не слышал даже.
  
  - А я, конунг, догадываюсь, в чем тут дело.
  
  - В чем же, Ульвар?
  
  - Да парень один госпожу перепутал с кем-то.
  
  - И что?
  
  - Пусть сам скажет. Вон он сидит.
  
  Гутторн пристально глянул на Торгейра, который удивленно косился по сторонам.
  
  - Что же ты мне расскажешь?
  
  - Да нечего мне рассказывать, конунг! Я просто увидел девушку, она отчего-то печальная была... Решил ее повеселить немного. Я же не знал, кто она такая!
  
  - И как же ты ее повеселить решил?
  
  Рунгерд скривилась недовольно.
  
  - Мы ведь не на тинге, конунг. И не думаю, что это интересно кому-то.
  
  Гутторн со злостью выдернул нож из столешницы.
  
  - Меня это не волнует! Мне не нравятся все эти разговоры о тебе!
  
  - Люди всегда болтают! Что уж тут поделать? Разве есть дело тебе до сплетен?
  
  - Нет. Но пусть этот человек при всех сейчас скажет, как все было, чтобы никто больше болтать не смел.
  
  Рунгерд беспомощно вздохнула. Поглядела куда-то в сторону выхода. И вдруг резко вскочила на ноги.
  
  Гутторн посмотрел ей вслед непонимающе. И сам тут же поднялся с места.
  
  Снеррир неотрывно глядел на застывшую перед ним ледяным столбом молодую женщину. Наконец она шагнула вперед. Положила руки ему на плечи, заглянула в глаза. Снизу вверх, непривычно. Это ведь он раньше снизу вверх на нее смотрел.
  
  А она вдруг обняла его. Снеррир и сам прижал ее к себе крепче.
  
  После она шагнула назад. И произнесла громко, чтобы все слышали:
  
  - С возвращением, сын мой! Наконец-то ты дома.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"