Финн Таня : другие произведения.

Слегка причёсанные мысли - 2. Обзор рассказов Бд-12, не прошедших в финал

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вторая часть обзора. Каждый рассказ может быть обозрён разошедшимся критиком... Обновление от 07.07


   Баннова Т. БД-12: Озеро
  
   Небольшой рассказ "Озеро". Это, по сути, страшная история, которую рассказывают всем желающим словоохотливые старики. Собственно, так оно и есть, ведь весь рассказ представляет собой монолог пожилой женщины, повествующей о местной достопримечательности, Озере. Просто Озере. Названия, очевидно, у него нет. Но этого и не нужно. Оно тут такое одно...
   Разговор, очевидно, начат, когда некие туристы, оставшиеся "за кадром", спрашивают у местной бабули дорогу к озеру. "Показать дорогу к Озеру?" - говорит бабушка. - "Это можно. Чего ж не показать хорошим-то людям."
   Слова местной бабуси как-то сразу настораживают читателя. Мы не видим рассказчицу, но, право слово, когда говорят: "Чего ж не показать хорошим людям", у опытного человека холодок бежит по позвоночнику... Особенно, если бабуся при этом нехорошо усмехается. Но мы, повторюсь, этого не видим. Да и не усмехалась бабушка, скорее всего. Она добрая. И честно предупреждает беспечных туристов: "Молва ходит меж людей дурная. Мол, без вести пропадают там люди. Раз повадились к нам городские приезжать - на отдых. Жара несусветная, куры на дороге в пыль зарылись - а тут они, едут! Всех кур перепугают, пыль столбом подымут - и весело им!"
   Но, как мы видим из дальнейшего рассказа, предупреждения не идут приезжим впрок. Купаются, рыбу ловят, песни поют... И в деревню ходят, в неприличном виде.
   "Только вид у них - считай, что голые. Полотенцем обмотаются, вот и вся одежа. Срамота одна! Василич тогда пытался им втолковать - мол, нельзя там, в озере-то купаться. Да в вечернюю пору и ходить-то туда не след! Да рази они послушают? Смеются себе - вон Василичу бутылку водки сунули. Обидели старика - он за всю, почитай, жизнь, ни капли в рот не брал.
   Ну, а стали пропадать - не обессудьте - предупрежденные!"
   Здесь стоит заметить, что нравы в сельской местности и городской несколько различаются, и что для городского жителя - норма, для деревенского - срамота. Так что даже чувствуется некое ехидство в словах бабуси, когда она говорит: "не обессудьте - предупрежденные!"
   Замечания по тексту:
   кто свезет...а сколько их пропадает впустую!
   Не хватает пробела после многоточия.
   Озеро-то не так близко - да вечером тишь такая - что слыхать далеко...А когда в деревню
   Опять не хватает пробела после многоточия, и, думаю, слово "что" после тире здесь лишнее.
   Не иначе - как Нечисть её водила.
   Здесь странно выглядит тире между "иначе" и "как". Вообще, по скромному мнению автора обзора, автор излишне увлекается "тире" при написании текста.
   Бабка уж тогда старая была - годов 60,
   Лучше бы написать: "годов шестьдесят". Цифры скорее уместны в другого рода текстах.
   Много с собой привезли этой...аппаратуры.
   ученые -то.
   Не хватает пробела после многоточия, и после тире.
   История про немцев здесь весьма к месту, и вызывает интерес читателя. Хотя можно усомниться в её правдоподобии. Что же, группа немецкой разведки просто так пропала, и всё? И деревню не сожгли? Но придираться не стоит. Хорошо, что всё обошлось, да и рассказ-то сказочный.
   Наконец, бабушка ставит точку в своём рассказе, желая добра приезжим:
   "А вы езжайте-ка отсюда - от греха подальше. Чай, не последнее озеро в округе. И река тут есть, в трех километрах. Правда, вода там мутная, илу много. А все лучше, чем озеро это. Не простое оно, губительное. Одним словом - Лихо..."
   Здесь она в первый, и в последний раз даёт Озеру название. Весьма говорящее название - "Лихо". Неизвестно, послушались ли бабулю туристы, или нет, но рассказ на этом заканчивается.
   Вывод, сделанный автором обзора, таков: рассказ приятный, даже поучительный. Особенно для желающих бродить в незнакомых местах, и купаться в непроверенных водоёмах. А вообще, автору рассказа стоило бы дожать фантсоставляющую. Например, привести какие-то случаи, приключившиеся у Озера с местными жителями или туристами. Или, скажем, с тем же немцами. Не говоря уж про учёных с их аппаратурой...
  
  
  

   Борисовна Инесса БД-12: Белая дверь
  
   "Белая дверь" название выразительное. Но, надо сказать, не новое, и вызывающее определённые ассоциации. Поэтому и читатель ждёт от произведения с таким названием чего-то определённого. По крайней мере, увлекательного. Ну что же, белая дверь у автора рассказа действительно выполняет свои функции. Это не просто элемент конструкции дома. А, можно сказать, важная деталь для сюжета.
  
   Но сначала несколько замечаний:
   Господи только не меня!
   Здесь не помешала бы запятая.
   Командирша... Да...Дождалась выходных...
   Пропущен пробел после "Да..."
    - Ир, Помоги!
   Если слово "Помоги" не второе имя Иры, стоило бы написать его со строчной буквы.
   Орала, как бешенная и руками молотила.
   Думаю, всё-таки "бешеная".
  
   Итак, рассказ начинается с нелёгких бытовых будней героини. Всё это замечательно, и очень правдоподобно. А ещё довольно подробно. Думаю, множество замужних дам знает о хлопотах на кухне и в ванной не понаслышке.
   Может быть, автор хотел потомить читателя, и заставить его мучиться вопросом: а где же, собственно, фантастика? Тогда ему это удалось.
   Но вот героиня находит на столе у сестры некую книжку. Или журнал. Описано это так: А это что? Классный набросок. Зря она в художку не пошла. Ты погляди, опять что-то супермодное вяжет да еще и читать успевает! Ну-ка, ну-ка... 'Лягте удобней, закройте глаза, расслабьтесь. Дышите спокойно, ровно. Представьте себе винтовую лестницу и то, как вы идете по ней вниз. Спускаетесь, пока не увидите белую дверь. Отворите её...' Что за бредятина?
   Ага, вспоминает читатель, белая дверь заявлена в названии! Начинается...
   И вот вконец уставшая героиня приходит домой, и наконец-то ложится спать. Перед этим опять же получив порцию бытовых впечатлений в кругу семьи. Здесь упоминание о полнолунии настораживает внимательного читателя, и мы сразу понимаем - что-то будет.
   И действительно.
   Жаркий дьявольский смрад. Нет! Нет! Нет! Боль. Жуткая мощь дикой голодной плоти. Треск. Кровь. Мрак. Жить! Дышать! Дышать - дыша-а-а-а...
   Настоящий кошмар.
   Здесь стоит заметить, что описание лестницы, ведущей к той самой "белой двери", хотя и весьма удачное, противоречит последующим впечатлениям от текста. Перила - кованые завитушки, золотая винтовая лестница, ступеньки из хрусталя, героиня, цокающая вниз на тоненьких каблучках, к белой дверке... И потом упоминание о дьявольском смраде... Естественное предположение, которое сразу возникает у читателя, что героиня попала в ад. К чёрту в зубы, образно говоря.
   Но в следующих снах мы вдруг видим совершенно противоположную картину. Вместо адского пекла - сибирскую тайгу. И героиню, бегущую по снегу. Наконец, её настигает страшный зверь, медведь-шатун, и бросается на неё.
   Этот сон повторяется снова и снова. Героиня не высыпается, и страдает от мучительных снов каждую ночь. А кажется, ничто не предвещало. Ведь из предыдущего текста, полного описанием стандартного быта, нельзя понять, что привело нашу героиню к такому ужасу. Конечно, ежедневное мытьё посуды и приготовление обедов с ужинами достанет кого угодно, но не настолько же...
   Но автор даёт нам разгадку, а вместе с ней приносит облегчение своей героине. Происходит это на дне рождения мамы:
   "Растроганная помолодевшая вдруг мама светилась от счастья.
   - А что за книжку ты читала на днях. Что-то про аутотренинг." Кстати, здесь не помешал бы знак вопроса.
   "Я не верила своим ушам. Мой страшный навязчивый сон был приветом из прошлого! Преданья седины глубокой... Но как, где, в каких генах, молекулах, атомах, запрятаны ужас и страх, пережитые прапрапрабабкой тунгуской!? Что всколыхнуло их, что приоткрыло дверцу...Дверцу?"
   Конечно, тема памяти, доставшейся от далёких предков - далеко не новая. Если вспомнить лучшие образцы жанра, можно привести в пример рассказ Ивана Ефремова "Эллинский секрет". Там тема раскрыта очень хорошо. Я бы даже сказала, она не является единственным "столпом", на котором держится весь текст. Генетическая память здесь, скорее, средство для выражения неких мыслей автора.
   Здесь же, надо сказать, это единственное, что делает рассказ "Белая дверь" хоть немного фантастическим. Всё остальное довольно банально, а с точки зрения психологии трудно объяснить логику внезапного начала, и столь же внезапного прекращения кошмаров у героини. Нет, автор нам всё конкретно объясняет. Но в это как-то не веришь.
   Словом, рассказ не плохой, но особого впечатления не производит.
  
  
  

   Канина Е. БД-12: Над всеми жанрами
  
   Автор начинает свой рассказ весьма решительно:
   "Под окном орут мартовские коты. Завидую! Я тоже хочу пойти, блестя бесстыжими глазами, проорать похабную песню под балконом смазливого блондинчика, ухмыльнуться, когда сверху полетят чертыхательства и проклятья, увернуться, если кто-то вздумает выплеснуть ведро воды, а потом скакать по крышам и деревьям."
   Собственно, эта мысль подспудно ощущается на протяжении всего текста. И героиню рассказа можно понять. Ведь вместо того, чтобы гулять под луной с кавалером, она сочиняет стихи, сидя у окна. Этого требует созданный девушкой-поэтом собственный образ. Тут и длинные, "ведьмоватые", волосы, и юбки до земли, и плащи с корсетами. Что же писать такой романтической героине, как не полные Повелителей Тьмы и прекрасных воительниц стихи?
   Но жизнь не укладывается в тесные рамки штампов:
   моё стихотворение грозилось выйти прескверным. "Ну берегись, - сказала я ему, - в следующий раз приду тебя дописывать на помойку. В полдень. С клочком бумаги, вырванным из ворованной тетради. И с карандашом. Обгрызенным! Ведь никакой у тебя совести не осталось! Если автора не любишь, то хотя бы к романтической обстановке уважение прояви!"
   Здесь автор недвусмысленно показывает, что думает сама поэтесса о собственном творчестве. Это просто игра, следование сложившейся традиции.
   Неплохо обыгран образ луны как белой пушистой кошки. Стиль у автора приятный, хотя несколько легкомысленный, да и сам рассказ читается легко.
   Немного неровности придаёт тексту внезапный переход от настоящего времени к прошедшему: то "Под окном орут мартовские коты", то вдруг "Белая луна дремала на небе, как маленькая кошка". Но этот скачок почти не заметен на фоне живого изложения и довольно остроумного текста.
   Итак, героиня засиделась у окна, сочиняя стихи. Тут ей по очереди начинают являться яркие представители трёх жанров, как их описывает нам автор: "замечательной красоты и дивности светлый эльф", "человек, у которого не наблюдалось ничего примечательного, кроме зелёной кожи, трёх глаз, пары змей на голове и, вероятно, чего-то ещё", и "Эйджард, статридцатилетний вампир с безупречной репутацией".
   Каждый по очереди предлагает героине свою руку и сердце, в меру своих возможностей. Как здесь не вспомнить теорию вероятностей, вернее, тот пример, что приводят учащимся преподаватели математики: "сколько шансов у девушки сделать удачный выбор, если претенденты на её руку являются не все сразу, а только один за другим?"
   Героиня отказывает первому, потом второму, третьему, и начинает жалеть, что не остановилась сразу на первом претенденте...
   Наконец обиженные соискатели переходят к решительным действиям: "Вампир начал подниматься с кресла, оскалив клыки. Из противоположного угла вынырнул эльф Аглариэль и, подмигнув, молча выложил передо мной серебряный кинжал, распятие, осиновые колья, Библию и святую воду. Из третьего угла вышел инопланетянин и пожал руку эльфу."
   Вся эта сцена производит впечатление весёлого абсурда. Воплотившиеся в назойливых ухажёров штампованные образы, и отвергающая их домогательства капризная девица приводят читателя к мысли, что всё это героине просто снится.
   Но это не сон. Или не совсем сон. Финальным аккордом в комнату с подоконника запрыгивает уже упомянутая вначале пушистая кошка-луна.
   - Оставь их, - промурлыкала кошка. - Они из чужих сказок.
   Кошка-луна предлагает героине следовать за ней:
   "Пойдём со мной искать земную любовь!
   Взмахнув хвостом, она прыгнула в окно.
   Я задержалась лишь на миг - сбросить платье перед онемевшей троицей."
   Сразу возникает ассоциация с обнажённой, намазавшейся волшебным кремом и улетевшей в окно Маргаритой М.Булгакова, но здесь она даже к месту. И опять приходит мысль о выросшей из тесных рамок штампов и "ведьмоватого" образа героине, которой прискучило сидеть у окна в попытках писать такие же штампованные стихи. И вот она сбрасывает с себя платье на глазах изумлённых воздыхателей, выпрыгивает вслед за кошкой в окно, и звучит финальная фраза: "В ту ночь мы летели над миром, над дрянными нерифмованными строками, воздушные и серебристые, и смеялись над всеми жанрами."
   Можно, конечно, заметить, что "все жанры" - это сильно сказано. Это лишь то, как их представляет себе девушка, героиня рассказа. Так что остаётся надеяться, что в своих рискованных полётах "во сне и наяву" героиня найдёт что-то получше, чем явившиеся ей в нелепом бреду диковинные персонажи трёх надоевших ей жанров...
  
  
  
  

   Батлер О. Асгарэль
  
   Случайно наткнулась на симпатичный рассказ "Асгарэль". Это очень трогательная и даже драматичная история женщины, которую все называют Нюша.
   Начало решительное - мы сразу встречаем Нюшу, бродящую по коридорам дома престарелых. Мы так и видим эту старушку, такую беспомощную и одинокую, которую отправили сюда умирать: "Тихо, как мышка, лежит она под казенным байковым одеялом, глаза полуслепы от слез, пучок растрепан - заколка пропала, а другой нет."
   От описания сурового быта в доме престарелых, куда поместили бедную старушку, у читателя сжимается сердце. Жизнь её стала адом, и Нюше даже некому излить своё горе:
   "Так и не удалось бабе Нюше пожаловаться приятельнице. А больше никто Нюшу и слушать не захочет.
   Но ее услышали - в золотистой прозрачной сфере, полной бликов и лучиков. Внутри плавали два сияющих шара, большой и маленький, и все заливал яркий свет."
   В рассказе, который до этого был просто печальной, но вполне узнаваемой историей старой женщины, появляется фантастический элемент. Я бы даже сказала, сказочный. Потому что тон повествования напоминает рождественскую историю, хоть там и не упоминается рождество, или сказку для подрастающего поколения. Даже диалоги двух сияющих существ, очевидно ангелов, где молоденький агнелок учится у старшего, опытного ангела, подтверждают это впечатление.
   Ангел рассказывает молодому собрату, как он всю Нюшину жизнь наблюдал за ней, и пытался помочь, но Нюша его не слушала: "- А здесь ты пытался вмешиваться? - спросил Асгарэль.
   - Конечно. Она опять не хотела замечать."
   Нюша не прислушивалась к ангелу. Потому что она: "была доброй. Хотя и огорчала меня своей непонятливостью - жила одним сердцем, не раскрывая глаз."
   Вот здесь у автора обзора осталось впечатление чего-то, что он не смог до конца понять: во-первых, что означает чёрная горошина, олицетворяющая, судя по всему, единственное плохое дело, сотворённое Нюшей? Конечно, из контекста можно понять, что речь идёт об аборте, сделанном обманутой мужем Нюшей. Но речь о стручке с "горошинами" идёт сразу после упоминания о том, как героиня в детстве любила сладкое... А это ведь не грех, верно? Во-вторых, автор обзора придирчивый типус, и может не согласится с утверждением, что Нюша была так уж добра, и жила одним лишь сердцем. Скорее, она была весьма инфантильна и всегда плыла по течению. Хотя это и странно для девушки, рано оставшейся без родителей, и зарабатывающей на жизнь кондуктором трамвая. Но чего только не бывает в жизни!
   Хочется ещё отметить чудесное описание путешествия младшего ангела сквозь время и пространство. Оно очень поэтично.
   "И тени уменьшались и исчезали, не успев как следует упасть на землю, и вода превращалась в лед, чтобы сразу растаять и миллионом капелек уйти в небо. Сколько жизней, едва распустившись, свернулось калачиком, исчезло в этой круговерти, под шум дождя и ветра, телефонные гудки, плач младенцев, одобрительный гул толпы и прекрасное женское пение."
   Кстати, предложенные вниманию читателей иллюстрации хороши, и весьма подходят к самому тексту.
   И вот младший ангел, пожалев Нюшу, обречённую умирать на вонючей койке в доме для престарелых, пытается ей помочь, несмотря на увещевания старшего товарища. И, вопреки предостережениям более опытного ангела, ему это удаётся:
   "- Не делай больше таких глупостей, - сказал старший. - Ведь ничего не... - не договорил он. Все вроде бы было прежним, и звезды оставались на месте, но что-то изменилось. Мир словно свернулся в трубочку и развернулся заново, став чуть светлее."
   А ведь и надо было только Нюше пожалеть своих девочек-двойняшек, и не пойти на аборт. А не сделала она аборта лишь из-за "опрометчивого" вмешательства молоденького ангела: "Ночью ей приснился ангелок - жалкий такой, некрасивенький, милый. Он плакал вместе с ней и просил не ходить в больницу." И жизнь её пошла по-другому, и призрак дома престарелых пропал, будто не было...
   Старший ангел говорит молодому: - Асгарэль, это ведь я должен был учить тебя. Но вышло, что ты преподал мне урок.
   Словом, рассказ получился очень милым и трогательным, хотя и немного сказочным. В нём даже присутствует некая мораль, весьма поучительная, особенно подрастающего поколения. Ведь и баба Нюша была когда-то молодой...
  
  
  
  

   Кашин А. БД-12: Так получилось
  
   Вариация на тему: красавица и чудовище. Надо сказать, довольно забавная.
   Первые фразы хороши: "- Едет!- выдохнул дракон, еще раз по инерции хлопнул крыльями и поудобнее сложил их, прикрыв свои красновато-бурые чешуйчатые бока.
   Принцесса заложила сорванной травинкой страничку и закрыла книгу."
   Правда, следующая уже хуже: "Без слов, одним только взмахом ресниц удивилась и поинтересовалась, - кто едет?" Экая выразительная мимика у принцессы. Но не будем придираться и пойдём дальше.
   Дракон сообщает принцессе, что на них движется очередной, и явно не первый, рыцарь. И мы сразу понимаем, что дело у этой, такой несхожей парочки, практически поставлено на поток. Чего стоит только реакция девушки: Принцесса тихонько вздохнула.
   - Все одинаковые! Рыцари, не рыцари, драконы, великаны, гномы. - Одно слово - мужчины. "Я - самый большой, самый сильный, самый, самый!"
   А если вчитаться, можно понять, что дракон к принцессе весьма неравнодушен, и отдавать её кому попало не собирается. Обсуждение достоинств и недостатков "спасителей", рыцарей и колдунов, и прочих обстоятельств нелёгкой жизни принцесс, неплохо обыграны автором. Тут же мы выясняем, что принцесса-то довольно опытная особа. В смысле похищений.
   "- Я тебе не рассказывала. Давно, мы тогда в другом королевстве жили. Меня, еще совсем девчонкой, один старый колдун похитил. Три месяца в башне сидела!"
   Так что дракон у неё не первый. Похититель, естественно. И вообще, она разочаровалась в рыцарях, и чешуйчатый друг ей теперь милее всех спасителей на свете.
   "Не знаю, это мне так не повезло, или все рыцари такие. Один раз кого-то там победил, что-то доказал, а потом слова, одни слова." - говорит девушка, и гладит дракона по шершавой шкуре. А дракон, как истинно влюблённый, терзается сомнениями на тему: "я ей не пара, и не лучше ли ей будет вон с тем, замечательным парнем?"
   Не буду останавливаться на ошибках, здесь претензии в основном к пунктуации. Неверно расставленные запятые несколько раздражают при чтении, и это встречается по всему тексту. Так что конкретизировать не стоит.
   Итак, к ним движется рыцарь, и печальный дракон говорит принцессе: "знаешь, мне кажется, он тебе подойдет. Уж как там по части красоты, ты сама смотри, но, по крайней мере, он молодой, и конь у него - что надо."
   А девушка отвечает: "Все уши мне прожужжал... прогудел этим конем. Хочешь, съешь его на обед!"
   Ну просто сердце разрывается, читая эти строки.
   Саму битву рыцаря с драконом нам не показали. А жаль. Хотя для рассказа это не существенно. У автора другой замысел.
   И вот мы видим поверженного дракона с мечом в груди. Дракон, совершенно очевидно, мёртв. Рыцарь, основательно помятый, лежит у ног своего коня. Девушка в отчаянии рыдает над телом... конечно же, чешуйчатого друга.
   Здесь, надо сказать, у читателя закрадывается мысль об известной идее с перевоплощением. "Дракон мёртв, да здравствует дракон!" Особенно, когда нам показывают мысли приходящего в себя героя: "Нет, это он падает. Как во сне. Как в детстве, когда еще толком и не встал на крыло." Кто это думает, дракон, ставший человеком, или человек, обернувшийся драконом?
   Но тут всё становится на свои места. "Высокий юноша стоял рядом, удивленно рассматривая пальцы на своей руке и не решаясь прикоснуться, к таким знакомым, мягким, будто шелковым волосам.
   - Твое высочество! Как же это? Меч, - точно зачарованный. Зараза! Я же не хотел... Так получилось... Нет! То есть, как это получилось?"
   Надо сказать, финал приятный, особенно для девушки. Всё хорошо, дракон обернулся прекрасным юношей, и можно с победой ехать домой. На добром рыцарском коне.
   Это несколько разочаровывает. Довольно банально, да и сам результат удара "заговорённым" мечом вызывает сомнения. Что же, рыцарь не знал, какое заклятье наложено на его оружие? Или, как говорится, "факир был пьян, и фокус не удался"?
   Так что автор правильно говорит устами своего героя: "как это получилось?"
  
  

   Кирюхина А. Шишига
  
   Итак, рассказ "Шишига". Начало довольно удачное. Так что автор обзора даже увлёкся, и стал ждать вкусной истории. Несмотря на некоторую неровность стиля и шероховатость фраз.
   Сама идея довольно проста. Фантастичность ситуации заключается в некоей Шишиге, местной нечисти, облюбовавшей баньку деда Митрича, и отличающейся зловредным нравом. И нечисть эта оказывается весьма охочей до симпатичных парней...
   Словом, приехали в деревню студенты. На картошку. Что деревня Богом (с большой буквы - так в тексте) забыта, автор нам не преминул указать. Зато в этой деревеньке девушки - кровь с молоком. Аж три экземпляра. А у одной даже дивные оленьи глаза.
   Здесь автор обзора напомнил себе, что у нас конкурс фантастических рассказов, и продолжил чтение.
   И вот четверо "закадычных друзей" поселяются в доме деда Митрича, на самой окраине деревни. Закадычные друзья сразу уговорили деда затопить им баньку, и заодно "уговорили" пол бутыли самогона. Как говорится, дело житейское. И вроде бы перелом ноги по пьяному делу в бане тоже укладывается в рамки житейской истории.
   Но нет, дед Митрич начинает бурчать про "какую-то Шишигу", и мы понимаем, что дело нечисто. Но парням бормотание деда нипочём. Они опять решили попариться, и, конечно, дело кончилось очередным несчастным случаем.
   Тут уж, кажется, надо начинать бояться. Но наших студентов ничем не запугать. И они устроили баньку в третий раз. А третий раз-то, сами знаете...
   И вот после выпитого потянуло нашего героя попариться с симпатичной студенткой в бане вдвоём. Дело, сами понимаете, молодое.
   А вот здесь история приобретает анекдотическое звучание. Студент, разомлев от горячительных напитков и томления любовного, принимает за девушку-красавицу чудище-страшилище. Шишигу, то есть.
   Автор описывает эту самую Шишигу весьма неприглядной особой. Нечисть, одним словом, хоть и банная. Сразу хочется спросить: это сколько же надо было выпить, чтобы "полюбить" такое чудо? Действительно непонятно - то ли эта самая Шишига ловко сменила внешность, прикинувшись девушкой, то ли студент был сильно пьян. Потому что, во-первых, трудно столько выпить, чтобы не заметить "такой" красоты. А во-вторых, что мешало тогда Шишиге и дальше прикидываться худо-бедно симпатичной девицей? Ей же лучше было бы...
   Но нет, побаловавшись со студентом в бане, Шишига предстаёт парню во всей своей красе. Да ещё заявляет, что замуж согласная! Вот где ужас так ужас...
   И после этого бедный студент не знает покоя даже у себя дома, в собственной ванной. Всё ему кажется, что кто-то за ним в щёлку подглядывает. А потом и сама Шишига к нему явилась, ещё краше прежнего.
   Здесь надо сказать, что автор не жалеет ни слов, ни нервов читателя, описывая пресловутую нечисть. Вообще, надо сказать, авторский стиль довольно неровен. Поневоле приходит мысль о смеси "французского с нижегородским", не в обиду будь сказано. Этакое сочетание отдающей канцеляризмом речи с нарочитой простотой и даже грубоватостью.
  
   Замечания:
   "Кто эта загадочная Шишига дед нам говорить категорически отказался"
   Здесь не помешала бы запятая после "Шишига".
  
   "Мы, получив от хозяина ЦУ, оказались одни, сами себе предоставлены. - Жень, а давай затопим сегодня баню, да пригласим всех наших - предложил Валерка. Идея мне понравилась, и мы отправились собирать попойку. ."
   Не стоит в тексте делать подобные сокращения. Отдаёт канцеляризмом. Хотя - автору виднее... И почему-то две точки в конце фразы.
   Прямая речь героев не отделена от авторского текста. Такое впечатление, что автор просто не выверял собственный текст.
   "углу избы. - Пойдем, попаримся? - предложил я Ляле."
   То же самое.
  
   "- Ах ты, Женька, нахал. Ну уж нет - побегу за купальником. Я мигом! И кто только придумал эти дурацкие клочки ткани. Глупая формальность Я пошагал в баню."
   Здесь мысли героя идут сразу за речью девушки, и никак не выделены.
  
   "У реки слышался визг девчонок, пьяные возгласы парней. - Голые, небось, купаются, развратники - пробурчал я. Баню Валерка натопил знатно."
   Опять та же история с прямой речью.
  
   "В бане было сумрачно, я увидел в дверном проеме женский силуэт. Ага - Лялька вернулась. - Ляля, иди ко мне - шепотом позвал я и протянул руку. Пальцы мои легли на....голую девичью грудь. - Гммм, а где же купальник - первое, что пришло в голову."
   То же самое. К тому же если слова "Гммм, а где же купальник" - герой произносит про себя, то и оформляется это по-другому.
  
   "Сжал руками груди, такие большие, наливные. - Странно, какие холодные - успел подумать я, и погрузился в пучину удовольствия."
   То же самое.
  
   "он только мелко-мелко закрестился, и......заплакал."
   Это многоточие?
  
   "Седые спутанные космы заплетены в две тощие косицы - старалась, дрянь. Глазницы, заполненные белой субстанцией, похожей на рисовую кашу, широкий приплюснутый нос с огромными ноздрями, рот - корявое дупло высохшего дерева и огромный красный язык - слизень, с трудом помещающийся в дупле."
   "Твою мать! Что делать, я не знал. Было одно желание - отмыться. Помниться тер я себя мочалкой до кровавых стертышей, тер и плакал, плакал и тер."
   Это, собственно, иллюстрация к словам обзориста об авторском стиле. И, кстати, здесь слово "помнится" стоит писать без мягкого знака.
   Но всё-таки нашему герою удалось избавиться от назойливой поклонницы.
   "Прошло много лет, а я все забыть не могу ту вонь...Батюшка хороший оказался, понятливый."
   Радость его вполне можно понять.
   "Я давно женат, у меня дети, внуки, но щель!!! Та самая дверная щель не дает мне покоя до сих пор! Господи милостивый! Спаси и сохрани!!!!"
   Хотя аж четыре восклицательных знака вызывают столько же знаков вопроса у удивлённого такой эмоциональностью читателя. Ну да что там говорить. Дело-то житейское...
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список