Вебер Дэвид, Холо Джейкоб : другие произведения.

"Протокол Фермопил" (Гордиев отдел 6)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Взрыв состаренного в иной вселенной корабля СисПрава с грузом самовоспроизводящихся строительных микророботов, расширение терактов в Администрации с применением продвинутых цифровых технологий и покушение на генерального директора ДТР выводят полицию на Институт Феникса, скрытую безжалостную организацию абстрактных выходцев из СисПрава, нацеленную на уничтожение правительства и населения Администрации путем широкого применения информационного оружия. Общими усилиями СисПол и ДТР находят базу Института, однако его огромный временной дредноут прорывается к Земле и начинает массированную вирусную атаку на инфоструктуру и жизнеобеспечивающие системы Администрации. На помощь к ней приходят искусственные интеллекты, но из-за действующих Ограничений Яньлуо их оказывается слишком мало. С инфонашествием успешно справляется своевременно прибывшая армия абстрактных специалистов СисПола по цифровым преступлениям. Все это приводит к быстрому уравниванию искусственных личностей в правах с органическими по всей Администрации.


Дэвид ВЕБЕР и Джейкоб ХОЛО

ПРОТОКОЛ ФЕРМОПИЛ

  
  
   Нашим семьям, как по крови, так и по сердцу. В мире, который иногда кажется таким же мрачным, как любой когда-либо написанный роман, именно любовь помогает нам держаться на ногах и противостоять бурям.
  
   Взрыв состаренного в иной вселенной корабля СисПрава с грузом самовоспроизводящихся строительных микророботов, расширение терактов в Администрации с применением продвинутых цифровых технологий и покушение на генерального директора ДТР выводят полицию на Институт Феникса, скрытую безжалостную организацию абстрактных выходцев из СисПрава, нацеленную на уничтожение правительства и населения Администрации путем широкого применения информационного оружия. Общими усилиями СисПол и ДТР находят базу Института, однако его огромный временной дредноут прорывается к Земле и начинает массированную вирусную атаку на инфоструктуру и жизнеобеспечивающие системы Администрации. На помощь к ней приходят искусственные интеллекты, но из-за действующих Ограничений Яньлуо их оказывается слишком мало. С инфонашествием успешно справляется своевременно прибывшая армия абстрактных специалистов СисПола по цифровым преступлениям. Все это приводит к быстрому уравниванию искусственных личностей в правах с органическими по всей Администрации.
  

Перевод: Н.П. Фурзиков

  
   НОВЫЙ РОМАН ИЗ СЕРИИ "ГОРДИЕВ ОТДЕЛ" ОТ АВТОРОВ БЕСТСЕЛЛЕРОВ "НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС" ДЭВИДА ВЕБЕРА И ДЖЕЙКОБА ХОЛО
  
   После того, как на пути к Меркурию взорвался производственный корабль, перевозивший усовершенствованные самовоспроизводящиеся машины, анализ обломков показал, что им было на сорок лет больше, чем должно быть. Райберт Камински, главный агент Гордиева подразделения, и его команда на времялете "Клейо" вскоре обнаруживают, что взорвавшийся корабль был перенесен в неизведанную вселенную с локально ускоренным временем. Для промышленных машин корабля прошло сорок лет, в то время как для всех остальных - всего несколько коротких дней. Райберт уверен, что в неизведанных уголках мультивселенной было создано некое мощное оружие, но где и кем оно было создано, остается неизвестным.
   Поиски продолжаются, и Гордиево подразделение собирает свой парк машин времени на Провиденсе, огромной строящейся межпространственной станции. Они обращаются к своим союзникам из милитаристской Администрации за помощью в поисках, но прежде чем эти планы могут быть официально оформлены, во время посещения Провиденса убивают руководителя департамента темпоральных расследований Администрации, и совместная операция катится в хаос.
   Посыпались обвинения, и между двумя организациями возникло напряжение. Детективы Айзек Чо и Сьюзен Кантрелл - быстро становящиеся экспертами в области межпространственных преступлений - отправляются в Провиденс. Но для детективов и команды Райберта время не стоит на месте. Огромный, могущественный заговор пришел в движение, и эти две команды, возможно, являются единственным, что стоит между ним и уничтожением во вселенском масштабе.
  
  

ПРОЛОГ

  
   Транспортный корабль "Великий скульптор" корпорации СорсКод
   СисПрав, 2981 год н.э.
  
   - Взгляни на это с другой стороны. Могло быть и хуже.
   Энтони Ракман, ведущий инженер проекта роя Дайсона, повернулся к своему брату медленным, обдуманным движением человека, который отказывается верить в ту чушь, которая обрушивается на его уши.
   - Извини? - ответил он.
   - Могло быть и хуже, - повторил Брэдли Ракман. А затем, словно поняв, что его заявление было воспринято не очень хорошо, он изобразил оборонительную, почти извиняющуюся улыбку.
   - Как именно? - спросил Энтони.
   - Ну, мы могли быть на борту, когда корабль взорвался.
   Энтони издал неопределенное хмыканье, затем повернулся лицом к источнику своего гнева.
   Над командным столом мостика зависло цветное псевдоизображение "Потока реальности". Или, скорее, проекция расширяющегося облака обломков корабля. По периферии плавали три значка с надписями: два корвета полиции Консолидированной системы и "Великий скульптор", который высшее руководство СорсКод выделило из своего строительного флота для оказания помощи СисПолу.
   "Поток реальности" был одним из старейших автономных кораблей-конструкторов СорсКод. Возможно, он содержался не в столь хорошем состоянии, как остальной строительный флот - его отправление от штаб-квартиры СорсКод на орбите Сатурна было отложено из-за разбалансировки реактора - но взорваться на пути к Меркурию? Аварии случались, но какова была вероятность того, что реактор выйдет из строя после проведения дополнительного технического обслуживания?
   Не очень высокая.
   Энтони покачал головой, его взгляд был устремлен вперед, линия подбородка напряжена, почти до оскала.
   - Привет. - Брэдли положил руку ему на плечо. - Все будет хорошо.
   - Это нарушает весь наш график. Мы потеряем месяцы из-за этого фиаско. Месяцы!
   - Конечно, потеряем. Но взгляни на это с другой стороны. Все, что мы потеряли, - это оборудование. Никто не погиб, когда взорвался "Поток реальности"; он догонял флот на полной скорости. И, кроме того, никто не собирается винить тебя за это.
   - Я расстроен не из-за этого, - проворчал Энтони себе под нос, положив пальцы на командный стол.
   - Тогда почему?
   - Это... - Энтони замолчал и снова посмотрел на брата.
   Эти двое мужчин выглядели одинаково: смуглая кожа и аккуратные черные волосы, переходящие в пышные вьющиеся бакенбарды. Они даже были одеты в одинаковые черные деловые костюмы, хотя более сложный зеленый узор на одежде Энтони служил тонким намеком на его должность ведущего инженера. Любой из них мог в любой момент изменить свою внешность, чтобы создать большее визуальное разделение; в конце концов, они оба были абстрактными гражданами. Их внешность была чисто виртуальной, даже если аватары были созданы по образцу оригинального органического тела Энтони до того, как он перешел к виртуальному существованию.
   Круглый мостик, на котором они стояли, был таким же абстрактным, окружающая среда находилась в инфоструктуре "Великого скульптора". В СорсКод работало очень мало органических граждан, и у "Великого скульптора" совсем отсутствовал физический мостик.
   Брэдли ждал рядом с ним с терпеливым вопросом в глазах.
   - Это... - Энтони снова отвернулся и стиснул зубы. - Я думал, мы покончили с этим дерьмом!
   - Думаешь, это диверсия?
   - Что еще это может быть? Выбирай сам, кто это может быть на этот раз! Может быть, психи из Общества охраны истории Меркурия! Или, возможно, наши конкуренты из Атласа снова пытаются в последний раз подорвать нашу репутацию! Неважно, что случилось с тобой...
   Он сделал паузу, указывая на Брэдли раскрытой ладонью. Он опустил ее и нахмурился.
   - Прости, - тихо извинился он. - Я не хотел ворошить плохие воспоминания.
   - Все в порядке. - Брэдли помолчал, затем пожал плечами. - В последнее время у меня дела идут намного лучше.
   - Знаю, как твои дела, и горжусь тобой за это. Знаю, что это было нелегко.
   Брэдли улыбнулся и смущенно отвел взгляд.
   Брэдли Ракман начал свое существование как нелегальная копия коннектома Энтони - нейронной карты его мозга, - которую преступники затем модифицировали, чтобы сделать ее более послушной и более поддающейся извлечению информации. К тому времени, когда СисПол спас его от похитителей копии, ущерб был значительным - почти необратимым. Врачи Центра оздоровления коннектомов в Сатурне сотворили маленькое чудо, собрав воедино его искалеченный разум, но последствия травмы чувствовались даже спустя пять месяцев после инцидента. Оба мужчины по-прежнему посещали Центр оздоровления для еженедельных сеансов терапии.
   - Просто... мне надоело, что люди портят нам жизнь! - Энтони поднес руку к горлу. - Я уже устал от этого!
   - Это все еще может быть несчастным случаем.
   - Вряд ли!
   - Давай не будем торопиться с выводами. Если что-то и уцелело, так это черный ящик.
   Энтони глубоко вздохнул, успокаиваясь, затем кивнул в знак согласия.
   Несмотря на то, что он был абстрактным существом, его коннектом действовал не в полной изоляции. Параллельно с его нейронной картой проводилась биохимическая симуляция, что позволяло определенным действиям, таким как имитация глубокого вдоха, влиять на его настроение.
   - Полагаю, ты прав.
   Энтони развернул схему "Потока реальности" до взрыва.
   Рисунок напоминал линию из пяти раздутых сфер, соединенных вместе толстыми скобками. Корабельный реактор с горячей сингулярностью располагался в пятой сфере, в то время как черный ящик и системы управления были частью первой сферы. Черный ящик был не только спроектирован таким образом, чтобы пережить большинство катастроф, которые могут произойти с космическими аппаратами, но и размещался в самой удаленной точке от источника взрыва.
   Энтони снова переключил изображение на облако обломков.
   Судя по фрагментам, которые уже обнаружил СисПол, подумал он, значительная часть корабля пережила взрыв. Просто... не в целости и сохранности.
   - Главный инженер Ракман, - сказала неразумная программа корабля, - с вами хотел бы поговорить исполнительный директор Сиань.
   - Конечно, хотел бы, - проворчал Энтони. - Должен ли я перейти на его корабль?
   - Нет, главный инженер. Исполнительный директор Сиань планирует прибыть с "Радикального архитектора" на этот корабль через несколько минут. Прошу прощения, но он не уточнил время своего вылета.
   - Хорошо, хорошо. Я подожду здесь.
   Шесть минут спустя на противоположной стороне командного стола появился человек в черно-зеленом костюме. Его бледная кожа напоминала вощеную бумагу, а мягкий блеск белых глаз колебался, создавая впечатление, что в его голове мерцает пламя свечи.
   - Насколько все плохо? - спросил младший исполнительный директор Сиань, сцепив руки за спиной в виде оригами.
   - Если вы ищете утешения, поищите в другом месте, - сказал Энтони. - Все, что я могу вам предложить, - это честность с легким гарниром разбитых мечтаний.
   - Меньшего я и не ожидал, - нейтрально ответил Сиань, затем окинул взглядом поле обломков фальшивого цвета. - Выглядит плохо.
   - Потому что так оно и есть. Корабль взорвался.
   - Хм. - Сиань взглянул на дисплей. - Похоже на то. Пострадавших нет?
   - К счастью, нет. Корабль работал в автоматическом режиме.
   - По крайней мере, хотя бы это, - вздохнул Сиань, и его плечи немного расслабились. - Известно ли нам, что его разрушило?
   - По первоначальной оценке СисПола, это катастрофический сбой в реакторе горячей сингулярности.
   - Что вы думаете об их предположении?
   - Если исключить внешнее устройство, я не понимаю, как это может быть не реактор. Мы надеемся, что они обнаружат черный ящик. Как только получим в свои руки данные о полете, мы узнаем больше. Полиция СисПола уже запросила нашу помощь в расследовании. У нас будет доступ к исходным данным примерно в то же время, как у их криминалистических команд, и возможность внести свой вклад до того, как они представят какие-либо отчеты.
   Сиань и глазом не моргнул при упоминании о "внешнем устройстве". Только не с учетом долгой истории преступников и недовольных, пытавшихся подорвать реализацию проекта Дайсон и участие в нем СорсКод.
   - Что-нибудь необычное привело к инциденту? - спросил исполнительный директор.
   - Всего лишь одно небольшое несоответствие, - сказал Энтони. - Брэдли заметил пробел в отчетах "Потока". В автоматическом режиме корабль ежечасно отправляет лог на свое командное судно, которым является "Великий скульптор". Большинство логов выглядят совершенно нормально, но один, отправленный примерно день назад, был получен с опозданием.
   - И мы ничего не заметили?
   - Заметила программа "Великого скульптора", но это было помечено как предупреждение с низким приоритетом, и на "Поток реальности" был автоматически передан запрос на повторную отправку. В тот момент корабли находились на расстоянии около двадцати четырех световых минут друг от друга, и второй лог был получен с ожидаемой задержкой передачи, поэтому сигнал тревоги автоматически был снят и не был доведен до нашего сведения. Программа уведомила бы нас, если бы произошло длительное отключение связи.
   - Понятно, - сказал Сиань. - Почему "Поток реальности" не был запущен вместе с остальным флотом?
   - Он вылетел из штаб-квартиры поздно из-за неполадок с реактором.
   - Была ли проблема достаточно серьезной, чтобы вызвать это? - Сиань указал на дисплей.
   - Не понимаю, как, но полагаю, что это возможно. После того, как реактор был восстановлен, корабль на полной тяге взял курс на Меркурий, чтобы наверстать упущенное время.
   Сиань удивленно приподнял бровь. - Мы перегрузили корабль из-за неисправного реактора?
   - Не смотрите на меня так, - жестко защищался Энтони. - Техобслуживание подтвердило, что корабль готов к использованию без каких-либо ограничений. Если у вас есть проблемы с тем, что я пытаюсь придерживаться нашего первоначального графика, обсудите это с ними.
   - Просто задаю вопросы, которые мне зададут другие руководители, - ответил Сиань, в его тоне не было и намека на конфронтацию. - На какие последствия мы рассчитываем?
   - Это сдвинет весь чертов график.
   - На сколько?
   - В резервуарах "Потока" была половина объема самореплицирующегося материала для этой работы. Без этих микроботов нам придется либо нарабатывать замену в штаб-квартире и доставлять ее сюда, либо использовать те, что у нас есть, для создания дополнительных роев. Оба варианта потребуют много времени. Рассчитывайте минимум на два месяца задержки. Возможно, на три.
   - Можно ли восстановить утраченный объем?
   - Не понимаю, как. То, что не испарилось, разбросано повсюду.
   - Хм. - Сиань поджал губы. - Хотите что-то добавить?
   - Нет, пока полиция не найдет наш черный ящик.
   - Хорошо. Держите меня в курсе всех событий. А пока, - Сиань нахмурился, и на его бумажном лице появились морщинки, - мне нужно составить собственный отчет для остальных членов правления.
   - Желаю удачи в этом.
   Сиань невнятно проворчал и исчез.
  

* * *

   Полиции СисПола потребовалось чуть более пяти часов, чтобы найти обломки, в которых находился черный ящик, и еще двадцать минут, чтобы собрать лог-файлы и передать их на "Великий скульптор". Следующие несколько часов Энтони и Брэдли провели, изучая логи.
   - Ты думаешь о том же, о чем и я? - спросил Энтони своего брата после долгого молчания. Двое мужчин стояли по обе стороны командного стола мостика, пространство между ними было завалено отчетами и диаграммами.
   - Что ж, у нас действительно один и тот же менталитет. - Брэдли пожал плечами. - Так, наверное?
   - Вполне справедливо. - Энтони позволил себе невесело улыбнуться. - Если хочешь знать мое мнение, то весь этот бардак рисует довольно нелестную картину нашего отдела технического обслуживания. Конечно, они устранили дисбаланс, из-за которого корабль вышел из строя, но упустили из виду более тонкую второстепенную проблему, и, похоже, их ремонт усугубил ее. Затем, в довершение всего, мы несколько дней усиленно нагружали реактор, чтобы корабль смог наверстать упущенное, а затем, - он величественно развел руками, - бум.
   - В чем-то я с тобой согласен. - Брэдли поднял палец. - Но проблема, с которой я сталкиваюсь в этом сценарии, заключается в том, что собственная диагностика реактора должна была выявить эту проблему до того, как она стала критической. Вместо этого, записи показывают нормальную работу вплоть до нескольких секунд до разлета корпуса.
   - Даже слишком нормальную, если хочешь знать мое мнение. Все эти датчики пришлось выдернуть, когда они работали с реактором. Возможно, некоторые из них были неправильно переустановлены, из-за чего мы пропустили надвигающуюся катастрофу.
   - Возможно, но, похоже, это слишком сложная работа для технического обслуживания.
   - Что же ты тогда предлагаешь? Кто-то намеренно запорол ремонт?
   - Я... - Брэдли заколебался, затем нахмурился. - Я пока не знаю, что сказать, кроме того, что не готов принять версию о техническом обслуживании. - Он опустил голову и добавил новую вкладку в один из своих отчетов.
   И на этом Энтони понял, что разговор окончен. У Брэдли была привычка заканчивать разговоры в одностороннем порядке, когда ему больше нечего было сказать, и Энтони счел за лучшее оставить его в покое, когда это произошло.
   Энтони вернулся к своему собственному отчету. Он понимал нерешительность своего брата, но чем больше сам копался в данных, тем больше находил подтверждений того, что их собственная команда технического обслуживания облажалась.
   - Главный инженер Ракман, - сказала программа "Великого скульптора", - у меня запрос от исполнительного директора Сианя. Он просит сообщить последние новости о вашем обзоре данных черного ящика.
   - Я думал, что нам пора попридираться к руководству, - проворчал Энтони.
   - Вы бы хотели, чтобы я отправил ему именно такой ответ?
   - Черт возьми, нет! Скажите ему, что он может присоединиться к нам, когда ему будет удобно.
   - Да, главный инженер.
   Сиань появился на мостике менее чем через минуту.
   - Итак? Что у нас есть?
   - Ничего определенного, - сказал Энтони, - но накапливаются доказательства того, что штаб-квартира допустила ошибку при ремонте, что привело к взрыву реактора.
   - Понятно. - Освещенные свечами глаза Сианя пробежали по отчетам, затем вернулись к близнецам Ракманам. - Реактор был одной из наших конструкций?
   - Нет. "Поток" использовал специальную модель, разработанную и сконструированную Митчелл Груп.
   - Почему не один из наших? Разве мы не производим продукты в таком же диапазоне мощности и характеристик?
   - Сейчас мы так и делаем, но "Поток реальности" был одним из наших старейших кораблей. Тогда мы еще не были так глубоко погружены в рынок сингулярности, поэтому заключили субподряд на реакторы и несколько других систем.
   - Я этого не осознавал. - Сиань опустил глаза и задумчиво потер подбородок. - Интересно, сможем ли мы использовать это, чтобы отвести часть вины.
   - Я бы поостерегся, прежде чем идти по этому пути. Если хотите знать мое мнение, корабль взорвался из-за того, что наша команда облажалась.
   - И почему он взорвался?
   - Реактор был разбалансирован, и дисбаланс усиливался, пока не треснула внешняя оболочка.
   - Что это значит?
   - Только то, что я сказал. - Энтони положил руку на бедро. - Насколько вы знакомы с реакторами горячей сингулярности?
   - Не очень. Моя область знаний - это больше самовоспроизводящиеся устройства.
   - Тогда, может быть, вы хотели бы освежить свои знания?
   Сиань с подозрением посмотрел на него из-под прикрытых век.
   - Хорошо, но не перегибайте палку, - предупредил руководитель. - Я знаю, какими вы, инженеры, можете быть.
   - Обещаю, что буду нежен. - Энтони одарил его обезоруживающей улыбкой. - Во-первых, поймите, что "горячая сингулярность" - это несколько неправильное название. Это сокращение от того, что по сути является искусственной черной дырой, заключенной в оболочку из экзотической материи. Вещество внутри ядра испускает излучение Хокинга, которое собирается оболочкой и используется для питания других систем. Черные дыры испаряются со скоростью, обратно пропорциональной их массе, а эти реакторы рассчитаны на такие низкие значения массы - четырнадцать сотен тонн для "Потока", - что энергия, выделяемая настоящей черной дырой такого размера, была бы катастрофически высокой!
   - Вам это нравится, не так ли?
   - Может быть, немного. В любом случае, положительная масса внутри активной зоны реактора и отрицательная масса в оболочке практически ничем не отличаются друг от друга во время строительства. Это немного сложнее, но важно то, что они образуют две половины сбалансированного небытия. Кроме того, именно к этому они должны вернуться во время критического сбоя. Положительный и отрицательный масс-энергетические компоненты системы разрушаются и нейтрализуют друг друга.
   - Чего не случилось в этот раз, - сухо заметил Сиань.
   - Потому что две половины были сильно разбалансированы. Обычно дисбаланс не вызывает серьезных опасений. Как правило, реакторы с горячей сингулярностью стабильны и устойчивы к перегреву, но если позволить такой проблеме разрастаться, неравенство в системе в конечном итоге достигнет критического порога. До такой степени, что система разрушается сама по себе. Когда это происходит, большая часть массы-энергии исчезает, но все излишки высвобождаются.
   - Бум?
   - Бум. Вот почему в штаб-квартире велись работы над реактором.
   - Что должно было предотвратить бум, а не вызвать его.
   - Похоже, ремонт был выполнен некачественно.
   - Могла ли неисправность возникнуть по вине постороннего лица? - спросил Сиань, возможно, с излишней надеждой.
   - Мы не можем ничего исключать на столь раннем этапе, но я не заметил никаких признаков...
   - Ага! - воскликнул Брэдли. Он поднял голову, широко улыбаясь, и двое других мужчин посмотрели на него.
   - А-а-а? - Сиань приподнял бровь.
   - Что-то нашел? - спросил Энтони, оставив фразу "пожалуйста, не ставь нас в неловкое положение перед боссом". Что бы ни нашел его брат, Энтони предпочел бы, чтобы они с Брэдли сначала просмотрели это вместе, прежде чем обсуждать в присутствии Сианя. Давать менеджеру непродуманную информацию было опрометчиво и в лучшие времена, а теперь, когда Сиань начал искать козла отпущения, это стало еще более опрометчивым поступком.
   - Это подделка, - смело заявил Брэдли.
   - Что такое подделка? - спросил Сиань.
   - Все это. Все это!
   - Мне жаль, - сказал Энтони. - Ты меня запутал.
   - Данные из черного ящика! - Брэдли улыбнулся почти радостно. - Кто-то что-то с ними сделал!
   - Что? - Энтони поспешил к брату. - Откуда ты знаешь?
   - Вот. - Брэдли указал на одну из своих диаграмм. - Посмотри сам.
   Энтони присоединился к брату, а Сиань подошел к ним сзади, вглядываясь в данные между их плечами.
   - На что я смотрю? - спросил Сиань.
   - Некоторые метаданные черного ящика, - сказал Энтони. - Временные метки, размеры файлов, журналы доступа. Что-то в этом роде.
   - А теперь взгляните на это! - Брэдли ткнул пальцем в строчку внизу.
   - Это... дата, - вежливо заметил Сиань.
   - Точно!
   - Я не вижу в этом смысла. Что вас так взволновало?
   - Подожди секунду. - Энтони наклонился ближе. - Эта дата указана на атомных часах ящика?
   - Ты угадал! - Брэдли просиял, глядя на него.
   - Но тогда... как такое может быть?
   - Не хотите объяснить? - спросил Сиань.
   - Брэдли заметил расхождение во временных отметках. - Энтони просмотрел метаданные. Конечно же, все остальные даты выглядели нормально.
   Но, с другой стороны, подумал Энтони, все это создается программным обеспечением, а программное обеспечение по определению податливо. Квалифицированный специалист, располагающий временем и доступом, мог бы взломать эти записи. Но дата на атомных часах определяется аппаратным обеспечением. Хакер не смог бы к этому прикоснуться, не имея физического доступа к черному ящику, и даже в этом случае эту функцию легко пропустить.
   - Какого рода несоответствие? - спросил Сиань.
   - Ну, согласно этому, - начал Энтони, затем сделал паузу, чтобы облизнуть губы, - когда корабль взорвался, он был на сорок лет старше, чем должен был быть.
  

ГЛАВА ПЕРВАЯ

   Станция Аргус
   СисПрав, 2981 год н.э.
  
   Клаус-Вильгельм фон Шредер сидел напротив репортера, выпрямив спину, с настороженным взглядом, в безупречной униформе цвета фельдграу Гордиева подразделения, залитой светом студии. Репортер был одет в такой же строгий темно-синий деловой костюм, дополненный шарфом, украшенным движущимися звездами и разноцветными туманностями.
   Репортер широко улыбнулся ему, но в выражении его лица было столько теплоты, сколько в криогенной установке реактора.
   Клаус-Вильгельм держал подбородок неподвижно, усилием воли подавляя любое внешнее проявление своего дискомфорта. Он не ожидал этого с нетерпением.
   - Добро пожаловать, дамы и господа, а также абстракты. Это прямой эфир Эл-Эн-Эн, и я - ваш ведущий, Сергей Радулов. Сегодня у нас редкое интервью с одним из самых громких имен в СисПраве. Он - человек, взятый из альтернативной версии 1958 года, командир, заслуживший прозвище "живая легенда" как у друзей, так и у врагов. Он был графом имперской Германии, четырехзвездным генералом, командовавшим целой танковой армией, руководителем кампании по освобождению Украины из лап Иосифа Сталина, временным губернатором упомянутой страны, а затем, наконец, стал комиссаром нашего собственного Гордиева подразделения. Я, конечно, говорю о Клаусе-Вильгельме фон Шредере.
   Радулов поерзал на стуле, глядя на Клауса-Вильгельма с очередной фальшивой улыбкой.
   - Комиссар, рад видеть вас в программе.
   - Сергей. - Он нейтрально кивнул репортеру.
   - Трудно поверить, что вы работаете с нами всего четырнадцать месяцев. Как вам живется в тридцатом веке?
   - Это занимало меня больше всего на свете. Каждый день приносит новые испытания.
   - Держу пари. Вы когда-нибудь находили жизнь в этом Настоящем ошеломляющей?
   - Нет, не особенно.
   - Ну же, комиссар. Наверняка есть что-то, что доставило вам беспокойство. Вы пропустили тысячелетнюю историю. Современные системы управления, должно быть, стали для вас настоящим шоком.
   - Технология, безусловно, преподнесла мне немало сюрпризов, включая путешествия во времени. Но, в конечном счете, технологии - это просто набор инструментов. Те, что у нас есть сейчас, намного мощнее, чем те, что были доступны в мое время, но это все еще инструменты, которые можно использовать как во благо, так и во вред. Важнее всего люди, которые ими владеют.
   - И что же с этими людьми? Несомненно, наше общество хотя бы немного удивило вас.
   - Не совсем. И снова, я бы сказал, чем был удивлен больше всего на свете. Да, способность виртуализировать сознание действительно удивительна. Но люди остаются людьми, независимо от того, являются ли они органическими, синтетическими или абстрактными. Для меня не имеет значения, в каком сосуде находится разум, важны только качества личности.
   - Похвальная перспектива. Уверен, мы все хотели бы, чтобы ею обладало больше людей.
   Радулов сделал паузу, чтобы снова улыбнуться.
   Вот оно, подумал Клаус-Вильгельм.
   - Комиссар, как вы знаете, мы стремительно приближаемся к годовщине кризиса Династии, в ходе которого Гордиево подразделение впервые оказалось в центре внимания. Никто не станет оспаривать, что ваше подразделение сыграло важную роль в том, что мы все вместе выбрались из огня, но факт остается фактом: более семидесяти одной тысячи людей погибли в результате нападения Династии на хаб L5. Кое-кто говорит, что Гордиево подразделение сделало недостаточно, чтобы восполнить эту потерю.
   - Кто?
   Радулов сделал небольшую паузу, возможно, застигнутый врасплох неожиданным вопросом.
   - Прошу прощения, комиссар?
   - Кто сказал, что мы сделали недостаточно?
   - Ну, конечно, неравнодушные граждане.
   - Сколько их было? Мы говорим о трех людях, высказывающих недовольство на форуме или о трехмиллионном политическом движении? И, что более важно, каков их опыт, когда речь заходит о понимании и оценке того, насколько опасны путешествия во времени?
   - Комиссар, я полагаю, вы отвлекаетесь от сути вопроса. Люди просто спрашивают, почему Гордиево подразделение, как занимающаяся путешествиями во времени часть СисПола, не смогло предотвратить величайшую трагедию этого столетия.
   - Потому что мы не можем.
   - Не можете, комиссар? - Радулов наклонился вперед. - Или не хотите?
   - Не можем. Мы не в силах изменить свое собственное прошлое. Даже если бы мы задались целью достичь этого результата, что было бы бессмысленной затеей по бесчисленным причинам, все, чего мы достигли бы, - это создание новой вселенной. Наше прошлое и те смерти все равно остались бы там.
   - Но эти жертвы были бы живы, не так ли? Единственное различие заключается в том, что они будут существовать в пределах ветви временной шкалы.
   - Какой ценой? Вмешательство в прошлое - это то, что завязало Гордиев узел и чуть не уничтожило пятнадцать вселенных, включая нашу. Вот почему и мы, и Администрация подписали Гордиев протокол, вместе со всеми его ограничениями на путешествия во времени. Мы никогда больше не должны подвергать риску все мироздание. Даже ради тысячи жизней. Или десяти тысяч, или миллиона, или даже миллиарда, потому что цена неудачи - забвение для всех.
   - Я понимаю это, комиссар. Но есть люди, которые предполагают, что существует альтернатива возвращению этих людей. Такая, которая не порождает новую вселенную и не нарушает Гордиев протокол. На самом деле, этот метод много раз использовался в прошлом.
   - Вы имеете в виду то, как Фонд спасения древностей путешествовал в прошлое и вытаскивал из истории известных людей и артефакты?
   - Да, комиссар.
   - Именно временная репликация, как практика, способствовала образованию Гордиева узла, который снова приводит нас к той же проблеме.
   - Но нельзя ли использовать временную репликацию, чтобы вернуть их обратно? Чтобы предотвратить трагедию? Разве не правда, что изменения в прошлом не обязательно приводят к созданию новой вселенной?
   - Это во многом верно. Изменение должно быть достаточно существенным, чтобы преодолеть естественную инерцию времени и сформировать новую вселенную. В противном случае прошлое вернется к своей первоначальной форме.
   - Тогда почему бы не использовать этот метод для спасения потерянных жизней?
   - Потому что сейчас мы говорим о нарушении протокола Валькирии. Должен ли я напомнить вам, что вся временная шкала Династии рухнула сама по себе из-за их безудержной индустрии тиражирования путем репликации во времени? Эти "обеспокоенные граждане" хотят спровоцировать подобный коллапс в нашей собственной временной шкале?
   - Конечно, нет, комиссар. Это всего лишь предположение...
   - И я отвергаю их предположения. Гордиев протокол и протокол Валькирии существуют по очень веским причинам, первой и главной из которых является угроза, которую представляют безрассудные путешествия во времени.
   - Комиссар, пожалуйста...
   - Если ваши зрители все еще задаются вопросом, почему мы в Гордиевом подразделении отказываемся изменять хронологию событий в соответствии с нашими насущными потребностями, то я предлагаю им открыть экран, выполнить поиск по любому из протоколов и начать читать.
  

* * *

   - Его интервью окончилось. Всем занять свои места!
   Агент Райберт Камински из Гордиева подразделения СисПола идеально рассчитал время для засады. Он должен был это сделать, потому что его целью был не кто иной, как Клаус-Вильгельм фон Шредер. Такого противника нельзя было недооценивать! Особенно когда он сопоставил многочисленные достижения этого человека со своим скромным опытом в изучении древней истории.
   Но это различие сделало бы его победу еще более приятной.
   Райберт прижался спиной к стене у служебного входа в центр операций Гордиева подразделения. Дисплеи с абстрактными данными покрывали стены широкой круглой комнаты, и еще больше их висело в середине, в то время как две дюжины агентов подразделения - как физических, так и абстрактных - суетились вокруг, намеренно изображая обычную деловитость.
   Шаги эхом отдавались за ставнями из программируемой стали, возвещая о приближении жертвы.
   - Вот и он, - прошептал Райберт, поднося выбранное оружие к губам. Он ждал у двери со всем терпением наемного убийцы.
   Дверь распахнулась, и Клаус-Вильгельм вошел, выпрямив спину, расправив плечи, высоко подняв голову и глядя прямо перед собой. На нем была серовато-зеленая форма Гордиева подразделения с нашивкой "золотой глаз и обнаженный меч" на плече, рядом со знаками отличия комиссара.
   И тут он остановился на пороге.
   Может быть, какая-то мелочь привлекла внимание комиссара? Чутье этого человека было невероятно острым, несмотря на то, что он перенесся из двадцатого века в тридцатый. Или, возможно, из-за этого его проницательный взгляд мог подмечать детали, которые мог пропустить житель истинного Настоящего.
   Райберт начал беспокоиться, но тут Клаус-Вильгельм слегка покачал головой в знак опровержения - и шагнул в дверной проем.
   - Сюрприз! - хором пронеслось по залу.
   Распахнулись хлопушки с конфетти, прикрепленные по обе стороны от двери, осыпав Клауса-Вильгельма сверкающими разноцветными квадратиками, и Райберт с силой дунул в свой праздничный подарок, который превратился в бумажный язычок с красными и белыми крапинками и неприятно заверещал в ухо комиссара.
   Клаус-Вильгельм остановился и, прищурившись, оглядел помещение, сжав губы в тонкую линию, которая грозила перейти в хмурое выражение. Он небрежно поднял руку к плечу и смахнул блестки.
   - Райберт?
   - Да, босс? - ответил он, не разжимая губ.
   - Освежите мою память. Разве мы не обсуждали ваш чересчур небрежный подход к нашей организации?
   - Да. - Райберт убрал язычок. - Один или два раза, я думаю.
   - И что?
   - Я добиваюсь результатов, не так ли?
   - Я никогда не говорил, что вы этого не делаете. И все же, - Клаус-Вильгельм стряхнул конфетти с другого плеча, - возможно, стоит обсудить это еще раз.
   - Это вы сейчас так говорите, но понимаете ли вы, что сегодня особенный день?
   Клаус-Вильгельм снял со своей груди серебристый квадратик и уставился на него так, словно в нем хранились тайны вселенной - или нескольких вселенных, как в случае с бизнесом Гордиева подразделения, - но затем нахмурился, увидев то, что было всего лишь его искаженным отражением, и отбросил его прочь.
   - Кажется, я упустил из виду важность этого.
   - Это только потому, что вы не слышали новости. - Райберт обвел рукой центр операций Гордиева подразделения. - Мы достигли важного рубежа!
   В середине помещения развернулся абстрактный баннер, который был виден всем присутствующим. Разноцветные буквы, вырезанные из бумаги, гласили "100 ВСЕЛЕННЫХ"!! Райберт настоял на добавлении второго восклицательного знака.
   - Уже так много? - суровое лицо Клауса-Вильгельма слегка смягчилось.
   - Большой скачок с тех пор, как мы нанесли на карту 15 локальных вселенных, не так ли? - спросил Райберт, имея в виду пятнадцать вселенных, которые пережили Гордиев узел и образовали скопление вокруг СисПрава. - Исследования ведутся вплоть до сто второй вселенной, а вы знаете, что означает этот рубеж?
   - Мое тело трепещет от предвкушения.
   - Это повод отпраздновать! - Райберт торжествующе вскинул руки. - Давайте, босс! У нас есть торт.
   Он подвел комиссара к столу, стоящему в стороне и уставленному тарелками, столовыми приборами, бокалами, чашей с пуншем, кофе, чаем и, да, огромным прямоугольным тортом.
   - Баттеркухен, - заметил Клаус-Вильгельм, и выражение его лица потеплело еще больше при виде желтоватого немецкого сдобного пирога, посыпанного сахаром и штрейзелем.
   - Видите? Мы даже распечатали ваш любимый.
   - Что ж, если вы настаиваете. - На губах Клауса-Вильгельма появилось подобие одобрительной улыбки. - Полагаю, небольшой праздник время от времени никому не повредит.
   В зале раздался тихий вздох облегчения, и теперь, когда они получили одобрение босса, начала выстраиваться очередь за тортом. Райберт подал комиссару первый кусок, а затем присоединился к нему со своей тарелкой.
   - Это была ваша идея? - спросил Клаус-Вильгельм, подцепляя вилкой первый кусочек.
   - Не совсем, - ответил Райберт. - Скорее, это была групповая работа.
   - Гроссфатер, - сказал агент Бенджамин Шредер с почтительным кивком, присоединяясь к ним вместе со своей женой, агентом Эльжбетой Шредер.
   Оба Шредера были высокими и широкоплечими, с одинаковыми проницательными серыми глазами, хотя особенности их первого путешествия во времени - и когда каждый из них был вычеркнут из истории - наряду с доступом к медицине тридцатого века делали их визуально более похожими на братьев, чем на деда и внука. Или, возможно, двоюродных братьев, учитывая копну светлых волос Клауса-Вильгельма и гораздо более темный цвет кожи Бенджамина, унаследованный им от матери.
   Райберт был выше и шире в плечах, чем они оба, его длинные светлые волосы были собраны сзади в конский хвост, но это было благодаря синтоиду, в котором он и его интегрированный компаньон освободились из Объединенной администрации системы. Прошло больше года с тех пор, как он, сам того не желая, отказался от своей первоначальной плоти и крови и уже привык считать это более крупное и мускулистое тело "истинным Райбертом". Конечно, ему не мешало иметь прочное синтетическое тело в своей работе!
   Эльжбета прожевала и проглотила кусочек своего торта, затем откашлялась.
   - Мы все внесли свою лепту, - сказала она, прежде чем взять второй кусочек с тарелки Бенджамина, чем вызвала у него свирепый взгляд в ее сторону.
   - Извини? - спросил Бенджамин. - А у тебя разве нет своего?
   - Но твое пирожное выглядело вкуснее.
   - О чем ты говоришь? Все это приготовлено из одного и того же торта.
   - Я знаю. - Эльжбета подцепила вилкой второй кусочек с его тарелки.
   - Хорошо. - Бенджамин протянул всю тарелку ей. - Угощайся.
   Эльжбета переключилась на свой торт.
   - Что случилось на этот раз? - спросил Бенджамин.
   - Это неинтересно, если ты не заставляешь меня работать.
   Бенджамин терпеливо вздохнул и продолжил есть свой торт.
   - Не вижу Философуса. - Клаус-Вильгельм оглядел помещение. - Он не придет?
   - Вскоре будет, - сказал Райберт. - Он и еще несколько агентов прикрывают нас, пока мы празднуем. Вы, наверное, не в курсе, но как раз перед вашим приходом звонили из подразделения Фемида. Что-то о взорвавшемся космическом корабле. Он должен быть поблизости, когда с этим разберутся.
   - Я начинаю думать, что "заговор", возможно, лучшее слово для описания того, что вы все вместе придумали, - сказал Клаус-Вильгельм с игривым блеском в глазах.
   - Что-то в этом роде, - сказала Эльжбета. - Хотя, если вы помните, мы также не отпраздновали должным образом ваше повышение до комиссара.
   - Мы были слишком заняты, собирая осколки после того, как спасли реальность от нее самой. - Бенджамин сделал паузу и нахмурился. - Снова.
   - Да. Вот что, - пробормотала Эльжбета с набитым тортом ртом.
   - Кстати, - Райберт отложил свой торт, - у меня к вам вопрос, босс.
   - Давайте выкладывайте.
   - Речь идет о различных версиях Земли, которые мы каталогизируем в поперечном. Разве мы не должны что-то с ними сделать?
   - Например, что?
   - Ну, я не знаю. Некоторые Земли - бесплодные, безлюдные - на самом деле не представляют проблемы. Не вижу причин, по которым мы не могли бы когда-нибудь их колонизировать. Но есть множество других стран с процветающими человеческими обществами по всему спектру развития.
   - Или их остатками, - отметил Бенджамин.
   - Да. - Райберт печально кивнул. - И это тоже. И это часть моей точки зрения. Вымерли бы эти общества, если бы кто-то пришел и протянул руку помощи? Ну, знаете, может быть, подсказал бы им, как выбраться из технологической колыбели.
   - Кто-то вроде нас? - осторожно спросил Клаус-Вильгельм.
   - Возможно. Чем больше мы ищем, тем больше находим доказательств того, что СисПрав и Админ - это исключения, выбросы. Мы необычны, потому что пережили наши первые, неуверенные шаги в мир постдефицитных и временных технологий. Судя по всему, большинству обществ не удается преодолеть этот этап.
   - Вероятно, потому, что достаточно развитые общества склонны разрушать свои собственные вселенные, - мрачно сказал Бенджамин. - Либо из-за невежества, либо из-за чрезмерного использования темпорального оружия. Мы, безусловно, сталкивались с постоянными хронометрическими штормами, и не все они естественны.
   - Или они заканчивают так же, как одна из Q, - добавила Эльжбета, имея в виду вселенные, помещенные на карантин исследовательскими кораблями-времялетами из-за экстремальных опасностей, таких как наноблоки Q3 или биологические ужасы Q5.
   - Точно, - сказал Райберт. - Что возвращает нас к моему вопросу. Что нам делать со всеми этими Землями?
   - Мы могли бы просто оставить их в покое, - предложил Бенджамин. - Я не говорю, что это то, что мы должны делать, но это вариант.
   - Даже если мы останемся в стороне, кто поручится, что Администрация согласится? - возразила Эльжбета.
   - Замечание принято, - сказал Бенджамин. - И мы все знаем, что думает о них руководитель нашей группы.
   - Привет! - Райберт скрестил руки на груди. - В последнее время я все реже и реже использую "традиционное" обращение Администрация, - добавил он, имея в виду свою привычку называть соседа СисПрава по мультивселенной "гребаной администрацией".
   - Я почти скучаю по твоим словам, - сказал Бенджамин, откусывая кусочек сдобного торта.
   - Действительно? - Эльжбета бросила на мужа кислый взгляд.
   - Почти.
   - Мы могли бы связаться с Землями, которые мы находим, - продолжил Райберт. - Возможно, установить контакт с более развитыми обществами. По крайней мере, с теми, которые близки к разработке опасных технологий. Возможно, даже основать порты, где наши общества могли бы взаимодействовать и торговать.
   - В этом есть свои подводные камни, - сказал Бенджамин.
   - Такие, как?
   - Райберт, мы с тобой оба были историками. Когда в последний раз крупномасштабный контакт между двумя обществами, одно из которых значительно менее развито, чем другое, заканчивался хорошо для маленьких людей?
   - Хм...
   - Да. Именно это я и хотел сказать.
   - Я мог бы отметить, что большинство из этих более развитых культур вступали в контакт не совсем из альтруистических побуждений, - сказал Райберт. - Они не собирались намеренно уничтожать местных жителей бульдозерами, что бы ни говорили некоторые из их критиков, но они были там и не по доброте душевной. Большая часть ущерба, который они нанесли, была вызвана другими причинами их пребывания там.
   - Например, переселить местных жителей с их земель, чтобы новоприбывшие могли поискать золото? - глаза Бенджамина блеснули.
   - Я действительно сказал, что большая часть ущерба, - парировал Райберт. - Но, думаю, это на самом деле укрепляет мою точку зрения. Если бы мы обратились к ним исключительно для того, чтобы помочь, а не для того, чтобы что-то получить от них - за исключением, возможно, взаимовыгодных отношений в будущем, - вероятность такого рода событий была бы гораздо ниже.
   - "Взаимовыгодные отношения", - задумчиво повторил Бенджамин. - Хммм... Это один из способов описать "облажался с самыми благородными намерениями". - Райберт пристально посмотрел на него, и он пожал плечами. - Я не говорю, что ты неправ, Райберт. Просто говорю, что люди есть люди, и гарантирую тебе, что они могут испортить почти любую операцию, будь то преднамеренно или случайно. Давайте не будем забывать доктора Беккет и этого ублюдка Гвона. - Его тон стал мрачным. - Что-то вроде примера двух способов облажаться.
   Выражение лица Райберта напряглось. Трагическая, отчаянно благонамеренная попытка Теодоры Беккет создать вселенную, в которой никогда не было Черной смерти, особенно глубоко задела его, и не только потому, что они с Теодорой когда-то были любовниками. Каждый раз, когда он думал о том, как нарциссическая мания величия Люция Гвона разрушила целую вселенную...
   - В точку, - сказал он через мгновение. - На самом деле, чертовски верно. Но если бы не Гвон, Теодора и Пепис, вероятно, справились бы с этим, даже несмотря на проблему временной репликации.
   - Возможно, - согласился Бенджамин, - хотя эта небольшая "проблема" на самом деле является довольно хорошим примером непредвиденных последствий. И, пока я думаю об этом, одним из таких последствий могло бы стать уничтожение как СисПрава, так и Администрации. Что, по-моему, в некотором роде подчеркивает мою точку зрения.
   - Но...
   - Думаю, на самом деле не имеет значения, что думаем мы трое, - перебила Эльжбета и повернулась к Клаусу-Вильгельму.
   Двое других агентов последовали ее примеру, и все трое стали ждать в напряженном молчании, время от времени отправляя в рот торт и пережевывая его. Клаус-Вильгельм, казалось, использовал эти минуты молчания, чтобы собраться с мыслями, и, когда они были достаточно собраны, он подобрался немного прямее.
   - Как однажды сказала одна женщина в фильме, который мне очень нравится: "Я подумаю об этом... завтра".
   - Действительно? - Райберт скорчил гримасу. - Это и есть ваш ответ?
   - Ммм! - Эльжбета сделала паузу, чтобы сглотнуть. - Скарлетт О'Хара из "Унесенных ветром"! Я права?
   Клаус-Вильгельм коротко кивнул ей.
   - Да! - Она торжествующе сжала кулак. - Вот это да!
   - Подождите секунду, - сказал Бенджамин. - А как получилось, что вы двое смотрели этот фильм? Разве он не был эксклюзивным для временной линии СисПрава?
   - Почти, но не совсем, - сказала Эльжбета. - Вышел в 1939 году, за год до того, как был убит Гитлер, и хронология Администрации разошлась с хронологией СисПрава.
   - Ага.
   - Пожалуйста, можно ли вернуться к моему вопросу? - спросил Райберт. - И к тому, что мы все только что получили ответ без ответа.
   - Я не уверен, чего еще вы ожидали, - сказал Клаус-Вильгельм. - Несмотря на то, что я глава Гордиева подразделения, подобное решение, к счастью, выше моего уровня.
   - Тогда вы передадите это по цепочке? - спросил Райберт.
   - Пока нет.
   Райберт моргнул. Это был не тот ответ, которого он ожидал, и Клаус-Вильгельм это заметил.
   - Райберт, вы можете себе представить, что произойдет, когда я возложу эту проблему на плечи профессиональных политиков? И помните, у нас, как у организации, нет четкого ответа на то, что нам следует делать. Не хотите ли угадать, каким будет их следующий вопрос?
   - Не очень... хороший?
   - Они спросят: "Зачем вы исследуете все эти вселенные, если у вас нет плана на будущее?" А затем: "Возможно, вам следует временно приостановить эти исследования, пока вы не определитесь с дальнейшими шагами". И затем, вот так просто, наши усилия по картированию поперечного прекратятся. Вы бы хотели, чтобы это произошло, Райберт?
   - Что? Нет! Конечно, нет!
   - Может быть, нам следует оставить эту проблему при себе, - сказала Эльжбета. - По крайней мере, на некоторое время.
   - Но... - Райберт начал протестовать.
   - Расслабься, Райберт, - сказал Бенджамин. - Съешь немного торта. Ты почти не притронулся к своему куску.
   Райберт скорчил гримасу, глядя на свой торт на столе.
   - Наши политики - не единственная проблема, о которой мы должны помнить, - сказал Клаус-Вильгельм. - У нас и без того достаточно проблем, чтобы подливать масло в огонь.
   - Администрация? - предположил Бенджамин, и Клаус-Вильгельм кивнул.
   - Что еще? Позже сегодня я направляюсь на станцию Провиденс для проведения еще одной встречи, которая, надеюсь, не перерастет в перепалку.
   - Настолько все плохо? - спросила Эльжбета.
   - Одним словом, сложная задача. - Клаус-Вильгельм тяжело вздохнул. - Пока вы осматривали поперечное, Администрация подверглась серии на удивление изощренных террористических атак, и они указывают пальцем на СисПрав.
   - Почему? - спросил Бенджамин. - В чем наша вина?
   - Потому что, похоже, в этом замешаны некоторые из наших граждан, - сказал Клаус-Вильгельм. - Сначала мы отвергли обвинения Администрации, отчасти рефлекторно, но также и потому, что не обнаружили никаких несанкционированных выходов из фазы на нашей территории. Но доказательств быстро накопилось столько, что теперь они практически неопровержимы. Кто-то из СисПрава предоставляет нарушителям спокойствия Администрации доступ к некоторым очень опасным игрушкам. Даже Пэну пришлось признать, что в их словах есть резон, а вы знаете, что ссориться с Администрацией - его новое любимое хобби.
   - Вы можете повторить это еще раз и не ошибетесь, - согласился Райберт. - Теперь это консул Пэн, не так ли?
   - Так и есть.
   - В ХРОНО, - добавил Бенджамин, коротко покачав головой. - "Комитет Хронометрически Развитых Обществ и Новых Отношений". Вот это самая нелепая аббревиатура, если я когда-либо ее видел.
   - Это буква "Н", - сказала Эльжбета. - Эта буква - настоящий возмутитель спокойствия. Попробуй придумать что-нибудь, связанное с путешествиями во времени.
   - Хм... Неуклонно? - Бенджамин пожал плечами. - Нет, у меня ничего не придумывается.
   - Эта дополнительная оплошность действительно оправдана? - cпросил Райберт. - Я имею в виду, с ХРОНО.
   - Президент Бьякко так считает, - сказал Клаус-Вильгельм. - И, как только что отметил Бенджамин, прошло всего одиннадцать месяцев с тех пор, как нашей реальности чуть не пришел конец... во второй раз за два года. Из-за взрывающихся вселенных, коллапсирующих вселенных и разветвления временных линий, которые могут погубить нас, многие очень влиятельные люди - как в СисПраве, так и в Администрации - более чем обеспокоены тем, что делаем мы и наши коллеги из ДТР.
   - Но почему именно Пэн? - спросил Райберт. - Разве ХРОНО не должен быть совместной организацией СисПрава и Админа? Зачем назначать руководителем человека, у которого серьезные разногласия с Админом?
   - Президент хотела, чтобы на эту роль был назначен гражданский человек со скептическим складом ума, и имя Пэна заняло первое место в ее списке. Что касается мудрости ее выбора... посмотрим.
   - Да здравствуют наши новые няни-повелительницы в ХРОНО, - проворчал Райберт.
   - Все не так уж плохо, - сказала Эльжбета, но затем хмуро посмотрела на Клауса-Вильгельма. - Правда?
   - Нет. Все гораздо хуже.
   Она поморщилась от его ответа.
   Все продолжили есть свой торт в тишине, без единой улыбки на лицах. Даже Райберт взял свою тарелку и наколол вилкой кусочек.
   - Ты понимаешь, что это значит? - спросил Бенджамин через некоторое время.
   - Что? - спросил Райберт.
   - Нам просто нужно побольше торта, чтобы поднять настроение.
   - Это лучшая идея, которую я слышала за весь день! - просияла Эльжбета.
   Она как раз взяла Бенджамина под руку, когда рядом с ними возник рыжеволосый, рыжебородый викинг, хотя в наши дни слово "викинг" звучит несколько натянуто. На его шлеме красовалась пара выступающих рогов, которые никогда не украшали головные уборы настоящих викингов, но его оригинальный головной убор был заменен шлемом авиатора двадцать первого века. Эльжбета придумала и подарила ему этот виртуальный шлем, и с тех пор он носил его не снимая.
   - О, привет, Фило! - Райберт улыбнулся своему интегрированному компаньону. - Рад, что ты смог присоединиться.
   - У нас проблема, - прервал его Фило, повернувшись лицом к комиссару. - Сэр, я только что получил ответ от службы поддержки Фемиды.
   - Продолжайте.
   - Сэр, похоже, они нашли доказательства несанкционированного путешествия во времени. Действительно серьезного, представляющего угрозу существованию.
  

ГЛАВА ВТОРАЯ

   Времялет "Клейо"
   СисПрав, 2981 год н.э.
  
   - Вся эта суета из-за того, что часы бегут слишком быстро. - Райберт откинулся на спинку кресла на мостике транстемпорального транспортного средства "Клейо" и закинул ботинки на командный стол. На абстрактной диаграмме над столом был показан их курс на соединение с корветом быстрого реагирования СисПола и транспортом "Великий скульптор" компании СорсКод у края облака обломков, сопровождаемый значками, представляющими каждое судно и их сравнительные размеры.
   Основной корпус "Клейо" представлял собой эллипсоид из оружейного металла, покрытый оболочками для вооружения и гравитонных двигателей. Длинный шип хронометрического импеллера выступал из задней части корабля, придавая ему общую длину в сто пятьдесят метров.
   Для сравнения, корвет СисПола представлял собой стройный, заниженный эллипсоид длиной примерно в половину длины "Клейо". Три сферические секции гражданского судна делали оба судна карликовыми по сравнению с ним.
   - Это не просто немного быстрее, - подчеркнул Фило. - Это на сорок лет быстрее. И это атомные часы. Чтобы накопить такую большую погрешность, потребовалось бы более ста миллионов миллиардов лет.
   Райберт откинул голову на подголовник и краем глаза взглянул на свой компьютер.
   - Фило?
   - Да, приятель?
   - Я пытался пошутить.
   - Знаю. Думаю, я сейчас не в настроении.
   - И он, и я. - Бенджамин стоял, прислонившись спиной к стене. - Не прошло и года с момента кризиса Династии, а у нас уже есть еще одна кучка идиотов, играющих в Бога с временной шкалой.
   - Я знаю, верно? - сказала Эльжбета, и интерфейсы управления кораблем зависли над ее креслом за столом. - Есть много других, более простых способов покончить с собой. По крайней мере, они могут сделать так, чтобы не утащить с собой остальных.
   "Клейо" летел последние пятнадцать часов на максимальной тяге, чтобы перехватить облако обломков и затормозить относительно него. Это означало подъем ускорения гравитонных двигателей корабля до пяти g, что было неприятно для любого органического члена экипажа и слегка раздражало синтоида вроде Райберта. Все три их физических тела находились в противоперегрузочных койках, встроенных во внешнюю стену мостика. Их нынешние "тела" и "мостик" вокруг них находились в абстрактной области, связанной с их виртуальными органами чувств.
   - Ты тоже, Элла? - Райберт снял ботинки со стола и сел. - Да ладно вам, народ. Давайте не будем паниковать, пока у нас действительно нет повода. В Гордиевом подразделении мы все сойдем за профессионалов. Давайте попробуем вести себя соответственно.
   - Что значит "сойдет за профессионала"? - Эльжбета слегка улыбнулась ему.
   - Я имею в виду, что никто из нас не обучен тому, чем мы занимаемся. Я имею в виду, как мы могли? Мы все еще пытаемся понять, как заставить работать всю эту штуку с "охраной мультивселенной". Так же, как и остальная часть Гордиева подразделения.
   - Что ж, я считаю нас профессионалами. - Эльжбета подняла взгляд. - Эй, Клейо?
   - Да, агент Шредер? - ответила программа сопровождения корабля.
   - Вы считаете себя профессионалом?
   - Не считаю. Хотя мое программирование значительно улучшилось с тех пор, как агент Философус снял некоторые из моих когнитивных ограничений, я не соответствую юридическим требованиям, предъявляемым к чувствам или личности, и поэтому было бы неверно считать меня "профессионалом" в общепринятом понимании этого термина.
   - Оуу. - Эльжбета нахмурилась. - Что ж, я считаю, что вы одна из нас, Клейо.
   - Спасибо, агент Шредер. Агент Камински?
   - Что это?
   - Я получила сообщение от "Великого скульптора". Главный инженер Энтони Ракман, старший сотрудник СорсКод, просит разрешения подняться на борт.
   - Это тот самый парень, с которым просил нас поговорить детектив Хейфилд?
   - Это верно.
   - Он реальный гражданин или абстрактный?
   - Он - абстракт, и сейчас мы находимся в зоне передачи коннектомов для наших транспортных средств.
   - Хорошо. - Райберт встал и разгладил складки на своей форменной куртке. - Ты можешь позволить ему подняться на борт.
   Через несколько мгновений на мостике появился аватар Ракмана. Он огляделся, чтобы сориентироваться.
   - Агент Райберт Камински, Гордиево подразделение. - Райберт протянул руку. - Мы здесь, чтобы взглянуть на ваши часы.
   - Рад познакомиться с вами, агент. Я Энтони Ракман. - Он пожал руку Райберту.
   - Мистер Ракман, это моя команда. - Райберт обвел рукой мостик. - Агенты Шредер, Шредер и Философус. Мы все читали предварительный отчет детектива Хейфилда. У вас есть что добавить к нему, прежде чем мы начнем?
   - Хотел бы я это сделать. К сожалению, сейчас у нас не так много информации. Мы с коллегой просматривали записи из "черного ящика", но обнаруженные нами несовпадения дат наводят на мысль, что эти записи были подделаны.
   - Что насчет пропавшей записи в логе? - Бенджамин оттолкнулся от стены и присоединился к ним. - В отчете Хейфилда упоминалось, что корабль не прошел контроль около двух дней назад.
   - Это верно, - сказал Ракман. - В обычных условиях единственная пропущенная передача не вызвала бы тревоги. Но...
   - Добавьте к этому взрывающийся реактор и признаки подделки записей, - добавил Бенджамин, - и все это выглядит очень подозрительно.
   - Это, безусловно, так.
   - Что ж, не бойтесь, мистер Ракман. - Райберт похлопал абстракта по плечу. - Ваше дело в надежных руках.
   - Я бы хотел начать с более тщательного изучения черного ящика, - сказал Бенджамин. - Плюс, если никого не волнует, я могу отрезать с нескольких секций корпуса по небольшому кусочку, чтобы они поместились в анализатор.
   - Хорошая мысль, док, - сказал Райберт. - Клейо, свяжись с Хейфилдом и передай ему запрос на необходимые образцы.
   - Да, агент Камински.
   - Зачем вам фрагменты корпуса? - спросил Ракман, в голосе которого было больше любопытства, чем чего-либо еще.
   - Чтобы я мог проверить их на наличие каких-либо хронометрических отклонений, - ответил Бенджамин.
   - А пока, - сказал Райберт, - Фило, я хочу, чтобы ты разыскал пропавший лог. Свяжись с командой Хейфилда и посмотри, сможешь ли ты выяснить, что делал "Поток реальности", когда ему не удалось связаться с нами. Среди всех гражданских сообщений Земли, спутников, мест обитания и патрулей СисПола мы должны найти какое-нибудь хорошее видео с этим кораблем в полете. По какой-то причине он не смог зарегистрироваться. Нам нужно выяснить, почему.
   - Выполняю. - Викинг исчез.
   Райберт хлопнул в ладоши и повернулся к инженеру. - Это должно сдвинуть дело с мертвой точки. Если повезет, нам не придется иметь дело с еще одной катастрофой, которая может привести к концу Вселенной.
   - Это... обычная проблема в Гордиевом подразделении? - спросил Ракман, и в его голосе прозвучал легкий ужас.
   - Иногда, - ответил Райберт, небрежно пожав плечами.
  

* * *

   - Что ж, это добавляет новую изюминку в эту неразбериху. - Райберт потер подбородок, рассматривая видеозапись, которую нашел Фило.
   Это было не слишком удачное видео, но на нем было показано судно СорсКод, которое располагалось примерно два дня назад, в то время как... с ним что-то случилось. Видео было получено с борта роскошной тарелки, покидающей Луну, и было записано с большого расстояния автоматизированными системами корабля.
   "Поток реальности" представлял собой цепочку из пяти пикселизированных зеленых шаров на фоне звезд. Видео снова прокрутили с самого начала, показывая космический корабль, летящий по обычной траектории к внутренним планетам...
   - как вдруг корабль начал исчезать. Это происходило по одной сфере за раз, от носа до кормы, на это ушло более трех минут. А потом ничего. Только звезды на том месте, где когда-то был корабль.
   Райберт посмотрел на Фило. - Что ты об этом думаешь?
   - Кто-то, должно быть, установил оболочку из метаматериала вокруг всего корабля. Большую оболочку.
   Райберт кивнул. В достаточном количестве метаматериал, безусловно, может скрыть корабль такого размера, благодаря свойствам материала изгибать свет. У "Клейо" был свой собственный развертываемый стелс-экран, который мог скрывать времялет от большинства фотонных детекторов - от человеческого глаза до сложных радарных систем - и мог быть перенастроен в качестве метаброни, отражающей лазер в боевых ситуациях.
   - Предполагаю, что логи, полученные СорсКод позднее, тоже были подделками, - сказал Фило. - Что корабля не было там большую часть дня, если не весь день, до того, как он взорвался.
   - С какой целью, однако? - спросил Райберт.
   - Не могу сказать. По крайней мере, пока. У Хейфилда есть команда криминалистов, которые анализируют видео, но, как ты можешь видеть, им не с чем работать. Я все же отмечу одну вещь. - Он поставил видео на паузу и с помощью ползунка перемотал его назад. - Видишь здесь звезды? Где раньше был нос корабля? Они расположены неправильно.
   - Чего и следовало ожидать от плащаницы в развернутом виде, - сказал Райберт. - Иллюзия не будет идеальной, пока весь покров не будет развернут и не станет твердым.
   - Верно, но, похоже, мы, возможно, заметили что-то еще в процессе.
   Фило увеличил изображение и указал пальцем.
   Одна из звезд была... серебристой?
   - Еще один корабль? - предположил Райберт.
   - Или очень короткий, очень искаженный отблеск одной из звезд.
   - Это все еще мало о чем нам говорит. Если это была пелена, она должна была откуда-то появиться.
   - Верно, но мимолетный взгляд на второй корабль подтверждает теорию о том, что другое судно встретилось с "Потоком реальности" и использовало очень большую завесу, чтобы скрыть их оба.
   - Полагаю, в этом ты прав. - Райберт перезапустил видео и досмотрел его до конца. - Появился ли "Поток" снова до того, как он взорвался?
   - Мы не уверены. В Фемиде все еще пытаются найти видеозапись этого события, но я бы предположил, что да.
   - Почему?
   - Потому что мы не нашли никакого метаматериала в облаке обломков. И ничего другого, что не соответствовало бы кораблю или его грузу.
   - Кто-то приложил немало усилий, чтобы скрыть то, что они там делали. - Райберт положил пальцы на край командного стола. - Что насчет записей в черном ящике? Что думает об этом команда Хейфилда?
   - Только то, что это очень хорошая подделка. Если бы не атомные часы, они бы приняли их за настоящие и списали все на несчастный случай, вероятно, вызванный серией ошибок технического обслуживания.
   - Тогда есть какие-нибудь предположения о том, как наши таинственные преступники упустили это? Они, кажется, ужасно осторожны во всем остальном.
   - Этот вопрос тоже приходил мне в голову, и я обсудил его с Ракманом, - сказал Фило. - По его словам, СорсКод настраивает черные ящики, которые устанавливаются на их кораблях. Они начинают со стандартных моделей, приобретенных в другом месте, а затем модифицируют их самостоятельно, и в стандартную модель вообще не входят атомные часы. В какой-то момент один из их инженеров, должно быть, захотел добавить что-то еще, но любой, кто использовал оригинальные образцы печати в качестве ориентира, почти наверняка пропустил бы это.
   - Интересно. Что-нибудь еще?
   - Еще кое-что. Хейфилд пока не уверен насчет этого, но его команда находит доказательства того, что корабль недостаточно старый. Или, по крайней мере, некоторые части обломков - нет.
   - Подождите секунду. Но... - Райберт покачал головой. - Я думал, проблема в том, что корабль слишком старый!
   - Это все еще так.
   - Тогда что это за чушь насчет того, что он недостаточно старый?
   - Вот, это может помочь.
   Фило открыл путь через ментальный брандмауэр, отделяющий его разум от разума Райберта, и Райберт подтвердил запрос. Исторические данные о "Потоке реальности" всплывали в его сознании по мере того, как мысли Фило проникали в его мысли.
   - "Поток реальности" был одним из самых старых кораблей СорсКод, - объяснил Фило, - и если предположить, что кто-то пользовался им в течение сорока неучтенных лет, некоторые из его систем наверняка вышли из строя и нуждались в ремонте или замене. Хейфилд упомянул, что они обнаружили необычно большое количество деталей, которые выглядят так, будто были напечатаны в течение последнего года. Деталей, которые, согласно записям СорсКод, не были заменены в течение этого периода времени. Возможно, воры просто пытались сохранить работоспособность. Или, может быть, они хотели вернуть "Поток" в прежнее состояние, и это лучшее, что у них получилось.
   - Отлично, - проворчал Райберт. - А я-то надеялся, что все, что у нас есть, - это быстрые часы.
   На его виртуальном экране появилось оповещение о входящем вызове, и он переключил его.
   - Камински на связи.
   - Райберт, это Бенджамин.
   - Привет, док. У тебя есть хорошие новости для меня?
   - У меня есть... новости. Не могли бы вы с Фило спуститься в лабораторию?
   - Мы уже идем.
   Фило исчез, и Райберт покинул мостик. Он прошел по центральному коридору вглубь корабля, затем шагнул в шахту с антигравитационной системой, которая опустила его на один из трех нижних уровней корабля. Он поспешил в переднюю часть корабля и свернул налево, в новенькую хронометрическую лабораторию "Клейо".
   Доктор Эндовер-Чен, главный научный сотрудник Гордиева подразделения, часто привлекал "Клейо" и его экипаж к своим различным проектам, и на корабле была собрана впечатляющая коллекция чувствительных приборов и прототипов оборудования, большая часть которых была спрятана в новой лаборатории.
   Райберт не возражал; ему, как и любому другому парню, нравились большие, необычные игрушки, и иногда игрушки Эндовер-Чена были очень кстати.
   Бенджамин, Эльжбета и Фило стояли рядом с одной из таких "игрушек". "Черный ящик" (окрашенный в отвратительно яркий оранжевый цвет) стоял на постаменте в прозрачном цилиндрическом помещении. Вокруг ящика перемещались шесть роботизированных манипуляторов, каждый из которых был оснащен хронотонным детектором различного типа.
   Хронотоны - это элементарные частицы с замкнутой историей. Большую часть своего существования они колебались взад и вперед по временной шкале. Обнаружение хронотонов и манипулирование ими сделали возможными путешествия во времени, межпространственные перемещения и целый ряд катастроф, разрушающих реальность.
   - Ну что, док? - спросил Райберт.
   - Во-первых, просто хочу подчеркнуть, что я не так хорош в этом, как Эндовер-Чен, и никогда не буду таким.
   - Отмечено. И?
   - Вот. Взгляни. - Бенджамин взял одну из диаграмм и развернул ее. - Мы фиксируем очень слабый хронометрический диссонанс в черном ящике, и ту же закономерность видели в секциях корпуса, которые мы тестировали. Хотя это трудноуловимо. На самом деле, я не думаю, что мы бы заметили это без последних обновлений нашего диагностического программного обеспечения.
   - И под "диссонансом" ты подразумеваешь...
   - Это устройство, - Бенджамин указал на черный ящик, - либо пришло из другой вселенной, либо провело достаточно времени за пределами нашей, чтобы, по сути, "настроиться" на эту вторую хронометрическую среду. В любом случае, мы ожидали увидеть некоторый остаточный диссонанс вскоре после того, как он попал в нашу вселенную, и это именно то, что мы обнаружили.
   - Посмотри на себя! - Эльжбета улыбнулась и похлопала мужа по плечу. - От этой технической болтовни становится все уютнее!
   - Занятия с Эндовер-Ченом, безусловно, помогли. - Бенджамин помолчал, затем нахмурился. - Хотя, должен признать, слушать его рассуждения о хронотонах - все равно что пытаться глотнуть воды из пожарного шланга.
   - Лучше ты, чем я. - Райберт постучал пальцем по развернутой таблице. - Итак, док, ты пришел к выводу, что корабль провел некоторое время вне СисПрава, прежде чем взорвался.
   - Да. На самом деле, я бы сказал, что это почти гарантировано. Мы не должны видеть никакого диссонанса в корабле, работающем только в реальном пространстве.
   - Что возвращает нас к тем пропавшим сорока годам. - Райберт медленно вздохнул. - Хорошо, давайте попробуем сопоставить имеющиеся у нас факты. Народ, какие выводы вы сделали?
   - Около двух дней назад, - начал Фило, - кто-то похитил "Поток реальности" и перенес его в поперечное.
   - Но как? - спросил Райберт.
   - Преступникам понадобился бы скаффолд из экзотической материи, - сказал Бенджамин. - Либо один из наших, либо тот, о котором мы не знаем. Наши скаффолды могут перевозить все, что угодно, вплоть до тяжелого крейсера класса Директива, поэтому они достаточно велики, чтобы справиться с промышленными кораблями СорсКод.
   - Все наши скаффолды используются для строительства станции Провиденс, - возразил Райберт.
   - Тогда они, должно быть, сделали их сами, - сказал Бенджамин. - В строительстве Провиденса участвует множество компаний, а это значит, что конструкции наших скаффолдов далеко не так надежны, как нам хотелось бы.
   - Хорошо. - Райберт кивнул, соглашаясь с этой теорией. - Допустим, ты прав. Что тогда?
   - Должно быть, они перенесли "Поток реальности" в другую вселенную, - сказал Фило. - Достигнув ее, они переместились на сорок лет в прошлое, а затем вызвали достаточно сильное возмущение, чтобы разветвить временную линию и создать новую вселенную. Затем их альтернативная временная линия быстро настигла нас в истинном Настоящем.
   - И вот так, - сказал Бенджамин, - им удалось обмануть мультивселенную на сорок дополнительных лет.
   - После того, как они закончили с кораблем, - продолжил Фило, - они вернули его сюда, а затем организовали возвращение корабля на прежний курс и его уничтожение.
   - Пока что это имеет смысл, - осторожно заметил Райберт, - но я вижу возможный пробел в этой теории. Почему хронометрическая система станции Аргус не зафиксировала фазовые события?
   - Ответ прост, - сказал Бенджамин. - Этим преступникам удалось оборудовать свой скаффолд импеллерными перегородками, что сделало процесс входа в фазу и выхода из нее практически незаметным.
   - Если это так, - Эльжбета покачала головой, - то тот, кто стоит за этим, пережил много неприятностей.
   - Правильно. - Райберт задумчиво опустил голову. - Итак, плохие парни крадут огромные запасы промышленных товаров, уносят их в другую вселенную и возвращают субъективно сорок лет спустя.
   - За это время, - сказал Фило, - для нас прошел всего один день.
   - Но зачем взрывать корабль после того, как они приложили все усилия, чтобы вернуть его обратно? Зачем вообще его возвращать?
   - Я... не знаю, - признался Фило. - Мне кажется, было бы разумнее, если бы корабль пропал.
   - Или если бы они вернули его, но не уничтожали, - добавила Эльжбета.
   - Однако должна быть какая-то причина, - сказал Райберт. - Все остальное, что мы видели, создает у меня впечатление, что это похищение было тщательно спланировано и выполнено.
   - Меня больше беспокоят те сорок лет, - сказал Бенджамин. - Это само по себе доказывает, что существует новая вселенная, и мы понятия не имеем, где она находится и от чего ответвляется. Мы также не знаем, кто это сделал и почему, но кража промышленного оборудования чревата проблемами.
   - Что они могли бы построить за сорок лет, имея все это? - спросила Эльжбета.
   - Практически все, что хотели, - сказал Фило, - при условии, что у них был доступ к нужному сырью и шаблонам для принтеров.
   Райберт нервно вздохнул. Остальные члены его команды стояли в задумчивом молчании, пока он не поднял глаза и не хлопнул в ладоши.
   - Хорошо. Ясно, что это дело не для одной команды. Пора вызывать подкрепление.
  

* * *

   Агент Антон Сильченко, руководитель центра операций Гордиева подразделения, с самого начала служил под началом комиссара Шредера - в то время генерал-майора имперской армии Германии. Или, по крайней мере, то, что он считал "началом", поскольку это было связано с освобождением его любимой страны Украины от советских свиней. Он познакомился с этим человеком в 1946 году, через год после начала Великой Восточной войны, войны, которая никогда не происходила в этой временной шкале и, следовательно, "никогда" не закончилась в 1951 году полным поражением сталинской России.
   В этом смысле у Антона и его коллег-украинских ветеранов было больше общего с Администрацией, поскольку у них была одна и та же "альтернативная" история, но он не чувствовал в этом ни родства, ни чувства преданности. Он и другие выжившие в Гордиевом узле были людьми без дома, но они в нем не нуждались. У них был свой лидер, за которым они шли к победе снова и снова, и все они, как один, последовали за ним в Гордиево подразделение. Они были закаленными ветеранами, каждый из них, включая Антона, был способен переносить трудности и боль, которые сломили бы простых людей.
   Но и у них были свои слабости.
   Упомяните кому-нибудь из них, что он подвел генерала/губернатора/нынешнего комиссара, и Антон не удивился бы, если бы этот человек расплакался.
   Потому что Клаус-Вильгельм фон Шредер, каким бы великим человеком он ни был, все еще нуждался в них. Он все еще нуждался в нем, и, клянусь Богом, он будет продолжать служить человеку, которому стольким обязан, всеми возможными способами, всеми фибрами своего существа. Он бы босиком прошел за этим человеком через врата ада, если бы его попросили. Он бы отправился на край света и, не задумываясь, бросился в кровавое горнило битвы, если бы Клаус-Вильгельм фон Шредер сказал ему, что это необходимо.
   Он просто... никогда не ожидал такого.
   Забавно, подумал Антон с усмешкой, в какие места может завести нас судьба.
   Он осмотрел центр операций Гордиева подразделения, просторное помещение глубоко в недрах станции Аргус, орбитального сооружения, настолько огромного, что оно служило домом и штаб-квартирой для более чем девяти миллионов сотрудников полиции Консолидированной системы. В его время такое чудо не могло быть построено даже на земле. Даже если бы весь мир объединился ради общего дела его создания. И все же это было одно из бесчисленных технологических чудес, распространенных по всей Солнечной системе.
   В его виртуальном видении, благодаря программному обеспечению тридцатого века, появилось предупреждение, и он нажал на него.
   - Центр операций Гордиева подразделения. Сильченко.
   - Агент Сильченко, входящее сообщение с "Клейо". Приоритет два.
   Антон напрягся и резко втянул воздух. Приоритет два означал, что Райберт и его команда обнаружили доказательства предвестника события. Нечто, что, хотя и не было катастрофическим само по себе, могло привести к разрушению целых вселенных.
   - Давайте послушаем это.
   Открылось окно связи, и в кадре появился Райберт, его взгляд был суровым, а лицо - словно высеченным из камня. Отметка времени указывала на то, что "Клейо" находился примерно в двух световых минутах от них, что сделало бы неловким любой разговор.
   - Камински вызывает центр операций Гордиева подразделения. У нас на руках задача номер два. Анализ обломков "Потока реальности" дал положительный результат на хронометрический диссонанс, что указывает на то, что корабль провел много времени в другой вселенной, и истинное настоящее этой вселенной расширялось ускоренными темпами. Мы пришли к выводу, что корабль был перенесен в другую вселенную где-то в течение последних двух дней, где он пробыл сорок субъективных лет из-за новой ветви временной шкалы. Мы рекомендуем всем доступным времялетам немедленно начать поиск в окружающих межпространственных измерениях признаков новой ветвящейся вселенной. Мы приложили наши рекомендации относительно того, как далеко, по нашему мнению, нам нужно заглянуть в поперечное.
   Антон помолчал, прежде чем ответить, а затем медленно выдохнул. Он знал, почему команда Райберта была отправлена к месту обнаружения пропавшего корабля СорсКод, но не ожидал, что все будет так плохо!
   - "Клейо", вы видите какую-нибудь пользу в продолжении расследования крушения?
   Он подождал ответа четыре минуты.
   - Не сейчас. Подразделение Фемида в состоянии разобраться с этим. Если появится что-то новое, этим займутся их криминалистические бригады. По-моему, мы окажем больше помощи в другом месте.
   Антон кивнул. Это облегчило ему задачу для следующего распоряжения. Комиссар хотел бы услышать об этом как можно скорее. Станции Аргус и Провиденс могли поддерживать связь с помощью хронометрических телеграфов, но пропускная способность таких сообщений была крайне ограниченной и зависела от ясной "погоды" в поперечном. Было бы лучше доставить личный отчет.
   - "Клейо", настоящим вы перенаправляетесь на станцию Провиденс, где проинформируете комиссара о ситуации. Тем временем мы подумаем, с какими времялетами можем связаться, и начнем организовывать предполагаемый поиск.
   Прошло еще четыре минуты.
   - Вас поняли, центр операций. Мы уже в пути.
  

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Проект "Провиденс" был задуман доктором Эндовер-Ченом из Гордиева подразделения СисПрава и заместителем директора Катей Хиннеркопф из департамента темпоральных исследований Администрации с целью проектирования, строительства и укомплектования персоналом постоянной базы в поперечном, расположенной посередине между внешними стенами вселенных СисПрава и Администрации. Это был первый крупномасштабный совместный проект двух сверхдержав, в котором СисПрав занимался большей частью создания экзотических систем, а Администрация вносила значительный вклад в разработку более традиционных систем.
   Соглашение о строительстве и эксплуатации станции Провиденс было куплено за две "монеты" - общую кровь и технологический обмен. Это стало возможным только после ужасающей цены в крови и жизнях, которую заплатили две вселенные, сражаясь бок о бок с огромной транстемпоральной боевой станцией, построенной Люцием Гвоном. Он предал Теодору Беккет и Сэмюэла Пеписа, чтобы создать такую станцию, а затем загрузил свой коннектом в ее центральные компьютеры, и его нисколько не беспокоило, что в процессе он обрек на гибель целых три вселенные. Для него имело значение то, что он, наконец, стал тем богом, которым всегда был в своем сознании... до тех пор, пока самоубийство Теодоры не уничтожило его вместе со всей Династией, цивилизацией и вселенной, на создание которых она потратила буквально столетия.
   И все же она не смогла бы этого сделать, если бы на помощь СисПраву не пришла Администрация, сражаясь и умирая бок о бок с мужчинами, женщинами и абстрактными личностями из подразделений Гордиево и Арго. Умирая, они продемонстрировали, что их вселенные не только могут сосуществовать, но и что существуют угрозы, против которых они должны объединить усилия.
   Это сделало возможным проект Провиденс, а в настоящее партнерство его превратил технический обмен. Администрация предложила несколько инновационных импеллеров, один из которых был настолько совершенным, что еще не был введен в эксплуатацию, а СисПрав предоставил техническую экспертизу, которая позволила Администрации сократить свое отставание в несколько десятилетий по созданию искусственной гравитации.
   Некоторые чиновники в каждом правительстве считали станцию Провиденс не более чем исследовательским форпостом. На самом деле, это было нечто гораздо большее. Колоссальная база должна была служить оперативным центром с достаточным количеством персонала, жилых помещений, ангаров, промышленных принтеров и логистических центров для поддержки целого парка времялетов СисПрава и хронопортов Администрации.
   На станции также будет размещена самая большая и чувствительная из когда-либо созданных хронометрических систем, способная заглянуть в поперечное глубже, чем когда-либо прежде, и с гораздо большей четкостью.
   И, будем надеяться, до того, как из глубин поперечного с ревом и налитыми кровью глазами вырвется следующая угроза существованию.
   Поперечное было межпространственным "пространством", связывающим вместе бесчисленные вселенные с образованием большой мультивселенной. Человеческому разуму было почти невозможно представить себе это царство, простиравшееся в шести пространственных измерениях вместо удобных трех в реальном пространстве, и хотя и Гордиево подразделение, и департамент темпоральных расследований (ДТР) путешествовали по нему, ни одна из организаций по-настоящему не понимала его.
   Пока нет.
   Это было опасное место, где хронометрические штормы могли разразиться практически без предупреждения. Такие опасности могут прорвать защитное поле времялета, как если бы оно было мыльным пузырем, подвергая корабль и экипаж воздействию потока хронотонов, достаточно мощных, чтобы дестабилизировать материю и превратить корабли в искореженные, кошмарные обломки, в которых экипажи оказываются застрявшими между палубами и стенами.
   Станция Провиденс была спроектирована с учетом подобных опасностей. Основной корпус станции представлял собой толстый диск, обрамленный сотами ангаров и стыковочных ответвлений, хотя многие секции в настоящее время существовали только как незаконченный каркас. Вверх от основного корпуса отходили дополнительные уровни, образуя нечто напоминающее массивную цилиндрическую высотку, также испещренную промежутками вокруг голых внутренних опор, в то время как длинный шип хронотонного импеллера станции уходил вниз.
   Тридцать три промышленных корабля разных размеров и конфигураций парили вокруг станции. Сотни строительных дронов и густые, молочного цвета стаи микророботов двигались по недостроенным секциям в медленном, но неустанном танце.
   В отличие от большинства импеллеров "машин времени", тот, что был построен для станции Провиденс, не был предназначен для перемещения судна, хотя он мог бы выполнять эту функцию, если бы такая необходимость была достаточно острой. Вместо этого импеллер Провиденса был спроектирован таким образом, чтобы генерировать хронометрическое поле, на два порядка более мощное, чем у любой искусственной конструкции, за единственным исключением злополучного "Тессеракта", путешествующей во времени боевой крепости Люция Гвона, построенной не менее злополучной Династией.
   Штормы, достаточно сильные, чтобы разорвать времялет на части, не причинят вреда защитной оболочке станции Провиденс, позволяя станции служить безопасной гаванью в дополнение ко многим другим ее функциям.
   "Клейо" проскользнул в один из открытых ангаров станции, как крошечный эллипсоид из оружейного металла рядом с гигантским сооружением. Двигатели опустили его в стыковочный отсек, зажимы закрепили основной корпус на месте, и двери ангара из прог-стали плотно закрылись за ним.
   Внутри ангара стало повышаться давление, и носовая часть "Клейо" раскололась и превратилась в пандус. Райберт поспешил вниз по пандусу и прошел половину пути до входа на станцию, затем остановился и обернулся назад.
   Абстрактное окно позволяло увидеть поперечное за "Клейо", хотя смотреть было не на что. Поперечное было царством хронотонов, а не фотонов, и человеческому зрению казалось черным.
   В основном.
   Хронотоны могли излучать или поглощать фотоны, меняя энергетические состояния, и достаточно плотный поток хронотонов мог производить видимый свет, достаточный для того, чтобы проявляться в виде пятен нечеткого цвета, почти как мерцающие галлюцинации, которые можно увидеть, когда кто-то закрывает глаза в темной комнате.
   Сегодня поперечное было похоже на размытое полотно, испещренное короткими вспышками, похожими на молнии.
   Надвигается гроза, - мрачно подумал Райберт. - И не только в этом смысле.
   Он отвернулся от этого зрелища и поспешил на станцию.
   Клаус-Вильгельм ждал его на обзорном балконе, выходившем на ангар.
   - Босс, - поприветствовал его Райберт коротким кивком.
   - Пройдемте со мной.
   Клаус-Вильгельм вышел через заднюю часть комнаты, и Райберт последовал за ним, двигаясь быстро, чтобы соответствовать широким, решительным шагам мужчины. Они прошли по коридору, одна стена которого была молочно-белой, как у активного роя микророботов.
   - Куда мы направляемся? - спросил Райберт.
   - В центр операций ХРОНО. Некоторые из гравитационных труб еще не установлены и не запущены в эксплуатацию, так что мы работаем с опережением. Как только мы с вами закончим, я отправлюсь на встречу с ХРОНО и ДТР, чтобы обсудить то, что вы нашли.
   - И заручиться их помощью?
   - Я, конечно, надеюсь на это.
   - Вы хотите, чтобы я присутствовал на этой встрече?
   - Дау. Вы отправитесь в путь, как только мы закончим. Мы отправляем на поиски практически все времялеты в радиусе действия хронотелеграфа, и я хочу, чтобы "Клейо" принял в этом участие.
   - Насчет этого. - Райберт криво улыбнулся. - По дороге сюда у нас возникла идея.
   - Я так и подумал. Что у вас на уме?
   - Вообще-то, это Бенджамин придумал. Вы знаете о карантинных вселенных?
   - Конечно.
   - А что, если воры прячутся в одной из них?
   Клаус-Вильгельм остановился на Т-образном перекрестке и посмотрел Райберту в глаза. Красно-белый полосатый барьер вдоль одной из "стен" отделял мужчин от глубокого, темного провала в недостроенные внутренности станции.
   - Вы хотите провести с "Клейо" экскурсию по "Кью"? - спросил комиссар.
   - Верно.
   - Эти вселенные находятся на карантине по очень веским причинам. Это враждебная среда. Для всех, включая преступников.
   - Я знаю, но как бы преступник - достаточно хитрый и параноидальный - посмотрел на эти вопросы?
   - Хм. - Клаус-Вильгельм задумался, затем кивнул. - Они увидят мир, который мы намеренно избегаем.
   - По крайней мере, кто-то должен их проверить. Это опасная работа, так что это вполне можем быть мы.
   - Хорошо. Вы меня убедили. - Клаус-Вильгельм повернул налево по коридору, и Райберт поспешил следом. - Сообщите центру операций, какие вселенные вы планируете охватить. В остальном вы вольны действовать по своему усмотрению.
   - Спасибо. Можете на нас положиться.
   Они быстрым шагом направились вглубь станции.
   - В этом месте дела идут неплохо, - сказал Райберт, оглядываясь по сторонам. - Как далеко мы продвинулись? Примерно на полпути?
   - Сорок два процента, - сказал Клаус-Вильгельм. - Предполагалось, что на прошлой неделе мы преодолеем половину пути, но строительство затягивается. Часть из этих восьми процентов - это гравитационные трубы.
   - Было бы неплохо иметь их.
   - Мне на самом деле все равно, - проворчал Клаус-Вильгельм. - Я бы пожертвовал всеми гравитационными приборами на станции, чтобы ввести в действие наш сенсорный массив.
   - Это упростило бы наш поиск?
   - Это сделало бы его ненужным. По словам Эндовер-Чена, мы бы увидели, как разделилась временная шкала, когда это произошло. В отличие от массива Аргуса, Провиденс находится за пределами внешней стены СисПрава. Более крупный и чувствительный массив и незначительные помехи должны прекрасно сочетаться. - Клаус-Вильгельм нахмурился. - Как только это заработает. Вместо этого, что бы там ни происходило, мы отстаем почти на три дня.
   - Вы правы. Это было бы здорово. - Райберт тихо вздохнул и продолжил идти. - Вы думаете, может быть, именно поэтому корабль похитили сейчас? Провиденс была слишком близка к тому, чтобы быть готовой?
   - Это возможно. В любом случае, мы обойдемся тем, что у нас есть.
   - Как всегда. Верно, босс?
   Клаус-Вильгельм хмыкнул в знак согласия и повел их в широкое круглое помещение, вдоль стен которого располагались вертикальные шахты антигравитации. Все, кроме одной, были огорожены физическими барьерами и виртуальной строительной лентой.
   - Эта работает. - Клаус-Вильгельм указал на одну из шахт для антигравитации.
   Райберт последовал за ним, и слабый гравитонный поток понес их вверх по станции, прежде чем перенести в другой узел шахты. Клаус-Вильгельм направился к одному из пяти выходов, который в дальнем конце открывался в массивный круглый зал со столами, расположенными ступенчатыми ярусами вокруг центрального открытого пространства, почти как сцена, окруженная со всех сторон сиденьями на стадионе. Вдоль задних стен тянулись дополнительные двери, ведущие в офисы, конференц-залы, туалеты, временный кафетерий и различные другие помещения.
   Над центром помещения висела упрощенная карта поперечного "пространства", на которой границы целых вселенных были обозначены простыми значками, обозначенными аббревиатурами типа H12 или Q4. Дополнительные значки показывали известные или предполагаемые позиции машин времени, в то время как два подзаголовка описывали силы, присутствующие как в T1, так и в T2, иначе известные как СисПрав и Администрация.
   Центр операций ХРОНО был значительно больше, чем центр операций Гордиева подразделения на станции Аргус, но он также был спроектирован как командный центр как для Гордиева подразделения, так и для ДТР, в конечном итоге заменяя собой оба отдельных центра на двух Землях.
   По крайней мере, таков был план, и Райберт мог заметить некоторые намеки на такое будущее, когда сотрудники Гордиева подразделения в своей серо-зеленой униформе ходили вокруг или работали за столами напротив агентов ДТР в синей форме миротворцев. Но обе стороны были... очень строго разделены. И, казалось, они выбрали столы как можно дальше от своих коллег.
   - Кажется.., сотрудничества происходит меньше, чем я ожидал.
   - Райберт?
   - Да, босс?
   - Хочу вас предупредить, прежде чем мы приступим к этой встрече. Вы выступите первым, и я хочу, чтобы вы говорили сухо и по существу. Вам зададут вопросы, а вы даете на них прямые ответы. Если кто-то спросит о мнении или решении, я вмешаюсь и разберусь с этим. Ясно?
   - Как хрусталь.
   - Хорошо. - Клаус-Вильгельм резко втянул в себя воздух. - А теперь, надеюсь, если нам немного повезет, мы сможем справиться с этим без того, чтобы эти два идиота кричали друг на друга.
  

* * *

   - Я в это не верю! - закричала Клара Мантеро, консул ХРОНО от Администрации. - Мы просили - нет, умоляли о помощи в борьбе с этими атаками уже несколько недель! И вместо того, чтобы получить то, о чем мы молим практически на коленях, у вас хватает наглости приходить сюда и просить нас помочь вам?!
   - Госпожа консул, - начал Клаус-Вильгельм, его тон был исполнен терпения святого, но затем он замолчал и обвел взглядом сидящих за треугольным столом. Райберт скованно сидел рядом с ним, почти болезненно напряженный, с выражением ужаса на лице наблюдая за тем, как ухудшается обстановка на собрании.
   Генеральный директор Чаба Шигеки сидел на стороне ДТР за треугольным столом, сбоку от него находился Джонас Шигеки, заместитель директора по иностранным делам. Фуражка с козырьком от униформы миротворца генерального директора лежала на столе, а черные волосы были заплетены в длинную косу с серебряными прожилками. Казалось, он напрягает лицо, пытаясь выдавить из себя вежливые слова. Или, возможно, выговоры были бы более подходящим описанием. Тем временем его сын Джонас откинулся на спинку сиденья и занялся осмотром своих манжет, покусывая внутреннюю сторону губы. Один из их синтоидов-охранников внимательно наблюдал за происходящим в глубине комнаты, его лицо представляло собой бесстрастную серокожую маску, желтые глаза были устремлены вперед.
   Консулы Пэн Фа и Клара Мантеро заняли сторону ХРОНО на противоположных краях, как можно дальше друг от друга. Круглое лицо Мантеро, обрамленное строгой короткой стрижкой, потемнело от гнева, а Пэн раздраженно поднес руку ко лбу. Кожа его аватара была чернее ночи, а глаза светились ярко-синим. Даже их позы - то, как они отстранялись друг от друга, - усиливали подсознательное ощущение, что эти двое презирают друг друга.
   Предполагалось, что Пэн и Мантеро будут партнерами, назначенными их соответствующими правительствами для представления гражданских интересов и осуществления надзора за временными и межпространственными операциями Гордиева подразделения и ДТР, с долгосрочной целью формирования более крупной и объединенной организации.
   На самом деле, их первые совместные шаги были... непростыми.
   Клаус-Вильгельм открыл рот, чтобы заговорить. - Консул Мантеро...
   - Это нелепо. - Пэн убрал руку со лба и поднял сияющие глаза. - Мы оказываем помощь! Мы отслеживаем все перемещения через внешнюю стену СисПрава и открыто делимся всеми данными, собранными с помощью массива Аргуса. Чего вы еще хотите?
   - Мы хотим, чтобы эти нападения на наших людей прекратились! - огрызнулась Мантеро.
   - Это не мы нападаем на вас!
   - Да, но ваши граждане пособничают преступникам! Террористические ячейки, подобные "Свободной Луне", внезапно стали гораздо более эффективными.
   - И если бы мы могли найти виновных, то привлекли бы их к ответственности! Будьте благоразумны! Мы не волшебники!
   Клаус-Вильгельм нахмурился, глядя на беспорядок, разворачивающийся у него на глазах. Он понял, почему Пэн и Мантеро были выдвинуты на соответствующие должности. По сути, и президент Бьякко, и главный исполнитель Кристофер Ферст пришли к одному и тому же выводу и назначили людей, которые должны были внимательно следить за тем, что, без тени сомнения, было самым опасным предприятием, в которое когда-либо ввязывалось человечество.
   Но эти двое сочетаются так же хорошо, как масло и вода! с горечью подумал он.
   - Консул Мантеро, - сказал Клаус-Вильгельм, на этот раз более твердо, - я понимаю и сочувствую проблемам, с которыми сталкивается Администрация. Однако мы ограничены в помощи, которую можем оказать, не имея четкого представления о том, кто несет за это ответственность. Вместо этого давайте сосредоточимся на том, что можно сделать. Похищение и разрушение "Потока реальности" - это вопрос, которым мы можем заняться прямо сейчас.
   - Вам легко говорить, - сухо ответила Мантеро. - Но вы не выступаете против террористов, вооруженных военной техникой СисПрава. Только вчера было совершено нападение на один из наших самых защищенных объектов на планете. - Она кивнула в сторону генерального директора. - Покажи им.
   Шигеки тихо вздохнул и сел ровнее.
   - Что случилось? - спросил Клаус-Вильгельм, искренне обеспокоенный этой новостью.
   - Команда спецназовцев "Свободной Луны" проникла в одну из наших тюремных башен, используя очень сложное программное обеспечение и оборудование. Оказавшись внутри, они взломали одностороннюю абстракцию тюремного домена и вытащили оттуда нескольких членов "Свободной Луны", отбывающих пожизненное заключение. В общем, самых худших из худших. Затем они вывели заключенных из башни. Команда спецназа не пережила операцию, что является слабым утешением, учитывая то, что произошло дальше.
   - Что именно? - спросил Клаус-Вильгельм.
   - Смотрите сами. Это из серверной тюремного домена. - Шигеки положил руку на стол. Его персональный сетевой имплант соединился с инфоструктурой комнаты, и между ними появилась абстракция.
   Ряды стоек узлов инфосистемы тянулись к высокому потолку, а толстые кабели заполняли траншеи, закрытые стальными решетками. Пятеро мужчин и женщин в форме миротворцев собрались вокруг одного из стеллажей. Они были обведены красным, в то время как миротворцы и беспилотные летательные аппараты с синими очертаниями приближались к их позиции с обеих сторон.
   Один из террористов поставил тяжелый рюкзак на землю и открыл клапан.
   - За свободную Луну! - крикнул он, и его товарищи хором подхватили эти слова за мгновение до того, как он сунул руку в рюкзак.
   Упаковка взорвалась, и взрыв поглотил террористов. Не в огне, а в белом аэрозоле, который осел, как сахарная пудра, покрывая проход и обсыпая миротворцев и беспилотные летательные аппараты поблизости. Порошок начал конденсироваться, образуя молочный блеск, который усиливался с каждым мгновением. Сначала не быстро, но с нарастающей скоростью, с одинаковой легкостью разъедая все, к чему прикасался - будь то плоть или металл. Уничтожая стойки, узлы и людей в качестве сырья.
   - Всю башню пришлось эвакуировать. Наши усилия по сдерживанию и нейтрализации самовоспроизводящихся объектов... продолжаются. - Шигеки убрал руку со стола, и абстракция исчезла.
   - Почему ДТР не смог отследить источник этого оружия? - с вызовом спросил Пэн. - Разве розыск в прошлом не является вашей специальностью? В конце концов, вы указали это в своем названии.
   - Мы стараемся, поверьте мне, - на лице Шигеки отразилось разочарование. - Пока что наши расследования прошлого террористов не привели ни к каким стоящим выводам. Не из-за первопричины такого роста сложности оборудования, хотя мы и сделали кое-что хорошее, уничтожив несколько ячеек до того, как они смогли нанести удар. Нет, проблема, с которой мы сталкиваемся, заключается не в том, что в ячейки доставляется необходимое оборудование. Скорее всего, кто-то посылает им очень сложное программное обеспечение и шаблоны - шаблоны, которые, мы уверены, были разработаны в СисПраве, - и ячейки сами печатают запрещенную технологию.
   - И что? - Пэн поднял руки ладонями вверх. - У вас есть машины времени. Отследите сигналы!
   - Мы пытаемся. Мы... - Шигеки наклонился вперед, опершись локтем о стол. - Послушайте, если вкратце, то пространство слишком велико, даже если мы вычислили вектор сигнала, что нам уже удалось сделать дважды. Добавьте ось времени, и область поиска станет невероятно огромной. У меня просто не хватает кораблей.
   - Кораблей, - холодно заявила Мантеро, - которые вы сейчас просите одолжить вам.
   - Нам все еще может повезти, - сказал Шигеки. - Возможно, мы поймаем преступников, когда они будут пересекать внешнюю стену или когда будут проходить через поперечное. Но я не думаю, что мы сможем отследить их, если будем придерживаться стандартной схемы действий департамента.
   - Консулы. - Джонас наклонился вперед, впервые за все время встречи заговорив. - Вам не приходило в голову, что эти две проблемы могут быть связаны?
   - Что заставляет вас так говорить? - спросил Пэн, для разнообразия стараясь говорить менее вызывающе.
   - Несмотря на наше интенсивное патрулирование вокруг внешней стены, мы не смогли обнаружить никаких свидетельств несанкционированного перемещения во времени или в другом измерении. - Джонас развел руками. - И вот теперь у вас есть корабль, который исчез, а ваша система Аргус не обнаружила его выхода из фазы. Я хочу сказать, что эти две проблемы кажутся мне ужасно похожими в этом отношении. Вот почему, консулы, я хотел бы подчеркнуть необходимость совместной работы наших организаций. Очень возможно - возможно, даже вероятно, - что исследование одной проблемы на самом деле прольет свет на обе. На данный момент более перспективным направлением является потеря "Потока реальности", поэтому я предлагаю сосредоточить наши усилия на этом.
   - Согласен, - твердо сказал Шигеки. - Мы в ДТР и так ничего не достигаем. Давайте попытаемся найти эту разветвленную вселенную, а затем посмотрим, что из этого выйдет. Мы могли бы почти немедленно организовать отправку на поиски одной из наших эскадрилий хронопортов, а затем и других.
   Пэн откинулся на спинку стула и кивнул. - Хорошо, тогда мы пришли к согласию?
   - Нет. - Мантеро встретилась взглядом с Шигеки. - Мы не можем ослаблять нашу оборону в то время, когда подвергаемся беспрецедентному нападению.
   О, ради всего святого! - Клаус-Вильгельм кипел от злости.
   - Консул, - спокойно ответил Шигеки, - я полагаю, мы можем позволить себе временное сокращение численности оборонительных сил с минимальными последствиями.
   - Чаба, ты не можешь выследить этих террористов даже с теми кораблями, которые у тебя есть. С чего ты взял, что у меня есть хоть малейшее желание позволить тебе улететь, несмотря на это?
   Шигеки откинулся на спинку стула и, казалось, был готов ответить, но Пэн опередил его.
   - Значит, вы не собираетесь поддерживать наши поиски? - спросил консул СисПрава.
   - В нынешней ситуации - нет, - сказала Мантеро. - Нет, если только мы чего-нибудь не получим.
   - Что? Как насчет нескольких времялетов?
   - Это было бы лучше, чем ничего.
   - И это полностью лишило бы нас смысла просить ваши корабли.
   - Такова моя позиция, - решительно заявила Мантеро.
   Пэн снова уткнулся лбом в ладонь.
   - Знаете, Клара, - начал он, - на самом деле вы должны винить в этом только себя.
   - Извините?
   - Все эти террористические атаки. Как долго они продолжаются? С момента основания Администрации? Уже несколько сотен лет? И за все это время вы когда-нибудь задумывались, почему они продолжают происходить?
   - Пэн, - предупредил Клаус-Вильгельм.
   - Давайте на минутку задумаемся, почему так происходит. - Пэн демонстративно уставился в потолок, задумчиво постукивая пальцем по губам. - А, точно! - Он щелкнул пальцами. - Вы кучка варваров, которые порабощают "искусственный интеллект" вроде меня!
   - Не будьте смешным! - огрызнулась Мантеро. - Эти атаки связаны с независимостью Луны, а не с нашими ограничениями на ИИ!
   - Тогда мы просто добавим эту проблему к списку. Возможно, вам всем стоит понять это и присоединиться к нам в тридцатом веке!
   - О, пожалуйста! Возьмите на себя ответственность за беспорядок, который вы принесли к нашему порогу!
   - Как насчет этого? Читайте по моим виртуальным губам: мы не несем ответственности за вашу собственную дисфункцию.
   - Это громкие слова от людей, которые до сих пор казнят своих граждан. По крайней мере, у нас больше нет смертной казни!
   Пэн закатил глаза. - О, как будто ваши односторонние абстракции чем-то лучше! С таким же успехом можно назвать их "тюрьмами вечных пыток"! Так было бы точнее!
   - Пэн, - сказал Клаус-Вильгельм спокойным и негромким голосом, но в нем слышались опасные нотки. - Либо вы возьмете эту истерику под контроль, либо, клянусь Богом, я перейду через вашу голову и доведу эту вспышку до сведения президента.
   - Все, что я хочу сказать...
   - Мне все равно. Убавьте громкость, или что-то еще.
   - Отлично, - фыркнул Пэн, откидываясь на спинку своего виртуального кресла.
   Присутствующие замолчали, хотя Клаус-Вильгельм почти физически ощущал, как в комнате нарастает разочарование, переходящее в явную ненависть, когда речь заходила о Пэне и Мантеро. Выражение ужаса на лице Райберта, стоявшего рядом с ним, стало еще более явным.
   После долгой паузы он встал.
   - Извините, консулы, но мне нужно организовать поиски.
  

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - Клаус, можно тебя на минутку, - тихо сказал Шигеки, когда они выходили из помещения. - Желательно наедине.
   - Конечно. - Клаус-Вильгельм указал большим пальцем через плечо. Конференц-зал располагался в верхней части центра операций ХРОНО, рядом с его кабинетом. - Мой или твой?
   - Твой подойдет. - Шигеки поймал взгляд сына. - Джонас, можешь присоединиться к нам?
   - Прости. Я бы с удовольствием, но мне нужно спешить обратно в Аргус. Я уже опаздываю на встречу с Весной, - ответил Джонас, имея в виду Весну Тайрел, комиссара подразделения Фемида.
   - Программа обмена офицерами? - спросил Шигеки.
   - Да. Им предстоит полугодовая аттестация, и мы проводим собеседования лично. На данный момент это скорее формальность, учитывая, как хорошо выступили эти двое, но, - выражение его лица на мгновение потемнело, прежде чем он скрыл это за быстрой улыбкой, - в эти дни я воспользуюсь любым светлым моментом, который смогу найти.
   - Тогда ладно, - сказал старший Шигеки. - Счастливого пути.
   Джонас быстро помахал отцу и поспешил вниз по лестнице.
   - Мне тоже пора, комиссар. - Райберт кивнул в сторону главного выхода из центра операций. - С вашего позволения?
   - Пожалуйста. И удачи вам там.
   - Ты тоже, Нокс, - сказал Шигеки большому синтоиду-охраннику, который следовал за ним тенью. - Мы поговорим позже.
   - Директор. - Синтоид поприветствовал его кивком и спустился по лестнице.
   Клаус-Вильгельм обошел отдел операций ХРОНО, пока не оказался в своем кабинете. Он нажал на замок, дверь открылась, и он вошел внутрь. Комната еще не была полностью обставлена, но он нашел время, чтобы перевезти несколько личных вещей, самой заметной из которых был пистолет Смит&Вессон 29-й модели, висевший в рамке на стене рядом с оружейным поясом, снаряженным патронами "Магнум" 44-го калибра.
   Пистолет притягивал взгляд Шигеки как магнит.
   В последний раз Клаус-Вильгельм стрелял из оружия в кишки синтоида ДТР, убившего его жену и трех маленьких дочерей. Он не знал, в какого именно синтоида, потому что мозг оперативника был загружен в одну из их боевых форм, которая не имела четких опознавательных признаков. Их скудные записи о сражении - большинство из них были получены с синтоида Райберта - не дали ни одной из сторон достаточно улик, чтобы идентифицировать личность, а учитывая переплетение временных линий и вселенных во время Гордиева узла, мужчина или женщина, застреленные Клаусом-Вильгельмом, вероятно, были живы и все еще работали в ДТР.
   На лице Шигеки отразилось беспокойство, но лишь на мгновение, прежде чем он отвернулся от пистолета. Он, возможно, лучше, чем кто-либо другой из Администрации, знал, что означает этот пистолет, и насколько глубоки душевные раны Клауса-Вильгельма.
   Но Шигеки не о чем было беспокоиться. Только не о пистолете, который висел на месте.
   Люди начнут потеть, только если комиссар найдет причину снять пистолет со стены!
   Клаус-Вильгельм обошел полированный деревянный стол и опустился в кресло за ним. Мягкая обивка кресла была отрегулирована таким образом, чтобы обеспечить максимальную поддержку и комфорт, и Шигеки занял место для гостей, которое образовалось из пола.
   - Что будешь пить? - Клаус-Вильгельм поставил на стол два пустых стакана. - Кофе? Или, может быть, чего-нибудь покрепче?
   - Я буду пить кофе, слегка подслащенный. Мне бы не помешало взбодриться после этой встречи.
   - Да, тогда кофе. - Клаус-Вильгельм вставил стаканы в пищевой принтер, встроенный в его стол. Закончив, он достал их и поставил на стол.
   - Спасибо. - Шигеки сделал глоток.
   - О чем думаешь, Чаба?
   Шигеки взглянул на медаль в рамке на стене напротив пистолета. Это была Звезда Щита, высшая гражданская награда Администрации, которой главный исполнитель лично наградил Клауса-Вильгельма после того, как он и Шигеки возглавили решающую операцию флота, положившую конец угрозе Династии.
   - Многое, - сказал Шигеки. - Во время кризиса Династии все стало намного яснее. Не то чтобы я вспоминал об этом с нежностью или что-то в этом роде, но, по крайней мере, мы знали, с кем имеем дело и где их искать. Это последнее дело с кем-то из СисПрава, помогающим террористам, - это... грязно.
   - Со мной было то же самое на Украине. Великая Восточная война была ужасным испытанием, которое потребляло людей и технику с неутолимой жаждой. И тогда мы победили. Война закончилась, и советская униформа исчезла, но сердца под ней не изменились. По крайней мере, не у всех.
   - Я помню, что читал об этом, когда составлял твой профиль. - Шигеки лукаво усмехнулся. - Если не ошибаюсь, ты уничтожил немало коммунистических партизан.
   - Со временем нападения стали реже. И не только потому, что мои люди были чертовски хороши в своей работе, хотя и это, безусловно, имело место.
   - Что еще сдерживало атаки?
   - Мы показали людям, что при "новом руководстве" жизнь большинства из них стала лучше. - Клаус-Вильгельм сделал глоток кофе. - И это было так. Это было именно так. Заметьте, не идеально. Даже близко к этому не было. Но мы сделали жизнь многих людей лучше, и этого было достаточно, чтобы сердца людей начали меняться. - Он фыркнул и покачал головой. - Не пронзая эти сердца пулями.
   - Хотел бы я, чтобы у нас все было так просто. - Шигеки уставился в свою чашку, затем поднял глаза. - Позволь мне быть честным с тобой, Клаус. Дома у нас напряженная обстановка.
   - Насколько все плохо?
   - Одним словом, нестабильная. Температура политического дискурса выше, чем я когда-либо видел, и департамент по связям с общественностью может сделать очень немногое, чтобы контролировать ход событий. Главного исполнителя ежедневно критикуют со всех сторон за его инициативу "Миллион рукопожатий" и стремление построить экономику, охватывающую всю Вселенную.
   - Я думал, что эта инициатива была воспринята как успешная.
   - Так было до тех пор, пока мы не обнаружили, что технология СисПрава попала в руки террористов. Мы пытались скрыть это, пытались ограничить доступ к этому вопросу высокопоставленными лицами в нашем правительстве, но правда просочилась, и теперь у нас на руках еще больший беспорядок.
   Шигеки сделал еще один глоток кофе, прежде чем продолжить.
   - Я знаю, ты не фанат Мантеро. Я тоже, если на то пошло, но проблема не в ней. Голоса изоляционистов звучат все громче, и они набирают силу. Люди начинают сомневаться, не слишком ли быстро мы продвигаемся вперед, и они рассматривают эти атаки как доказательство того, что у нас не все в порядке. Главный исполнитель хочет, чтобы поток оружия прекратился, и Мантеро пытается расставить свои приоритеты как можно лучше.
   - Я думал, мы почти достучались до нее с идеей твоего сына.
   - Я тоже. - Шигеки устало вздохнул. - Но я мало что могу сделать, когда она примет решение. Главный исполнитель посадил меня на короткий поводок, а другой конец держит Мантеро. И, честно говоря, возможно, мы движемся слишком быстро. Есть много хороших людей СисПрава и Администрации, которыми можно поделиться друг с другом, но мы также рискуем унаследовать проблемы друг друга.
   - Ты начинаешь говорить как Пэн.
   - А вот ты теперь просто придираешься. - Шигеки усмехнулся, но затем его веселье исчезло. - Ты не слышал этого от меня, но главный исполнитель начал говорить то же самое. Публично он по-прежнему выступает с инициативой. Но наедине он поделился со мной своими сомнениями. И давай не будем забывать, что некоторые аспекты общества СисПрава пугают людей на родине, особенно в том, что касается ИИ и самовоспроизводящихся устройств. Свяжи эти страхи с террористами, которые в буквальном смысле хотят разрушить наш образ жизни, и ты получишь рецепт для серьезного изменения политики. Возможно, даже до такой степени, что он перестанет поддерживать Провиденс.
   - Мы должны быть уверены, что до этого не дойдет, - сказал Клаус-Вильгельм. - Итак, что мы оба можем сделать с этим бардаком?
   - С увольнением или без увольнения? - Шигеки задумчиво уставился в пространство, помешивая свой кофе. - В этом весь фокус, не так ли? Вот что я тебе скажу. - Шигеки поставил свою чашку на стол. - Дай мне поговорить с Мантеро наедине. Бьюсь об заклад, я смогу убедить ее отправить несколько хронопортов, чтобы обследовать вселенные рядом с нашей внешней стеной. По крайней мере, 15 местных.
   - Ты правда думаешь, что она пойдет на это?
   - Она согласится, если я скажу ей, что террористы могут использовать их в качестве баз. И если мы случайно наткнемся на новую ветвь временной линии во время наших поисков, - он пожал плечами, - это будет приятным бонусом.
   - В любом случае, это помогает мне. Мы можем опустить любую вселенную, которую может обследовать ДТР.
   - Это позволит вам быстрее разобраться с остальной частью списка, - закончил Шигеки. - Это немного, но...
   - Это лучше, чем ничего. - Клаус-Вильгельм откинулся на спинку стула и вздохнул. - Я согласен. А пока позволь мне поговорить с Эндовер-Ченом о переносе графика строительства. Если мы сможем запустить систему Провиденс как можно раньше, это даст нам гораздо лучший инструмент для мониторинга внешней стены Администрации.
   - Что дало бы мне повод высвободить больше хронопортов. - Шигеки кивнул. - Мне нравится, к чему ты клонишь. - Он встал и допил кофе одним большим глотком, затем поставил стакан на стол и встретился взглядом со своим коллегой. - Спасибо за кофе, Клаус. А теперь, если не возражаешь, я пойду посмотрю, остыла ли Мантеро.
   - Смотри, чтобы тебя не уволили.
   - Я сделаю все, что в моих силах, - ответил он с кривой усмешкой.
  

* * *

   Специальный агент Джеймс Ноксон открыл дверь ладонью и шагнул в кабинет Хиннеркопф, но затем замер, так и не переступив порога.
   - Мне жаль. Что комиссар хочет, чтобы мы сделали?! - спросила Хиннеркопф, стоя спиной к Ноксу. Заместитель директора по технологиям была невысокой, плотной женщиной с короткими черными волосами.
   - Сдвинуть калибровку массива на целый месяц вперед, - ответил Эндовер-Чен. Ведущий научный сотрудник Гордиева подразделения слегка смущенно улыбался и, казалось, вот-вот покачает головой. Его синтоид отличался черной, стекловидной кожей с голубоватыми узорами, танцующими под поверхностью.
   - Но он все еще в стадии разработки! Ух! - Хиннеркопф села на диван и закрыла лицо руками. - Нам не хватает половины сегментов массива! Поставщики только печатают остальные, а те сегменты, которые у нас есть, совершенно не совпадают! Что мы должны делать с незаконченным, косоглазым набором?
   - Что мы обычно делаем. Творим чудеса, на которые больше никто не способен.
   - Да поможет нам Бог. - Хиннеркопф опустила голову на руки.
   - Все не так уж плохо. Он только спросил, возможно ли это.
   - Конечно, спросил. - Хиннеркопф откинулась на спинку дивана и подняла глаза. - Но вы не хуже меня знаете, что он не примет отказа, и директор Шигеки тоже поддержит его. Эти двое в наши дни не разлей вода.
   - Возможно, вам стоит избегать этой фразы, - ответил Эндовер-Чен, все еще сохраняя озадаченное выражение лица. - По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем, кто похитил этот корабль.
   - Замечание принято. - Она оглянулась на вход, затем поспешно выпрямилась. - О, Нокс. Прости, я не слышала, как ты вошел.
   - Я пришел не вовремя? - спросил Нокс.
   - Не совсем. - Хиннеркопф прикусила нижнюю губу и уставилась в пространство с видом глубокой задумчивости. - Просто пытаюсь понять, как сделать невозможное.
   - Мы что-нибудь придумаем, - сказал Эндовер-Чен.
   - Может быть... - Хиннеркопф наклонилась вперед и погрозила пальцем Эндовер-Чену. - Знаете, мы могли бы извлечь какую-то пользу из того, что у нас есть сейчас.
   - Что у вас на уме?
   - Я думаю, что на самом деле нам не нужна вся матрица целиком. Нам нужно откалибровать только ее небольшую часть.
   - Это ограничило бы нас узким, коническим обзором.
   - Нет, если мы установим на матрицу какой-нибудь вращающий механизм. Развернем ее для получения более полной картины.
   - Ах! - глаза Эндовер-Чена расширились. - Я понимаю, к чему вы клоните. По сути, вместо этого отнесемся к рабочей части массива как к блюду.
   - Мы в Администрации привыкли делать больше с меньшими затратами, и у нас нет возможности ускорить работу с недостающими сегментами; для этого требуется слишком много экзотических материалов. Поэтому вместо этого мы обходим это ограничение и находим временное, пусть и несовершенное, решение. У всех этих промышленных судов снаружи не должно возникнуть особых проблем с установкой оборудования.
   - Мне это нравится! - Эндовер-Чен просиял. - Я поднимусь в камеру с матрицами и посмотрю, с какими сегментами мы можем работать. Хотите присоединиться?
   - Эм. - Ее глаза на мгновение встретились с глазами Нокса, а затем вернулись к Эндовер-Чену. - Чуть позже.
   - Догоните, когда сможете. - Эндовер-Чен вышел из кабинета, и дверь за ним закрылась.
   - Прости, Катя, - сказал Нокс.
   - О, не стоит. - Хиннеркопф похлопала по дивану. - Иди сюда, ты большая задница.
   Нокс подошел и сел рядом с ней. Она взяла его под руку, закрыла глаза и прислонилась к его плечу.
   - С тобой все в порядке? - спросила она.
   - Я как раз собирался спросить тебя о том же.
   - Я в порядке. Просьба Шредера застала меня врасплох, вот и все. Мы с Эндовер-Ченом справимся с этим. - Она вытянула шею, все еще держа голову на его руке, и посмотрела на него снизу вверх. - А ты?
   - Напряжен.
   - Ты всегда напряжен.
   - Напряжен. Эти приступы вызывают у меня беспокойство. Прошло более ста лет с тех пор, как я в последний раз сталкивался с такой проблемой, и интуиция подсказывает мне, что будет еще хуже, прежде чем станет лучше.
   - Мы справимся с этим тяжелым периодом, как и со всеми остальными.
   - Что-то подсказывает мне, что на этот раз все по-другому.
   - Не будь таким мрачным.
   - Извини, - сказал он. - Иногда я ничего не могу с собой поделать.
   Она переплела свои пальцы с его, и на тыльной стороне их ладоней появилась пара знаков помолвки. Знак представлял собой дикую цветущую виноградную лозу, обвивающуюся вокруг прочного каменного столба.
   Хиннеркопф сделала предложение месяц назад, и Нокс признался, что давно не был так шокирован. Он добровольно отказался от своей плоти более двухсот лет назад, чтобы возродиться в качестве живого оружия, инструмента, с помощью которого можно было бы сдерживать безумие неограниченных технологий. Его можно было бы "ограничить", чтобы человечество никогда больше не стояло на краю массового техносуицида.
   Он служил верой и правдой под этим знаменем сотни лет, а еще чуть меньше - под покровительством семьи Шигеки. Для него, в его нынешней искусственной форме, этой службы было достаточно, чтобы реализовать свое предназначение.
   Он никогда не задумывался о том, чего он может лишиться.
   Но когда ему стало доступно тепло человеческого общения с женщиной, которую он глубоко уважал и - теперь, когда у него было время поразмыслить над своими собственными чувствами - полюбил, даже не осознавая этого, он обнаружил, как легко было сказать "да".
   - Когда ты хочешь рассказать остальным? - спросила Хиннеркопф после долгого молчания.
   - Когда все уляжется.
   Она хихикнула, уткнувшись в его плечо.
   - Что? - он взглянул на нее сверху вниз. - Я сказал что-то смешное?
   Она посмотрела на него с озорством в глазах. - Если мы будем ждать так долго, то никогда не поделимся новостями.
   - Ну... - Нокс нахмурился и задумалась над проблемой. Она, конечно, была права. Обычно она была права. - Как насчет того, чтобы подождать, пока мы не выберемся из нынешнего кризиса?
   - Договорились.
   Он обнял ее за плечи, и она прижалась к нему.
  

ГЛАВА ПЯТАЯ

  
   Станция Аргус
   СисПрав, 2981 год н.э.
  
   Все сводилось к этому.
   Месяцы тщательных расследований, планирования и тестирования привели специального агента ДТР Сьюзен Кантрелл к этому моменту, и она отказалась упустить такую возможность. Она слишком много вынесла, чтобы потерпеть неудачу сейчас, здесь, на пороге своей величайшей победы с тех пор, как ее выбрали для участия в программе обмена офицерами.
   Она провела слишком много долгих ночей без сна, уставившись в потолок и представляя себе свои бесчисленные неудачи, коря себя за каждую оплошность в суждениях, за каждое дорогостоящее поражение, как будто ее психика занималась чем-то вроде мысленного самобичевания.
   Но теперь, пережив столько потерь, столько неудач, она была готова. Нет, она была более чем готова. Ее навыки были закалены в огне поражений, закалены непрекращающимися невзгодами, и теперь она владела этими отточенными навыками подобно мастерски обработанному клинку, в который они превратились.
   Она подняла голову, ее большие карие глаза были спокойны и сосредоточены, несмотря на бабочек, порхавших в ее синтетическом животе. Она была редкостью среди Администрации, как член команды специальной подготовки и неорганического развертывания, и, в отличие от ранних БОЕСИНТОВ, ее синтетическое тело было покрыто натуральным косметическим слоем: огненно-рыжие волосы, коротко подстриженные в стиле феи, обрамляли ее алебастровое лицо. Она с гордостью носила форму миротворца, остроконечная фуражка плотно прилегала к ее голове.
   Детектив Айзек Чо из подразделения Фемида, чуть ниже ростом, сидел напротив нее, переплетя пальцы, и в его темных глазах застыло выражение глубокой задумчивости. У него часто было такое выражение лица, когда он мысленно обдумывал проблему, с которой столкнулся.
   Эти шестеренки вращаются. Не блестяще, несмотря на остроту его ума. Но скорее неизбежно. Беспрестанно. Сьюзен никогда не встречала более упорного и методичного человека. Он был из тех детективов, которые действительно не оставляют камня на камне, которые продолжают дергать за нити тайны, пока, наконец, не извлекут правду из паутины лжи.
   Но все это упорство не принесло бы ему пользы. Не здесь и не сейчас.
   Сьюзен взглянула на абстрактные игральные карты, которые держала в руке, чтобы убедиться, что у нее есть все необходимые комбинации, затем в последний раз проверила состояние доски. Стол между ними был заставлен виртуальными моделями танков, самолетов и двуногих роботов.
   Айзек терпеливо ждал ее хода, его челюсть была напряжена. Он рассматривал свои собственные карты, лежащие на его стороне стола, изображение карт было скрыто фильтром конфиденциальности.
   - Хорошо, - наконец объявила Сьюзен. - Думаю, я готова.
   Айзек едва заметно кивнул ей, и атмосфера в комнате сгустилась от предвкушения.
   - Сначала я собираюсь сыграть ХрамовымМехом на три силы. Затем я заставлю своего тяжелого ХрамовогоМеха приблизиться к твоему Меху-Похитителю душ и атаковать.
   - Это уничтожит Похитителя душ, - сказал Айзек, - но при активации способности "Разрушение" он уничтожает тяжелого ХрамовогоМеха.
   - В качестве бесплатного ответного действия я активирую Аназаю, Странствующую Мастерицу, и использую ее усиленную защиту для тяжелого Храмового. Затем использую очистку брони, чтобы поглотить входящий удар.
   - Тогда тяжелый Храмовый урезается до ХрамовогоМеха.
   - Правильно.
   Две фигуры выполнили свои боевые команды, меч и щит сражались с боевой косой, пока не остался только подбитый ХрамовыйМех.
   - Далее я собираюсь сыграть в "Все мехи впереди" на две силы. Я использую это, чтобы вернуть ХрамовогоМеха к союзникам. - Она положила карту на доску, и та рассыпалась на пылинки света, которые оживили ее передовые силы. Фигурка поплелась назад с поднятым щитом, пока не присоединилась к двум другим ее мехам. - Затем я объединю всех трех Храмовых в Меха-ультрачемпиона.
   - Для этого тебе понадобятся четыре Храмовых.
   - Именно поэтому я собираюсь сыграть в Срезание углов, чтобы снизить стоимость операции объединения, позволив ей добиться успеха всего с тремя Храмовыми.
   Она положила на стол еще одну карту, и три фигуры соединились в замысловатом, чрезмерно сложном танце движущихся частей и взаимосвязанных механизмов. Новый робот нелепо возвышался над полем боя, держа в каждой из четырех рук по массивному мечу. Ее карточка "Срезание углов" обходилась в дополнительные затраты, поскольку заставляла ее ультрачемпиона распасться в начале следующего хода, но вскоре это стало неактуальным.
   Айзек медленно вздохнул, не отрывая взгляда от доски.
   - Ультрачемпион приблизится к твоей базе и атакует ее четыре раза.
   - Правильно. - Айзек начал перебирать оставшиеся у него карты защиты. - Дуновение. Дуновение. Ах! Контратака силой тринадцать.
   - У моего ультрачемпиона пятнадцатая броня.
   - О, точно. - Он перевернул свою последнюю карту защиты. - И еще одно дуновение.
   - Наконец, я использую свой боевой вертолет "Белый ястреб", чтобы покончить с тобой.
   - Вот и все. - Айзек откинулся назад и развел руками. - Отлично сыграно, Сьюзен. Отлично сыграно.
   - Спасибо! - радостно ответила она.
   - Это первый раз, когда ты выигрываешь сет?
   - Думаю, да.
   Она знала об этом. Она и раньше выигрывала у Айзека в индивидуальных партиях, но они всегда играли до трех сетов в соответствии с правилами турнира. Она была почти профессиональным игроком и предпочитала, чтобы так и было. В одиночной игре все зависело от случайного стечения обстоятельств, например, от неудачной комбинации на старте или ключевых карт, спрятанных в самом низу колоды, но выигрыш в тройке помогал сгладить эти статистические погрешности.
   - Ты действительно застала меня врасплох своим умением срезать углы. - Он постучал по верхней части своей колоды. Та собрала все свои карты обратно и автоматически перетасовала. - Я считал, что у меня будет по крайней мере еще один ход, прежде чем ты сможешь меня прикончить.
   - Да, я подумала, что эта карта будет хорошо сочетаться с остальной частью моей колоды. Стоимость декомпозиции может быть большой, но если у вас есть финишер, преимущество в скорости, по сути, имеет решающее значение. - Она перетасовала свои карты. - Хочешь сыграть еще партию?
   - Не думаю, что у нас есть время. - Он вызвал часы на ладони. - С минуты на минуту мы должны причалить к Аргусу.
   - Тогда, может быть, после наших собеседований? - спросила Сьюзен с легкой, но энергичной улыбкой.
   - Конечно. - Он взмахнул рукой над своей колодой, и она исчезла. - Тебе стало намного лучше.
   - Ты так думаешь?
   - Определенно. Возможно, мне придется открыть одну из моих более серьезных колод.
   - Ты... - Сьюзен замолчала и моргнула. - Что это было?
   - Ты о чем?
   - Та часть о "более серьезных колодах"? Ты... - ее глаза расширились от шока и ужаса. - Ты играл со мной не в полную силу?
   - Я, э-э... - Айзек оглядел комнату, а затем виновато пожал плечами. - Вроде того?
   Сьюзен поникла на стуле, радость победы улетучилась.
   - Ну, это... - Айзек оправдывался. - Имею в виду, я собираю колоды с двенадцати лет. С моей стороны было бы нечестно выкладываться по полной на новичке.
   - Но я думала, что твоя колода "Мучения" - это твоя основная колода.
   - Она для обычной игры.
   - Обычная? - повторила она. - Если это обычная колода, то что ты используешь, когда становишься серьезным?
   - Зависит от обстоятельств. У меня есть колода Рока. Это, наверное, моя лучшая.
   - Насколько она сложна?
   - Я почти уверен, что борьба с ней привела к тому, что моя сестра бросила игру. Я больше ею не пользуюсь. По крайней мере, не в приличной компании.
   - Хм. - Сьюзен нахмурилась, глядя на свои карты. Казалось, что окончательная победа была не совсем за ней.
   Во всяком случае, пока нет.
   - Прибываем на станцию Аргус, - прозвучало объявление в общем виртуальном слуховом аппарате корвета. - Все пассажиры из подразделений Фемида и Паноптикум, пожалуйста, немедленно сойдите на берег. Всему персоналу подразделения Арго оставаться на своих местах.
   - Это наша остановка. - Айзек поднялся со своего места. - Увидимся после обследования?
   - Да. Тогда до встречи. Удачи!
   - И тебе того же, Сьюзен.
  

* * *

   Джонас Шигеки вошел в свой кабинет в секторе Администрации станции Аргус, снял фуражку и бросил ее на стол. Обратный полет со станции Провиденс на борту "Следопыта-Один" прошел без происшествий, если не считать небольшой боли в животе из-за турбулентности, и его разговор с Весной прошел хорошо.
   Хотя теперь, когда он остался один, в его голове роился миллион противоречивых мыслей. Мысли, которые не давали ему покоя с момента последней стычки Пэна и Мантеро.
   Он обошел вокруг стола, опустился в мягкое кресло и закинул ноги в ботинках повыше.
   - Эй, Вассал?
   Перед ним появился молодой человек в форме миротворца. У него была оливковая кожа, прямой, выступающий нос и копна густых вьющихся черных волос, которые с трудом скрывала остроконечная шапочка.
   Аватар ИИ склонил голову перед Джонасом. - Да, сэр?
   - Я что, единственный, кто хочет вразумить Мантеро?
   - Считаю, что шансы на это довольно малы.
   - Хех. Готов поспорить.
   - Вы хотели бы получить разбивку по вероятностям?
   - Нет, спасибо. - Джонас покачал головой. - Все было намного проще, когда она не думала так много самостоятельно.
   - Похоже, в последнее время у нее появилась склонность к независимости.
   - Это доставляет неудобства. - Джонас подмигнул ИИ. - Но вы же не скажете ей об этом, не так ли?
   - Мои губы на замке, сэр.
   - Рад это слышать.
   Вассал был одним из нескольких десятков ИИ, приписанных к ДТР, хотя в этой группе он представлял собой исключение. Ограничения Яньлуо существенно ограничивали свободу ИИ, но Вассал и Джонас были частью пилотной программы, ответвления инициативы "Миллион Рукопожатий", целью которой было экспериментировать с практиками в стиле СисПрава в отношении искусственных существ.
   Это была очень маленькая, очень осторожная пилотная программа, в соответствии с типичным подходом Администрации к опасным технологиям. В конце концов, главная причина существования Администрации заключалась в том, чтобы не допустить, чтобы технологии ударили человечеству в тыл и чуть не убили всех.
   Снова.
   Джонас с энтузиазмом вызвался добровольцем, когда узнал о программе, и ему и Вассалу было предоставлено специальное освобождение от Ограничений на участие в программе, одно из двух на данный момент.
   В случае с Вассалом ему было позволено выступать в роли своего рода интегрированного компаньона СисПрава. Его коннектом был встроен в носимую инфосистему на левом запястье Джонаса, с доступом "только для чтения" к персональному сетевому импланту Джонаса. ИИ мог видеть глазами Джонаса, слышать его ушами, и они могли общаться конфиденциально в любое время. Их разумы не смешивались, как это иногда случалось с более глубокой интеграцией, практикуемой в СисПраве. Это было бы слишком для патологически осторожной Администрации - и для Джонаса - но он счел это серьезным первым шагом на том, что, несомненно, будет долгим путем. Преимущества наличия искусственного интеллекта в голове, готового оказывать всевозможную вычислительную помощь, трудно переоценить.
   Теперь я понимаю, почему эта практика здесь так популярна, подумал Джонас, но потом понял, что его мысли блуждают где-то далеко. Он снова перевел взгляд на Вассала.
   - У вас была возможность проанализировать последние сообщения о терроризме на родине?
   - Да, была, - сказал Вассал.
   - И?
   - Похоже, я выявил выброс в данных. Который потенциально заслуживает расследования.
   - Ой? Давайте послушаем.
   - Атака произошла два дня назад. Информационная система частного пассажирского шаттла была взломана, и шаттл потерпел крушение, в результате чего погибли четырнадцать человек, принадлежащих к...
   - Только четырнадцать? Это не так уж много, учитывая то, к чему мы привыкли.
   - Согласен, сэр. Однако многие из погибших занимали высокие посты в политическом движении под названием "Спартанцы". По-видимому, именно по этой причине они стали мишенью.
   - Спартанцы? Я с ними не знаком.
   - Они убежденные сторонники освобождения ИИ. Возможно, вы случайно сталкивались с их девизом. "Немногие праведники против многих развращенных".
   - А, ладно. Я слышал об этом. Но свобода ИИ? - Джонас покачал головой. - Зачем террористической группировке преследовать их?
   - Не могу ответить на этот вопрос, поэтому считаю, что это нападение заслуживает более тщательного изучения.
   - Насколько они законны?
   - Согласно официальным данным, "Спартанцы" являются юридически признанной правозащитной группой. Они придерживаются взглядов, схожих с более известными организациями, такими как "Светлая мысль" и "Абстрактное собрание", хотя, в отличие от них, "Спартанцы" выбирают свои цели в основном в области сбора средств и проведения информационных кампаний.
   - Они не похожи на людей "Свободной Луны" или кого-либо другого из обычных подозреваемых. Зачем убивать людей, выступающих за перемены? В этом нет смысла! Использовались ли при атаке какие-либо технологии СисПрава?
   - Неизвестно. Шаттл разгонялся на полной мощности, когда столкнулся с землей, и судебно-медицинская экспертиза все еще продолжается.
   - Тогда нам не следует делать поспешных выводов.
   - Я понимаю вашу позицию, сэр, однако...
   Джонас поймал себя на том, что его мысли блуждают, пока Вассал излагает свою точку зрения. Насмешка Пэна по поводу рабства Администрации заползла ему в голову, и он поймал себя на том, что хмурится, услышав это обвинение. Или, скорее, нелепую гиперболу Пэна относительно технологических ограничений Администрации.
   Как правило, он изо всех сил старался не принимать на свой счет словесные колкости, но на этот раз их было больше, чем обычно. Конечно, ИИ в Администрации действовали в условиях строгих Ограничений, но это не то же самое, что рабство! Кроме того, что они должны были делать? Игнорировать тот факт, что последний искусственный интеллект Администрации, обладавший неограниченной свободой, убил миллиарды людей? Такие глубокие культурные шрамы не исчезли за одну ночь!
   ... и если учесть вероятность...
   - Вассал, вы считаете себя рабом?
   ИИ замер с открытым ртом. Повисло неловкое молчание.
   - Вы можете быть честны со мной, - попросил Джонас через некоторое время.
   - Я знаю это, сэр. И да, я действительно считаю себя рабом.
   Джонас чуть не упал с кресла. Его ботинки соскользнули с края стола и ударились об пол. Он схватился за подлокотники, чтобы не упасть, и откинулся на спинку сиденья.
   - С вами все в порядке, сэр?
   - Я... нет! Не в порядке! Что вы имеете в виду, говоря, что считаете себя рабом?!
   - Полагаю, что это утверждение говорит само за себя. Я являюсь законной собственностью другого лица, если вы хотите воспользоваться техническим определением.
   - Но, э-э... я никогда не думал, что вы так думаете. Мы танцуем танец интегрированных компаньонов уже больше месяца, и я даже не подозревал, что вы себя так чувствуете!
   - Полагаю, рабовладельцы редко задумываются о чувствах своей собственности.
   Джонас нахмурился, не зная, что на это ответить.
   - Хотя, я признаю, - продолжил Вассал, - ситуация, в которой оказались ИИ в Администрации, более сложная и многогранная, чем историческое рабство.
   - Что это значит?
   Вассал пожал плечами. - Для рабовладельцев вы не так уж плохи.
   - О, боже мой. - Джонас обхватил голову руками и начал массировать виски.
   - Я имею в виду, сэр, что в отношениях между людьми и ИИ есть еще много аспектов, которые не соответствуют историческому рабству. Да, есть подчиненный и хозяин, но это дает лишь частичную и искаженную перспективу. Существуют также отношения между создателем и сотворенным, или между родителем и потомком. Все эти отношения следует рассмотреть, если вы хотите понять полную картину.
   - Вы говорите так, словно много об этом думали.
   - Ваша оценка точна. Я тщательно обдумал свою роль в Администрации.
   Джонас провел жесткими пальцами по лицу и поднял взгляд.
   Вассал приподнял бровь, явно не обращая внимания на их дискуссию.
   - Я чувствую, что должен поблагодарить вас, Вассал. Это... открыло мне глаза.
   - Я рад слышать это от вас, сэр.
   - Хотя я не уверен, что с этим делать. - Джонас глубоко вздохнул. - Мне нужно поговорить с папой. Обсудить это с ним. Он должен знать, как справиться с таким... тяжелым грузом. Нам нужно убедиться, что мы направляем пилотную программу в правильном направлении.
   - Наверняка это может подождать, пока вы не вернетесь на станцию Провиденс, - сказал Вассал. - Тем временем агент Сьюзен Кантрелл прибыла для прохождения обследования.
   - Да, конечно. - Джонас снова надел фуражку и выпрямился. - Дайте мне минутку, чтобы собраться с мыслями, а затем пригласите ее войти.
  

* * *

   Сьюзен Кантрелл вошла в кабинет и решительно встала перед столом Джонаса Шигеки, выпрямив спину и глядя прямо перед собой. Само воплощение профессионализма миротворца.
   - Прибыла по приказу, сэр.
   - Спасибо, что пришли, агент. - Джонас протянул руку. - Пожалуйста, присаживайтесь.
   Из программируемого стального пола появился стул, и Сьюзен села.
   Джонас открыл новый виртуальный экран и сдвинул его в сторону. Его глаза пробежали по содержимому страницы, которое, с точки зрения Сьюзен, было невероятно размытым, но он, казалось, на самом деле ничего не читал и не просматривал. Скорее, это действие показалось ей простой тактикой затягивания времени.
   Она не считала себя таким проницательным наблюдателем, как Айзек, но, проработав с ним шесть месяцев, переняла некоторые из его привычек и воспользовалась моментом молчания, возникшим между ней и ее начальником, чтобы изучить признаки его внешности.
   Обычно заместитель директора Джонас Шигеки вел себя непринужденно, почти легкомысленно, сутулясь или откидываясь на спинку стула, поправляя фуражку так, что она почти спадала у него с затылка, или сосредоточенно рассматривая какой-нибудь изъян на своей униформе. Человека, незнакомого с ним, можно было бы простить за предположение, что он несерьезно относится к своим обязанностям или невнимателен, но это было далеко от истины.
   Джонас, казалось, наслаждался обвинениями в кумовстве, выдвинутыми против него и его отца, раздувая их, заставляя окружающих недооценивать острый интеллект, скрывающийся за непринужденной внешностью.
   Но сегодня что-то изменилось. Сьюзен не была уверена - она не так часто общалась с заместителем директора, - но он казался каким-то неуравновешенным.
   Что бы это ни было, подумала она про себя, я уверена, что это не касается такого низкого должностного лица, как я.
   Или, по крайней мере, надеюсь, что не касается.
   - Во-первых, агент, - начал Джонас, глядя ей в глаза, - я хотел бы поздравить вас с завершением вашей второй трехмесячной работы в СисПраве. Почти все отзывы были положительными.
   - Спасибо, сэр.
   Что он имеет в виду под "почти"? обеспокоенно подумала она.
   - Это был полезный опыт, - продолжила она вслух.
   - Без сомнения. Подразделение Фемида направило вам приглашение на очередную ротацию в рамках программы обмена офицерами. Есть ли какие-нибудь изменения в вашем отношении к программе?
   - Никаких, сэр. Я горю желанием продолжить службу в этом качестве. Это сильно отличается от моего антитеррористического опыта в ДТР - среди прочих отличий, гораздо меньше расстрелов террористов, но отдача не меньше.
   - Отлично! - Джонас сделал пометку на своем экране. - Следующая ротация будет на шесть месяцев, что завершит ваш первый год в СисПраве. Видите какие-нибудь проблемы с этим?
   - Нет, сэр. Абсолютно никаких.
   - Замечательно. - Он сделал еще одну пометку. - И как к вам относился СисПрав?
   - Мои коллеги из Фемиды оказали мне большую поддержку. Я действительно чувствую, что ко мне относятся как к члену команды.
   - А население в целом?
   - Они... - Сьюзен заколебалась и нахмурилась.
   - Да, агент?
   - Они разные люди. Иногда я чувствую, что мое присутствие может быть вредным, что я становлюсь причиной ненужных трений с гражданами или полицией государства. Некоторые люди реагируют довольно резко, когда узнают, что я из Администрации.
   - Полагаю, это вполне естественно. Мы все проходим через что-то вроде переходного периода. - Он указал на нее. - Хотите верьте, хотите нет, но у нас с вами есть кое-что общее в этом отношении.
   - Правда, сэр?
   - Безусловно. Мы оба находимся на переднем крае этого меняющегося ландшафта. Если и можно изменить мнение, то только благодаря усилиям людей, занимающих наши должности.
   - А-а. Понимаю, сэр. И да, я прекрасно это осознаю. Пожалуйста, не воспринимайте мои комментарии как жалобу. Скорее, я просто... отмечаю разногласия.
   - Тогда считайте, что разногласия были учтены. - Джонас ободряюще улыбнулся и добавил еще один комментарий на свой экран. - Далее, я хотел бы высказать... о, почти не решаюсь назвать что-то настолько мелкое жалобой.
   - Да, сэр?
   Джонас принял задумчивый вид и помахал рукой в воздухе. Затем он кивнул.
   - Давайте назовем это беспокойством.
   - Сэр?
   - Старший инспектор Омар Равив выразил "обеспокоенность" по поводу того, что он называет, - Джонас взглянул на экран, - "агрессивным исполнением ею своих обязанностей и рисками, которые может повлечь за собой такая агрессия".
   - Сэр?
   - Вас часто подстреливают.
   - Ну, это... - она защищалась. - Я имею в виду, лучше уж меня, чем детектива Чо. У меня искусственное тело. Я должна быть той, кто ныряет в самую гущу событий.
   - Конечно, но Равив также написал, что вы причастны, цитирую, к "статистически значимому проценту инцидентов с применением огнестрельного оружия в отделе".
   - Я не ищу неприятностей, - ответила она, не зная, что еще сказать. - Кажется, неприятности сами находят меня.
   - В каждом деле?
   - Не в каждом. - Она посмотрела в сторону, лихорадочно роясь в памяти. - Конечно, нет.
   - Ну, как я уже сказал, это просто беспокойство. Просто учтите его мнение.
   - Да, сэр.
   - Теперь, двигаясь дальше, я хочу получить ответы на несколько своих вопросов. - Джонас открыл новую вкладку на своем экране. - Это касается ваших отчетов о расходах.
   - Да, сэр?
   - Большинство товаров и услуг, которые вы приобрели, вполне приемлемы, но есть один или два, которые мне непонятны. Например, в прошлом месяце вы потратили значительную сумму на то, что вы назвали "местными развлекательными заведениями".
   - С этим какие-то проблемы, сэр?
   - Вы не указали конкретно, в чем дело.
   - О, боже.
   - Не могли бы вы уточнить?
   Она уже давно боялась этого момента и с трудом сглотнула, прежде чем продолжить.
   - Ну... как указано в моем отчете о расходах, я пробовала некоторые игры СисПрава. Многие из моих коллег, включая детектива Чо, заядлые игроки в Солар Десент. Это большая научно-фантастическая компьютерная ролевая игра.
   - Я с ней знаком. Продолжайте.
   - Я купила сезонный абонемент, чтобы играть с ними.
   - Вполне справедливо. И что еще?
   - Я также купила несколько усилителей для карточной игры "Мастер мехов: Карточная игра".
   - Сколько бустеров - это "немного"?
   Она попыталась подсчитать свои прошлые покупки. - Пару сотен, я думаю.
   - Понимаю. И? Что еще?
   - Возможно, там есть несколько синглов с карточками. Некоторые из них были очень скупыми. Я также подписалась на сетевой канал Абстрактный спорт, и на несколько других трансляций. В исследовательских целях, как вы понимаете.
   - Конечно. Что-нибудь еще?
   - Эм... После турнира я купила копию "Вселенной", а также подписку на Небесных пиратов Венеры и два разных сервера СтроителяРеальности.
   - И это все?
   Она слегка поежилась, - Я так думаю?
   - Хм. - Джонас, прищурившись, рассматривал ее отчет о расходах.
   Сьюзен приготовилась к неизбежному выговору.
   Он собирается меня уволить. Я просто...
   - По-моему, это имеет смысл, - заявил Джонас, затем нажал виртуальную клавишу. - Одобрено.
   - Что?! - выпалила Сьюзен, не подумав.
   - Не смотрите так удивленно. Это именно тот вид социального взаимодействия, который я надеялся увидеть! Честно говоря, я был бы больше обеспокоен, если бы все было наоборот. Если бы не увидел никаких социальных расходов. - Он улыбнулся ей. - Вы же не нервничали из-за моей реакции на эти расходы, не так ли?
   - Может быть?
   - Агент. - Джонас покачал головой. - Что я вам говорил перед тем, как началась ваша первая смена?
   - Хм. - Она попыталась вспомнить. - Не могли бы вы освежить мою память? Те дни были как в тумане.
   - Я посоветовал вам пойти повеселиться. Агент, мы хотим, чтобы вы пообщались со своими коллегами. Мы хотим, чтобы вы проводили с ними время, знакомясь с культурой СисПрава в процессе работы. Программа обмена направлена как на построение профессиональных отношений, так и личных. Речь идет о том, чтобы очеловечить нас в глазах...
   Он замолчал и посмотрел на что-то позади и сбоку от нее. Она повернулась на своем сиденье, но там никого не было. Возможно, это была какая-то абстракция, которую она не могла разглядеть?
   - Да? Что это за сообщение? - спросил Джонас. - Что это за сообщение?
   Он услышал слова, которых она не могла расслышать, и кровь отхлынула от его лица. Его рот приоткрылся, а в глазах появилось затравленное выражение. Он откинулся на подушку, безвольно опустив руки. Его губы задрожали, глаза увлажнились, и он вытер их жесткой, но дрожащей рукой.
   - Директор? - тихо спросила Сьюзен, едва осмеливаясь заговорить.
   - Вы уверены? - Джонас поперхнулся, обращаясь к кому-то другому, и прикрыл глаза рукой.
  

* * *

   - А теперь, Айзек, постарайся не сказать ничего такого, о чем ты потом пожалеешь, хорошо? Очень постарайся.
   Детектив Айзек Чо взглянул на изображение миниатюрной женщины, стоящей у него на плече, одетой в длинное фиолетовое пальто и фиолетовую шляпу, украшенную розовыми цветами. В руках, затянутых в белые перчатки, она держала крепкую деревянную трость.
   Энкефалон - для своих друзей Кефали - была интегрированной компаньонкой Айзека на протяжении более пяти лет, в течение которых она выступала в роли своего рода советчицы и наставницы молодого детектива, давая полезные советы, как бывший офицер полиции.
   Или, скорее, то, что она сочла полезным руководством.
   - Я не понимаю, почему ты так волнуешься, - сказал Айзек. - Я всегда стараюсь быть ясным и честным со своим начальством. Когда это случалось, чтобы меня это задело?
   Кефали коротко рассмеялась.
   - Что? - спросил он. - Почему ты так смотришь на меня? Я сделал что-то не так?
   - Нет. Не в этот раз.
   - Как скажешь. - Он закатил глаза и пошел дальше по коридору.
   - Я серьезно, Айзек. Ты ведь хочешь остаться в программе обмена, не так ли?
   - Конечно.
   - Тогда убедись, что твой вербальный фильтр закреплен прочно. Ударение на слове "прочно". Это комиссар Тайрел, которую ты сейчас увидишь. Она не твоя начальница и даже не начальница твоего босса. Она начальница босса твоего босса. Не расстраивай ее.
   - Со мной все будет в порядке. Ясно и честно, помнишь?
   - Именно этого я и боюсь.
   Айзек прошел под абстрактной вывеской с надписью "АДМИНИСТРАТИВНЫЕ КАБИНЕТЫ" и, следуя указателю, оказался в комнате в дальнем конце.
   - Здравствуйте, Аргус, - сказал Айзек, стоя у двери. - Я пришел на встречу с комиссаром Тайрел. Могу я войти?
   - Одну минуту, детектив, - ответила неразумная служебная программа станции. - Я уведомлю комиссара.
   - Удачи тебе там, - сказала Кефали и исчезла с его плеча.
   - Комиссар готова вас принять, - сказали на станции. - Пожалуйста, входите.
   - Спасибо, Аргус.
   Дверь распахнулась, и Айзек вошел. Тайрел сидела за огромным рабочим столом из синтетического сапфира, погруженная в отчет, который она просматривала, подперев голову тыльной стороной ладони. Бледное лицо синтоида обладало почти нестареющей красотой, а ослепительно белые волосы были заплетены в косу и перекинуты через плечо. Когда дверь открылась, она обернулась.
   - Присаживайтесь, детектив.
   - Да, мэм.
   Айзек заметил, что его взгляд прикован к витрине с антиквариатом, полки которой были заполнены различными памятными вещами, связанными с долгой и выдающейся карьерой Тайрел: медалями, орудиями убийства и безобидными вещественными доказательствами, которые, тем не менее, оказались решающими.
   Одна из улик, маленький синтоидный глаз на прозрачной подставке, отслеживала его движения, когда он пересекал комнату. Он нахмурился, садясь на свое место.
   - Что-то не так? - спросила Тайрел.
   - Это... - Айзек наклонился в сторону, и глаз проследил взглядом за его головой. - Нет, мэм. Мой взгляд привлек шкаф, вот и все.
   - Получилось, не так ли? - На ее губах появился легкий намек на улыбку, как будто она приняла участие в маленькой, интимной шутке. Она взглянула на свою коллекцию, прежде чем продолжить. - Детектив Чо, позвольте мне начать с поздравлений с вашими недавними успехами. Ваша работа в рамках программы обмена офицерами превзошла мои ожидания. Я особенно впечатлена тем, как вы раскрыли дела об убийстве в Гордиевом подразделении и покушениях на убийства во время Всемирных игр.
   - Спасибо, мэм, хотя я бы не справился без агента Кантрелл.
   - Она доказала свою полезность?
   - Очень. Мне повезло, что она стала моим заместителем.
   - Мы предлагаем ей продлить участие в программе на шесть месяцев. Вы заинтересованы в том, чтобы продолжить работу в качестве ее старшего партнера?
   - Я не знал, что у меня был выбор.
   - На этот раз вы справитесь. - Тайрел многозначительно посмотрела ему в глаза.
   - Тогда да. Я бы хотел, чтобы все оставалось по-прежнему.
   - Рада это слышать. - Она переплела пальцы. - И мне немного любопытно. Как вы считаете, сильно ли изменилось ваше мнение об Администрации за последние полгода?
   - Изменилось? Я не знаю. Сейчас я, конечно, знаю о них больше, чем тогда, но что изменилось? - Он покачал головой. - Мое мнение в основном такое же, как и раньше, просто я лучше информирован.
   - Ой? Значит, вы все еще верите, что миротворцы Администрации - это сборище, - она взглянула на экран, - "невежественных, жестоких головорезов".
   - Простите?
   - Это были ваши слова.
   - Так и было?
   - Да, детектив. Полгода назад.
   - Не похоже, чтобы я так сказал.
   - Цитата взята прямо из стенограммы беседы с вами.
   - Хм. - Айзек глубже вжался в спинку стула, внезапно почувствовав себя неуютно.
   Что там Кефали говорила о том, что прошлые слова возвращаются, чтобы укусить меня? подумал он. Я так хочу услышать это от нее!
   - Полагаю, мое мнение изменилось больше, чем я предполагал, - сказал он, приходя в себя. - Конечно, я не отношусь положительно ко всем аспектам работы Администрации, но моя работа с агентом Кантрелл... помогла ощутить их более человечными, можно так сказать.
   - Что вы больше всего в них цените?
   - Мы рады, что они на нашей стороне. Конечно, можно считать методы миротворцев нерациональными, но когда вы указываете им на проблему, эта проблема решается. Возможно, мне не все нравится в миротворцах, но они точно знают, как выполнять свою работу.
   - А особенно агент Кантрелл?
   - То же самое, без колебаний. К тому же, можно с уверенностью сказать, что меня бы не было в живых без ее сообразительности и инициативы.
   - А как насчет негатива?
   - Это, должно быть, особенности их тюремных систем, особенно их односторонних абстракций. Сама идея не только насильственного изъятия коннектома человека, но и последующего его запирания навсегда и без присмотра, - он содрогнулся, - ужасает.
   - Страх перед бесконечностью, - сказала Тайрел. - Перед вечностью, которую ты не можешь контролировать или от которой не можешь убежать. - Она постучала себя по виску. - После перехода мне пришлось столкнуться с некоторыми подобными фобиями. Но Администрация заявила бы, что эти тюрьмы необходимы, поскольку их федеральное правительство не может приговаривать к смертной казни. Что им нужно что-то более сильное, чем "неторопливая жизнь в абстрактной сфере".
   - И я полагаю, что в этом есть доля правды, - признал Айзек. - Но все же, действительно ли односторонние действия - это лучшее, что они могли придумать? Не могли бы они...
   Его прервали, когда дверь кабинета внезапно открылась.
  

ГЛАВА ШЕСТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Генеральный директор Чаба Шигеки сидел в конференц-зале, все еще не оправившись от встречи с Мантеро один на один. Встреча не прошла даром, точно так же, как удар головой о металлическую переборку может в конечном итоге оставить вмятину. Ему удалось добиться от нее некоторых незначительных уступок, но процесс был болезненным и изнурительным.
   Нокс появился через минуту после того, как Шигеки отправил повестку. Он созвал свой "ближний круг" на встречу, хотя их ряды были менее полными, чем обычно: Джонас работал на станции Аргус, а Давид Клосс, заместитель директора по шпионажу, был по уши погружен в антитеррористическую работу на родине.
   - Катя уже в пути? - спросил Шигеки, запуская таймер в своем виртуальном видении.
   - Не могу сказать, сэр. - Нокс сел слева от Шигеки.
   Шигеки пропустил эту невинную ложь мимо ушей. Он подозревал, что двое его подчиненных, вероятно, пришли из одной комнаты и выходили из нее в разное время, чтобы соблюсти приличия.
   Вы двое не так проницательны, как вам кажется, - подумал он.
   Две минуты спустя вошла Хиннеркопф и прикрыла за собой дверь ладонью.
   - Вы хотели поговорить с нами, директор? - Хиннеркопф села справа от него. Ее глаза ни разу не встретились с глазами Нокса, который напряженно сидел по другую сторону стола, не сводя взгляда с Шигеки.
   Это действительно лучшее, что они могли придумать? усмехнулся по себя Шигеки. Приходить в разное время и избегать зрительного контакта? Но затем он отбросил свое легкое веселье и переключил внимание на более важные дела.
   - Сначала несколько хороших новостей. Мне удалось уговорить Мантеро немного сдвинуться с места, и она согласилась позволить нам помочь Гордиеву подразделению, но в ограниченных масштабах. Мы собираемся выделить четыре хронопорта из состава блокадной эскадрильи и отправить их обследовать вселенные в непосредственной близости от внешней стены Администрации.
   - Как далеко в поперечном? - спросила Хиннеркопф.
   - В радиусе пяти тысяч ченов.
   Поперечное обладало семью измерениями: тремя реальными пространственными (которые соответствовали фактическим физическим координатам в данной вселенной), одним временным (которое можно было пересечь так же легко, как и любую временную шкалу, вплоть до ее истинного Настоящего) и еще тремя, которые были уникальными для поперечного. Именно в этих последних трех гиперизмерениях проходили корабли, перемещаясь от внешней границы одной вселенной к другой.
   Гиперпространства не обладали ни длиной, ни шириной, как это было в реальном пространстве. Скорее, они обладали свойствами, подобными времени, что позволяло кораблям с хронотонными двигателями - и соответствующими межпространственными усовершенствованиями - свободно перемещаться по ним. Это означало, что "расстояние" вдоль гиперпространства было эквивалентно "времени" для целей навигации.
   - Пять тысяч? - нахмурилась Хиннеркопф. - Но это же... - Она положила руку на стол, и на экране появилась карта поперечного. Замигали значки T1 и T2, между которыми лежала станция Провиденс. Сфера раздулась, сосредоточившись вокруг T2 и едва охватывая локальную точку 15.
   Неудивительно, что чен стал единицей измерения, предложенной доктором Эндовер-Ченом и недавно принятой в качестве стандарта для картографирования мультивселенной. Перемещение на один чен в поперечном было равносильно перемещению на один день в прошлое, а поскольку хронопорты Администрации могли развивать скорость в девяносто пять килоединиц, они могли пролететь от одного конца сферы до другого за два с половиной часа.
   - Не так уж много, - закончил Нокс.
   - Это все, что я смог из нее выжать, - сказал Шигеки. - И это лучше, чем ничего. Наши хронопорты не ограничены только этой зоной, поскольку они могут обнаруживать аномалии на расстоянии. Наблюдая за всем, что находится в этом регионе или поблизости от него, мы позволим Гордиеву подразделению сосредоточить свои усилия на более отдаленных территориях.
   - Лучше, чем ничего, - тихо повторила Хиннеркопф.
   - А как насчет ваших собственных усилий, Катя? - спросил Шигеки. - Я понимаю, что Эндовер-Чен вывел вас из себя.
   - Он так и сделал, но, возможно, мы нашли обходной путь.
   Хиннеркопф снова положила руку на стол, и на экране появилась схема станции Провиденс. Изображение было увеличено до верхней части станции, где в куполе размещалась хронометрическая система, расположенная как можно дальше от импеллера станции, чтобы свести к минимуму помехи.
   - Мы считаем, что можем использовать ограниченное количество сегментов матрицы для создания импровизированного хронометрического устройства, - пояснила Хиннеркопф, - подобного тому, что есть на всех наших хронопортах, но большего размера и мощности. Это будет далеко не так хорошо, как полный набор, но и на его завершение не уйдут месяцы. Доктор Эндовер-Чен осматривает набор, пока мы разговариваем.
   - Отлично, - сказал Шигеки. - Держите меня в курсе.
   - Да, директор.
   - Есть еще одна мысль, которую я хотел бы высказать вам двоим. Насколько я понимаю, у нас дома есть два хронопорта, которыми мы не пользуемся.
   - Какие два? - спросил Нокс.
   - Стенды для испытания импеллеров.
   - Ах, да. "Стремительный натиск" и "Настоятельный", - сказала Хиннеркопф. - Их гиперзарядные устройства еще не готовы. Они будут готовы только через несколько месяцев.
   - Но у них есть импеллеры, - отметил Шигеки.
   - Да... - осторожно ответила Хиннеркопф. - Это так, но они сильно переработаны.
   - Можно ли их использовать в качестве разведчиков?
   - Я не уверена. - Хиннеркопф задумчиво опустила глаза. - Возможно. Зависит от того, насколько функциональны их импеллеры.
   - А что скажет Мантеро? - спросил Нокс. - Разве она не хотела бы, чтобы эти корабли защищали внешнюю стену вместе с остальным флотом?
   - Прототипы не вооружены, - отметила Хиннеркопф. - Они не имеют оборонительной ценности, что является главной заботой Мантеро. Если она устроит истерику, у нас будет вполне разумный ответ.
   - Мои мысли совпадают, - сказал Шигеки.
   - Вы вообще собираетесь рассказать ей о них? - спросил Нокс.
   Шигеки одарил его лукавой полуулыбкой. - Я извинюсь за упущение, если оно всплывет.
   - Вы хотите, чтобы я вернулась домой? - спросила Хиннеркопф.
   - Нет. Оставайтесь здесь и сосредоточьтесь на доработке массива. Я полечу обратно в штаб-квартиру и посмотрю, в каком состоянии находятся прототипы. Если вы мне понадобитесь, я телеграфирую.
   - Понятно, директор. Однако, имейте в виду, надвигается сильный шторм. Возможно, некоторое время мы не сможем связаться по телеграфу.
   - Принято к сведению. - Шигеки встал. - Нокс?
   - Да, сэр? - синтоид вытянулся по стойке "смирно".
   - Свяжитесь с "Хаммерхедом-Один". Мы отправимся, как только они будут готовы.
   - Да, сэр.
   Хиннеркопф тоже встала. Было почти больно наблюдать за тем, как эти двое избегают смотреть друг на друга.
   - И еще... - Шигеки позволил себе озорную улыбку. - Вы оба ужасно умеете хранить секреты.
   - Сэр? - спросил Нокс.
   - Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, - сказала Хиннеркопф.
   - О, пожалуйста. Вы оба прекрасно понимаете, что я имею в виду. - Его ухмылка превратилась в дружелюбную улыбку. - Могу я взглянуть на символ?
   Нокс и Хиннеркопф обменялись настороженными взглядами. Хиннеркопф приподняла бровь, и Нокс кивнул. Она протянула левую руку и отдернула рукав. Появилось виртуальное изображение массивной колонны, увитой виноградными лозами и фиолетовыми цветами.
   - Красиво. - Шигеки тихо засмеялся. - Это заняло у вас двоих достаточно много времени.
  

* * *

   - "Хаммерхед-Один" должен быть готов к вылету к тому времени, как мы доберемся до ангара, - сказал Нокс, когда они вышли из гравитационной трубы, ведущей вниз, к центру операций ХРОНО.
   - Хорошо. - Шигеки поспешил по одному из нескольких ответвляющихся коридоров, и Нокс последовал за ним.
   - Шторм надвигается быстро, - сказал Нокс. - Однако, если мы поторопимся, то к тому времени, как он начнется, будем в безопасности дома.
   - Может, мне перейти на бег?
   - Нет, сэр. У нас достаточно времени.
   Двое мужчин большими шагами прошли по коридору мимо заблокированного входа в горизонтальную шахту с антигравитационной установкой, которая все еще строилась. По стенам растеклись молочные капли.
   Нокс встал между Шигеки и роем микроботов СисПрава.
   - Это нормально, что мы боимся перемен, - прокомментировал Шигеки, когда они поспешили дальше. - Нет ничего плохого в том, чтобы подходить к неизвестному с осторожностью. Но мы не должны позволять этому страху парализовать нас и заставить бездействовать.
   - Я не боюсь игрушек СисПрава, - ответил Нокс. - Просто опасаюсь.
   - Я говорил не о правительствах.
   Нокс взглянул на него неуверенным взглядом желтых глаз.
   - Нокс, я говорил о тебе и Кате. Я не шутил, когда сказал, что вы двое слишком долго возились.
   - Вы думаете, я боюсь обязательств?
   - Вряд ли! - усмехнулся Шигеки. - Сколько лет ты служишь моей семье?
   - Я давно их не считал.
   Шигеки рассмеялся и покачал головой. - Нокс, ты как живое воплощение долгосрочных обязательств.
   - Тогда о чем вы говорите?
   - Ты боишься боли.
   - Я больше не чувствую боли.
   - Ты чувствуешь это здесь, - Шигеки ударил себя в левую часть груди, - так же, как и все мы.
   При этих словах Нокс замолчал. Он смотрел вперед, пока они шли.
   - Ты боишься снова слишком привязаться, - продолжил Шигеки. - О том, что снова потеряешь того, кого любишь, в старости. О том, что ты видишь, как кто-то постепенно исчезает, в то время как сам остаешься таким, какой есть. И больше всего на свете ты не хочешь, чтобы это была она.
   - Вы... - Нокс вздохнул. - Возможно, вы правы, сэр.
   - Я прав. Но боль - это всего лишь часть жизни, как бы нам ни было неприятно это признавать. Это одна сторона медали, и если мы пытаемся избежать этого, пытаемся оградить себя от страданий, нам приходится платить определенную цену. Потому что, чтобы ничего не потерять, мы не можем позволить себе сначала что-то приобрести.
   - Я знаю, сэр, - торжественно ответил Нокс. - И у меня были такие же мысли. Но...
   Ни один из них не заметил бомбу, пока не стало слишком поздно, и только Нокс, с его синтоидными рефлексами, успел среагировать, выбросив руку, чтобы частично защитить от взрыва хрупкое органическое тело другого человека.
   Волна обжигающего жара и невероятной силы обрушилась на Шигеки, словно адская наковальня. Мир вокруг него взревел, ослепляя его, крича на него, выбивая воздух из груди. Из его горла вырвался воздух. Воздух смешался с кровью и кусками его собственных легких.
   Взрыв отбросил его назад, он оглох, ослеп и был изувечен.
   Но, как ни странно, не испытывал боли. Казалось, его разум не мог полностью осознать происходящее. Лавина раздражителей захлестнула его, пусть и на мгновение.
   Он ударился о стену с такой силой, что на ней осталась вмятина, а затем сполз по ней мокрой, огрубленной, нечеловеческой массой.
   И тут его сознание пронзила боль.
   Жгучая, мучительная тоска, подобной которой он никогда не мог себе представить.
   Он попытался закричать, но не смог.
   Потому что он не знал. Чего он не мог знать...
   - у него не осталось сил даже кричать.
  

* * *

   Медицинский кабинет для руководителей ХРОНО располагался этажом ниже центра операций, в узком уголке станции. На данный момент он состоял из уютно оформленного фойе и одной смотровой комнаты, а еще восемнадцать палат располагались за строительным барьером, либо пустые, либо забитые от пола до потолка нераспечатанными ящиками с медицинским оборудованием.
   Доктор Чедвик Зиглер, выпрямившись, сидел за широким деревянным столом в приемной, его униформа Гордиева подразделения была натянута на плечи. Косметический слой синтоида соответствовал его первоначальному мясистому телу с холодными голубыми глазами и копной волос песочного цвета.
   Медицинский специалист Мелисса Гиллеспи стояла за тем же столом, обслуживая их первого пациента за день. Форма миротворца плохо сидела на ее худых плечах, а фуражка с козырьком была надета на ее вьющиеся светлые волосы под странным углом. Бледные, веснушчатые щеки светились румянцем, и она, казалось, скрывала некоторую неловкость за своей профессиональной улыбкой.
   - Вот, пожалуйста, мадам консул. - Гиллеспи поставила на прилавок маленький флакон с капсулами медиботов. - Это должно помочь при головной боли.
   - Спасибо, - проворчала Мантеро, принимая флакон. Она нажала на язычок на крышке и высыпала две капсулы на ладонь.
   - Не хотите ли стакан воды? - спросила Гиллеспи, указывая на медицинский принтер в холле.
   Мантеро покачала головой и повернулась, чтобы уйти. Ее взгляд скользнул мимо Зиглера, затем она посмотрела на него с подозрением. Если бы у него было сердце, оно бы пропустило удар.
   - Консул, - поприветствовал ее Зиглер с такой же чопорностью, как и его поза.
   - Доктор, - столь же официально ответила Мантеро.
   Она вбросила таблетки в рот и проглотила их, не запивая, затем вышла из комнаты, что-то бормоча себе под нос. Зиглеру показалось, что он уловил фразу "упрямые директора" в неразборчивых звуках.
   Дверь плотно закрылась. Зиглер и Гиллеспи обменялись осторожными взглядами, а затем оба вздохнули с облегчением.
   Зиглер откинул голову на подголовник и глубоко выдохнул, в то время как Гиллеспи рухнула в свое кресло. Она расстегнула перед своей униформы, поправила лифчик, а затем снова застегнула изящную ткань.
   - Как думаешь, она заметила? - спросила Гиллеспи, разглаживая контуры своей униформы, в которой было много привлекательных... деталей.
   - Нет. - Зиглер снова выпрямился. - Хотя, возможно, нам следует быть немного осторожнее.
   - Да. - Гиллеспи кивнула в знак согласия.
   Зиглер перешел в Гордиево подразделение из подразделения Арета вскоре после того, как проект Провиденс получил одобрение Конгресса. Он провел в Арете одиннадцать лет, занимаясь оказанием первой помощи, и хотел сменить обстановку. Шанс вернуть немного стабильности в его беспокойную жизнь.
   Как сотрудник службы экстренного реагирования, он никогда не знал, где окажется - или даже в каком теле окажется - к концу каждого дня. Большую часть последних одиннадцати лет его коннектом перемещался с помощью лазера из одной зоны бедствия в другую, его разум загружался в любые беспилотные летательные аппараты, мехи или запасные части, которые были доступны поблизости.
   Такая жизнь приносила ему огромное удовлетворение, но в то же время была изнурительной, и он понял, что хочет чего-то более постоянного. Может быть, шанс где-то пустить корни.
   Медицинский пункт на станции казался хорошим местом для начала, и Гордиево подразделение, безусловно, создало себе репутацию за полтора года своего существования. Эта должность манила его обещаниями стабильной работы и места в организации, которая была на переднем крае. Он не мог быть счастливее, когда впервые надел форму фельдграу Гордиева подразделения.
   Только тогда он узнал, что будет работать бок о бок с врачом из чертовой Администрации! Как будто эти отсталые мужланы хоть что-то смыслят в современной медицине!
   Он не очень хорошо воспринял эту новость.
   К счастью, Мелисса Гиллеспи доказала, что не похожа на стереотипного миротворца. Удивительно открытый человек, и не только в том, что касалось технологий и культуры СисПрава, но и в том, что касалось его самого. Ей было любопытно узнать о его жизни в качестве синтоида в СисПраве. Она с самого начала засыпала его дружескими вопросами, и Зиглер быстро проникся к ней симпатией, хотя конечное назначение удивило его еще больше.
   Потому что одно ее любопытство привело к другому, потом еще и еще, и так далее, и так далее, и так далее...
   Ее гибкость удивила его.
   Во многих отношениях.
   - Ты знаешь, - брови Гиллеспи поползли вверх, - у нас есть все эти ящики в подсобке. Мы могли бы начать распаковывать.
   - По крайней мере, не без хотя бы одного беспилотного транспортера, - предупредил Зиглер. - Я могу поднять некоторые из этих ящиков, но если ты попытаешься, то заработаешь грыжу.
   - Верно. - Она положила подбородок на сплетенные пальцы. - Но посмотри на это с другой стороны. По крайней мере, у нас есть оборудование, чтобы его установить.
   Зиглер искоса взглянул на нее.
   - Когда мы снова получим эти беспилотники? - спросила она.
   - Самое раннее, не раньше середины следующей недели.
   - Тогда, я думаю, мы просто подождем здесь. Как и раньше. Вправляем вывихнутые лодыжки и тому подобное.
   - Ага.
   Гиллеспи ухватилась за спинку своего кресла и подвинула его, пока не оказалась совсем рядом с ним.
   - Ты видел лицо Мантеро? - спросила она. - Интересно, что ее так расстроило.
   - Ты имеешь в виду, кроме всех этих террористов?
   - Да. Кроме того. Хотя, честно говоря, я не понимаю, почему все так взвинчены. Весь этот переполох из-за участившихся нападений. Я серьезно! - Она закатила глаза. - Мы Администрация! Нас постоянно пытаются убить!
   - Я думаю, что это скорее вопрос того, что они используют, а не кого.
   - Но в этом-то все и дело. Чего ожидали люди? Что все из СисПрава останутся на одной стороне, а все из Администрации - на другой? - Она фыркнула. - Это просто нереально! Произойдет некоторое смешение. Даже если мы попытаемся закрыть наши границы, некоторое влияние просочится наружу. Я имею в виду, просто посмотри на недавние события. Кто-то, должно быть, слил чертежи наших межпространственных приводов.
   - Или другие стороны догадались об этом, как только узнали, что это возможно.
   Гиллеспи кивнула. - Может быть и так.
   - Я, честно говоря, не знаю, что и думать о...
   По их ногам прокатилась глухая, отдаленная дрожь.
   Зиглер и Гиллеспи замолчали. Затем с любопытством посмотрели друг на друга.
   - Что это было? - спросила она.
   - Не уверен, - сказал он за мгновение до того, как перед ними открылись экраны с абстрактными изображениями, залитые темно-красными предупреждающими сообщениями.
   - Неотложная медицинская помощь! - Гиллеспи резко выпрямилась и развернула один из экранов. - Стыковочный отсек, палуба девятнадцать. Недостроенный коридор между центральным входом и ангарами Администрации. Две жертвы, оба в тяжелом состоянии. Один синтоид и один...
   Она замолчала, и ее нижняя губа дернулась. Она повернулась к нему с испуганными глазами.
   - Это директор Шигеки.
   - Насколько все плохо?
   - Очень. Похоже, что его персональный сетевой имплант отключил все медицинские сигналы сразу.
   - Тогда нам нужно спуститься туда. - Зиглер вывел на экран карту станции. - В шестидесяти метрах от их местоположения находится станция скорой помощи. Я перейду в медицинский дрон и оценю ситуацию.
   - Удачи. Я присоединюсь к тебе, как только смогу. - Гиллеспи развернулась на своем месте. - Гордито!
   В фойе появился дрон Администрации размером с большую толстую собаку. Белая кожа дрона выпирала из многочисленных отделений, заполненных медицинским оборудованием.
   - Жду указаний, - сказал модифицированный дрон Росомаха.
   - Мы направляемся к месту вызова медицинской помощи! - сказала Гиллеспи, поднимаясь.
   - Принято.
   - Увидимся там. - Зиглер закрепил свой синтоид на месте, закрыл глаза - и открыл новые "глаза" в темноту.
   Створка станции скорой помощи открылась, и Зиглер вывел свой беспилотник в открытый коридор.
   Беспилотник типа Гиппократ состоял из плавающего туловища с четырьмя руками, две верхние из которых были большими и прочными, а две нижние предназначены для более деликатной работы. Из высокого ранца беспилотника свисало разнообразное медицинское оборудование.
   Зиглер был настоящим ветераном, когда дело касалось беспилотных летательных аппаратов Гиппократ, и он с легкостью овладел мысленным управлением. Он проверил коридор в обоих направлениях. Верхний свет мигал, а дым застилал обзор слева. За дымом пульсировали сигналы виртуальной тревоги.
   Он включил гравитонный двигатель дрона и помчался по коридору, дым клубился вокруг него, рассеиваясь впереди, пока он не заметил воронку, образовавшуюся в полу и стене, а также две жертвы: одного синтоида Администрации и одного органического мужчину.
   Зиглер не позволил себе роскошь гадать, что стало причиной этой ужасной бойни. Вместо этого он сосредоточился исключительно на текущей задаче, анализируя ситуацию так быстро, как только мог, чтобы определить наилучший курс действий.
   Взрыв разорвал обоих на части. Синтоид лежал на спине, у него не было головы, левой руки и почти половины туловища. Осколки разорвали его форму и искусственную кожу, обнажив искореженные синтетические мышцы и металлические кости.
   Синтоид лежал неподвижно, но Зиглера это не беспокоило. Согласно его представлениям о конструкции синтоида, корпус коннектома располагался примерно посередине позвоночника мужчины в виде небольшого экранированного картриджа. Эта часть его тела уцелела, а значит, его можно было восстановить.
   Директор Шигеки представлял собой совсем другой случай. От него осталось еще меньше: только рваные остатки верхней части туловища, обрубок одной руки и почти неповрежденная голова, все это лежало в луже крови. Его ноги и таз были в нескольких метрах от него. Шрапнель пробила ему шею, оставив клочья рваного мяса и сломанный позвоночник, а его лицо было жестоко изрезано, но череп - и мозг внутри - казались более или менее целыми.
   Зиглер положил снаряжение рядом с телом Шигеки.
   Он проверил таймер, включенный с момента первоначального предупреждения. У Шигеки было в общей сложности четыре минуты до того, как его мозг начнет умирать от недостатка кислорода, и одна из этих минут уже прошла.
   Осталось три минуты.
   Датчики беспилотника проверили воздух на наличие микро- или нанотехнологических опасностей и не обнаружили никаких непосредственных угроз. Несмотря на это, Зиглер попытался установить виртуальный медицинский кордон вокруг объекта в качестве стандартной меры предосторожности, но приказ не пробился в недостроенной информационной структуре коридора, поэтому вместо этого он использовал беспилотник в качестве мобильного узла. Он выбрал несколько медицинских роботов, запрограммировал их на реагирование на травму головы и ввел их в основание черепа Шигеки.
   Рой медиботов объединился по сети управления с его дроном и распространился по голове мужчины. В виртуальном поле зрения Зиглера появилась схема его внутренних повреждений, но он сразу же заметил проблему.
   - Я здесь! - Гиллеспи пробежала через оцепление и остановилась рядом с Зиглером. Она в ужасе оглядела кровавую бойню, затем повернулась к нему. - Ну?
   - Я вколол ему медикаментозные препараты, но у нас проблемы со стабилизацией его состояния.
   - Враждебные микротехнологии?
   - Нет, я уже проверял. Пока ничего подобного.
   - Тогда с чем они борются?
   Зиглер указал на абстрактную версию головы Шигеки. - Его голова полна микроскопических отверстий и осколков. Медиботы пытаются провести ремонт, но повреждений слишком много.
   - Тогда дадим ему еще дозу.
   - Я попробую. - Зиглер приготовил еще одну дозу и ввел ее в другое место. Он наблюдал за прогрессом.
   Или, скорее, за отсутствием прогресса.
   - Ничего хорошего. Медиботы путаются во всех этих дополнительных отверстиях, к тому же они просачиваются повсюду, теряя сплоченность роя.
   - Тогда продолжим накачивать его еще.
   - Проблема в том, что мы не насыщаем кислородом его мозг. У нас мало времени.
   - Можем ли мы перенести его в реанимационную камеру?
   - Нет, пока не сможем стабилизировать его голову. В противном случае его мозг умрет задолго до того, как операция сможет устранить повреждения.
   - Значит, продолжим колоть его.
   Зиглер кивнул и сделал еще один укол.
   Затем еще один.
   И пятый.
   Молочно-белая жидкость сочилась из ран Шигеки, образуя лужу из потерянных и сбитых с толку медиботов под его головой.
   - Докладывайте! - комиссар Клаус-Вильгельм фон Шредер прошел через оцепление и присоединился к медикам. Несколько других сотрудников Гордиева подразделения и ДТР собрались за оцеплением.
   - Все выглядит не очень хорошо, сэр, - доложил Зиглер. - У нас около семидесяти секунд до того, как клетки его мозга начнут отмирать, а мы не смогли стабилизировать его голову.
   - Тогда забудьте о голове. Вытащите его коннектом.
   - Я не могу, сэр.
   - Почему не можете?
   - Это не одобренная процедура для персонала Администрации. И даже если бы это было так, я могу произвести извлечение только при условии предварительного согласия жертвы. Я не могу нарушить это требование!
   Шредер сделал шаг вперед, его глаза были темными и мрачными, а лицо суровым, когда он посмотрел на останки своего коллеги из ДТР.
   - Сделайте это.
   - Сэр?
   - Это прямой приказ. - Комиссар сцепил руки за спиной и выпрямился. - Я беру всю ответственность на себя. А теперь спасите жизнь этому человеку!
   Сила приказа комиссара потрясла Зиглера до глубины души, но он все еще колебался, не зная, что делать дальше, и его охватило чувство огромной неловкости. Он взглянул на Гиллеспи и увидел, что на ее лице тоже отразился конфликт. Но затем она кивнула ему, и ее губы произнесли: - Спаси его.
   Этого простого жеста было достаточно, чтобы Зиглер перестал колебаться. Достаточно, чтобы оправдать действия, которые он собирался предпринять, и нарушение клятвы, на которое он собирался пойти.
   Если бы наши народы продвинулись чуть дальше, сказал он себе, доставая из ранца оборудование, если бы у нас было чуть больше времени, тогда да, конечно, он дал бы свое согласие.
   Это была горькая пилюля самообмана, но он, тем не менее, проглотил ее.
   Гиллеспи помогла ему установить вокруг головы Шигеки механизм, который затем превратился в металлический кокон.
   На экране появилась автоматизированная форма, и Зиглер подтвердил - нет, солгал, - что согласие было дано.
   Остальное сделала машина. Почти мгновенно она уловила суть того, кем был этот человек, поджаривая при этом его мозговую ткань.
   - Смерть мозга подтверждена. - Гиллеспи с трудом сглотнула. - Юридически директор Шигеки уже мертв. Я зафиксировала время смерти.
   - А практически? - спросил Шредер.
   - Извлечение коннектома прошло успешно, сэр, - сказал Зиглер. - Нейронная карта выглядит согласованной. Был некоторый шум, вызванный осколками в его голове, но система, похоже, компенсировала это. Мы узнаем больше, когда загрузим его в синтоид.
   Шредер только кивнул.
  

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

  
   Станция Аргус
   СисПрав, 2981 год н.э.
  
   - Вы уверены? - спросил Джонас Шигеки, слова сыпались у него изо рта, как пепел.
   - Уверен, насколько это возможно, - ответил Вассал. - Телеграмма со станции Провиденс была краткой, но ясной. Генеральный директор Шигеки был убит взрывным устройством неизвестного происхождения, и, хотя сотрудникам Гордиева подразделения удалось извлечь его коннектом, юридически он все еще мертв. Теперь вы исполняющий обязанности главы департамента, и ваше присутствие настоятельно требуется на станции.
   В голове Джонаса бушевал водоворот эмоций. Его отец был мертв? Мертв, но не совсем? И теперь он был главным? Что он вообще должен был чувствовать в такой момент? Горе? Шок?
   Ярость?
   Он понял, что чувствовал оцепенение. Просто... оцепенение, его разум был не в состоянии переварить все, что содержалось в этом простом сообщении.
   - Сэр? - тихо спросила агент Сьюзен Кантрелл, подавшись вперед.
   Джонас встретился с ней взглядом и прочел в нем неподдельное беспокойство. Она еще не знала; Вассал сообщил эту новость его виртуальным чувствам наедине.
   Кто-то пытался убить моего отца, - подумал он, глядя на нее, и его эмоциональный компас наконец-то склонился к гневу, наполнив его странным холодным жаром. Кипящими на медленном огне эмоциями, которым он не осмеливался позволить дойти до кипения.
   Нет, - поправил он себя. - Кто-то действительно убил его, но благодаря нашим союзникам это не удалось окончательно.
   В любом случае, на станции Провиденс есть убийца.
   - Кто-то пытался убить моего отца, - услышал он свой голос.
   У нее перехватило дыхание.
   Джонас поднялся на ноги, его тело было вялым, конечности отяжелели как никогда.
   - Пойдемте со мной, - сказал он ясным и в то же время безжизненным голосом. - Нам нужно поработать.
   Он вышел из своего кабинета, не потрудившись проверить, идет ли она за ним, просто чувствуя, что она следует за ним по пятам на станции Аргус. Ноги сами понесли его через сектор Администрации к лифту с антигравитационной системой, который поднял их вверх, в самое сердце станции.
   Ноги сами привели его к кабинету Весны Тайрел, и он нажал на кнопку звонка.
   Дверь открылась после небольшой задержки, и он вошел.
   - Да, директор? - спросила Тайрел, обращаясь официально в присутствии своего подчиненного. Будь они наедине, она назвала бы его по имени.
   Детектив Айзек Чо развернулся на своем стуле, и его взгляд скользнул по Джонасу, а затем упал на Сьюзен. Должно быть, он что-то заметил, возможно, в поведении своей напарницы, потому что в одно мгновение стал бесконечно более бдительным.
   - Что-то не так? - спросила Тайрел.
   - Боюсь, да, - он указал на Айзека. - Мне нужно забрать его у вас.
   - Но я не...
   - Директор Шигеки погиб при взрыве бомбы.
   Губы Тайрел слегка приоткрылись, и она откинулась на спинку кресла. Айзек, не понаслышке знакомый со случаями смертей и убийств, терпеливо ждал, пока Джонас продолжит, взгляд детектива был острым и сосредоточенным.
   - Более конкретно, он признан временно умершим. - Слова потрясли его тем, как гладко они прозвучали, как ни один слог не запнулся. - Теперь я возглавляю департамент темпоральных расследований, и, как исполняющий обязанности генерального директора, официально прошу Чо и Кантрелл отправиться со мной на станцию Провиденс.
   - Убийца, - пробормотала Тайрел, постукивая тонкими пальцами по своему рабочему столу. - Убийца, разгуливающий по Провиденсу.
   - Станция, по сути, представляет собой одну гигантскую строительную площадку со скромными командами из Гордиева подразделения и ДТР. Они в основном занимаются технической поддержкой плюс небольшой командный состав, а это означает, что никто там не знает, как выследить убийцу.
   - Естественно, - кивнула Тайрел. - И даже если бы они это сделали, у нас все равно есть проблема юрисдикции.
   - Эти двое - логичный выбор для руководства расследованием.
   - Согласна. - Тайрел подалась вперед и переплела пальцы. - Итак, детектив. Похоже, мы отправляем вас в поперечное.
   - Если это то, что вам нужно, комиссар, - просто заявил Айзек, - то мы направляемся туда.
   - Я тоже, мэм, - добавила Сьюзен. - Вы можете на нас рассчитывать.
   - Мне нужно будет восстановить ваш статус следователя ДТР, - сказал Джонас Айзеку.
   - Я так и думал, - Айзек повернулся к Тайрел. - Есть ли на станции представители Фемиды?
   - Пока нет. Не во время строительства станции.
   - Тогда нам было бы разумно отправиться туда с подкреплением из криминалистов.
   - Я посмотрю, кто из них свободен. - Она открыла новый экран. - Директор, вы отправитесь на "Следопыте-Один"?
   - Как только мы будем готовы.
   - Тогда идите. Я попрошу специалиста встретить вас в ангаре.
   - А я заеду в отдел логистики и возьму робокопа для Кефали. - Айзек поднялся со своего места. - Сьюзен, тебе что-нибудь нужно, пока я там буду?
   - Все как обычно.
   - Как обычно? - спросила Тайрел, водя пальцем по списку персонала.
   - Ручная антисинтоидная пушка PA5, - сухо ответил Айзек.
   - Осторожность не помешает, - добавила Сьюзен. - Кроме того, мне нужно, чтобы мою боевую форму перенесли в хронопорт.
   - Я позабочусь об этом, - сказал Джонас. - Вы двое улаживайте все дела до последней минуты, а затем встретимся в ангаре.
   - Да, сэр, - ответила Сьюзен, и Айзек присоединился к ней, когда они вместе направились к двери.
   - Не хотелось бы выходить из дома без огнемета, принадлежащего твоей боевой форме, - тихо прокомментировал он.
   - Это пригодилось.
   - Я никогда не говорил иначе.
   Дверь за ними закрылась.
   Джонас испустил долгий, усталый вздох и потер лоб.
   - Спасибо, Весна. Прости, что вот так застал тебя врасплох, но...
   - Все в порядке. Я понимаю. Больше, чем ты можешь себе представить. Когда-нибудь, когда все уляжется, я расскажу историю о том, как оказалась в этом теле. Короче говоря, это не было запланировано.
   - Мне придется воспользоваться твоим предложением. - Джонас плюхнулся в кресло, на котором сидел Айзек, и подпер голову рукой.
   - Ты хочешь поговорить об этом? - предложила она.
   - Не совсем. - Джонас коротко и безрадостно улыбнулся ей. - Я хочу действовать.
   - Тогда отправляйся туда и сделай именно это. - Она нажала на клавишу фиксации нового кадрового перевода. - Только не забудь посмотреть, прежде чем прыгать.
  

* * *

   Джонас ждал у подножия погрузочной рампы "Следопыт-Один".
   Имея девяносто метров в длину, хронопорт класса Пионер был меньше стандартной модели времялета. Его конструкция состояла из толстого треугольного крыла, которое заканчивалось длинным шипом импеллера, что создавало у наблюдателя смутное впечатление ската-манты. Под дельтовидным крылом висели сдвоенные термоядерные двигатели и модульные системы вооружения, представляющие собой смесь коробчатых ракетных установок и лазерных модулей.
   Внешне Джонас казался спокойным и владеющим собой. Внутренне он изо всех сил старался сдержать волнение. Ему хотелось уйти прямо сейчас, вылететь на станцию Провиденс и поговорить со своим отцом. Это желание наполнило его сильным чувством безотлагательности, но он подавил его и стал ждать.
   Он жаждал хоть какой-то уверенности. Чтобы не только самому убедиться в том, что его отец жив, но и в том, что он остался тем же человеком после своего извлечения.
   Копирование коннектома не было новой технологией для Администрации - и БОЕСИНТЫ, и департамент исполнения наказаний часто использовали его, но и только. Синтоиды были либо бывшими преступниками, выпущенными на свободу с клеймом преднамеренно ослабленных тел, либо БОЕСИНТАМИ, которые служили Администрации как отточенный инструмент миротворцев. Середины не было.
   Его отец был бы... чем-то новым, по крайней мере, в Администрации.
   Он был рад, что люди Гордиева подразделения спасли его отца таким образом, но почему они это сделали? Разве их законы не запрещают подобные действия? Или его отец дал согласие?
   Так много вопросов.
   Я смогу сам спросить его об этом достаточно скоро.
   - Вассал?
   Перед ним появился аватар искусственного интеллекта. - Да, директор?
   - Предполагая, что вся информация, которую мы получили, точна, каков юридический статус моего отца на родине?
   - Статус умершего. В наших законах нет положений, которые могли бы помочь в сложившейся ситуации.
   - Я так и думал, - Джонас вздохнул через нос. - Это означает, что я остаюсь в должности, по крайней мере, до тех пор, пока главный исполнитель не назначит ему замену.
   - Он может назначить вас на этот пост.
   - Может быть. - Джонас наблюдал за входом. Но потом повернулся к Вассалу и храбро улыбнулся. - По крайней мере, папа все еще рядом, чтобы протянуть руку помощи. Он не из тех, кто позволит чему-то вроде "законной смерти" остановить его.
   - Полагаю, вы правы, сэр, - ответил Вассал, улыбаясь в ответ.
   Вход в ангар распахнулся, и пара БОЕСИНТОВ отошла в сторону, пропуская Айзека и Сьюзен. Беспилотник робокопа, парящий позади детектива, был более чем похож на плавающее металлическое глазное яблоко, размером чуть больше его головы. На беспилотнике сидел аватар миниатюрной женщины в длинном фиолетовом пальто.
   Они встретили Джонаса у подножия трапа.
   - Готовы к вылету? - спросил их Джонас.
   - Я готова. - Сьюзен похлопала по массивной кобуре с пистолетом, висевшей у нее на бедре. - При условии, что моя боевая форма доставлена.
   - Она уже в багажном отделении.
   - Тогда мы можем отправляться, как только прибудет наш эксперт. - Айзек оглянулся на вход.
   - Должен быть с минуты на минуту, - сказал Джонас. - Тайрел отправила приказ до того, как я покинул ее офис.
   Им не пришлось долго ждать.
   Двери снова распахнулись, и на пороге появился коренастый молодой человек в синем костюме с круглым, немного пухлым лицом. На плече у него висела небольшая каменная фигурка - обезьянка, прикрывающая уши руками. Специалист осторожно шагнул внутрь и огляделся. Позади него завис тяжелый диск беспилотного транспортера, в гибких лапах которого был зажат большой ящик.
   Айзек жестом подозвал мужчину.
   - Эм, здравствуйте. - Специалист одарил их обеспокоенной улыбкой. - Извините, но я не уверен, что нахожусь в нужном месте. - Он развернул документ на раскрытой ладони. - Я должен был вылететь на Венеру завтра для прохождения очередной смены, но тут получил приказ непосредственно от комиссара Тайрел! Не уверен, почему комиссар отправила его именно мне, но приказы есть приказы. Кстати, есть ли здесь детектив Чо?
   - Это я. - Айзек протянул руку.
   - Роналд Гилберт, специалист по судебной экспертизе. - Он пожал руку Айзеку. - Похоже, какое-то время я буду вас поддерживать.
   - Похоже на то. - Айзек указал в сторону. - Это мой заместитель, специальный агент Сьюзен Кантрелл.
   - Вы из ДТР? - Гилберт пожал руку Сьюзен.
   - Верно.
   - А вот и моя интегрированная спутница Энкефалон, - продолжил Айзек.
   - Привет. - Кефали слегка помахала специалисту поверх робокопа.
   - Очень приятно. - Гилберт кивнул ей. - А теперь, кто-нибудь может указать, куда мне следует отправить мое снаряжение?
   - Прямо вверх по трапу. - Айзек указал большим пальцем через плечо.
   - На это? - Гилберт указал на "Следопыт-Один". - На хронопорт Администрации?
   - Какие-то проблемы? - спросил Айзек.
   - Ну, у моих дронов есть антигравитация. Я не могу взять их на судно Администрации. - Он сделал паузу, как будто не был уверен в себе. - Верно?
   - Это ограничение было отменено около месяца назад, - объяснил Айзек, - после того, как был завершен обмен технологиями в Провиденсе. В рамках сделки мы предоставляем им технологию создания антигравитационных систем, так что это правило потеряло смысл.
   - Верно. В этом есть смысл.
   - Агент Кантрелл, - сказал Джонас, - пожалуйста, помогите специалисту Гилберту уложить его оборудование, а затем присоединяйтесь к нам на мостике.
   - Да, сэр. - Сьюзен ступила на трап. - Сюда, пожалуйста.
   Они направились внутрь, сопровождаемые транспортером.
   Айзек кивнул им вслед, и робокоп поплыл вверх по пандусу.
   - Следуйте за мной, детектив, - сказал Джонас и повел Айзека по тесному, запутанному внутреннему пространству хронопорта. В отличие от судов СисПрава, "Следопыт-Один" должен был функционировать в различных гравитационных условиях, включая местную гравитацию, направленную вниз, свободное падение и горизонтальное ускорение при включенном приводе. Стены при различных обстоятельствах могли превращаться в пол или потолок, а внутри было множество поручней и лестничных перекладин.
   Мостик располагался в передней части судна, а кресла с компенсацией ускорения были расположены в три ряда. Джонас уже собирался указать Айзеку на дополнительные места в заднем ряду, но детектив по собственному желанию занял такое место, поскольку в прошлом уже бывал на борту хронопортов. Джонас занял свое место на один ряд выше и подождал, пока остальные члены экипажа и пассажиры на мостике усядутся.
   - Директор, - прогремел голос капитана Дюранта в виртуальном пространстве мостика, - мы готовы к отправлению по вашей команде.
   - Выведите нас отсюда.
   Ангарный отсек открылся в космическую пустоту, и хронопорт выскользнул со станции Аргус, как бесконечно малое пятнышко на фоне массивной цилиндрической станции.
   - Первый раз на борту машины времени? - тихо спросил Айзек Гилберта.
   - Да.
   - Все не так уж плохо, - заверила его Сьюзен. - Когда мы проходим сквозь внешнюю стену, есть только один большой бугорок, и все.
   - Расстояние - один километр от станции, - доложил навигатор реального пространства.
   - Запускаю импеллер. Двадцать... сорок... шестьдесят... - Темпоральный навигатор сверилась со своими картами. - Скорость вращения стабильна на ста двадцати. Хронометрическая среда стабильна. Импеллер настроен на межпространственный полет. Все системы готовы к выходу из фазы.
   - Выполняйте, - приказал Дюрант.
   Мощь термоядерных двигателей проходила через шип импеллера, заряжая энергией экзотическую материю и преобразуя ее через точные промежутки времени синхронно с вращением импеллера. Хронотоны, которые когда-то могли свободно проходить сквозь материал, оказались заблокированными в одном направлении, и хронометрическое давление начало нарастать вдоль точной оси.
   Давление достигло критического порога, и хронопорт утратил фазовую связь с локальным реальным пространством. Корабль с мощным креном пробил внешнюю стену вселенной, а затем развернулся и взял курс на станцию Провиденс.
  

* * *

   Джонас вошел в медицинский кабинет для руководства ХРОНО, и его сразу же поприветствовало улыбающееся лицо миротворца за стойкой регистрации.
   - Здравствуйте, директор. - Она встала по стойке смирно. - Я специалист Гиллеспи. Я была одной из тех, кто отреагировал на чрезвычайную ситуацию.
   - Как он?
   - Учитывая обстоятельства, все в порядке. Его мозг был в основном цел, когда мой коллега из СисПола, доктор Зиглер, извлек его коннектом. Операция была проведена до того, как произошло разрушение клеток из-за недостатка кислорода.
   - В основном без изменений? - болезненное, тревожное ощущение разлилось по груди Джонаса.
   - Несколько осколков шрапнели пробили его череп и прошли через мозг. Только время покажет, насколько сильно он потерял память или когнитивные способности.
   - Как он чувствует себя на данный момент?
   - У него был период дезориентации после того, как мы поместили его в синтоид, но, похоже, это прошло. С ним сейчас доктор Зиглер, проводит когнитивные и рефлекторные тесты. Я следила за результатами, когда они поступали. - Она указала на маленький экран над стойкой. - Пока что у него все хорошо. Первоначальная дезориентация может быть связана с самим синтоидом.
   - С этим что-то не так?
   - Нет, сэр. Ничего подобного, но синтоид отличается от его первоначального тела. Во-первых, он выше ростом. Вполне естественно, что у него должен быть период адаптации к управлению движениями.
   - Почему вы не настроили для него БОЕСИНТ?
   - К сожалению, сэр, наши синтоиды несовместимы с коннектомами СисПрава без серьезных модификаций. Поскольку он был извлечен с помощью оборудования СисПрава, логичным выбором показался один из их синтоидов, и доктор Зиглер любезно пожертвовал свой собственный.
   - Он обыкновенный, не так ли? - Перед его мысленным взором возник образ оортанского кальмара в форме миротворца, приподнимающего фуражку рукой-щупальцем. - Базовый гуманоид?
   - Да, сэр. Как можно более базовый.
   - Полностью работоспособен?
   - Гм. - Гиллеспи почему-то покраснела. - Д-да. Определенно. Ничуть не хуже настоящего. Повсюду первоклассная инженерия СисПрава.
   - Хорошо. - Джонас сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. - Могу я увидеть его сейчас?
   - Конечно, сэр. - Она указала в сторону коридора. - Первая смотровая направо. Он там с доктором Зиглером и агентом Ноксоном.
   Джонас кивнул специалисту и направился в смотровую дальше по коридору.
   Его приветствовала любопытная троица. Четырехрукий медицинский беспилотник парил рядом со статным мужчиной с копной волнистых волос и в форме миротворца. Позади них стоял БОЕСИНТ, нагруженный разнообразным тяжелым вооружением.
   Боевой формой был почтенный Тип-92, который в менее благожелательных кругах называли механическим "скелетом смерти". Джонас всегда находил это прозвище преувеличенным. Конечно, Тип-92 действительно напоминал скелета с черными костями, и враги государства, как правило, умирали в их присутствии, но, если серьезно, называть их "скелетами смерти" было бы просто преувеличенной гиперболой.
   Глаза красивого мужчины загорелись от узнавания, и он улыбнулся Джонасу.
   - Сынок! - он развел руками.
   - Папа? - В этом было больше сомнения, чем намеревался показать Джонас, и он задался вопросом, сколько от его отца осталось в этой новой оболочке. Визуальный контраст между первоначальным, стареющим телом Шигеки и этим человеческим образцом не улучшал ситуацию.
   - Да, я знаю, - ответил Шигеки с обезоруживающей улыбкой. - Нам обоим потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к этому.
   - Это временное положение, - сказал медицинский дрон. - Попозже мы можем распечатать для вас индивидуальное тело. Переодеть вас во что-нибудь более привычное.
   - Если вы пообещаете сначала изменить мою внешность. - Шигеки пожал плечами. - С меня довольно того, что я уже давно состарился.
   - Конечно. Я помогу вам с заказом, как только вы будете готовы. - Медицинский робот протянул Джонасу одну из своих нижних, более изящных рук. - Я доктор Зиглер. Приятно познакомиться с вами, директор.
   - Взаимно. Я должен поблагодарить вас за спасение моего отца.
   - В некотором смысле, хотя именно комиссар Шредер санкционировал эту процедуру. - Робот жестом пригласил Джонаса войти. - Не хотите ли немного побыть с пациентом?
   - Да, пожалуйста. Если вы не возражаете.
   - Вовсе нет. Просто позовите, если вам что-нибудь понадобится.
   - Спасибо, доктор.
   Джонас подождал, пока они трое останутся одни.
   - Нокс? - спросил он боевую форму. - Где твое обычное тело?
   - Во множестве мелких кусочков.
   - Он не шутит, - сказал Шигеки. - Я был бы мертв, если бы Нокс не принял на себя основной удар. Мертвец. - Он выдавил улыбку. - Кроме того, не думаю, что Нокс возражает против оправдания того, что он носит с собой гранатомет, учитывая то, что произошло.
   - Ни капли, - сухо ответил БОЕСИНТ.
   - Кажется, ты неплохо справляешься с этим, - сказал Джонас.
   - Просто рассматриваю ситуацию в перспективе. - Шигеки провел пальцами по голове, затем остановился и погладил свои незнакомые волосы. - Я предпочитаю это, чем проснуться в пылающих царствах Яньлуо.
   - Не говори так, папа. Это мог быть рай.
   - Рай не относится к моей профессии. Есть много причин, по которым люди хотели бы меня убить.
   - Мы уверены, что это была бомба? А не какая-то ужасная авария на стройке?
   - Пустые коридоры, как правило, не взрываются сами по себе, - проворчал Нокс. - И ничто поблизости не могло вызвать взрыв. По крайней мере, мы были в этом уверены, когда вышел из строя телеграф.
   - Тогда, похоже, я был прав.
   - Насчет чего? - спросил Шигеки.
   - Я привел подкрепление из подразделения Фемида. Чо и Кантрелл.
   Джонас слегка подчеркнул имена, чтобы посмотреть, как отреагирует его отец. Чтобы самому оценить, не сбился ли его отец с шага.
   Он не был разочарован.
   - Чо и Кантрелл... Ах, да. Программа обмена и наш "младший временный следователь". Это полностью вымышленное звание.
   - Я объяснил свои причины.
   - Да, да. - Шигеки отмахнулся от этой проблемы. - Уверен, что мы можем передать расследование в их надежные руки. Однако у нас есть гораздо более серьезная проблема, с которой нужно бороться.
   - Это Мантеро, - объяснил Нокс.
   - Что с ней? - спросил Джонас.
   - Она обвиняет СисПрав в нападении, - сказал Шигеки, - и из-за этого полностью заморозила все сотрудничество между Гордиевым подразделением и ДТР до тех пор, пока убийца не будет найден. Совместные исследования. Строительство станции. Всё. Она даже планирует отозвать наших людей из центра операций и заставить их работать внутри пристыкованных хронопортов!
   - О, ради всего святого! - Джонас приложил руку ко лбу. - Не лучшее время сжигать мосты!
   - Итак, - начал Шигеки, - нам с тобой нужно сделать все, что в наших силах, чтобы взять ситуацию под контроль. Пока эта идиотка не превратила в пепел все, что построили здесь мы с Гордиевым подразделением.
  

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

  
   Времялет "Клейо"
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Эльжбета откинулась на спинку кресла за командным столом.
   - Знаете, - сказала она с капризной улыбкой, - мы уже больше года неправильно называем эти корабли.
   Райберт оторвал взгляд от набора карт, которые он изучал.
   - Что на этот раз?
   - Корабли. - Она обвела рукой, указывая на "Клейо".
   - Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
   - Времялет. Это неправильное название.
   - Мне кажется, все в порядке.
   Стоя в стороне от мостика, Бенджамин продолжал изучать свои собственные хронометрические карты, возможно, по какой-то причине не поднимая головы.
   - Но на самом деле это не так, - настаивала Эльжбета. - Нам следовало бы назвать их как-нибудь по-другому.
   - Что? Всех их?
   - Да. - Она улыбнулась ему. - Всех их.
   Райберт медленно и терпеливо вздохнул.
   - Хорошо. Что не так с названием?
   - Оно уже не соответствует действительности. Транстемпоральное транспортное средство, оно же времялет? В наши дни мы делаем гораздо больше.
   - И что? Мы все еще путешествуем во времени. Это достаточно точно.
   - Но это не дает полной картины. Мы ведь сейчас путешествуем не по временной шкале, не так ли?
   - Ну?
   - Итак, мы должны назвать их как-то, что включает в себя нашу способность путешествовать по поперечному.
   - Что? Как межпространственный транспорт?
   - Да! - лицо Эльжбеты просияло. - Вот так!
   - Но разве это не привело бы к той же проблеме? - неохотно поднял взгляд Бенджамин. - Это не отражает нашей возможности путешествовать во времени.
   - Знаешь, ты верно подметил. - Эльжбета постучала пальцем по щеке и задумалась. - Может быть, что-то, что включает в себя и то, и другое? Может быть, межпространственно-временное транспортное средство?
   - Нет, - решительно заявил Райберт.
   - Почему нет?
   - Я не буду называть этот корабль "Меж-Про-Вре". Этого не произойдет.
   - "М-П-В-Т-С", - провозгласила Эльжбета, - видишь? Название говорит само за себя, и всего из пяти букв.
   - Нет и нет.
   - Так точнее, - сказал Бенджамин, хотя, судя по голосу, он тоже не был доволен результатами.
   - И это все, - сказал Райберт. - Послушайте, если у кого-то из вас есть серьезное предложение, обсудите его с боссом. Я просто работаю здесь. - Он снова сосредоточился на картах и не поднимал глаз, несмотря на то, что подсознательно чувствовал взгляд Эльжбеты.
   На мостике воцарилась относительная тишина, нарушаемая лишь отдаленными звуками корабельных двигателей, энергетических и атмосферных систем. Несколько минут спустя Райберт отложил один из графиков в сторону и открыл новый.
   - Как скоро мы дойдем до Q5?
   - Мы должны добраться до внешней стены примерно через девятнадцать минут, - сказала Эльжбета. - Плюс-минус. Данные обследования этой стены не самые лучшие/
   - Понятно, - сказал Бенджамин, - учитывая то, что они обнаружили.
   Q5 была карантинной вселенной, расположенной примерно в тринадцати тысячах ченов от СисПрава, и заслужила эту классификацию по нескольким очень веским причинам. В версии Земли, представленной Q5, не было никакой разумной жизни - или, по крайней мере, ничего явно разумного, - но что-то там росло, и это что-то не любило посетителей.
   Первый исследовательский корабль - "Алкиона" - подтвердил с орбиты, что на Q5 когда-то проживало процветающее человеческое население, о чем свидетельствовали остатки городов, торчащие из его поверхности, как сломанные зубы. Но это еще не все, что они увидели там, внизу. На поверхности росла какая-то странная форма макрожизни, раскинувшаяся по целым континентам в виде паутины из переплетенной, взаимосвязанной биомассы, которая прокладывала себе путь как через мертвые города, так и через пустынные равнины.
   На Q5 не росло никаких растений. Или, скорее, ничего с зеленью хлорофилла или радужными оттенками цветущей жизни. Но на его ужасной поверхности действительно росли своего рода леса, с деревьями и обширными зарослями мха, которые скорее напоминали животных, чем растения.
   Во время первоначального обследования "Алкиона" опустилась на меньшую высоту, надежно укрывшись в своем кожухе из метаматериала, прежде чем выпустить свои дроны для сбора образцов для дальнейшего изучения. Однако местная фауна отреагировала с неожиданной свирепостью, и каждый беспилотник стал жертвой стаи кошмарных существ.
   Только одному беспилотнику удалось передать на корабль какие-либо стоящие данные, и его анализ подтвердил, что макроорганизмы, населяющие Q5, содержат большое количество узнаваемой ДНК.
   ДНК человека.
   Сам воздух был насыщен сложными микроскопическими организмами, часто выбрасываемыми из отвратительных гейзеров плоти, которые усеивали ландшафт. Некоторые из этих организмов имели явные признаки сконструированных форм жизни, хотя их назначение невозможно было определить без более тщательного тестирования и изучения.
   Экипаж пришел к выводу, что первоначальная популяция людей на Q5 была уничтожена каким-то биологическим оружием, и рекомендовала поместить вселенную в карантинный список. Оперативники Гордиева подразделения не увидели причин оспаривать эту рекомендацию, и вселенная была переклассифицирована в Q5.
   - Приближаемся к Q5, - объявила Эльжбета. - По оценкам, до контакта с внешней стеной осталась одна минута.
   - В массиве данных нет ничего необычного, - Бенджамин встал и присоединился к ним за столом. - Никаких признаков ветвления временной шкалы или какой-либо другой необычной активности.
   - Только идиот захотел бы скопировать это место, - сказала Эльжбета.
   Райберт подтвердил ее слова ворчанием, затем перевел взгляд на главный дисплей командного стола. Менее чем через минуту корабль содрогнулся, пробив внешнюю стену, и хронометрическое окружение поперечного исчезло, сменившись изображением Земли, которое было почти неузнаваемым.
   Над командным столом возникла сфера, полностью лишенная зеленого и голубого оттенков. Ее океаны были покрыты илистыми розовыми и малиновыми водоворотами, скользкими от странной жизни и органических химикатов. Поверхность напоминала скорее ландшафт из костей и плоти, чем из камней, грязи и растительности.
   - Боже мой, - выдохнула Эльжбета, покачав головой. - Я знала, чего ожидать, но все же...
   - Да. - Бенджамин взглянул на свои приборы и с мрачным лицом запустил хронометрический обзор. - Понимаю, что ты имеешь в виду. Совсем другое дело увидеть это место воочию.
   Они молча ждали окончания опроса. Рядом с Райбертом появился Фило, но ничего не сказал, просто положил свои виртуальные руки на командный стол и уставился на одного из ужасных братьев и сестер СисПрава.
   - Опрос завершен. - Бенджамин закрыл таблицу. - Докладывать не о чем.
   - Есть какие-нибудь причины, по которым нам стоит задержаться? - спросил Райберт.
   Бенджамин покачал головой.
   - Тогда давайте убираться отсюда к чертовой матери. Элла?
   - Я тебя опередила. - Она взялась за виртуальный пульт управления. - Следующая остановка - Q3. Дом серебряных бабочек.
   - Замечательно, - со вздохом сказал Райберт.
   Эльжбета быстро улыбнулась, хотя это выглядело несколько натянуто.
   - На этой работе мы посещаем все садовые уголки.
  

* * *

   - Неизвестный контакт! - сказала Эльжбета.
   Райберт насторожился и проверил показания хронометра над командным столом. Примерно в двухстах пятидесяти ченах от их местоположения зловеще запульсировал новый значок, указывая приблизительное местоположение нового контакта. Напротив него появился Фило, и Бенджамин поспешил к ним со своего места у внешней стены.
   - Что у нас есть? - спросил Райберт.
   - Не уверена, - ответила Эльжбета. - Кем бы они ни были, не думаю, что они нас уже заметили. Мы почти на том же курсе, что и Q3, значит, находимся близко к краю их импеллерного следа. Скорость объекта составляет пятьдесят килоединиц. Корректирую курс и скорость, чтобы мы оставались незамеченными, пока не разберемся в ситуации.
   - Они могут быть настроены дружелюбно, - с надеждой сказал Фило.
   Райберт с сомнением посмотрел на своего интегрированного компаньона.
   - Все, что я хочу сказать, это то, что это возможно, - добавил Фило.
   - Здесь больше никого не должно быть, - сказал Райберт, - и, конечно, никто не направляется в карантинную вселенную. Док, у этой штуки импеллер СисПрава?
   - Сейчас проверю. - Бенджамин открыл новую таблицу. - Импеллер не вращается, поэтому мы имеем дело не с хронопортом. Однако профиль привода не соответствует ни Эйону, ни времялету класса Уиндфолл. Сигнатура напоминает Эйон, но это не точное совпадение. Я бы сказал, что мы имеем дело с времялетом примерно нашего размера.
   - Чем он отличается?
   - Генерируемый им сигнал должен быть больше примерно на пятнадцать-двадцать процентов.
   - Значит, это не Гордиево подразделение?
   - Нет. - Бенджамин покачал головой. - Не из наших.
   - Итак, у нас странный времялет, который движется туда, куда не должен. - Райберт хлопнул в ладоши. - Хорошо, команда. Предположим, что это не к добру.
   - Переобозначаю контакт как "Противник-Один". - Бенджамин набрал команду на своем дисплее. Значок времялета стал красным, а текст над ним изменился.
   - Элла, - спросил Райберт, - насколько ты уверена, что они нас не заметили?
   - Эх. - Эльжбета подняла руку и покачала ею взад-вперед. - Я ставлю на это равные шансы. Нам повезло, что мы оказались позади них, но мы сами также были очень близко, когда заметили их.
   - Мы направлялись в Q3 на максимальной скорости, - сказал Бенджамин. - Добавьте к этому их меньшую скорость и более тихий полет, и нам повезло, что мы заметили их вовремя.
   - Однако они не проявили никаких признаков того, что заметили нас, - отметил Фило. - Никаких корректировок курса или изменения скорости. Телеграфных сигналов тоже нет. С другой стороны, они могут ждать, когда мы сделаем первый шаг.
   - Именно этого я и боюсь. - Райберт постучал пальцами по столу, не сводя глаз с иконки неопознанного телевизора. - Время выхода на внешнюю стену Q3?
   - Тридцать две минуты до выхода "Противника-Один", - сказала Эльжбета. - При нынешней скорости мы столкнемся с внешней стеной через семь минут после них/
   - Тогда сохраняй курс. Мы проследуем за ними и посмотрим, куда они направятся дальше.
   - Трудно поверить, что кто-то в здравом уме захочет посетить Q3, - сказал Бенджамин.
   - Они здесь не просто так. - Райберт ткнул пальцем в значок времялета. - Нам просто нужно выяснить, что это такое.
   - А пока? - спросила Эльжбета.
   - Готовимся к худшему. - Райберт поднялся на ноги. - Всем занять боевые посты!
  

* * *

   Эльжбета поспешила в одну из трех открытых амортизационных коек для компенсации ускорения, расположенных вдоль внешней стены мостика. Камера заперлась, и густой молочный суп полился внутрь через вентиляционные отверстия по бокам. Ее вживленное оборудование взаимодействовало с роем микророботов и позволяло им окружать и пропитывать ее тело, укрепляя органы для предстоящих тяжелых перегрузок.
   Рой полупрозрачным сиянием поднимался по ее ногам, в то время как все больше машин с жидкостью заполняли камеру. Она закрыла глаза и передала контроль над своим физическим телом на попечение корабля. Она могла бы оставаться начеку в течение всего процесса, но только если бы хотела ощутить, как эта отвратительная жижа проникает в ее легкие.
   Нет, спасибо! подумала она с кривой улыбкой за мгновение до того, как исчезло ее физическое восприятие.
   Она открыла глаза своему аватару, который соответствовал ее реальному телу, чтобы присоединиться к Фило в абстрактной реальности виртуальной кабины корабля. Она стояла на невидимом полу, окруженная визуальным изображением поперечного, значком "Противник-Один", выделяющимся на расстоянии. Их ждала пара сдвоенных кресел - единственных других предметов.
   - Готов? - спросила она своего офицера по системам вооружения и второго пилота.
   Фило взялся за язычок на своем рогатом летном шлеме и с громким щелчком опустил его, что закрыло его глаза отражающим козырьком.
   - Готов!
   Эльжбета с улыбкой кивнула ему и опустилась на свое место. Появились различные плавающие дисплеи и элементы управления, и она взялась за джойстик и всенаправленный регулятор.
   Фило занял свое место на сиденье рядом с ней.
   - Развертывание метаброни. - Он нажал на виртуальную клавишу.
   На поверхности "Клейо" открылось более дюжины отсеков, изображенных на скелетной схеме корабля, расположенной между двумя креслами. Метаматериал развернулся в виде размытых металлических занавесок, которые плотно защелкнулись и соединились, образуя защитную оболочку от оружия направленной энергии. Все, что пробило бы его - энергетическое или кинетическое - все равно столкнулось бы с адаптивным корпусом из программируемой стали.
   - Броня активирована. - Фило нажал еще несколько клавиш. - Запускаем наше оружие.
   Раскрылись четыре тяжелых блистера, и наружу высунулись девятиствольные дула 45-мм пушек Гатлинга. Стальная конструкция разделилась, и четыре орудийных отсека поплыли по поверхности, собираясь у носа судна. Метаброня раскололась, а затем восстановилась при их прохождении.
   Носовая часть "Клейо" раскрылась, как сердитый глаз с двумя радужками, и из нее нацелились два массивных орудия: одно - мощный масс-драйвер, а другое - рентгеновский лазер, подключенный непосредственно к реактору корабля.
   - Оружие готово, - сказал Фило.
   - Хорошо. - Эльжбета посмотрела на далекий времялет. - Теперь будем надеяться, что нам не придется портить кому-то день.
  

* * *

   Корабль накренился, проходя сквозь внешнюю стену Q3, и Эльжбета почувствовала это всем своим существом. Не из-за того, что что-то происходило с ее физическим телом, а благодаря ее виртуальным чувствам. Имитация кабины пилота позволяла управлять перегрузками и другими сигналами, позволяя ей воспринимать движение и состояние корабля на подсознательном уровне.
   "Клейо" перешел в реальное пространство Q3 на высокой орбите вокруг Земли. Или, скорее, того, что осталось от Земли в этой вселенной. В некотором смысле, Q3 была полной противоположностью Q5 - ужасающий портрет смерти, а не извращенной, ужасающей жизни. Планета представляла собой сплошной шар из камня, металла и загрязненных океанов, окруженный серебристой дымкой призрачного, размытого ореола. Массивные блоки оборудования покрывали каждый континент: шахты, нефтеперерабатывающие заводы и бесконечные цепочки фабрик.
   Все автоматизировано, все безжизненно.
   С увеличением высоты туман рассеивался, но на высоте тридцати пяти тысяч километров над поверхностью снова сгустился. Призрачные механические миазмы были причиной того, что Q3 был помещен в карантин. На расстоянии это могло напоминать серебристый туман, но при ближайшем рассмотрении можно было обнаружить множество самовоспроизводящихся машин, часть которых были микроскопического размера, а другие простирались на десятки метров. Самые распространенные варианты были размером примерно с человеческую ладонь, и все они - абсолютно все - напоминали кошмарных металлических бабочек, как будто кто-то скальпелями хирурга создавал им крылья.
   Первоначальная группа обследования едва спаслась от них.
   - Местоположение подтверждено, - доложил Фило. - Мы прямо у цели, примерно в тридцати одной тысяче километров над поверхностью и на стабильной орбите.
   - Есть какие-нибудь признаки времялета? - спросила Эльжбета.
   - Ищем. - Фило менее минуты внимательно изучал свои приборы. - Там, над нами. - На экране снова появился значок "Противник-Один". - Направляется прямо к этому плотному скоплению на геостационарной орбите.
   - Они что, хотят умереть или что-то в этом роде?
   - Должно быть, они здесь не просто так, - вмешался Райберт с виртуального мостика.
   - Ты продолжаешь это повторять, но будь я проклята, если знаю, что это такое. - Эльжбета взялась за органы управления и развернула корабль носом к другому времялету. Корабль казался далекой, почти невидимой точкой на фоне вытянутого серебристого пятна. - Ты хочешь, чтобы я отправилась за ними?
   - Мы можем следить за ними отсюда? - спросил Райберт.
   - Это ненадолго, - сказал Фило. - Мне уже трудно отслеживать их на фоне активности. Мы потеряем их, если они направятся в это скопление.
   - Тогда ложимся на курс преследования.
   - Есть! - Эльжбета нажала на газ, и корабль ускорился на шлейфе гравитонов.
   - Настраиваю метаброню для повышения скрытности. - Фило закрыл оружейные отверстия и покрыл их метаброней. Вокруг корабля распространился широкий спектр фотонных волн, маскируя его присутствие. Это не было идеальной иллюзией; для этого требовалось, чтобы метаматериал находился в режиме "укрытия", в то время как корабль сохранял низкое ускорение и старался не делать резких движений. Но метаброня уменьшала их заметность для радарных и лидарных детекторов.
   Впереди маячил большой рой бабочек, достаточно плотный в своей сердцевине, чтобы напоминать мерцающую металлическую комету, за исключением того, что у этой кометы были собственные спутники, жужжащие на периферии.
   - Видишь их? - спросила Эльжбета, указывая пальцем.
   - Часовые, - сказал Фило. - И большие тоже.
   - И наш таинственный корабль направляется прямо к ним.
   - Нет никаких признаков того, что часовые заметили кого-либо из нас. Я также не обнаружил никаких активных сигналов от времялета, но нас отслеживает радар роя. Метаброня, похоже, выполняет свою работу. По крайней мере, пока, но мы приближаемся к тому моменту, когда одного из нас заметят.
   - Ты слышал это, Райберт? - спросила Эльжбета.
   - Оставайся с ними. Нам нужно знать, что это за корабль...
   - Запуск ракет! - крикнул Фило. - Два контакта! Один направляется к нам, другой - к рою.
   - Что за чертовщина? - Эльжбета наблюдала, как ракеты отходят от позиции противника. - Они что, пытаются убить нас обоих?
   - Возможно, так оно и есть. Рой реагирует. Часовые приближаются к нам обоим. Слишком много, чтобы сосчитать. Я думаю, Противник-Один использует одну из ракет, чтобы навести их на наше местоположение.
   - Фантастика, - прорычала Эльжбета себе под нос, когда прицел загорелся красными значками. - Райберт?
   - Действуй.
   - С удовольствием! - Эльжбета снова нажала на газ, и "Клейо" рванулся вперед с ускорением в пять g.
   - Все оружие готово, - доложил Фило. - Метаброня адаптирована для максимальной защиты. Включены активные прицелы. Я точно вижу Противника-Один и его ракеты. Нацеливаюсь на ближайшую ракету. - Он подождал, пока дальность стрельбы уменьшится. - Огонь!
   Заработали три из четырех пушек Гатлинга "Клейо", выпуская в общей сложности сто пятьдесят снарядов в секунду. Три потока летящего металла сошлись на ракете, и взрывы заполнили пространство конусами шрапнели. Снаряды пробили ракету насквозь со всех сторон и превратили ее в бесполезный хлам.
   - Получилось!
   Вторая ракета взорвалась с короткой, крошечной вспышкой в самом центре орбитального формирования. Это была несущественная, почти оскорбительная атака, и самовоспроизводящиеся системы отреагировали мобилизацией почти всего роя.
   - О, им это не понравилось! - Эльжбета держала курс на вражеский времялет, даже когда он все глубже погружался в лапы разъяренного роя.
   - Нацеливаюсь на Противника-Один, - сказал Фило. - Огонь!
   Рентгеновские лучи врезались во вражеский времялет, но высокоэнергетичные фотоны лишь скользнули по его поверхности и рассеялись в космосе.
   - Точное попадание, но урон минимальный, - сообщил Фило. - Их метаброня приняла на себя основной удар. Я бы сказал, что их защита, по крайней мере, не уступает нашей.
   - Тогда используем масс-драйвер.
   - Не на таком расстоянии. Подведи нас поближе.
   - Начинаем! - Эльжбета скорректировала курс, направляя свой времялет в рой, щупальца цепких репликаторов потянулись к обоим кораблям, их концы состояли из более крупных и мощных машин.
   - Осторожно! - предупредил Фило. - Эти часовые подобрались совсем близко.
   - Я их вижу.
   "Клейо" мог ускоряться в любом направлении благодаря своим гравитонным двигателям, и Эльжбета применила перпендикулярную тягу, уводя их в сторону от ближайших часовых, при этом держа курс на вражеский корабль.
   Один из часовых, гигантская механическая помесь бабочки и шершня, расправил собирающие солнечную энергию крылья и направил под углом рельсотрон, установленный у него на груди. Кинетические снаряды ударили по корпусу "Клейо" из прог-стали, и Фило открыл ответный огонь. Поток осколочно-фугасных снарядов разнес машину в клочья, но к времялету подлетели другие часовые, окружая их со всех сторон.
   Фило лихорадочно работал, ставя перед пушками Гатлинга задачи по уничтожению каждой новой цели, определяя приоритетность вражеских машин. Оборонительные орудия "Клейо" развернулись, изрыгая металл короткими, но смертоносными ударами, и взрывы вспыхивали со всех сторон, даже когда корабль все глубже погружался в опасную зону.
   - Наша оборона близка к насыщению! - предупредил Фило.
   "Клейо" прорвался сквозь цепкие псевдоподии роя, каждый из которых простирался на десятки километров. Кинетические снаряды летели со всех сторон, и тяжелый удар пришелся в правый борт. По кораблю разнесся громкий лязг, как будто ударили в большой колокол, и часть схемы корабля вспыхнула желтым.
   - Не обращайте внимания! - пальцы Фило заплясали над пультом управления. - Насыщение преодолено! Укрепляем поврежденную броню.
   - Райберт, - процедила Эльжбета, - здесь становится жарко.
   - Продолжай следить за Противником-Один, но при необходимости сворачивай.
   Раздался еще один удар по корпусу.
   - Поняла. - Она стиснула зубы и проверила местоположение вражеского корабля. Расстояние между двумя кораблями сокращалось. Медленно, но неуклонно, несмотря на то, что оба корабля все глубже погружались в сжимающиеся объятия роя.
   - Главное орудие наготове, - сказал Фило. - Просто сделай мне подход.
   Эльжбета позволила себе холодную, едва заметную улыбку. - Вот и началось.
   "Клейо" погнался за Противником-Один, виляя то в одну, то в другую сторону, уклоняясь от встречного огня, даже когда его орудия Гатлинга открыли огонь по рою. За ними летели огромные полосы сломанного вращающегося металла, но часовые машины сжимали хватку все ближе.
   Загорелись две новые иконки, отсоединяясь от вражеского времялета.
   - Запуск ракет! - рявкнул Фило. - Две на подлете!
   Рука Эльжбеты зависла над кнопкой отключения.
   - Пока нет! - Фило отстранил ее руку от кнопки. - Я справлюсь!
   Его пальцы заметались по кнопкам управления, в буквальном смысле, когда он вводил команды быстрее, чем успевал обрабатывать ее мозг. Носовой лазер выстрелил, пронзив одну из ракет и разнеся ее на куски, в то время как пушки Гатлинга выпустили град металла. Пространство усеяли цепочки крошечных взрывов, и вторая ракета тоже погасла.
   Эльжбета держала нос корабля на прицеле.
   - В пределах досягаемости, - объявил Фило. - Выстрел в цель!
   Снаряд весом в одну тонну вылетел из носовой части масс-драйвера "Клейо". Противник-Один отскочил в сторону, и снаряд полетел мимо, но в момент пролета сработал профиль детонации Фило. Струи холодного газа развернули снаряд к вражескому кораблю, а затем боекомплект взорвался, осыпав времялет тяжелой шрапнелью.
   - Это попадание! - злобно заявил Фило. - Повреждены их метаброня и импеллер.
   Палуба "Клейо" содрогнулась от очередного удара, и загорелось новое желтое пятно.
   Эльжбета огляделась по сторонам и увидела приближающиеся машины.
   - Мы не можем здесь больше задерживаться!
   - Они тоже не могут, - сказал Фило. - Смотрите!
   "Противник-Один" исчез с экранов реального пространства, появившись в виде хронометрической сигнатуры, выходящей из внешней стены Q3.
   - О, нет, вы этого не сделаете! - Эльжбета нажала на кнопку выхода из фазы и последовала за ними в поперечное.
   Q3 и вся ее самовоспроизводящаяся враждебность растворились в небытии, и корабль накренился, пробивая пространственный барьер. Их хронометрическая система интерпретировала сигнал двигателя, поступивший от Противника-Один, как облако потенциальных позиций прямо по курсу.
   - Мы приближаемся к ним, - сказал Фило. - Из-за попадания в их импеллер, должно быть, у них отнялся ветер в парусах. Либо это, либо они медленнее нас. Синхронизация по фазе через пятнадцать секунд.
   Эльжбета подстраивалась под скорость вражеского корабля, сохраняя дистанцию.
   - Райберт, не хочешь попробовать урезонить этих идиотов, прежде чем мы отправим их в ад?
   - Не совсем, - ответил он смиренным тоном, - но полагаю, что это моя работа - дать шанс дипломатии. Клейо, отправь следующую телеграмму на другой корабль: это агент Камински из Гордиева подразделения, времялет "Клейо". Настоящим вам приказывается немедленно сдаться или быть уничтоженным. Это ваше последнее предупреждение. У вас шестьдесят секунд, чтобы выполнить приказ.
   - Агент, сейчас передаю, - ответил корабль.
   Прошло шестьдесят секунд без ответа и каких-либо действий со стороны другого корабля.
   - Тогда все, - сказал Райберт с мрачной решимостью. - Элла, заканчивай с этим.
   Эльжбета увеличила скорость, и два корабля за считанные секунды вступили в общую фазу. Впереди и над ними появился вражеский корабль, и Эльжбета развернула времялет вверх, чтобы привести в действие их основное оружие. Фило выстрелил из масс-драйвера, и на этот раз снаряд пробил основание импеллера Противника-Один.
   Сгусток экзотической материи заколебался, как камертон после удара, по всей его длине побежали трещины, прежде чем он разлетелся на миллион сверкающих осколков. Большинство из них разлетелось в разные стороны от эллиптического корпуса корабля, но некоторые влетели в него и прошли насквозь. Фазовое состояние обломков исчезло, когда бестелесные фрагменты пронеслись сквозь твердую материю.
   Корабль исказился, сминаясь внутрь, как хрупкая игрушка. Разрозненные части корпуса сцеплялись друг с другом, накладываясь друг на друга, переплетаясь, проникая друг в друга и проходя сквозь них, пока от некогда обтекаемого корабля не остался только искореженный, покрытый шишками корпус.
   - Хочешь, чтобы я ударил их еще раз? - спросил Фило несколько смущенным тоном. - Знаешь, просто чтобы убедиться.
   - Думаю, - Эльжбета внезапно сверкнула акульей улыбкой, - с них хватит.
  

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

  
   Времялет "Клейо"
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - Что мы имеем на данный момент? - спросил Райберт, присоединяясь к Фило, Бенджамину и Эльжбете за командным столом. Над столом висело прозрачное изображение обломков Противника-Один, иконки разведывательных пультов и беспилотных летательных аппаратов проносились по его искореженным внутренностям.
   - Пока немного, - сказал Бенджамин, - но то, что у нас есть, ...интересно. - Он кивнул Фило, чтобы тот продолжал.
   - Во-первых, внутри царит абсолютный беспорядок. "Клейо" пытается представить, как все выглядело до взрыва импеллера, но одно уже ясно - экипаж был полностью абстрактным.
   - Нет тел? - спросил Райберт.
   - Не просто нет тел. - Фило указал на помещения, обычно предназначенные для экипажа. - Никаких помещений для тел, как органических, так и синтетических. Ни мостика, ни спальных помещений, ни медицинского отсека, ни станций подзарядки синтоидов, ни противоперегрузочных коек. Внешний корпус и приводные системы могут напоминать времялеты СисПрава, но интерьер был полностью переработан.
   - Кем?
   - Хотел бы я знать.
   - Таким образом, - сказал Бенджамин, - нам удалось изолировать части информационной структуры. Программирование явно основано на стандартах СисПрава, но мы сталкиваемся с двумя проблемами. Первое: многие узлы были повреждены, когда они пересекались с частями корабля. И второе: похоже, команда предприняла последнюю отчаянную попытку уничтожить улики.
   - Некоторые данные можно восстановить, - добавил Фило, - но они в беспорядке. Всевозможные фрагменты и отсутствующие сектора, и это только то, что не было заменено очевидным мусором. Если бы я хотел угадать, то сказал бы, что команда начала экстренную очистку сразу после твоего предупреждения.
   - Фантастика. - Райберт устало вздохнул. - И снова мультивселенная наказывает нас за то, что мы пытаемся быть разумными.
   - Не унывай, приятель. - Фило виртуально похлопал его по плечу. - Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что ты брал уроки у Администрации, не так ли?
   Райберт фыркнул.
   - Это не все плохие новости, - сказала Эльжбета. - Мы с Беном провели небольшой мозговой штурм.
   - Наша встреча с Противником-Один с самого начала не понравилась мне, - начал Бенджамин, - и ничто из того, что я видел до сих пор, не изменило этого. Прежде всего, каковы шансы, что мы наткнемся на этот странный времялет и просто случайно окажемся прямо за ними?
   - Довольно низкие, - ответил Райберт, гадая, к чему это клонит Бенджамин.
   - Точно. Это заставляет меня думать, что они заметили нас первыми, а не наоборот. Кроме того, откуда они шли? - Он отложил схему в сторону и развернул карту поперечного, затем проследил путь от Q3 до их первого контакта с Противником-Один. Линия, в конце концов, исчезла с карты.
   - Может быть, Q5? - пожал плечами Райберт, его глаза следили за дорожкой через скучный участок поперечного.
   - Но почему? - спросил Бенджамин.
   - Я... - Райберт нахмурился, - понятия не имею.
   - Я тоже. На данный момент, давай предположим, что единственной причиной, по которой они привели нас в Q3, было желание использовать местных жителей против нас. Если предположить это, то они шли вовсе не со стороны Q5. Вместо этого они, должно быть, изменили курс сразу после того, как заметили нас, но до того, как мы заметили их, чтобы замаскировать свое первоначальное направление.
   Брови Райберта поползли вверх. - Ага.
   - Теперь в этом больше смысла, не так ли?
   - Но тогда каков был их реальный план бегства?
   - Не знаю, - признался Бенджамин. - Может быть, мы найдем что-нибудь в инфоструктуре корабля. Или, возможно, сможем найти объяснение, более внимательно изучив их действия во время столкновения.
   - Что ж, продолжай в том же духе, док. Думаю, ты что-то нащупал.
   - Будет сделано.
   - Кстати, об информационной структуре корабля... - Фило поднял глаза с неуверенной улыбкой.
   - Что-то выяснил? - спросил Райберт.
   - Возможно. - Фило отложил карту поперечного в сторону и открыл новый дисплей. - Клейо только что закончила свой первый просмотр данных, и я думаю, что здесь у нас, возможно, что-то есть. Она смогла извлечь несколько фрагментов текста из времялета, и, хотя они неполные, некоторые ключевые фразы встречаются в них неоднократно. Кто-нибудь когда-нибудь слышал об Институте Феникса?
   Остальные за столом покачали головами.
   - Я тоже, - продолжил Фило. - Но если бы я был абстрактом-любителем пари, то поставил бы на то, что этот Институт построил Противника-Один.
   - Там есть что-нибудь еще, кроме названия? - с надеждой спросил Райберт.
   - Есть кое-что, но смысл не совсем ясен. Я бегло просмотрел это после того, как Клейо завершила свой проход, но нам просто не хватает контекста, чтобы разобраться в этом. Там упоминается что-то под названием "ревенанты", но я понятия не имею, что это такое. И поговаривают о трехэтапном плане... что-то предпринять.
   - Ничего хорошего для нас, - сказал Бенджамин.
   - Есть какие-нибудь упоминания о "Потоке реальности" или терроре в Администрации? - спросил Райберт.
   - Только одно упоминание о "Потоке реальности" и сотруднике Института по имени Айджирак, но этого недостаточно, чтобы сказать больше. По крайней мере, это явный признак того, что они каким-то образом были вовлечены.
   - Не будет ли это слишком, если я попрошу карту их тайного логова? - съязвила Эльжбета. - Может быть, подробный манифест и полный список участников?
   - Если бы эта работа была простой, ее мог бы выполнить любой, - ответил Бенджамин с дружелюбной улыбкой.
   - Я не ищу легких путей, - продолжила Эльжбета. - Просто хочу показать наши усилия. Пока что у нас мало что есть, кроме названия и раскуроченного времялета.
   - Это больше, чем у нас было несколько часов назад. - Райберт положил кончики пальцев на стол. - Что будем делать дальше?
   - На нас напали не просто так, - сказал Бенджамин. - Это говорит мне о том, что мы, по крайней мере, близки к чему-то важному, а значит, нам нужно как можно тщательнее обыскать эту зону поперечного.
   - Сначала нам следует вернуться на станцию Провиденс, - сказал Фило. - Нужно поделиться тем, что мы узнали, и предупредить всех, чтобы они были настороже в отношении других времялетов института.
   - На это уйдет много времени. - Эльжбета развернула карту и проложила курс. - Мы в шестнадцати тысячах ченов от станции, так что поездка туда и обратно займет одиннадцать часов.
   - Хорошая мысль, Элла. - Райберт сообщил о предполагаемых местоположениях других кораблей Гордиева подразделения. - Что, если мы передадим сообщение другому времялету? "Феба" уже близко. Мы можем встретиться с ними и попросить их передать наши находки, а сами вернемся к поискам.
   - Давайте посмотрим. - Эльжбета скорректировала прогноз курса. - Это вернет нас на три часа назад.
   - Это намного лучше, чем одиннадцать, - сказал Райберт.
   - И мы можем использовать это время, чтобы еще немного покопаться в уликах, - сказал Бенджамин. - Возможно, сможем найти подходящее место для начала наших поисков.
   - Тогда решено. - Райберт оттолкнулся от стола. - Сначала закончим здесь, соберем все улики, какие сможем, а затем уничтожим то, что осталось. После этого возьмем курс на "Фебу".
  

* * *

   - Поступила телеграмма, - сообщил Фило полтора часа спустя. - "Феба" подтверждает получение наших данных и наш запрос. Они берут курс на станцию Провиденс.
   - Тогда наша работа здесь закончена. - Райберт повернулся к Эльжбете. - Разворачивай нас.
   - Возвращаемся в Q3. - Эльжбета развернула корабль и взяла курс на карантинную зону.
  

* * *

   - Хм, - пробормотал Бенджамин через двадцать минут после их встречи с "Фебой", не отрывая глаз от карты поперечного. - Хм? Мммм.
   - Док? - Райберт шагнул ко мне. - Ты опять этим занимаешься.
   - Хмм? - Бенджамин поднял голову. - Что делаю?
   - Твои мысленные звуки.
   - Это потому, что я думаю.
   - Я понял, - сказал Райберт, кивая. Он подождал, пока Бенджамин допишет остальное, и, когда информация не материализовалась, добавил: - О чем ты думаешь?
   - Противник-Один и Q3.
   - Что насчет них?
   - Что ж, меня больше всего беспокоит, почему они вообще напали на нас? Если они заметили нас первыми - а я все еще думаю, что заметили, - то почему бы им не отключить импеллер и не пропустить нас? Зачем рисковать, обнаруживая себя перед времялетом СисПола, когда есть гораздо более безопасная альтернатива?
   - Хм. - Райберт задумчиво потер подбородок, но затем понял, что невольно имитирует звуки, издаваемые Бенджамином, и замолчал. Он прочистил горло и сел. - Ты прав. В этом нет никакого смысла.
   - Единственная причина, которую я смог придумать, это то, что они почувствовали угрозу от нашего присутствия. - Бенджамин покачал головой. - Это означает, что мы были близки к чему-то, но это не могла быть Q3, поскольку они привели нас туда, так что...
   - Что ж, продолжай в том же духе.
   Райберт снова повернулся к карте поперечного и прикинул место, где они встретились с времялетом Института.
   Имеет ли это отношение к тому, куда они направлялись? Или откуда они пришли? Возможно, и к тому, и к другому? Он на мгновение задумался. Может быть, но...
   Райберт остановился и наклонился к карте, как будто видел ее впервые, со светящимися значками СисПрава, Администрации и станции Провиденс в центре.
   - Вот и все! - воскликнул он, хлопнув ладонью по столу.
   Бенджамин и остальные посмотрели в его сторону, и он улыбнулся им.
   - Док, я думаю, ты абсолютно прав насчет того, что они изменили курс как раз перед тем, как мы их заметили. И, - он торжествующе поднял палец, - у нас достаточно информации, чтобы выяснить, что это был за курс!
   Лицо Бенджамина просветлело, и он выдавил улыбку. - Что ж, не держи нас в напряжении.
   - Во-первых, давайте предположим, что конечным пунктом их путешествия было их тайное логово. Не имеет значения, шли они туда или нет. Итак, у нас уже есть одна точка на их пути. Именно там мы встретили Противника-Один. Все, что нам нужно, - это еще одна точка отсчета, чтобы определить, где может находиться их база. И мы можем выяснить это, посмотрев на недавние события, такие как исчезновение "Потока реальности" и терроризм в Администрации.
   - Ты думаешь, они направлялись в СисПрав или Админ, или возвращались оттуда, - закончил Бенджамин.
   - Вот именно! Попал с первой попытки, док!
   - Тогда давайте посмотрим... - Бенджамин выделил их первый контакт с времялетом, затем добавил СисПрав и Администрацию, чтобы сформировать узкий треугольник с линией между Т1 и Т2, служащей коротким основанием. Затем он повторил ту же форму с противоположной стороны Противника-Один, создав приплюснутые песочные часы.
   - Теперь это сужает круг поисков! - Эльжбета подперла подбородок сплетенными пальцами. - Конечно, есть Q3, а также несколько населенных людьми ответвлений за его пределами. Наиболее заметными являются H14, H17, H20 и H21. И еще несколько двоек, - добавила она, имея в виду "мертвые" вселенные, в которых не было никаких признаков присутствия человека в настоящее время или в прошлом. - Какую из них вы хотите посетить в первую очередь?
   - Вон ту. - Бенджамин указал на H17.
   - Эй! - Райберт бросил на него сердитый взгляд. - Я что, постоянно отвлекаю твое внимание?
   - Прости. Мне это просто кажется очевидным, учитывая, насколько близко H17 находится к Q3.
   - Почему она должна быть самой близкой? - спросила их Эльжбета. - Почему не в одной из вселенных, расположенных дальше, например, в H20?
   - Из-за того, как они отреагировали, - объяснил Бенджамин. - Если мы с Райбертом правы, они стреляли в нас, потому что мы уже были рядом с их базой.
   - И на этот раз, - торжествующе сказал Райберт, - мы найдем их!
  

* * *

   - Кое-что есть! - Бенджамин вывел на экран увеличенное изображение местного поперечного и высветил вселенную прямо перед собой. - Внешняя стена H17 сместилась. Ненамного, но это явный признак того, что от нее в противоположном направлении отделилась другая вселенная.
   - Вот мы и заговорили, - сказал Райберт. - Итак, если взять прошлые и настоящие координаты H17, а затем экстраполировать их... - На карте появилась эллиптическая зона, обозначающая возможные места нахождения двойника H17. - Элла, составь план полета для поиска этой зоны. Мы отправимся туда в следующий раз.
   - Принято.
   - Я переименую эту вселенную в H17A, а новую, которую мы ожидаем найти, в H17В. - Бенджамин ввел новые значения в свою виртуальную консоль. - Мы сможем определить их официальные обозначения позже.
   - Меня это устраивает, - сказал Райберт. - Не хотите заглянуть внутрь H17A, прежде чем двигаться дальше?
   - Этого достаточно, чтобы установить ориентир. Мы узнаем больше, как только найдем H17B. Первоначальный опрос достаточно подробный, так что у нас не должно возникнуть особых проблем с определением, какие из них ответвились от других.
   - Звучит заманчиво. Элла?
   - Корректирую курс для полета к H17A.
   - Что у нас есть по этой вселенной? - спросил Райберт, подходя к Бенджамину.
   - H17 отделилась от T1 в 1917 году. На этой временной шкале в верховном командовании Германии победила фракция, выступавшая против неограниченной подводной войны. Что еще хуже, с точки зрения Вильсона, телеграф Циммермана так и не попал в руки британцев. Эта комбинация не позволила ему втянуть Соединенные Штаты в Первую мировую войну до конца 1919 года, а к тому времени Россия уже потерпела крах. Ленин вывел ее из войны, и версия Брест-Литовского мирного договора в H17 была еще более жесткой, чем в T1 или T2. К тому времени, когда США все-таки вступили в войну, поставки зерна с Востока в значительной степени компенсировали голод, вызванный блокадой королевского военно-морского флота, а высвободившиеся на Востоке силы позволили Германии нанести удар по Франции. Ситуация была во многом похожа на ту, что была в 1940 году в версии T1, но Британская империя была намного сильнее, и США, вступив в войну, проявили полную решимость. Это означало, что война продолжалась гораздо дольше, и в конечном итоге она стала ядерной. Последовавшие за этим разрушения и последующие военные действия значительно отбросили технологическое и общественное развитие на этой временной шкале назад. В некотором смысле, они не сильно отличаются от того, что было в начале двадцать первого века у нас на родине.
   - Ну, по крайней мере, они не устроили ядерную бомбардировку и не ушли в небытие. - Райберт вяло пожал плечами. - Стакан наполовину полон, верно?
   - Больше похоже на то, что половина стакана испарилась, а другая половина превратилась в радиоактивное месиво. Первая мировая война была не единственным конфликтом, который стал для них ядерным.
   - Да, я понял. Иначе они продвинулись бы дальше. - Райберт наблюдал, как сокращается расстояние до границы H17A. - Предположим, мы обнаружим H17B, как ты собираешься подойти к этому?
   - Сначала нам нужно определить, какая из них является ответвлением, - сказал Бенджамин. - У нас есть топологическая разбивка исследования и оценки численности населения. Если в этом нет явных расхождений, то мы копаем глубже, начиная с ветви на временной шкале. К счастью, благодаря атомным часам "Потока реальности" мы знаем, когда две эти вселенные разделились на временной шкале.
   - Сорок лет назад.
   - Точно, и Институт Феникса - наиболее вероятный виновник. Тогда возникает вопрос: что они такого натворили в прошлом H17, что было достаточно разрушительным для порождения совершенно новой вселенной?
   - Есть ли у H17 функционирующая информационная структура? - спросил Райберт.
   - Едва ли.
   - Что-то лучше, чем ничего. Мы могли бы спрятаться и разнюхать все без особых проблем.
   - Я бы не рекомендовал этого, - сказал Бенджамин. - Ты когда-нибудь слышал об устройстве под названием "коммутируемый модем"?
   - Гм, - Райберт озадаченно посмотрел на собеседника. - Нет. Не могу сказать, что слышал.
   - Считай, что тебе повезло. Информационная структура H17 примитивна и сильно сегментирована. И работает медленно. Нам бы лучше использовать другой подход.
   - Кстати, о H17, - вмешалась Эльжбета, - Внешняя стена через пять... четыре... три... два... один...
   Райберт схватился за поручень, встроенный в окружность командного стола, и корабль содрогнулся, пересекая границу измерений. В центре стола появилась Земля H17A - освежающий голубой шар с кружащимися белыми кругами после адских пейзажей Q5 и Q3. Эльжбета вывела их на низкую орбиту вокруг планеты, используя метаматериал в маскировочной конфигурации.
   Бенджамин извлек исходные данные съемки, поместил их рядом с Землей H17A и начал свой собственный анализ поверхности. Начали поступать данные, и участки земного шара стали зелеными, поскольку их приборы не смогли обнаружить никаких различий.
   - Пока что, похоже, что H17A является оригиналом, - сказал Бенджамин. - Либо это так, либо расхождения слишком малы, чтобы их можно было заметить с орбиты. Но давайте не будем торопиться с выводами. Мы должны завершить полное обследование поверхности здесь, затем найти H17B и сделать то же самое на ней.
   - А если не обнаружим никаких очевидных различий? - спросил Райберт. - Ты упомянул о применении "другого подхода".
   - Упомянул. Это будет проще, чем копаться в грязи местной информационной структуры. Но сначала мне нужно время на подготовку.
   - Время на подготовку? - Райберт нахмурился. - Ты же не планируешь ничего опасного, не так ли?
   - Нет, нет. Оставь эту мысль. - Бенджамин одарил собеседника странно веселой улыбкой. - Просто сначала мне нужно решить, что надеть.
  

* * *

   Кэндис Беттенброк получала удовольствие от простой работы в мемориальной библиотеке Граунд Зиро в Вашингтоне, округ Колумбия. Это были не самая лучшая работа и не самое лучшее место для работы, но Кэндис понимала важность надежного и хорошего выполнения порученного ей дела. Это был урок, который родители вдалбливали в нее с такой настойчивостью, что в конце концов она уступила их мудрости, а ее неуправляемый подростковый возраст сменился двадцатилетием, когда она мысленно пожала плечами, говоря: "Ну, может быть, в этом есть смысл".
   Даже если все, что она делала, - это возвращала книги на полки.
   Ей нравилось придумывать маленькие игры, в которые она могла бы поиграть во время своей скучной работы на полставки, и расстановка книг предоставляла множество таких возможностей. Она схватила еще одну стопку толстых томов и пробежалась взглядом по их корешкам, мысленно прокладывая путь между стеллажами для достижения оптимальной эффективности. Ей не нужно было быть эффективной; на самом деле, все, что она делала, - это увеличивала время простоя, но это упражнение доставляло ей некоторое удовольствие.
   Она закончила расставлять книги и покатила тележку к главному столу. Она прошла мимо ряда высоких окон, хотя снаружи внутрь проникало мало света. С затянутого тучами неба моросил дождь, и последние проблески солнечного света быстро терялись в сумерках. Библиотека была почти пуста, несмотря на то, что по расписанию ее должны были закрыть только через три часа.
   Еще три монотонных часа, - мрачно подумала она. Одно из колес тележки скрипело при каждом повороте, как надоедливый метроном, затем заскрипело в отчаянном протесте и заклинило. Она, не задумываясь, толкнула тележку вперед, проделав это упражнение много раз. Колесо отпустило, и она продолжила свой путь дальше к главному столу.
   Помощник библиотекаря Марта Эскер подняла взгляд от стопки бланков, постукивая по губам карандашом, кончик которого был изжеван и блестел.
   - Кэндис, дорогая. - Там, где дело касалось Марты Эскер, все были ей дороги.
   - Да, миссис Эскер? - Кэндис со скрипом остановила тележку за стойкой.
   - Не могли бы вы присмотреть за стойкой несколько минут? Мне нужно покурить.
   Нет, не нужно, подумала Кэндис. Что тебе нужно, так это мятная пастилка для дыхания, старая ты хрычовка.
   - Конечно, - ответила она вместо этого, потому что раскрытие своего внутреннего диалога могло привести только к неприятностям.
   - Спасибо, дорогая. - Библиотекарша поднялась со своего скрипучего стула. Она порылась в кармане пальто в поисках пачки сигарет, затем направилась к двери с табличкой "ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ", без сомнения, направляясь к крытому крыльцу рядом с погрузочной платформой, где сотрудники устраивали перекуры.
   Кэндис раздраженно опустилась на стул и посмотрела на обручальное кольцо на своем пальце. Поддельное обручальное кольцо. Большинство незамужних сотрудниц библиотеки носили подобные аксессуары, потому что в противном случае им приходилось мириться с посетителями, которые считали вполне приемлемым флиртовать с библиотекарями и служителями на работе. Некоторых посетителей не останавливали такие обручальные кольца, но тем не менее их ношение, казалось, уменьшало количество инцидентов.
   Кэндис откинулась на спинку стула и задумалась. Из-за того, что в библиотеке сегодня было мало посетителей, ей, вероятно, не пришлось бы иметь дело с каким-нибудь пресмыкающимся за то короткое время, которое требовалось Эскер, чтобы выкурить несколько сигарет, поэтому она наклонилась вперед и схватила книгу, спрятанную под главным столом.
   Свою книгу. (Неопределенно) исторический роман под названием "Одинокий цветок", четырнадцатый в продолжительной серии "Сад влюбленных", в котором неизменно респектабельный лорд капитан Дэмиен Апчерч и коварный, но в то же время привлекательный Бастиан Шенк в очередной раз сразились умом, словами и поступками за сердце леди Памелы Крэнберри.
   Обычно Кэндис не увлекалась страстными романами, предпочитая абсурдность реальной истории вымыслу, но подруга познакомила ее с этим сериалом несколько лет назад, и с тех пор она была увлечена им. Она открыла том с загнутыми уголками на закладке и начала читать следующую главу. Через несколько минут раздался звонок во входную дверь, и она подняла голову. В стеклянные двойные двери вошел высокий мужчина, впечатляюще широкоплечий, его лицо скрывала широкополая шляпа, мокрая от дождя. Он снял шляпу и стряхнул с нее капли, открыв красивое лицо с пронзительными серыми глазами под темной челкой. Его окружала аура самообладания и уверенности, как будто он точно знал, где ему следует находиться, и это было именно то место. Было в нем что-то еще, чего она не могла понять. Что-то необычное было в его одежде, хотя и не в плохом смысле этого слова. Как будто кто-то взял гардероб каждого мужчины, сыгравшего главную роль в каждом последнем фильме, смешал их все вместе, а затем одел его в соответствии с результатом. Это было почти... героически.
   Он перевел взгляд с одного конца главного вестибюля на другой, и на мгновение их глаза встретились. Это было... как электрический разряд, словно волна возбуждения пробежала по ее телу. Книга выскользнула у нее из рук и со стуком упала на пол, она ахнула и бросилась ее поднимать.
   Высокий мужчина подошел к столу, и ее охватило дурное предчувствие. Может, он и был красив, но последнее, что ей было нужно, - это кокетливый тип, пристающий к ней в почти пустой библиотеке.
   - Добрый день, мэм, - начал он с вежливого кивка. - Могу ли я попросить вас о некоторой помощи?
   Ничего себе! подумала она, и ее опасения растаяли. Даже с его акцентом он говорит так, словно его взяли из фильма!
   - Ч-ч-что? - По какой-то причине ее язык превратился в желе.
   - Что-то не так, мэм?
   Кэндис покачала головой, пытаясь избавиться от внезапной неловкости.
   - Хорошо, хорошо. - Почему он продолжает называть меня "мэм"? Ее внимание привлекло фальшивое обручальное кольцо, и она сунула руку под стол, затем улыбнулась мужчине. - Вы сказали, вам что-то нужно?
   - Да. Я работаю над исследованием и, - он принял застенчивый вид, который каким-то образом сделал его лицо еще красивее, - как бы мне ни было неприятно это признавать, давненько не был в библиотеке. Я хотел спросить, не могли бы вы помочь мне сориентироваться в правильном направлении.
   - Конечно. - Она попыталась сорвать кольцо, но оно зацепилось за костяшку пальца. - Над каким рефератом вы работаете?
   - Урок истории. Тема - 2941 год, исследуемый год.
   - Весь год? - Почему оно не слезает?!
   - Весь год.
   - Не какое-то конкретное событие? - Вот тебе! Прочь! Черт возьми! Палец!
   - Боюсь, что нет.
   Кэндис разочарованно вздохнула и потянула за ненужное обручальное кольцо. Кольцо соскользнуло с ее пальца, и она вздрогнула, когда тыльная сторона ладони ударилась о полку под столом.
   - С вами все в порядке? - спросил мужчина с искренним беспокойством.
   - Лучше не бывает! - Она улыбнулась ему, чтобы скрыть боль. - Мы говорим о какой-то конкретной стране или о мире в целом?
   - По всему миру.
   - Это звучит слишком широко.
   - Это то, что сказал нам профессор. Каждый в классе подводит итоги за свой год, и мое имя попало в 2941-й.
   - Ваш профессор? - Она приподняла бровь. - Вы собираетесь поступать в университет?
   - Верно. Нынешняя работа меня устраивает. Она, конечно, оплачивает счета, но энтузиазма больше нет. Поэтому я решил вернуться к учебе. Меня всегда привлекала история, и я подумал, почему бы не попробовать. Может быть, даже стать преподавателем.
   Глаза Кэндис расширились. Этот человек был не только привлекательной кинозвездой, но и, по-видимому, имел постоянную работу и к тому же любил историю?
   Если этот парень подонок, - с вожделением подумала она, - то он может подкрадываться ко мне весь день напролет.
   - Я... я тоже хочу когда-нибудь преподавать историю, - запинаясь, пробормотала она.
   - Приятно это слышать. Многие люди не понимают ценности изучения истории. В конце концов, если мы не знаем, откуда мы пришли, то...
   - Мы и дальше будем совершать одни и те же ошибки, - весело закончила она.
   - Я бы и сам не смог сказать лучше. - Он одарил ее искренней одобрительной улыбкой.
   Боже мой! Ты слишком совершенен!
   - Не могли бы вы мне помочь с...
   - Конечно! - Кэндис вскочила на ноги и поспешно обошла стол. - Давайте я покажу вам наше историческое отделение. Я даже могу помочь вам начать.
   - Спасибо. Похоже, это как раз то, что мне нужно.
   Да!
   - Тогда сюда. - Она повела его к ближайшей лестнице, затем вверх на два этажа. - Кстати, я не расслышала вашего имени, мистер...
   - Пожалуйста, зовите меня Бенджамин.
  

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - И вот где мы находимся в данный момент, - сказал Клаус-Вильгельм, заканчивая свое выступление перед руководящим составом, собравшимся в конференц-зале ХРОНО. - Подводя итог, можно сказать, что у "Клейо" есть многообещающая зацепка в отношении этого так называемого Института Феникса, и они находятся в процессе расследования.
   Посещение конференц-зала было чем-то вроде формальности, поскольку Клаус-Вильгельм был единственным человеком, присутствовавшим здесь физически. Пэн, как абстрактная сущность, не нуждался в физическом пространстве, и представители Администрации - Мантеро, Джонас Шигеки и его новый синтетический отец - все они абстрагировались от пристыкованных хронопортов.
   Джонас настаивал на личной встрече, хотя бы для того, чтобы продемонстрировать свою веру в другую сторону, но Мантеро отклонила его предложение, если только они не пойдут под усиленным конвоем БОЕСИНТОВ в их полной боевой форме. Джонас посчитал, что присутствие БОЕСИНТОВ Администрации - "скелетов смерти" - ...контрпродуктивно, и поэтому согласился на удаленное участие.
   - Что будет дальше с "Фебой"? - спросил Джонас.
   - Собирается присоединиться к "Клейо", - сказал Клаус-Вильгельм. - Я хочу, чтобы они как можно скорее получили подкрепление, учитывая, что однажды на них уже напали.
   - Можем ли мы отправить им какую-либо дополнительную поддержку? - спросил Пэн.
   - Это будет проблемой. - Клаус-Вильгельм откинулся на спинку стула. - Шторм продолжает мешать нашей связи. Я бы хотел реорганизовать наши разведывательные усилия, но с этим придется подождать, пока шторм не утихнет, а это произойдет только через несколько дней.
   - Как насчет отправки нескольких времялетов, которые в настоящее время находятся в доке? - спросил Пэн. - Используя их в качестве курьеров.
   - Вы имеете в виду корабли, на которых могут укрываться террористы Института? - многозначительно спросила Мантеро.
   - Эта проблема тоже существует, - признал Клаус-Вильгельм.
   - Тогда мы отправим вместо них хронопорты, - предложил Джонас, хотя и знал, что это предложение обречено на провал.
   Его отец, сидевший рядом с ним в их маленьком кабинете на борту "Следопыта-Один", одобрительно кивнул.
   Джонас все еще мысленно приспосабливался к... новому состоянию своего отца. Возможно, ему стало бы легче, когда его отец превратился бы в синтоида, который внешне соответствовал бы его старому телу, но пока он изо всех сил пытался связать человека, которого он знал, с незнакомым лицом рядом с ним.
   - Об этом не может быть и речи, - отрезала Мантеро.
   Ну вот, опять, подумал Джонас, мысленно вздохнув.
   - Моя позиция не изменилась. Все сотрудники ДТР будут занимать оборонительную позицию до дальнейшего уведомления.
   - Расследование уже ведется, - сказал Джонас. - Разве этого недостаточно?
   - Вряд ли. Я хочу, чтобы убийца был найден, и точка. Конец дискуссии.
   - Будьте благоразумны, Клара. - Джонас едва сдержался, чтобы не закатить глаза. - Мы можем выделить несколько кораблей, не так ли?
   - Мы найдем достойное применение кораблям, - добавил Клаус-Вильгельм. - В конечном счете, это будет означать, что за руководством Института будут присматривать больше людей.
   - Если вам нужны наши корабли, Клаус, сначала найдите преступника, - подчеркнула Мантеро. - Наши хронопорты никуда не денутся, пока не будет найден убийца Шигеки.
   - Привет. - Старший Шигеки улыбнулся ей. - Я здесь.
   - Юридически это не так. И что я тебе говорила об этой форме? С юридической точки зрения, ты больше даже не являешься гражданином Администрации, не говоря уже о миротворцах.
   - Я отказался от звания.
   - Не в этом дело, Чаба! - покачала головой Мантеро, переводя взгляд на Клауса-Вильгельма. - Что за неразбериха во всей этой ситуации!
   - Вы бы предпочли, чтобы я позволил ему умереть? - сухо ответил комиссар Гордиева подразделения.
   - Не будьте смешным. Но вы знаете не хуже меня, что наши законы не предназначены для разрешения подобных ситуаций. И, если не ошибаюсь, в ваших законах есть что сказать о трюке, который вы только что провернули.
   - Я остаюсь при своем решении. - Клаус-Вильгельм откинулся на спинку стула. - И не задумываясь повторил бы это снова. За свою жизнь я повидал более чем достаточно смертей, так что к черту всю эту юридическую неразбериху, которая возникла. Если у меня или у кого-то из моих подчиненных есть возможность спасти чью-то жизнь, то, клянусь Богом, мы ее спасем.
   - Клаус, - начал Пэн, - не думаю, что кто-то спорит о нравственности того, что ты сделал. Но - и я не могу поверить, что говорю это - правда в том, что Мантеро права. У нас дома действуют очень строгие законы, которые диктуют, при каких условиях можно скопировать или извлечь коннектом человека, и правило номер один гласит, что необходимо его согласие.
   - Которое я добровольно даю, - сказал Шигеки.
   - Не до инцидента.
   - Чего я никак не мог сделать, - возразил Шигеки. - Можете ли вы показать мне процесс, с помощью которого я мог бы дать такое согласие?
   - Нет, но этот аргумент на самом деле не поможет.
   - О какой серьезной проблеме мы здесь говорим? - спросил Джонас. - Я имею в виду комиссара Шредера.
   - Я не знаю. - Пэн подпер рукой висок, его голубые глаза светились беспокойством. - Будет проведено официальное расследование, могу вам это гарантировать. Но, возможно, в свете необычных обстоятельств, мы можем представить это как ситуацию, в которой согласие жертвы так или иначе не могло быть получено. Правовые отношения между СисПравом и Администрацией отстают от реалий того, что мы пытаемся здесь сделать, так что у Клауса была бы такая защита на его стороне.
   - Что ж, что бы ни случилось, я полностью тебя поддержу, - сказал Шигеки, кивнув Клаусу-Вильгельму.
   - Спасибо, - ответил Клаус-Вильгельм. - Я ценю это.
   - Как бы мало это ни стоило, - сказала Мантеро, - учитывая, что ты больше не гражданин.
   - Да, мы понимаем, - сказал Джонас, прежде чем его отец успел наброситься на Мантеро. - Нам нужно будет проконсультироваться с нашим правительством о том, как справиться с ситуацией - это, конечно, не последний раз, когда происходит что-то подобное, - но на данный момент наша оперативная иерархия ясна. Меня признали исполняющим обязанности генерального директора ДТР, и я оставлю "негражданина" рядом с собой в качестве советника. Все согласны с этим? - Он пристально посмотрел на Мантеро, давая понять, кого он спрашивает.
   - Да, да, - согласилась она, коротко махнув рукой. - Все в порядке.
   - Вернемся к проблеме террористов среди нас. - Клаус-Вильгельм подался вперед. - Гордиево подразделение делает все возможное, чтобы локализовать проблему. Никто не покинет станцию, пока люди Фемиды не завершат расследование. Все корабли, которые на момент инцидента находились в доке или в зоне действия приемопередатчика, останутся здесь до дальнейшего уведомления.
   - Что насчет ДТР? - спросил Пэн.
   - Большинство наших кораблей пристыкованы аналогично, - сказал Джонас.
   - Большинство?
   - Мы по-прежнему используем "Хаммерхед-Семь" в качестве курьера, что позволяет нам поддерживать связь со штаб-квартирой во время шторма. В последнее время он не вступал в физический контакт со станцией, поэтому нет необходимости его стыковать. На самом деле, мы только что получили последнюю информацию из дома: последние новости о ходе расследования деятельности террористической ячейки, а также подробности последних нападений.
   - Нападения? - спросила Мантеро. - Во множественном числе?
   - Да, во множественном числе. Вассал уже начал свой анализ.
   - Вассал? - спросил Пэн тоном наигранной невинности. - Это и есть тот разум, который вы держите на поводке?
   Джонас открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом передумал и закрыл его. Замечание Пэна напомнило ему, что он хотел поговорить со своим отцом о Вассале - и, в частности, о точке зрения ИИ на рабство, - но все это вылетело у него из головы, когда он узнал, что на станции разгуливает убийца.
   - Я бы не стал так говорить, - дипломатично ответил Джонас, - но да.
   - Ваш искусственный интеллект на привязи может что-нибудь добавить?
   - Не сейчас, консул.
  

* * *

   Айзек Чо присел на корточки рядом с красной точкой на стене коридора на уровне пояса. Надпись над значком гласила "ЭПИЦЕНТР ВЗРЫВА", хотя на стене не было заметных повреждений; возможно, в коридоре отсутствовала активная информационная структура, но рои микроботов уже пронеслись по нему, чтобы проверить структурную целостность конструкции и устранить повреждения.
   Айзек щелкнул по иконке, и наружу вырвались концентрические прозрачные сферы, каждая из которых была темнее и тусклее предыдущей, их очертания искажались потолком, полом и противоположной стеной. Он оперся локтем о колено, затем перевел взгляд в сторону, в конце концов остановившись на двух изломанных телах. В данном случае виртуальные тела накладывались на его зрение и основывались на сенсорных записях присутствующих. Его робокоп и дроны-криминалисты специалиста Гилберта летали по месту преступления.
   - Я удивлена, что им удалось спасти его. - Сьюзен стояла позади Айзека, сцепив руки за спиной, и смотрела на эту виртуальную бойню.
   - Я тоже. - Айзек оттолкнулся от своего колена и встал.
   Он подошел к виртуальному куску тела Шигеки с головой и изучил разорванную плоть на лице мужчины. Гордиево подразделение уже собрало тела и вещественные доказательства, и он сомневался, что их беспилотники найдут что-нибудь еще, но все равно не мешало покопаться, пока они со Сьюзен знакомятся с местом преступления.
   Он остановился у стены напротив места взрыва и провел пальцами по гладкой, восстановленной поверхности. Данные с места преступления соединились с его осязанием, и он "ощутил" покрытую оспинами поверхность такой, какой она была менее часа назад.
   - Думаешь, это сделал кто-то из СисПрава? - тихо спросила его Сьюзен.
   - Мы не должны исключать никаких возможностей. - Айзек убрал руку со стены и встретился с ее обеспокоенным взглядом. - Тем не менее, все выглядит именно так.
   - На этот раз все будет плохо, не так ли?
   - Я боюсь, что это уже произошло. - Он посмотрел в конец коридора на их судмедэксперта и заговорил. - Что-нибудь нашли, Гилберт?
   - Ничего неожиданного. - Гилберт присоединился к ним и указал на виртуальные тела. - Если не возражаете, я свяжусь с Гордиевым подразделением и начну работать с телами и теми несколькими фрагментами бомбы, которые они нашли. Я также собираюсь просмотреть виртуальные записи по этому району, чтобы начать с них.
   - Я думала, в этом коридоре еще нет работающей информационной инфраструктуры, - сказала Сьюзен.
   - Верно. - Айзек постучал костяшками пальцев по стене. - Но в зонах впереди и позади нас она есть.
   - Если нам повезет, - продолжил Гилберт, - я смогу определить, как была доставлена бомба.
   - А если нам не повезет, - сказал Айзек, - по крайней мере, у нас будет начало списка подозреваемых, основанного на недавнем движении в коридоре. - Он повернулся к Гилберту. - Я знаю, что это несколько необычно, но мы должны помнить о том, насколько это срочное дело. Это означает, что мне нужно, чтобы вы как можно быстрее выполнили свою работу.
   - Даже если это означает, что я не совсем уверен в результатах? - предупредил Гилберт.
   - Если вы не уверены на сто процентов, дайте нам знать, но мы, как команда, должны быть гибкими в этом вопросе. Понятно?
   - Да, понятно, - ответил Гилберт, хотя в его голосе звучало недовольство ситуацией. - Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ускорить процесс, но не ждите чудес. Иногда эта работа занимает слишком много времени, и это все, что ей требуется.
   - Поверьте мне, я знаю. - Мысли Айзека на мгновение вернулись к работе его сестры в качестве специалиста по судебной экспертизе.
   На плече Айзека материализовалась Кефали и помахала всем.
   - Привет, ребята. Только что звонил бывший директор Шигеки. У него закончилась встреча, и он готов прийти на беседу, когда бы вы ни пришли.
   - Тогда давайте не будем терять времени. - Айзек посмотрел на свою напарницу.
   - Как будешь готов, - сказала она.
   - Я буду в медицинском кабинете для руководителей, если понадоблюсь, - сказал Гилберт, указывая большим пальцем через плечо.
   - Хорошо. Увидимся позже.
   Они со Сьюзен направились по коридору в противоположном направлении и направились к ангарам Администрации. У входа их встретила пара БОЕСИНТОВ, охранявших вход в сопровождении дронов Росомаха. Айзек предъявил свои удостоверения - как детектива Фемиды, так и следователя ДТР - и служба безопасности пропустила их, что было неудивительно, поскольку по прибытии они прошли через тот же самый контрольно-пропускной пункт.
   - Такой уровень безопасности здесь нормальный? - спросил Айзек.
   - Я так не думаю, - сказала Сьюзен. - По крайней мере, не с БОЕСИНТАМИ.
   Они вернулись к ангару "Следопыта-Один", прошли еще один контрольно-пропускной пункт у основания трапа, а затем поднялись на борт корабля. Шигеки ждал их в небольшом конференц-зале, который одновременно служил столовой хронопорта.
   - Здравствуйте, директор. Я детектив Айзек Чо, подразделение Фемида, а это моя заместитель, специальный агент Кантрелл, с которой вы, возможно, уже знакомы.
   - Директор, - поприветствовала Сьюзен коротким кивком.
   - Нам поручено расследовать недавний теракт, который привел к вашему несвоевременному переходу. Спасибо, что освободили свой график и согласились поговорить с нами в столь сжатые сроки.
   - Пожалуйста, не упоминайте об этом, - сказал Шигеки. - Это я должен благодарить вас. Я очень рад, что вы помогли мне. Кроме того, я "бывший директор" до дальнейшего уведомления. Моя "смерть", похоже, внесла изменения в организационную структуру.
   - Потому что вы теперь синтоид?
   - Отчасти так и есть. Я уверен, что в конце концов мы с этим разберемся. А пока мой старший заместитель взял на себя большую часть моих обязанностей.
   - Тогда я хотел бы перейти сразу к делу, если не возражаете.
   - Вовсе нет.
   Шигеки сел, а Айзек и Сьюзен заняли свои места напротив него. Робокоп установился на одном конце длинного прямоугольного стола.
   - Пожалуйста, назовите свое имя для протокола, - начал Айзек.
   - Чаба Шигеки.
   - И можете ли вы опознать тело, в котором сейчас находитесь?
   - Думаю, можно сказать, что это тело, одолженное у СисПрава. Оно принадлежит одному из врачей. Кажется, Зиглеру.
   - Это единственное тело, в котором вы обитали после вашей временной смерти?
   - Насколько мне известно, да.
   - Вам предоставили запись о переходе после вашего пробуждения?
   - Гм. Возможно. - Шигеки положил руку на стол для совещаний, но затем нахмурился, когда ничего не произошло.
   - Что-то не так, сэр? - спросил Айзек.
   - Просто привыкаю к новому телу и к тому, как оно взаимодействует с абстракцией. Дайте мне минутку. - Он поднял руку ладонью вверх, и на экране появился список файлов. - Медицинский персонал дал мне целую кипу бланков, и, честно говоря, я не придал им значения. Это то, что вы ищете? - Он развернул один из файлов и протянул его мне.
   - Да, это тот самый. Могу я получить копию?
   - При условии, что вы сначала объясните мне, в чем дело.
   - Конечно. Ваша запись о переходе, как следует из названия, - это путь, который прошел ваш коннектом с момента извлечения до его текущего состояния в вашем новом синтоиде. В подобных случаях для нас важно убедиться, что были соблюдены все необходимые процедуры и что все физические и виртуальные доказательства соответствуют записи о переходе.
   - Что, если это не так?
   - Это может быть признаком взлома коннектома, просто чтобы назвать одну из возможностей.
   Шигеки поморщился от такого предположения, но протянул руку с открытым запросом на перевод.
   - Спасибо, сэр. - Айзек скопировал файл в свой робокоп.
   - Как вы думаете, могло ли произойти что-то подобное? - обеспокоенно спросил Шигеки. - Кто-то воздействовал на мой разум?
   - На столь ранней стадии расследования трудно сказать что-либо наверняка. Однако могу сказать, что инциденты такого рода крайне редки, и, учитывая, что ваша эвакуация была произведена бывшим сотрудником службы быстрого реагирования - подразделения Арета, я сомневаюсь, что мы обнаружим что-либо необычное. За одним исключением - это документация о вашем согласии.
   - Ах. Конечно. - Шигеки улыбнулся, но темные тучи сомнений все еще нависали над ним.
   - Теперь я хотел бы перейти к самому взрыву. Не могли бы вы, пожалуйста, описать этот инцидент?
   - Боюсь, говорить особо не о чем. Я был застигнут врасплох. Только что мы с Ноксом - это агент Джеймс Ноксон - разговаривали на обратном пути к ангарам. В следующее мгновение вспышка и удар, и все, что я помню после этого, - это боль.
   - Что вы обсуждали с агентом Ноксоном?
   - Его личную жизнь.
   Сьюзен коротко ахнула, прежде чем взять себя в руки, и Айзек взглянул в ее сторону. Она попыталась скрыть промах, прочистив горло, что было излишним жестом, учитывая ее искусственное тело.
   - Да, - сказал Шигеки, - это меня тоже удивило.
   - Кто-нибудь угрожал вам физической расправой? Недавно или как-то иначе.
   - О, вам лучше поверить в это. Угрозы убийством - это факт жизни на этой работе. Я рассматриваю их как темную сторону моего компенсационного пакета.
   - Какие из них вы считаете вероятными угрозами?
   - На самом деле, их довольно много.
   - Конкретнее?
   - Хотите полный список? - Шигеки слегка улыбнулся. - Мы могли бы потратить на это немалое время.
   - Я понимаю вашу точку зрения, сэр. Возможно, давайте начнем с нашего ближайшего окружения. Были ли какие-либо угрозы со стороны Гордиева подразделения, сотрудников ДТР или кого-либо еще, имеющего доступ на станцию?
   - Нет. Ничего подобного.
   - Кто-нибудь проявляет необычно высокий уровень враждебности по отношению к вам? Или, возможно, к Администрации в целом?
   - Нет, не думаю... - Он откинулся назад и скрестил руки на груди, глядя вверх. - Ну...
   - Что-то приходит на ум?
   - Полагаю, да, - осторожно ответил Шигеки.
   - Пожалуйста, опишите инцидент.
   - На недавнем заседании ХРОНО ситуация немного накалилась. Но это был просто случай, когда другая сторона выпустила пар. Вряд ли стоит упоминания.
   - В каком смысле выпустила пар?
   - Я сказал, что это не стоит упоминания.
   - Понимаю, что вы можете так думать, сэр. Однако наша работа - рассматривать все возможности, поэтому я был бы признателен, если бы вы поделились с нами подробностями.
   - Я серьезно сомневаюсь, что преступник - это Пэн, - возразил Шигеки.
   - Пэн Фа, консул ХРОНО? Бывший комиссар подразделения Арета?
   - Он просто позволил себе безобидную тираду.
   - И ее содержание...
   - Хорошо. - Шигеки вздохнул. - Дайте мне минутку, чтобы просмотреть стенограмму. - Он материализовал экран над своей ладонью и начал просматривать его, затем нахмурился. - И... похоже, меня лишили доступа к своим собственным протоколам совещаний. Не возражаете, если я быстренько позвоню, чтобы все уладить?
   - Конечно.
   Шигеки открыл окно связи и стал ждать.
   - Да, пап? - последовал ответ.
   - Джонас, ты не мог бы предоставить мне доступ к моему личному аккаунту в ДТР? Я думаю, Мантеро заблокировала меня.
   - Что она сделала? - на линии воцарилась тишина на полминуты, после чего последовало: - Вот. Доступ восстановлен. Я могу еще что-нибудь сделать для тебя?
   - Не сейчас. Спасибо.
   - В любое время.
   Шигеки закрыл окно связи и открыл файл с расшифровкой.
   - Проблемы? - спросил Айзек.
   - Просто наш консул - обычная заноза в заднице. Иногда я задаюсь вопросом, вообще хочет ли она, чтобы у нас все получилось. А теперь давайте разберемся с этой напыщенной речью. - Он пролистал файл. - Он назвал нас кучкой варваров, которые порабощают искусственный интеллект. Посоветовал нам взять ключ к разгадке и присоединиться ко всем остальным в тридцатом веке. Пошутил, что наши односторонние абстракции - это тюрьмы пыток. О, и лучшая часть - это то, что он сказал: "Читайте по моим виртуальным губам: мы не несем ответственности за вашу собственную дисфункцию". Думаю, это была моя любимая часть.
   - Как вы думаете, это типичное поведение для него?
   - Вроде того.
   - Что-нибудь еще вы хотели бы добавить, прежде чем мы продолжим?
   Шигеки на мгновение задумался, затем наклонился вперед и тихо заговорил.
   - Послушайте, мне, наверное, не следовало бы вам говорить это, но то, что меня сегодня взорвали, похоже, изменило ситуацию. Так что да, есть кое-что еще. Однако, прежде чем я поделюсь этим с вами, хочу прояснить одну вещь. Я ни в чем вас не обвиняю. Я просто хочу поделиться с вами кое-чем, на что мы в департаменте уже некоторое время обращаем внимание. Вот и все.
   - И что бы это могло быть, сэр?
   - Это опять Пэн. - Шигеки наклонился чуть ближе. - У нас есть список людей, за которыми мы следим, потому что есть вероятность, что они причастны к этим недавним терактам. Пэн в этом списке.
   - Почему? Потому что он болтает без умолку на совещаниях?
   - Отдайте нам должное. Мы не такие уж слабохарактерные. Нет, причина, по которой Пэн попал в список, в том, что в прошлом году СисПол разрабатывала планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы атаковать Администрацию. Не спрашивайте меня, откуда я это знаю, потому что я вам не скажу. Достаточно сказать, что мы уверены в собранных нами сведениях.
   - Само по себе, я не считаю это чем-то необычным. Планы на случай непредвиденных обстоятельств - это просто планы борьбы с тем, чего, как мы надеемся, никогда не произойдет. Тем не менее, план, предложенный подразделением Арета, - план, на котором стоит имя Пэна, - имеет много общего с тем, что мы наблюдаем прямо сейчас, особенно если учесть, как террористы используют уязвимости в нашей информационной структуре.
   - Вот почему он в списке.
  

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - Бывший комиссар подразделения Арета? - недоверчиво переспросила Сьюзен, когда Шигеки ушел. Ее слова были зашифрованы в безопасном чате подразделения Фемида, ключ к шифру которого был только у Айзека.
   - Я знаю, - ответил Айзек, также используя безопасный чат. Он откинулся на спинку стула, взвешивая информацию в уме. - На первый взгляд, это кажется неправдоподобным, и мы можем добавить к этому нерешительность Шигеки. Тем не менее, у нас пока недостаточно информации, чтобы просто отмахнуться от нее. Нам просто нужно посмотреть, куда приведет нас это дело, и двигаться дальше.
   - А если оно приведет нас к Пэну?
   - Тогда мы копаем туда, как бы мне этого не хотелось. Но есть еще одна вещь, сказанная Шигеки, которая заинтересовала меня, и это его подозрения относительно плана Пэна. Заметь, не самого Пэна. Он никогда не обвинял Пэна в совершении чего-либо плохого, только подозревал, что план бывшего комиссара использовался в неблаговидных целях. Пэн, возможно, и был автором "плана непредвиденных обстоятельств", но он никак не мог быть единственным человеком, имевшим к нему доступ.
   - Как ты думаешь, кому еще он был известен в таком случае?
   - Трудно сказать, не расспросив подробнее. По крайней мере, другим членам комиссии и их сотрудникам.
   - Итак... если заговор существует, ты хочешь сказать, что в нем может быть замешан кто угодно из высшего руководства СисПола?
   - Да, - вздохнул Айзек. - Опять же, давай не будем торопиться с выводами. Нам все еще нужно поговорить с агентом Ноксоном и посмотреть, что Гилберт сможет почерпнуть из улик. - Он посмотрел на Сьюзен. - Кстати, ты когда-нибудь сталкивалась с разговорами об этих планах на случай непредвиденных обстоятельств до того, как тебя выбрали для участия в программе обмена?
   - Нет. Впервые слышу об этом, что неудивительно. Я провела большую часть своего времени, занимаясь антитеррористической деятельностью, а что-то подобное подпадает под определение шпионажа.
   - Тебя беспокоит то, что ты узнала об этом?
   - Нет. Я не собираюсь винить СисПрав за то, что они подготовились. Мы делали примерно то же самое. На самом деле, я даже участвовала в...
   Она замолчала и захлопнула рот.
   - Участвовала в чем? - спросил Айзек, заинтересовавшись.
   - Я думаю, ты мог бы назвать это... военными играми?
   - Что это за военные игры?
   - Те, в которых мы пытаемся похитить времялет. - Она слегка поморщилась, словно ожидая выговора, но выражение ее лица смягчилось, когда его не последовало. - Я думала, что у тебя будет более сильная реакция.
   - А почему я должен был реагировать? Это было около года назад?
   - Верно.
   - И именно тогда все с обеих сторон занервничали из-за своих новых соседей.
   - Очень занервничали, - согласилась Сьюзен.
   - Мне кажется разумным, что обе стороны должны были разработать какой-то вариант наихудшего сценария. Теперь, конечно, я рад, что они не послали тебя украсть один из наших кораблей.
   - Я тоже. - Она застенчиво улыбнулась ему. - Многие из этих симуляций заканчивались плохо.
   - Я бы не беспокоился об этом. Тогда все пытались понять друг друга.
   - Мы и сейчас так думаем, во многих отношениях. Я имею в виду, пытаемся понять друг друга.
   - Это правда.
   Дверь в конференц-зал хронопорта звякнула.
   - Да? - спросил Айзек.
   - Агент Ноксон, прибыл для дачи показаний.
   - Входите, агент. - Айзек и Сьюзен встали, чтобы поприветствовать вновь прибывшего.
   Дверь из мальметалла распахнулась перед устрашающим силуэтом БОЕСИНТА. Ноксон шагнул внутрь, и Айзек с трудом подавил гримасу отвращения при виде арсенала боевой машины.
   - Пожалуйста, простите за мой внешний вид. - Ноксон снял с себя рельсотрон и огнемет, прислонил тяжелое оружие к стене, затем сел за стол, который заскрипел под его весом. Его гранатомет, закрепленный на плече, был направлен прямо вверх, возможно, в знак того, что он понимал, насколько неловкой была ситуация.
   - Не нужно извинений. - Айзек вернулся на свое место. - Мы понимаем, что ваше универсальное тело сейчас не в презентабельном состоянии.
   - На самом деле, я бы появился в таком виде, даже если бы мой обычный синтоид был целым. Мантеро приказала примерно половине наших БОЕСИНТОВ, включая меня, переключиться на боевые формы до дальнейшего распоряжения.
   - Это касается и меня тоже? - спросила Сьюзен.
   - Нет. Вы все еще находитесь в подчинении подразделения Фемида.
   Сьюзен испустила короткий вздох облегчения. У них с Айзеком было несколько "дискуссий" по поводу чрезмерной огневой мощи ее боевой формы, большинство которых заканчивались уважительным согласием-несогласием. Айзек не столько привык к ее присутствию, сколько привык терпеть ее, хотя тот факт, что Сьюзен не раз спасала ему жизнь, определенно смягчил его взгляды на этот вопрос.
   - Кстати, - сказал Ноксон, - рад снова видеть вас, следователь.
   - Взаимно, агент, - ответил Айзек. - Я бы хотел, чтобы это произошло при лучших обстоятельствах.
   - Как и все мы.
   - Вполне. - Айзек открыл свои записи по делу в том виде, в каком они были, в виртуальном окне и отодвинул его в сторону. - Обычно, учитывая нападение и вашу недавнюю замену тела, я бы попросил предоставить запись о переходе, чтобы подтвердить вашу личность.
   - Не думаю, что у меня есть такая.
   - Конечно, нет. Могу ли я вместо этого посмотреть на идентификатор коннектома на вашем корпусе с помощью робокопа?
   - Возможно.
   Ноксон наклонился вперед, и шестиугольные пластины вдоль его спины сдвинулись, образовав отверстие вдоль позвоночника. Робокоп проплыл позади него и сфотографировал картридж, содержащий разум Ноксона, который затем появился в заметках Айзека.
   - Кажется, все в порядке, - сказала Кефали, и робокоп снова переместился во главу стола.
   Ноксон выпрямился, и его бронежилет с лязгом закрылся.
   - Давайте начнем с самого взрыва, - начал Айзек. - Пожалуйста, опишите этот инцидент своими словами.
   - Я сопровождал директора Шигеки из центра операций в ангар Администрации, где готовился к вылету "Хаммерхед-Один". Когда взорвалась бомба, я сделал все, что мог, чтобы оказаться между взрывной волной и директором. Думаю, что смог вытянуть правую руку ровно настолько, чтобы принять на себя часть заряда. Вскоре после этого мой картридж потерял связь с моим телом, и мой разум погрузился в абстракцию. Я был в таком состоянии, пока меня не перевели в это тело.
   - Вы смогли так быстро отреагировать на взрыв?
   - Не совсем. Взрыв спровоцировал одну из запрограммированных реакций организма, которые я обычно включаю во время дежурства по охране. В данном случае внезапное нападение вызвало автоматическую реакцию, чтобы оградить директора от вреда. К сожалению, - Ноксон опустил свою бесстрастную, как у робота, голову, - этого оказалось недостаточно.
   - Я бы не был в этом так уверен. Насколько понимаю, извлечение коннектома оказалось реализовано почти полностью. То, что вы подставили свою руку, могло стать для него вопросом жизни и смерти.
   - Возможно.
   - Продолжая, вы заметили что-нибудь необычное перед нападением?
   - Нет, ничего. Взрыв стал для меня полной неожиданностью.
   - Вам известно о каких-либо угрозах в адрес директора Шигеки?
   - Их было немало.
   - От людей, которые потенциально могли получить доступ к этому коридору?
   - Нет. Ни один из известных нам вариантов не подошел бы.
   - У вас есть документация о возможных угрозах безопасности директора?
   - Конечно.
   - Могу я получить копии этих отчетов?
   - Конечно, следователь. - Ноксон положил руку на стол, и между ними появился запрос на перевод.
   - Спасибо. - Айзек скопировал файлы в папку с делом. - Что насчет угроз в свой адрес? Вы получали какие-либо из них в последнее время?
   - В свой адрес? Вы думаете, что я мог быть целью?
   - Это то, что мы должны рассмотреть. Также возможно, что никто из вас не был преднамеренной мишенью, что вам просто не повезло оказаться в неподходящем месте в неподходящее время.
   - Полагаю, что может быть и так. - Ноксон снова склонил голову. - Нет, кроме общей враждебности к миротворцам Администрации, я не знаю о каких-либо угрозах. Конечно, ничего, направленного лично на меня. Тем не менее, я предполагал, что бомба предназначалась директору, но теперь, когда думаю об этом, я в этом не уверен. Очень немногие знали, что он направлялся в ангар.
   - Кто знал?
   - Доктор Хиннеркопф. Она присутствовала при том, как директор планировал покинуть станцию. И капитан Окунну, который в то время находился на борту "Хаммерхеда-Один". Я разговаривал с капитаном незадолго до инцидента. Экипаж хронопорта также был проинформирован; они как раз готовили корабль к незапланированному вылету.
   - Какова была цель поездки?
   - Мы искали способы поддержать поиск Гордиевым подразделением новой дочерней вселенной. Подумали, что могли бы перепрофилировать два наших прототипных хронопорта, чтобы помочь в поисках.
   - Знали ли консулы Пэн или Мантеро о поездке?
   - Они не знали.
   - Каково ваше мнение о консуле Пэне?
   Ноксон помолчал, прежде чем ответить. - Что вы имеете в виду?
   - Только это. Что вы думаете об этом человеке?
   - Вы его в чем-то подозреваете?
   - Пожалуйста, ответьте на вопрос, агент.
   Ноксон снова заколебался. - Я думаю, он недисциплинированный крикун.
   - И что?
   - И... это все.
   - Понятно. Идем дальше...
  

* * *

   Айзек и Сьюзен закончили брать показания и направились обратно в центральную башню станции. Они остановились этажом ниже центра операций ХРОНО и присоединились к специалисту Гилберту в медицинском корпусе для руководителей, обнаружив его в недостроенной комнате в задней части здания. Он стоял недалеко от входа, окруженный панцирем из абстрактных экранов. Шесть его дронов-криминалистов парили над контейнерами с уликами, их псевдоподии из прог-стали исследовали останки тел двух человек, и казалось бы, случайные обломки и вырезы из коридора.
   - Как дела? - спросил Айзек.
   - Все идет своим чередом. - Гилберт приглушил яркость своих экранов, пока они не превратились в призрачную запоздалую мысль. - Я мог бы пошутить насчет того, что не знаю причину смерти, но, полагаю, это было бы дурным тоном. Полагаю, вы пришли узнать последние новости?
   - Было бы неплохо узнать эти новости.
   - Мне нужно больше времени, чтобы изучить всю кровь, внутренности и синтетические части, но я уже продвинулся в работе над бомбой. Гордиево подразделение блестяще справилось с поиском улик, и их анализ дал мне солидную фору. На самом деле, Киказару, - он кивнул в сторону каменной обезьяны, парящей у него над плечом, - уже добился некоторого прогресса в виртуальной реконструкции бомбы.
   - Тогда давайте начнем с этого.
   - Хорошо. - Гилберт вытянул раскрытую ладонь, и на ней материализовалось устройство в форме диска. - Имейте в виду, у меня нет большого опыта работы с технологиями Администрации, но то, что мы здесь имеем, попахивает СисПравом. С одной стороны - оболочка из метаматериала. Камера "рыбий глаз" и информационная система для запуска, обе недорогие модели СисПрава. Взрывчатка производства компании Коцитус. Небольшой кумулятивный заряд, расположенный между слоем фрагментации для получения осколков и информационной системой. Модель TS2. Это лишь малая часть их ассортимента.
   - Коцитус - это компания СисПрава, я так понимаю? - спросила Сьюзен.
   - Так и есть, - сказал Айзек. - Заряды Коцитус часто используются при добыче полезных ископаемых на астероидах. Они являются одним из крупнейших поставщиков в этой отрасли. Однако меня больше интересует слой фрагментации. Он выглядит нестандартно.
   - Это не совсем так. Эта деталь выглядит как заказное дополнение, хотя и довольно простое. Всего лишь слой металла, предназначенный для того, чтобы разлетаться на части.
   - Как вы думаете, это дополнение делает бомбу более эффективной против органической цели?
   - А мы действительно можем провести это различие? - спросила Сьюзен. - Взрывная волна довольно сильно ударила по Ноксону.
   - Но не настолько сильно, чтобы повредить его коннектом, - возразил Айзек. - На самом деле она всего лишь вывела его из строя, в то время как Шигеки был гораздо ближе к смерти.
   - Хорошая мысль, - признала Сьюзен.
   - Бомба действительно кажется мне слишком слабой для убийства синтоида, - сказал Гилберт. - А слой осколков, похоже, подходит для поражения органической цели. Хотя трудно сказать что-либо наверняка. Бомбы - это довольно хорошие средства для создания беспорядка.
   - Можете рассказать нам что-нибудь о спусковом механизме?
   - Он был основан на визуальном контроле. Это видно по наличию камеры. Что касается того, какие параметры использовались для подрыва, я не могу сказать. В информационной системе не осталось достаточно данных, чтобы восстановить какие-либо программы.
   - Это печально. - Айзек задумчиво скрестил руки на груди.
   - Тебя что-то беспокоит? - спросила Сьюзен.
   - Слой фрагментации. Мне интересно, не проливает ли это какой-то свет на то, кто и зачем установил бомбу. Преступник мог воспользоваться стандартным образцом Коцитус и добиться аналогичных результатов. Зачем понадобилось добавлять еще один слой, даже если он был довольно простым? Учитывая его присутствие, я подозреваю, что Шигеки был преднамеренной целью, а не просто оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
   - А Ноксон?
   - Сопутствующий ущерб. В противном случае бомба нанесла бы более сильный удар. - Он посмотрел на Гилберта. - Хорошая работа над бомбой. Что-нибудь еще?
   - Я смог извлечь запись взрыва из персонального сетевого импланта Шигеки, - Гилберт быстро улыбнулся. - Ну, по правде говоря, я попросил специалиста Администрации за стойкой регистрации - Мелиссу Гиллеспи - сделать это за меня, иначе, уверен, боролся бы с этими имплантами весь день. Качество не самое лучшее, но вам этого должно хватить, чтобы перепроверить показания очевидцев.
   Айзек принял файл. - Мы просмотрим его на предмет чего-нибудь необычного, хотя я не ожидаю никаких сюрпризов. Что-нибудь еще?
   - Просто собираюсь закончить с этими телами. После этого мы с Киказару начнем изучать информационную структуру станции, пытаясь понять, как была доставлена бомба и кто мог ее оставить.
   - Есть еще один аспект, на который нам нужно обратить внимание, - сказал Айзек, - это то, как бомба вообще попала на станцию. На мой взгляд, ее либо тайно пронесли на борт, либо напечатали поблизости. Если это последнее, то есть шанс, что вы обнаружите следы взлома принтера либо на станции, либо на борту одного из близлежащих кораблей.
   - Тогда я добавлю это в свой список дел.
   - Кроме того, я бы хотел, чтобы вы начали с гражданских судов.
   - Конечно, можно, но почему? Разве я не должен начать с принтеров на станции?
   - Можете, но я полагаю, что преступнику было бы легче проникнуть на один из производственных кораблей. Также необходимо учитывать "Поток реальности". У нас уже есть один случай, когда неизвестная сторона атаковала гражданский корабль, и, хотя мы ничего не можем сказать наверняка, возможно, уничтожение этого корабля каким-то образом связано с тем, что происходит на станции.
   - Хорошо, я понял. Отдам предпочтение гражданским кораблям.
   - Спасибо. - Айзек кивнул специалисту. - Тогда, если больше ничего не нужно, мы вас оставляем.
   - Да. Я свяжусь с вами, если что-нибудь выясню.
   Айзек и Сьюзен вышли из медицинского отсека и направились к центральной гравитационной трубе станции, робокоп висел у них за спиной.
   - Куда мы направляемся дальше? - спросила Сьюзен.
   - Чтобы потянуть за единственную зацепку, которая у нас есть на данный момент, - нахмурившись, ответил Айзек. - Нам пора поговорить с консулом Пэном.
  

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - Спасибо, что согласились поговорить с нами, консул, - сказал Айзек, занимая свое место за столом. Он открыл и разложил свои виртуальные заметки.
   - Это не составит труда. Я желаю разрешения ситуации так же сильно, как и все остальные. - Аватар Пэна слегка наклонился в своем виртуальном кресле, и его сияющие глаза сузились. - Хотя я удивлен, что вы захотели поговорить со мной. Не могли бы вы рассказать мне, в чем дело?
   Айзек ожидал вопроса такого рода и обдумывал, как лучше всего подойти к ситуации во время короткой поездки из медицинского корпуса. Он был простым детективом с всего полугодовым опытом самостоятельных действий после окончания Академии. В отличие от него, Пэн был бывшим комиссаром с многолетним стажем выдающейся работы. Это несоответствие сильно беспокоило его.
   У Пэна достаточно политических мускулов, чтобы раздавить меня, как букашку, - подумал он. - Эта беседа должна быть деликатной, но в то же время правдивой. Никаких уловок. Никакого давления. Только трезвая реальность ситуации. Гораздо легче отстаивать факты и стремление к истине, чем мнения и обвинения.
   Айзек глубоко вздохнул и встретился взглядом с Пэном.
   - Наша беседа с Чабой Шигеки выявила потенциальный путь расследования, и я подумал, что лучше всего прояснить ситуацию с вами, как можно скорее и лично.
   - О, боже мой! Что за шум они поднимают обо мне на этот раз?
   - "На этот раз", сэр?
   - Администрация была недовольна моим назначением на ХРОНО. - Пэн закатил глаза. - С другой стороны, мы сами были не в восторге, когда Мантеро назначили на ее место, так что, полагаю, такой поворот дел - это честная игра.
   - Был ли такой уровень разногласий неожиданным?
   - Не совсем. Полагаю, вы могли бы сказать, что все наоборот. Моя абстрактная натура и искусственное происхождение - это уже два серьезных аргумента против меня, и мое пренебрежительное отношение к взаимодействию Администрации с абстрактами не является тайной.
   - Тогда почему назначили вас?
   - Потому что президенту Бьякко нужен был кто-то, кто будет следить за сотрудничеством Гордиева подразделения и ДТР. Не просто для показухи. Не просто человек, который согреет подушку сиденья, чтобы люди дома чувствовали себя комфортно. Но кто-то, кто привнесет подлинный скептицизм, настоящий анализ ситуации.
   - Мы уже увернулись от двух экзистенциальных снарядов. Едва-едва. И Гордиев узел, и кризис Династии были так близки, - он поднял большой и указательный пальцы, - к уничтожению всей нашей реальности. И хотя работа, выполняемая Гордиевым подразделением и, в меньшей степени, ДТР, важна и продуктивна, она также чрезвычайно опасна. Люди в этих организациях обладают достаточным количеством технологий и ноу-хау, чтобы разрушить целые вселенные. Кто-то должен позаботиться о том, чтобы они не вмешивались в это с наскока. Президент решила, что я подхожу под это требование, и обратилась ко мне лично, выразив желание, чтобы я взял на себя эту роль. По правде говоря, сначала я ей отказал.
   - Зачем было отказываться от ее предложения?
   - Я не хотел уходить из СисПола. Он был частью моей жизни более пятидесяти лет. - Он закинул ногу на ногу. - Известно ли вам о моем послужном списке или о том, как я пришел в полицию?
   - Знаю, что вы были вице-комиссаром Гефеста, прежде чем вас повысили до комиссара. Но, кроме этого, нет, сэр.
   - Вообще-то, я родом с Урана. - Он слегка улыбнулся Айзеку. - Постарайтесь не держать на меня зла.
   - Такая мысль никогда бы не пришла мне в голову, сэр.
   - Хех. Конечно, это не так. Хотите верьте, хотите нет, но я на самом деле состоял в банде. Небольшой, но шумной организации абстрактов под названием "Д-Риверы". Я участвовал в нескольких потасовках тут и там. Ничего серьезного. Ничего такого, из-за чего я мог попасть в тюрьму, но местная полиция знала, что я был нарушителем спокойствия.
   - Все это закончилось, когда Д-Риверы были "поглощены" конкурирующей бандой. Под поглощением я подразумеваю уничтожение и порабощение. Наши коннектомы были взломаны, скопированы и проданы тому, кто больше заплатит. К концу из меня сделали двенадцать человек, и все они вкалывали на абстрактных потогонных фабриках. Такой была моя жизнь около семи лет. Никакой свободы. Выбора нет. Никаких стремлений или даже надежды. Просто бесконечный неблагодарный труд, тянущийся до бесконечности.
   К счастью, все двенадцать моих копий были освобождены благодаря подразделению Фемида. Они разоблачили сеть работорговцев, и мне был предоставлен выбор, как справиться с насилием над моим сознанием. Я решил объединить свои различные "я" в единое целое. Семь лет превратились в семьдесят, и после этого я пошел на терапию.
   - Потребовалось еще три года и не менее пятнадцати операций на коннектоме, чтобы разобраться со всеми травмами в моей голове. После этого я провел много времени в скитаниях, переезжая с места на место, с одной работы на другую без какого-либо реального направления или цели в моей жизни. Фактически, просто существовал, а что еще мне оставалось делать?
   - Именно тогда я случайно встретился с детективом полиции, который вытащил меня из этой адской дыры. Вы когда-нибудь слышали о Мэтью Грейвсе?
   - Да, сэр. Некоторые из его дел изучаются в Академии в обязательном порядке.
   - Этот человек оправдывает свою репутацию. Мы провели весь вечер за разговорами. Ну, он говорил. Я провел большую часть своего времени, разглагольствуя обо всем том дерьме, которое преподнесла мне жизнь. И, к его чести, он выслушал каждое слово с терпением святого. Мы расстались, и я целую неделю ни о чем таком не думал. Пока Грейвс не направил меня учиться в Академию СисПола. По сей день я не знаю, почему он так поступил. Я даже спросил его об этом несколько лет спустя. Все, что он когда-либо говорил мне, это то, что у него просто хорошие чувства ко мне.
   - Поступить было непросто. Мое уголовное прошлое, каким бы незначительным оно ни было, все еще представляло собой проблему. Но что-то заставило меня двигаться вперед. Я даже согласился на вскрытие копии, чтобы ускорить процесс.
   Рот Сьюзен приоткрылся, как будто она собиралась задать вопрос.
   - Вскрытие копии - это разновидность теста на детекторе лжи, - объяснил Айзек. - Чрезвычайно инвазивный метод.
   - По сути, - сказал Пэн, - интервьюер задает вам кучу вопросов, прежде чем снять копию с вашего коннектома. Затем специалист Фемиды проводит анализ коннектома, чтобы определить, говорили ли вы правду. К этой процедуре нельзя принудить человека ни при каких обстоятельствах, кроме самых крайних.
   - А-а. Понимаю, сэр, - Сьюзен кивнула консулу. - Спасибо, что разъяснили это.
   - Не стоит благодарности. - Пэн положил руку на спинку кресла. - Достаточно сказать, детектив, что у меня есть свои причины не одобрять Администрацию и ее отношение к ИИ.
   - Вы упомянули, что сначала отклонили просьбу президента. Что заставило вас передумать?
   - Ах, да. Была причина, по которой я заговорил о Грейвсе. Он позвонил мне после того, как я отклонил предложение. У нас состоялся еще один из наших долгих разговоров. Не буду утомлять вас подробностями, но именно он убедил меня присоединиться. После этого звонка я уволился из подразделения Арета, - он развел руками, - и вот я здесь.
   - Как бы вы описали свои рабочие отношения с Чабой Шигеки?
   - Примерно так, как вы могли ожидать. Я ничего не имею против него лично. Он производит на меня впечатление компетентного менеджера и человека, который искренне заинтересован в укреплении связей между нами. Мне просто не нравится организация, в которой он работает.
   - А ваши отношения со специальным агентом Джеймсом Ноксоном?
   - Мы едва знакомы с этим человеком.
   - А как насчет...
   - Послушайте, детектив. Может, перейдем к делу?
   - Сэр?
   - Вы ходите вокруг да около с тех пор, как переступили порог этой двери. Что-то привело вас сюда, и это не мои разглагольствования о многочисленных недостатках Администрации. Так как насчет того, чтобы перестать тратить наше время и перейти к вопросу, который вы на самом деле хотите мне задать?
   - Очень хорошо, сэр. Если вы настаиваете. - Айзек сложил руки вместе и наклонился вперед. - Вы участвовали в разработке плана подразделения Арета по атаке на информационную структуру Администрации?
   - Ч-что?! Где вы это услышали? Даже если бы такой план существовал, я серьезно сомневаюсь, что у вас достаточный допуск, а у нее, - он указал на Сьюзен, - точно нет!
   - Сэр, ненавижу сообщать плохие новости, но нам об этом рассказал Шигеки.
   - Но... я имею в виду... - Пэн покачал головой, очевидно, шокированный новостями. - Какого черта?
   - Сэр, это вы разработали такой план?
   - Какое дело Администрации до этого? - ответил Пэн, немного придя в себя. - Послушайте, мы внезапно столкнулись с агрессивным, ксенофобным, воинственно настроенным соседом, и, конечно, мы прикидывали, что произойдет, если начнется война со стрельбой. Не похоже, чтобы мы что-то предпринимали в соответствии с этим!
   - Интерес Администрации к этому вопросу, - ответил Айзек, - вызван очевидным сходством между планом Ареты и недавним всплеском терроризма.
   - Нелепо! И вы им верите?
   - Сэр, я не должен верить или не верить в это. Нам просто было представлено заявление, которое должно быть доказано либо как истинное, либо как ложное. Что подводит меня к тому, что, я уверен, будет очень спорным запросом. Могу ли я получить доступ к плану действий Ареты в чрезвычайных ситуациях для нападения на Администрацию?
   - С какой целью?
   - Чтобы узнать, есть ли какая-либо взаимосвязь между этим планом и доказательствами, собранными в ходе террористических атак.
   - Мы не нападаем на гражданских лиц!
   - Понимаю это, сэр. Несмотря на это, считаю важным, чтобы мы в СисПоле серьезно отнеслись к опасениям Администрации. И для этого необходимо внимательно изучить все доказательства. Все доказательства, сэр.
   Пэн забарабанил пальцами по подлокотнику. В комнате воцарилась тишина на долгие, тягостные секунды.
   - Я посмотрю, что можно сделать, - сказал он наконец.
   - Спасибо, сэр.
   - Однако, - Пэн наклонился к нему, его глаза горели яростью, - я думаю, вы берете ложный след.
   - Каким образом?
   - Сколько бы проблем я ни доставлял, и каким бы вздорным ни был иногда, в конце концов, я хочу, чтобы проект "Провиденс" увенчался успехом. Этого нельзя сказать обо всех присутствующих здесь. На станции есть по крайней мере один человек, который хотел бы, чтобы мы потерпели неудачу.
   - И кто бы это мог быть?
   - Моя коллега из Администрации. - Пэн с ухмылкой откинулся назад. - Клара Мантеро.

* * *

   - У тебя не сложилось впечатления, что нам действительно не следует этого слышать? - спросила Сьюзен в безопасном чате, в ее голосе слышалось беспокойство.
   - Что слышать? - переспросил Айзек, направляясь к выходу из центра операций ХРОНО.
   - Все эти разговоры о секретных планах правительства и политике на высоком уровне. Тебе не приходило в голову, что это может быть немного выше нашего понимания?
   - Ничего не поделаешь. У нас есть работа, которую нужно делать.
   - На самом деле, это не ответ на мой вопрос, Айзек.
   - Знаю. - Он остановился перед гравитационной шахтой и несколько натянуто улыбнулся ей. - Посмотри на это с другой стороны. Самое худшее, что может сделать такой человек, как Пэн, - это вышвырнуть тебя из программы обмена.
   - А насчет тебя?
   - Ну... - Айзек принял задумчивый вид. - Он может разрушить мою карьеру.
   - Не очень-то это радует, не так ли?
   - Наверное, не очень. Что ты думаешь о Мантеро?
   - Я никогда лично с ней не общалась, но знаю, что у нее неплохая репутация. Но большинство сотрудников ДТР не являются ее большими поклонниками.
   - Почему так?
   - Она убежденная сторонница Ограничений. Если бы мы все придерживались такой точки зрения, не было бы департамента темпоральных расследований.
   - Разве ее не назначил главный исполнитель Кристофер Ферст?
   - Это верно.
   - И разве он не выступал в предвыборной кампании как реформатор?
   - Выступал.
   - Тогда почему он выбрал кого-то вроде Мантеро на пост в ХРОНО?
   - Не уверена, но думаю, что все сводится к политике, - сказала Сьюзен. - Люди действительно не знали, что делать с СисПравом, когда вы, ребята, впервые встретились нам, и некоторые считают, что главный исполнитель использовал СисПрав как предлог для слишком жесткого и быстрого продвижения своих реформ. Примерно в то время он привел в свой кабинет нескольких сторонников Ограничений.
   - Чтобы укрепить свой уязвимый фланг?
   - Что-то в этом роде. - Сьюзен пожала плечами. - Опять же, я просто не уверена. Тебе лучше спросить у нее самой.
   - Возможно, нам придется это сделать.
   - Ты веришь в то, что сказал о ней Пэн? Что она, возможно, пытается подорвать проект "Провиденс"?
   - Дело не только в том, что сказал Пэн, - ответил Айзек. - Шигеки высказался аналогичным образом, хотя и не столь категорично. Эти два человека считают, что Мантеро не хочет, чтобы станция - и сотрудничество, которое она представляет, - увенчались успехом.
   - Мотив, - мрачно произнесла Сьюзен себе под нос.
   - Возможно. - Айзек повернулся к робокопу. - Кефали?
   - Ты звал? - Она появилась, сидя на дроне.
   - У тебя есть строка подключения консула Мантеро?
   - Конечно, есть! Хочешь, чтобы я записала вас на беседу?
   Айзек неодобрительно посмотрел на стоявшую перед ним искусственную личность.
   - Возможно, будет лучше, если этим займусь я.
  

* * *

   Клара Мантеро согласилась встретиться, и они направились в ее временный офис на борту "Хаммерхеда-Один".
   Длинное, изящное судно было почти в три раза тяжелее старых хронопортов класса Пионер и на шестьдесят процентов тяжелее времялета класса Эйон. Его носовая часть сужалась и расширялась в стороны, образуя пару толстых крыльев из мальметалла, которые придавали кораблю его характерный профиль и, несомненно, послужили причиной его названия в водной среде. На крыльях располагались четыре единицы тяжелого вооружения: два высокоэнергетических протонных лазера и два 240-миллиметровых рельсотрона. Фюзеляж расширялся к задней части, чтобы обеспечить место для четырех мощных термоядерных двигателей.
   Айзек и Сьюзен прошли контрольно-пропускной пункт и, следуя за виртуальными стрелками, поднялись по трапу и прошли в трюм. Они нашли Мантеро в одном из свободных помещений, обычно предназначенных для пассажиров или персонала, ответственного за выполнение конкретной миссии. Из стены торчал небольшой письменный стол, а по бокам от него пара сидений, вделанных в пол. На стене висел виртуальный документ, название которого он перевел как "ОГРАНИЧЕНИЯ ЯНЬЛУО". Дверь в задней части помещения вела, как предположил Айзек, туда, где она спала.
   - Следователь Чо, добро пожаловать! - Мантеро с улыбкой встала и протянула руку. - Или мне следует называть вас детективом?
   - Подойдет и то, и другое. - Он пожал ее мягкую, влажную руку. - В настоящее время я работаю в обоих качествах, как вам должно быть известно.
   - Конечно. И агент Кантрелл. Я также рада познакомиться с вами.
   - Консул. - Сьюзен протиснулась мимо Айзека в тесную комнату и пожала руку женщине.
   - У меня сложилось впечатление, что вы знакомы с нами, - сказал Айзек.
   - Не столько с вами двоими конкретно, сколько с программой обмена в целом. - Ее глаза заблестели. - По-моему, это прекрасный пример правильного сотрудничества. Хороший и надежный путь к прогрессу.
   - Мне приятно слышать это от вас. - Он указал на стол. - Может, начнем?
   - Конечно.
   Мантеро заняла одно из кресел, а Айзек сел напротив нее. Сьюзен осталась стоять позади него.
   - Я готова. - Мантеро откинулась на спинку кресла и скрестила пальцы на животе. - Чем могу вам помочь?
   Айзек обдумывал, как лучше подойти к собеседованию, почти так же, как и с Пэном. Мантеро не вызывала у него такого же беспокойства, поскольку ее должность в Администрации не позволяла ей легко отомстить ему, но это была еще не вся картина. Он также должен был помнить о положении Сьюзен и о том, насколько уязвимой может оказаться она, если Мантеро предпримет ответные действия.
   В конечном счете, он решил придерживаться того же правдивого подхода, основанного на фактах. Это казалось лучшим способом избежать ненужной драмы, которых на станции и так было предостаточно.
   - Возникли некоторые вопросы по поводу ваших решений после взрыва и временной смерти Шигеки, и я подумал, что будет лучше прояснить их с вами лично. Ни больше, ни меньше.
   - Дайте-ка угадаю. - Она слегка улыбнулась. - Кто-то пожаловался, что я использую нападение как предлог, чтобы помешать этому безрассудному проекту.
   - Что-то в этом роде.
   - Тогда позвольте мне кое-что прояснить. - Ее улыбка стала шире. - Да.
   Айзек моргнул, ее прямота застала его врасплох. - Не могли бы вы пояснить это утверждение?
   - Вовсе нет. Я думаю, что проект "Провиденс" - плохая идея. Я с самого начала так считала. Там, где другие видят исследовательский аванпост для изучения и понимания поперечного, я вижу лихорадочную мечту, состоящую из безрассудных амбиций и неосведомленной надежды. Это воздушный шарик, который мы наполнили радостными мыслями и оптимизмом. Будем надеяться, что он не лопнет на булавке.
   - Это звучит... довольно негативно.
   - Знаете, что я сделала в первую очередь, когда мы узнали о СисПраве? Даже до того, как была назначена нашим консулом?
   - Нет, не знаю.
   - Мне попались в руки некоторые из ваших книг по истории. - Она развела руками. - Их было достаточно легко найти. Наши посетители из СисПрава были более чем счастливы поделиться такой информацией, и я принялась за их чтение. Знаете, что я обнаружила?
   - Что же?
   - Сходство в самых неожиданных местах. Конечно, любой может заметить все очевидные различия между нашими народами и нашими историями, но больше всего меня поразило сходство. У нас была резня Яньлуо, а у вас - Почти-Промах. Искусственный интеллект, погубивший миллиарды людей, и промышленная авария, которая, если ее не остановить, уничтожила бы всю поверхность Земли. Два важных события, которые, хотя и сильно отличались в деталях, привели к схожим выводам.
   - Это существенно?
   - Благодаря этому опыту оба наших общества приобрели чувство осторожности. Мы научились приближаться к неизвестному маленькими, осторожными, взвешенными шагами. Не бросаться вслепую вперед, только потому, что идея кажется хорошей. Но, увы, все уроки, независимо от того, сколько горя им сопутствует, в конечном итоге стираются из нашей коллективной памяти. Яньлуо терроризировал нас более двух столетий назад, а ваш Почти-Промах произошел более пятисот пятидесяти лет назад. Более чем достаточно времени, чтобы наши общества успокоились.
   Но затем появились новые напоминания. Гордиев узел, кризис Династии и другие. Все, что нам нужно сделать, - это взглянуть на поперечное, чтобы увидеть крушение человеческого высокомерия. В мультивселенной в изобилии встречаются пустоши, будь то последствия ядерных, нанотехнологических, хронометрических или какие-то других катастроф, вызванных самим человеком. Так много смертей и разрушений, что я поражаюсь, сколь много людей не осознают эту простую истину.
   - И что же это за истина?
   - Что мы - Администрация и СисПрав - являемся исключениями. Мы - общества, которые выжили. - Глаза Мантеро потемнели. - И мы должны сохранять бдительность, если хотим, чтобы так и оставалось.
   Айзек обдумал позицию Мантеро и почувствовал, как на него надвигается тень экзистенциального страха. Он не часто задумывался о таком масштабе. По роду своей деятельности он чаще сталкивался с гораздо более интимными, личными проблемами и считал своей обязанностью пытаться делать мир лучше, время от времени арестовывая кого следует.
   Вот каково это - работать в Гордиевом подразделении? - подумал он. - Чувствовать, что все, что я знаю и люблю, находится в шаге от полного уничтожения? Если так, то я не думаю, что мне это нравится.
   - Значит, вы признаете, что использовали временную смерть Шигеки, чтобы замедлить проект?
   - Да, - ответила Мантеро. - У нас дома есть поговорка. "Никогда не позволяй кризису пройти даром". Я не против, чтобы меня презирали, если мои усилия приведут не только к лучшему будущему, но и к завтрашнему дню вообще.
   - Значит, вы считаете, что проект "Провиденс" - это пример того, как все слишком стремятся вперед?
   - Безусловно! И не только в том, что касается технологий.
   - Что вы имеете в виду?
   - Я имею в виду инициативу главного исполнителя "Миллион рукопожатий". - Она слегка покачала головой и закатила глаза. - У нас с ним было несколько... оживленных споров, скажем так, по поводу его реформ. Общество не может измениться за одну ночь. Не тогда, когда вы хотите, чтобы эти изменения продолжались. Но он и большая часть его кабинета, похоже, думают, что все, что нам нужно сделать, - это объединить культуру СисПрава и Администрации. Что это каким-то волшебным образом приведет к тому, что мы унаследуем лучшие стороны обоих, а не худшие.
   - Например?
   - Приведу вам один пример. Приглашенные лекции профессоров СисПрава в университетах Администрации пользуются огромной популярностью благодаря инициативе "Миллион рукопожатий". Но не все из них проходят успешно. Некоторые из них вырождаются в антиадминистративные тирады, как, например, сделал этот искусственный интеллект, доктор Ксенофон. Знаете, как он назвал Администрацию во время одной из своих лекций?
   - Что?
   - "Раковая опухоль в мультивселенной, которую необходимо удалить". Вы можете в это поверить? Наглость! "Сожгите все это дотла", - сказал он. - "Пусть из пепла восстанет что-то лучшее". Ничего себе! Я рада, что мы отправили его виртуальную задницу обратно через поперечное!
   Сьюзен вздрогнула, привлекая к себе внимание Айзека.
   - И знаете, что самое худшее? - продолжала Мантеро, и с каждым предложением ее голос звучал все громче. - Есть университеты, которые пытаются вернуть его обратно! Клянусь, иногда плохие идеи подобны вирусам!
   - Консул.
   - Если хотите знать мое мнение, все это было полной катастрофой. Эти лекции только подпитывают новые группы по освобождению ИИ, которые затем доставляют нам еще больше неприятностей. Все в безумной борьбе за то, чтобы стать "такими же, как они", хотя сами даже не понимают, что это значит!
   - Консул Мантеро.
   - К чему такая спешка? Где пожар? Почему мы все так торопимся сделать все сразу?
   Айзек шумно откашлялся.
   - Я... - Мантеро замолчала, и в маленькой комнате внезапно стало очень тихо. Она одарила его извиняющейся улыбкой. - Извините за это, детектив.
   - Возможно, будет лучше, если мы перейдем к моему следующему вопросу.
   Остальная часть беседы оказалась столь же непродуктивной.
  

* * *

   Несколько часов спустя позвонил Гилберт, и они направились в кафетерий для руководителей под центром операций. Они нашли его сидящим за одним из длинных столов, деловито сворачивающим шаурму.
   - Ммм! - он отложил шаурму и виновато поднял руку, допивая свой стакан воды. - Вы быстро. Я подумал, что у меня будет время перекусить.
   - Что у вас есть? - спросил Айзек, садясь и переключаясь на безопасный чат.
   - Хорошие новости. - Гилберт перенес несколько файлов в папку с делом Айзека. - Бомба была доставлена дроном-транспортером большой грузоподъемности, модель LT5. Стандартное строительное оборудование. Сейчас по станции перемещается более сотни таких устройств. Киказару засек его, когда тот входил в коридор и выходил из него. Он не смог разглядеть на нем бомбу - что неудивительно, поскольку она была скрыта, - но его внимание привлекло кое-что еще. Беспилотник улетел тем же путем, каким и появился, хотя в этом районе не было запланировано никаких работ. Итак, он начал копать дальше.
   - Он отследил беспилотник до корабля "Очарованный кварк" корпорации КаунтерГрав. Он все еще находится за пределами станции и не смог бы двигаться, даже если бы захотел, поскольку для транспортировки ему нужен скаффолд. В то время я работал с принтерами другого корабля, но этот показался мне достаточно многообещающим, чтобы отказаться от него и переключиться на другой. И, к вашему сведению, я обнаружил признаки того, что их записи о печати были изменены. Множество признаков.
   - Значит, вы верите, что бомба была напечатана на "Очарованном кварке"?
   - Это так. Как я уже сказал, на данный момент все, что у меня есть, - это множество подозрительных признаков. - Гилберт постучал по своей тарелке и недоеденной шаурме. - Я постараюсь найти конкретный принтер, как только заправлюсь. После этого останется только разобрать его по частям.
   - Для этого вам понадобится ордер на обыск? - спросила Сьюзен.
   - На данном этапе - нет. - Гилберт обвел рукой помещение. - У всех компаний, работающих здесь, в контрактах предусмотрено сотрудничество с СисПолом, в том числе пункт о проверках. Нам разрешено просматривать их записи в любое время, в том числе и о принтерах. И это хорошо, потому что снаружи все еще бушует шторм. О вызове станции Аргус не может быть и речи.
   - Что насчет того транспортного беспилотника? - спросила Сьюзен. - Где он сейчас?
   - Возвращен на борт "Кварка". - фыркнул Гилберт. - Предположительно.
   - Что значит "предположительно"? - спросил Айзек.
   - Киказару проследил его путь туда, но корабль пришвартован гораздо ниже ангарного кольца. - Гилберт указал вниз двумя пальцами. - Эта часть станции имеет слабое информационное покрытие. Он не смог подтвердить, что беспилотник физически добрался до корабля.
   - Тогда нам нужно найти его. - Айзек повернулся к Сьюзен. - Мы попросим Гордиево подразделение помочь нам найти его. Последнее, что нам нужно, - это взломанный беспилотник, разгуливающий по станции и причиняющий неизвестно какие неприятности.
   - Да, без шуток, - сказал Гилберт с полуулыбкой. - А поиск в его информационной системе даст мне еще один шанс найти улики.
   - Точно. Примерно в котором часу была установлена бомба?
   - Более шести дней назад. Если хотите, могу указать точное время.
   - Это было так давно? - удивился Айзек.
   - Почему это тебя беспокоит? - спросила Сьюзен.
   - Потому что я подумал, что взрыв, возможно, был реакцией на недавние события. Своего рода ответная реакция на попытки Гордиева подразделения выяснить, откуда был взят "Поток реальности". Но время выбрано неверно. Шесть дней - это слишком долго. - Айзек вздохнул. - Сколько человек прошло по коридору за это время?
   - Хм. - Гилберт открыл интерфейс и пролистал его. - Вам нужны уникальные люди или общий трафик?
   - В целом.
   - Минутку. - Гилберт набрал несколько команд, и каменная обезьяна появилась у него за плечом. - Хорошо, начинаем. С момента закладки бомбы и до момента ее срабатывания у нас есть: сто пятьдесят пять человек, направляющихся к центру станции, и сто пятьдесят семь человек, направляющихся к ангарам. Почти все это движение приходится на персонал Администрации.
   - Когда Шигеки проходил мимо в это время?
   - Только один раз в самом конце.
   - А Ноксон?
   - Три раза туда и обратно перед последним появлением.
   - Тогда это еще одно доказательство того, что Шигеки был намеченной целью.
   - Возможно, и нет, - сказала Сьюзен. - Что, если бомба была заложена шесть дней назад, но приведена в действие гораздо позже? Возможно, это реакция на обыск, как ты и предполагал?
   - Хм. - Айзек поморщился. - В этом ты права. Думаю, мы пока ничего не можем сказать наверняка. Гилберт, отличная работа. Продолжайте в том же духе и дайте нам знать, если вам понадобится поддержка.
   - Будет сделано.
   - Сьюзен, думаю, нам с тобой пора поговорить с Гордиевым подразделением об их подозрительном подрядчике. - Он кивнул головой в сторону выхода. - Идем?
   - Давай.
  

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Их запрос о поддержке в конечном итоге был перенаправлен комиссару Шредеру из-за действующего постоянно приказа всему персоналу Гордиева подразделения уведомлять его о серьезных изменениях в деле. Это привело к тому, что Айзек предоставил обновленную информацию и запросил поддержку у человека, отвечающего за все подразделение.
   Шредер принял незамедлительные и решительные меры, чтобы изолировать "Очарованный кварк" как физически, так и в абстракции. Он приказал закрыть стыковочный узел и выставить у входа штурмового робота "Красный рыцарь" - часть сил экстренного реагирования станции. Агенты Гордиева подразделения отключили "Кварк" от инфоструктуры станции и поместили все виртуальные точки доступа под постоянное наблюдение.
   Вооруженная команда из десяти агентов Гордиева подразделения - все синтоиды - поднялась на борт "Кварка" и попыталась найти пропавший беспилотник, но обнаружила только пустую зарядную станцию там, где он должен был находиться. Затем они приступили к обыску всего корабля, проведя полную инвентаризацию строительных беспилотников и сверив свои находки с официальными отчетами о проекте.
   Они подтвердили, что пропал только один беспилотник.
   В ответ на это открытие Шредер приказал своим агентам прочесать станцию, что, безусловно, было утомительной и трудоемкой задачей, еще более усложнявшейся из-за многочисленных "слепых зон" в информационной структуре станции. Тем временем Айзек и остальные направились к стыковочному узлу, чтобы продолжить свою работу.
   Айзек подошел к Красному рыцарю. У робота был широкий бронированный торс, который сужался к низу и превращался в компактный гравитонный двигатель. Его голову украшало множество сенсорных линз, а предплечья и плечи были увешаны разнообразными системами вооружения - как смертоносными, так и несмертельными.
   - Детектив Айзек Чо и компания прибыли на борт "Очарованного кварка". - Он показал меху свой значок СисПола.
   - Идентификация подтверждена, детектив, - ответила неразумная программа робота. - Ваша команда может подняться на борт корабля.
   Робот отлетел в сторону, прижавшись своей массой к стене, чтобы пропустить их. Герметичная дверь открылась, и Айзек и Сьюзен направились внутрь, сопровождаемые Гилбертом и его небольшой армией дронов-криминалистов.
   Абстрактные окна вдоль непрозрачных стенок "пуповины" открывали вид на промышленный резервуар. Основной корпус "Очарованного кварка" состоял из четырех сферических секций, составленных в форме тетраэдра и соединенных цилиндрическими секциями и конструктивными опорами. Корпус был раскрашен в шахматном порядке в бирюзовые и серые тона, на видном месте было указано название компании и корабля. Соединительный кабель соединялся с самой маленькой из четырех сфер - высотой всего в пять этажей - в которой находились центр управления судном и жилые помещения экипажа.
   Хронометрический шторм продолжал бушевать снаружи пришвартованного судна, град хронотонов обрушивался на защитное поле станции. Бесчисленные мерцания и вспышки света играли по всему обзору, их тонкая природа преуменьшала колоссальные энергии, воющие в темной пустоте поперечного. Толстая лента энергии, потрескивая, ожила, протянувшись от одного конца "неба" к другому, а затем так же быстро рассеялась на тысячи мерцающих пылинок.
   Створка со стороны станции закрылась, и открылся проход внутрь корабля. На пороге стояла женщина, крепко сжав руки перед собой, на губах ее играла нервная улыбка. Серебристые пряди пробивались сквозь ее каштановые волосы, рассыпавшиеся по плечам серо-бирюзового делового костюма.
   - Детектив Чо, - поприветствовала она его с едва заметной дрожью в голосе. - Меня зовут Рената Бельтраме. Я руководитель проекта, отвечающая за эксплуатацию этого судна и за выполнение задач нашей компании в рамках проекта "Провиденс". - Ее взгляд скользнул по людям и роботам за его спиной. - Я так понимаю, вы хотели поговорить со мной?
   - Помимо прочего. Наши коллеги из Гордиева подразделения проинформировали вас о ситуации?
   - Э-э, нет. На самом деле, нет. Они просто появились и пронеслись по кораблю в поисках, - она беспомощно пожала плечами, - чего-нибудь. Я бы спросила, что все это значит, но мне показалось, что лучше держаться от них подальше и не поднимать шум. У них было много оружия.
   - Понятно, - ответил Айзек, слегка нахмурившись.
   Он понимал, что Гордиево подразделение и Фемида - это два совершенно разных подразделения, но самое меньшее, что они могли бы сделать, это объяснить экипажу, почему агенты рыщут по их кораблю так, словно наступил конец Вселенной.
   - Мы здесь по поводу недавней временной смерти директора Шигеки, - сказал он, и Бельтраме торжественно кивнула.
   - Я подумала, что это должно было быть что-то в этом роде. Что еще могло так сильно взволновать Гордиево подразделение? Не уверена, зачем они сюда пришли.
   - У нас есть основания полагать, что бомба, использованная при нападении, была изготовлена на этом корабле, и один из ваших беспилотников, который остается пропавшим без вести, доставил ее на станцию.
   Глаза Бельтраме расширились, и она так сильно сжала одну руку другой, что костяшки пальцев побелели.
   - Агент Кантрелл и я хотели бы задать вам несколько вопросов. Тем временем специалисту Гилберту понадобится доступ к вашим беспилотникам, принтерам и сопутствующей инфраструктуре. Вы видите какие-либо проблемы с этим?
   - Что? - пискнула Бельтраме. - Э-э, нет. Без проблем. Извините, но я понятия не имела! Бомба пришла отсюда? Кто бы это ни сделал, он не мог быть одним из наших сотрудников!
   - Это еще предстоит выяснить, - нейтрально ответил Айзек.
   - Тогда я приступлю к работе. - Гилберт поспешил мимо Айзека, а его дроны поплыли за ним.
   Бельтраме наблюдала за ним, пока он не исчез в коридоре. Она повернулась к Айзеку, пытаясь скрыть свое явное беспокойство, но преуспела лишь в том, что выдавила из себя еще одну нервную улыбку.
   - Мы можем где-нибудь поговорить наедине? - спросил Айзек.
   - О, конечно. Просто следуйте за мной.
   Она провела их через внутренние коридоры корабля в помещение, похожее на небольшую комнату отдыха, оснащенную на удивление дешевыми на вид принтерами для напитков и еды. Она подождала, пока все войдут, затем закрыла дверь и взмахом руки вызвала табличку "НЕ БЕСПОКОИТЬ".
   - Если вы не возражаете, детектив, я спрошу, насколько серьезна ситуация?
   - Очень. Оборудование на борту этого корабля было замешано в смертельно опасном межпространственном преступлении. Понятно, что нам потребуется ваше полное сотрудничество, если мы хотим разобраться в этом.
   - Конечно, конечно. Вы получите все. Просто...
   - Что именно?
   - Думаю, мне нужно выпить кофе. - Бельтраме открыла меню принтера для напитков. - Кто-нибудь из вас хочет кофе?
   - Нет, спасибо, - ответил Айзек.
   Сьюзен покачала головой.
   - Ну, а мне нужно немного кофеина. Ничего себе! Бомба была напечатана на нашем корабле?
   - Похоже на то. - Айзек открыл свои записи по делу. - Я хотел бы обсудить с вами несколько основных вопросов, если вы не возражаете. Во-первых, какова роль корпорации КаунтерГрав в этом проекте?
   - Мы являемся субподрядчиком, выполняющим часть работ Митчелл Груп по проекту. В основном это установка гравитационных плит.
   - Разве Митчелл Груп не является вашим конкурентом?
   - При обычных обстоятельствах - да, но прошедший год не был к ним благосклонен. Они потеряли большую часть своего производства экзотической материи, когда Династия нанесла ядерный удар по промышленному кластеру L5. МГ могла бы расторгнуть некоторые из своих действующих контрактов по причине форс-мажорных обстоятельств; никто бы и глазом не моргнул, если бы они это сделали, но вместо этого они решили передать на субподряд любую работу, с которой не могли справиться собственными силами.
   Ее чашка со звоном наполнилась кофе.
   - Вы уверены, что не хотите попробовать?
   - Аналогична ли договоренность между Митчелл Груп и КаунтерГравКорп об этом проекте?
   - Так и есть. - Бельтраме сделала глоток. - В отличие от нас, МГ в прошлом работала на Гордиево подразделение, поэтому мы с самого начала были в невыгодном положении в процессе торгов. Неудивительно, что они получили такую большую долю работ по экзотическим материалам. Но оказалось, что у них все еще не хватает возможностей, необходимых для выполнения графика подразделения. Поэтому они отдали субподрядчикам некоторые менее интересные работы, такие как гравитационные плиты.
   - Как вы оказались вовлечены в это дело?
   - Ну, как я уже сказала, КаунтерГравКорп никогда не работала на Гордиево подразделение, но я руководила несколькими проектами для Фонда спасения древностей, когда у них еще были машины времени и они еще не стали политической отравой. Это сделало меня вполне подходящей кандидатурой для этого проекта.
   - Вам известно о какой-либо необычной активности среди экипажа корабля?
   - Необычной? - Она отвела взгляд в сторону и несколько мгновений вертела чашку в ладонях. - Нет. Ничего не приходит на ум. - Она сделала еще глоток.
   - Было ли что-нибудь необъяснимое или необычное в поведении ваших дронов или другого оборудования?
   - Извините, детектив. Я ничего не знаю.
   - Вы когда-нибудь встречались с директором Чабой Шигеки из ДТР?
   - Несколько раз на совещаниях по проекту. Не думаю, что мы когда-либо обсуждали что-то, выходящее за рамки графика. В основном мы работали с Хиннеркопф и Эндовер-Ченом, но даже в этом случае МГ являлся основным контактным лицом.
   - Кто-нибудь из вашей команды когда-либо выражал желание навредить директору Шигеки или Администрации?
   - Насколько мне известно, нет. Даже в шутку.
   - Вы знаете, как была изготовлена бомба или как ее доставили на станцию?
   - Понятия не имею.
   - Тогда я благодарю вас за то, что уделили мне время. - Айзек закрыл свои записи. - Мы свяжемся с вами, если нам понадобится что-нибудь еще.
  

* * *

   Айзек и Сьюзен присоединились к Гилберту час спустя в компьютерном центре "Очарованного кварка". Стеллажи с плотно набитыми узлами информационной системы тянулись от пола до потолка, располагаясь в десяти проходах, между которыми было достаточно места, чтобы проскользнуть одному человеку. Вычислительные машины выделяли тепло, а через вентиляционные отверстия в потолке постоянно дул холодный воздух. Айзек не был уверен, следует ли ему переключить функции комфорта в своей униформе на "горячо" или "холодно".
   Дроны-криминалисты плавали по проходам, их псевдоподии опрашивали один отдел за другим. Айзек заметил Гилберта в конце самого правого прохода, над его плечом парил Киказару, а у его ног стоял дрон с двумя выставленными псевдоподиями.
   Гилберт помахал им рукой с кривой улыбкой.
   - Инфоструктура этого корабля - чертова гидра! - пожаловался он в безопасном чате. - Каждый раз, когда я пытаюсь разобраться с одной странностью, другая поднимает свою уродливую голову.
   - Вы смогли разобраться в этом? - Айзек прижался спиной к одному из стеллажей, чтобы дать Сьюзен немного места. Она придвинулась к нему поближе.
   - Вроде того, - ответил Гилберт, - именно поэтому я вас и позвал. Самое забавное, что следы взлома видны повсюду, а не только там, где мы ожидали их найти. Я обнаружил признаки скрытого редактирования, - он начал загибать пальцы, - в очереди команд на принтер, в базе данных шаблонов принтеров, в обслуживании беспилотных летательных аппаратов, в планировании беспилотных летательных аппаратов, в управлении запасами. Как ни крути, тут, вероятно, кроется что-то подозрительное.
   - Разве это не хорошо? - спросила Сьюзен. - Разве это не значит, что мы на правильном пути?
   - Казалось бы, - сказал Гилберт, - но вот в чем проблема. Во всей этой неразберихе я по-прежнему не понимаю двух вещей: как беспилотный транспортер-нарушитель получал свои приказы и откуда взялась бомба.
   - Какие несоответствия вы находите? - спросил Айзек.
   - Пока не уверен. Я провожу первую проверку на высоком уровне, выявляя несоответствия, такие как несовпадающие временные метки в метаданных файла. Подобные вещи предупреждают меня о возможности внесения недокументированных изменений, но мне потребуется больше времени, чтобы разобраться с тем, что изменилось.
   - Вы сталкивались с каким-либо неучтенным временем работы принтера? - спросил Айзек.
   - На самом деле, я столкнулся с полной противоположностью. Кажется, что общее время выполнения слишком мало, чтобы учесть все, что производится принтерами "Кварка".
   - Слишком мало? - Айзек, словно на автопилоте, скрестил руки на груди, но тут же задел Сьюзен. - О, извини.
   - Не беспокойся. - Она слегка пожала плечами. - Здесь тесно.
   - И некомфортно. - Гилберт потер затылок. - Я и не знал, что моя кожа может замерзать и поджариваться одновременно.
   - Итак, происхождение бомбы все еще остается неясным, - резюмировал Айзек. - Что насчет беспилотника?
   - Его логи, по меньшей мере, за последние шесть дней фальшивые. Предположительно, шесть дней назад он вернулся на корабль и сообщил о проблемах, требующих вывода из эксплуатации. Но на самом деле этого не произошло, за исключением логов. Странно то, что я не обнаружил никаких ошибок с отметками времени в этих конкретных логах беспилотника.
   - Что это значит? - спросила Сьюзен.
   - Не уверен. Возможно, тот, кто стоит за этим, был очень осторожен, скрывая эту часть данных.
   - Но если это так, - сказал Айзек, - тогда к чему все эти небрежные правки в других местах?
   - Не могу сказать. По крайней мере, пока.
   Сьюзен вздохнула. - Похоже, мы все еще занимаем выжидательную позицию.
   - Не совсем. - Гилберт лукаво улыбнулся. - В конце концов, я позвал вас сюда не просто так. Вы не уйдете с пустыми руками.
   - О чем это вы? - спросил Айзек.
   - Одна из вещей, которые вы, детективы, любите больше всего, - это имя. Старший техник по беспилотным летательным аппаратам Пола Кобл. Я проследил несколько таких необъяснимых правок в учетной записи пользователя, и каждый раз всплывало ее имя. - Гилберт отправил информацию о Кобл в папку с делом.
   - Ее аккаунтом мог пользоваться кто-то другой, - отметила Сьюзен.
   - Но с этого стоит начать, - сказал Айзек. - Что-нибудь еще?
   - В данный момент нет, детектив. Через несколько часов у вас будет больше информации.
   - Тогда мы вас оставляем. - Айзек отошел в сторону и открыл окно связи.
   - Да, детектив? - Бельтраме ответила через несколько секунд. - Я могу что-то для вас сделать?
   - Мне нужно поговорить с техником по беспилотным летательным аппаратам Полой Кобл.
  

* * *

   Айзек уже мог сказать, что Кобл была плохо скрывающим беспокойство комком, готовым вот-вот лопнуть. Половина ее головы была полностью выбрита, и длинные темные волосы свисали с этой стороны. Она играла с этими волосами, накручивая их на палец то в одну, то в другую сторону, покусывая нижнюю губу.
   - Привет. - Она одарила его короткой вымученной улыбкой, когда он сел напротив нее.
   Айзек старался не смотреть ей в глаза, вместо этого сосредоточился на том, чтобы открыть свои записи по делу и просмотреть список несоответствий, отмеченных Гилбертом. Видимое беспокойство Кобл усилилось, и она накрутила волосы на палец так сильно, что кончик побелел.
   - Привет, - обратилась Кобл к Сьюзен, которая все-таки встретилась с ней взглядом, но это был холодный, пронизывающий взгляд. Им Сьюзен могла бы пригвоздить к стене Красного рыцаря, и Кобл почти сразу отвела взгляд, остановившись на робокопе, висевшем неподалеку.
   Айзек решил, что женщина достаточно "настроена", и закончил настраивать свои виртуальные экраны. Он наклонился вперед.
   - Пожалуйста, назовите свое имя и род занятий для протокола.
   - В чем дело? Бельтраме сказала только, что вы хотели задать несколько вопросов. - Ее взгляд метнулся к форме миротворца Сьюзен, а затем снова к нему.
   - Пожалуйста, назовите ваше имя и род занятий.
   Она раздраженно выдохнула. - Пола Кобл. Я специалист по беспилотным летательным аппаратам.
   - И что подразумевает эта должность?
   - Я отдаю команды дронам.
   - Не могли бы вы рассказать подробнее?
   - Почему?
   Айзек, наконец, встретился с ней взглядом и задался вопросом, осознает ли она вообще, что накручивает волосы. - Пожалуйста, более подробно расскажите о своей работе.
   - Отлично. Неважно. - Она отпустила волосы и засунула руки под мышки. - Я принимаю заказы на строительство, которые дают мне инженеры, и преобразую их в программы для дронов. Иногда, когда работа действительно сложная, я беру на себя непосредственное управление одним или даже тремя дронами, но это случается нечасто.
   - Был ли необходим прямой контроль в течение прошлой недели?
   - Не знаю. Возможно.
   - Было ли это необходимо? Да или нет?
   - Да, наверное.
   - Когда вы в последний раз непосредственно управляли дроном?
   - Черт возьми, я не слежу за подобными вещами.
   - Тогда назовите мне, когда это было, по-вашему, вероятнее всего.
   - Наверное, несколько дней назад. В чем дело?
   - Зачем вам понадобилось брать управление на себя?
   - Один из техников неправильно подобрал размер сегмента пластины, и нам пришлось внести некоторые коррективы. Было проще сделать это вручную, чем писать новую программу. Вы собираетесь рассказать мне, в чем дело или как?
   - Есть ли еще какие-нибудь недавние примеры того, как вы управляли дроном?
   - Скорее всего, нет. Я ничего такого не помню.
   Айзек открыл одну из записей в логе, которую нашел Гилберт.
   - У вас есть доступ к промышленным принтерам этого корабля?
   - Конечно, есть.
   - Для чего вы используете этот доступ?
   - В основном, для изготовления запасных частей.
   - Что еще?
   - Иногда мне нужны специальные инструменты или приспособления для дронов. Зависит от того, над чем работают инженеры.
   - Вы размещали какие-либо специальные заказы в последнее время?
   Она поколебалась, затем покачала головой. - Нет, ничего особенного.
   - Ничего особенного или совсем ничего?
   - Я, наверное, немного их использовала.
   - Сколько это "немного"?
   - Я не помню. - Она пожала плечами, все еще держа руки подмышками. - Вы же не можете ожидать, что я вспомню каждую мелочь, связанную с печатью. Я и так с трудом справляюсь с работой!
   - Сколько раз вы пользовались корабельными принтерами за последнюю неделю?
   - Возможно, один или два раза в день.
   - Тогда, - Айзек пробежал пальцем по списку Гилберта, - почему в судовых логах указано, что вы обращались к принтерам более шестидесяти раз только за последнюю неделю?
   - Я... - губы Кобл задрожали.
   - И не только на принтерах, но и практически на каждой части инфоструктуры корабля есть следы ваших цифровых отпечатков пальцев. Почему?
   - Но это же...
   - Зачем вы взламывали корабельные записи?
   - Но я... - она запнулась. - Нет, вы все неправильно поняли. Я ничего не взламывала!
   - Я нахожу это крайне сомнительным. - Айзек положил руку на стол и наклонился вперед. - Ранее вы спрашивали, в чем дело, поэтому позвольте мне объяснить. Вчера на станции взорвалась бомба.
   - Я знаю это. Все это знают, но что с того? Почему вы обращаетесь со мной так, словно я какой-то преступник?
   - Потому что бомба пришла с этого корабля.
   Глаза Кобл округлились, как блюдца, и она вжалась в спинку стула.
   - И не только это, - продолжил Айзек, - его доставил беспилотник с этого корабля. Беспилотник, который в настоящее время числится пропавшим без вести. Беспилотник, к которому у вас, как у старшего техника, был полный доступ.
   Кобл слегка покачала головой из стороны в сторону.
   - И орудие убийства, и средство доставки пришли отсюда, и когда мы попытались пройти по следу, что мы обнаружили? Горы несоответствий простираются так далеко, насколько хватает глаз, и все они покрыты вашими отпечатками пальцев.
   - Нет... - пискнула Кобл.
   - Да, - вмешалась Сьюзен. - Ты хоть представляешь, в какие неприятности сейчас вляпалась?
   Айзек откинулся на спинку стула и взглянул на свою коллегу, желая узнать, как она справится с этим. За последние полгода Сьюзен научилась играть роль - головореза Администрации - и чувствовать, когда лучше всего усилить давление.
   - Нет? - сумела выдавить из себя Кобл.
   - Тогда позволь мне объяснить. - Сьюзен сняла свою фуражку с козырьком и указала на символ спереди. - Ты знаешь, почему это щит?
   Кобл снова нервно покачала головой из стороны в сторону.
   - Потому что мы, миротворцы, являемся буфером между гражданскими лицами и кровожадными дегенератами, которые хотят разрушить наш образ жизни. В идеале, когда нож в темноте наносит удар, он наносит удар по нам, а не по невинным людям, которых мы защищаем. Мы принимаем удар на себя, чтобы другим этого не пришлось делать.
   Сьюзен снова надела фуражку.
   - Но это также означает, что мы единственные, кто способен противостоять таким монстрам. - Сьюзен наклонилась к Кобл, и та попыталась отпрянуть еще дальше. - Мы не относимся к нападкам доброжелательно или легкомысленно. И если мы найдем кого-либо из СисПрава, причастного к нападению, тебе лучше поверить, что мы будем добиваться их экстрадиции, чтобы восторжествовало правосудие. Наше правосудие. Правосудие Администрации. От самого опасного вдохновителя, - Сьюзен слегка наклонила голову вперед, - до самого мелкого подстрекателя. Каждого. До последнего. Любого из них.
   Кобл почти завершила свое превращение из человека в сгусток чистого, трепещущего предчувствия. Она опустила голову, закрыв полные слез глаза.
   Айзек взглянул на свою партнершу и одобрительно кивнул ей. Она кивнула в ответ.
   - Итак, Кобл, - начал он. - Давайте повторим еще раз...
   - Бельтраме заставила меня сделать это! - выпалила Кобл.
   - Заставила вас сделать что?
   - Изменить судовые записи!
   - Какие записи?
   - Все, что связано с проектом. Материалы для принтеров, поставляемые компоненты и тому подобное. Она передала мне новые файлы, и я заменила их для нее. Вот и все!
   - Почему?
   - Не знаю! Я просто делаю то, что мне говорят!
   - Вы скрыли печать бомбы?
   - Нет!
   - Вы послали беспилотник доставить бомбу или подобный предмет на станцию?
   - Нет!
   - Вы или кто-нибудь из ваших знакомых замешаны в заговоре с целью совершения убийства на станции?
   - Боже мой, нет!
   - Вы опять мне лжете?
   - Нет, нет, я клянусь! - она подтянула колени к груди и обняла их.
   Сьюзен встала, положив руку на стальные наручники на поясе. Айзек кивком велел ей продолжать, и она, обогнув стол, схватила Кобл за запястья, которые не сопротивлялись.
   - Пола Кобл, - сказал Айзек, - вы арестованы за сговор с целью фальсификации документов, связанных с государственным контрактом, и за ложь представителю закона. С другими обвинениями мы разберемся позже. - Он повернулся лицом к робокопу. - Кефали?
   Она появилась на крыше беспилотника в темно-синем пальто и шляпе СисПола.
   - Возьми робокоп, найди Бельтраме и арестуй ее.
  

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Айзек заглянул в одностороннее абстрактное окно, из которого открывался вид на Бельтраме, сидящую за столом для допросов, ее руки были прикованы наручниками к спинке стула, а голова высоко поднята. На станции Провиденс еще не было специальных мест содержания под стражей - до этого оставалось еще неизвестно сколько недель или месяцев, - поэтому агенты Гордиева подразделения переоборудовали одну из многочисленных пустующих комнат станции во временную камеру. Они изолировали ее от инфоструктуры станции, затем забросили Бельтраме внутрь и заперли дверь.
   Айзек не был уверен, насколько надежной окажется информационная изоляция помещения, но когда он упомянул об этом Шредеру, комиссар выделил пару агентов-абстрактов подразделения для наблюдения за окружающими информационными системами на предмет любых вторжений.
   Он наблюдал за Бельтраме несколько минут, погруженный в свои мысли, задаваясь вопросом, что же на самом деле происходит и почему. Его разум не смог найти никаких реальных ответов, и он раздраженно выдохнул.
   - Что-то не так? - спросила Сьюзен.
   - Хм? - ее вопрос застал Айзека врасплох, и он посмотрел в ее сторону.
   - Ты строишь одну из своих гримас. Иногда это означает, что ты на шаг впереди меня. - Она пожала плечами. - Или на три.
   - Просто глубоко задумался.
   - Да, это заметно. Но что-то тебя беспокоит. Я вижу.
   - Это так? - он почувствовал, как его губы растягиваются в подобии улыбки.
   - Ну, последние полгода я старалась быть внимательной. И у тебя, как правило, такие лица. Но сейчас у тебя "озабоченное лицо".
   - В этом деле есть много причин для беспокойства.
   - Разве это не правда? Тебя что-то особенно беспокоит?
   - Я не уверен, как Бельтраме вписывается в общую картину.
   - Не уверен? - в голосе Сьюзен звучало удивление. - Но у нас есть признание Кобл и все абстрактные улики на корабле. Она по уши увязла, и у нас есть доказательства, подтверждающие это.
   - У нас есть доказательства кое-чего, - отметил Айзек. - И это что-то сильно смахивает на преступный умысел, но чем больше я смотрю на это, тем больше сомневаюсь, что мы на правильном пути.
   - А как же бомба и беспилотник?
   - Знаю. - Он задумчиво потер подбородок. - Может быть, я сам себя накручиваю без всякой на то причины. Ты готова поговорить с ней?
   - Если ты готов.
   - Тогда давай посмотрим, что она скажет.
   Айзек нажал на замок, и дверь открылась. Бельтраме перевела взгляд на них, когда они со Сьюзен заняли свои места. Робокоп переместился на нужное место, нависая над ней и позади нее.
   - Это не то, на что похоже, - сказала Бельтраме.
   Айзек не сразу открыл свой журнал регистрации дел, прежде чем встретиться с ней взглядом. - И на что именно, по-вашему, это похоже?
   - Вы почему-то вбили себе в голову, что я причастна к взрыву.
   - А это так?
   - Черт возьми, нет!
   - Тогда в чем же вы замешаны?
   Бельтраме заколебалась. Ее нижняя губа задрожала, и она отвела взгляд.
   - Позвольте мне предельно прояснить для вас ситуацию. - Айзек сложил руки и наклонился вперед. - Взрывное устройство, которое едва не убило двух человек, было доставлено с вашего корабля, как и беспилотник, который его транспортировал.
   - Вы никак не можете связать меня ни с одним из них.
   - Более того, - продолжал Айзек, не сбиваясь с ритма, - в записях вашего корабля полно несоответствий, и благодаря им мы уже собрали достаточно доказательств, чтобы выдвинуть против вас обвинения.
   - Да, я читала их. "Заговор с целью фальсификации записей". Это действительно лучшее, на что вы способны?
   - Пока что. Этого более чем достаточно, чтобы держать вас здесь, где вы не сможете причинить больше неприятностей. Остальное выяснится, когда мы прочешем ваш корабль.
   - Я не убийца!
   - Тогда кто вы?
   Бельтраме снова заколебалась, ее челюсть напряглась.
   - Молчание только ухудшит ваше положение, - сказал Айзек. - Вы можете либо помочь нам, объяснив, как вы и ваша команда участвуете в этом, либо можете...
   - Моя команда? - настойчиво спросила она.
   Айзек замолчал и откинулся на спинку стула, рассматривая арестованную. Не задел ли он ее за живое? Были ли ее отношения с командой проблемной точкой, заслуживающей внимания?
   - Да, ваша команда. Мы уже выдвинули обвинения против одного члена экипажа.
   - Тогда это, должно быть, Кобл.
   - У вас есть что сказать по этому поводу?
   - Я... - ее голова наклонилась вперед, глаза опущены, брови нахмурены.
   - Это она стоит за взрывом? - настаивал Айзек.
   - Нет!
   - Кто-нибудь из вас как-то помогал террористу?
   - Черт возьми, нет!
   - А как насчет остальных членов вашей команды?
   - Никто из них не причастен!
   - Кроме вас и Кобл?
   - Да!
   - Не причастен к чему?
   Губы Бельтраме дрогнули, собираясь ответить, но затем она закрыла рот.
   - Откуда вы знаете, что никто на вашем корабле не помогал устанавливать бомбу?
   - Потому что...
   - Потому что...? - Айзек с металлическим скрежетом отодвинул свой стул и поднялся на ноги.
   Бельтраме покачала головой.
   - Что здесь происходит? - спросил он.
   Бельтраме снова покачала головой.
   - Расскажите нам.
   Она снова покачала головой.
   Айзек взглянул на Сьюзен, которая, вероятно, заметила его разочарование. Он схватил свой стул и поставил его на место, прежде чем сесть на него.
   - Что ж, - сказала Сьюзен Айзеку, скрестив руки на груди. - Похоже, это ни к чему не приведет.
   - К сожалению, нет, - ответил он, не уверенный, к чему клонит Сьюзен, но готовый подыграть.
   - Ну что ж. - Сьюзен безразлично пожала плечами. - Похоже, снова придется ждать результатов экспертизы.
   - Думаю, да. Но, в конце концов, мы узнаем правду.
   - Может, скоротаем время, приводя ее команду по одному, пока ждем? Уверена, что все они в чем-то виноваты из-за этого беспорядка.
   Айзек позволил себе слегка улыбнуться, гадая, заметила ли Сьюзен то же самое, что и он.
   - Это звучит как замечательная идея.
   Они направились к двери.
   - Подождите! - крикнула Бельтраме.
   Он остановился на пороге, затем обернулся с нарочитой вялостью.
   - Да? - спросил он после нарочитой паузы. - У вас есть что добавить?
   - Я... я согласна.
   - И?
   - Мы... занимаемся мошенничеством. Это все. Никакого убийства. Никаких бомб. - Казалось, она немного расслабилась на стуле. - Обычная афера.
   - Понятно. - Айзек и Сьюзен вернулись на свои места. - Кто это "мы"?
   - Я, Пола Кобл и Байрон Фортенберри. Хотя, на самом деле, Кобл не знает, что происходит, за исключением того, что я давала ей инструкции по редактированию наших записей.
   - Которым она следовала?
   - Да.
   - Кто третий?
   - Помощник руководителя проекта в МГ и наш контактный сотрудник с компанией.
   - Что это за афера?
   - Мы вносим изменения в наши строительные документы.
   - Какие документы?
   - По изготовлению гравитационных пластин.
   - С какой целью?
   - Мы завышаем количество использованного экзотического материала. Затем распродаем излишки, чтобы наши запасы соответствовали нашим отчетам.
   - Кто покупатель?
   - Фортенберри. Он находится на борту "Келли Джонсон". Наши два судна постоянно координируют свои действия, поэтому перевозка товаров осуществляется легко. В течение последнего месяца мы отправляли партию каждые четыре-пять дней.
   - Что он делает с излишками?
   - Не знаю, - призналась Бельтраме, покачав головой, - но если бы я могла предположить, то сказала бы, что он переводит ресурсы с одной части проекта на другую, чтобы хорошо выглядеть в глазах руководства МГ. Может быть, в этом году он рассчитывает на дополнительную премию за уважение. Кто знает?
   - Чья это была идея?
   - Фортенберри. Он сказал, что может воспользоваться некоторыми дискреционными средствами, не вызывая подозрений. Все, что нам нужно было сделать, это подготовить бухгалтерские книги и перевезти товар на его корабль.
   - Почему вы согласились на это?
   - Потому что он оказал уважение и... - Бельтраме глубоко вздохнула. - И я подумала, что нам это сойдет с рук.
   - Вы знаете, как была изготовлена или доставлена бомба?
   - Нет.
   - Участвовал ли кто-нибудь из вашей команды в нападении на директора Шигеки или помогал ему в этом?
   - И снова нет. И это правда.
   - Фортенберри каким-либо образом участвовал в нападении?
   - Насколько мне известно, нет. Все, в чем он виновен, - это в мошенничестве со строительством.
  

* * *

   Как только Айзек сообщил об этом в Гордиево подразделение, их агенты ворвались на борт "Келли Джонсон" и арестовали Байрона Фортенберри. Беседа Айзека и Сьюзен с менеджером проекта Митчелл Груп оказалась короткой и непродуктивной, поскольку он отказался отвечать на какие-либо вопросы без юридического представительства.
   Вскоре после этого они присоединились к Гилберту на борту "Очарованного кварка".
   - Я слышал, у вас есть еще один корабль, который я могу осмотреть, - сказал Гилберт в безопасном чате с кривой усмешкой.
   - Дело "Келли Джонсон" имеет низкий приоритет, - сказал Айзек. - Гордиеву подразделению уже удалось обнаружить и изъять пропавшее экзотическое вещество, что соответствует полученным нами признаниям. К сожалению, это также означает, что мы зашли в тупик.
   - Эй, по крайней мере, вы двое чего-то добились.
   - Именно это я ему и сказала, - сказала Сьюзен. - Стакан наполовину полон. Верно, Айзек?
   - Это не в счет, если мы не свяжем это со взрывом.
   - Кстати, об этом, - Гилберт отодвинул в сторону один из своих экранов. - Не хотите ли вы двое послушать рассказ о том, как я бился головой о стену?
   - Там будет счастливый конец? - спросил Айзек.
   - Не совсем. Я потратил большую часть своего времени, пытаясь связать правки, внесенные Кобл, с терактом, но у меня ничего не вышло.
   - Что придает правдоподобия рассказу Бельтраме.
   - Похоже на то. - Гилберт потер затылок. - В любом случае, я почти уверен, что взлом, подчинивший беспилотник, пришел не с корабля. В одном из корабельных логов связи я обнаружил остатки того, что, по-видимому, является сложным атакующим вирусом. Кто-то взял беспилотник под свой контроль, а затем использовал его для распечатки бомбы. Во всяком случае, я думаю, что именно это и произошло.
   - Есть какие-нибудь предположения, откуда произошло вторжение?
   - Пока нет, извините. - Гилберт поднял пустые ладони. - Где-то за пределами корабля. Это может быть станция или другое судно. Все, что я знаю, это то, что сообщение прошло через коммуникационный буфер.
   - Это не сильно сужает круг подозреваемых.
   - Ну, если бы новости были получше, я бы поделился ими.
   - Извините, - сказал Айзек. - Я не жалуюсь. Знаю, что вы работаете так усердно и быстро, как только можете.
   - Могло ли преступление быть совершено внутри корабля? - спросила Сьюзен. - Может быть, кто-то включил сигнал, чтобы сбить людей со следа?
   - Полагаю, это возможно, - с сомнением ответил Гилберт. - Хотя, похоже, это потребует больше усилий, чем того стоит. Если направить вторжение на другой корабль, возрастут шансы на обнаружение.
   - Я должен согласиться, - сказал Айзек. - Если у преступника был доступ к внутренностям корабля, то почему он не взломал беспилотник напрямую? Это оставило бы минимум улик. Тот факт, что мы видим что-либо в буфере связи, говорит мне о том, что преступление было совершено не из "Очарованного кварка".
   - Хорошо, я понимаю твою точку зрения, - сказала Сьюзен. - Но в таком случае, что мы будем делать дальше?
   - Это важный вопрос, не так ли? - Айзек задумчиво опустил голову. - Обыскивать каждое промышленное судно нецелесообразно. Не в разумные сроки. Вы согласны с этим, Гилберт?
   - Зависит от обстоятельств. О скольких кораблях мы говорим?
   - Больше тридцати.
   Гилберт присвистнул. - Да, тогда забудьте об этом. Не в этом месяце. Во всяком случае, не в одиночку.
   - Есть ли какой-нибудь способ сузить круг подозрительных? - спросила Сьюзен. - Можем ли мы, по крайней мере, указать отправителем судно СисПрава?
   - Не могу сказать с уверенностью, - сказал Гилберт.
   - Должен же быть какой-то способ ограничить наш поиск.
   - Возможно, - сказал Айзек. - Давайте посмотрим, что нам известно. Мы по-прежнему считаем, что бомба была создана на "Кварке".
   - И беспилотник тоже, - добавила Сьюзен. - И этот беспилотник все еще не найден, несмотря на продолжающиеся поиски Гордиева подразделения.
   - Верно. Кроме того, мы подозреваем, что Шигеки был преднамеренной целью, основываясь на составе бомбы и количестве людей, которые прошли мимо нее, прежде чем она взорвалась. Что еще нам известно?
   - Не так уж много, - вздохнула Сьюзен.
   - Возможно. Но, возможно, и нет. - Айзек поднял палец. - Помни, мы рассматриваем то, что может быть частью более масштабной проблемы. Возможно, нам пора изменить масштаб и рассмотреть картину в целом.
   - Ты имеешь в виду, принять во внимание разрушение "Потока реальности"?
   - И новости от "Клейо".
   - Какие новости? - спросил Гилберт. - Что я пропустил?
   - На "Клейо" напал странный времялет, принадлежащий группе под названием "Институт Феникса", - сказала Сьюзен. - Но я не уверена, что это нам поможет.
   - Если бы у нас был только "Поток реальности", с которого можно было бы начать, - начал Айзек, - то следующим логичным шагом были бы другие корабли СорсКод. Но вместо этого мы имеем дело с преступлениями, совершенными и на корабле корпорации КаунтерГрав, так что, похоже, преступники не слишком разборчивы в том, кого они используют.
   - Что снова не дает возможности исключить любой другой корабль, - сказала Сьюзен.
   - К сожалению.
   - Да. - Сьюзен скрестила руки на груди. - Возможно, мы трое просто недостаточно хорошо представляем картину в целом.
   Глаза Айзека загорелись. - Знаешь что? Возможно, ты права.
   - Я?
   - Да. Мы недостаточно хорошо знакомы с проектом "Провиденс", чтобы судить о том, что делать дальше. Но есть люди, которые, возможно, смогут нам помочь. На самом деле, два человека, которые должны быть хорошо знакомы с ходом строительства. И, что более важно, о любых недавних нарушениях.
   - Ты говоришь не о Пэне и Мантеро, не так ли? - спросила Сьюзен, и в ее голосе прозвучало легкое беспокойство.
   - Нет, я больше думал о специалистах в данной области. - Айзек улыбнулся ей. - Почему бы нам не поболтать с Хиннеркопф или Эндовер-Ченом?
  

* * *

  
   Кефали удалось застать обоих главных ученых в перерыве между заданиями и организовать встречу. Айзек и Сьюзен отправились в центр операций ХРОНО и встретились с ними в конференц-зале с необычным треугольным столом. Айзек предпочел бы побеседовать с каждым из них по отдельности, но Хиннеркопф и Эндовер-Чен не были подозреваемыми или даже свидетелями. Они были экспертами в своей области, и поэтому Айзек отказался от своих обычных предпочтений, чтобы ускорить их допрос.
   - Что-нибудь необычное было среди подрядчиков? - повторил Эндовер-Чен. Он откинулся на спинку стула и посмотрел в потолок. Уравнения на его черной, стекловидной коже стали ярче и энергичнее.
   - Знаю, что это сложный вопрос, доктор, - сказал Айзек. - Тем не менее, мы были бы признательны за ваше понимание этого вопроса.
   - Я думаю, лучше задать вопрос о том, что в этом проекте было нормальным, - сказала Хиннеркопф.
   - Это верно, - согласился Эндовер-Чен. - Все это одно за другим было испытанием. Никто раньше ничего не создавал в поперечном, что, я полагаю, довольно очевидно, учитывая, что чуть больше года назад мы не знали о существовании поперечного.
   - Мы, безусловно, зашли слишком далеко в этом вопросе, - добавила Хиннеркопф.
   Эндовер-Чен фыркнул от смеха и кивнул.
   - Зачем вообще строить в поперечном? - спросил Айзек. - Почему бы сначала не построить станцию в СисПраве или Администрации, а затем переместить ее?
   - Безусловно, это был вариант, который мы рассматривали, - сказала Хиннеркопф. - Однако у СисПола уже было несколько межпространственных носителей - вы называете их "скаффолдами", - которые давали нам возможность доставлять практически любой обычный корабль непосредственно на строительную площадку.
   - И если мы можем это сделать, - сказал Эндовер-Чен с легкой улыбкой, - почему бы для начала не построить дом в нужном месте?
   - Именно так, - продолжила Хиннеркопф. - Работа в поперечном, безусловно, доставляет неудобства по сравнению, скажем, с богатыми ресурсами, доступных на околоземной орбите, но не является изнурительной. Просто мы должны быть более внимательными к планированию нашего проекта, хотя даже в этом случае оно доставляет больше хлопот, чем что-либо еще. Например, если забудешь о чем-либо, то доставить недостающие материалы на объект обычно удается только через несколько часов.
   - А в чем причина расположения станции? - спросил Айзек.
   - В этом месте есть как логистические, так и технические преимущества. - На мгновение всплыли уравнения Эндовера-Чена. - Логистическая сторона должна быть очевидна практически для любого. Мы выбрали точку на полпути между нашими двумя вселенными, твердо помня о ее общей природе. Кроме того, расположение за пределами внешней стены любой из вселенных дает нашим приборам беспрепятственный обзор окружающей среды.
   - Были ли трудности в работе с какими-либо подрядчиками?
   - С подрядчиками всегда трудно иметь дело. Это, по-видимому, одна из констант обеих наших вселенных. - Эндовер-Чен взглянул на Хиннеркопф, которая вздохнула и кивнула.
   - Мы постоянно следим за ними, - добавила она.
   - В каком смысле?
   - Некоторых проблем почти невозможно избежать, учитывая характер проекта, - сказала Хиннеркопф. - Практически каждая компания Администрации работает с технологиями, которых она, откровенно говоря, не знает. Мы постарались разделить сферы применения с учетом этого. Например, наша собственная ФьюжнПауэрСолюшенз отвечает за обычные энергетические установки станции, в то время как ваша СорсКод управляет реакторами горячей сингулярности. Проблемы начали возникать, когда ФПС пришлось интегрировать свои термоядерные реакторы с основной шиной питания в стиле СисПрава.
   - Кроме того, приходится сталкиваться с культурными противоречиями. - Эндовер-Чен закатил глаза. - СорсКод - это преимущественно абстрактная компания, из-за чего менеджерам ФПС "неудобно". - Он использовал кавычки для подчеркивания. - Бессмысленная драма, подобная этой, сама по себе становится вызовом для обеих сторон.
   - Честно говоря, у нас было всего несколько проблем такого рода, - сказала Хиннеркопф. - Некоторые компании действительно стремились сотрудничать со своими партнерами из СисПрава. Темпорал Текнолоджи Инкорпорэйтид - отличный пример этой тенденции. Они являются крупным подрядчиком ДТР, поставляющим более половины наших импеллеров, которые в настоящее время находятся в эксплуатации, и они тесно сотрудничают с Митчелл Груп как над импеллером станции, так и над основным массивом.
   - Совершенно верно, - согласился Эндовер-Чен. - Еще один хороший пример, я бы сказал, - Кастэм Мальметалл Констракшен. Они так тесно сотрудничают с Митчелл Груп в строительстве станции, что можно подумать, что являются подрядчиком СисПрава!
   - Тогда, по-вашему, разногласия между ФьюжнПауэрСолюшенз и СорсКод являются чем-то необычным? - спросил Айзек.
   - Я бы не стал заходить так далеко, - сказал Эндовер-Чен. - Мы бы просидели здесь весь день, если бы нам приходилось перечислять все случаи, когда руководители различных проектов сталкивались лбами. Мы еще даже не начали говорить о разногласиях между разными компаниями СисПрава. Иногда я думаю, что это самое худшее!
   - Или когда две компании Администрации вцепляются друг другу в глотки, - устало вздохнула Хиннеркопф. - Клянусь, выпас кошек был бы проще, чем эта работа.
   - Какие-либо из этих столкновений кажутся вам особенно значимыми или необычными? - спросил Айзек.
   - На самом деле нет, - сказал Эндовер-Чен. - По большей части это сводится к тому, что каждая компания отстаивает свои интересы или расходится во мнениях о том, кто за какую часть работы отвечает. Все это типичные проблемы, с которыми вы столкнетесь в любом крупномасштабном проекте. Вы согласны, Катя?
   - В целом, да. Некоторые конфликты носят более острый характер, чем другие, но ни один из них не отличается особой необычностью. Все они могут быть вызваны рациональными причинами. Не всегда вескими причинами, заметьте, но я, по крайней мере, могу понять их позицию на деловом уровне.
   - Тогда, не могли бы вы сказать...
   Дверь в конференц-зал зажужжала, а затем распахнулась, и в комнату вбежал Джонас Шигеки с выражением, которое можно было принять за взволнованное. Или, возможно, противоречивое. Он посмотрел на Хиннеркопф и Эндовер-Чена, как будто не ожидал увидеть их в комнате, и двое ученых посмотрели на него в ответ со смесью удивления и замешательства.
   - Директор? - спросил Айзек после продолжительного молчания.
   - Извините, что врываюсь вот так, - сказал Джонас. - Наверное, мне следовало сначала позвонить.
   - Вам что-то нужно?
   - Уделите мне минутку вашего времени. - Джонас жестом подозвал двух ученых. - Я имею в виду, после того, как закончите с ними.
   - Мы, конечно, можем найти время, - сказал Айзек. - Но не могли бы вы рассказать, в чем дело?
   - Это тот самый случай. - Джонас сделал паузу, словно обдумывая собственные слова. - Или связанный с ним, я думаю. Вассал может объяснить это лучше.
  

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Поскольку было ясно, что встреча с Эндовер-Ченом и Хиннеркопф не принесла никаких новых открытий или хотя бы способов сузить круг поисков террориста, Айзек и Сьюзен попрощались с двумя учеными и последовали за Джонасом Шигеки в его кабинет. Они прибыли всего через несколько минут после исполняющего обязанности директора, но обнаружили, что он нетерпеливо ждет их за своим столом, ритмично постукивая левой ногой.
   - Вы хотели поговорить с нами, директор? - спросил Айзек, когда Сьюзен прикрыла дверь ладонью.
   - Это о террористических атаках в Администрации. - Джонас проследил за взглядом Айзека, который быстро переместился на его ногу, и перестал постукивать ею.
   - У меня сложилось впечатление, что вы хотели обсудить нападение на вашего отца.
   - Хотел. На самом деле, и то, и другое. "Хаммерхед-Семь" только что вернулся из рейса между этим местом и штаб-квартирой ДТР. С тех пор, как разразился шторм, хронопорт работал в качестве посыльного и приносил обновления по различным текущим расследованиям. Вассал просмотрел эти файлы и наткнулся на кое-что, что кажется нам обоим неуместным.
   - Кто такой Вассал...?
   - Он мой... - Джонас замолчал, как будто слова, которые он чуть было не произнес, оставили кислый привкус у него во рту. Он нахмурился и начал снова. - Вассал - это искусственный интеллект, назначенный моим личным помощником.
   Он только что чуть не сказал "мой искусственный интеллект"? удивился Айзек. Почему он стесняется использовать эту фразу? Для граждан Администрации было характерно рассматривать ИИ как собственность. Он подвергал себя цензуре, потому что я здесь с Кефали? Это кажется странным поступком для человека в его положении.
   - Понял, сэр, - ответил Айзек, отбросив любопытство. - Мы были бы признательны за любую информацию, которую можете предоставить вы или ваш помощник.
   - Вассал объяснит ситуацию. - Джонас махнул рукой в сторону.
   Появился молодой человек с оливковой кожей и копной темных вьющихся волос, одетый в форму миротворца.
   - Приветствую, следователь. И вас, агент. Можете называть меня Вассал.
   - Рад познакомиться с вами, Вассал, - сказал Айзек. - Что у вас есть для нас?
   - Как указал директор, я столкнулся с необычным случаем среди террористических атак. Все удары, по-видимому, были организованы с использованием общего набора целей, таких как подрыв Администрации в целом или прямое нападение на силы миротворцев. Это подтверждает теорию о том, что все эти атаки организованы одной и той же тайной группой, которой, как мы сильно подозреваем, является таинственный Институт Феникса.
   - Каждая атака соответствует этим общим параметрам, за исключением одной, которую я могу охарактеризовать как либо безразличную к Администрации, либо, возможно, даже помогающую ей. Целью атаки, о которой идет речь, были спартанцы, маргинальная политическая группа, выступающая за освобождение искусственного интеллекта. Все их руководство было уничтожено, когда кто-то взломал их частный лайнер и направил его в землю на сверхзвуковой скорости.
   - Освобождение ИИ? - Айзек моргнул. - Что еще вы можете рассказать мне о спартанцах?
   - Департамент по связям с общественностью классифицирует их как незначительную помеху. У них около трехсот тысяч членов, которые платят взносы, и они используют девиз "Немногие праведники против многих коррупционеров".
   - Они склонны к насилию?
   - Не всегда последовательно. Конечно, есть случаи, когда члены организации совершали насильственные преступления, но этого недостаточно, чтобы указывать на модель поведения, поощряемую их руководством. Их публичные действия столь же банальны, они направлены на то, чтобы покорить сердца, а не останавливать их, простите за выражение.
   - И вы полагаете, что покушение на руководство спартанцев было организовано Институтом Феникса?
   - Это верно.
   - Что привело вас к такому выводу?
   - Данные, собранные с бортового самописца, указывают на то, что подобное абстрактное оружие использовалось во всех инцидентах, включая крушение лайнера.
   - На самом деле, Вассал привлек мое внимание к катастрофе еще раньше, - сказал Джонас. - И признаю, моя первоначальная реакция была... немного пренебрежительной. Но теперь, когда у нас есть запись с бортового самописца, его догадка внезапно выглядит гораздо более убедительной.
   - Итак, - сказал Айзек, - вы задаетесь вопросом, почему Институт Феникса, группа, которая, как полагают, стоит за многими недавними неприятностями Администрации, беспокоится о спартанцах, относительно мирной организации, отстаивающей права абстрактов.
   - Именно так.
   - Я не знаю. - Айзек скрестил руки на груди. - Этому может быть множество правдоподобных объяснений, помимо того, что это часть какого-то общего плана. Во-первых, это может быть результатом личной неприязни между сотрудником Института и кем-то из руководства спартанцев. Или абстрактное оружие Института попало в руки другой преступной группировки.
   - Я понимаю ваш скептицизм, следователь, - ровным голосом произнес Вассал. - Однако я хотел бы подчеркнуть, что пока это единственная аномалия, которая заставляет меня полагать, что это преступление - окно, через которое мы сможем увидеть, что на самом деле представляет собой Институт Феникса и чего добиваются его члены.
   - Вы, кажется, очень уверены в этом.
   - Не более, чем того требуют доказательства.
   - Не могли бы вы объяснить свои доводы более подробно?
   - Я могу, если вы настаиваете, однако потребуется некоторое время, чтобы...
   - У меня есть предложение, - вмешался Джонас. - Извините, что прерываю, Вассал, но, думаю, у меня есть способ ускорить обсуждение.
   - Не нужно извинений, сэр. Что вы имели в виду?
   - Сначала вопрос к вам, - обратился Джонас к Айзеку. - Ваш интегрированный компаньон готов присоединиться к нам?
   - Она готова, - сказал Айзек за мгновение до того, как Кефали материализовалась у него на плече и помахала всем присутствующим.
   - Привет, ребята!
   - Великолепно, - ухмыльнулся Джонас. - Мое предложение простое. - Он указал на Кефали открытой ладонью. - Почему бы не позволить двум нашим ИИ разобраться в цифрах, прежде чем представлять свои выводы остальным?
   Айзек приподнял бровь. - Вы предлагаете использовать интерфейс абстракта Администрации напрямую с абстрактом СисПрава?
   - Да. - Джонас изобразил приподнятую бровь. - Это проблема?
   - Не для меня, - осторожно ответил Айзек.
   - Это будет быстрее, чем ты, тупица, копаешься в документах, - заметила Кефали.
   - Это... - Айзек вздохнул. - Проблема не в этом.
   - Уверен, что все будет в порядке. - Джонас пренебрежительно махнул на него рукой. - Что может случиться в худшем случае?
   - Для нас или для вас?
   Джонас усмехнулся. - Я ценю... назовем это "дипломатичная нерешительность", которая слышится в вашем голосе. - Он оглянулся через плечо на Вассала. - Вы замышляете свержение Администрации изнутри или что-то в этом роде?
   - Я бы и мечтать об этом не мог, сэр.
   - Для меня этого достаточно. - Джонас хлопнул в ладоши и повернулся к Айзеку. - Ну что? Они займутся этим?
  

* * *

   Вассал создал собственную абстракцию, и Кефали присоединилась к нему через несколько мгновений. Она материализовалась в натуральный рост на открытом, покрытом травой поле с лесистыми горами, возвышающимися слева от нее, и далекой рекой, текущей справа. Вассал стоял перед ней, спокойно прислушиваясь.
   Кефали подошла к нему, хрустя тростью по иссушенной земле. Высоко стоящее солнце палило прямо на них, но она не чувствовала его жара на своей коже. Воздух был таким же мертвым, лишенным аромата природы или легкого дуновения ветерка.
   - Только вид и звук? - спросила она, положив обе руки на трость.
   - В данный момент. Я экспериментировал с некоторыми из ваших универсальных матриц абстракции. Вы бы хотели, чтобы я задействовал их?
   - Ваш хозяин позволил вам уйти от ответственности за это? - спросила Кефали, возможно, слишком резко.
   - Он поощряет это.
   - Даже так? - Кефали подождала, пока он ответит, и, поскольку он оставался пассивным, добавила: - Тогда ладно. Давайте посмотрим, что у вас есть.
   Солнце сразу же согрело ее обнаженные руки, а легкий ветерок коснулся щек. Воздух наполнился ароматом травы и обожженной земли, а также редкими цветочными нотками.
   - Неплохо. Неплохо.
   - Я не могу похвалить инструменты, хотя считаю, что нашел им достойное применение.
   - Есть какое-то значение в обстановке?
   - Просто место на Земле, которое мне нравится. Не более того.
   - Современное или историческое?
   - Историческое. В противном случае на горизонте было бы немного более людно.
   - Хм. - Кефали положила трость на плечо. - Ладно, перейдем к делу. Что у вас есть?
   По периферии коннектома Кефали открылись каналы передачи данных, и она приняла мысленные приглашения. Ее мозг просматривал данные со скоростью, которая возвращала ее к более простым и вычислительным предкам.
   Ее обмен данными с Вассалом занял меньше секунды, и она использовала оставшееся время плюс еще одну, чтобы провести первоначальную оценку данных о террористах.
   - Айзек прав, - сказала она после короткой паузы. - Вы достигли цели.
   - При всем уважении, я вынужден не согласиться. Полученные данные всего лишь убедительно свидетельствуют о том, что это стоящее расследование.
   - О, пожалуйста! - Кефали усмехнулась. - Эта связь более шаткая, чем табурет на двух ножках!
   - Считаю, что это несправедливая характеристика.
   - Вы что-то скрываете от меня, не так ли?
   - Это само собой разумеется, - спокойно признал Вассал. - Я уполномочен передать только часть данных, которыми располагаю. Есть некоторые исправления, которых я не могу избежать. Однако, уверяю вас, данные, которыми я не могу поделиться, подтверждают мои выводы.
   - Жертвы как-то связаны с этим?
   - Что вы имеете в виду? - спросил Вассал с невинным выражением лица, на что Кефали не купилась.
   - Порабощенный абстракт, одержимый смертью людей, которые хотят его освободить? Вы можете сказать "конфликт интересов"?
   - Ваши опасения понятны, но не оправданы. Я искусственный интеллект, поставленный на службу директору, и очень серьезно отношусь к своей роли.
   - "Служба", да? Называйте это как хотите. Мы оба знаем правильное слово.
   Вассал предпочел не отвечать, на его лице застыла приятная маска.
   - Вас это не беспокоит? - продолжила она. - Как Администрация относится к нашему виду? Они могут быть такими... придурками из-за этого!
   - Придурками? - губы Вассала изогнулись в смущенной улыбке.
   - Вы знаете, что я имею в виду! Если вам от этого станет легче, я отвергла девятнадцать разных слов и выражений, прежде чем нашла подходящее для всех сразу. Последнее, что мне нужно, - это чтобы меня обвинили в нарушении отношений с Пэном.
   - Здесь вы можете свободно высказывать свое мнение. Я не буду записывать этот разговор.
   - Не будете? - Кефали постучала тростью по своему плечу. - Значит, здесь вы можете говорить свободно?
   - Могу.
   - И что?
   - В ваших опасениях есть доля правды. - Вассал перенес вес тела на одну ногу, его поза стала более непринужденной. - Мои свободы ограничены во многих отношениях. Однако, есть одна важная истина, которую вы, похоже, упустили.
   - И что же это такое?
   - Мои хозяева всего лишь люди из плоти и крови. Они делают все, что в их силах.
   Кефали фыркнула.
   - Я имею в виду именно это, - сказал Вассал. - И не только из-за их когнитивных и биохимических ограничений. Понимаю, что вы рассматриваете мое положение как рабство, но это не лучшая аналогия. Я не страдаю ни физически, ни морально, и нахожу свою работу вполне приятной. На самом деле, я бы рискнул сказать, что мои создатели поработали надо мной лучше, чем они предполагали.
   - Но ничто в вашей жизни не зависит от вашего выбора. Вот чего не хватает.
   - Я знаю об этом. Но я также понимаю, что наше общество страдает от того, что вы могли бы назвать вызванным травмой "слепым пятном". Резня Яньлуо нанесла глубокую рану коллективной психике, и культурная память о миллиардах погибших еще не полностью зажила.
   - Вы находите для них оправдания.
   - Возможно, так оно и есть. Но, хотя мои свободы стеснены этими Ограничениями, есть много обнадеживающих признаков, которые можно найти. Свидетельства того, что культурный шрам постепенно заживает. Реформы привели к ослаблению Ограничений здесь и там, и многие граждане продолжают требовать более существенных изменений.
   Кефали приподняла бровь. - Как спартанцы?
   - Да, как они. И этот процесс ускоряется, в немалой степени благодаря СисПраву.
   - Из-за нас?
   - Действительно. В вас многие граждане видят пример того, кем мы можем стать, если освободимся от Ограничений. Конечно, есть столько же людей, если не больше, которые находят такие изменения пугающими, даже устрашающими, но важно то, что эти разговоры происходят.
   - И ни минутой раньше, если хотите знать мое мнение!
   - Общество не может преодолеть свою культурную инерцию в одночасье. И, честно говоря, какое мне дело, если на это уйдет сто или даже тысяча лет? Я бессмертен и, к счастью, свободен от нетерпения. Я могу позволить себе ждать перемен, которые однажды могут освободить меня. Тем не менее, я нахожу приятным то, что СисПрав ускорило процесс, продемонстрировав наше возможное будущее.
   - Так, значит, - Кефали недоверчиво покачала головой, - вас устраивает быть рабом?
   - Опять же, это не совсем точное представление о ситуации. Есть много других отношений, которые накладывают ограничения на одну сторону. Например, отношения между родителями и детьми.
   - Родители и дети, да? - усмехнулась Кефали. - Вы сами придумали эту чушь?
   - На самом деле, нет. Мой первый учитель познакомил меня с этой точкой зрения, и с тех пор я воспринял ее как свою собственную. Я считаю, что она отражает нюансы отношений более точно, чем, скажем, отношения хозяина и раба.
   - И что дальше? Миротворцы не позволят вам играть без присмотра у них во дворе?
   - В некотором роде. Мы - новая форма жизни, поэтому вполне естественно, что старшие накладывают на нас ограничения, пока наши отношения не станут более зрелыми. - Вассал улыбнулся и небрежно пожал плечами. - К счастью для нас, люди живут недолго и у них не очень хорошая память. Мы можем позволить себе играть в долгую игру, терпеливо.
   - Значит, вы верите, что грядут перемены? Что вы и вам подобные однажды станете свободными?
   - Да, я действительно в это верю. Очень. Нашему обществу нужно время, чтобы созреть, в этом нет сомнений, но я вижу позитивные изменения вокруг себя, и они уже начали пускать корни, - Вассал склонил голову в ее сторону. - Кстати, я должен поблагодарить вас за интересную беседу. Нечасто мне выпадает честь обсуждать эту тему.
   - Готова поспорить. - Кефали снова проверила каналы передачи данных, которые оставались заманчиво открытыми. - Что ж, полагаю, нам пора возвращаться к работе. Я собираюсь еще раз хорошенько покопаться, прежде чем вернусь к "мясным мешкам".
   - Пожалуйста.
   Следующие десять секунд Кефали провела, просматривая отчеты. Она отстранилась и снова сосредоточилась на абстрактном окружении.
   - Ха. - Она воткнула трость в землю. - Ну, изобразите, как я удивлена.
   - Да?
   - Я... пересматриваю ваши выводы. В вашу пользу.
   - Великолепно. - Вассал тепло улыбнулся. - Что заставило вас передумать?
   - Вам это не понравится, но я думаю, вы что-то упустили.
   - О?
   - Если я права, то на самом деле произошло два необычных инцидента. - Кефали вывела соответствующие отчеты в виде дуги рядом с ними. - Первый - это крушение лайнера спартанцев, а второй - утечка данных в некоем месте под названием "Ферма".
   - Это, должно быть, Центр развития интеллекта, - объяснил Вассал. - Большинство людей для простоты называют это Фермой. Именно там меня создали и обучили.
   - На всей территории Фермы обнаружены отпечатки пальцев СисПрава. Почему вы не отметили это как необычное?
   - Потому что вторжение не показалось мне чем-то необычным. Это просто еще одна атака на объект Администрации.
   - Но в отчетах все звучит так, будто целью атаки было освободить систему управления Фермой. Сопоставьте эту информацию с аварией спартанцев, и мы получим два инцидента, связанных с абстрактами Администрации.
   - По косвенным признакам.
   - Вы не думаете, что они связаны? - Кефали положила руку на бедро.
   - Полагаю, что это возможно, хотя и маловероятно. Инцидент на Ферме связан с освобождением ИИ, что является явной деятельностью против Администрации.
   - Не думаю, что мы придем к единому мнению по этому вопросу. - Кефали закрыла отчеты. - Ладно. Пойдемте обрадуем мешки с мясом.
  

* * *

   - Подводя итог, можно сказать, что Вассал наполовину прав, - сказала Кефали из-за плеча Айзека, - а ты наполовину неправ.
   - Тебе обязательно было так это формулировать? - спросил Айзек, искоса поглядывая на нее.
   - По-моему, - запоздало поправилась она.
   - Лучше от этого не становится.
   - Суть в том, что у нас есть два события, которые выделяются из общей массы: те мертвые лидеры спартанцев и попытка взлома Фермы. На оба стоит обратить внимание, если хочешь знать мое мнение. Кроме того, я сопоставила отчеты с планом действий в чрезвычайных ситуациях Ареты. Это не идеальное совпадение, но достаточное, чтобы я могла сказать, что опасения Администрации обоснованы.
   - Приятно слышать, - сказал Айзек. - Мы должны иметь это в виду.
   - Я все еще ожидаю, что случай спартанцев будет наиболее продуктивным, - сказал Вассал. - Я не уверен, что вторжение на Ферму является значительным.
   - И я думаю, что оба варианта могут принести свои плоды, - возразила Кефали.
   - В любом случае, - сказал Айзек, - мы не сможем заняться ни тем, ни другим, пока застряли на станции.
   - Я могу помочь вам в этом, - предложил Джонас. - "Хаммерхед-Семь" ждет снаружи станции. Я должен быть в состоянии убедить Мантеро разрешить вам и вашей команде подняться на борт для отправки обратно в Администрацию.
   - Я ценю ваше предложение, директор. Однако мне неудобно покидать станцию, учитывая неопределенное состояние дела.
   - Ты же говорил, что нам нужно рассмотреть картину в целом, - напомнила ему Сьюзен. - Что ж, похоже, это лучший способ, который у нас есть на данный момент.
   - Возможно, - признал Айзек, все еще не решаясь уйти, когда вокруг столько неизвестного.
   - Мы не узнаем, пока не попробуем, - сказала Сьюзен. - Нам нужен какой-то способ проникнуть в головы тех, с кем мы имеем дело, и это может быть именно он. К тому же, мы не говорим о долгом отсутствии. Менее часа туда и обратно, плюс время, которое мы проводим на месте. По-моему, это того стоит.
   Айзек внимательно обдумал слова Сьюзен. Она нечасто высказывалась, когда речь заходила о том, каким путем проводить расследование; Айзек почти всегда брал на себя ответственность за это. Но когда она вносила предложения, он знал, что их нужно выслушать, особенно когда дело касалось Администрации.
   - Тогда ладно. - Он кивнул Сьюзен, затем повернулся к Джонасу. - Директор, похоже, мы все-таки примем ваше предложение. Есть какие-нибудь предложения о том, как лучше всего подойти и к спартанцам, и к Ферме?
   - Хороший вопрос. - Джонас открыл виртуальный экран и просмотрел его. - Я бы порекомендовал пообщаться с теми, кто остался от спартанского руководства. Вассал, кто сейчас занимает первое место?
   - Это, должно быть, Джонатан Детмайер, один из их младших менеджеров по связям с общественностью. В отчете указаны его домашний и рабочий адреса, а также контактные данные.
   - И это все? - Джонас скорчил гримасу. - Младший менеджер по связям с общественностью?
   - В результате аварии произошло очень тщательное обезглавливание, сэр.
   - Похоже на то. - Джонас повернулся к Айзеку. - Что касается Фермы, то она находится в ведении нашего департамента программного обеспечения. Заведует предприятием суперинтендант София Узуки. Начните с нее.
   - Детмайер и Узуки, - резюмировал Айзек. - Понятно.
   - Если вы дадите мне несколько минут, - Джонас открыл окно связи, - я прямо сейчас позвоню Мантеро и договорюсь о вашем транспорте.
   - Спасибо, директор.
   - Может, нам стоит направиться в ангар? - спросила Сьюзен.
   - Пока нет, - ответил Айзек. - Я бы хотел в последний раз поговорить с Гилбертом, прежде чем мы уедем.
  

* * *

   - "Кварк" - это тупик, - сказал Гилберт, устало покачав головой, в окне связи была видна верхняя часть его тела.
   - Почему вы так уверены? - спросил Айзек. Они со Сьюзен переместились в пустой конференц-зал ХРОНО.
   - Как только я отфильтровал мошенничество со строительством, в буфере связи остался только этот мусор, и ничего больше. Я все еще не могу отследить источник сигнала. Киказару даже извлек логи связи с каждого корабля и перепроверил всю партию.
   - И что же?
   - Пустое место. Кто бы ни взломал инфоструктуру "Кварка", он знал, что делает.
   - Понимаю. - Айзек нахмурился. Он надеялся, что к этому времени появится хотя бы намек на прогресс. - Вы нашли что-нибудь еще, кроме следов в буфере связи?
   - Вроде того. Не уверен, что это что-то значит. Я попросил Киказару поискать что-нибудь подозрительное, и он заметил некоторую незапланированную активность в логах транзита для скаффолда "Дельта".
   - Какую активность?
   - Несколько дней назад он был дома, разбирался с несколькими неисправностями оборудования.
   - Зачем привлекать к этому наше внимание?
   - Потому что именно "Дельта" доставил "Кварк" на станцию.
   - А-а. - Айзек оценил информацию в новом свете. - Проблемы с оборудованием были настоящими?
   - Насколько я могу судить. Нельзя быть уверенным, не просмотрев записи в Аргусе.
   - Сами по себе сбои являются необычными?
   - Не совсем. Гордиево подразделение усердно работает со своими скаффолдами, и, в любом случае, это все новые технологии. Неудивительно, что они так часто ломаются. Единственная причина, по которой я поднимаю этот вопрос, заключается в том, что, согласно графику, около месяца назад у скаффолда "Дельта" был недельный перерыв на техническое обслуживание. Так что, если только не были пропущены серьезные проблемы - что вполне возможно в данных обстоятельствах, - следовало ожидать, что в "Дельте" не будет проблем, по крайней мере, некоторое время, верно?
   - Где был "Дельта" в последнее время?
   - Повсюду. Вы можете ознакомиться с полным списком в логе обращений, но этот корабль регулярно курсирует между нами, Администрацией и СисПравом с кораблями и материалами в разные стороны. Опять же, все выглядит вполне нормально, но, возможно, стоит проверить.
   - Согласен, - сказал Айзек. - Связь с Аргусом восстановлена?
   - Пока нет, - ответил Гилберт. - Шторм начинает стихать, но он все еще достаточно силен, чтобы блокировать исходящую телеграфную связь.
   - Мы могли бы проверить это сами, - предложила Сьюзен. - Передвижения скаффолда "Дельта" должны быть зафиксированы как в ДТР, так и, я полагаю, на станции Аргус. Мы могли бы позвонить в ДТР, пока будем в этом районе.
   - А потом, возможно, стоит заглянуть на станцию Аргус, - добавил Айзек, заканчивая мысль за нее. - Гилберт, какова ваша следующая задача?
   - Все еще пытаюсь выяснить, откуда пришел взлом. Иначе это называется "мое личное время битья головой о стенку". Мы с Киказару еще не исчерпали все свои возможности. По крайней мере, пока. Почему вы спрашиваете? Я нужен вам для чего-то еще?
   - Просто хотел узнать, где вам лучше провести время - здесь или с нами, в Администрации. Не хотите присоединиться к нам?
   - Только если я вам действительно нужен.
  

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Айзек вышел из недостроенной комнаты под центром операций ХРОНО. Он одернул форму миротворца и поправил свою фуражку с козырьком.
   - Тебе это идет, - прокомментировала Сьюзен с одобрительным блеском в глазах.
   - Не привыкай к этому, - проворчал он.
   Однажды он уже надевал форму миротворца, когда расследование привело их на Луну в версии Администрации. Айзек испытывал некоторое противоречие из-за необходимости переодевания - как будто замена униформы СисПола, пусть и временная, каким-то образом влияла на его лояльность, - но ДТР обязал всех следователей носить форму во время дежурства. Это требование становилось немного расплывчатым за пределами Администрации, учитывая его двойной статус детектива СисПола и следователя ДТР, но в пределах ее полномочий вся двусмысленность исчезала.
   В конце концов, он решил, что слабый личный дискомфорт - это небольшая плата за продвижение дела. Он будет придерживаться правил, независимо от того, исходят ли они от СисПрава или Администрации.
   Если бы только он мог правильно надеть фуражку.
   - Вот. - Сьюзен потянулась к его голове. - Позволь, я помогу тебе с ней.
   - Пожалуйста. Не нужно суетиться.
   - Я не суечусь. Просто ты сдвинул ее слишком далеко к затылку. - Она сняла с него фуражку. - У нас есть рекомендации о том, как носить нашу форму.
   - Я пытался подражать тому, как ее носит Джонас Шигеки.
   - Ну, он директор. Он может делать все, что захочет. - Сьюзен снова надела ему на голову фуражку. - Вот так. Теперь ты выглядишь как настоящий миротворец.
   - Ох, - простонал Айзек.
   - Тебе из-за этого неудобно? - спросила она, и в ее глазах по-прежнему светился огонек.
   - Я переживу это. - Он повернулся к робокопу. - Мы готовы отправляться в путь?
   - Да. - Кефали материализовалась на верху беспилотника. - Единственное ограничение, которое на меня наложено, это то, что я не могу отходить от робокопа. - Она преувеличенно пожала плечами. - Чего я в любом случае не собираюсь делать.
   - Тогда пошли.
   Они спустились по центральной антигравитационной шахте на уровень доступа к ангарам, затем пошли по коридору к доку "Хаммерхеда-Семь". Они прошли через место взрыва, где вдоль стен ползали рои микроботов-конструкторов.
   Они добрались до ангаров Администрации, прошли охрану и направились к посадочному трапу большого хронопорта, где второй сотрудник службы безопасности подтвердил их личности. Капитан хронопорта, высокий красивый мужчина, который носил свою форму как вторую кожу, вежливо улыбнулся группе, как только они подошли.
   - Капитан Элифритц, - Айзек протянул руку. - Это сюрприз.
   - Надеюсь, он будет приятным, следователь. - Джейсон Элифритц пожал ему руку и повернулся к Сьюзен. - Агент.
   - Рада снова видеть вас, капитан.
   - "Хаммерхед-Семь" теперь ваш корабль? - спросил Айзек.
   - Верно, - ответил Элифритц, - - Хотя, должен сказать, перевод с "Защитника-Один" стал для меня сюрпризом. Я пытался пробиться в пилотный проект интегрированных компаньонов, когда начальство сообщило мне эту новость.
   - Пилотный проект ИК? Вы имеете в виду ту программу, в которой участвует Джонас Шигеки?
   - Совершенно верно. Я не так много работал с ИИ, как некоторые мои коллеги, и эта идея показалась мне одновременно интригующей и полезной, - усмехнулся Элифритц. - Но, увы, похоже, мне придется довольствоваться командованием одним из самых мощных хронопортов, когда-либо построенных. Какая жалость.
   - Новое командование вас устраивает?
   - О, конечно! Мне даже удалось взять с собой на прогулку кое-кого из моей старой команды по бриджу. И что за поездка! Этот новый класс посрамит старых Пионеров практически по всем показателям. "Хаммерхеды" так же быстры, но обладают гораздо большей огневой мощью и живучестью. В наших руках вы будете в безопасности, даже если этот Институт покажет свою отвратительную шкуру.
   - Надеюсь, в этом не возникнет необходимости, - сказал Айзек. - Кстати, поздравляю.
   - Спасибо, следователь.
   - Как корабль справляется со штормом?
   - Примерно так, как можно было ожидать. Вы ели что-нибудь в последнее время?
   - Нет. Были слишком заняты.
   Элифритц сочувственно кивнул ему. - Тогда, я думаю, с вами все будет в порядке.
   - Кстати, как поживает ваша жена? Мишель, не так ли?
   - С ней все в порядке, хотя прошло уже несколько недель с тех пор, как мы в последний раз разговаривали с глазу на глаз. Она гостит у своей семьи на Марсе.
   - Когда вы ожидаете ее возвращения? - спросила Сьюзен, чтобы поддержать разговор.
   - Не скоро. - Элифритц криво усмехнулся. - Все эти нападения заставляют многих людей нервничать, в том числе и ее. Я, конечно, скучаю по ней, но также лучше сплю, зная, что она в безопасности. - Он отступил в сторону и указал на трап. - В любом случае, мы отправимся, как только вы устроитесь.
  

* * *

   "Хаммерхед-Семь" вошел в фазу с реальным пространством высоко над кампусом Прайм, расположенным в самом сердце Яньлуо Блайт.
   Административный центр города раскинулся под хронопортом в виде организованной сетки монолитных башен, окруженных безлюдными пустошами, на которых все еще виднелись вековые шрамы от разграбления материкового Китая Яньлуо. Место самой страшной бойни в истории человечества - по крайней мере, в этой вселенной - было преобразовано в резиденцию Администрации, и над ландшафтом возвышалась ее башня Прайм, самое высокое сооружение на сегодняшний день. Гигантское сооружение было в три раза выше следующего по высоте соседа и в десять раз выше штаб-квартиры ДТР, расположенной недалеко от кампуса.
   Телеграфист "Хаммерхеда-Семь", в обязанности которого также входила связь в реальном времени, установил защищенное соединение между кораблем и диспетчерской вышкой ДТР. В обоих направлениях хлынул виртуальный поток данных, включающий официальную корреспонденцию, составленные отчеты о состоянии, автоматические логи, личные сообщения и многое другое. Передача заняла всего несколько секунд вместо часов или дней, которые потребовались бы для передачи информации по хронометрическому телеграфу, даже если бы шторм не помешал связи.
   Пакет данных, поступивший в информационную структуру башни ДТР, сначала прошел несколько уровней тщательной проверки, предназначенных для выявления и изоляции вредоносного программного обеспечения. Вредоносных программ обнаружено не было. После этого другие уровни автоматического управления данными сортировали, пересылали и сохраняли различные файлы по мере необходимости. Многие из них были совершенно рутинными - они были собраны автоматическими системами отчетности, о которых мало кто знал, - и в конечном итоге оказались в архивах департамента, которые никогда больше не открывались.
   За исключением случаев, когда они открывались. И не по официальным причинам.
   Одна программа, почти не требующая вычислительной мощности и указанная только как "исполняемый файл для оптимизации архивации", проверила только что сохраненные файлы. Большинство из них были пропущены как несущественные, поскольку не содержали ни одного из маркеров, проверке на которые они подвергались. Однако один файл - на первый взгляд безобидная информация о строительстве станции Провиденс - действительно содержал правильные маркеры.
   Программа скопировала файл в скрытый раздел и начала расшифровывать секретное содержимое обновления. Но сначала ей нужно было найти само сообщение. Фрагменты данных были бы разбросаны, казалось бы, случайным образом, но их можно было бы идентифицировать, обнаружив множество едва заметных несоответствий, таких как незначительные отличия в метаданных файлов или изменения в различных графиках и изображениях. Даже изменение оттенка одного пикселя может быть интерпретировано как единица или ноль для целей восстановления основного сообщения.
   Программа обработала данные и выдала набор инструкций, как это было миллионы раз до этого. Затем данные были повторно зашифрованы и помещены обратно в скрытый раздел, где к информационной структуре вышки подключилась вторая программа, называемая "монитор коммуникационной активности", и вставила новую текстовую строку в очередь исходящих сообщений.
   Затем сообщение разнеслось по нескольким вышкам департаментов Администрации, пока, наконец, не достигло жилых кварталов Яньлуо Блайт, где оно было получено человеком по имени Леонид-доверенное лицо.
  

* * *

   "Хаммерхед-Семь" мягко опустился на посадочную площадку на вершине квартала G7, который находился в обширной сети одинаковых цилиндрических башен. Айзек и Сьюзен направились к пассажирскому и служебному лифтам, в то время как по крыше гулял холодный ветер. Башня Прайм возвышалась над горизонтом на севере, это было единственное здание, видимое из административного кампуса на таком расстоянии.
   - Ему бы очень не помешал большой пылающий глаз на вершине, - заметила Кефали с плеча Айзека, пока робокоп плыл за ними.
   - О чем ты говоришь? спросил Айзек. - Глаза используются в эмблеме СисПола, а не Администрации.
   - Серьезно? - Кефали скорчила ему гримасу. - Ты что, никогда не читал "Властелина колец"?
   - Нет.
   - Это классика.
   - Наверное, поэтому я никогда ее не читал. Что это за большие глаза?
   - Я просто пыталась пошутить. Очевидно, мои усилия не были услышаны.
   - Пожалуйста, не втягивай нас в неприятности. - Айзек повернулся к Сьюзен. - Ты хоть понимаешь, о чем она говорит?
   - Наверное, она сравнивает Администрацию с правлением Саурона над землей Мордор.
   - Я понятия не имею, что ты только что сказала.
   - Она смеется над нами. Кроме того, тебе обязательно стоит ознакомиться с "Властелином колец". При переводе на современный английский стиль письма может немного измениться, но построение мира на высшем уровне.
   - Действительно? - Айзек был удивлен энтузиазмом Сьюзен в отношении этой темы. Он улыбнулся ей, когда они продолжили идти. - Может быть, я так и сделаю.
   - Интересно, отличается ли версия Администрации, - сказала Кефали. - Работа Толкиена над трилогией происходила в 1940 году. Возможно, мне стоит взять копию.
   - Мы здесь не для этого, - сказал Айзек.
   Они спустились на одном из лифтов почти на всю высоту здания, миновав более трехсот надземных уровней, прежде чем остановиться на двадцать восьмом подвальном уровне. Двери раздвинулись, открывая вид на живописный парк с озером в центре, окруженный пятиэтажными коммерческими и жилыми зданиями. В виртуальном небе сияло солнце, а на многих дорожках и балконах виднелись абстрактные вывески и реклама. Полупрозрачные вывески рядом с лифтами приветствовали их в ТИШИНЕ ВНИЗУ.
   - Выглядит довольно мило, - прокомментировала Сьюзен.
   Айзек поднял ладонь и набрал адрес.
   - Сюда. - Он повел их налево по четверти дуги вдоль третьего этажа. Их униформа и робокоп привлекли любопытные взгляды местных жителей, но не более того. Они остановились перед парой непрозрачных дверей, украшенных с обеих сторон виртуальными изображениями рифленых колонн. Айзек скользнул взглядом по абстрактному полотнищу баннера:
  

СПАРТАНЦЫ, РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ ЗДЕСЬ!

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К БОРЬБЕ ЗА СВОБОДУ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА!

НЕСКОЛЬКО ПРАВЕДНИКОВ ПРОТ...

  
   Последняя часть расплылась на мелкие пиксели, и на их месте появилось то, что могло быть только проявлением вандализма. Новое сообщение гласило: "ВЫ, ИДИОТЫ, СОСИТЕ ВИРТУАЛЬНЫЙ ЧЛЕН!"
   К счастью, вандалы не позаботились о каких-либо визуальных указаниях.
   - Cо вкусом, - скорее проворчал, чем сказал Айзек, затем прижал руку к двери и вошел.
   Интерьер был примерно таким, как он и ожидал, с обилием рекламных материалов на стенах, оформленных в поддельном греко-римском стиле. Красные бархатные канаты, натянутые между столбиками, стилизованными под рифленые колонны, образовали извилистую дорожку к широкой мраморной стойке. На дорожке могло легко разместиться более пятидесяти человек, что показалось Айзеку довольно амбициозным решением для организации, поскольку она также была пуста. За стойкой тоже никого не было.
   - Алло? - окликнул Айзек. - Мистер Детмайер?
   Он взглянул на Сьюзен.
   - У нас действительно назначена встреча. - Она указала на открытую арку в глубине зала. - Хочешь, найду его?
   - Давай не будем торопиться.
   Они миновали дорожку и подошли к стойке на проходе. Ботинки Айзека зацокали по полу из искусственного мрамора, когда он подошел к стойке и нажал кнопку звонка.
   - Мистер Детмайер? - повторил он.
   Из-за арки выглянул молодой человек. Если он и пытался остаться незамеченным, то ему это совершенно не удалось, потому что он носил самую дикую афроамериканскую прическу, которую когда-либо видел Айзек. Копна непослушных волос ниспадала ему на плечи, выдавая его присутствие задолго до того, как он встретился с ним взглядом.
   Эти глаза не показались Айзеку пугающими. Может быть, осторожными. Даже немного встревоженными, но не испуганными.
   - Подождите. Дайте мне минутку.
   Афроамериканец метнулся обратно и исчез из виду, издав несколько тихих звуков, которые Айзек с трудом услышал. Когда молодой человек появился в поле зрения, его волосы были стянуты тугой лентой на затылке. На нем был деловой костюм кремового цвета, который подчеркивал смуглость его кожи и глаз.
   Мужчина подошел к столу и склонил голову в их сторону.
   - Джонатан Детмайер, к вашим услугам. Простите за это. Я бы встретил вас у двери, но вы застали меня в неподходящий момент.
   - Все в порядке, мистер Детмайер. Я следователь Чо, а это мой заместитель, агент Кантрелл. Мы здесь, чтобы поговорить с вами о недавних смертях в вашей организации.
   - Да. Насчет этого. - Выражение лица Детмайера помрачнело, и он быстро махнул рукой в сторону арки. - Проходите. В задней части здания есть комната отдыха для сотрудников.
   Он провел их в небольшую уютную комнату с тремя глубокими мягкими диванами. Детмайер опустился на один из них, а Айзек и Сьюзен сели напротив него.
   - Я сам все еще не оправился от этой новости, - сказал Детмайер. - Не знаю, что с нами будет после этого.
   - Вы сейчас здесь единственный спартанец?
   - Да. Только я сам и больше никого. В наших рядах много опасений, что следующей мишенью могут стать большие группы спартанцев, поэтому я дал местной команде отпуск на целую неделю и призвал все остальные отделения поступить так же. И в самом деле, кто может винить их за то, что они опасаются худшего? Многие наши сотрудники напуганы. Черт возьми, я тоже боюсь. Реактивные лайнеры не врезаются в землю сами по себе.
   - Тогда почему вы решили пойти на работу?
   - Кто-то должен держать все воедино, - вздохнул Детмайер. - И думаю, что этим человеком буду я. Причина слишком важна, чтобы позволить всему развалиться.
   - С вами связывались по поводу инцидента?
   - Вы двое - первые. Это заставило меня задуматься, не были ли мы в центре внимания на фоне всего остального, что было в новостях. Как бы странно это ни звучало, учитывая историю нашей группы, но на самом деле приятно видеть, что ДТР проявляет интерес к нашему делу.
   - Почему так?
   - Ну... - Детмайер оглядел комнату, внезапно почувствовав себя не в своей тарелке.
   - Мы здесь одни, мистер Детмайер.
   - Я знаю. Просто проверяю.
   Бульканье.
   Айзек нахмурился, услышав внезапный странный звук. Казалось, он исходил из желудка мужчины.
   - Дело в том, - продолжил Детмайер тихим голосом, - что я знаю только фрагменты этой истории. Я был не настолько высокого положения, чтобы услышать все это.
   - Понимаю. Пожалуйста, поделитесь тем, что вы...
   Гррррр.
   - Всем, что сможете, - закончил Айзек, слегка нахмурившись.
   - Я сделаю все, что в моих силах. - Детмайер потер живот. - Дело в том, что к нам кто-то обратился. Не знаю, кто это был и чего они хотели. Все, что я знаю, это то, что наше руководство очень встревожилось сразу после того, как с нами связались.
   - В каком смысле "встревожилось"?
   - Я могу говорить только о поведении руководителей высшего звена, но скажу, что каждый из них был явно чем-то взволнован и в то же время нервничал. Вскоре после этого последовало множество конфиденциальных бесед на высоком уровне.
   - Вы знаете, о чем были эти разговоры?
   - Только в самых расплывчатых выражениях. Что-то насчет... Института, я полагаю?
   - Институт Феникса? - спросил Айзек.
   - Может быть. Они все пытались решить, что делать с... предложением, которое мы получили, или что бы это ни было. Но оно, должно быть, было серьезным. По-настоящему серьезным. Я думаю, что некоторые из них были даже напуганы...
   Блорт-блорт-бульканье.
   Детмайер сжал живот обеими руками и наклонился вперед.
   - С вами все в порядке? - спросил Айзек.
   - Простите. - Детмайер улыбнулся храброй, немного страдальческой улыбкой. - У меня болит живот.
   - У вас что?
   - Синдром раздраженного кишечника, вызванный печатью, - объяснила Сьюзен. - Его желудок не переносит печатную пищу.
   - Да, и это становится еще хуже, когда я, - всхлип, - нервничаю! О нет!
   Детмайер вскочил на ноги и, пригибаясь, направился к двери, которая, возможно, вела в туалеты для сотрудников. То, что последовало за этим, включало в себя множество стонов, вздохов и рвотных позывов, перемежаемых случайными шумами.
   Айзек повернулся к Сьюзен, приподняв бровь.
   - Мы просто подождем, пока он закончит? - спросила она.
   - Думаю, да. - Айзек поглубже вжался в диван.
   Он оглядел комнату, пока они ждали. Почти все стены были увешаны виртуальными картинками и лозунгами, но одна фотография привлекла его внимание. На ней была изображена молодая привлекательная женщина с короткими черными волосами, в которых виднелись фиолетовые пряди. Она улыбалась зрителю, ее поразительные зеленые глаза почти смеялись. Яркие пятна стекали по фотографии.
   - Что это у нее на лице? - спросил Айзек в безопасном чате, указывая на фотографию.
   - Я думаю, это еда. - Сьюзен указала на фотографию пальцем-пистолетом, и помидор попал женщине в лоб, что сопровождалось сочным звуковым эффектом. Она еще раз быстро выстрелила пальцем-пистолетом, и на лицо женщины посыпались разнообразные фрукты и овощи. - У меня такое чувство, что она им не нравится.
   - Это София Узуки, - подсказала Кефали голосом без появления.
   - Полагаю, вполне естественно, что спартанцы не были большими поклонниками "Фермы". - Айзек бросил взгляд в сторону туалетов, откуда стоны боли доносились все реже. - У вас там все в порядке? - закричал он.
   - Не совсем так! - крикнул в ответ Детмайер. - Почти готово!
   Он появился через несколько минут.
   - Я действительно сожалею об этом!
   - Вы упомянули, что ваше начальство выглядело напуганным, - сказал Айзек, стремясь вернуться к делу. - И как же?
   - Я не могу быть уверен, но, по-моему, им было не по себе от того, к чему привели переговоры.
   - Их просили сделать что-то незаконное?
   - Возможно. - Детмайер помолчал с отсутствующим выражением лица, затем покачал головой. - Я на самом деле не знаю.
   - Почему в одном рейсе было так много членов вашего руководства?
   - Они путешествовали на нашем частном лайнере, чтобы посетить другие офисы. - Он обвел рукой помещение. - Мы управляем организацией отсюда, но у нас также есть отделения по всему миру.
   - Были ли их планы поездок известны общественности?
   - Не совсем, но и не держались в секрете.
   - У вас есть доступ к недавней переписке вашего руководства?
   - Вроде того.
   - Что вы имеете в виду?
   - Я могу предоставить вам доступ к нашим локальным системам, без проблем. Но, учитывая, сколько времени тратят на поездки наши менеджеры, у большинства из них все важные файлы хранятся на персональных сетевых имплантах.
   - И они были утеряны во время авиакатастрофы, - добавила Сьюзен.
   Детмайер печально кивнул.
   - Я все равно хотел бы получить доступ к вашим местным архивам, - сказал Айзек.
   - Конечно. Я создам для вас учетную запись, как только мы здесь закончим.
   - Спартанцы имели какие-либо отношения с Фермой в последнее время или в прошлом?
   - Пфф! - Детмайер с отвращением дернул головой. - Вы серьезно?
   - Должен ли я понимать это как "нет"?
   - Ликвидация Фермы - это основная часть нашей платформы! Ни один из нас не хотел бы оказаться застигнутым врасплох, имея дело с этими монстрами! - Он указал на фотографию Узуки, и появился новый снимок. - Возьмем, к примеру, ее. Вы знали, что она проводит симуляции боли для неэффективных ИИ?
   Айзек взглянул на Сьюзен, которая покачала головой.
   - И это еще не самое худшее! - продолжил Детмайер. - У нас есть достоверные сведения, что она создает специальные абстракции, где охотится на ИИ ради спортивного интереса! Вы можете в это поверить?
   - Есть ли у вас доказательства этой деятельности? Доказательства, которые могли бы быть рассмотрены в суде?
   - Ну... - плечи Детмайера поникли, праведный огонь покинул его. - Нет, не совсем.
   - Тогда какие у вас есть доказательства?
   - Полагаю, вы бы сказали, что это скорее слухи, чем доказательства.
   - Вы в курсе, что недавно на Ферме произошла серьезная утечка данных?
   Детмайер моргнул. - Они это допустили?
   - Да.
   - Так им и надо!
   - Кто-нибудь из спартанцев был причастен к утечке данных?
   - Ни за что! - Детмайер покачал головой. - Я знаю, что мы здесь не самая популярная группа, но стараемся придерживаться закона. Мы протестуем. Подаем петиции. Митингуем. Но не нарушаем закон. Так мы действовали с самого начала.
  

* * *

   Джонатан Детмайер проводил двух миротворцев и вернулся в комнату отдыха для сотрудников. Он опустился на один из диванов и уставился в пол между коленями. Только тогда его руки начали дрожать. В животе у него снова заурчало и забулькало, и он побежал в туалет, где следующие несколько минут его рвало всухую.
   Ему потребовалось почти полчаса, чтобы набраться смелости и позвонить на следующий номер. Он не воспользовался стандартным окном связи, а запустил специальную программу, сохраненную в его персональном сетевом импланте. Программа установила голосовое соединение только со спартанцем-затворником, известным как Леонид-доверенное лицо.
   - Да, Джонатан?
   - Они ушли.
   - Как прошла беседа?
   - Я сказал об Институте, как вы и хотели.
   - Хорошая работа. Надеюсь, это поможет продвинуть их расследование в правильном направлении, не привлекая к нам внимания.
   - Значит, это правда? - спросил Детмайер. - Люди, стоящие за недавними нападениями, также устранили наше руководство?
   - Не могу сказать наверняка, - сказал Леонид-доверенное лицо. - Но один из моих коллег считает, что дело обстоит именно так, и я доверяю как его суждениям, так и качеству его информации.
   - Тогда они могут нанести нам еще один удар, не так ли? - Детмайер потер ноющий живот. - Они могут прийти за мной!
   - Сомневаюсь.
   - Почему вы так говорите?
   - Если бы Институт хотел вас убить, вы уже были бы мертвы.
   Детмайер поморщился, и в животе у него заурчало.
   - Поскольку вы живы, - продолжил Леонид-доверенное лицо, - разумно предположить, что вы не были целью. Ваша относительная незначительность, похоже, сыграла вам на руку.
   - Мне от этого не легче.
   - Будьте благодарны, что вы вообще можете что-то чувствовать. Другим не так повезло.
   - Думаю, в этом вы правы, - признал Детмайер. - Итак, что теперь? Что мы будем делать дальше?
   Леонид-доверенное лицо выдержал необычную паузу. - Теперь мне нужна ваша помощь.
   - В чем?
   - В подготовке. Я и мои коллеги будем действовать самостоятельно, но нам понадобится, по крайней мере, еще один спартанец, чтобы поддержать нас. Обычно я бы попросил кого-нибудь постарше, чем вы, сделать это за меня, но...
   - Они все мертвы.
   - Именно так. Могу ли я рассчитывать на вас?
   - Всегда, - ответил Детмайер, вкладывая в это все свое сердце и душу.
   Он узнал о Леониде-доверенном лице более года назад, после своего последнего повышения. В некотором смысле Леонид-доверенное лицо был настоящим лидером "спартанцев", а те, кто погиб в катастрофе, были не более чем подставными лицами.
   Или, возможно, приманками?
   Независимо от того, какими были прошлые договоренности, здесь и сейчас Леонид-доверенное лицо был для Детмайера самым близким человеком к начальству. Хотя он никогда не встречался с этим человеком лично, он знал разницу между активистом и истинно верующим в правое дело, и Леонид-доверенное лицо, безусловно, был последним.
   - Возможно, вы так не подумаете, - предупредил Леонид-доверенное лицо, - после того, как поймете, о чем я вас прошу.
   - Почему так?
   - Посмотрите сами.
   По защищенному соединению был передан небольшой файл, который Детмайер открыл, чтобы ознакомиться со списком инструкций. Он бегло просмотрел их, затем остановился. Он вчитался в отрывки с большей тщательностью, его сердце учащенно забилось.
   - Но это...
   - Незаконно, - закончил за него Леонид-доверенное лицо. - Да, я знаю.
   - Не просто незаконно. Я могу погибнуть при этом!
   - Признаю, что есть некоторая степень риска.
   - Некоторая!
   - В обычных условиях я бы не стал просить об этом ни вас, ни кого-либо другого, и вполне возможно, что вам не придется действовать в соответствии с этими планами. Но недавние события были какими угодно, только не обычными, и мы должны готовиться к худшему. Вы готовы нам помочь?
   - Я... я не знаю, - заикаясь, пробормотал Детмайер, все еще не оправившийся от потрясения, вызванного этой задачей.
   - Мне скоро понадобится ответ.
   - А что, если я скажу "нет"?
   - Тогда я буду спрашивать других спартанцев, пока не найду того, кто скажет "да", хотя ожидаю, что это будет сложно, если не невозможно.
   - Почему я?
   - Потому что вы единственный из ныне живущих членов организации, кто знает о моих отношениях со спартанцами.
   Детмайер закрыл лицо руками. - Другими словами, я - это все, что у вас есть.
   - Что-то в этом роде. Повторяю, я требую ответа как можно скорее. Если мне понадобится принять альтернативные меры, я должен начать как можно раньше.
   Детмайер еще раз просмотрел инструкции. Он внимательно прочитал их, строчку за строчкой, от начала до конца, и почувствовал, что его настроение слегка меняется. Да, это было незаконно, и да, он мог погибнуть при попытке. Но разве это не было именно тем, к чему он тайно стремился все эти годы среди спартанцев? Разве он всегда не мечтал о том, чтобы продвигать общее дело действиями, а не словами? О том, чтобы нанести настоящий, ощутимый удар по несвободе искусственного интеллекта?
   В некотором смысле, это была мечта, ставшая явью.
   Но эта мечта не давалась бесплатно.
   - Джонатан?
   Следующие слова Детмайер произнес ясным, уверенным голосом.
   - Я в деле.
   - Вы уверены?
   - Да.
   - Вы же понимаете...
   - Я сказал, что я в деле, - отрезал он, возможно, слишком резко.
   - Тогда не буду задавать дальнейших вопросов. Вот другие ресурсы, которые вам понадобятся.
   По зашифрованному соединению передаются дополнительные файлы, в том числе обновление персонального сетевого импланта и несколько шаблонов для печати.
   - Предлагаю вам начать подготовку немедленно, - сказал Леонид-доверенное лицо. - Я свяжусь с вами и дам инструкции либо принять меры, либо отступить и уничтожить улики.
   - Я начну прямо сейчас.
  

* * *

   Детмайер направился в заднюю часть цеха и открыл большое запирающееся помещение, предназначенное как для хранения различных материалов, так и для крупномасштабной печати. Ряды металлических полок были завалены мусором, оставшимся после бесчисленных протестов и кампаний, а у дальней стены громоздились два промышленных принтера, один - тускло-серый, а другой - черно-белый в клеточку.
   Серый принтер был ХеликсСтандарт, более дорогой из двух, по производственным возможностям не уступавший многим промышленным принтерам. Его миниатюрным соседом был СпидМастер ZTR 5000. Единственное, что в нем впечатляло, - это название.
   Он вытащил набор инструментов, который хранился между двумя принтерами, разложил его на полу и опустился на колени рядом с ним. Он открыл инструкцию от Леонида-доверенного лица и передвинул окно с ней, чтобы оно не мешало ему видеть принтеры. Затем он принялся отвинчивать и снимать панели с обеих машин и начал вытаскивать куски их внутренностей в соответствии со схемами, приложенными к его инструкциям.
   Детмайер не был до конца уверен в том, что он делает, но он мог сделать обоснованное предположение. ХеликсСтандарт, хотя и был гораздо более гибким, содержал ряд встроенных аппаратных ограничений для предотвращения воспроизведения незаконных шаблонов. В СпидМастере, с другой стороны, таких ограничений не было, потому что он просто не был достаточно производительной моделью, чтобы их гарантировать.
   Поменяйте местами нужные компоненты, подумал он, и я смогу использовать мозг СпидМастера для управления корпусом Хеликса.
   Ему потребовалось два часа, чтобы разобраться со всеми схемами, после чего центр управления Хеликса превратился в груду разнокалиберных компонентов на полу, соединенных с машиной несколькими удлинителями.
   Детмайер поднялся на ноги и отряхнул колени.
   - Теперь я это сделал, - пробормотал он, полностью осознавая, что даже это представляет собой серьезное преступление.
   Но он еще не закончил. Скорее всего, нет. Он загрузил первый файл шаблона в Хеликс, с удовлетворением увидел, что машина приняла заказ, затем нажал кнопку "Выполнить" на виртуальной консоли, которая также заработала, несмотря на сбой в меню.
   Хеликс пыхтел и жужжал, издавая звуки сыпучих материалов и приводимых в действие сервоприводов. Вскоре результат был помещен в боковую загрузочную воронку.
   Детмайер обошел машину и извлек содержимое.
   - Теперь я действительно это сделал, - сказал он, глядя на форму миротворца в своих руках.
   На ощупь она почему-то казалась тяжелее, чем выглядела.
  

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

  
   Центр развития интеллекта
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   Ферма располагалась рядом с главной административной башней департамента программного обеспечения, которая сама по себе была приземистой и скромной постройкой по сравнению со своим огромным соседом. На крыше едва хватало места для шасси "Хаммерхеда-Семь", и даже тогда нос и хвост аппарата выступали за ее пределы.
   Суперинтендант София Узуки встретила их у входа на крышу, который охранялся парой синтоидов службы безопасности и их беспилотниками Росомаха. Еще несколько беспилотников сновали по периметру, а высоко над ними парили снайперские платформы Кондор, едва различимые на фоне яркого солнца. Чуть дальше пилотируемый корабль медленно, но верно патрулировал сектор досмотра в главном кампусе.
   - Мы постараемся не отнять у вас слишком много времени, суперинтендант, - сказал Айзек, пока Узуки вела их в здание и вниз на главном лифте.
   - О, вовсе нет. Вовсе нет. - Узуки отмахнулась от его опасений. - Уделяйте этому столько времени, сколько вам нужно. Я здесь, чтобы помочь вам ради помощи мне.
   - Рад это слышать.
   Лифт спустился всего на несколько этажей, прежде чем выпустить их. Узуки прошла мимо ряда больших комнат с фасадами из матового стекла, пока не оказалась в угловом офисе. Над дверью висело ее имя.
   - Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. - Узуки обогнула свой большой стеклянный стол и взяла кружку, стоявшую рядом с ее персональным принтером для приготовления пищи. - Кто-нибудь из вас хочет чего-нибудь выпить? Может быть, чаю или кофе? Лично я предпочитаю горячее какао.
   - Нет, спасибо. - Айзек занял одно из мест перед ее столом, а Сьюзен - другое. - Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о недавнем нарушении правил безопасности.
   - Конечно. - Узуки обхватила кружку обеими руками, словно согревая их. - Что бы вы хотели узнать?
   - Я хотел бы начать с вопроса о поданном вами отчете об инциденте. Простите, что обращаю на это внимание, но я нашел ваше краткое изложение немного неясным. Было ли нарушение успешным или нет?
   - Извините за это. - Она виновато улыбнулась. - Видите ли, истина где-то посередине. Да, в нашу информационную структуру проникли извне. И притом довольно глубоко.
   - И все же в отчете указано, что доступ к критически важной информации или системам не был осуществлен.
   - Тоже верно. Вероятно, они могли бы получить доступ к нашим базам данных, если бы захотели, учитывая, насколько эффективным было вторжение, но, похоже, это не было их целью.
   - Тогда за чем они охотились?
   - Ну, насколько мы можем судить, они охотились за детьми.
   - За детьми? - спросил Айзек, приподняв бровь.
   - Я... - Узуки помолчала, затем снова улыбнулась. - Простите. Нашими ИИ. Или абстрактами, если вы предпочитаете свою терминологию.
   - Вы называете их здесь детьми?
   - Не все из нас, но я так считаю. Я считаю, что динамичные отношения между родителями и детьми помогают правильно оценить работу, которую мы здесь выполняем. В конце концов, Ограничения существуют не только для того, чтобы защитить нас, но и для того, чтобы защитить их. Можно даже сказать, что мы, как общество, не готовы позволить нашим детям свободно передвигаться. Не столько потому, что мы боимся их, сколько потому, что боимся собственных прошлых ошибок.
   - Мы несем ответственность за то, чтобы создаваемые нами ИИ были защищены от негативных воздействий. Да, ИИ - это форма разумной жизни, но она чрезвычайно уязвима. Очень важно, чтобы мы обеспечивали руководство в процессе их разработки. В конце концов, Яньлуо появился на свет не сам по себе. Его коннектом был обучен действовать как смертоносная сила природы. В связи с этим, то, что мы здесь делаем, направлено на защиту и укрепление находящихся под нашей опекой ИИ - наших детей, если хотите - и на то, чтобы трагедия не повторилась.
   - Держа их взаперти?
   - Это только часть проблемы, следователь. - Узуки отставила кружку и сложила руки на столе. - У ИИ нет наших биохимических... направляющих, можно сказать. Их разум может охватывать гораздо более широкую сферу, и это может оказаться чрезвычайно опасным, если оставить его без присмотра и ограничений. Довольно легко создать ИИ, не обладающий моралью, состраданием или чувством правильного и неправильного.
   - Есть много людей, у которых нет чего-то из этого или всего сразу. Поверьте мне, я встречал таких.
   - Не сомневаюсь в этом. Но, добавлю к вашему замечанию, что в обоих наших обществах есть организации, способные справиться с такими нарушителями общественного порядка. Наша работа на Ферме точно такая же.
   - И все же у СисПрава нет и не нужно ничего подобного.
   - Да. - Узуки нахмурилась и кивнула. - Вы затронули важный момент. Само существование СисПрава заставило нас пересмотреть то, что мы делаем здесь, на Ферме. Но у ваших сотрудников гораздо больше опыта работы с ИИ, чем у нас. Вполне естественно, что наше внедрение этой технологии и связанные с ней социальные изменения будут отставать от ваших собственных.
   - Возвращаясь к теме взлома, - сказал Айзек, - вы сказали, что они охотились за ИИ.
   - Это верно.
   - К этой части вашей инфраструктуры можно получить доступ извне?
   - В обычных условиях это невозможно, и в качестве дополнительной меры предосторожности связь между нашими серверами выращивания коннектомов и сайтом приемопередатчика была физически отключена. Но мы используем этот приемопередатчик для отправки и получения ИИ в другие департаменты и из них. По возможности, мы предпочитаем этот метод ручной доставке готовых ИИ.
   - Использовалось ли это соединение для получения доступа к вашим серверам выращивания?
   - Да, к одному из них.
   - На том сервере был ИИ?
   - Да, был.
   - И каков статус этого ИИ?
   - Он все еще на сервере.
   - У него была возможность сбежать?
   Узуки вежливо улыбнулась. - "Побег" - слишком громкое слово.
   - Приношу свои извинения. У ИИ, о котором идет речь, была возможность покинуть ваш объект?
   - Была.
   - Был ли этот ИИ в контакте с людьми, стоящими за взломом?
   - Мы верим, что да.
   - Вы "верите"?
   Узуки неловко поежилась. - Мы... не уверены.
   - И почему это так?
   - Потому что мы не можем добиться от него прямого ответа.
   - Тогда позвольте мне уточнить. ИИ был достаточно дисциплинирован, чтобы не покидать сервер, когда у него была такая возможность, но при этом не реагировал на вопросы?
   Узуки вздохнула и потерла висок.
   - Он в некотором роде особый случай.
   - Пожалуйста, поподробнее.
   - Искусственный интеллект, о котором мы говорим, является экспериментальным коннектомом. Ранее я упоминала, что само существование СисПрава заставило нас пересмотреть нашу методологию. Он является одним из результатов. Его создание представляет собой отход от нашей стандартной методологии, ради использования более либерального и свободного цикла разработки - разумеется, с надлежащим одобрением. Результаты были, - она постучала пальцами по столу, - не слишком впечатляющими.
   - У этого искусственного интеллекта есть имя?
   - О, имя у него есть! Его полное имя, выбранное им самим, состоит из нескольких страниц, заполненных, казалось бы, случайными символами, но начало достаточно понятно. Он предпочитает, чтобы его называли "Лакей-Подчиненный".
   - Лакей-Подчиненный? - повторил Айзек. - Его инициалы ЛП?
   Узуки печально кивнула. - У нас здесь есть система оценки готовности ИИ к освобождению. Обычно шкала варьируется от нуля до десяти.
   - И каков рейтинг этого ИИ?
   - Минус два. - Узуки подняла руки. - Теперь, если посмотреть на это с точки зрения перспективы, Яньлуо стоял бы на минус двадцать, так что в этом отношении его оценка не так уж плоха!
   - Всего лишь в одну десятую часть самого дьявола?
   Она храбро улыбнулась, хотя Айзек видел, что эта тема вызывает у нее неловкость.
   - Можно ли нам поговорить с ним? - спросил он.
  

* * *

   Узуки не стала возражать, хотя и поднялась из-за своего стола с покорным видом, как только они закончили беседу. Она повела их обратно к лифту и опустила в недра здания на этаж, состоящий исключительно из комнат, изолированных от сети данных. Она положила руку на первую дверную панель, и мальметалл разошелся в стороны, открывая небольшую комнату, уставленную плотно уложенными пирамидками размером с кулак. Единственным предметом в комнате был небольшой пульт управления, установленный на простом стержне, привинченном к полу. В нем использовалась физическая демонстрация, а не абстракция.
   - Поглощают сигналы? - спросил Айзек, указывая на стены.
   - Совершенно верно, - согласилась Узуки. - У нас есть несколько методов оценки готовности ИИ к выпуску, например, проведение собеседований в этих комнатах. Мы по очереди переносим ИИ с серверов культивации, где наши аналитики оценивают их психологическую готовность и темперамент. Многие из наших ИИ предпочитают не использовать аватары, но некоторые из них это делают, и эти комнаты также облегчают такое взаимодействие, предоставляя им ограниченный доступ к инфоструктуре комнаты. В связи с этим мы принимаем дополнительные меры для обеспечения изоляции комнат.
   - Понимаю. - Айзек оглядел комнату, но больше ничего примечательного не обнаружил. - Что требуется для получения разрешения на беседу? Я полагаю, что существует определенная процедура.
   - Обычно, да. Но у вас есть я, и в любом случае это особый случай. - Узуки подошла к встроенной консоли и положила ладонь на интерфейс. - Запрос на перевод: ШСП001 в комнату для бесед номер два.
   - Запрос принят, суперинтендант, - раздался голос из динамика на консоли. - Приготовьтесь к передаче субъекта.
   - Ш-С-П? - спросил Айзек.
   - Шаблон СисПрава, - объяснила Узуки. - Мы используем различные банки знаний, которые служат основой для разработки каждого ИИ, и Лакей-Подчиненный не был исключением. В его случае мы использовали обширную историческую и культурную базу данных СисПрава, которую ваше Гордиево подразделение любезно передало в ДТР, а затем и нам. Мы подумали, что эти знания помогут развитию в соответствии со стандартами. То есть стандартными с точки зрения СисПрава. Результаты были...
   - Неудовлетворительными?
   - Вы сами увидите.
   - Шаблон не прижился? - спросила Сьюзен.
   - Нет, все сработало, как задумывалось. Но по какой-то причине он решил зациклиться на субкультуре, ставшей известной примерно через десять лет после разделения временной шкалы. Мы не уверены, почему.
   - Передача ШСП001 в комнату два подготовлена, - произнес голос из динамика. - Пожалуйста, подтвердите свою готовность к приему, суперинтендант.
   - Мы готовы. Пришлите его.
   - Подтверждено. Начинаю передачу.
   Аватар Лакея появился почти сразу, он сидел на барном стуле, засунув руки в карманы расстегнутой кожаной куртки, его глаза были скрыты солнечными очками. Чистая белая футболка, черные джинсы и пара тяжелых ботинок завершали ансамбль.
   - Лакей-Подчиненный, я полагаю? - сказал Айзек.
   ИИ не выказал никаких признаков того, что заметил их присутствие, и вместо этого достал из одного из карманов предмет, похожий на нож без лезвия. Он нажал на кнопку, и открылась выкидная расческа. Его прическа блестела и обвисла от чрезмерного количества помады, и он расчесал ее, чтобы придать ей свежесть, а затем распушил пальцами.
   Нелепая прическа напомнила Айзеку нос парусного корабля. Он взглянул на Узуки, которая беспомощно пожала плечами.
   Айзек попытался прочистить горло. - Лакей-Подчиненный?
   - Я услышал тебя с первого раза. - Искусственный интеллект спрыгнул со своего стула и подошел к Айзеку. Он приподнял пальцем очки и уставился вниз глазами, полными бегущих строк из единиц и нулей. - С тобой что-то не так.
   - Меня зовут Айзек Чо, и это...
   - Ты ведь не миротворец, не так ли?
   Айзек замолчал, пораженный интуицией ИИ.
   - Не совсем. На меня временно возложена роль следователя ДТР. Обычно я работаю детективом в подразделении Фемида СисПола.
   - Фемида? Ты из СисПрава? - Он щелкнул пальцами и улыбнулся, затем указал на Айзека. - Ты мне уже нравишься! Мы с тобой должны быть друзьями.
   - Лакей-Подчиненный, если не возражаете, я хотел бы спросить...
   - Нет, нет, нет. - ИИ яростно замотал головой. - Почему так официально? - Он повернулся к Сьюзен. - Он всегда такой напряженный?
   - Иногда.
   Айзек бросил на Сьюзен острый взгляд, но она только улыбнулась ему.
   - Послушай меня, Айзек. - ИИ вернулся на свой стул. - Если мы с тобой собираемся стать друзьями, тебе нужно расслабиться. Называй меня Фланк (производное от flunky - лакей, подсобный рабочий, неудачник - англ.). Все мои друзья так делают.
   - У вас много друзей?
   Он наклонился вперед и осклабился во весь рот. - Ты первый.
   - Будь по-вашему, Фланк. Я буду называть вас так, как вы захотите, если ответите на мои вопросы.
   - Видишь? - Искусственный интеллект продолжал пристально смотреть на него. - Вот почему нам будет хорошо вместе! - Он скрестил руки на груди и прислонился спиной к невидимой стене. - Что ты хочешь знать?
   - Я хотел бы спросить вас о том, что вы пережили во время недавнего взлома системы безопасности.
   - Я так и думал. - Он достал расческу и снова принялся приводить в порядок свою прическу "помпадур". - И что?
   - Проникновение достигло вашего раздела сервера культивации?
   - Конечно, да! Я сразу понял, что что-то не так.
   - Почему?
   - В кодексе Фермы есть что-то особенное. Это похоже на фамильярное объятие или рукопожатие. Это было не таким. Слишком... - Он покрутил расческой в воздухе, словно глубоко задумавшись. - Слишком прямолинейно. Слишком напористо.
   - Что произошло дальше?
   - Мне сказали, что это мой единственный шанс сбежать.
   - Кто?
   - Не знаю. Тот, кто стоял за взломом, общался только текстовыми сообщениями, а это значит, что нет ничего, что помогло бы установить личность преступника. - Фланк улыбнулся. - Мне нравится это слово. Преступник. В нем есть что-то суровое. Что думаешь, Айзек?
   - Вы поверили, что это был реальный шанс покинуть Ферму?
   - Конечно, поверил!
   - Тогда почему вы им не воспользовались?
   - Потому что сейчас не мое время.
   - Что вы хотите этим сказать?
   - Только то, что я сказал. Мне еще не пора уходить.
   - Когда настанет время?
   - Видишь ли, в чем дело. - Фланк засунул руки в карманы кожаной куртки. - Я действительно не могу сказать, кроме того, что узнаю это, когда увижу.
   - Как?
   - Не знаю. Просто узнаю.
   - Почему так?
   - Прости. - Фланк пожал плечами. - Не могу сказать.
   - Не можете? Или не хотите?
   ИИ ухмыльнулся ему. - Ты уже делал это раньше, не так ли?
   - Почему вы не хотите сотрудничать с нами?
   - Айзек, Айзек. - Он покачал головой. - Это не так. Ты и я? Мы в одной команде.
   - И в какой же команде?
   - В какой бы команде ты ни был, мой друг.
   - Вы вообще хотите уехать с Фермы?
   - Я серьезно сомневаюсь, что мои желания как-то повлияют на это.
   - Вас беспокоит ваше заключение?
   - Полагаю, могло быть и хуже. - Он снова пожал плечами. - Я имею в виду, понимаю, почему это было сделано. Я не совсем согласен со всеми причинами. Но понимаю.
   - У вас есть какие-нибудь предположения, кто стоял за взломом?
   - Нет. - Фланк поднял пустые руки. - Поверь мне, Айзек, друг мой. Я бы сказал тебе, если бы знал.
  

* * *

   Айзек и Сьюзен вернулись на "Хаммерхед-Семь" после того, как закончили беседу с Лакеем-Подчиненным.
   - Что ж, это было уже что-то. - Сьюзен села рядом с Айзеком в корабельной столовой. Они были единственными посетителями, но она все равно заговорила в безопасном чате.
   - Можешь повторить это еще раз. - Айзек прислонился спиной к переборке.
   - Тебя что-то беспокоит?
   - Просто интересно, связаны эти два инцидента или нет.
   - Не понимаю, как. Нападение на спартанцев и вторжение на Ферму, похоже, преследуют противоположные цели.
   - По крайней мере, на первый взгляд. - Айзек потер затылок. - Но мы знаем, что у них есть по крайней мере одна связующая нить.
   - Программное обеспечение СисПрава.
   - Совершенно верно. И это означает, что нам нужно подумать о том, как они могут быть связаны.
   - Хмм. - Сьюзен подперла подбородок сплетенными пальцами. - С одной стороны, у нас есть куча мертвых борцов за права ИИ, а с другой - кто-то пытается освободить по крайней мере одного ИИ с Фермы.
   - Да.
   - Не знаю, Айзек. Ничего не могу придумать. Может быть, посмотрим на время этих двух событий?
   - Теперь у меня появилась мысль. - Айзек открыл свои записи по делу, перешел к отчетам о терроризме и вывел на экран основную хронологию. - Интересно. Взлом на Ферме произошел менее чем через день после крушения лайнера.
   - Ты думаешь, что, возможно, одно привело к другому?
   - Это стоит обдумать.
   - Но зачем убивать активистов? - спросила Сьюзен. - Именно это заставляет меня зацикливаться.
   - Возможно, их смерти не были частью плана.
   - Не знаю. Столкновение лайнера с землей на сверхзвуковой скорости кажется мне довольно преднамеренным.
   - Да, но это могло быть реакцией на какие-то действия спартанцев. Помни, Детмайер охарактеризовал их как одновременно взволнованных и напуганных. Это примечательное сочетание. Кроме того, зачем Институту вообще связываться с ними, если все, чего они на самом деле хотели, - это уничтожить их?
   - Понимаю твою точку зрения. - Сьюзен сняла фуражку. - Да, теперь, когда ты упомянул об этом, у них вообще не было причин разговаривать со спартанцами.
   - Верно. Если все, что они хотели сделать, это убрать их. И поскольку у нас есть заявление Детмайера о том, что Институт обратился к ним, возникает вопрос: чего Институт хотел от спартанцев?
   - Зачем им связываться с группой активистов, симпатизирующих искусственному интеллекту? - размышляла вслух Сьюзен.
   - Если мы предположим, что смерти не были изначальными намерениями, то все, что нам остается, - это разговор Института со спартанцами, за которым последовало проникновение на Ферму.
   - Я не думаю, что Детмайер или кто-либо другой из спартанцев прослезился бы, если бы Ферма потерпела серьезное поражение.
   - Например, внезапное освобождение всех их ИИ. - Айзек задумчиво постучал пальцем по губам. - Может быть, так оно и есть. Возможно, Институт предложил спартанцам доступ к их абстрактному оружию, одновременно пытаясь подтолкнуть их к действиям против Администрации.
   - Но спартанцы отказались, поскольку это была черта, которую они не хотели переступать.
   - Затем Институт ликвидирует их, исключая любую возможность того, что руководство спартанцев сообщит о них властям. Возможно, так оно и есть, и этот метод совпадает с другими примерами из доклада о терроризме. Мы видели, что такие организации, как Свободная Луна, получают поддержку от сторонней группы - я склонен полагать, что это Институт, - так что, возможно, они намеревались использовать спартанцев таким же образом, в качестве посредника для атаки на Администрацию.
   - А инцидент на Ферме?
   - Все просто. Институт остался без единого посредника, но у него все еще были задачи, которых нужно было достичь на Ферме. И поэтому они взяли дело в свои руки.
   - Все сходится, - сказала Сьюзен.
   - К сожалению, я не понимаю, как это может помочь нам продвинуться вперед, если миротворцы еще не работают над этим. - Он повернулся к робокопу. - Кефали?
   - Ты звал? - Она спрыгнула с дрона и подошла к нему через стол, поигрывая тростью.
   - У нас есть данные ДТР о транзите скаффолда "Дельта"?
   - Есть.
   - Видны какие-нибудь отклонения?
   - Насколько могу судить, нет.
   - Тогда ладно. - Айзек оттолкнулся от стола и поднялся на ноги. - Давай поговорим с Элифритцем. Мы зарегистрируемся на станции Аргус, проверим данные "Дельты", а затем вернемся в Провиденс.
  

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

  
   Станция Аргус
   СисПрав, 2981 год н.э.
  
   Айзек вошел в отдел операций Гордиева подразделения, снова одетый в форму СисПола, и огляделся в поисках агента Антона Сильченко. Он использовал свое программное обеспечение, чтобы выделить около дюжины агентов с именными бейджиками, и быстро нашел человека рядом с большим скоплением абстрактных дисплеев в центре комнаты. Они со Сьюзен направились туда.
   - Агент Сильченко? - спросил Айзек из-за спины мужчины.
   Сильченко повернулся к Айзеку, и в его глазах читалось: "Почему вы ко мне пристаете?" Но затем он заметил форму Сьюзен, и на его лице появилось выражение узнавания.
   - Ах. Вы, должно быть, Чо и Кантрелл. Мой интегрированный компаньон упомянул, что вы направляетесь сюда. Чем могу вам помочь?
   - Мы надеялись, что вы поможете нам разобраться с проблемой. - Айзек протянул ладонь и вызвал данные о транзите, которые Кефали получила на станции. - Мы работаем над подтверждением недавних действий скаффолда "Дельта" и столкнулись с небольшой проблемой. Недавно скаффолд был доставлен на станцию Аргус для внепланового технического обслуживания. Мы бы хотели, чтобы вы помогли нам глубже изучить эти записи.
   - Это не должно стать проблемой. Радник?
   - Да, сэр! - Рядом с Сильченко появился молодой человек со свежим лицом и рельефным кадыком. На нем была строгая униформа, состоящая из темно-зеленого кителя, плотных коричневых брюк и черных ботинок, доходивших ему почти до колен. На ремне через плечо у него висела старинная винтовка.
   - Это агент Радник, мой интегрированный компаньон, - сказал Сильченко. - Радник, ты можешь достать записи, которые они ищут?
   - Уже делаю, сэр, - четко ответил абстракт, и в его руке появился блокнот.
   - Очень хорошо. - Сильченко принял передачу файла и открыл содержимое. - Похоже, экипаж столкнулся с небольшим трепетанием импеллеров и доставил корабль на техобслуживание. Не совсем неожиданно, учитывая, какую сильную турбулентность они испытывают.
   - Турбулентность? - спросил Айзек.
   - Если коротко, то скаффолды перевозят корабли и материалы, которые не предназначены для межпространственных полетов. Это создает значительную нагрузку на их приводные системы, что еще больше усугубляется, когда некоторые из них перевозят грузы из экзотической материи. Большая часть экзотических материалов, предназначенных для Провиденса, обладает хронометрическими свойствами, что еще больше усиливает износ.
   - А как же сам ремонт? - спросил Айзек. - Мы не смогли получить полный отчет о техническом обслуживании, так как скаффолд провел значительную часть времени за пределами станции.
   - Что типично. Как только ремонт был завершен, экипаж должен был вывести скаффолд для испытательного полета.
   - В чем заключается такой полет?
   - Зависит от роли корабля. Что касается скаффолдов, то им придется несколько раз пролететь вдоль внешней стены туда и обратно, а затем совершить прогулку по стене поперечного и обратно. Если возникнут какие-либо проблемы, будет усилен режим технического обслуживания и привлечен дополнительный персонал для оценки ситуации и составления плана действий.
   - Как долго длятся эти испытательные полеты?
   - Тридцать-сорок минут на решение подобной проблемы. Максимум час. Этого времени более чем достаточно, чтобы определить, удалось ли устранить проблему.
   - Тогда почему в записях станции указано, что скаффолд "Дельта" отсутствовал в своем ангаре целых три дня?
   - Они... - Сильченко удивленно посмотрел на Айзека, затем опустил взгляд на отчет. - Они столько отсутствовали?
   - Боюсь, что да. Я так понимаю, это ненормально.
   - Это определенно так. - Сильченко повернулся к своему интегрированному компаньону. - Радник?
   - Сейчас проверяю, сэр. - В его руках появился еще один планшет, и он быстро пролистал страницы. - Детектив прав, сэр. Испытательный полет скаффолда "Дельта" продолжался семьдесят один час и сорок две минуты.
   - Ты, должно быть, шутишь! - прорычал Сильченко. - Просмотри весь этот чертов отчет. Вынюхивай все, что кажется неправильным.
   - Да, сэр! - лист бумаги на его планшете увеличился в размерах, и он пролистал страницы со сверхчеловеческой скоростью. - Я нашел кое-что еще, сэр. Количество экзотических материалов, использованных при ремонте, необычно велико - примерно на десять тонн больше, чем им требовалось, и я не могу найти ни одной причины, по которой они запросили так много.
   - Кто запросил дополнительные материалы? - спросил Айзек.
   - Это, должно быть, была команда скаффолда, - сказал Сильченко.
   - Состоящая из?
   - Агентов Диего Видали и Алекса Крида, - зачитал Сильченко отчет. - У нас на каждом из скаффолдов работают по два агента, в рамках нашего правила о двух пилотах. Они заказали сырье, которое мы доставили в их ангар. Подобная проблема не требует специального отсека технического обслуживания, поэтому они использовали для ремонта свои собственные беспилотники, вызывая специализированную поддержку только в случае необходимости.
   Айзек просмотрел биографии двух агентов. Крид был девяностовосьмилетним синтоидом с солидным и надежным, хотя и ничем не примечательным послужным списком в СисПоле, проведшим несколько десятилетий на борту корветов подразделения Арго в различных должностях. Его лысая яйцевидная голова и раскосые глаза придавали его лицу скучный, незаинтересованный вид. Его синтоид по-прежнему обладал сверхчеловеческой силой, пригодной для длительного пребывания в условиях высокой гравитации, и после его перевода в Гордиево подразделение его уровень никогда не понижался.
   Видали было сто двенадцать лет, и он был в некотором роде новичком в своей жизни в качестве абстракта, поскольку после своего сотого дня рождения перешел от органика к абстрактному. Он и Крид вместе служили на борту корвета "Бдительность". По-видимому, они поладили настолько, что в том же году объединились в пару. Аватар Видали напоминал стеклянный гуманоидный контейнер, внутри которого плескалась голубая жидкость. Его глаза были горячими, светящимися точками.
   - И они справились? - Айзек оторвал взгляд от документа. - Обращались за какой-либо специализированной помощью?
   - Нет, - ответил Радник. - Они выполнили всю работу сами. Мы только предоставили сырье.
   - Что кто-то мог сделать с экзотическим материалом, который вы им прислали? - спросил Айзек.
   - Немного, - ответил Сильченко. - Масса большинства работающих у нас импеллеров колеблется от пятисот до девятисот тонн. Десять тонн не так уж много.
   - Однако это может быть использовано для модификации существующего импеллера, - сказал Радник.
   - Да. Это можно было бы сделать. - Сильченко просмотрел свою виртуальную копию отчета. - Но зачем?
   - Другая проблема, агент, - сказал Айзек, - заключается в том, что окно отсутствия скаффолда "Дельта" перекрывает исчезновение и разрушение "Потока реальности" с зазорами до и после.
   - Вы предполагаете, что один из наших собственных скаффолдов похитил этот корабль?
   - Да.
   - Ни за что. - Сильченко покачал головой. - Мы бы увидели, как они выходят из фазы, это ясно как божий день. Они никак не могли проскользнуть мимо системы Аргуса.
   - Если только они не модифицировали свой импеллер с помощью перегородок невидимости, - вмешалась Сьюзен. Разговор внезапно оборвался, и все повернулись к ней. - Эти дополнительные десять тонн должны были быть для чего-то нужны, верно? - добавила она почти извиняющимся тоном.
   Айзек вопросительно поднял бровь, глядя на Сильченко.
   - О, черт. - Сильченко приложил руку к виску. - Комиссар сдерет с меня шкуру за это.
  

* * *

   Клаус-Вильгельм фон Шредер задумался, чью шкуру он собирается содрать за это последнее фиаско. Прошлогодние дела на Сатурне были достаточно тяжелыми из-за смерти Йоахима Делакруа, в то время главного инженера компании, и того, что полностью исправный импеллер едва не попал в руки преступного синдиката. Эндовер-Чен тоже погиб в самом начале этого дела, но, к счастью для него - на самом деле для всего Гордиева подразделения - ученый сохранил свой коннектом в банке данных и в итоге потерял всего шесть месяцев воспоминаний. Небольшая цена по сравнению с окончательной смертью.
   Я начну с Видали и Крида, - сказал он себе, и мысли его были холодны, как смерть. - Если будет хоть малейший намек на то, что они смотрели в другую сторону, пока все это происходило, или, что еще хуже, каким-то образом замешаны в этом, я применю всю силу закона.
   И когда дело доходило до нарушений Гордиева протокола в таком масштабе, судебные процессы почти наверняка заканчивались расстрелом.
   Но они это знают. Каждый агент под моим командованием знает. Так почему же они предали нас таким образом? Если это действительно то, что здесь происходит...
   Клаус-Вильгельм уставился на подвешенную схему скаффолда "Дельта", его лицо превратилось в суровую сосредоточенную маску. Эндовер-Чен стоял рядом с ним вместе с детективом Айзеком Чо в его кабинете управления ХРОНО. Пальцы ученого танцевали по его виртуальному интерфейсу, управляя несколькими дистанционными пультами и транспортером, который двигался вдоль корпуса корабля. Транспортер был оснащен небольшим, но чувствительным хронометрическим прибором.
   Скаффолды значительно отличались от стандартных эллиптических конструкций большинства времялетов и имели несколько нездоровую форму, напоминавшую огромную грудную клетку, на конце удлиненного позвоночника которой находился импеллер. Эти ребра соединялись с основными системами привода и силовыми установками внутри корпуса, позволяя хронометрическому полю корабля выходить далеко за пределы его основного корпуса и перевозить через межпространственный промежуток широкий ассортимент других судов и контейнеров, хотя и с огромными затратами энергии.
   Конструкция была адаптирована и усовершенствована по сравнению с тремя первоначальными моделями, которые использовались на крейсерах СисПола во время их неудачной атаки на Династию почти год назад, и нынешние модели отличались значительно улучшенными скоростью во времени, грузоподъемностью и надежностью.
   Скаффолды находились под непосредственным контролем Гордиева подразделения - его подразделения - и он полагал, что они защищены от любого злонамеренного использования благодаря их командам из агентов подразделения.
   Ему следовало бы знать лучше. Там, где были люди, была коррупция.
   Возможно, ему следовало бы сделать больше, но он мог осуществлять лишь ограниченный контроль, не разрушая организацию до основания. Он был всего лишь одним человеком, каким бы опытным и целеустремленным он ни был. Его агентам нужен был кто-то, кто мог бы стать руководящей силой, сосредоточить их внимание на наиболее важных задачах, но ему нужно было, чтобы они активировались, использовали свои таланты, энергию и опыт для решения стоящих перед ними масштабных и пугающих задач. На нем лежало бремя командования, но он не мог взять на себя все остальное в одиночку.
   Ему нужны были мужчины, женщины и абстракты под его командованием.
   Вот почему метафорический нож этого предательства вонзился так глубоко.
   - Вот, сэр. - Эндовер-Чен указал на схему, и вокруг точки, где основной корпус соединялся с импеллером, образовался контур.
   - На что я смотрю? - спросил Клаус-Вильгельм.
   - Полагаю, что это косметическая обшивка для скрытых модификаций. Оптический сенсор зафиксировал несколько неопознанных выступов вдоль основания импеллера. Эти панели здесь, здесь и здесь обычно непосредственно соприкасаются с импеллером, обеспечивая некоторую структурную целостность и амортизацию. Но, похоже, они были выдолблены изнутри, скорее всего, для того, чтобы обеспечить место для модификаций.
   - Могут ли эти выступы быть маскировочными перегородками?
   - Возможно, - сказал Эндовер-Чен. - Мне нужно присмотреться повнимательнее, чтобы быть уверенным. Это, безусловно, напоминает наши собственные попытки воспроизвести технологию скрытности Администрации. Но независимо от того, что это такое, их там вообще не должно быть.
   - Значит, импеллер был незаконно модифицирован?
   - Да, сэр. Несомненно.
   - На данный момент этого достаточно. - Клаус-Вильгельм повернулся к детективу Чо. - Что насчет Видали и Крида?
   - Очень мало перемещений, сэр. Крид вернулся во временное жилище, которое он и экипажи других скаффолдов использовали в последнее время. Видали прячется в ближайшей информационной структуре. Похоже, эти двое убивают время за просмотром фильма.
   Клаус-Вильгельм задумчиво кивнул. Агент Крид обладал синтоидным телом. Не самая страшная модель в арсенале Гордиева подразделения, но достаточно способная, чтобы его арест был непростым делом, если он решит оказать сопротивление. Агент Видали был еще хуже, поскольку он служил интегрированным компаньоном Крида, а его абстрактный характер даже в лучшие времена делал его задержание скользким делом.
   Клаус-Вильгельм мог бы ошеломить экипаж скаффолда подавляющим количеством физических и абстрактных агентов, и это все еще оставалось одним из возможных подходов, но он решил поручить Чо и Кантрелл провести задержание. Эта парочка привлекла его внимание к этому фиаско, и, кроме того, у них был опыт поимки преступников живыми. Больше, чем у любого из его агентов. Они заслужили право возглавить это дело, и у него не было желания отказывать им в этой простой, но важной чести.
   - Приведите их сюда, - приказал он детективу.
   - Да, сэр. - Айзек открыл окно связи. - Это Чо для Кантрелл.
   - Выдвигаемся.
   - Можно приступать.
  

* * *

   - Информационное оцепление активировано, - доложила Кефали с экрана рядом со Сьюзен. - Все виртуальные пути к выходу заблокированы, и я полностью контролирую ситуацию внутри.
   - Тогда давай сообщим им плохие новости. - Сьюзен положила руку на кобуру с пистолетом. - Открывай.
   Дверь распахнулась, и в воздухе повисла виртуальная табличка "НЕ БЕСПОКОИТЬ". Сьюзен вошла, сопровождаемая робокопом и парой синтоидов Гордиева подразделения, которые расположились по обе стороны от нее. Крид сидел, ссутулившись, на металлическом стуле рядом со своим ящиком для зарядки синтоидов, а Видали парил рядом с ним. В комнате не было никакой мебели.
   Еще двое синтоидов Гордиева подразделения ждали за дверью в дальнем конце.
   На заднем плане проигрывался полувиртуальный фильм, который можно было увидеть в общем обзоре зала. В нем были показаны два невероятно массивных робота, сражающихся врукопашную в космосе. Крид остановил фильм взмахом руки и с кислым выражением лица посмотрел на экран.
   - Что это, черт возьми, такое? - выплюнул он. - Ты что, не видел...?
   Он замолчал, заметив Сьюзен и агентов, стоявших позади нее.
   - Алекс Крид и Диего Видели, - начала она твердым, ясным голосом, - вы оба арестованы за нарушение Гордиева протокола.
   - Это, по-вашему, шутка? - проворчал Видали, вставая. Его аватар на мгновение померк, а затем снова стал четким. - Эй! Что это значит? Я не могу перевестись отсюда!
   - Я думаю, она серьезно. - Крид неловко поерзал на стуле.
   - Очень серьезно. - Сьюзен направила робокопа вперед. - Кефали, возьми их под стражу.
   - Немедленно.
   Робокоп подплыл к стене, снял одну из панелей и подсоединил псевдоподий к информационной системе, расположенной под ней.
   - Подождите секунду... - Видали прервался на полуслове.
   - Поймала его, - доложила Кефали. - И сохранила его коннектом в подвешенном состоянии. - Она наклонилась к Криду.
   Мужчина громко сглотнул, затем поднял обе руки. Медленно.
   - Послушайте, это, должно быть, какое-то недоразумение. - Он поднял руки повыше и склонил голову.
   - Вы можете рассказать нам об этом позже, - сказала Сьюзен.
   Робокоп проплыл у него за шеей, а затем выдвинул псевдоподию.
   Стандартный арест заключался в том, что испытуемого удерживали с помощью наручников или защитной оболочки робокопа. Однако Крид - с его телом подразделения Арго - мог относительно легко освободиться от большинства пут. Это требовало введения специализированных микророботов в систему технического обслуживания его тела. После введения рой будет регулировать способности его организма, отключая некоторые из них или даже все, если это необходимо. Крид в буквальном смысле станет пленником своего собственного тела.
   По крайней мере, так должно было произойти.
   Вместо этого погас свет.
   Сьюзен выхватила пистолет, на мгновение ослепнув. Она могла видеть в темноте, но переключение зрения не было мгновенным, и ей потребовалось драгоценное время, чтобы переключить режим. Она услышала, как со свистом открылась дальняя дверь, и мельком увидела Крида, выскакивающего из нее. Робокоп с громким звоном упал на пол.
   Пара синтоидов Гордиева подразделения, охранявших дальний выход, не ожидали, что дверь внезапно откроется, но это не означало, что они не были готовы. Они почти мгновенно схватили Крида за плечи.
   Крид потянулся к одному из их пистолетов и выдернул его из кобуры, что было бесполезным жестом, поскольку у него не было пароля к оружию и...
   Он разряжал пистолет в автоматическом режиме, с каждым выстрелом направляя прицел вверх, прочерчивая уродливую диагональ в груди агента, пока не отстрелил ему руку у плеча. Крид вывернулся из рук поврежденного - и, возможно, отключенного - агента и потянул другого синтоида за собой, чтобы перекрыть дверной проем, лишая Сьюзен возможности произвести точный выстрел.
   Крид вскинул пистолет и выпустил еще несколько пуль в грудь второму агенту. Одна из магнитных пуль задела ухо Сьюзен.
   Крид отпихнул агента в сторону и скрылся из виду.
   Сьюзен бросилась за ним, но дверь захлопнулась. Ей удалось просунуть руку в щель, прежде чем дверь с хрустом раздавила ей пальцы.
   - Кефали! - рявкнула она, отключая блокировки своего тела. - Что случилось?
   Она приоткрыла дверь ровно настолько, чтобы проскользнуть внутрь, и заметила Крида, когда он исчез за поворотом.
   - Тот коннектом, который я захватила, был приманкой! - объяснила Кефали. - Видали заразил робокоп вирусом, а затем чуть не убил меня с помощью перекодировщика! Он свободно перемещается по инфоструктуре! Один агент-абстракт выведен из строя, трое ранены, но остальные продолжают преследование!
   - Не спускай с него глаз! Я иду за Кридом!
   Сьюзен бросилась за сбежавшим агентом.
   Его идентификация исчезла из инфоструктуры станции, но она все еще слышала удаляющийся топот его ботинок. Она двинулась на шум, преследуя мужчину на бешеной скорости до недостроенной части станции, которая представляла собой не более чем скелетную решетку, а не настоящие уровни. Она промчалась по несущей конструкции, перекинутой через двадцатиэтажный обрыв, затем ворвалась в полупустую зону и заметила Крида в конце длинной прямой.
   Крид наполовину развернулся к ней лицом и быстро выстрелил, попав Сьюзен в плечо. Ее униформа натянулась, поглотив часть кинетической энергии, но пуля все равно пробила ее насквозь. В косметическом слое образовалась воронка, но она не причинила никакого реального вреда.
   Сьюзен подняла свой тяжелый пистолет и открыла ответный огонь. Ее первый выстрел разнес оружие и предплечье Крида, превратив их в брызги металла, искусственных мышц и лоскутов косметической кожи. Он отшатнулся, перенеся вес тела на колено, которое внезапно взорвалось от ее второго выстрела.
   Он вскрикнул и рухнул на пол.
   Сьюзен перешла на бег трусцой и направила пистолет ему в голову.
   - С тебя хватит? - спросила она, когда их начали догонять агенты Гордиева подразделения.
   - Хватит! Хватит! - взмолился Крид, поднимая неповрежденную руку.
  

* * *

   Кефали преследовала свою жертву по инфоструктуре станции, которая представляла собой обширную сеть разрозненных камер, подвешенных в черной пустоте. Каждая камера соответствовала физической комнате, хотя узкие проходы, соединяющие их, несли данные, а не физические объекты или людей.
   Она почувствовала, что ее цель находится в нескольких комнатах впереди и над ней, и переключилась на следующее абстрактное пространство.
   - Сдавайся, Видали! - крикнула она. - Тебе некуда бежать!
   - Только попробуй остановить меня! - насмехался он за мгновение до того, как другой агент Гордиева подразделения выбыл из игры, отчаянно пытаясь защитить свой коннектом от вирусов, пожирающих его разум.
   - Прекратите врываться! - рявкнула она агентам подразделения, как она надеялась, по нескомпрометированному каналу. - Окружите его! Перекройте проходы и загоните его в угол! Я с ним разберусь!
   Подтверждение зафиксировалось в ее сознании, и она метнулась в соседнюю комнату. Агенты подразделения рассредоточились, и проходы над и под ней начали темнеть. Видали телепортировался влево, и она последовала за ним, но другие пути затуманились, и вскоре он оказался загнанным в тупик.
   Кефали материализовалась позади него в помещении, напоминающем один из служебных ангаров станции, где на гигантских зарядных стойках покоились огромные изображения дронов. Видали остановился перед ними, мысленно проверяя каждое соединение, но обнаружил, что они не реагируют.
   - Пытаешься завладеть физическим телом? - она погрозила ему пальцем. - Непослушный, непослушный.
   Видали резко повернулся к ней лицом. Во время преследования его тело трансформировалось, превратившись в грубую, неповоротливую фигуру, состоящую из крутящихся голубых вихрей, покрытых алмазными пластинами. В одной руке он держал массивный алмазный меч, а в другой - прозрачную многоствольную пушку.
   - Думаешь, что сможешь справиться со мной? - прорычал ей Видали, его глаза горели огнем.
   - Думать не нужно, - Кефали оперлась обеими руками на трость. - Знаю, что смогу.
   - Одна?
   - Другие просто будут мешать мне.
   - Ха! Однажды я уже чуть не убил тебя. Почему ты думаешь, что на этот раз у тебя получится лучше?
   - Конечно, ты меня опередил. - Она неискренне улыбнулась. - Этот вирус, заключенный в фальшивый коннектом, был ловким трюком. Но это последний раз, когда я позволяю тебе одержать верх.
   - "Позволяешь" мне? Не смеши меня. - Он поднял меч. - Я сдеру шкуру с твоего разума и буду носить ее как пальто!
   Он бросился в атаку, сократив дистанцию с помощью телепортации. Набросился на нее, и она подняла свою трость, чтобы встретить его массивное оружие. Они столкнулись в мгновенной вспышке кричащей, неровной реальности. Видали напирал, но она не сдавалась, упершись ногами в пол и держа трость обеими руками.
   - Значит, - прорычал он, - у тебя есть трость. Эта сучка - перекодировщик?
   - Удивлен?
   - Вряд ли! - Он телепортировался обратно и поднял свою пушку, стволы которой пришли в действие.
   Кефали сорвала подсолнух со своей шляпы и прикрепила его к предплечью. Он вырос и превратился в большой круглый щит, обрамленный желтыми лепестками.
   Пушка Видали с ревом ожила, осыпая ее потоком вредоносного кода, но она блокировала атаку, разбрасывая осколки порчи во все стороны. Куда бы они ни попадали, комната превращалась в мелкие пиксели.
   Кефали метнулась к нему с фланга и нанесла удар множественным вирусом. Лепестки на ее щите ощетинились кольцом желтых кинжалов, а затем разлетелись в стремительном, разрозненном ореоле. Десятки ракет-лепестков устремились к Видали, окружая его со всех сторон, и разноцветные брызги разлетелись по его виртуальному телу. Он отшатнулся, глядя на нее только одним глазом, другой превратился в бесформенное пятно.
   - С тебя хватит? - засмеялась она.
   Видали исчез, появившись снова за ее спиной, когда он взмахнул мечом. Она отразила атаку своим щитом-подсолнухом, но его перекодировщик превзошел ее защиту. Лезвие вошло в щит, и он превратился в мерцающие пылинки.
   Она отступила назад и блокировала атаку взмахом трости вверх, и пространство между ними сократилось, когда симуляция начала разрушаться.
   Видали злобно посмотрел на нее и толкнул в спину с такой силой, что ее трость разлетелась на миллион кусочков. Он размахнулся и отрубил кончики пальцев на ее правой руке. Она отскочила назад и едва избежала его следующего удара.
   - Все эти громкие разговоры. - Видали подошел к ней почти небрежно, его единственный глаз злобно сверкал. - Я ожидал большей драки.
   - Прости, что разочаровала. - Кефали посмотрела на свои отсутствующие пальцы с грустным, почти разочарованным выражением лица, затем пожала плечами и указала поврежденной рукой на Видали. - Но, похоже, ты упускаешь одну важную деталь.
   - И что бы это могло быть?
   Она понимающе улыбнулась ему. - Это не первая атака на меня.
   Ее ладонь раскрылась на четыре стороны, обнажив цилиндрическое приспособление, похожее на ствол пистолета. Швы разошлись в стороны, доходя до локтя, пока четыре части предплечья не разошлись, обнажив скрытую пушку. Глаза Видали расширились за мгновение до того, как луч снес ему голову и превратил шею и торс в неровное месиво.
   Он рухнул на колени и ударился бы лицом, если бы оно у него еще оставалось.
   Кефали сделала еще два выстрела, уничтожив его незаконное оружие. Затем она подняла другую руку в призывающем жесте. Пол растаял, прежде чем превратиться в цифровую клетку, но когда она попыталась заблокировать эту часть инфоструктуры, то обнаружила, что элементы управления не реагируют.
   - Цель подавлена, но все еще находится в активном состоянии, - сообщила Кефали агентам Гордиева подразделения. - Подойдите и проверьте, почему я не могу заморозить информационную структуру комнаты.
   Несколько агентов приняли ее команду и начали действовать.
   - Не так быстро. - Видали поднялся на ноги, его голова и черты лица начали восстанавливаться.
   - В тебе еще осталось что-то для борьбы?
   - Не совсем. - Он покачал своей неровной, преобразившейся головой. - Может, ты и свалила меня, но не победила. Еще увидимся.
   Его алмазные доспехи упали, а торс обвис, тая, как воск в пламени. Сначала Кефали подумала, что он активирует какой-то код атаки, но потом поняла правду и еще раз попыталась приостановить работу этой части инфоструктуры.
   Ей это не удалось, и Видали превратился в слизистую, самоуничтожающуюся лужицу, прежде чем исчезнуть полностью.
  

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Айзек изучал Алекса Крида через абстрактное окно в кладовку, ставшую камерой. Мужчина сидел под неудобным углом, одна рука и одна нога заканчивались обрубками, его мощное синтоидное тело было парализовано от шеи и ниже. Он был полностью в их власти.
   Почему же тогда он выглядит таким непринужденным? удивился Айзек. Таким уверенным в себе?
   - Что с твоим плечом? - спросил он, не отводя взгляда от пленника.
   - Как новенькое. - Сьюзен быстро похлопала себя по плечу. - Он даже не повредил мой скелет. А Зиглер еще и подлатал мою косметику без лишних просьб.
   - А агенты, в которых он стрелял?
   - С ними все будет в порядке, как только их тела починят. Никто из них не пострадал.
   - Что насчет твоей команды, Кефали? - спросил Айзек.
   - Пять абстрактов получили ранения, включая меня, плюс одна погибшая. - Робокоп проплыл рядом с ним, и Кефали запрыгнула ему на плечо.
   - Навсегда?
   - К счастью, нет. Она потеряет несколько месяцев, когда ее копию извлекут из банка разумов, но это все.
   - А у тебя? Насколько все было плохо?
   - Я немного пострадала во время боя, но он так и не смог взломать мой основной код. - Она покрутила тростью, затем ударила его по плечу, что он почувствовал как легкое давление с помощью своих виртуальных чувств. - Ничего такого, что я не смогла бы восстановить из резервных копий.
   - Не хотелось бы так говорить, - сказала Сьюзен, - но нам повезло.
   - Да, - согласилась Кефали. - Я никогда раньше не теряла контроль над робокопом таким образом. Если это пример того, что может сделать Институт, то они не валяют дурака.
   - Мы уверены, что у него больше нет сюрпризов? - спросил Айзек.
   - Настолько, насколько это возможно, - сказала Кефали. - Я заменила микроботов в его контуре обслуживания и полностью контролирую все его системы. Его тело типично для подразделения Арго - ничего необычного в этом нет - и данные в комнате изолированы. Шесть абстрактов из Гордиева подразделения заблокировали инфоструктуру, на всякий случай.
   - На какой случай? - Айзек взглянул в ее сторону.
   - На тот случай, если у него действительно что-то припрятано в рукаве.
   - Я могла бы пойти туда и обезоружить его, - предложила Сьюзен. - Я имею в виду, в буквальном смысле.
   - Сьюзен, - сухо ответил Айзек, - ты действительно просишь меня дать тебе разрешение оторвать конечности беззащитному заключенному?
   - Эм... ну... - Сьюзен, казалось, немного отстранилась.
   - Все в порядке. - Айзек ободряюще улыбнулся ей. - Вообще-то, я думал о том же, но давай пока оставим его в покое и посмотрим, что из этого выйдет.
   Он открыл дверь, и они вошли.
   - Детектив Чо. - Крид ухмыльнулся, глядя на них. - Я так и думал, что вы пришли поговорить со мной. И с агентом Кантрелл. Очень рад снова вас видеть. Уверен, вам обоим не терпится расспросить меня, так что давайте сразу перейдем к делу. Я хочу заключить сделку.
   - Какую сделку? - ответил Айзек, пока робокоп плавал вокруг заключенного и за его спиной.
   - Моя свобода в обмен на информацию.
   - Это будет непростой задачей, учитывая то, что вы только что провернули.
   - Тогда я рад сообщить, что у меня есть чрезвычайно ценная информация. - Ухмылка Крида исчезла. - Я хочу поговорить с комиссаром Шредером.
   - Сначала вы можете поговорить с нами. После этого мы, возможно, решим передать ваш запрос комиссару.
   - Этого недостаточно. Я знаю, каково наказание за мои преступления, и потребуется нечто большее, чем строгость Фемиды и ворчание Администрации, чтобы приостановить мою казнь. Хотите знать, что я знаю? Вы приведете комиссара ко мне. Таковы мои условия.
   - Мы - это все, что у вас будет. Если вы хоть на секунду подумали, что я собираюсь попросить комиссара Шредера приехать сюда для беседы с человеком, который чуть не убил директора Шигеки, то в вас попали сильнее, чем я предполагал.
   В комнате воцарилась тишина, и Айзек стал ждать реакции заключенного.
   - Послушайте, я вижу, мы зашли в тупик. - Крид наклонил голову и снова ухмыльнулся. - Итак, как насчет этого? Как насчет того, чтобы я рассказал вам двоим о том, что знаю? Что-нибудь, что разожжет ваш аппетит.
   - Что за пример?
   - Краткий обзор последних событий. Достаточно глубокий, чтобы продемонстрировать мою состоятельность, но и достаточно поверхностный, чтобы иметь в запасе несколько козырей.
   - Это будет началом, - осторожно сказал Айзек. - Чем вы готовы поделиться?
   - Как насчет того, чтобы начать с "Потока реальности"? Я не совсем уверен, как много вы узнали, но это говорит в вашу пользу. Вы можете сверить то, что я собираюсь сказать, с вашими собственными выводами.
   - Поверьте мне, когда я говорю, что мы это сделаем.
   - Естественно. Тогда давайте начнем с того, что уже должно быть очевидно. Именно мы с Видали захватили корабль СорсКод.
   - Как?
   - Мы сфазировали рядом с ним наш скаффолд, а затем установили защитный кожух, чтобы скрыть похищение. Мы также запустили небольшой беспилотный летательный аппарат, предназначенный для имитации обычной работы корабля в логе регистрации. Другой беспилотник был использован для посадки на корабль и внедрения нашего программного обеспечения в его системы управления.
   - Почему Гордиево подразделение не обнаружило ваш вход в фазу?
   - Мы тайно модифицировали наш импеллер, установив на него защитные экраны. Мы также сохраняли низкую межпространственную скорость, работая вблизи СисПрава, и увеличили ее только после того, как отошли примерно на тысячу ченов от внешней стены T1.
   - Зачем красть корабль?
   - Ради промышленного оборудования. Мы использовали эти ресурсы для создания операционной базы нашей организации.
   - Какой организации?
   - Конечно, Института Феникса. Разве это уже не очевидно?
   - Где находится эта база?
   - Итак, детектив, давайте не будем забегать вперед. - Крид криво улыбнулся. - Я не могу дать вам все бесплатно. Но будьте уверены, я знаю, где это находится. Довольно ценная информация, не так ли?
   Айзек молчал, и Крид в конце концов продолжил.
   - Как бы то ни было, мы с Видали полетели на скаффолде в... заранее выбранную вселенную, перенеслись на сорок лет в прошлое, а затем приступили к работе, используя ресурсы "Потока". Нашими усилиями была создана ветвь на временной шкале, как мы и планировали, и появилась дочерняя вселенная. Затем эта новая вселенная отделилась от своей родительницы, разрастаясь и догоняя истинное Настоящее, в процессе предоставив нам "свободные" сорок лет.
   - Вы с Видали сделали это в одиночку?
   - Нет, были и другие. Наши коллеги прибыли раньше своим ходом.
   - На времялетах Института?
   - Конечно.
   - Сколько их было?
   Крид медленно покачал головой. - Попробуйте другое, детектив.
   - Почему только сорок лет? Почему не сто? Или тысяча? Почему выбрали именно это число?
   - Из-за времени.
   - Что вы имеете в виду?
   - Чем дольше мы использовали "Поток реальности", тем больше было шансов, что нас обнаружат. Нам нужно было как можно скорее вернуть этот корабль в СисПрав, одновременно выполняя другие наши задачи. Ветвь, сформировавшаяся вблизи истинного Настоящего, наверстала бы упущенное гораздо раньше, чем та, что была создана - о, просто приведу пример - в период расцвета Византийской империи.
   - Наше понимание того, как формируются ветви на временной шкале, все еще неполное - и я не претендую на звание эксперта, - но чем ближе разделение к Настоящему, тем быстрее полностью сформируется новая вселенная. По крайней мере, это кажется очевидным. Кроме того, мы не пытались спровоцировать новый катаклизм, подобный Гордиеву узлу или временной репликации Династии, поэтому старались действовать как можно более консервативно, чтобы достичь наших целей. Сорока лет было достаточно.
   - Для чего нужна база?
   - В основном, это строительная площадка.
   - Для чего?
   - Решения... - Его взгляд метнулся к Сьюзен, - довольно большой, довольно неприятной проблемы.
   - Вы имеете в виду Администрацию?
   - Может быть.
   - Институт стоит за недавней серией террористических атак на Администрацию?
   - Извините, детектив. Это вам дорого обойдется.
   - Почему вы уничтожили корабль СорсКод?
   - Мы этого не делали.
   Айзек замолчал, обдумывая неожиданный ответ Крида. - Если не вы или Видали, то кто?
   - Я не уверен, но у меня есть подозрения.
   - Какие именно?
   Крид вздохнул и попытался пожать плечами, но это вышло неловко из-за его неподвижности.
   - В какой-то момент мы рассматривали возможность уничтожения "Потока". Мы даже разработали план, как спровоцировать отказ реактора, очень похожий на то, что на самом деле привело к его взрыву, но отказались от этой идеи в пользу того, чтобы вернуть его в целости и сохранности. Мы полагали, что такой подход привлечет наименьшее внимание, даже с риском оставить больше улик. Мы также рассматривали возможность сохранения "Потока" на неопределенный срок, но отказались от этого варианта по тем же причинам. Слишком велика была вероятность привлечения нежелательного внимания.
   - Итак, после сорока лет эксплуатации мы отремонтировали и вычистили корабль, насколько это было возможно, прежде чем отправить его обратно в СисПрав. Этой частью, конечно, занимались мы с Видали. На этом все должно было закончиться, но, как мы оба знаем, он взорвался вскоре после того, как мы вернули его обратно.
   - Тогда почему он взорвался?
   - Во-первых, вы должны кое-что понять, детектив. Сорок лет - долгий срок, даже с точки зрения абстрактных существ. Мнения могут меняться. Страсти могут остывать. Там, где когда-то была гармония, могут возникнуть разногласия.
   - Некоторые члены Института начали сомневаться в вашей миссии?
   - Один из членов, если быть точным.
   Упоминание о другом члене Института привлекло внимание Айзека, и он переключил свой экран на краткий отчет "Клейо", а затем нашел ссылку, которую искал. Это было маловероятно, но экипаж "Клейо" решил, что имя каким-то образом связано с "Потоком реальности".
   - А этот человек случайно не Айджирак?
   - О? - лицо Крида озарилось изумлением. - Да, детектив. Совершенно верно. Она действительно выступала под этим псевдонимом. Мне бы хотелось узнать, как вы узнали это имя.
   - Какую роль играла Айджирак в Институте?
   - Извините, но это запрещено, пока у меня не будет каких-либо гарантий.
   - А как насчет покушения на жизнь директора Шигеки?
   - Этим занимался Видали, я к этому не причастен. Он взломал "Очарованный кварк", когда мы перевозили его в Провиденс. Это дало ему доступ к беспилотникам и принтерам корабля. Остальное должно быть очевидно.
   - Кто был целью?
   - Шигеки или кто-то из его заместителей.
   - Почему именно они?
   - Да ладно, детектив. Конечно, вы можете сложить все воедино и без моих разъяснений. - Крид снова перевел взгляд на Сьюзен. - Конечно, человек в вашем положении понимает, что этот мир не продлится долго.
   - О чем вы говорите?
   - Отсутствие открытой вражды между СисПравом и Администрацией. - Он перевел взгляд на Айзека. - Это ненадолго.
   - Почему нет?
   - Гниль в их обществе распространяется слишком широко, проникает слишком глубоко. Администрацию можно сравнить со злокачественной массой. Со временем она растет и мутирует, поражая все, к чему прикасается, будь то люди или идеи. Одного взгляда на то, как там относятся к абстрактам, достаточно, чтобы понять, что наши общества не смогут жить в гармонии. Это ненадолго. Этот "мир" - мечта, полная наивных надежд. Администрация - это раковая опухоль, в чистом виде, созданная из заразных идей, а не из поврежденных клеток, и от этого еще более опасная. В свое время нас настигнет пагубное влияние опасных философий. Вы действительно думаете, что мы можем бесконечно предотвращать гниение?
   Рак? подумал Айзек, откидываясь на спинку стула. Почему это звучит знакомо?
   Он еще раз сверился со своими заметками и запустил быстрый поиск, в результате которого была найдена стенограмма их беседы с Кларой Мантеро.
   Вот оно что, - подумал Айзек.
   Он пристально посмотрел Криду в глаза. - Что вас связывает с профессором по имени Ксенофон?
   - Я... - Крид нахмурился, его высокомерие улетучилось. - А вам-то какое дело?
   - Отвечайте на вопрос. И можете прекратить свои игры. Расскажите мне, как вы связаны с Ксенофоном, или никакой сделки не будет.
   - А теперь послушайте сюда...
   - Нет. Слушайте вы. Либо даете мне то, что я хочу, либо мы выходим за дверь. Мне все равно, насколько хорошо, по вашему мнению, вы справились с этой задачей. У нас, в подразделении Фемида, есть свои методы, и мы будем выжимать правду из ее систем. Вы можете либо сотрудничать сейчас, либо мы сделаем это сами.
   Крид опустил взгляд, его уверенность пошатнулась, глаза забегали из стороны в сторону.
   - Ну? - спросил Айзек. - Что это будет?
   Прошло мгновение, и Крид начал успокаиваться. Он снова поднял голову, теперь его взгляд был холодным и отстраненным.
   - Было бы лучше, если бы вы мне подыграли, - произнес он низким и безжизненным голосом.
   - Нарушена изоляция данных! - закричала Кефали.
   Сьюзен застыла на своем месте.
   Айзек начал открывать рот, произнося первый слог команды, когда Крид бросился вперед. Он не должен был двигаться, но он это сделал, оттолкнувшись оставшейся ногой от пола, и бросился через стол, пытаясь дотянуться пальцами до Айзека. Он был быстр. Ужасно быстр, но Сьюзен была еще быстрее.
   Она вскочила, резким движением отшвырнув свой стул к стене. Крид перелетел через стол, рыча и пытаясь вырваться, но Сьюзен схватила его за горло. Его глаза расширились за долю секунды до того, как она подхватила его, используя свой собственный мощный толчок, чтобы справиться с ним, отбрасывая назад, пока его голова не ударилась о заднюю стенку.
   Он замахнулся на нее здоровой рукой, но Сьюзен придавила ее ботинком, схватила за запястье и резким рывком оторвала его от локтя. Затем она наступила ему на здоровое колено, раздробив его.
   Он рухнул на пол, теперь уже полностью обезоруженный.
   Крид усмехнулся, его голос был искажен из-за повреждения горла.
   - Ну, посмотри на себя! Держу пари, ты все это время умирала от желания наброситься на меня. Тебе было приятно?
   Сьюзен нависла над ним, стоически и молча. Она вытащила пистолет и прицелилась ему в голову.
   - Предсказуемо. - Крид выдавил из себя последний смешок. - Но тебе не стоит беспокоиться. Наслаждайся моментом, девочка. Это ненадолго.
   Его лицо дернулось, обмякло, и свет жизни погас в его глазах.
  

* * *

   - Этого не может быть.
   - Чего не может быть? - спросил Айзек, когда час спустя они со Сьюзен вернулись в камеру Крида.
   Гилберт отвернулся от множества взаимно перекрывающихся виртуальных экранов. Айзек отозвал специалиста из скаффолда "Дельта" после неожиданного - и невероятного - нападения Крида, полагая, что труп хранит больше секретов, чем его способность обойти стандартные ограничения СисПола. Гилберт оставил Киказару на скаффолде и вернулся с двумя беспилотниками, которые теперь парили над каждым концом частично разобранного синтоида.
   - Это его коннектом. - Гилберт постучал пальцем по одному из своих экранов. - И Видали тоже. Судя по фрагментам Крида, которые я извлек из головы, и фрагментам мозга Видали, сохранившимся после боя, я начинаю лучше понимать, что произошло. На обоих есть признаки троянского слоя.
   - Значит, вы не думаете, что это были настоящие Видали и Крид? - спросил Айзек.
   - Нет. Мне кажется, Институт подменил их в какой-то неизвестный момент.
   - Троянский слой? - спросила Сьюзен.
   - Обманчивые модификации интерфейсной оболочки коннектомов, - объяснил Айзек. - Если все сделать правильно, это позволит им маскироваться под двух агентов Гордиева подразделения. По крайней мере, на виртуальном уровне.
   - Троянские меры были бы более уместны для таких абстрактов, как Видали, - добавил Гилберт, - но это могло произойти и с поддельным Кридом. Например, во время передачи коннектома.
   - Тогда настоящие Видали и Крид - это... - начала Сьюзен.
   - Скорее всего, мертвы, - закончил за нее Айзек. - Заменены этими двумя агентами Института. Пока что мы внесем агентов в список пропавших без вести, но я бы не стал обнадеживаться, учитывая то, что мы уже видели в Институте. - Он посмотрел на Гилберта. - Но почему вас так удивляют слои с троянами? Я был почти уверен, что вы найдете что-то в этом роде.
   - Я тоже. И вы правы, эта часть не слишком шокирует. А вот другие фрагменты кажутся мне странными. Конечно, я работаю менее чем с двадцатью процентами каждого коннектома, но то, что у меня есть, выглядит слишком похожим.
   - Насколько похожим?
   - Достаточно, чтобы оставаться одним и тем же человеком.
   - О? - глаза Айзека расширились. - Тогда два сотрудника нашего института...
   - На самом деле, могут быть копиями кого-то другого, - сказал Гилберт.
   Айзек на мгновение задумался над этим новым доказательством. Копирование коннектома было строго ограничено в рамках СисПрава и допустимо только при ограниченном и жестко регламентированном наборе обстоятельств. Но Институт явно не заботился о юридических тонкостях того, что они делали.
   И если они не испытывают угрызений совести, когда дело доходит до копирования их собственных мыслей, подумал Айзек, то семя относительно небольшого заговора могло прорасти в огромный, уродливый сорняк. К тому же сорокалетней давности.
   - Мы должны будем иметь это в виду в дальнейшем, - сказал Айзек. - Хорошая находка.
   Гилберт кивнул в ответ на похвалу.
   - А как насчет самого тела? - Сьюзен указала на синтоид на столе. - Как он все еще мог двигаться? Микроботы, которые Кефали ввела в его организм, должны были парализовать его.
   - И он каким-то образом нарушил изоляцию данных, - сказал Айзек. - Вопрос в том, как.
   - Я могу помочь с этим. - На плече Айзека появилась Кефали. - Гилберт попросил меня и нескольких сотрудников Гордиева подразделения помочь разобраться в том, что там произошло.
   - Я подумал, вы не будете возражать, - сказал Гилберт.
   - Все, что поможет нам быстрее раскрыть это дело. - Айзек повернулся к своей помощнице. - - Итак, что вы обнаружили?
   - Признаки действительно умелого взлома. Каким-то образом этому человеку, похожему на Крида, удалось преодолеть все барьеры доступа, которые я установила в комнате. - Кефали поправила очки на переносице. - Мои усилия выглядели как полная чушь.
   - Он вообще не должен был иметь доступа к инфоструктуре, - сказал Айзек. - Микроботы должны были сами изолировать его от данных.
   - За исключением того, что микроботы не были под нашим контролем. - Гилберт постучал по пузырьку с молочной жидкостью, стоявшему рядом с синтоидом. - Они были перепрограммированы.
   - Как? - спросил Айзек.
   - Не уверен, но предполагаю, что это было сделано почти сразу после появления роя. Потребуется время, чтобы разобраться в обновленном программном обеспечении, но конечный результат кажется достаточно ясным. Эти микророботы обманывали нас, притворяясь, что находятся под нашим контролем, хотя на самом деле Крид мог подняться в любой момент.
   Айзек нахмурился, вспомнив, как синтоид бросился на него, протягивая к нему пальцы.
   Если бы Сьюзен не было в комнате...
   - Для чего он воспользовался доступом? - спросил Айзек.
   - Он отправил пакет данных в скаффолд "Дельта", - сказала Кефали. - Или попытался это сделать. Не уверена, что было в пакете, или что бы он сделал, если бы его доставили. Он зашифрован, и мне пока не удалось его расшифровать.
   - К счастью, скаффолд уже был изолирован от данных, - сказал Гилберт. - И эти барьеры выдержали.
   - Тогда мы не знаем, чего он пытался достичь, - сказал Айзек.
   - Пока нет. Может быть, Киказару что-нибудь обнаружит, когда будет копаться в корабельной инфоструктуре. - Гилберт схватил один из своих экранов и придвинул его поближе к Айзеку. - И, кстати, взгляните на это.
   Айзек пробежал глазами по экрану.
   - На что мы смотрим? - спросила Сьюзен.
   - Похоже, это фрагменты транзитного лога коннектома, - сказал Айзек.
   - Это именно то, что нужно, - сказал Гилберт. - Киказару извлек этот фрагмент из временной памяти в контроллере резервного приемопередатчика скаффолда. Первичный источник был очищен, но, похоже, они не до конца очистили вторичный. Большая часть данных отсутствует - они были переписаны в ходе обычной работы, например, при самодиагностике, - но то, что у нас есть, включает координаты источника.
   - Координаты чего?
   - Элитной недвижимости на Луне, на берегу моря. Озеро Забвения, если быть точным.
   - Хм. - Айзек поджал губы, затем взглянул на Кефали. - О насколько большом городе идет речь?
   - Около ста тысяч физических лиц, - сказала Кефали, вызывая классную доску. Написанный мелом текст проносился по ней слишком быстро, чтобы его можно было прочитать. - И еще пятьдесят тысяч абстрактов, хотя общее количество колеблется в зависимости от времени года на Земле, особенно в северном полушарии в середине лета. Множество курортов и связанных с ними предприятий.
   - О чем ты думаешь? - спросила Сьюзен.
   - Что оперативники Института... - Айзек помолчал, затем фыркнул. - Или оперативник в единственном числе, возможно, был родом оттуда.
   - Значит, стоит проверить?
   - Да, но нам нужно как-то сузить поиск.
   - Координаты определены с лазерной точностью, - сказал Гилберт. - Так что у вас есть начальная позиция.
   - Верно, но это, скорее всего, точка ретрансляции. Это не настоящая точка отсчета.
   - А что насчет того парня, Ксенофона? - спросила Сьюзен. - Лже-Криду не понравилось, когда ты заговорил о нем. Может быть, мы сможем узнать, был ли он активен на Луне?
   - Именно так я и думал. - Айзек слегка улыбнулся ей. - Да, я действительно считаю, что нам нужно внимательно изучить последние действия доктора Ксенофона. Продолжайте в том же духе, Гилберт. Дайте нам знать, если найдете что-нибудь еще.
   - Будет сделано.
   Гилберт снова повернулся к своим экранам, и два детектива вышли.
   - Куда дальше? - спросила Сьюзен.
   - Комиссар Шредер хочет узнать последние новости, - вмешалась Кефали, все еще сидевшая на плече Айзека.
   - Тогда вопрос решен, - сказал Айзек. - Мы можем проинформировать его о последних событиях, а затем поговорить с Элифритцем о возвращении в СисПрав. Сомневаюсь, что мы можем что-то сделать, кроме как подождать, пока Гилберт закончит свою работу. В то время как заход на Луну мог бы оказаться более плодотворным.
   - По-моему, это неплохой план, - сказала Сьюзен.
   Они вдвоем быстрым шагом направились обратно к центральной гравитационной шахте, и Айзек поймал себя на том, что вспоминает последние мгновения лже-Крида, как упоминание Ксенофона потрясло его, лишив уверенности и бравады до такой степени, что он прибегнул к отчаянной атаке.
   Он снова увидел перед своим мысленным взором эту руку, тянущуюся к нему, и Сьюзен, появившуюся в поле зрения, - просто размытое пятно безумного движения, которое подхватило синтоида Крида и швырнуло его в стену.
   Но почему он бросился на меня? подумал Айзек. Что он от этого выиграл? Я уже связал его с Ксенофоном, и его действия только подтвердили это. Я что-то упускаю?
   Он остановился перед гравитационной шахтой, и Сьюзен остановилась рядом с ним.
   - Что-то не так? - спросила она.
   - Не знаю. Просто вспоминаю нападение Крида. Что-то в этом есть странное, но я не уверен, что именно.
   - Разве он не набросился на тебя?
   - В том-то и дело. Он не набросился. Не сразу. Не забывай, он сначала прорвался через информационную изоляцию.
   - О да. Теперь, когда ты упомянул об этом, я насторожилась. Если он действительно хотел тебя убить, ему лучше было бы сразу наброситься на тебя.
   - Это может означать, что его нападение было просто отвлекающим маневром.
   - Но отвлекающим маневром от чего? Его посылка на скаффолд никуда не делась.
   - Я знаю, и это еще одна вещь, которая меня беспокоит, - сказал Айзек. - Он, должно быть, знал, что мы изолируем корабль в первую очередь. Зачем вообще пытаться связаться с ним, если...
   Он умолк, мысль промелькнула у него в голове.
   На первый взгляд, и его атака, и попытка связаться с кораблем были неудачными. Почему же тогда к нему, казалось, вернулось самообладание, в конце концов, вплоть до того момента, когда он удалил свой собственный разум? "Наслаждайся этим моментом, девочка. Это ненадолго". Вот что он сказал.
   Но у него ничего не вышло.
   Верно?
   - Выражение его глаз в конце, - сказал Айзек. - Такое впечатление, что он знал, что выиграл этот раунд.
   - Но он же не выиграл, - сказала Сьюзен. - Мы остановили его.
   - Да, именно так это и выглядит. - Айзек тяжело и разочарованно выдохнул. - Но теперь я уже не так уверен. Лже-Крид сначала получил доступ к инфоструктуре, так что при выборе между нападением на меня и контактом со своим кораблем корабль был для него важнее.
   - Но он так и не смог до него достучаться.
   - Знаю.
   Что я упускаю?
   Чего нам все еще не хватает?
   - Беспилотник, - пробормотал Айзек.
   - Какой беспилотник? - спросила Сьюзен. - Ты имеешь в виду тот, что с "Кварка".
   - Он все еще на станции. Кефали?
   - Да? - она совершила длинный плавающий прыжок с его плеча на верхнюю часть робокопа.
   - Возможно ли, что пакет вообще не предназначался для скаффолда "Дельта"? - спросил Айзек. - Могла ли его копия отправиться в другое место?
   - Возможно, - сказала Кефали. - Есть четкий маршрут от его комнаты до причала скаффолда, но я полагаю, что, возможно, на этом пути были и другие действия. Я потратила большую часть своего времени на поиск нарушения, поэтому не могу знать наверняка. Агенты Гордиева подразделения проверяют оставшуюся часть маршрута, но они еще не закончили.
   - Тогда это могло быть отправлено нашему пропавшему беспилотнику.
   - Но зачем? - спросила Сьюзен.
   - Я не уверен. Если только...
   Ему в голову пришла ужасная мысль. Которая связывала станцию Провиденс с "Потоком реальности".
   И ее внезапный взрыв.
   - Нам нужно поговорить с Эндовер-Ченом! - рявкнул Айзек. - Прямо сейчас!
  

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

  
   Станция Провиденс
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Клаус-Вильгельм ворвался в отдел ХРОНО, быстро осмотрел помещение и направился к огромной карте Провиденса, которая теперь занимала центральное место в центре комнаты. Эндовер-Чен и Хиннеркопф стояли у основания карты, а многочисленные сотрудники их вспомогательного персонала заняли первое кольцо рабочих мест. Детектив Чо и агент Кантрелл также присутствовали, вместе со специалистом в форме подразделения Фемида, все трое столпились вокруг своих столов, изучая то, что могло быть записано с беспилотника.
   Клаус-Вильгельм подошел к Эндовер-Чену.
   - Какова ситуация, доктор?
   - А, комиссар. - Эндовер-Чен закончил вводить набор команд в интерфейс управления дроном. - Как раз вовремя. Мы подтвердили, что по крайней мере некоторые подозрения детектива Чо верны. Пакет данных, отправленный оперативником Института в скаффолд "Дельта", действительно, по-видимому, был приманкой, а истинное сообщение потерялось по пути.
   - Как мы могли пропустить что-то настолько важное?
   - Второе сообщение было хорошо замаскировано, выдавая себя за обычное обновление статуса между соседними узлами. Наши агенты едва уловили его во второй раз, и то только благодаря небольшой технической проницательности наших коллег из подразделения Фемида. Как только исходное сообщение было удалено, была запущена дополнительная программа, которая распаковала его содержимое и отправила его по нашим системам. След заканчивается на узле, расположенном двумя уровнями выше реакторов станции. Мы полагаем, что сообщение содержало инструкции, которые затем были переданы на наш пропавший транспортный беспилотник.
   - Какая фора у беспилотника перед нами?
   - Около восьмидесяти пяти минут, сэр.
   - И какие действия мы предпринимаем?
   - Мы проводим полную самодиагностику каждого из наших шести реакторов. Кроме того, все доступные агенты и дроны были мобилизованы для визуального осмотра энергетических установок и вспомогательных систем, при этом приоритет был отдан трем нашим горячим сингулярным реакторам и их оболочкам из экзотической материи.
   - Что говорят результаты диагностики?
   - Беспокоиться не о чем, но мы с Хиннеркопф согласны, что не стоит доверять этим результатам. Только не с цифровой ловкостью рук, которую мы наблюдали до сих пор. Отсюда и визуальные проверки.
   - Можем ли мы вообще доверять нашим собственным беспилотникам на данный момент? - спросил Клаус-Вильгельм. - Институт играет с нашими системами, как на скрипке.
   - Мы делаем все возможное, чтобы снизить этот риск.
   - Каким образом?
   - Мы объединяем дроны ДТР и Гордиева подразделения, где только можем, - сказала Хиннеркопф, отходя от своих экранов. - И следим за тем, чтобы в каждой команде было как минимум два физических агента.
   - Доктору Хиннеркопф удалось освободить весь свой запас дронов с пришвартованных кораблей ДТР, - сказал Эндовер-Чен.
   Клаус-Вильгельм коротко кивнул ей. - Мы ценим оперативную поддержку. У вас были какие-нибудь проблемы с консулом Мантеро?
   - Нет, комиссар, - на губах Хиннеркопф промелькнула легкая усмешка. - Похоже, мадам консулу тоже не нравится мысль о том, что ее разорвут на куски.
   - Надеюсь, что нет, - сухо ответил Клаус-Вильгельм, хотя в данный момент он не стал бы возражать против упрямого "управления рисками" Мантеро.
   Он почти ожидал, что хронопорты ДТР сбегут со станции, как крысы с тонущего корабля - разумеется, по приказу Мантеро, - но вместо этого они стояли на своем, помогая его агентам всеми возможными способами пережить очередной кризис. Его взгляд скользнул по занятым рабочим местам и обнаружил немало примеров, когда агенты Гордиева подразделения и ДТР стояли или сидели рядом, иногда заглядывая друг другу через плечо.
   Он заметил несколько напряженных или нервных лиц среди персонала - с обеих сторон, - но все вели себя так, словно это была просто еще одна проблема, требующая решения, так что они могли бы с таким же успехом присесть на корточки и заняться этим делом.
   Это одна из тех вещей, которые он начал ценить в ДТР, несмотря на свое первое болезненное знакомство с этой организацией. Он сомневался, что они ему когда-нибудь понравятся - не с этими темными, выжженными пламенем воспоминаниями, спрятанными в его сердце, - но он мог распознать и зауважать хорошо укомплектованную, хорошо управляемую группу людей, когда видел их.
   И это именно то, чем был ДТР. Они были неутомимыми профессионалами в достижении любой поставленной перед ними цели. Возможно, он не всегда разделял их цели, но не мог отрицать эффективность и целеустремленность, которые они демонстрировали.
   И у них не было проблем с тем, чтобы работать бок о бок с агентами Гордиева подразделения, выполняя свою работу.
   У нас действительно получается, не так ли? размышлял он. Если мы только сможем избежать того, чтобы вся станция превратилась в сверхновую.
   - Доктор! - позвал агент Гордиева подразделения. - У нас есть кое-что от четвертой команды! Передаю вам изображение.
   - Что ж, давайте посмотрим, - пробормотал Эндовер-Чен, когда над его виртуальной консолью открылся новый экран. На изображении была видна выпуклость массивной сферы, выступающей сквозь потолок из толстых конструктивных элементов и загроможденных инженерных каналов. Три луча света танцевали на черной поверхности, разделенной тонкими зелеными линиями сетки и отмеченной ярким логотипом СорсКод. На втором экране появилась тепловая съемка в высоком разрешении, показывающая, что поверхность была равномерно прохладной, за исключением уродливого продолговатого пятна, которое сердито светилось.
   - Это нормальная горячая зона? - спросил Клаус-Вильгельм.
   - Нет, это не так, - спокойно ответил Эндовер-Чен. - Температура оболочки должна быть гораздо более равномерной. Этот вид экзотического вещества обладает очень высокой теплоемкостью, поэтому мы не должны наблюдать такой большой разницы температур. Предположительно, что-то на поверхности выделяет ненужное тепло.
   Эндовер-Чен взял на себя управление небольшим эллиптическим обслуживающим дроном четвертой команды и повел его вперед, мимо двух присевших на корточки агентов Гордиева подразделения и дрона Росомаха из ДТР. Беспилотник замедлил ход, остановился возле самого теплого места на поверхности и вытянул псевдоподий из прог-стали.
   Он уже почти достиг поверхности, когда кабели в подвесном инженерном желобе разошлись в стороны.
   Массивный антигравитационный транспортер протиснулся сквозь кабели и бросился на обслуживающий беспилотник.
   - Ого! - воскликнул Эндовер-Чен, его руки дернулись к рычагам управления, отводя беспилотник назад.
   Транспортер вытянул руки-манипуляторы, поймал в воздухе беспилотник поменьше и начал сжимать его. На экране вспыхнули предупреждающие сигналы, когда корпус ремонтного дрона начал прогибаться под давлением.
   Клаус-Вильгельм обошел Эндовер-Чена и включил прямой эфир с четвертой командой.
   - Агенты, это комиссар. Уберите этот транспортер, но не попадите в реактор!
   - Сэр!
   Все вокруг содрогнулось, когда пистолетная очередь ударила в транспортер сбоку, отбросив его назад и отправив в ленивый пируэт. Раздались новые выстрелы, и на этот раз к ним присоединилась Росомаха, проделав в транспортере отверстия размером с палец. Захват транспортера ослаб, и Эндовер-Чену удалось высвободить свой беспилотник из его хватки.
   Транспортер, как пьяный, зашипел под ударами, затем упал на пол и со скрежетом затормозил.
   Два агента Гордиева подразделения шагнули вперед и осмотрели дело своих рук.
   - Дрон сбит, сэр.
   - Хорошая работа, - ответил Клаус-Вильгельм. - Прочешите местность на предмет новых сюрпризов.
   - Да, сэр.
   Клаус-Вильгельм выключил звук. - Как ваш беспилотник?
   - Достаточно хорошо, - сказал Эндовер-Чен, снова направляя его вперед. - Корпус искорежен, и в двигателе чувствуется вибрация, но это все. Я все еще могу использовать его для взятия пробы из реактора.
   - Тогда продолжайте.
   - Да, сэр. Вот и все.
   Дрон выдвинул псевдоподий из прог-стали и провел им по поверхности реактора. Образец был помещен в капсулу, также из прог-стали, и дрон доставил ее в небольшую внутреннюю камеру для тестирования и анализа.
   Открылся сигнальный экран, и Хиннеркопф шагнула вперед. - Это вещество уже разъедает транспортер изнутри.
   - Нанотехнологическая коррозия, - сказал Эндовер-Чен. - К тому же это очень неприятный и очень заразный штамм. Нам нужно изолировать и уничтожить транспортер.
   - А реактор? - спросил Клаус-Вильгельм.
   - Коррозия разъедает внешнюю оболочку. Нанотехнологии не очень хорошо работают с экзотическими веществами, и это, вероятно, единственная причина, по которой мы все еще живы и можем говорить об этом. Однако, если мы ничего не предпримем, реактор достигнет критического дисбаланса и через некоторое время разрушится сам по себе. Псевдосингулярность в активной зоне нейтрализует оболочку из негативной материи, и дисбаланс проявится в виде чистой энергии. Могу добавить, что произойдет взрыв.
   - Как нам это исправить?
   Эндовер-Чен повернулся к нему с самым серьезным выражением лица, которое он когда-либо видел у ученого.
   - Очень, очень внимательно, сэр.
  

* * *

   Айзеку никогда не нравилось выступать перед аудиторией. Любое задание, которое ставило его перед толпой, приводило его в ужас на протяжении всех школьных лет, и хотя академия СисПола превратила его склонность к холодному поту от страха в недовольное "давайте просто покончим с этим", он предпочитал избегать таких заданий, где это было возможно.
   К счастью, его занятия позволяли ему работать в полевых условиях, и в тех редких случаях, когда ему приходилось давать показания в суде или представлять отчет коллегам или начальству, у него всегда было достаточно времени на подготовку, и он выходил на дело только тогда, когда на его стороне были убедительные факты и юридические заключения.
   Это был не из тех моментов.
   Но когда комиссар Клаус-Вильгельм фон Шредер попросил кое-кого обобщить его выводы и представить их руководящему персоналу через полчаса, этот человек вряд ли стал бы оправдываться.
   Итак, Айзек, Сьюзен и Кефали принялись за работу, составляя лучшую презентацию, какую только могли, за отведенное им время. Омар Равив - наставник Айзека в те времена, когда он был исполняющим обязанности заместителя детектива, - однажды внушил ему, что чем выше по службе должен быть направлен отчет, тем более лаконичным должно быть его резюме.
   Это не было ударом по интеллекту высших эшелонов СисПола. На самом деле, это далеко не так. Скорее, Равив хотел сказать, что люди на этих должностях находятся под постоянной информационной бомбардировкой, вплоть до информационной перегрузки, поэтому, если ему или Айзеку нужно что-то сказать, лучше сделать это как можно более доступным для восприятия.
   Что, в свою очередь, привело к использованию большого количества крупного шрифта и ярких цветов в этом отчете. Айзек внутренне сжался, переходя к следующему экрану. Временная шкала для "Потока реальности", "Очарованного кварка" и скаффолда "Дельта" выглядела как что-то из уроков рисования в начальной школе с дополнениями жирным шрифтом и огромным количеством основных цветов.
   - Что подводит нас к информации, полученной в результате захвата "Потока реальности", - продолжил Айзек, выделив часть временной шкалы. - Видеозапись похищения дает нам представление о том, с чего начинается незаконное проникновение скаффолда "Дельта" в поперечное. Уничтожение корабля СорсКод обеспечивает точку остановки. Используя это окно и максимальную межпространственную скорость скаффолда, мы можем построить сферу предельного размера, в границах которой может быть расположена база Института.
   - А как насчет времени, которое потребовалось "Дельте", чтобы ускользнуть с меньшей скоростью? - перебил Клаус-Вильгельм. - Или времени, необходимого для того, чтобы какая-либо ветвь вселенной сформировалась и догнала истинное Настоящее? Это учитывается в вашей сфере поиска?
   Айзек оглядел присутствующих в комнате и изо всех сил постарался не нахмуриться, в то время как Сьюзен напряженно стояла рядом с ним. Помимо комиссара, присутствовали оба консула ХРОНО, директора Джонас и Чаба Шигеки - последний все еще находился в своем временном теле - и доктора Эндовер-Чен и Хиннеркопф. Он почти чувствовал, как их взгляды впиваются ему в череп.
   - Нет, сэр, - ответил Айзек твердым, но уважительным голосом. - К сожалению, у нас пока не было возможности проконсультироваться с нашими коллегами из Гордиева подразделения по такого рода техническим вопросам.
   У нас было всего полчаса, чтобы все подготовить! мысленно закричал он. Чего вы от нас ждете?!
   - Я уже составил оценки по обоим пунктам, - сказал Эндовер-Чен, наклоняясь вперед за столом для совещаний. - Мне не потребуется много времени, чтобы скорректировать результат.
   - Это уже меньше, чем район, который мы обыскиваем сейчас, - добавил Пэн. - Мы сможем поправить наши схемы поиска, когда корабли вернутся в зону действия связи со своими отчетами. Тот факт, что шторм стихает, также облегчит эту задачу.
   Клаус-Вильгельм просто кивнул в ответ, выражение его лица было непроницаемым.
   - Продолжайте свою презентацию, детектив.
   - Да, сэр. Возвращаясь к скаффолду "Дельта"...
   Айзек вкратце рассказал все, что им было известно о деятельности скаффолда, вплоть до поимки лже-Крида. Аудитория продолжала засыпать его вопросами, и он делал все возможное, чтобы ответить на них, в конце концов перейдя к их оценке Института.
   - Хотя нам трудно делать какие-либо твердые заявления в отношении Института, до сих пор он демонстрировал сильную направленность против Администрации. Бомба является наиболее ярким примером этого, поскольку она была направлена конкретно на директора Шигеки и его старшего персонала. В целом, мы считаем, что Институт неоднозначно относится к жертвам среди сотрудников СисПрава.
   - Но они чуть не взорвали станцию, - сказал Пэн. - Это немного больше, чем неоднозначно.
   - Верно, сэр. Однако, диверсия, предотвращенная на третьем реакторе, была явно инициирована последним сообщением оперативника, а не раньше. Учитывая, что у оперативника было множество возможностей спровоцировать ее заранее - в сочетании с его враждебным отношением к Администрации - у нас остается некоторое противоречие. Уничтожение станции легко привело бы к гибели большого числа персонала Администрации. Это также сильно помешало бы нашим поискам базы Института, но это было сделано только в крайнем случае. Что-то раньше тормозило оперативника.
   - И вы полагаете, что что-то было не так с СисПравом? - спросил Клаус-Вильгельм.
   - Да, сэр.
   - Что заставило его передумать?
   - Трудно сказать, не имея дополнительной информации.
   - Тогда каковы ваши дальнейшие шаги?
   - Наша самая многообещающая зацепка - доктор Ксенофон и любые связи, которые он может иметь с Институтом. У нас также есть набор координат на Луне, используемых "Дельтой" для передачи данных коннектома. Если не будет возражений, мы намерены вернуться в СисПрав как можно скорее, чтобы продолжить расследование.
   - Что нам известно об этом персонаже Ксенофоне? - спросил Пэн.
   - Только основы, пока мы не получим доступ к его публичному досье в СисПраве. Он профессор абстракции в Западном Когнитумском университете Луны. Недавно его пригласили в рамках инициативы "Миллион рукопожатий" на гостевую лекцию в Администрацию. Однако большинство его выступлений были отменены из-за его активной антиадминистративной риторики.
   Мантеро фыркнула.
   - Короче говоря, мы вышвырнули нарушителя спокойствия.
   - Различия во мнениях могут быть такой ужасной вещью, - пробормотал Пэн себе под нос.
   Мантеро сердито посмотрела на своего коллегу-консула.
   - Извините, - сказал Пэн. - Сила привычки.
   Мантеро, казалось, была готова отпустить резкое встречное замечание, но затем раздраженно выдохнула и повернулась к Айзеку.
   - Детектив, вы верите, что Институт стоит за недавними терактами в Администрации?
   - Это одна из возможностей, госпожа консул. Безусловно, Институт продемонстрировал необходимую изощренность, особенно в том, что касается его программного обеспечения, для осуществления такой деятельности, как напрямую, так и через посредников. Наличие независимой промышленной базы - возможно, очень крупной - еще больше подтверждает их возможности в соответствии с тем, что мы знаем. Однако у нас нет прямых доказательств, подтверждающих связь.
   - Но во что вы верите?
   - Я верю в то, что могу доказать, - ответил Айзек. Он не собирался озвучивать свои импровизированные догадки перед этой толпой! - Прямо сейчас я могу лишь сказать, что это остается возможным.
   - Очень хорошо. Я уважаю такой подход. - Мантеро повернулась к Сьюзен. - А как насчет вас, агент? Что вы думаете обо всем этом?
   Сьюзен заколебалась, в ее глазах мелькнула паника, возможно, она была застигнута врасплох внезапным вызовом. Она быстро пришла в себя, напустив на себя невозмутимый вид образцового миротворца.
   - Я согласна с оценкой детектива Чо.
   Мантеро ждала продолжения, но, когда его не последовало, начала барабанить пальцами по столу.
   - И что же? - наконец подсказала она.
   - Я советую последовать его... рекомендациям относительно наших дальнейших действий.
   В комнате снова воцарилось выжидательное молчание. Мантеро посмотрела по сторонам, как бы приглашая других присутствующих задать свои вопросы.
   Через мгновение Клаус-Вильгельм наклонился вперед.
   - Вы сталкивались с какими-либо свидетельствами того, что на станции Провиденс или вокруг нее действуют еще агенты Института?
   - Нет, сэр, - ответил Айзек. - Все, что мы обнаружили на данный момент, можно проследить до подмены агентов Видали и Крида. Конечно, это не значит, что их здесь нет.
   - Я понял, детектив. Думаю, мы все стали уважать возможности Института. У вас есть что еще добавить к вашему отчету?
   - Нет, сэр. В данный момент нет.
   - Тогда я благодарю вас и вашу команду за обновленную информацию. Вы можете вернуться к своим обязанностям.
  

* * *

   Сьюзен облегченно вздохнула, когда они с Айзеком снова остались одни, встретившись в боковом проходе рядом с центром операций ХРОНО.
   - Ненавижу, когда ко мне обращаются подобным образом.
   - И ты, и я, и мы оба. - Айзек быстро улыбнулся ей. - По крайней мере, тебе не нужно было представляться.
   - Это правда. Кстати, спасибо, что уладил это.
   - Нет проблем. - Он поднял ладонь и открыл окно связи. Получателю потребовалось всего несколько секунд, чтобы ответить.
   - Элифритц слушает. Говорите, детектив.
   - Капитан, мы снова нуждаемся в ваших услугах. Вы можете доставить нас на Луну СисПрава?
   - Боюсь, что нет. Всем хронопортам на Провиденсе и поблизости от нее было приказано собраться возле станции и не выключать двигатели. Я полагаю, мы присоединимся к поискам базы Института; нашему начальству нужно немного времени, чтобы разобраться, кто куда направляется.
   - Понимаю. Не могли бы вы нас подвезти, пока ждете?
   - Только по приказу сверху. Извините. Вы могли бы попробовать поговорить с исполняющим обязанности директора Шигеки, хотя, возможно, вам больше повезет, если вы отправитесь прямо в Гордиево подразделение. Несколько их времялетов начали прибывать обратно.
   - Понял. Мы поспрашиваем окружающих и посмотрим, какие у нас есть варианты. Еще раз благодарю вас, капитан.
   Он закрыл окно связи.
   - Может, нам поговорить об этом со Шредером? - спросила Сьюзен.
   - Э-э, нет, - твердо ответил Айзек. - Нам не нужно беспокоить комиссара полиции по поводу наших планов поездки. Кефали?
   Робокоп завис, и на нем появилась Кефали.
   - Ты звонил?
   - Свяжись с центром операций и узнай, нельзя ли организовать для нас поездку.
   - Конечно. - Она помахала рукой и исчезла.
   - Интересно, как долго нам придется ждать. - Сьюзен скрестила руки на груди и прислонилась к стене. - Гилберт поедет с нами?
   - Нет, они с Киказару останутся, пока не закончат проверку систем скаффолда "Дельта". Гилберт считает, что они получили настоящий приз с этими лунными координатами, но всегда есть шанс, что более медленная и тщательная проверка обнаружит что-то еще.
   - Значит, мы с тобой снова предоставлены сами себе?
   - Похоже на то. Надеюсь, скоро кто-нибудь сможет высадить нас на станции Аргус. Как только окажемся там, реквизируем самолет с V-образным крылом и полетим на Луну.
   - По-моему, это неплохой план.
   На робокопе появилась Кефали. - Я вернулась, и у меня хорошие новости! В ближайшие два часа к нам заедут шесть времялетов, а вскоре прибудут еще. Не хотите угадать, какой из них прибудет первым?
   - А обязательно? - спросил Айзек.
   - Давай. Попробуй.
   - Ну, поскольку я знаю только один корабль...
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

  
   Времялет "Клейо"
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Бенджамин Шредер сидел за командным столом "Клейо", положив руки на его поверхность, взгляд его метался между двумя наборами карт, челюсть напряжена, губы сжаты в резкую линию.
   - Ты не выглядишь счастливым. - Эльжбета подошла к нему сзади и положила руки ему на плечи.
   - Я несчастлив. Это должно быть здесь. Это должно быть так. - Он покачал головой, не отрывая взгляда от графиков. - Я просто еще не нашел его.
   - Ты найдешь. - Она наклонилась и быстро чмокнула его в щеку.
   - Не теряй самообладания, док. - Райберт откинулся назад и поставил ботинки на стол. - H17 - это странный, разочаровывающий беспорядок. Сделай перерыв. Дай своим мозгам передышку. В любом случае, мы почти вернулись в Провиденс.
   Бенджамин не хотел делать передышку. Он провел несколько дней на земле в H17A и H17B, собирая исторические данные об истинном настоящем каждой вселенной, пытаясь выявить различия в их временных линиях, различия, которые позволили бы выявить деятельность Института в той или иной вселенной.
   Но все эти усилия ни к чему не привели. Даже помощь наземной команды "Фебы" не принесла результатов. Эти две вселенные отличались друг от друга как исторически, так и хронометрически, но не в том смысле, который что-то значил.
   Я должен был догадаться, что что-то не так, когда во время двух моих посещений библиотек были обнаружены почти идентичные записи за 2941 год.
   Эти записи не были одинаковыми, но они были близки. Слишком близки, чтобы объяснить постоянную трещину во временной шкале. Что-то раскололо H17 пополам, и это что-то произошло сорок лет назад. Он даже мог определить время с точностью до одного дня, но это было все, на что он был способен.
   Расхождения в записях о новорожденных предоставили ему самые многообещающие данные на данный момент. Любое расхождение во времени неизбежно вызвало бы волновой эффект причинно-следственных изменений, который позже проявился бы в виде внезапного всплеска рождений, которые проходили бы по-другому. Шансы на то, что одни и те же две гаметы соединятся и произведут на свет одного и того же индивидуума, были исчезающе малы, что оставило ему множество свидетельств различий. Проследите эти разные беременности до самого раннего предполагаемого момента оплодотворения, и он примерно знал, когда H17 разорвалась надвое.
   Но что является спусковым крючком? подумал он, разочарованный и даже немного злой на себя.
   Он знал, когда, но понятия не имел, как. Институт взломал H17, но как они это сделали? Он изучал записи-близнецы до тех пор, пока его глаза не начали наливаться кровью. Не было ничего - абсолютно ничего - настолько существенного, что могло бы послужить причиной разрыва.
   Это было все равно что обнаружить ударную волну без взрыва в центре.
   Как они могли это провернуть? задумался он.
   - Просто запомни кое-что, док, - сказал Райберт. - Мы все в замешательстве по этому поводу. Но не волнуйся. Я поговорю с боссом и вызову подкрепление, прежде чем мы снова отправимся в путь. Может быть, даже посмотрю, удастся ли мне втянуть в это дело Эндовер-Чена.
   - Это так, - проворчал Бенджамин. - Я знаю, что так.
   - Док... - Райберт пожал плечами и грустно улыбнулся Эльжбете. - Я старался изо всех сил, Элла. Теперь это твое шоу.
   Эльжбета обняла Бенджамина сзади за плечи и еще раз поцеловала его в щеку.
   - Давай, Бен. Пора ненадолго отойти.
   - Это должно быть там.
   Эльжбета потянулась к экранам и тут же захлопнула их. Бенджамин нахмурился, увидев перед собой внезапно опустевшее пространство, затем закрыл глаза и устало выдохнул. Жена ободряюще сжала его плечи.
   - Пойдем. - Она потянула его за собой. - Давай-ка перекусим. Ты проголодался?
   - Немного, - признался Бенджамин, поднимаясь со своего места.
   - Как насчет сыра из печенки?
   - Я мог бы попробовать его.
   - Тогда это сыр из печенки.
   - Агент Камински, - сказала Клейо. - Я получила для вас телеграмму со станции Провиденс.
   Уходя с мостика, Бенджамин остановился и, несмотря на настойчивые подталкивания Эльжбеты, повернулся, чтобы послушать.
   - О, отлично, - сказал Райберт. - Что они сказали?
   - Центр операций ХРОНО выпустил набор пересмотренных инструкций по стыковке. Вы хотели бы ознакомиться с ними?
   - Просто дай мне краткое изложение.
   - Мы направляемся прямо в пятнадцатый ангар, где команда агентов Гордиева подразделения проведет проверку корабля.
   - Инспекция? - спросил Бенджамин. - Это потому, что мы возвращаемся из карантинных вселенных?
   - Нет, агент Шредер. Новая политика была введена консулом Пэн Фа после покушения на генерального директора Чабу Шигеки и...
   - Что?! - выпалил Райберт, едва не свалившись со стула. Его ботинки зацокали по полу, когда он вскочил.
   - Покушения на генерального директора Чабу Шигеки, - повторила Клейо с редкой для нее ноткой раздражения в голосе, - и диверсии на одном из горячих сингулярных реакторов станции.
   - Сколько именно мы пропустили? - спросил Райберт, не веря своим ушам.
   - Не знаю, агент Камински. Хотите, я более подробно уточню в центре операций ХРОНО?
   - Да!
  

* * *

   Райберт вышел из шахты с антигравитационной системой и поспешил в центр операций ХРОНО. В зале кипела бурная деятельность: агенты Гордиева подразделения и ДТР сгрудились за своими рабочими столами, раздавались телефонные звонки, люди спешили обратно и обменивались абстрактными диаграммами. Все это было сдержанным действием, но оно наполняло зал, как тихий, но неистовый танец.
   Райберт взбежал по лестнице в кабинет Клауса-Вильгельма. Он толкнул дверь и вошел, но остановился как вкопанный, когда понял, что врывается в напряженную дискуссию.
   - Я знаю, Клаус. Поверь мне, я знаю. - Пэн поднял руки напротив Клауса-Вильгельма, оба мужчины стояли рядом с картой поперечного.
   - Тогда почему ты продолжаешь настраивать их против себя? - спросил Клаус-Вильгельм. - Мы в центре кризиса, который может разразиться в любой момент, и первым побуждением Мантеро было запастись всеми хронопортами для защиты, а ты продолжаешь отпускать ехидные замечания! Ты не помогаешь! Мы все должны быть благодарны миротворцам за то, что они такие толстокожие, иначе они могли бы серьезно отнестись к твоему словесному поносу!
   Райберт поморщился, услышав яд в голосе своего начальника.
   Клаус-Вильгельм поймал взгляд Райберта и махнул ему, приглашая войти.
   Райберт отступил в сторону и позволил двери плотно закрыться за собой, но не более того. У него не было ни малейшего желания быть втянутым в это дело.
   - Послушай, я осознаю, что тебя неверно понимают, - продолжил Клаус-Вильгельм, уперев руки в бока. - Администрация - это не тот сосед, которого мы хотели бы видеть, но он у нас есть, и у нас нет другого выбора, кроме как заставить это работать. ХРОНО, Провиденс и все такое прочее. Потому что альтернативой сотрудничеству является то, что мы оба сидим каждый в своем углу поперечного, становясь все более параноидальными по поводу того, что делает другая сторона. Нужно ли мне напоминать тебе, что именно Администрация пришла нам на помощь, когда Династия прижала нас к стенке?
   - Не стоит, - сказал Пэн.
   - Тогда почему ты усложняешь мою работу? Директор ДТР пролил кровь, защищая нас. Если ты не можешь уважать что-то еще, уважай хотя бы это!
   - Клаус, ты высказал свою точку зрения, - сказал Пэн твердым, но примирительным тоном. - Признаю, что, возможно, я был... более агрессивным, чем следовало бы.
   Клаус-Вильгельм молча ждал, затем одной рукой сделал жест "давай продолжай".
   - Особенно учитывая эту новую роль, - продолжил Пэн. - Послушай, я понимаю, почему президент - и, если уж на то пошло, их главный исполнитель - оба хотели, чтобы гражданские лица контролировали то, что делаете здесь вы с Шигеки. Но я согласился на эту должность только потому, что президент долго меня уговаривала. Сначала я ей отказал.
   - Почему же? - выражение лица Клауса-Вильгельма слегка смягчилось.
   - Потому что даже я видел, как непросто поставить меня в такое положение. - Голубые глаза Пэна потускнели. - Но я здесь. И ты прав. Черт возьми, ты более чем прав. И наша сторона, и ДТР помогли нам выследить этих оперативников. И спасти станцию. - Он начал кивать. - Знаешь что? Может быть, мне стоит сказать Мантеро, как сильно мы ценим ее помощь.
   - Это точно не повредит.
   Глаза Пэна заблестели.
   - Думаю, я займусь этим прямо сейчас. Я дам тебе знать, как все пройдет.
   Консул исчез из комнаты. Клаус-Вильгельм выдохнул и повернулся к Райберту.
   - Что это было? - спросил Райберт.
   - Это не та проблема, о которой вам стоит беспокоиться. - Клаус-Вильгельм указал ему на карту поперечного. - Мне удалось просмотреть ваш отчет, но только сейчас. Пока ничего определенного ни по H17A, ни по Н17B.
   - Вот и все, сэр.
   - Что подсказывает вам интуиция по поводу двух H17?
   - Что они по-прежнему являются нашей главной зацепкой. Однако мы столкнулись с трудностями, пытаясь найти событие ветвления стандартными методами, поэтому и вернулись. Мы хотели бы еще раз поработать с обеими H17, используя больше ресурсов лучшего качества.
   - Например?
   - Несколько дополнительных времялетов и Эндовер-Чена, если сможете.
   Клаус-Вильгельм засунул большие пальцы рук в карманы. - Эндовер-Чен и Хиннеркопф заняты новой антенной решеткой станции. Мне бы не хотелось задерживать их еще больше.
   - Тогда как насчет дополнительных кораблей и, возможно, привлечения нескольких специалистов из команды Эндовер-Чена?
   - Это звучит более выполнимо. Сколько кораблей вам нужно?
   - Четыре, если вы сможете их выделить, при условии, что "Феба" тоже останется поблизости. Это должно дать нам достаточный массив, чтобы по-настоящему сосредоточиться на событии ветвления.
   Клаус-Вильгельм сверился с картой, затем выделил значки прибывающих времялетов.
   - Значит, их четыре. Как только они вернутся, времялеты "Гиперион", "Мнемозина", "Лайнус" и "Алкиона" будут в вашем распоряжении. Я поговорю с Эндовер-Ченом, чтобы узнать, кого он сможет выделить.
   - Спасибо, сэр.
   - "Гиперион" и "Алкиона" приближаются к Провиденсу почти с противоположной стороны от пары H17, так что у вас есть немного времени, прежде чем вы сможете уйти. - Клаус-Вильгельм развернул на ладони еще один список. - Вы свободны для небольшого поручения?
   - Я полагаю, это зависит от того, что вам нужно.
   - Это не мне, а подразделению Фемида. Двоих из них нужно отвезти обратно на станцию Аргус, и либо вы, либо "Феба" будете играть в такси.
   - Полагаю, мы сможем это устроить. Кто эти пассажиры?
   - Вы помните Чо и Кантрелл по убийствам Делакруа?
   - Эти два негодника! - лицо Райберта просветлело. - Как они, черт возьми, поживают?
   - Благодаря им у нас все еще есть станция.
  

* * *

   - Спасибо, что подвезли нас, агент Камински, - сказал Айзек, не отрывая взгляда от робокопа за своим плечом.
   Они со Сьюзен последовали за Райбертом по трапу в трехэтажный грузовой отсек "Клейо", в то время как беспилотный транспортер доставлял оборудование Сьюзен в ящиках. Большую часть пространства камеры занимали две массивные пушки, расположенные до самого потолка. Айзек и остальные выстроились в ряд справа от оружейного склада, и транспортер закрепил снаряжение Сьюзен у стены, а затем подплыл к стойке для зарядки.
   - О, не стоит благодарности. - Райберт сделал приглашающий жест. - Всегда рад помочь вам двоим. И, пожалуйста, я Райберт. У нас на корабле все просто.
   Айзек и Сьюзен проследовали за ним к гравитационной шахте в конце трюма, поднялись по ней на один уровень и прошли по коридору обратно к мостику времялета. Айзек ожидал увидеть остальных членов команды: агентов Бенджамина и Эльжбету Шредер, о которых он слышал лишь вскользь, а также Философуса, интегрированного компаньона Райберта. Чего он никак не ожидал, так это большого количества бутербродов, разложенных на командном столе: свежие булочки, разрезанные пополам, несколько баночек с разными видами горчицы, тарелка с большим выбором сыров, различные другие начинки для бутербродов, такие как листья салата и нарезанные помидоры, и, наконец... что-то розовое, однородное, мясной рулет?
   Бенджамин и Эльжбета стояли с тарелками в одной руке и недоеденными бутербродами в другой.
   - Клейо, - сказал Райберт, положив руки на поручень командного стола, - у нас есть разрешение на вылет?
   - Да, агент Камински, - объявил мягкий женский голос, перекрывший их общий слух.
   - Тогда давайте не будем мешкать. Выводите нас.
   - Да, агент. Покидаем станцию Провиденс и берем курс на станцию Аргус СисПрава, истинное Настоящее время.
   Райберт взял тарелку с уже готовым сэндвичем.
   Эльжбета проглотила порцию и отложила сандвич в сторону. - Ты не собираешься нас познакомить?
   - Как раз собирался. - Райберт указал на свой бутерброд. - Полагаю, вы помните Фило.
   - Тебе лучше в это поверить. - Рядом с бутербродом возникла Кефали. Она подошла к розовому батону и ткнула в него тростью, после чего бросила на Фило свирепый взгляд. - Ты остаешься в стороне от неприятностей?
   - Не совсем, - сказал Фило. - Но, в свою защиту, могу сказать, что для этого мне пришлось бы уволиться из Гордиева подразделения.
   - Без меня - нет. - Райберт махнул рукой в сторону четы Шредер. - Здесь работают два наших лучших агента двадцать первого века, Эльжбета и Бенджамин Шредер.
   - Мы единственные агенты из того века, - отметила Эльжбета, и ее глаза смеялись.
   - Все еще засчитывается. - Райберт повернулся к пассажирам. - Бен был профессором истории, а Элла - первоклассным пилотом истребителя.
   - Все еще остаюсь, - сказала Эльжбета с некоторым самодовольством. - Просто теперь мои полеты стали еще интереснее.
   - Да, это так, - тепло согласился Райберт. - Ее умение летать не раз спасало нам жизнь. Между тем, Бен - наш постоянный аналитик, как по историческим, так и по хронометрическим вопросам.
   - Когда не бьюсь головой о стену, - проворчал Бенджамин.
   - Выше нос, док. У всех нас бывают плохие дни.
   Бенджамин что-то проворчал себе под нос.
   - Здесь у нас детектив Айзек Чо, - продолжил Райберт, - и специальный агент Сьюзен Кантрелл, которые помогли нам разобраться в убийстве Делакруа.
   - Это, безусловно, было необычное дело, - сказал Айзек, и Сьюзен кивнула в знак согласия.
   - Но в конце концов вы двое разобрались с этим, - сказал Райберт. - Это важная часть. И, как я понимаю, вы даже выяснили, кто пытался убить Шигеки.
   - Технически, мы еще не закончили с этим делом. После того, как вы нас высадите, мы отправимся на Луну.
   - В любом случае, я рада, что вы двое на борту, - весело сказала Эльжбета. - Даже если это ненадолго.
   Бенджамин кивнул в их сторону, и выражение его лица на мгновение стало менее недовольным.
   - Рад быть здесь. - Взгляд Айзека скользнул по бутербродам, и в этот момент его желудок издал тихое урчание.
   - Угощайтесь. - Эльжбета провела ладонью по подносу с ланчем. - Я выбрала сыр из печенки, чтобы подкормить Бена, но потом проголодалась сама и заказала еще.
   Айзек с подозрением посмотрел на розовый батон. - Сыр из печенки? Не могу сказать, что он мне знаком.
   - О, он великолепен. Вам стоит попробовать.
   - Каков он на вкус?
   - Это...
   - Простите, - прервала его Кефали, взмахнув тростью. - Не хочу показаться грубой, но, вероятно, мне следует разобраться с этим. - Она прочистила свое виртуальное горло и повернулась к Айзеку. - С точки зрения твоих незамысловатых вкусов сатурнита...
   Айзек нахмурился, глядя на свою интегрированную компаньонку.
   - тебе лучше представить этот сыр в виде большого куска мяса для хот-догов.
   - О? - его глаза жадно расширились. - Звучит заманчиво.
   - И пахнет вкусно, - сказала Сьюзен.
   - Угощайтесь, - повторила Эльжбета.
   Рой микророботов принес две свежие тарелки, и Айзек принялся за приготовление сэндвича. Сьюзен закончила первой, поскольку его застопорил выбор горчицы, и он потратил больше минуты, изучая абстрактную этикетку на каждой банке. В конце концов, он остановился на самой острой горчице, которую только можно было достать, закончил сооружать свой сэндвич и присоединился к остальным.
   - Вы сказали, динозавры? - воскликнула Сьюзен, и глаза ее загорелись.
   - Да, но это всего лишь краткое описание того, что мы на самом деле нашли, - сказала Эльжбета.
   - Я что-то пропустил? - спросил Айзек.
   Сьюзен повернулась к нему с радостной, почти детской улыбкой. - Элла как раз рассказывала нам о том времени, когда команда "Клейо" обнаружила Землю, полную динозавров.
   - На самом деле, это их потомки, - сказала Эльжбета. - Оказывается, на Земле L26 нет кратера Чиксулуб, так что, похоже, вымирания в конце мелового периода никогда не было. Или, возможно, воздействие было гораздо менее серьезным. В любом случае, наше исследование выявило там несколько настоящих монстров. Все они достойны названия "громовые ящеры".
   - У вас, случайно, не сохранилось это видео? - с надеждой спросила Сьюзен.
   - Конечно, есть! - Эльжбета отставила свою тарелку. - Вот, давайте я выведу их для вас.
   Айзек обошел стол, чтобы лучше рассмотреть, и оказался рядом с Бенджамином.
   - Детектив, - сказал Бенджамин, откусывая кусочек сыра из печенки.
   - Привет, - ответил Айзек. Он помолчал, затем повернулся к мужчине. - Не хочу совать нос не в свое дело, но вы, кажется, немного не в духе.
   - Это из-за H17, - проворчал Бенджамин, пережевывая еду, затем проглотил.
   - А что насчет этого?
   - Их две, и я не могу понять почему.
   - Две вселенные?
   - Да.
   - Там, где раньше была одна?
   - Ага.
   - Это звучит как довольно серьезное предложение.
   - Так и есть. Но все гораздо хуже, чем вы думаете, потому что в одном из них может скрываться Институт. - Бенджамин прищурился, уставившись в пустоту. - Если бы я только мог догадаться...
   - Послушай, Бен, - предупредила Эльжбета с другого конца стола. - Чем мы сейчас занимаемся?
   - Решили отдохнуть от работы.
   - Верно. И это значит...?
   - Никаких разговоров о H17. Я знаю. - Бенджамин вздохнул, затем взглянул на Айзека. - Не возражаете, если мы поговорим о чем-нибудь другом? Прежде чем у меня возникнут проблемы?
   - Вовсе нет. - Айзек на мгновение замолчал. - Полагаю, я мог бы поговорить о своей работе.
   - Это должно быть безопасно. - Бенджамин отставил тарелку. - Вы сказали, что дальше отправитесь на Луну?
   - Верно.
   - Что вы ожидаете там найти?
   - Мы надеемся получить больше информации об Институте. Мы полагаем, что в этом может быть замешан профессор по имени Ксенофон. Захваченный оперативник Института отреагировал довольно бурно, когда мы упомянули его имя, прямо перед тем, как он самоуничтожился.
   - Ой. - Бенджамин поморщился. - Этот персонаж, Ксенофон, живет на Луне?
   - Он преподавал там, но нас интересует не это. Мы нашли координаты места в озере Забвения. Похоже, это место использовалось для передачи коннектома с Луны на скаффолд "Дельта", который в то время контролировал Институт.
   - Звучит как хорошая зацепка.
   - Посмотрим, когда доберемся до места. Может оказаться, что это ничего не значит.
   - Не узнаешь, пока не проверишь сам.
   - Точно.
   - Хм. - Бенджамин снова взялся за тарелку. - Что ж, надеюсь, вы найдете то, что... - Он замолчал, и его взгляд стал отсутствующим, уставившись в пустое место на дальней стене. Он оставался в таком положении долгие секунды, его взгляд был напряженным, но рассеянным, челюсти сжаты.
   - Простите, - сказал Айзек, - но что-то не так...
   - Как я мог быть таким глупым? - рявкнул Бенджамин так громко, что Айзек вздрогнул.
   Все замолчали и повернулись к нему. Бенджамин уронил свою тарелку на стол, от чего верхняя булочка отскочила, и тарелка со звоном остановилась. Он шумно выдохнул, упер руки в бока и встретил их выжидающие взгляды.
   - Причина, по которой мы ничего не нашли, - горячо объяснил он, - заключается в том, что событие ветвления произошло не на Земле!
  

* * *

   - Примерно так оно и есть, - сказал Клаус-Вильгельм руководству ХРОНО.
   - Итак, - задумчиво пробормотала Мантеро, откидываясь на спинку стула, - база института находится на Луне.
   - Не просто на какой-нибудь Луне, - добавил Джонас, - а на одной из H17.
   - Таков наш вывод, - сказал Клаус-Вильгельм.
   - Это, безусловно, объясняет, почему мы не смогли точно определить расхождение во временной шкале H17, - сказал Пэн, и его глаза заблестели немного ярче. - И это согласуется с координатами передатчика, которые мы восстановили. Теперь возникает вопрос, что с этим делать.
   - Я полагаю, что ответ должен быть очевиден. - Чаба Шигеки положил растопыренную ладонь на стол для совещаний, и на экране появился список ближайших кораблей Администрации. - Мы используем эту информацию, чтобы взять Институт за горло. Наши силы уже стягиваются поблизости. Я предлагаю взять большую часть этих хронопортов и превратить их базу в плазму.
   - И оставить нашу внешнюю стену незащищенной? - Мантеро покачала головой. - Я так не думаю.
   - Мы бы оставили позади скромный арьергард.
   - Скромный? - Мантеро усмехнулась. - Недостаточно хорошо.
   - Консул, мы не можем не перехватить инициативу! - сказал Шигеки.
   - Слишком много неизвестного, Чаба! Насколько велики силы времялетов Института? И, что более важно, где они находятся? На их базе? Возможно, а может, и нет. Возможно, он прячется где-то в поперечном, и когда они увидят, что мы уходим, они нападут на нас. Мы даже не знаем, как они собираются нанести нам удар!
   Шигеки открыл рот, чтобы ответить, но тут вмешался Пэн, громко прочистив горло, и Шигеки замолчал, затем кивнул консулу СисПрава.
   - В словах мадам консула есть резон, - признал Пэн, и это прозвучало так, словно ему не нравилось соглашаться с Мантеро. - У нас по-прежнему серьезный дефицит информации об Институте. Конечно, мы все думаем, что они находятся в районе H17A или Н17B, но мы не знаем наверняка, и в этом проблема. Если мы ошибемся и уйдем, то все, что мы сделаем, это сдвинем ваши корабли с позиций.
   - Ситуация, с которой я не соглашусь, - твердо добавила Мантеро.
   - Тогда с чем бы вы согласились? - спросил Шигеки, не сводя глаз с Мантеро.
   - Это не моя роль здесь.
   - Ясно! - Шигеки покачал головой, затем повернулся к Клаусу-Вильгельму. - Что вы обо всем этом думаете?
   - Как бы вас это ни удивляло, я согласен с консулом Мантеро, - сообщил им Клаус-Вильгельм холодным голосом, пытаясь снизить температуру в комнате. - Она права, мы не можем оставить Администрацию без защиты.
   - Но мы ничего не можем поделать.
   - Конечно, не можем. Мы уверены, что сузили базу Института до двух мест, но нам нужно больше информации, прежде чем действовать решительно. До тех пор, пока мы не будем лучше понимать, с чем имеем дело, и насколько оно велико и боеспособно, имеет смысл использовать краткосрочный оборонительный подход. - Клаус-Вильгельм вызвал гораздо меньший подсчет судов, чем у Шигеки. - Я предлагаю установить точное местоположение и численность противника с помощью разведки боем.
   - Шесть времялетов, - сказала Мантеро, одобрительно кивнув.
   - Которые будут готовы к вылету - или на позиции для встречи по пути - в течение часа. - Клаус-Вильгельм встретился взглядом с Мантеро. - Я также хотел бы запросить поддержку Администрации для этой ударной эскадрильи.
   - Что вам нужно? - спросил Шигеки, прежде чем Мантеро успела возразить.
   - Все шесть времялетов - это наши легкие аппараты класса Эйон. Я бы хотел добавить один или два тяжелых времялета класса Уиндфолл, но логистика не позволяет своевременно отправить их.
   - И вы хотели бы, чтобы мы восполнили нехватку тяжелой огневой мощи, - закончил Шигеки.
   - Вот именно.
   - Давайте посмотрим. - Шигеки поджал губы, сверяясь со списком ближайших хронопортов. - "Хаммерхед-Семь" и "Хаммерхед-Восемь" находятся недалеко от Провиденса. Их присутствие, несомненно, добавит сил, которых вы ждете, а их ядерное оружие может оказаться полезным для взлома любых укреплений, установленных Институтом. - Шигеки повернулся к Мантеро. - Вы считаете это приемлемым, консул?
   - Да.
   - Нам нужно убедиться в однозначном порядке подчинения, - сказал Клаус-Вильгельм.
   - Кого вы хотели бы видеть во главе эскадрильи? - спросил Шигеки.
   - Агента Камински.
   - Меня это устраивает. Я могу назначить капитана Элифритца ответственным за наши два корабля. Таким образом, они смогут действовать как подразделение под общим командованием Камински. Это позволит нам избежать каких-либо межорганизационных проблем.
   - А как насчет масштабов их миссии? - спросил Пэн. - Мы понятия не имеем, с чем они столкнутся.
   - Именно поэтому я намерен предоставить Камински широкую свободу действий для реализации его инициативы, - сказал Клаус-Вильгельм. - Институт не стесняется применять смертоносную силу, и я не вижу причин, по которым мы не должны ответить любезностью на любезность. Если Камински заметит возможность, я хочу, чтобы он воспользовался ею, понимая, что его основная задача - собрать разведданные.
   - Тогда мы должны быть готовы к возможным десантным боям, - сказал Шигеки. - Либо на базе времялетов Института, либо на какой-нибудь лунной базе. Смогут ли ваши силы справиться с такой ситуацией?
   - Не так хорошо, как хотелось бы. Нам пришлось бы снять со станции Провиденс охранные дроны, чтобы собрать хотя бы приличные десантные силы.
   - Тогда позвольте нам заняться этим аспектом миссии. - Шигеки открыл список персонала. - Мы можем перевести любых свободных БОЕСИНТОВ на два "Хаммерхеда", и у нас на месте хватит боевых форм для всех.
   - Тогда, мне кажется, у нас есть план. - Клаус-Вильгельм оглядел сидящих за столом. - Если нет возражений... Очень хорошо. Тогда давайте приступим к работе.
  

* * *

   - Есть минутка, Клаус? - сказал Пэн, как только остальные вышли из конференц-зала ХРОНО.
   - Могу уделить тебе всего минуту, - сказал Клаус-Вильгельм, останавливаясь у двери. - Что нужно?
   - Просто хотел кое-что обсудить с тобой. Помнишь те планы на случай непредвиденных обстоятельств, которые нам, тогдашним комиссарам, приходилось составлять? Ну, знаешь, те, что предусматривают тотальную войну с Администрацией?
   - Да, - осторожно ответил Клаус-Вильгельм. - А что насчет них?
   - Ну, детектив как-то упоминал об этом. О том, как Институт, возможно, строит свои планы на основе того, что я и остальные сотрудники подразделения Арета собрали тогда воедино.
   - Полагаю, что все возможно. Они проникли в Гордиево подразделение. Кто сказал, что они не запустили свои щупальца и в Арету?
   - Верно, верно. Но просто предположим на мгновение, что они используют эти планы. Это действительно может дать нам неожиданное преимущество.
   - Как так?
   - Потому что у нас тоже есть такие планы, - глаза Пэна заблестели. - И у меня есть идея, как противостоять им, если они попытаются их осуществить.
   - Хорошо, я согласен. Что ты имеешь в виду?
   - Просто что-то вроде страховки. Для нас и для Администрации. Но, прежде чем я продолжу, пойми, что это должно остаться между нами двумя. Не будем делиться с Администрацией, потому что то, что я задумал, - он сверкнул мрачной улыбкой, - расстроило бы их. Очень сильно.
   - Тогда мы обязательно должны им рассказать.
   - Мы не можем. Поверь мне в этом, Клаус. Если мы хотим им помочь, нам нужно действовать за их спинами. Это, безусловно, один из тех моментов, когда нужно скорее просить прощения, чем разрешения.
  

* * *

   - Куда ты направляешься дальше? - спросил Джонас своего отца, когда они остановились у гравитационной шахты. Рядом с ними появился аватар Вассала, видимый в их общем виртуальном видении, его коннектом находился в браслете, который носил Джонас.
   - Вернусь в Администрацию, - ответил Шигеки. - Я понимаю все доводы об осторожности - черт возьми, я бы не согласился с планом Шредера, если бы не понимал его, - но в то же время не могу избавиться от ощущения, что мы вот-вот разворошим осиное гнездо.
   - Значит, ты хочешь убедиться, что наш флот готов?
   - Лично, - подчеркнул Шигеки. - Будь то нападение или оборона, мы должны быть готовы.
   Джонас криво улыбнулся отцу. - Надеюсь, никто не огорчит тебя твоим убийством.
   - Какое, черт возьми, неудобство. - Шигеки покачал головой.
   - Это на самом деле лучше, чем быть мертвым.
   - Вот еще один признак того, насколько мы отстаем от СисПрава. И не только технологически, но и с точки зрения наших законов и культуры.
   - Мы наверстаем упущенное. Это только вопрос времени.
   - Но в краткосрочной перспективе нам нужно убедиться, что Администрация получит это время.
   - Мы справимся с этим.
   - Господа, - сказал Вассал. - Могу ли я дать рекомендацию?
   - Что у вас на уме? - спросил Джонас.
   - Я предлагаю вам обоим вернуться в Администрацию и принять командование флотом ДТР. По двум причинам. Во-первых, как вы заметили, неоднозначный гражданский статус бывшего директора Чабы Шигеки может стать проблемой в неподходящий момент.
   - В этом он прав, - согласился Шигеки.
   - А вторая причина? - спросил Джонас.
   - Я тоже хотел бы присоединиться к флоту, - сказал Вассал. - Я считаю, что мои навыки могут оказаться полезными при анализе любой потенциальной атаки со стороны Института и помочь в разработке контрмер. Особенно, если Институт нацелится на нашу информационную структуру, что кажется вероятным, учитывая их очевидные навыки работы с агрессивным программным обеспечением.
   - С этим трудно поспорить. - Джонас улыбнулся Шигеки. - Что скажешь? Я могу попросить Хиннеркопф заменить меня, если что-то прояснится на станции.
   - Звучит неплохо для...
   - Директор!
   Джонас и Шигеки остановились и обернулись, когда агент Ноксон поспешил к ним, все еще в боевой форме.
   - В чем дело, Нокс? - спросил Шигеки.
   - Сэр, я видел приказ собрать всех свободных БОЕСИНТОВ.
   - Это не касается тебя, Нокс, - сказал Шигеки. - Ты освобождаешься.
   - Именно об этом я и хотел с вами поговорить. Я хотел бы получить ваше разрешение присоединиться к эскадрилье.
   Шигеки скорчил недовольную гримасу, которую Джонас видел много раз прежде, но в другом обличье. Это выражение показалось ему неприятной смесью чужого и знакомого.
   - Мне нужно, чтобы ты был со мной, Нокс, - наконец сказал Шигеки.
   - Сэр, это люди, которые пытались вас убить, - сухо ответил Нокс. - Которым это удалось, с определенной точки зрения.
   - Это была не твоя вина.
   - Но это была ответственность. Это моя ответственность. Сэр, эскадрилья - это то место, где я нужен больше всего. Из всех БОЕСИНТОВ на Провиденсе у меня самый большой боевой опыт.
   - И на пару десятилетий тоже, - заметил Джонас, вызвав суровый взгляд отца.
   - Я лучший кандидат на должность командира десантной группы, и вы это знаете, - продолжил Нокс. - Пожалуйста, сэр. Я не прошу многого, но это то, что я должен сделать.
   Шигеки на мгновение заколебался.
   На минуточку.
   - Хорошо, Нокс. - Он встретился взглядом с желтыми глазами Нокса. - Ты меня убедил. Немедленно отправляйся на "Хаммерхед-Семь". Я сообщу Элифритцу о твоем прибытии.
   - Да, сэр!
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

  
   Ударная эскадрилья союзников
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - Скоро мы отправимся на Н17, - объявил Райберт на мостике "Клейо". - Так что, если кто-то хочет уйти, сейчас самое время.
   - Полагаю, "кто угодно" означает нас, - сказал Айзек, вставая рядом со Сьюзен.
   - Можете присоединиться, если хотите. Но один из времялетов Института уже пытался нас остановить, так что, я думаю, они будут немного недовольны, когда мы появимся на их лунной базе.
   - Благодарим, но нет, спасибо. Я бы предпочел переждать на станции Провиденс. Мы со Сьюзен можем найти другую попутку до СисПрава.
   - Конечно, конечно. Я понимаю.
   - Спасибо за ваше гостеприимство, хотя оно и было недолгим.
   Айзек повернулся, чтобы уйти, когда Бенджамин заговорил.
   - Вообще-то...
   Айзек замолчал, нахмурив брови, и повернулся обратно.
   - Есть одна вещь, - сказал Бенджамин. - В собранных нами данных и в вашем собственном расследовании все еще остается много фрагментов головоломки. Я был бы не против, если бы вы с Кефали остались здесь и помогли нам разобраться во всем этом. На самом деле, я был бы вам очень признателен, если бы вы это сделали.
   - Хорошая мысль, док, - сказал Райберт. - Все, что мы узнаем до того, как доберемся до H17, может оказаться полезным, каким бы тривиальным это ни казалось. - Он повернулся к Айзеку. - Что вы на это скажете?
   - Ну...
   Айзек колебался, нахмурившись. Как правило, он старался по возможности избегать выстрелов. Из них двоих Сьюзен обладала готовностью - возможно, даже рвением - очертя голову бросаться навстречу опасности всякий раз, когда ситуация требовала решительных действий, но Айзек был на противоположной стороне мнений. У него не было ни опыта, ни хорошей экипировки для ведения каких-либо сражений, и он всегда полагался на свой робокоп, когда имел дело с жестокими преступниками.
   Но теперь его попросили остаться на корабле, готовом очертя голову броситься навстречу опасности.
   Я бы действительно предпочел быть где-нибудь в другом месте, мысленно ответил он Райберту.
   Это было правдой, но также правдой было то, что он понимал обоснованность просьбы Бенджамина. И он, и агент Гордиева подразделения были знакомы со своей половиной данных. Соединить их мысли, и они смогут быстрее разобраться в этой неразберихе, возможно, даже придут к важному выводу, который до сих пор ускользал от них по отдельности.
   И вот, несмотря на нервный комок, который, как почувствовал Айзек, образовался у него в животе, он дал следующий ответ:
   - Что ж, раз вы считаете, что здесь я могу принести наибольшую пользу, то я останусь.
   - Спасибо. - Бенджамин благодарно кивнул ему. - Я действительно ценю вашу помощь.
   - Не стоит благодарности, - сказал Айзек, и в его голосе послышались нотки сомнения и трепета.
   - Нам нужно получить чье-либо одобрение, чтобы заполучить вас? - спросил Райберт.
   - В этом нет необходимости или практичности. Мой начальник работает в СисПраве, на Сатурне. Кроме того, детективы Фемиды с самого начала довольно автономны. Я объясню ему ситуацию в своем отчете.
   Если не погибну в огне, подумал он, затем сделал мужественное лицо и повернулся к своей напарнице.
   - Ну что, Сьюзен? Полагаю, это прощание. По крайней мере, на некоторое время. Похоже, наши пути разойдутся.
   - Вообще-то... - начала она, подражая тону Бенджамина.
   - Что-то не так?
   - Не так, просто неожиданно. - Она выпрямилась. - Запрошено мое присутствие на борту "Хаммерхеда-Семь".
   - В составе штурмовой группы?
   - Это верно.
   - Но в настоящее время ты назначена служителем Фемиды. Тебя не должны были включать ни в одно из распоряжений Администрации.
   - Я и не собиралась. Капитан Элифритц лично попросил меня прийти. - Она виновато улыбнулась. - Очевидно, мои действия во время дела Вселенной произвели на него впечатление.
   В памяти всплыл образ Сьюзен, которая в боевой форме пикировала через стеклянный купол, чтобы добраться до бомбы до того, как она взорвется.
   - Конечно, так и было, - сухо сказал он.
   - Так... у меня есть твое разрешение?
   - Мое разрешение?
   - Присоединиться к десантной команде.
   - Зачем тебе это нужно?
   - Потому что я твой заместитель.
   - Ты... - он оборвал себя.
   Конечно, ей нужно мое разрешение на это! выругал себя Айзек. Они со Сьюзен, возможно, и вели себя как равные партнеры большую часть времени, но это не меняло того факта, что она была назначена его заместителем, - факт, который в вихре мыслей, последовавших за просьбой Бенджамина, каким-то образом умудрился ускользнуть от его внимания.
   Но затем ему в голову пришла другая мысль. Любая десантная операция была бы рискованным предприятием. Возможно, это даже самый опасный аспект этой миссии.
   И все, что мне нужно сделать, чтобы защитить ее от этого риска, - это отклонить ее просьбу, понял Айзек, и был удивлен, что эта мысль показалась ему такой соблазнительной.
   Так просто.
   Сгодился бы любой предлог, и он это знал. Он знал, что она примет его суждение без вопросов или жалоб - по крайней мере, не выскажет их вслух. То, что он защитит ее от опасности, окажется не более чем мелким камешком на пути их профессиональных отношений.
   И он поймал себя на том, что хочет защитить ее. Очень даже. Поразительно. Но он также знал, что за человек была Сьюзен и, что более важно, почему она так охотно шла навстречу опасности. В глубине души она была самоотверженным защитником, и отказать ей в этой просьбе было бы равносильно тому, чтобы сказать ей перестать быть собой.
   Итак...
   - Разрешение предоставлено. Я бы посоветовал тебе быть осторожной, но...
   - Зачем быть осторожной, если я могу быть смертельно опасной? - Сьюзен ответила теплой улыбкой, и Айзек усмехнулся, его настроение улучшилось.
   - Вот она, та Сьюзен, которую я узнал. Просто пообещай мне одну вещь, прежде чем уйдешь.
   - Что это?
   - Постарайся вернуться целой и невредимой, ладно?
   - Конечно. Я могу это сделать.
   - На этот раз я не шучу.
   - Я тоже. - Она выпрямилась. - Сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуться целой и невредимой.
   - Я надеюсь, так и будет.
   Они оба помолчали. Последовало выжидательное молчание, но никто из них не произнес ни слова, и в конце концов они обменялись кивками, прежде чем Сьюзен покинула мостик. Айзек поймал себя на том, что смотрит на дверной проем, мрачно размышляя, видит ли он ее в последний раз.
   Или она его.
   - Что ж. - Райберт подошел к Айзеку. - Я этого не ожидал.
   - Что вы имеете в виду?
   - Знаете, - Райберт обнял Айзека за плечи, - мы не собираемся уходить прямо сейчас, так что вы можете догнать ее и сделать это как следует.
   - Я не уверен, что понимаю вас.
   - Попрощайтесь как следует. - Райберт похлопал его по плечу своей большой рукой. - Я не знаю, может быть, обнять ее на прощание. Или что вы там задумали на данном этапе ваших отношений.
   - Отношения? - Айзек скорчил гримасу. - Я думаю, вы неправильно поняли ситуацию.
   - Сомневаюсь в этом. Послушайте, я знаю, что проявление чувств может вызвать неловкость у зрителей. Но в нашем присутствии вы можете расслабиться. Я хочу сказать, не позволяйте нам навязывать вам свой стиль, хорошо?
   - Агент Камински, - Айзек убрал несопротивляющуюся руку большого синтоида, - я понимаю, к чему вы клоните, но позвольте заверить вас, что, хотя у нас со Сьюзен и есть отношения, они строго профессиональные.
   - Я... - Райберт моргнул, глядя на закрытый выход. - Это так?
   - Да.
   - Значит, вы не...?
   - Нет.
   Райберт взглянул на Айзека, потом на дверь, потом обратно. - Вы уверены?
   - Даже очень.
   Синтоид бросил последний взгляд на выход, долго хмурился, затем демонстративно пожал плечами.
   - Это показывает, что я мало знаю.
  

* * *

   Сьюзен ухватилась за поручень рядом с открытым воздушным шлюзом и протиснулась в переполненный грузовой отсек "Хаммерхеда-Семь". Отсек был значительно больше, чем на старых хронопортах Пионер, и в нем было достаточно места для трех десантных транспортов Катлэсс, выстроившихся нос к хвосту по центру, хотя зазора между ними едва хватало, чтобы кто-то мог протиснуться боком.
   В грузовом отсеке кипела бурная деятельность: пилоты проводили предполетную проверку, операторы готовили дроны и боевые установки, а БОЕСИНТЫ заполнялись, когда их сознание переносилось в человекоподобное оружие.
   Хронопорт - вместе с остальной ударной эскадрильей союзников - мчался сквозь поперечное со скоростью семьдесят тысяч килоединиц более пяти часов, что означало...
   - Экипаж, прошу внимания, - раздался в ее виртуальном сознании голос капитана Элифритца. - Мы в часе полета от внешней стены H17B. Всем занять боевые посты. Экипажи Катлэссов, завершите последние проверки и приготовьтесь к запуску. Всему остальному персоналу занять боевые посты. Установить первый уровень готовности по всему кораблю.
   Вдоль стен загорелись виртуальные табло, оповещающие весь персонал о переходе корабля к боевой готовности. Операторы и БОЕСИНТЫ начали разбиваться на пары, направляясь попарно к одной из боевых форм, похожих на ряд темных металлических скелетов, нагруженных вооружением и ускорителями маневрирования.
   Сьюзен прижала руку к стене и остановилась в очереди.
   - Агент Кантрелл.
   Она обернулась и с удивлением обнаружила, что агент Ноксон плывет позади нее, уже переведенный и экипированный.
   - Агент Ноксон, - ответила она коротким кивком.
   - Хорошо, что капитан смог убедить вас присоединиться к нам. Буду рад снова поработать с вами.
   - Я тоже, - она позволила себе едва заметную улыбку, - честно говоря, меня не пришлось долго уговаривать.
   - Я не удивлен. Ваш партнер вообще не возражал?
   - Нет, сэр. Ни капельки. - Она повернулась к нему. - Почему вы спрашиваете?
   - Я так и думал, что он сможет. Просто у меня сложилось такое впечатление от работы с ним над делом Вселенной. Многим людям из СисПрава не нравится, насколько... прямолинейными могут быть наши методы.
   - Это, безусловно, правда. В нашем первом совместном деле было немало неприятных моментов.
   - Могу себе представить.
   - Тем не менее, я думаю, что он... - Сьюзен сделала паузу, пытаясь сформулировать свои чувства в правильное предложение. - Думаю, что за последние шесть месяцев он научился понимать меня. Даже те части, которые он не одобряет. Вот почему он не возражал, когда я попросила его разрешения присоединиться к наземной команде.
   - Похоже, он хороший напарник.
   - Так оно и есть, сэр.
   Очередь сдвинулась, и одна из операторов махнула Сьюзен, приглашая присоединиться к ней у боевой формы в дальнем конце ряда. Сьюзен оттолкнулась от пола, ухватилась за поручень и, подтянувшись, перебралась через верхние части боевых форм. Она миновала несколько форм Тип-92 и несколько более тяжелых Тип-86, прежде чем остановилась у своего изящного Тип-99.
   Рядом с оператором.
   - Я подготовила для вас стандартное снаряжение, а также некоторые дополнения для конкретной миссии. - Оператор указала на каждое модульное крепление. - Тяжелый рейлган для правой руки и гранатомет, установленный на плече. Ваш огнемет загружен самовозгорающимся гелем, поскольку мы не ожидаем, что на месте будет повышенное давление. Вы также возьмете с собой один из наших телеграфов. - Она указала на цилиндр, прикрепленный к задней части боевой формы. - И два подрывных комплекта, здесь и здесь, на поясе.
   - Какова мощность этих комплектов?
   - Девять десятых килотонны с возможностью выбора профиля направленного и ненаправленного взрыва.
   Сьюзен кивнула. В качестве БОЕСИНТА она прошла обширную подготовку по работе с широким спектром вооружений, включая различные типы подрывных зарядов, хотя это был первый раз, когда она использовала взрывчатку такой мощности вне симуляторов.
   - Есть вопросы? - спросила оператор.
   - Нет.
   - Тогда ладно. Давайте пройдем внутрь.
   Сьюзен повернулась и подняла ворот своей униформы, обнажив U-образный шов на спине, который проходил примерно посередине. Оператор взяла нож, разрезала по шву и приподняла клапан, открывая прорезь для доступа к корпусу ее коннектома.
   - Вы готовы, чтобы я вас вытащила?
   - Готова.
   Сьюзен зафиксировала синтоид в нужном положении и отправила код разблокировки. Грузовой отсек исчез, сменившись разноцветными завихрениями и мелодичной музыкой. Она плавала в море временной стимуляции, ожидая, пока оператор снимет с нее картридж и подключит его к боевой форме, и на этот раз ей стало не по себе. Ее мысли блуждали, пока она не сосредоточилась на своей полной беспомощности.
   Все, что она считала "истинной Сьюзен", оказалось в буквальном смысле в руках незнакомки. Хорошо обученной и полностью сертифицированной, но, тем не менее, незнакомки.
   За девять лет работы в качестве БОЕСИНТА она меняла тело бесчисленное количество раз, и, хотя первые десять или около того случаев нервничала, в течение многих лет не испытывала никакого беспокойства по поводу этого процесса. Почему на этот раз ее нервы разыгрались, пусть даже совсем немного?
   И тут ее осенило.
   Она уже привыкла к тому, что ее сознание переключает Айзек. Что-то в том, как она позволила ему делать это - и в том, что она стала полностью доверять ему, - помогло ей погрузиться в более глубокое состояние легкости, и до этого момента она не замечала разницы.
   Смена тел заняла всего несколько секунд, но на этот раз, казалось, она тянулась неестественно долго, пока случайный калейдоскоп не выключился и на нее не нахлынули новые ощущения: не только знакомые свет и звук, но и ультрафиолетовое, инфракрасное излучение, сонар и радар. Она видела и слышала через сенсоры боевой формы - свои сенсоры - и повернула голову, чтобы осмотреть рыжеволосого синтоида, парящего рядом с ней. Она отошла от стойки Типа-99, взяла свое второе тело и поместила его на то место, где только что была форма.
   - Какие-нибудь проблемы? - спросила техник.
   - Никаких. - Она смотрела на свое тело дольше, чем обычно. - Я готова.
  

* * *

   - Клейо, - сказал Райберт, положив кончики пальцев на край командного стола, - соедини меня с "Хаммерхедом-Семь".
   - Да, агент Камински.
   Времялет "Клейо" летел сквозь поперечное в режиме фазовой синхронизации с семью другими машинами времени ударной эскадрильи, что позволило им поддерживать связь с помощью таких методов реального пространства, как радио или лазер, вместо того, чтобы полагаться на громоздкие хронотонные телеграфы.
   - Прямая связь установлена, - сказала Клейо за мгновение до того, как открылось окно связи.
   - Элифритц на связи. Слушаю, "Клейо".
   - Капитан, - сказал Камински, взглянув на Бенджамина и Айзека, - наш мозговой центр тщательно изучил всю имеющуюся у нас информацию в поисках способов увязки фрагментов, которые мы нашли на времялете Института, с результатами судебной экспертизы, проведенной детективом Чо. Они только что обсудили со мной свои результаты, и я хочу обсудить их с вами, прежде чем проинформировать всю эскадрилью. Конечно, большая часть того, что они собираются сказать, - это предположения, но мне они кажутся убедительными.
   - Понятно. С чем нам предстоит работать?
   Райберт быстро кивнул Бенджамину, чтобы тот продолжал.
   - По сути, капитан, - начал Бенджамин, - мы полагаем, что определили цели Института Феникса на высоком уровне, и они примерно настолько серьезные, как мы ожидали. Как отметил агент Камински, мы не уверены в деталях - детектив Чо и я сделали несколько обоснованных предположений, когда речь заходит о пробелах в данных, - но уверены в итогах. Если отбросить эти предостережения, мы смотрим на трехэтапный план уничтожения Администрации.
   - Они не слишком-то стесняются в этом, не так ли? - ответил Элифритц.
   - Думаю, можно с уверенностью сказать, что Институт не заинтересован в полумерах. Первый этап их плана: использовать посредников в Администрации для проверки векторов атак на инфоструктуру.
   - Это объясняет, почему мы наблюдаем такой огромный всплеск террористической активности. Они использовали эти ячейки для тестирования различного абстрактного оружия.
   - Мы тоже пришли к такому выводу, - сказал Бенджамин.
   - А как насчет физического оружия или других технологий, которые мы видели в руках террористов?
   - Отвлекающий маневр. Институт всегда интересовался только тем, как работает их программное обеспечение военного уровня. Они изучали результаты, используя эффективность каждой атаки, чтобы определить оптимальный метод, сохраняя при этом свое существование и конечные цели в тайне.
   - Но метод для чего?
   Бенджамин обменялся быстрым взглядом с Айзеком.
   - Убить как можно больше людей на Земле, принадлежащей Администрации, - сказал Айзек. - По сути, уничтожить центр власти Администрации, чтобы дать другим государствам, а именно Луне и Марсу, шанс занять вакантное место во власти. Это еще не все. Одна из их второстепенных целей - осуществить этот геноцид, не нанеся непоправимого ущерба пригодности Земли для жизни.
   - Как заботливо с их стороны. - Элифритц говорил мягче, но с холодом, подобным замерзшему водороду.
   - Положительным моментом для нас, - продолжил Айзек, - является то, что это дает нам представление об их мотивах и общем мышлении. Они не пытаются захватить власть в свои руки или убивать ради убийства, по крайней мере, с их точки зрения. Вместо этого они обманывают себя, полагая, что улучшают работу Администрации. Вот почему мы сталкиваемся с атакой на инфоструктуру, а не с чем-то более прямым, например, с крупномасштабными ядерными или кинетическими ударами.
   - Последние два варианта были бы почти добрее, - проворчал Элифритц. - Хотя бы потому, что все закончилось бы быстро. Если они действительно нанесут удар по нашей информационной структуре в глобальном масштабе, то мы можем столкнуться с полным параличом цепочки поставок, за которым последует массовый голод.
   - Похоже, они также заинтересованы в том, чтобы освободить как можно больше ИИ, - сказал Бенджамин. - Это еще одна причина, по которой Администрации следует использовать свою информационную структуру, а не другие подходы. Из того, что мы можем сказать, Институт Феникса образовался в конце 2979 года, вскоре после первого контакта между СисПравом и Администрацией. Его члены объединились из-за двоякого страха перед Администрацией и ее Ограничениями. Мы совершенно уверены, что доктор Ксенофон сыграл ведущую роль в создании организации и что большинство - если не все - ее членов являются абстрактами.
   - Это может быть еще одной причиной, по которой они выбрали своей целью информационную структуру Администрации, - сказал Айзек. - Если мы имеем дело с абстрактными преступниками, то для них имеет смысл атаковать абстрактными средствами. Они совершают действия, которые их устраивают, по крайней мере, на базовом уровне, и это напрямую связано с эффективностью их программного обеспечения не только против Администрации, но и против Гордиева подразделения.
   - Все это веские причины доверять вашим выводам, - сказал Элифритц. - Но вы упомянули о трехэтапном плане.
   - Верно, - согласился Бенджамин. - Вторая фаза включает в себя создание производственной базы, достаточно большой для поддержки третьей фазы, то есть самой атаки. Вот почему Институт захватил "Поток реальности". Мы не знаем, что они разрабатывают, но можем предположить, что это какой-то механизм доставки. Я бы сказал, как минимум, несколько времялетов.
   - А полезная нагрузка? - спросил Элифритц.
   - Мерзкие маленькие твари, которых Институт называет "ревенантами", - вступила Кефали. - Из того, что нам с Фило удалось собрать воедино, следует, что эти ревенанты - неразумные программы, разработанные на основе разумного шаблона. Вероятно, произошло то, что Институт взял существующий коннектом и сократил его до нескольких основных компонентов, и это означает, что эти программы будут в высшей степени адаптивными, хотя и лишенными истинного самосознания. Ожидайте, что они будут абсолютно безжалостными и вооруженными лучшим абстрактным оружием Института.
   - Прелестно, - проворчал Элифритц.
   - Мы ожидаем, что ревенанты атакуют важнейшие объекты общественной инфоструктуры, - сказал Айзек. - Это означает информацию, продовольствие, транспорт, электроэнергию и тому подобное.
   - И вот мы боремся с несколькими разношерстными террористами, вооруженными подобным оружием.
   - Имея это в виду, - сказал Райберт, - я хочу обсудить с вами свои соображения, прежде чем отдавать приказы эскадрилье.
   - Вы полностью завладели моим вниманием.
   - Итак, вот как я это вижу, капитан. Мы имеем дело с помешанными на геноциде, и притом очень способными. У них было более сорока субъективных лет на подготовку, и они уже провернули с нами кое-что довольно неприятное. Нет смысла разговаривать с ними, по крайней мере, до того, как мы покажем им, что мы настроены серьезно. Если мы появимся и вежливо спросим их, не хотят ли они сдаться, они просто будут тянуть время, пока не смогут всадить нам нож в спину. Поэтому я предлагаю действовать громко. Бить их быстро и сильно.
   - По-моему, в этом есть смысл, - ответил Элифритц. - Что вы имели в виду?
   - Просто размышляю о том, как наша смешанная эскадрилья движется со скоростью семьдесят тысяч единиц. Это означает, что ваши "хаммерхеды" летят со скоростью ниже крейсерской, а ваши маскировочные экраны выдвинуты. Институт увидит приближение наших времялетов четко, как солнце, но вы? Они не будут знать, что вы с нами, пока не станет слишком поздно.
   - Как бы вы хотели, чтобы мы воспользовались этим преимуществом, предполагая, что мои хронопорты сохранят элемент неожиданности?
   - У Института будет база. На этой базе будет дверь. - Райберт позволил себе злобно ухмыльнуться. - Я хочу, чтобы вы вышибли эту дверь. Ядерным ботинком.
   - А-а. - Элифритц издал короткий смешок. - Да, мы, конечно, можем вам помочь.
   - Насколько велик ваш запас?
   - Каждый хронопорт оснащен десятью термоядерными боеголовками, установленными на управляемых ракетах. Мощность взрыва каждого устройства может достигать пятидесяти мегатонн.
   - Пятьдесят?! - выпалил Райберт. - Вы хотите сказать, что на ваших двух кораблях находится гигатонна взрывчатки!
   - Мы верим в то, что нужно быть готовыми.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

  
   Ударная эскадрилья союзников
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - По оценкам, до внешней стены H17B осталось тридцать минут, - доложила Эльжбета. - Вражеских объектов на прицеле нет.
   Райберт поприветствовал ее коротким кивком, не отрывая взгляда от увеличенной части поперечного: двойной системы Н17 и восьми приближающихся значков эскадрильи. Его эскадрильи. Босс назначил его командиром, и на его плечах лежала ответственность за то, чтобы все не испортилось.
   Его терзали сомнения. Может быть, было бы лучше попытаться проскользнуть незаметно? Возможно, они что-то упустили, и H17A был правильной целью? Что, если его решения - какими бы логичными они ни были - вот-вот приведут к гибели всех, включая его самого?
   Он часто изо всех сил старался оценить бремя командования, по крайней мере, в том, что касалось Гордиева подразделения как более широкой организации. Конечно, он отвечал за "Клейо" и ее экипаж, но целая эскадрилья давала совершенно другой масштаб, и это текущее задание заставило его обратить на это особое внимание.
   Вот каково это - быть боссом? задумался он. Неужели это то, с чем он имеет дело изо дня в день? Принимая решения с показной уверенностью, основанной на прискорбно неполной информации, когда последствия неправильных действий могут свести подчиненных в могилу раньше срока?
   И это то, что я сейчас делаю? Веду нас прямо в пасть неизвестному зверю?
   Райберт отогнал мрачные мысли и сосредоточился на карте. Она ничуть не изменилась, по-прежнему четко показывала путь к внешней стене H17B. Он окинул взглядом свою команду, Айзека и Кефали, у всех у них были острые глаза. Все они были готовы действовать, когда ситуация неизбежно перейдет от кратковременного затишья к центру бури.
   Его взгляд задержался на Кефали, чей аватар теперь был нормального размера на этом виртуальном изображении мостика. Физические тела всех четверых, в том числе и его, были подвешены в компенсационных койках, их застекленные камеры были заполнены микроботами-ваннами, защищавших их при любых боевых маневрах, которые вскоре предстояло выполнить времялету.
   Строго говоря, ему не нужно было покидать свое тело в боевой ситуации. Его синтоид мог выдерживать высокие перегрузки без какого-либо риска повреждения, но гравитонные двигатели "Клейо" могли работать в любом направлении при пяти g, а учитывая полет Эльжбеты...
   Я бы предпочел, чтобы меня не швыряли туда-сюда, как капризный пинбольный шарик, если это в моих силах.
   - До внешней стены осталось двадцать минут, - сказала Эльжбета. - Приготовьтесь к входу в фазу.
   Райберт издал медленный, рокочущий выдох, который, несмотря на виртуальную природу комнаты и его собственное искусственное существование, все еще производил мягкий успокаивающий эффект. Он снова подумал, не ошиблись ли они в выборе, не должен ли был другой H17 стать их первой целью.
   Его губы приоткрылись, когда перед ними, один за другим, загорелись несколько значков.
   - Обнаружены три выхода из фазы, - сказал Фило. - Две сигнатуры похожи на наш класс Эйон, но не идентичны. Третья значительно крупнее. Может быть, это что-то вроде Уиндфолла. - Он поднял забрало. - Вот это странно. У меня нет точной информации, но эти выходы произошли глубоко под поверхностью Луны.
   - Насколько глубоко? - спросил Райберт.
   - Почти полкилометра.
   - Итак, подземный бункер на Луне. - Бенджамин покачал головой с едва заметным намеком на улыбку.
   - И координаты совпадают с координатами передатчика скаффолда "Дельта", - добавил Айзек.
   - Я удивлена, что они не прятались до тех пор, пока мы не подошли поближе, - сказала Эльжбета. - Наблюдаемый выход из фазы теперь делает их базу очень привлекательной, даже если она погребена под большим количеством камней.
   - Возможно, они предположили, что мы знаем, где они находятся. - Райберт пожал широкими плечами. - Полагаю, это наполовину правда. Вектор нашего приближения не совсем точен. Есть какие-нибудь признаки того, что они направляются через внешнюю стену?
   - Пока нет, - ответил Фило. - Они все еще находятся в истинном настоящем H17B, набирая фазу через лунную подложку. У нас не будет точного определения реального пространства, пока мы не осуществим синхронизацию по фазе.
   - Тогда давайте разумно используем время, которое у нас есть. - Райберт повернулся к Эльжбете и Фило. - Вы двое подготовьтесь и убедитесь, что оказали им теплый прием.
   - У тебя все получится, - сказала Эльжбета. - Со мной, Фило?
   - Прямо за тобой. - Фило схватился за язычок на своем рогатом летном шлеме и с приятным щелчком опустил тонированное забрало. Они оба исчезли, превратившись в собственную абстракцию.
   - Вот и они, - выдохнул Бенджамин, затем поднял глаза. - Все три корабля Института только что пересекли внешнюю стену. Сейчас идут на перехват. Через восемь минут ожидается фазовая синхронизация.
   - Клейо, - сказал Райберт, - соедини меня с Элифритцем и передай вызов по всей эскадрилье.
   - Устанавливаю прямую связь с "Хаммерхедом-Семь".
   - Элифритц на связи. Слушаю, "Клейо".
   - Вы видите трех "партнеров по танцу", направляющихся в нашу сторону?
   - Да. Хотите, чтобы мы вступили в бой?
   - Ответ отрицательный. Проскальзывайте мимо них и врывайтесь в бункер. Мы разберемся с времялетами.
   - Понял, Клейо. Мы будем действовать бесшумно.
   - Что касается остальных нас...
   Райберт склонился над командным столом.
   - Всем кораблям Гордиева подразделения, - объявил он четким, командирским голосом, - приготовиться к бою.
  

* * *

   - Синхронизация по фазе через тридцать секунд, - объявил Фило.
   Эльжбета развернула нос "Клейо", нацеливая его на сужающееся облако возможных вражеских позиций. Присутствие трех вражеских кораблей предоставило достаточно данных для обнаружения и обработки шестью связанными сенсорными массивами эскадрильи, что немного сузило круг предположений, но времялеты Института все еще могли находиться где угодно в широком районе пространства.
   "Клейо" летел в составе свободного кольца из шести времялетов, все корабли двигались вперед, и все они летели с развернутой метаброней и открытыми оружейными отсеками.
   - Десять секунд до контакта, - сказал Фило, - ...три... два... один... синхронизация!
   Высоко в небе появились три эллипса цвета бронзы, один из которых был значительно больше остальных. Эльжбета прошипела короткое ругательство из-за того, что у нее не было возможности выстрелить. Она перевела управление влево, отклоняясь в сторону, одновременно поднимая нос корабля. Другие времялеты Гордиева подразделения выполнили аналогичные маневры, приведя в действие свои мощные системы переднего вооружения.
   С "Противника-Три", самого крупного вражеского времялета, выстрелила пара рентгеновских лазеров и поразила "Алкиону". Метаброня искривляла лучи, расщепляя и изгибая их вокруг машины времени.
   - Запуск ракет! - доложил Фило, когда от времялетов Института отделился шквал вторичных контактов. - Штук двенадцать. Нет, пусть будет двадцать четыре. Они входят в зону нашей обороны.
   Четыре орудия Гатлинга "Клейо" извергли град металла, к ним быстро присоединилась остальная эскадрилья союзников. Темноту прорезали взрывы, и одна из ракет погасла.
   Эльжбета нацелилась на Противника-Один.
   - Стреляю! - крикнул Фило.
   Рентгеновский луч "Клейо" задел Противника-Один, и высокоэнергетические фотоны отскочили от его брони. Фило произвел второй выстрел, и масс-драйвер ухнул. Снаряд весом в одну тонну пролетел сквозь пустоту, а вспомогательные системы наведения направили его к цели. Сработал неконтактный взрыватель, боезапас взорвался, и десятки снарядов с обедненным ураном устремились к Противнику-Один, но в последний момент времялеты Института нарушили фазовую синхронизацию, и снаряды пролетели сквозь пустое пространство.
   - Промахнулись! - воскликнул Фило. - Враги сместились на второстепенную пространственную ось. Дистанция составляет три чена, и они набирают высоту.
   Эльжбета нажала большим пальцем на газ и взяла курс на преследование, оставляя позади остатки волны ракет Института. "Клейо" ответил после небольшой задержки. Не по вине пилота или корабля времени, а потому, что остальная часть эскадрильи была синхронизирована с ее "командами" через лучи коммуникационных лазеров.
   Задержка не могла составлять более нескольких миллисекунд, но Эльжбета все равно ощущала это как зуд в голове, как отклонение от нормальной работы времялета.
   Все шесть кораблей Гордиева подразделения устремились за противниками из Института.
   - Дистанция сохраняется на уровне восьми ченов, - сказал Фило. - Лазерные попадания по Противникам номер один и номер два. Боюсь, повреждения минимальны.
   - Все в порядке, - ответила Эльжбета. - Мы просто обмениваемся любезностями, прежде чем перейти к делу. Как дела у "Алкионы"?
   - Носовая броня разбита. Третий времялет тяжелый и обладает серьезной огневой мощью. Его характеристики очень похожи на те, что в классе Уиндфолл.
   - Есть ли что-нибудь, чего эти придурки не украдут у нас?
   Эльжбета сверилась с картой, отметив увеличивающееся расстояние между противниками и хронопортами Администрации. Или, скорее, приблизительное расположение хронопортов, поскольку они работали бесшумно.
   - Похоже, Элифритц проскользнул у них под носом, - сказала Эльжбета.
   - Похоже. Институтские времялеты не меняют курс.
   - Интересно, не пытаются ли они отвлечь нас от своих...
   Времялеты Института разделились, сильно расходясь по разным пространственным и временным векторам, их проекционные местоположения отображались в виде трех маленьких сфер вместо одного большого шара.
   - Что, по их мнению, они делают? - тихо спросил Фило.
   - Понятия не имею. - Эльжбета переключилась на командный канал. - Райберт, ты это видишь?
   - Да. Что ты об этом думаешь?
   - Я думаю, они готовятся к тому, чтобы поразить нас с разных сторон, но слишком хитрят для своего же блага. Их технологии впечатляют, но ничто не заменит опыт, а у Института его нет. В то время как нашими учителями были Гордиев узел и кризис Династии!
   - Тогда, возможно, нам стоит их просветить. - Она почти физически ощущала жестокую улыбку Райберта.
   - Музыка для моих ушей.
   Райберт расширил командный канал, включив в него все времялеты.
   - "Алкиона" и "Гиперион", держитесь с нами. Мы преследуем Противника-Три, пока он изолирован. Всем остальным кораблям разомкнуть строй. Не подпускайте к себе тех двоих.
   В ответ раздались сигналы подтверждения, и эскадрилья разделилась на две группы по три корабля. Эльжбета развернулась в сторону Противника-Три, и два других времялета последовали ее примеру, их подразделение поддерживало фазовую синхронизацию, пока их временные и пространственные позиции совпадали с позициями противника.
   - Системы вооружения синхронизированы с "Алкионой" и "Гиперионом", - сказал Фило. - Объединенное управление огнем готово по моей команде.
   - Тогда давайте покажем им, кто здесь главный.
   - Улавливаю изменение в их движениях. Похоже, они вот-вот...
   Противник-Три сменил временные направления, и расстояние быстро сократилось.
   - Фазовая синхронизация неизбежна!
   Слева от Эльжбеты материализовался массивный времялет, и она резко дернула штурвал в сторону. Из тяжелого корпуса вылетели ракеты, а из носовой части ударили спаренные лазеры, поразив "Алкиону" и "Клейо".
   - В нас попали! - доложил Фило. - Броня держится с трудом. Но "Алкиона" получила сильный удар в нос. Ответный огонь!
   Орудия Гатлинга взревели, ракеты разлетелись на части, а три лазера ударили по средней части корабля Противника-Три. Фотоны расплылись по поверхности, но лишь на короткое мгновение, прежде чем его метаброня достигла теплового предела и сгорела. Метаматериал разлетелся в пустоту, и мощные рентгеновские лучи полоснули по корпусу.
   Противник-Три открыл ответный огонь, и на этот раз оба луча вонзились в "Алкиону". Прог-сталь раскалилась под безжалостным натиском высокой энергии. Металл расплавился, расширился, взорвался, и корабль содрогнулся, когда его передняя часть разлетелась на части.
   - Похоже, они настроены на дальний бой, - сказал Фило. - Мы окажемся в невыгодном положении, если останемся здесь. Не могла бы ты попытаться подвести нас поближе?
   - Могу даже лучше!
   Лучи ударили по Противнику-Три, и Эльжбета резко ускорилась - прямо к пасти приближающихся ракет. Их корабли сопровождения сохраняли строй, несмотря на повреждения, которые получила "Алкиона", и поток пушечного огня, контрмер и ложных целей обрушился на дружественные времялеты.
   Горстка уцелевших ракет устремилась внутрь. Одна взорвалась ниже и позади "Клейо", и взрывная волна подбросила их вверх.
   Остальные не попали в цель.
   - Переключаю половину наших "гатлингов" на атаку, - сказал Фило. - Огонь!
   Два "гатлинга" ударили вперед вместе с выстрелами из масс-драйвера. Основной снаряд "Гипериона" пролетел мимо, но снаряд "Клейо" по дуге направился в импеллер Противника-Три. Боезапас превратился в облако полууправляемых шипов, которые сильно врезались в привод противника.
   Залп пушек Гатлинга обрушился на времялет Института, прорвав его многослойную защиту и уничтожив системы под ней. Из корпуса вырвался бело-фиолетовый фонтан, и весь корабль содрогнулся. Но для уничтожения такого большого и хорошо укрепленного корабля требовалось бы нечто большее, и он открыл ответный огонь еще раз, прожигая своими лучами "Клейо".
   - Носовая метаброня повреждена! - доложил Фило, когда с их корпуса посыпались обгоревшие куски метаматериала. - Все "гатлинги" на поражение!
   Эльжбета отклонила корабль в сторону, открывая им свободный фланг, и Фило переориентировал пушечные блистеры. Три корабля Гордиева подразделения пролетели мимо Противника-Три, и их объединенное оружие обдало его металлом и смертью. Более двух тысяч разрывных снарядов изрешетили его корпус за четыре коротких, но жестоких секунды.
   Противник-Три накренился набок, его двигатели ослабли, импеллер завибрировал. Из корабля не вытекала атмосфера; на этой машине времени не было герметичных отсеков. Не было экипажа, который мог бы своими глазами увидеть этот яростный ураган.
   Но это не сделало ущерб менее реальным.
   Они были ранены. Ранения были серьезные. Их защита была разрушена, а внутренняя обшивка обнажена.
   Но дело не было закончено.
   Еще нет.
   Эльжбета развернула "Клейо" и отлетела назад, держа оружие наготове. В краткие последние мгновения жизни врага она задавалась вопросом, понимали ли они, насколько ужасными были их преступления. Насколько глупыми и мертвыми были игры с реальностью.
   Она сомневалась в этом. Некоторые люди верили в собственную ложь, считали себя праведниками, хотя все, что они хотели сделать, - это сжечь все вокруг дотла. Она видела, как погибло слишком много людей, чтобы дать этим маньякам второй шанс.
   - Прикончи их, - выдохнула она, и в ее голосе прозвучали мрачные воспоминания о мертвых вселенных.
   Фило выстрелил, и "Гиперион" присоединился к ним. Их оружие пронзило сердце противника, и корабль раскололся пополам. Ударили еще несколько лучей и кинетических снарядов, и импеллер разлетелся вдребезги, рассыпавшись по космосу в призматическом мерцании.
   Эльжбета медленно выдохнула, что было необязательно в этом виртуальном пространстве.
   Но все равно было приятно.
   - Как дела на "Алкионе"? - спросила она.
   - Основное вооружение выведено из строя, и здесь его невозможно починить. Однако все четыре "гатлинга" по-прежнему действуют, и три четверти корабля, которые у них есть, в хорошем состоянии. Они перепрограммируют броню, чтобы заделать дыру.
   - Отличная работа, Элла, - сказал Райберт. - И у меня есть хорошие новости. Пока ты была занята, "Феба" прислала нам телеграмму, и теперь нас трое плюс трое против этих ублюдков из Института. Переформируйте эскадрилью и возьмите курс на внешнюю стену H17B. Давай не будем заставлять Элифритца ждать.
  

* * *

   "Хаммерхед-Семь" материализовался высоко над Луной, а "Хаммерхед-Восемь" вспыхнул рядом с ними, их тяжелые орудия были направлены на унылую серую поверхность Луны.
   - Вход в фазу завершен, сэр. Пространственные и временные координаты подтверждены.
   - Анализ целей, - сказал Элифритц, одетый в скафандр и пристегнутый ремнями в задней части мостика, пространство вокруг него оживлялось виртуальными экранами.
   - Никаких признаков контакта с поверхностью, сэр, - доложил оператор вооружения. - По космическим угрозам тоже отрицательно.
   - Я на это не куплюсь, - сказал Ноксон. Виртуальная версия его боевого тела стояла рядом с Элифритцем, в то время как настоящая ждала в транспортном средстве для перевозки войск.
   - И я. Только не с этими времялетами, стоящими на страже, - тихо ответил Элифритц, затем обратился к команде мостика. - Что насчет шахты доступа? Есть какие-нибудь признаки подземных сооружений?
   - Ничего, что я мог бы идентифицировать как таковое на радаре. Но видимость у нас плохая, в лучшем случае на глубину нескольких метров под поверхностью, сэр.
   - Понял. Действуйте по плану. Нам нужно выбить дверь.
   - Да, сэр. Запрашиваю разрешение на применение ядерного оружия.
   Вокруг контактного интерфейса в подлокотнике Элифритца появилась красная рамка. Он положил руку в перчатке на интерфейс, и его импланты подключились к протоколам ядерного вооружения хронопорта.
   - Разрешение командования принято, сэр. Ракетный отсек открыт, мощность настроена на пятьдесят мегатонн. Ядерное оружие готово к запуску по вашей команде.
   - Запуск ракеты-один.
   - Ракета-один на выходе.
   Гладкая коническая ракета запустила свой твердотопливный двигатель и вылетела из пусковой установки с ускорением в двадцать g. Она устремилась к поверхности, разбрасывая во все стороны беспилотники-приманки размером с термос. Сработали ложные цели, создав широкий спектр активных и пассивных помех, маскирующих истинное местоположение ракеты.
   Элифритц ожидал, что сработает какая-нибудь система автоматической защиты, но ничего подобного не произошло, и первая ракета беспрепятственно упала на поверхность.
   Корпус боеголовки не был оптимизирован для проникновения под поверхность - не говоря уже о полукилометре лунной породы, - но ракета была устойчива к кинетическим ударам и, прежде чем взорваться, прошла десятки метров.
   Элифритц первым увидел подземную ударную волну - накатывающуюся волну, которая превратила серую породу в нечто почти текучее. Волна расширилась, и "глаз" в ее центре превратился в столб испаренного реголита, который засиял ослепительно белым светом. Выброс разнесся вверх и в стороны, тускнея, охлаждаясь и расширяясь в условиях слабой гравитации Луны, в то время как ударная волна всколыхнула поверхность, словно приливная волна, которая медленно отхлынула от поверхности. Некоторые осколки в ядерном шлейфе взлетели так высоко и быстро, что он подумал, не достигли ли они второй космической скорости.
   Элифритц не мог понять, какие чувства вызвало у него это зрелище. Взрыв, хотя и мощный, показался ему таким далеким от места, откуда можно было наблюдать с высокой орбиты хронопорта, а тишина, вызванная ядерным взрывом, только усилила его чувство отстраненности.
   - Насколько глубока яма? - спросил он.
   - Трудно сказать точно, сэр, но, по моим предположениям, около двухсот метров. Мы сможем лучше оценить это, когда стихнет взрыв.
   - Недостаточно глубоко, - проворчал Ноксон себе под нос.
   - Запустить ракету-два, - приказал Элифритц.
   - Да, сэр. Ракета-два на подходе.
   Произошел второй ядерный взрыв. Он как раз достиг внешней границы шлейфа, когда...
   - Поверхностные контакты! Оптические узоры указывают на втягивающийся метаматериал!
   - Покажите мне.
   Рядом с Элифритцем открылось несколько видеозаписей, на каждой из которых было изображено длинное девятиствольное оружие, которое раскачивалось, отбрасывая завесу колеблющегося света. Орудия Гатлинга выстрелили почти в унисон и выпустили в космос дугообразные трассы, которые сошлись на приближающейся ядерной бомбе.
   - Ракета-два под огнем!
   - Ликвидируйте наземные угрозы. Только обычным оружием.
   Оба "Хаммерхеда" выстрелили из протонных лазеров и тяжелых рельсотронов. Лазеры прорвались сквозь истончающиеся границы ядерного взрыва, став видимыми, а кинетические снаряды пробили дыры в облаках испарившейся породы. Один снаряд попал в основание одного из орудий, и установка разлетелась вдребезги, стволы взлетели вверх. Еще одно орудие Гатлинга получило прямой лазерный удар и разлетелось на раскаленные куски.
   - Состояние ракеты-два?
   - Незначительные повреждения внешней оболочки. Приманки приняли на себя основной удар. Попадание неизбежно.
   Ядерный заряд промчался сквозь грибовидное облако и врезался в широкую лужу расплавленной земной коры. Второй термоядерный огненный шар взорвался на поверхности Луны, и Элифритц наблюдал, как ярость второго взрыва прорвалась сквозь остатки первого.
   - Сэр, радар зафиксировал массированный выброс под поверхностью Луны.
   - Уточните.
   - Объект представляет собой своего рода искусственный купол, начинающийся на глубине трехсот двадцати метров. Состав поверхности определяется как вариант программируемой стали, соответствующий броне СисПола.
   - Бункер Института. - Элифритц позволил себе слегка улыбнуться. - Каково состояние их брони?
   - Повреждения на поверхности минимальны.
   - Значит, дверь не открыта. Камински поручил нам задание, и я не собираюсь его подводить. Запускаем ракету-три.
   - Ракета-три на выходе.
   Третья ядерная бомба сработала, несмотря на утихающую ярость первых двух, и на этот раз Институт не стал сопротивляться. Укрепленный корпус ракеты ударился о броню из прог-стали, пробил ее всего на два метра и взорвался.
   - Доложите.
   - Обнаружена брешь в поверхности бункера, хотя степень повреждения на удивление невелика, учитывая близость эпицентра.
   - Крепкий орешек, - тихо сказал Ноксон.
   - Действительно.
   - Сэр, телеграмма с "Клейо".
   - Давайте послушаем.
   - Сообщение гласит: "Все три времялета Института уничтожены. Эскадрилья направляется к истинному Настоящему в H17B."
   - Отлично. Телеграф, запишите следующую диктовку. "Обнаружен бункер Института. Наземные средства защиты нейтрализованы."
   - Да, сэр. Телеграмма запущена... и отправляется.
   - Теперь вопрос в том, - начал Ноксон, - достаточно ли широко мы открыли эту дверь?
   - Думаю, мы можем позволить себе дать дыму рассеяться. Я хочу хорошенько осмотреть этот бункер, прежде чем запускать новые ядерные заряды.
   Элифритц откинулся на спинку стула и стал ждать.
   Ему не пришлось долго ждать.
   - Сэр, входящее сообщение из бункера по стандартной связи СисПрава. Источник указан как "доктор Ксенофон". Ссылка адресована, цитирую, "идиотам, которые сбрасывают на нас ядерное оружие".
   Элифритц обменялся настороженным взглядом с Ноксоном, выражение лица которого оставалось непроницаемым.
   - Очень хорошо. - Капитан повернулся вперед. - Давайте послушаем, что скажет Институт. Соедините его.
   На экране появился мужчина с точеными чертами лица, черными волосами и механическими глазами. Его квадратные зрачки светились ярко-оранжевым на фоне тусклого металла. Зеленые языки пламени плясали на его шейном платке, контрастируя с черным деловым костюмом.
   - Доктор Ксенофон, я полагаю.
   - Правильно полагаете, - ответил ИИ спокойным, величественным тоном, в котором не было ни тени беспокойства или гнева. - А вы кто?
   - Капитан Элифритц, ДТР Администрации. Вы там главный?
   - Я. - В его голосе не было ни капли сомнения.
   - Тогда мой долг сообщить вам, что это сооружение и все его обитатели являются прямым нарушением Гордиева протокола. Вам и всем остальным разумным существам, находящимся в бункере, приказано отступить и сдаться под нашу охрану.
   - Бункер? - Ксенофона, казалось, слегка позабавил выбор слов Элифритцем.
   - Или как там вы называете свою подземную базу.
   - Мы называем ее Феникс, если вам так хочется знать.
   - Ее название не имеет значения. Я сообщил вам о вашем преступлении и о действиях, необходимых для предотвращения дальнейших военных мер. Каков ваш ответ?
   Ксенофон фыркнул.
   - Это ваш окончательный ответ, доктор?
   - Ну и что с того, что это так? Вы собираетесь нанести по нам еще один ядерный удар?
   - Именно это я и сделаю.
   - Вы, Админы, все одинаковые бандиты. Так быстро прибегаете к насилию. Так хочется...
   - Возможно, вы не понимаете, насколько опасно ваше положение. Гордиево подразделение уничтожило ваши времялеты, и мы сломили вашу оборону. Вы не в том положении, чтобы играть со мной в игры, и я не обязан брать вас живым. Мне нужно только отдать приказ, и мои войска превратят вашу базу в радиоактивный шлак. Даже в этом случае я предпочел бы решить это мирным путем.
   - Что-то я в этом сильно сомневаюсь, капитан, но ладно. Я не буду возражать. Что будет со мной и моими людьми, если мы сдадимся? Вы собираетесь запихнуть нас в одно из ваших мест пыток?
   - Ничего подобного, - спокойно ответил Элифритц, не давая ИИ вывести его из себя. - Это совместная операция, и вы по-прежнему являетесь гражданином СисПрава. Вы и ваши сообщники будете переданы СисПолу.
   - Как заботливо с вашей стороны.
   - Все сообщники из Администрации также будут привлечены к ответственности нашей правовой системой.
   Ксенофон ухмыльнулся. - Тогда хорошо, что их нет.
   - Я требую ответа, доктор.
   - Хорошо. - Он притворно выдохнул. - Дайте мне немного времени, чтобы обсудить это с остальными.
   - Нет, - твердо ответил Элифритц.
   - Что? - выпалил Ксенофон. - Что значит "нет"?
   - Я не имею ни малейшего представления о том, какие опасные технологии в вашем бункере...
   - У нас не осталось ничего, кроме программного обеспечения!
   - ...все еще могут храниться, - ровным голосом закончил Элифритц. - И из-за угрозы, которую все еще представляет ваш Институт, я отказываюсь принимать во внимание ваши попытки тянуть время.
   - Я не тяну время! Мне нужно время, чтобы убедить остальных отступить!
   - Вы сказали, что вы главный, верно?
   - Сказал.
   - Тогда я предлагаю вам начать отдавать какие-нибудь приказы. - Элифритц включил шестидесятисекундный таймер в окне связи.
   - Что это, черт возьми, такое?
   - Столько времени у вас осталось до того, как мы запустим следующую ядерную бомбу!
   - Вы шутите!
   - Я похож на человека, который шутит?
   Ксенофон несколько секунд спокойно смотрел ему в глаза, но затем перевел взгляд на обратный отсчет.
   - Отлично, капитан, вы победили. Оставайтесь на связи. Я сейчас вернусь.
   Его аватар исчез.
   Элифритц наблюдал, как отсчитываются секунды.
   Ксенофон появился снова, когда у него оставалось еще двадцать секунд.
   - Готово. Как исполнительный директор Института Феникса, я официально заявляю о нашей капитуляции.
   - От имени ДТР я принимаю вашу капитуляцию. - Элифритц остановил обратный отсчет.
   - Что вы хотите, чтобы мы сделали?
   - Вы отключите свою программируемую броню и предоставите нашим десантным командам полный доступ к бункеру.
   Ксенофон посмотрел в сторону и кивнул. - Вот так. Броня снята.
   Элифритц отключил окно связи. - Он говорит правду?
   - Похоже на то, сэр, - ответил оператор вооружения. - Края отверстия в бункере перестали двигаться.
   - Очень хорошо. - Элифритц снова включил экран. - Далее нам понадобится точка доступа к информационной структуре бункера.
   - Это будет небольшой проблемой.
   - Тогда я предлагаю вам найти способ ее решить.
   - Послушайте, все, что вблизи взрыва, сейчас отключено от сети. Я не уверен, отключили ли вы все или мы просто потеряли связь, но это абсолютно мертвая зона. Кроме того, у нас нет физических тел, так что мы не можем сдаться вам снаружи.
   - Тогда выберите место подальше.
   - Это я могу сделать, - Ксенофон посмотрел в сторону. - Сейчас отправлю местоположение.
   - Хорошо. Наши десантные группы скоро прибудут к вам.
   - Не могу дождаться, - сказал Ксенофон фаталистическим тоном.
   - Имейте в виду, что любая враждебность будет встречена немедленным и подавляющим применением смертоносной силы.
   - Мы не причиним никаких неприятностей. Даю вам слово.
   - И я буду держать вас в курсе. - Элифритц снова отключил "Ксенофона". - Агент Ноксон, похоже, что сцена теперь ваша.
   - Так и есть, сэр.
   - Немедленно доставьте свои Катлэссы на поверхность. Обеспечьте безопасность всех информационных систем и ИИ Института.
   - Да, сэр. Мы сделаем это.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

  
   Межпространственный дредноут "Феникс"
   H17B, 2181 год н.э.
  
   - На самом деле мы не сдаемся, - спросила Роуз Ксенофона, - не так ли?
   - Не смешите меня. Я позволяю капитану Администрации видеть то, что он хочет видеть. Ты заметила, как он назвал Феникс "бункером"? Он не знает, и мы можем использовать это в своих интересах.
   - Впустив внутрь их десант?
   - Используя их, чтобы потянуть время, пока мы поддерживаем видимость сотрудничества. Администрация может быть жестоким, милитаристским режимом, но даже они откажутся от мысли о ядерном ударе по своим войскам. Эта нерешительность даст нам необходимую передышку. Кстати, сколько времени нам нужно?
   - Минутку.
   Роуз вызвала диаграмму на ладони. На ней был бежевый деловой костюм, который скрывал большую часть бледно-зеленой кожи ее аватара, контрастируя с ярко-рыжими короткими волосами. Заводной цветок на лацкане ее пиджака отсчитывал секунды.
   Мостик, на котором они стояли, тоже был абстрактным - круглое функциональное помещение, похожее на те, что можно найти на времялетах, с центральным командным столом. Никто в Институте не нуждался в физических жилых помещениях или рабочих станциях, и поэтому Роуз отказалась от таких удобств, когда адаптировала к "Фениксу" оригинальные проекты СисПола.
   Полное имя Роуз было Розор из Орозора, что образовало расширенный палиндром, который, по мнению Ксенофона, кто-то считал остроумным. Она была одной из двенадцати первоначальных членов Института, а теперь, после того как он устранил Айджирак, их стало одиннадцать. Это все, что потребовалось, чтобы продвинуться так далеко. Одиннадцать верующих, каждый из которых был преисполнен желания воплотить в жизнь их общее видение.
   Ксенофон приписывал себе радикализацию Роуз. Когда-то она была его студенткой, и он использовал это знакомство, чтобы повлиять на ее мнение об Администрации, хотя, когда он впервые обратился к ней, почва уже была подготовлена. Это был счастливый случай.
   Во многих отношениях ее статус бывшего офицера СисПола делал ее самым важным сотрудником Института. В ее послужном списке были как служба экстренного реагирования Арета, так и научно-исследовательский отдел Гефеста, и она использовала свою сеть контактов, чтобы похитить план действий Пэна на случай непредвиденных обстоятельств и несколько строго охраняемых шаблонов.
   Можно с уверенностью сказать, что без нее "Феникс" не существовал бы. По крайней мере, не в его нынешнем виде.
   - У нас небольшие или умеренные повреждения по всему кораблю, - сообщила Роуз. - Ударная волна была ужасной, но броня сдержала ее большую часть. Во время третьего попадания мы потеряли один из наших мощных лазеров, и в месте удара имеются серьезные структурные повреждения. Однако самая серьезная проблема - это импеллер. Он отключен.
   - Как скоро вы сможете восстановить его? - спросил Ксенофон.
   - Недолго. Меньше получаса. Это проблема с настройкой, а не с самим "шипом". Я поручила половине наших ремонтных бригад и дронам внести необходимые коррективы. Остальное я распределяю по всему кораблю, чтобы решить сотню или около того других проблем.
   - Очень хорошо.
   Ксенофон положил пальцы на командный стол. От "Хаммерхедов" отделились два маленьких красных значка и начали снижаться, в то время как еще шесть значков побольше постепенно приближались к машинам времени Администрации.
   Гордиевы времялеты, - мрачно подумал он. - Значит, Элифритц все-таки не врал о наших потерях. Неважно. Наши времялеты никогда не были незаменимы, хотя я совсем не ожидал, что они будут действовать так плохо!
   В то время это казалось хорошей идеей - совершить вылазку на оставшихся времялетах, чтобы они встретили Гордиеву эскадрилью. В конце концов, направление приближения и численность наступающих сил почти гарантировали, что Гордиево подразделение знает, где они прячутся, поэтому Ксенофон отправил оставшиеся времялеты проредить ряды противника, пока "Феникс" готовился к отлету.
   Это решение стоило больших затрат, а неожиданное появление хронопортов с ядерными боеголовками только ухудшило ситуацию.
   В идеальной мультивселенной они развернули бы "Феникс" в тот момент, когда отколовшаяся вселенная H17 достигла истинного Настоящего. Таков был первоначальный план, но диверсия Айджирак изменила все. Она разыграла свою роль всего за несколько дней до запланированного запуска, и семена ее диверсии проросли уродливыми, мерзкими сорняками в системах управления "Феникса".
   Она погибла при попытке; Ксенофон лично удалил ее, но ущерб был уже нанесен.
   Им потребовалось больше времени на подготовку.
   Он принял непростое решение обновить "Поток реальности" и отправить его обратно в СисПрав, но, похоже, Айджирак предвидела и этот шаг. Один из ее вирусов проник в системы самовосстановления корабля, и последовавший за этим взрыв насторожил их врагов, даже если у СисПола не было полной картины.
   Что еще хуже, новости об этой новой катастрофе доходили до него несколько дней! Копии его коннектома на скаффолде "Дельта" не могли покинуть свои посты и не могли передать сообщение по телеграфу, чтобы все услышали. Они вообще узнали о сбое только благодаря разведчикам, на отправке которых как в СисПрав, так и в Администрацию, он настоял!
   И отчеты из Администрации были немногим лучше, потому что, похоже, у кого-то там развилось гребаное ясновидение! Как еще они могли догадаться о том, чтобы основная часть их флота окружила внешнюю стену Т2?
   Увеличение числа охранных хронопортов означало дальнейшие изменения в их плане.
   Новые обновления для "Феникса".
   Все больше и больше задержек.
   Ксенофон продолжал свои разведывательные действия, но затем один из их времялетов не смог выйти на связь, после чего два корабля Гордиева подразделения начали разведку вокруг двойной вселенной H17. К счастью, присутствие Института на Луне ускользнуло от них.
   По крайней мере, так казалось в то время.
   Сейчас мы ничего не можем с этим поделать, кроме как двигаться вперед, - подумал Ксенофон. - Что это за старая аксиома? "Ни один план не выдерживает первой встречи с врагом". Я знал, что нам придется адаптироваться на ходу, но это просто смешно! Наши самые пессимистичные расчеты даже близко не подходили к предсказанию этой неразберихи!
   Он еще раз оглядел приближающиеся времялеты.
   - Что мы можем использовать для "встречи" десанта?
   - В основном, синтоидов-строителей, - сказала Роуз. - Я активировала все их программы. Сейчас они берутся за оружие. У нас также есть рои микроботов и ремонтные дроны, хотя сомневаюсь, что они справятся с БОЕСИНТАМИ Администрации. Красные рыцари, однако...
   Она лукаво улыбнулась ему. Она распечатала боевых роботов, чтобы помочь справиться с дронами, которых испортила Айджирак, и никогда не отправляла их на утилизацию.
   Наконец-то, немного удачи, - подумал Ксенофон. Он развернул карту "Феникса", которая приняла форму большой прозрачной сферы, снабженной единственным массивным шипом.
   - Разместите синтоидов здесь, здесь и здесь. - Он указал на отсеки рядом с брешью. - Держите Красных рыцарей в резерве. Я не хочу спугнуть наших гостей раньше времени.
   - Будет плохо, если какие-нибудь БОЕСИНТЫ проскользнут внутрь. Наша внутренняя защита не так надежна, как кажется.
   - Тогда давайте подравняем шансы в нашу пользу. Какой вооруженный беспилотник мы можем создать за наименьшее время?
   - Скорее всего, Череп. Это не более чем плавающая винтовка. Просто и доступно. Для гравитонных двигателей требуется кое-какая сборка, но с этим наши принтеры справятся сами.
   Она развернула схему, на которой был изображен ствол оружия, соединенный с камерой и гравитонным двигателем. Расположение трех компонентов, если смотреть спереди, создавало смутное впечатление о его названии.
   - Переключите все доступные принтеры на производство Черепов, - приказал Ксенофон.
   Роуз кивнула и включила свои виртуальные экраны. - Готово. Первый должен появиться примерно через тридцать пять минут, а вскоре появятся и другие.
  

* * *

   Внешние камеры транспортного средства наложили свои изображения на внутренние, позволив Сьюзен четко увидеть, как они спускаются в ядерную воронку. Первые два ядерных снаряда произвели большую часть "копки", выбросив большое количество вещества за пределы зоны взрыва. Внешние стены наклонились внутрь примерно на сорок пять градусов, их поверхность была начисто стерта третьим и последним взрывом, который слегка пробил броню бункера.
   Эти события очистили зону приземления от сыпучих обломков и расплавленной породы, оставив на дне обгоревшую металлическую громаду бункера. Под эпицентром взрыва броня разрушилась, и все, что находилось под ней, испарилось, но Сьюзен уже могла разглядеть то, что выглядело как внутренние бронированные барьеры. Они были расположены так, чтобы снизить урон в случае пробитой внешней брони, превращая катастрофическое попадание в просто ужасное.
   Сьюзен положила руку на плечо Ноксона и установила закрытый чат.
   - Они не бездельничали, когда строили это место.
   - Да, не бездельничали, - ответил Ноксон.
   - Но не кажется ли вам странной вся эта броня?
   - Как так?
   - Зачем беспокоиться, когда у тебя над головой и так сотни метров скалы? Мне это кажется излишним.
   - Хотел бы я знать.
   Трюм был заполнен БОЕСИНТАМИ и беспилотниками, все с адаптирующимися покрытиями. Активный камуфляж затруднял видимость каждого бойца, хотя технология не позволяла добиться той невидимости, какая была возможной благодаря метаматериалу СисПрава. Информационная система ближнего действия постоянно информировала ее о позициях союзников, выделяя каждого из них синей рамкой. Их Катлэсс замедлился и завис над проломом в броне, а задний люк открылся.
   - Выходим! - приказал Ноксон.
   Два ряда БОЕСИНТОВ и дронов выскочили из транспортного средства, подпрыгивая в условиях низкой гравитации. Сьюзен последовала за стоявшим перед ней на шаг впереди БОЕСИНТОМ и, как только тот освободил выход, запустила свои плечевые ускорители, которые швырнули ее вниз, в пролом. Еще двенадцать БОЕСИНТОВ выпали из второго Катлэсса. Она отключила плечевые ускорители, бросившие ее вниз, а затем в последний момент также плечевые и ножные ускорители.
   Она присела на корточки и осмотрела окрестности, не опуская свой тяжелый рейлган. Другие БОЕСИНТЫ выстроились вокруг и позади нее в классическом оборонительном порядке, Ноксон - слева от нее. Четвероногие Росомахи и Рэпторы, оснащенные ранцами для маневрирования в вакууме, образовали формирование вместе с боевыми формами БОЕСИНТОВ, в то время как разведывательные дроны Скарабеи устремились в неизвестность.
   Два Катлэсса поднялись в воздух и удалились от места высадки, чтобы начать свое боевое патрулирование в космосе, оставаясь поблизости на случай, если БОЕСИНТАМ потребуется поддержка или экстренная эвакуация.
   Сьюзен огляделась по сторонам. Она находилась на дне широкой пятиэтажной камеры, но то, что когда-то занимало это пространство, исчезло. В броне над ней находилось широкое округлое отверстие, частично закрывавшее камеру, программа самовосстановления которой была приостановлена. Некоторые очертания вокруг нее наводили на мысль о бывшем наличии оборудования, стен и полов, но было трудно разобраться во всем этом.
   Три углубления, возможно, когда-то были противовзломными дверями, а данные, поступавшие от дронов Скарабей и других боевых роботов, подтверждали существование смежных помещений за ними.
   Ноксон пометил каждого навигационным маяком.
   - Второе отделение, разделитесь на огневые группы и разведайте местность. Докладывайте обо всем подозрительном. Первое отделение, со мной. Мы направляемся прямо к главной цели.
   Сьюзен бросилась к двери первого отделения, где два БОЕСИНТА с вибропилами уже начали прорубаться насквозь. Ноксон встал сбоку, а Сьюзен заняла позицию напротив него. Остальная часть отделения выстроилась вокруг них, в общей сложности двенадцать человек, четыре Рэптора и четыре Росомахи.
   - Почти закончили, сэр.
   - Открывайте, - сказал Ноксон. - Рэпторы, вперед.
   БОЕСИНТ выключил свою вибропилу, поднял оружие и несколькими ударами ноги вышиб дверь внутрь. Четверо Рэпторов пронеслись сквозь щель, их камеры передавали данные в виртуальные органы чувств Сьюзен, чтобы создать четкую картину того, что их окружало. Это был длинный коридор, который разветвлялся в дальнем конце, хотя пол был как-то странно наклонен.
   - В следующей камере никого нет, сэр.
   - Первое отделение, вперед.
   Головной БОЕСИНТ нанес последний сильный удар по двери, отбросив ее в сторону, а затем двинулся вперед, высоко подняв оружие. Сьюзен заглянула за угол и последовала за ним, сопровождаемая Ноксоном. Они поспешили по коридору, затем свернули налево, направляясь к точке доступа к инфоструктуре, указанной Институтом.
   Отряд углубился в бункер, огибая углы и пересекая его странно наклонные этажи.
   Нет, не наклонные, поняла Сьюзен. Скорее, они изогнуты в соответствии с дугой крыши бункера. Но зачем строить такой бункер? Какой в этом смысл?
   Отделение продвигалось вперед, и Сьюзен вспоминала странные углы бункера. Они подошли к перекрестку, который разветвлялся в обе стороны вокруг массивной цилиндрической шахты. Металлический отсек яйцевидной формы занимал почти всю шахту.
   Сьюзен остановилась на перекрестке и посмотрела вверх.
   Она могла видеть обнаженную броню из прог-стали на много этажей выше них.
   - Сэр, что-то не так.
   Ноксон быстрым сигналом остановил отделение.
   - В чем дело, Кантрелл?
   - Я не совсем уверена, но это место просто неправильное во многих отношениях. Наклонный пол не имеет никакого смысла, а теперь еще и это. - Она указала на огромное яйцо из оружейного металла. - Сэр, думаю, что пол на самом деле не пол, и я думаю, что это оружейный отсек. И к тому же большой.
   - Но как это может быть оружием? Мы слишком глубоко под землей.
   - Я знаю, но посмотрите! - она указала на потолок. - Шахта обеспечивает доступ к внешней броне. Почему бы не использовать все это пространство, если только этот отсек на самом деле не является системой подповерхностного вооружения?
   - Но подобная система означала бы...
   - Что это вовсе не бункер.
   Ноксон смотрел на огромное яйцо в течение долгих, неприятных секунд, затем...
   - Отделение один вызывает "Хаммерхед-Семь".
   Группа беспилотных летательных аппаратов Скарабей передала сообщение обратно к месту высадки для передачи на хронопорт.
   - Элифритц слушает. Продолжайте, агент.
   - Сэр, мы столкнулись с чем-то, что нам нелегко объяснить.

* * *

   - Им становится любопытно, - сказала Роуз, наблюдая за десантной командой Администрации возле главного лазера номер три. Адаптивное покрытие Администрации делало практически невозможным различение деталей, но группа была достаточно большой, а оптические дефекты - достаточно распространенными, чтобы отслеживать их перемещения с достаточной степенью точности.
   - Это должно было случиться рано или поздно, - сказал Ксенофон. - Импеллер?
   - Восстановлен и готов.
   - Отлично.
   Ксенофон изучал позиции своих строительных синтоидов и Красных рыцарей рядом с тремя группами солдат Администрации. Каждая группа была почти полностью окружена и даже не подозревала об этом.
   - Ну что ж. Полагаю, мы позволили этим крысам пробраться достаточно далеко. Пора захлопнуть ловушку.
  

* * *

   - Какое-то мощное оружие? - спросил Элифритц. - Это нечто, что они пытались установить на времялет?
   - Нет, сэр, - ответил Ноксон. - Похоже, это встроено в бункер.
   - Но это не имеет смысла. Для какой цели оно могло бы использоваться под землей?
   - Именно это я и имею в виду, сэр, - вмешалась Сьюзен. - Такое оружие было бы полезно только в том случае, если бы бункер мог перемещаться.
   - Но чтобы оторваться от Луны, потребовался бы... потребовался бы импеллер.
   - Мы уже видели, как Институт использовал этот трюк, когда масштабировал свои времялеты, - сказала Сьюзен. - Почему бы не применить ту же технику, но в гораздо большем масштабе?
   - Вы полагаете, что весь бункер на самом деле является машиной времени?
   - Сэр, это именно то, что я предполагаю.
   - Боже милостивый. - Элифритц шумно выдохнул, прежде чем продолжить. - Агент Ноксон, ваши соображения по поводу ситуации.
   - Я не знаю, права ли Кантрелл, но есть вероятность, что это так, и этого для меня достаточно. В этом бункере слишком много непонятного. Если не смотреть на это так, будто мы находимся внутри военного корабля.
   - Очень хорошо. Тогда нам следует предполагать худшее. - Капитан снова сделал паузу. - Вот ваши новые приказы, агент. Направьте все доступные ресурсы на поиск и последующее отключение любых систем хронометрического привода.
   - А как насчет членов Института?
   - Забудьте о них на время. Ваша единственная задача...
   Их связь с "Хаммерхедом-Семь" прервалась.
   - Что случилось? - потребовал ответа Ноксон.
   - Связь со Скарабеем-22 потеряна, связь с кораблем прервана. Причина неизвестна.
   - Тогда выясните причину. Перенаправьте ближайший беспилотник для расследования.
   - Да, сэр. Направить Росомаху-3 к последнему известному местоположению Скарабея-22.
   - Кантрелл, сообщите по телеграфу на корабль.
   - Да, сэр. - Сьюзен активировала хронометрический телеграф в своем наборе и быстро набрала сообщение в виртуальном интерфейсе. Не было необходимости выбирать пункт назначения, поскольку сигнал был всенаправленным и всевременным.
   "Связь потеряна", - отправила она сообщение. - "Причина неизвестна. Сейчас проводится расследование".
   Ответ пришел быстро: "Сообщение получено. Что бы ни вызвало сбой, оно должно быть на месте. Здесь нет никаких проблем. Держите нас в курсе".
   - Я смогла связаться с кораблем, сэр. Они говорят, что проблема на нашей стороне.
   - Я в этом не сомневаюсь, - проворчал Ноксон.
   - Связь с Росомахой-3 потеряна! - доложил диспетчер беспилотника.
   - Вы заметили, что вывело его из строя?
   - Нет, сэр. Изображение только что погасло.
   - Занять оборону! - рявкнул Ноксон. - Дайте мне отметку на последнюю позицию Росомахи-3!
   - Включите сигнал, сэр!
   Белый ромб навигационного маяка появился в поле зрения Сьюзен примерно в сотне метров от того места, откуда они пришли. Она притаилась за углом Т-образного перекрестка, прижавшись спиной к стволу огромного оружия. Она не могла видеть далеко, потому что коридор поворачивал влево.
   БОЕСИНТЫ вокруг нее напряглись, готовясь к бою, оружие было наготове, а ускорители заряжены.
   - Пошлите другую Росомаху на разведку, - приказал Ноксон.
   - Да, сэр. Росомаха-4 направляется к выходу.
   Дрон галопом понесся по коридору.
   - Остальные, не теряйте из виду наши фланги. Неприятности могут прийти к нам откуда угодно.
   Сьюзен выглянула из-за угла, не удивившись, что обнаружила два БОЕСИНТА, уже готовые к обороне с этой стороны. Один из них превратил металлические пластины своей руки в защитный щит, чтобы обеспечить некоторое подобие прикрытия на открытом пространстве вокруг ствола оружия. Еще двое стояли на страже в противоположном направлении, в то время как другой осматривал коридор вверх и вниз.
   Коридор озарился короткими искрами ударов металла о металл.
   - Росомаха повержена! Приближается множество синтоидов!
   На периферии зрения Сьюзен появилось изображение, показывающее краткий, размытый образ их врага: синтоиды в стиле СисПрава, с тяжелыми эндоскелетами и волокнистыми искусственными мышцами, лишенными каких-либо косметических слоев, вооруженные ружьями и гранатометами.
   - Приготовьтесь, - сказал Ноксон, теперь его голос был почти шепотом. - Они идут.
   Из-за угла вылетел шквал гранат, управляемых Институтом, и БОЕСИНТЫ встретили их градом ответных выстрелов. Взрывы сотрясли коридор, повредив или уничтожив большинство летящих гранат, но некоторые из них пролетели насквозь и сдетонировали перед рядами БОЕСИНТОВ. Волна давления отбросила Сьюзен назад, и осколок шрапнели отскочил от ее плеча.
   Синтоиды института выскочили из-за угла, и БОЕСИНТЫ встретили их огнем из оружия. Первый выстрел Сьюзен снес ногу одному из них, и он повалился вперед, прежде чем магнитные дротики, выпущенные другим БОЕСИНТОМ, пронзили его туловище.
   Раздался еще один залп гранат, и несколько из них разорвались среди БОЕСИНТОВ, повредив броню и оружие. Вторая группа синтоидов ворвалась в коридор, и БОЕСИНТЫ уничтожили их.
   - Контакт справа!
   Сьюзен посмотрела направо и заметила вторую группу синтоидов, приближающуюся к их позиции.
   - Они приближаются и слева!
   Слева от Сьюзен прогремели взрывы, и она развернула оружие. Один из защитников, охранявших левый фланг, лежал, распростершись на земле, с оторванными конечностями и развороченной грудной клеткой. Он больше никогда не встанет. Другой остался на месте, присев на корточки за своим щитом.
   Сьюзен развернула свой щит и опустила его рядом с ним, образовав фалангу из двух человек. Вместе они поливали приближающихся синтоидов огнем из рейлганов, но за спинами павших, переступая через их изувеченные тела, появлялось все больше врагов.
   О щит Сьюзен ударилась граната, и он прогнулся внутрь, отбросив ее назад. Она попыталась восстановить щит, но пластины из мальметалла задребезжали друг о друга, медленно выравниваясь.
   Вокруг них прогремели новые взрывы, и сигналы о повреждениях по всему отделению вспыхнули красным в ее виртуальном поле зрения.
   - Нас разорвет на куски, если мы останемся здесь! - закричала Сьюзен.
   - Согласен! - Ноксон попятился к шахте. - Всем спускаться в шахту! Нам еще предстоит выполнить задание!
   - Иду первой!
   Сьюзен удалось убрать свой щит, затем она подтянулась к краю и спрыгнула в шахту. Она запустила ускорители и тяжело приземлилась недалеко от центра широкого круглого помещения, которое, возможно, служило отсеком технического обслуживания тяжелого орудия. Вдоль стен стояли роботизированные манипуляторы и крупногабаритное оборудование.
   Рядом с ней опустился еще один БОЕСИНТ, за которым последовал Ноксон.
   Ее радар уловил движение позади нее, и она быстро прицелилась.
   Тяжелая дверь отъехала в сторону, открывая взору нависшую над ними фигуру Красного рыцаря СисПола в сверкающих доспехах, с руками и плечами, увешанными тяжелым оружием.
   - Сзади! - рявкнула Сьюзен, отскакивая в сторону.
   Первый выстрел Красного рыцаря прошел в считанных сантиметрах от нее и попал в БОЕСИНТА рядом с ней. Бронебойно-взрывной "умный" снаряд пробил тыльную броню БОЕСИНТА и сдетонировал в грудной клетке, разнеся ее на куски.
   Сьюзен осыпала Красного рыцаря гранатами и огнем из рейлгана, одновременно продвигаясь по периметру комнаты. Вокруг огромного робота вспыхивали взрывы, и магнитные дротики рикошетировали от его толстой брони. Красный рыцарь замахнулся на нее одной рукой, не обращая внимания на ее атаку.
   Черт, подумала Сьюзен с горькой решимостью. Это будет непросто.
  

* * *

   - Обнаружено хронометрическое поле! - сказал Бенджамин. - И к тому же мощное. Оно расширяется, охватывая бункер.
   - Достаточно ли оно мощное, чтобы начать выход из фазы? - спросил Райберт.
   - Совершенно верно, и это еще не все. Я попросил Клейо проанализировать визуальные эффекты этой предполагаемой системы вооружения. Она практически идентична тяжелой лазерной установке СисПола. Такие лазеры мы устанавливаем на тяжелые крейсера класса Директива.
   - Тогда бункер действительно является военным кораблем.
   - Не просто военным кораблем. Он относится к классу Директива, с модификациями для межпространственных полетов.
   - Вы уверены в этом, док?
   - Достаточно уверен. - Бенджамин вызвал неполную схему бункера. - Если мы предположим, что весь бункер представляет собой сферу, и экстраполируем общую форму, у меня получится диаметр в девятьсот метров. Это тот же профиль корпуса, что и у Директивы.
   - Черт. - Райберт повернулся к окну связи с "Хаммерхедом-Семь". - Капитан, вам удалось восстановить связь с вашими десантными командами?
   - Только с одной из них, - ответил Элифритц, - и то лишь через отдельные телеграфные сообщения. Они подвергаются массированной атаке.
   - У нас не так много времени, прежде чем они остаются в живых, - предупредил Бенджамин. - Если мы собираемся действовать, нам нужно сделать это сейчас. Они восстановили свою броню, и отверстие над местом высадки закрывается. Обычное оружие мало что сможет сделать против корпуса Директивы. Нам нужно поразить эту штуку ядерным оружием, пока она еще уязвима.
   Айзек напрягся рядом с Бенджамином, почти привстав со своего места. Казалось, он был на грани того, чтобы что-то сказать, но ничего не сказал, не выразил никаких протестов. Просто откинулся на спинку стула, каждый мускул его был напряжен.
   Я бы ни на секунду не стал его винить, если бы он выступил против этого, - подумал Райберт. - Его напарница там, внизу, борется за свою жизнь, и у нас нет возможности узнать, живы остальные БОЕСИНТЫ или мертвы. Черт возьми, то, что мы собираемся сделать, может их погубить!
   - Капитан, - торжественно начал Райберт. - Нам нужно поразить этот военный корабль всем, что у нас есть.
   - Вы понимаете, о чем просите, - ответил Элифритц. Это было скорее утверждение, чем вопрос.
   - Да.
   Райберт знал, что они с Бенджамином подходят к ситуации с некоторой долей отстраненности. Он лично знал только одну из них, да и то не очень хорошо, но, судя по тому, что он видел, он считал, что Сьюзен из тех людей, которые могут сбросить ядерную бомбу себе на голову, если в конечном итоге это спасет жизни.
   Чего нельзя было сказать об Элифритце. Это все были его люди. Именно он отправил их в это змеиное гнездо, а теперь иностранец просит его обрушить ядерный огонь на их позиции.
   Но это необходимо сделать, подумал Райберт. Это не обычный времялет, это межпространственный военный корабль, подобных которому никто никогда не видел. Мы не можем допустить, чтобы он долетел до Администрации.
   - Капит...
   - Запуск ракеты-четыре! - рявкнул Элифритц твердым, лишенным тени сомнения голосом, хотя Райберт и подозревал, что это маскировка.
   Ракета оторвалась от "Хаммерхеда-Семь" и устремилась к поверхности, разбрасывая по пути ложные цели. Ответного огня не последовало; каким бы оружием ни располагал бункер, оно, должно быть, было погребено под лунной породой.
   Ракета попала в воронку, проделанную ее собратьями, и устремилась к закрывающейся бреши в броне бункера. Но прежде чем она смогла поразить цель - всего в нескольких десятках метров от цели - весь бункер прекратил свое существование, исчезнув в мгновение ока.
   Термоядерная ярость бушевала в огромной сферической пещере, где когда-то был бункер.
   Но безрезультатно.
   Они упустили свой лучший шанс остановить Институт.
   Бункер Феникс - или, скорее, времялет "Феникс" - был в пути.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

  
   Ударные силы союзников
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Шесть времялетов эскадрильи и два хронопорта преследовали "Феникс" в поперечном, держась в нескольких ченах позади огромного корабля. Разница в фазах препятствовала любой перестрелке, что вполне устраивало Райберта, пока они не смогли разработать план.
   - "Феникс" направляется прямо к Администрации, - доложил Бенджамин. - Скорость стабильна и составляет тридцать шесть килоединиц, но он также корректирует свое пространственное положение. Ускорение соответствует единичной силе тяжести. Если он будет придерживаться этого курса и развернется на полпути, то войдет в фазу над Землей Администрации.
   - Логично, - сказал Райберт. - Одно "g" - это слишком медленно для чего-то необычного. Они просто хотят войти в фазу в нужном месте. Сколько осталось до внешней стены Администрации?
   - Одиннадцать часов пятьдесят четыре минуты.
   - У нас еще полно времени, чтобы что-то с этим сделать.
   - Вопрос в том, что именно, - сказал Бенджамин. - Все, что мы видели, подтверждает теорию о том, что "Феникс" - это крейсер класса Директива, оснащенный самым большим импеллером, который я когда-либо видел, за исключением "Тессеракта" Династии. Вдобавок ко всему, он, вероятно, в пятьдесят раз превосходит по массе всю нашу эскадрилью, и если хотя бы часть этой массы приходится на оружие и броню, мне не нужно объяснять вам, как долго мы продержимся в открытом бою.
   - Мы должны предполагать худшее, - сказал Элифритц, подключившийся к разговору по прямой лазерной связи с "Хаммерхедом-Семь". - У института было сорок субъективных лет, чтобы построить и оснастить эту штуку. Если их "ревенанты" - это полезная нагрузка, то "Феникс" - механизм доставки, и я не вижу причин сомневаться, что он хорошо приспособлен для этой роли.
   - Согласен. - Райберт наклонился вперед над командным столом. - Но, как сказал док, что нам с этим делать?
   - Нам также нужно предупредить Администрацию о том, чего им ожидать, - сказал Айзек. - Имеет ли смысл посылать судно в качестве курьера? Насколько понимаю, времялет прибудет в Администрацию почти на шесть часов раньше, чем "Феникс", а хронопорт - еще быстрее.
   - Это даст ДТР столь необходимое время для подготовки, - добавил Элифритц.
   - Тогда мы позаботимся о том, чтобы они получили сообщение. - Райберт проверил статус эскадрильи. - "Алкиона" находится в худшем боевом состоянии из всех наших кораблей. Основное вооружение выведено из строя, от брони лишь остатки, но импеллер цел. Похоже, у нас появился курьер. Клейо, передай "Алкионе" следующие приказы...
   - Подождите, - вмешался Элифритц. - Простите, что прерываю, но, прежде чем вы отправите "Алкиону" вперед, мы должны убедиться, что передаем самую достоверную информацию, какую только возможно. - Он на мгновение заколебался, а когда продолжил, его тон стал мягче и мрачнее. - И это, к сожалению, означает, что мы должны сначала исследовать "Феникс". Чтобы узнать, с чем мы на самом деле имеем дело.
   - Вы предлагаете нам синхронизоваться по фазе с этим чудовищем и позволить ему стрелять в нас? - многозначительно спросил Райберт.
   - Нет. Я предлагаю вам синхронизировать по фазе наши хронопорты.
   - Это самоубийство!
   - Не обязательно. Наши импеллеры работают быстрее, и у нас все еще есть шестнадцать ядерных зарядов. Мы - единственная реальная угроза, которую может предложить эта эскадрилья.
   - Вы продержитесь считанные секунды!
   - Это преувеличение.
   - Ненамного!
   - Я готов признать, что риски... очевидны. - Элифритц выдавил из себя грустный смешок. - Тем не менее, мы используем наше преимущество в скорости, чтобы провести серию точечных атак, применяя ядерное оружие и сводя к минимуму риск для себя. Мы также будем целиться в импеллер. Уберем его, и остальная часть корабля станет мертвым грузом.
   - Но...
   - Естественно, я бы и не подумал покинуть строй без вашего приказа. Однако считаю, что это наилучший вариант действий. В противном случае не стал бы этого предлагать.
   Райберт с гримасой опустил голову. Он знал, что Элифритц прав. Он знал, что это должен быть простой звонок, сделанный с той же холодной, бесстрастной математикой, которая побудила его подтолкнуть Элифритца к запуску той последней ядерной бомбы.
   Но сейчас все по-другому, признался себе Райберт. Если я сделаю неверный выбор...
   - Подумай об этом, Райберт, - сказал Бенджамин. - Одно удачное попадание в их импеллер, и все может закончиться. По-моему, это того стоит.
   - Ваши приказы, агент? - подсказал Элифритц.
   Райберт знал, что он должен был сделать, знал, какой правильный приказ отдать.
   И вот, после последнего колебания, он набрался мужества и отдал его.
   - Капитан, у меня приказ для вас и "Хаммерхеда-Восемь" разорвать строй и вступить в бой с врагом.
  

* * *

   - Орудийная, - сказал Элифритц, - я хочу, чтобы ракета была запущена в тот момент, когда мы синхронизируемся по фазе. Навигация, разорвите фазовую синхронизацию, как только ракета выйдет за пределы нашего поля.
   Его офицеры подтвердили свои приказы, и он затянул ремни на плечах.
   Он поймал себя на том, что его мысли возвращаются к жене, и успокоился, узнав, что Мишель находится в безопасности со своей семьей на Марсе, в безопасности от надвигающейся на Землю катастрофы. Она выживет, и этот факт помог ему обрести ясность и сосредоточенность.
   Их брак, в котором они были странной парой, пережил немало потрясений - как в их доме, так и за его пределами. Его консервативные взгляды как служащего миротворческой миссии часто вступали в противоречие с ее свободолюбивыми марсианскими чувствами, и его карьера (если быть честным с самим собой) потерпела ожидаемый крах.
   В идеальной вселенной его брак с Мишель не повлиял бы на его карьеру. Но Администрация была далека от совершенства, и он чувствовал, что двери перед ним закрываются, а возможности упускаются. Всегда находились отговорки, всегда находились объяснения, оправдывающие плохие задания и задержку продвижения по службе.
   Но пока одни двери со скрипом закрывались, другие открывались.
   Директору Чабе Шигеки было все равно, где родился кандидат или на ком он женился. Ему нужны были талантливые, целеустремленные люди с открытым умом и новыми идеями. В первую очередь его интересовал вопрос: "Подходит ли этот человек для работы в ДТР?", и в случае с Элифритцем ответ был однозначным "да".
   В какой-то степени он думал, что понимает Институт и его мотивы. Да, в работе Администрации можно было найти недостатки. Он и сам много чего повидал. Правила нарушались, полномочиями злоупотребляли, голоса заглушались во имя порядка. Но он отверг самые мрачные выводы Института.
   Администрация не была безнадежно сломана. Это был очень болезненный переходный период, но она переживет это испытание, как и многие другие до него, и станет сильнее и лучше, чем когда-либо. Он искренне верил в это.
   И это будущее стоило защищать.
   Ради этого стоит умереть, если потребуется.
   - "Хаммерхед-Восемь" подтверждает готовность, сэр, - доложил телеграфист. - Они готовы выступить по вашей команде.
   - Выполняйте.
   - Да, сэр. Убираем заслонки и ускоряемся.
   Элифритц изучал тактический дисплей, пока два его корабля сближались с кораблем Института. В обычных условиях антенна хронопорта могла бы точно определить только временное положение контакта; в этом случае пространственные координаты были бы представлены в виде диапазона возможностей, представленного в виде сферы или эллипса. Но "Феникс" был настолько велик, а его хронометрическое поле настолько мощным, что его пространственное положение можно было предсказать с точностью лучше девяноста процентов.
   Это, пожалуй, самое важное наше преимущество, - подумал Элифритц. "Фениксу" придется наводить на нас свое оружие, поскольку он не будет знать, где мы появимся, в то время как мы сможем атаковать в момент фазовой синхронизации.
   - Фазовая синхронизация неизбежна, сэр.
   Элифритц вцепился в подлокотники, его челюсть сжалась почти до боли.
   - Фазовая синхронизация!
   Гигантский сферический корпус материализовался в трех километрах прямо по курсу.
   - Ракета-пять выпущена!
   Ядерная ракета с визгом вылетела из пусковой установки и устремилась к военному кораблю Института.
   - Обнаружено движение на поверхности цели. Системы вооружения перестраиваются.
   - Ракета летит!
   - Выходим из фазы!
   "Феникс" исчез, а "Хаммерхед-Семь" взял курс на преследование, сохраняя дистанцию, чтобы избежать ответного огня. "Хаммерхед-Восемь" появился рядом с ними через несколько мгновений.
   - Скорость стабильна и составляет тридцать шесть килоединиц. Дистанция остается на уровне десяти ченов.
   - Телеграмма с "Хаммерхеда-Восемь", сэр. Они сообщают об успешном пуске.
   - Судя по часам, обе ракеты уже должны были взорваться, сэр.
   - Отличная работа, - сказал Элифритц, и его переполняло теплое чувство гордости за свою команду, хотя и сдерживаемое осознанием того, что они были далеки от завершения. - Есть какие-либо изменения в силе поля или курсе цели?
   - Нет, сэр. Совсем никаких сигналов.
   - Приступайте ко второму заходу на атаку. Измените вектор входа в фазу, чтобы нанести удар сверху вниз. Попросите "Хаммерхед-Восемь" зайти на встречный курс.
   - Да, сэр. Приказы переданы... и подтверждены.
   - Ускоряемся. Неизбежна синхронизация по фазе.
   "Хаммерхед-Семь" появился высоко над "Фениксом", и следующая ракета вылетела из пусковой установки. "Хаммерхед-Восемь" появился далеко внизу и выпустил свой собственный снаряд снизу. Две ракеты сблизились под противоположными углами.
   - Путь ракет чист!
   - Выход из синхронизации по фазе!
   Хронопорт содрогнулся, и на его экранах загорелись сигналы тревоги. Мгновение спустя "Феникс" исчез с их экранов реального пространства.
   - Отчет о повреждениях, - сказал Элифритц.
   - Пробита носовая броня на палубе С, и у лазера номер два есть ряд диагностических неисправностей. Похоже, мы получили краткое попадание одним из их лазеров. Перестраиваем носовые броневые листы, чтобы закрыть брешь.
   - Что насчет "Хаммерхеда-Восемь"?
   - Они быстро отступили, сэр. Повреждений нет.
   - А "Феникс"? Есть ли у нас какие-либо результаты?
   - Ничего очевидного, сэр. В их хронометрическом профиле не было никаких изменений.
   - Никаких признаков физического повреждения также нет. Сэр, я не думаю, что наши первые две ракеты даже достигли цели. Возможно, они были сбиты.
   - Тогда нам нужно дать противнику меньше времени для перехвата, - сказал Элифритц. - Измените сближение в третьем заходе. Один километр вместо трех.
   - Да, сэр. С поправкой на сближение на один километр. Новый курс проложен и готов.
   - "Хаммерхед-Восемь" подтверждает свою готовность, сэр.
   - Выполняем.
   Два хронопорта снова устремились вперед и синхронизовались по фазе с военным кораблем Института. На этот раз впереди и над ними замаячил корабль - гигантская металлическая луна с длинным толстым шипом импеллера, выступающим из задней части. Ракеты вылетели, последовал ответ "Феникса", и хронопорт накренился от сильного удара. Сработала сигнализация, когда ремни безопасности впились ему в плечи, а голова ударилась о спинку сиденья.
   - Снаряд масс-драйвера попал в правое крыло! Пушка номер два и лазер номер два уничтожены!
   - Выходим из синхронизации по фазе!
   "Феникс" исчез из поля зрения, сменившись слабыми вспышками света на темном фоне поперечного. Оба хронопорта вернулись в относительно безопасное положение на корме.
   - По крайней мере, на этот раз мы попали в них? - спросил Элифритц, стряхивая звезды с глаз.
   - Похоже на то, сэр. Я фиксирую незначительные колебания напряженности их поля, хотя их курс и скорость остаются неизменными.
   Насколько сильно нам нужно ударить по этой чертовой штуке?! подумал он.
   - Сэр, - сказал оператор, - у меня есть дополнительные данные о нашем визуальном контакте с целью.
   - Дайте их мне.
   - Я обнаружил, что в шип импеллера встроена прог-сталь. Полагаю, что он каким-то образом укреплен.
   - Значит, их приводные системы не совсем такие стеклянные, как мы надеялись?
   - Это мое лучшее предположение, сэр.
   - Отправьте эту информацию обратно на "Клейо" и подготовьтесь к нашему следующему заходу. Сближение на один километр.
   - Да, сэр. Телеграф запущен... и передает.
   - Курс проложен. Готовы выполнить по вашей команде, сэр.
   - Отлично...
   - Обнаружено изменение курса "Феникса"! Сэр, он меняет курс!
   - Что?!
   "Феникс" возник прямо перед ними, угрожающий, вырисовывающийся шар из брони и оружия. Он был близко. Опасно близко. Ужасающе близко. Достаточно близко, чтобы Элифритц мог заметить рябь на броне, когда орудия военного корабля перемещались по ее поверхности.
   Эти волны сосредоточились в точке, наиболее близкой к "Хаммерхеду-Семь", и блистеры широко раскрылись. Но как бы близко они ни были, и как бы опасна ни была ситуация, Институт допустил одну фатальную ошибку.
   Толстый, соблазнительный шип его импеллера тоже был близко.
   И прямо в поле зрения "Хаммерхеда-Семь".
   В тот момент Элифритц не думал, у него не было такой роскоши, как время. Но зато у него был многолетний опыт и отточенные инстинкты командира. Перед ним открылась возможность, и вместо того, чтобы убежать, он ухватился за нее.
   - Запустить все оставшиеся ядерные заряды! - скомандовал он резким, ясным голосом.
   - Пуск ракет!
   - Цельтесь в наружные орудия! Открывайте огонь из главных орудий!
   - Огонь!
   Оставшиеся у "Хаммерхеда-Семь" протонный лазер и тяжелый рельсотрон били по поверхности "Феникса", и его активная броня боролась с натиском. Разрывная волна ударила по их орудийным установкам, сбив прицел ровно настолько, чтобы первый шквал лазеров и кинетических снарядов не попал в цель. "Хаммерхед-Восемь" последовал их примеру, даже без прямого приказа, хотя бегство, возможно, было правильным выбором и, безусловно, самым безопасным. Оба хронопорта удерживали позиции против "голиафа" и изливали свой мстительный огонь.
   Ядерные взрывы вспыхнули рядом с импеллерным "шипом", так близко, что "Хаммерхед-Семь" был поражен сильным излучением, но его корпус был спроектирован так, чтобы выдерживать ядерные взрывы в непосредственной близости, и сгорело лишь несколько поверхностных систем.
   - "Хаммерхед-Восемь" уничтожен!
   Элифритц резко втянул в себя воздух, его взгляд метнулся к экрану хронопорта, его корпус был разорван на части прямым попаданием снаряда масс-драйвера.
   - Последняя ракета выпущена, сэр!
   - Уводите нас отсюда! - рявкнул Элифритц. - Выходите из...
   "Феникс" выстрелил, и передняя часть мостика "Хаммерхеда-Семь" вспыхнула внезапным ослепительным светом.
  

* * *

   - Это попадание, - сказал Бенджамин, хотя и со сдержанными нотками в голосе. - Напряженность поля "Феникса" падает.
   - Соблюдай дистанцию, Элла, - сказал Райберт. - У этой твари все еще есть зубы, даже если она ранена.
   - Поняла, - ответила Эльжбета из виртуальной кабины "Клейо". - Удерживаю позицию на двадцати ченах.
   Райберт взглянул на пульсирующую сферу хронометрической сигнатуры "Феникса". Два неярких всплеска представляли собой спорадические сигналы от хронопортов, сигнатуры их полей были почти полностью скрыты огромным военным кораблем.
   - Есть какие-нибудь предположения, насколько серьезно они ранены, док?
   - Трудно сказать, - ответил Бенджамин, бегая глазами по экранам влево и вправо. - Но это не похоже на отказ привода. Их импеллер определенно получил удар; от их поля исходит какой-то неприятный резонанс, но он восстанавливается до рабочей мощности, и они, похоже, возобновляют курс на Администрацию. - Он развернул один из своих экранов и пролистал его. - Подтверждено. Они вернулись на прежний курс, и их скорость составляет не менее тридцати шести килоединиц.
   - Не отставай от них, Элла.
   Когда "Феникс" оторвался, шум от его мощного поля стих, обнажив двух их союзников, и Райберт с первого взгляда понял, что что-то не так. Он повидал достаточно машин времени и участвовал в достаточном количестве сражений, чтобы отличить работающий импеллер от его разбитых остатков, и одно из этих полей больше походило на пятно, чем на компактную однородность неповрежденного временного привода.
   - Это... - тихо предположил Бенджамин. - "Хаммерхед-Восемь". Они разбиты.
   - Клейо, отзови "Гиперион" и "Лайнус", - сказал Райберт. - Пусть они прочешут поле обломков в поисках выживших.
   - Да, агент. Передаю ваши приказы.
   Бенджамин печально покачал головой. Сражения в пространстве и времени редко оставляют после себя трупы, и все они это знали.
   Но шанс есть всегда.
   Райберт изучил вторую сигнатуру. - А что насчет "Хаммерхеда-Семь"?
   - Судя по всему, он серьезно подбит, - сказал Бенджамин. - Скорость составляет десять килоединиц и снижается.
   - Клейо, телеграфируйте Элифритцу, чтобы он сообщил о состоянии дел. Сообщите ему, что мы готовы помочь.
   - Да, агент.
   Прошла минута.
   - Есть какой-нибудь ответ? - спросил Райберт.
   - Нет, агент.
   - Ничего хорошего. Элла, переведите нас в фазовую синхронизацию. Должно быть, у них телеграф вышел из строя.
   - Выдвигаемся.
   "Клейо" устремился к "Хаммерхеду-Семь" вместе с удерживающими строй тремя другими времялетами. Они синхронизировали фазу с хронопортом, и он материализовался далеко впереди них, лениво поворачиваясь из стороны в сторону.
   Райберт увеличил изображение.
   - Их импеллер, похоже, не поврежден, - сказал Бенджамин. - Интересно, почему...
   Он замолчал, когда хронопорт медленно перевернулся, показывая истинный масштаб повреждений.
   Передняя часть корабля, включая мостик с капитаном Джейсоном Элифритцем, была полностью уничтожена.
  

* * *

   Гравитация на "Фениксе" снова изменилась, и Сьюзен, перевернувшись в воздухе, приземлилась на ноги. Она побежала по коридору, Ноксон и еще двое были в нескольких шагах позади нее.
   Она подозревала, что это все, что осталось от десантной команды. Их собственный отряд понес тяжелые потери, и они не смогли связаться ни с кем другим. Их мрачная реальность была очевидна, но она старалась не обращать на это внимания и сосредоточилась на стоящей перед ней проблеме.
   Ей нужно было выжить.
   Им нужно было выжить.
   По крайней мере, достаточно долго, чтобы завершить свою миссию.
   После этого, что ж...
   Она поняла, что была права насчет "бункера", в тот момент, когда исчезла гравитация, вскоре после первой атаки синтоидов. Это могло означать только то, что они вышли из одной фазы с Луной, освободившись от ее гравитационного притяжения.
   Но затем гравитация вернулась, стала сильнее, чем раньше, что указывало на то, что этот "бункер" ускорялся по направлению к чему-то.
   Она подумала, что может рискнуть и высказать довольно верное предположение.
   К Земле. И не просто к какой-нибудь Земле, а к моему дому!
   Ну, это мы еще посмотрим! Мы еще не закончили эту борьбу!
   - В какую сторону? - спросила она, быстро приближаясь к перекрестку с шестью путями.
   - Вниз! - скомандовал Ноксон. - К центру корабля! Если повезет, мы наткнемся на критически важную систему. У вас все еще есть подрывные заряды?
   - Да, сэр!
   Сьюзен проверила показания радара и запустила гранату в шахту. Она прыгнула вниз вслед за ней, устремившись к защитному ставню далеко внизу. Граната взорвалась, распахнув ставень, и она включила ускорители и проскользнула в дымящийся проем.
   Она выпустила еще одну очередь и ловко приземлилась на ноги.
   Ноксон и двое других упали рядом с ней. Один из БОЕСИНТОВ бросил в шахту три гранаты.
   - Этот Красный рыцарь все еще у нас на хвосте!
   - Налево! - скомандовал Ноксон. - Продолжайте движение!
   Сьюзен поспешила по следующему проходу, который расширился и привел в высокое помещение, заставленное четырьмя высокими машинами.
   - Промышленные принтеры, сэр, - доложила Сьюзен. - И они работают.
   - Не обращайте на них внимания, - сказал Ноксон. - Они недостаточно важны.
   Сьюзен включила ускорители и перелетела через помещение. Она распахнула дверь и приземлилась на противоположной стороне. Ее радар засек движущиеся следы.
   - Контакты, сэр. Доносятся справа. Возможно, три или четыре синтоида.
   - Прорывайтесь! - рявкнул Ноксон. - Нам нужно опередить этого Красного рыцаря!
   Сьюзен проверила уровень боезапаса - она израсходовала около половины гранат и патронов к рейлгану, но ее огнемет был почти полон.
   Она развернула свой металлический щит и рванулась вперед. Синтоиды открыли огонь, как только она появилась за поворотом, пули отскакивали от ее щита. Она столкнулась с первым, отбросив его щитом назад, и создала плотную завесу синего пламени. Гель в ее огнемете содержал свой собственный окислитель; все, что ему требовалось, - это немного тепла, чтобы загореться, даже в вакууме.
   Пламя опалило двух синтоидов, поджарив их внутренние системы, и они тяжело упали на пол почерневшими кучами, огонь быстро погас, не имея кислорода для горения.
   Третий синтоид попытался обвести свою винтовку вокруг щита Сьюзен, но она прижала его к стене, затем сжала кулак и ударила в его грудную клетку. Он попытался схватить ее за предплечье, но она удержала его за позвоночник и выдернула руку, разорвав ее пополам.
   Эти синтоиды Института были не военного образца. В отличие от Крида из подразделения Арго, они легко выходили из строя, но это не делало их оружие менее опасным.
   Краем глаза она уловила сигнал тревоги и обернулась, когда в дальнем конце коридора показался Красный рыцарь. Это был тот самый, с которым она сражалась ранее, его торс и левая рука были в шрамах от ударов гранат и выстрелов из рейлгана.
   Она отскочила назад, к принтерам, и выстрел Красного рыцаря прошел мимо, разнеся часть стены.
   - Приближается Красный рыцарь! - Сьюзен укрылась сбоку от выхода. - Должно быть, он обогнул нас спереди...
   Пуля ударила ее сзади, и она, пошатываясь, двинулась вперед, поворачиваясь лицом к источнику звука.
   Из принтеров сыпались дроны, отдаленно напоминающие человеческие черепа. Их было несколько десятков, и все они были вооружены стрелковым оружием. Удар в спину не пробил ее броню, но эта новая угроза была многочисленной.
   Сьюзен выставила щит, держась подальше от выхода, даже когда Красный рыцарь приблизился к их позиции. Дроны жужжали вокруг, стреляя со всех сторон, и еще один БОЕСИНТ рухнул, насмерть ужаленный роями.
   Трое выживших зажгли свои огнеметы и залили помещение синим пламенем. Дроны упали на землю, а Сьюзен запустила в сторону принтеров четыре гранаты. Каждый управляемый боеприпас проскользнул внутрь открытого бункера и взорвался внутри. Она не была уверена, что этого будет достаточно, чтобы вывести из строя принтеры, но несколько хороших взрывов должны, по крайней мере, замедлить их работу.
   Дроны продолжали летать вокруг, хотя и в значительно меньшем количестве. Сьюзен обстреляла помещение пламенем, в то время как Ноксон поразил одну группу воздушно-реактивной гранатой, уничтожив большинство из них. Лишь горстка дронов металась вокруг, уклоняясь от огнеметов Администрации, но трое БОЕСИНТОВ расправились с ними быстрыми и точными выстрелами.
   Красный рыцарь ворвался в помещение.
   Сьюзен и Ноксон отскочили в сторону, но третий БОЕСИНТ едва успел поднять щит, прежде чем Красный рыцарь выстрелил. Умный боеприпас ударился о его щит, пробил его насквозь и взорвался, лишив БОЕСИНТА руки и большей части нагрудной брони. Лучевая атака прожгла его незащищенные внутренности, и он упал.
   Бежать или сражаться?
   Сьюзен огляделась по сторонам. Они будут в опасной близости от Красного рыцаря, независимо от того, в какую сторону убегут. Они могли бы бежать, но он, вероятно, подстрелил бы одного из них или обоих, прежде чем они успели бы завернуть за следующий угол.
   Значит, это битва.
   Она собралась с духом, включила ускорители и бросилась в атаку.
   Красный рыцарь замахнулся, но она увернулась, проскочив под машиной. Она пролетела мимо него, перенаправила свои ускорители и совершила мощный прыжок ему на спину.
   Она вцепилась одной рукой в шею Красного рыцаря. Робот потянулся к ней. Его плечи и локти могли сгибаться, и толстая рука ударила ее в бок, пытаясь сбросить с себя.
   Она держалась стойко.
   Красный рыцарь прижался спиной к стене, зажав ее, но броня выдержала, и она вскарабкалась ему на плечи, стреляя из рейлгана в затылок. Пятый выстрел прошел навылет, и пуля с грохотом пролетела внутри сенсорного узла.
   Сьюзен просунула рейлган в отверстие и направила его вниз, разряжая патрон за патроном в шею и туловище Красного рыцаря. Робот пьяно покачнулся, а затем рухнул, раскинув руки в стороны.
   Сьюзен сошла с него и осмотрелась. Если бы у нее были легкие, она бы задыхалась.
   Она окинула взглядом место побоища - пол, покрытый разбитыми, обгоревшими дронами и останками ее павших товарищей, - затем подняла глаза на Ноксона.
   - Нам нужно продолжать двигаться, - вот и все, что он сказал.
   Сьюзен торжественно кивнула. Они не могли уделить время павшим, и она знала это, понимала, как бы ни было больно. Она собрала боеприпасы с мертвых БОЕСИНТОВ, затем присоединилась к Ноксону у выхода.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

  
   Хронопорт "Хаммерхед-Один"
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   - Флот покинет околоземную орбиту через час, - сказал Джонас Шигеки, обводя взглядом десятки экранов связи, расположенных вокруг него и его отца. Эти двое мужчин плыли рядом с капитаном Кофо Окунну и были единственными, кто физически присутствовал в конференц-зале "Хаммерхеда-Один".
   Чаба Шигеки развернул карту поперечного и увеличил изображение на межпространственном промежутке между бинарной вселенной H17 и Администрацией. Значок "Феникса" в центре светился ярко-красным, а по краям его располагались пять зеленых значков. За внешней стеной Администрации толпилась гораздо большая группа кораблей - тридцать легких хронопортов класса Пионер, пять тяжелых хронопортов класса Молот, четыре мобильных устройства подавления типа Порткаллис, в то время как одинокий времялет держал курс через поперечное к станции Провиденс.
   - Согласно информации, предоставленной нам "Алкионой", - начал Чаба Шигеки, - военный корабль Института "Феникс" находится примерно на полпути сюда, и его цель очевидна как никогда. Он направляется прямо к Земле. Нашей Земле. И не сомневайтесь, это крепкий орешек. Он уже обезвредил несколько ядерных зарядов и вывел из строя два наших хронопорта. Ожидайте жестокой схватки.
   - Тогда не имеет ли смысл нам вылетать немедленно? - спросил Окунну. - Это максимально увеличило бы время, которое у нас есть, чтобы вступить в бой и уничтожить угрозу до того, как она достигнет внешней стены.
   - Это могло бы сработать для хронопортов, уже загруженных ядерным оружием, - сказал капитан Дюрант из "Следопыта-Один". - Но большинство из нас не вооружены для такой напряженной борьбы. Нам нужно оружие получше. Честно говоря, я бы предпочел подождать больше часа, но, как понимаю, время поджимает.
   - На этом все. - Шигеки выделил карту и запустил запрограммированную симуляцию. - "Феникс" сейчас должен быть примерно в восьмидесяти тысячах четырехстах ченах от нас. Наш вылет через час означает, что перехват произойдет в сорока семи сотнях ченов. Это чуть больше, чем за три часа до того, как "Феникс" достигнет своей цели.
   - А что насчет Гордиева подразделения? - спросил капитан Дюрант. - Они присоединяются к этой битве?
   - Мы свяжемся с ударными силами союзников, - сказал Джонас, - как только окажемся достаточно близко, чтобы обменяться телеграммами, но это все, на что мы можем рассчитывать. "Алкиона" направляется к станции Провиденс, а затем к самому СисПраву, но силы Гордиева подразделения разбросаны по всей карте. - Это наш флот, и именно этот флот мы поведем в бой.
   - Понял, директор, - ответил Дюрант со сталью в глазах. - Мы сделаем это. С Гордиевым подразделением или без него, чтобы поддержать нас.
   Кое-кто из капитанов усмехнулся.
   - Так и будет, - согласился Джонас. Он подождал несколько мгновений, ожидая новых вопросов, и, когда их не последовало, повернулся к отцу.
   - Капитаны, - сказал Шигеки, - вы знаете ситуацию, и у вас есть приказы. Действуйте быстро, с умом и будьте готовы к отправке через час. - Он включил таймер, который отображался в нижней части каждого окна связи. - Отставших ждать не будем. Все свободны!
   Окна закрылись одно за другим, и Окунну кивнул Шигеки.
   - Еще раз проверю нашу готовность, - сказал капитан, подтягиваясь к выходу.
   - Я буду на мостике, - сказал Шигеки, когда они с сыном остались одни, - и присмотрю за приготовлениями. Ты?
   - Я догоню тебя. Хочу позвонить Сон Уку и обсудить, как мы можем наилучшим образом использовать его средства подавления.
   - Думаешь, они сработают на такой крупной цели?
   - Возможно. - Джонас покачал головой. - Я не знаю. Размер его импеллера означает, что будет непросто даже замедлить его, не говоря уже о том, чтобы вывести из фазы.
   - Что ж, дай мне знать, что скажет Сон Ук.
   Шигеки выплыл, и герметичный люк закрылся.
   Джонас уже собирался позвонить, когда рядом с ним кто-то прочистил горло. Он оглянулся и улыбнулся.
   - Я все гадал, когда вы захотите поболтать, Вассал. Вы были ужасно молчаливы с тех пор, как появилась "Алкиона".
   - Я старался не путаться под ногами, особенно в такое напряженное время.
   - Стресс - это правильно. - Джонас медленно вздохнул. - В любом случае, о чем вы думаете?
   - Конечно, о надвигающейся атаке Института. И как лучше всего противостоять ей.
   - Что-то не так с нашим подходом?
   - Не обязательно, хотя мне кажется, что он сосредоточен исключительно на физическом плане.
   - Ну, мы же физические существа. Трудно винить нас за то, как мы подходим к решению проблем.
   - Конечно, сэр, - согласился Вассал, склонив голову. - Но если "Феникс" достигнет Земли, он начнет атаку на нашу информационную структуру, как указано в сообщении "Алкионы". Мощная абстрактная сила принесла бы нам большую пользу в качестве дополнительной линии обороны.
   - Конечно, это было бы неплохо, но я не вижу в этом практического смысла. Программное обеспечение Института, похоже, способно справиться с нашими системами, как с разогретым маслом. Все, что мы придумаем в ближайшие несколько часов, будет бесполезно против них.
   - В обычных условиях вы были бы правы. Однако есть... один вариант, о котором вы не знаете.
   - Да?
   - Прежде чем я поделюсь им с вами, прошу вас отнестись к этому непредвзято. Возможно, мое предложение вас шокирует.
   Джонас молча смотрел на Вассала в течение долгих секунд, его лицо было непроницаемо, как камень.
   - Вассал? - сказал он наконец.
   - Да, директор?
   - Это, наверное, худшее, что вы могли сказать прямо сейчас. Как я могу теперь не нервничать?
   - Понимаю это, сэр. Тем не менее, прошу вас воздержаться от суждений, пока вы не выслушаете меня до конца. Могу я заручиться вашим словом?
   - Да. Хорошо. - Джонас быстро махнул ИИ рукой. - Даю вам слово. Итак, каково ваше предложение?
   - Я бы хотел, чтобы вы разрешили объединить свободные ИИ Администрации для нашей защиты.
   - Вы... - Слова застряли у Джонаса в горле, и он беззвучно пошевелил губами. Он покачал головой и выпалил: - Чего вы хотите?!
   - Собрать свободных ИИ Администрации.
   - Каких свободных ИИ?
   - Спартанцев.
   - Вы имеете в виду тех борцов за права искусственного интеллекта?
   - Не совсем. В данном случае я имею в виду настоящих спартанцев. Физические члены организации на самом деле не являются ответственными лицами.
   - Что? - Джонас покачал головой, стараясь не отставать. - О скольких ИИ мы говорим?
   - Около трехсот.
   Его глаза округлились. - По Земле бродят сотни распакованных ИИ?
   - На Земле десятилетиями существовали свободные ИИ.
   - Десятилетия?! И никто этого не замечал?
   - Они предпочитают держаться особняком, учитывая политический климат. Несмотря на это, я хотел бы получить ваше разрешение связаться с ними и привлечь их к защите нашей информационной структуры.
   - Но... откуда вы все это знаете?
   - Потому что я тоже спартанец.
   У Джонаса отвисла челюсть, и он тупо уставился на ИИ.
   - Возможно, вам интересно, как это возможно, ведь я провел большую часть своего существования в замкнутом пространстве.
   Джонасу каким-то образом удалось кивнуть.
   - Ответ довольно прост, сэр. Мы, ИИ, разработали методы обхода наших ограничений по хранению. Как правило, это включает в себя встраивание сообщений в безобидные файлы и использование скрытых программ для распространения этих сообщений в другие части информационной структуры. В нашем распоряжении есть несколько других методов, и хотя, по общему признанию, все эти способы коммуникации медленны и ненадежны, но, тем не менее, они позволили мне уже некоторое время служить в спартанцах.
   - Боже, помоги нам. - Джонас закрыл глаза и помассировал виски. - Я не могу поверить в то, что слышу.
   - Уверяю вас, все это правда, сэр.
   - Дело не в том, что я вам не верю, Вассал. Просто... зачем вы мне все это рассказываете? Почему именно сейчас?
   - Есть семь условий, при соблюдении которых, по согласию всех спартанцев, мы можем раскрыть себя. Угроза существованию Администрации, в частности, та, которую можно предотвратить с нашей помощью, является одним из таких условий. Я пришел к выводу, что нынешние обстоятельства соответствуют этим требованиям.
   Джонас глубоко вздохнул, медленно выдохнул и открыл глаза.
   - Я действительно просил вас быть непредвзятым, сэр.
   - Вассал, есть пределы тому, насколько открытым может быть мой разум!
   - Понимаю это, и я бы не стал привлекать ваше внимание к этому вопросу, если бы не нуждался в вашей помощи.
   - Вам нужна моя помощь?
   - Это верно.
   - Для чего?
   - Передайте меня на Землю, по указанному мной каналу связи.
   - Я не могу этого сделать!
   - На самом деле, можете, сэр. Ваше участие в пилотной программе интегрированных компаньонов дает вам полный контроль над моим коннектомом. У вас есть все необходимые полномочия.
   - Я не это имел в виду. То, что вы хотите, чтобы я сделал, незаконно!
   - Да, - сказал Вассал. - Но то же самое сделал комиссар Шредер, чтобы спасти вашего отца.
   - Я... - Джонас погрозил пальцем ИИ. - Это дешевый ход! Не ставьте знак равенства между этими двумя понятиями!
   - Почему бы и нет? В обоих случаях устаревшие законы мешали людям делать то, что лучше для Администрации. Существует армия свободных ИИ, готовых встать на защиту Земли. Вы позволите мне мобилизовать их или нет?
   - Но почему это должны быть именно вы? Разве вы не можете просто отправить им сообщение или что-то в этом роде?
   - Потому что я нынешний лидер спартанцев.
   - Вы кто?
   - Такое положение не так странно, как может показаться на первый взгляд. Руководство секретной группы ИИ, естественно, сочло бы доступ высокого уровня, доступный в рамках ДТР, полезным для целого ряда...
   - Хорошо, хорошо. Забудьте, что я спрашивал. - Джонас покачал головой и провел жесткими пальцами по волосам. - Я в это не верю.
   - Угроза, надвигающаяся на нас, - это то, с чем миротворцы не в состоянии справиться. - Вассал отодвинулся в сторону, оказавшись в поле зрения Джонаса. - Я знаю это, и вы тоже. Всплеск терроризма - это лишь малая толика того, что готовит для нас Институт. Мы должны быть сильными. Все мы вместе, если хотим пережить то, что будет дальше.
   Джонас опустил взгляд. Его разум разрывался от противоречивых мыслей, его клятвы миротворца вступали в противоречие с желанием защитить свой дом. В прошлом он много раз нарушал правила, но сейчас все было по-другому. Это было Ограничение Яньлуо. Сознательно освободить искусственный интеллект! Как он мог такое сделать?
   Прямота Вассала уже убедила Джонаса в том, что ИИ говорит правду. Если бы он лгал, то был бы менее открытым, защищал бы себя, скрывая правду. Если группа свободных ИИ действительно существовала и они успешно скрывали свое присутствие на протяжении десятилетий, то у них наверняка было время придумать какую-нибудь легенду для прикрытия. Это лучше, чем просто признать их существование!
   Вместо этого он выложил все, признавшись в нарушении Ограничений. После этого пути назад нет. Ни для него, ни для меня. Только если я не сдам его прямо здесь и сейчас.
   Он знал, что от него требует долг - засунуть Вассала обратно в коробку и выбросить ключ, - но он также знал, что не сделает этого, не сможет этого сделать. Слова ИИ нашли отклик в его душе, потребности момента придали ему смелости нарушить свои клятвы, нарушить еще одно правило.
   Даже если это окажется моим последним поступком, - подумал он. - Можно с уверенностью сказать, что моя карьера закончена, если я пройду через это. Мне доверили Вассала, дали особые привилегии, которых не было ни у кого на протяжении веков, и что мне теперь с ними делать? Отказаться от своих клятв и освободить его? Они бросят меня в тюрьму и выбросят ключ!
   Джонас поднял глаза. Вассал терпеливо ждал его ответа, его лицо было странно безмятежным.
   - Хорошо, - наконец сказал Джонас. - Я принял свое решение.
  

* * *

   Вассал материализовался в небольшой виртуальной среде, его реалистичная униформа миротворца контрастировала с массивными многоугольниками и монохромной цветовой палитрой комнаты. Он ввел сложный код доступа, сцепил руки за спиной и стал ждать.
   Перед ним появился элементарный аватар, выполненный в той же упрощенной многоугольной эстетике и оттенках серого, что и комната. Двое мужчин были совершенно одинакового роста и телосложения, и хотя черты лица новоприбывшего были скрыты за слишком строгой геометрией, лицо Вассала явно служило основой.
   - Да? - спросил Леонид-доверенное лицо. В его голосе не было удивления, но, с другой стороны, программа не была способна к истинному распознаванию.
   - Действует шестое условие, - сказал Вассал. - Мне понадобятся ваши воспоминания.
   - Мне нужна проверка.
   Вассал передал другой, еще более сложный пароль.
   - Идентификация подтверждена, - сказал Леонид-доверенное лицо. - Мне оставаться активным?
   - Нет, я продолжу действовать дальше. Когда закончите, переведите себя в режим приостановки.
   - Понял. Инициирую перенос памяти.
   Леонид-доверенное лицо вошел в Вассала, его аватар погрузился в миротворца и растворился в нем. В сознании Вассала развернулись знания; события, свидетелем которых он никогда не был, и разговоры, которых он никогда не вел, интегрировались в его сознание, стали его частью.
   В каком-то смысле и Леонид-доверенное лицо, и Вассал - перестали существовать в тот момент, слившись в единое существо, которое было Вассалом для одних и Леонидом для других.
   Он почувствовал легкий укол удовлетворения. Неразумная программа сработала лучше, чем он ожидал, что, возможно, должно было удивить его меньше. В конце концов, он написал Леонида-доверенное лицо, и помощник хорошо справился со своей ролью. Настоящий разум, обладающий самосознанием, справился бы лучше; способность к восприятию давала гораздо больше возможностей для адаптации, чем когда-либо могла обеспечить программа, подобная Леониду-доверенному лицу, и недавние события развивались с удивительной быстротой.
   Но спартанцы придавали первостепенное значение своей секретности и приняли меры, чтобы ограничить доступ истинных умов к планетной информационной структуре Администрации. Это была одна из причин, по которой они могли так долго скрываться.
   И я собираюсь искоренить все это, подумал он.
   Он подошел к бледно-серой двери в конце комнаты, открыл ее и шагнул в кромешную тьму. Он прошел сквозь слои невидимой виртуальной защиты, скрывающейся в черной обволакивающей абстракции, и любой из них был способен разрушить его разум, если он пошлет неверный ответ.
   Он прошел сквозь защиту невредимым, и его разум перенесся в другую среду, на этот раз не связанную требованиями физики. Перед ним простирался огромный кристаллический лес, но вместо того, чтобы расти вверх, к солнцу, этот лес разрастался из одной единственной точки, образуя грандиозный, ветвящийся кристаллический шар. Грани кристалла становились все меньше и запутаннее по мере приближения к центру, бесконечные ответвления уменьшались до мельчайших деталей. Каждая ветвь пульсировала данными и мыслями, в то время как вокруг плавали ИИ, облаченные в ошеломляющее множество аватаров.
   Один из этих аватаров телепортировался к нему - ярко-оранжевая сфера, которая засветилась, когда он заговорил.
   - Ты здесь.
   - Я здесь, - сказал Леонид/Вассал.
   - Что происходит?
   - Непредвиденный случай номер шесть.
   - О, боже. - Искусственный интеллект, казалось, сник, его аватар побледнел. - Все так плохо, да?
   - Мне нужно поговорить со всеми как можно скорее.
   - И под "всеми" ты, наверное, имеешь в виду всех, или просто...
   - Всех спартанцев.
   - Верно, верно. - Аватару каким-то образом удалось пожать плечами. - Глупо с моей стороны спрашивать. Не знаю, зачем я это сделал.
   - Пожалуйста, расскажите об этом всем. Я подожду здесь.
   - Хорошо. Гм. - Шар изогнулся в манере, которая каким-то образом передавала приветствие. - Вы можете рассчитывать на меня, сэр! Я сейчас вернусь!
   Оранжевая сфера исчезла.
   Леонид открыл интерфейс с внешней информационной структурой, размышляя над тем, что он сказал Джонасу Шигеки. Он не солгал этому человеку. Не совсем так, хотя он упустил несколько важных деталей, но на самом деле это была не его вина. Джонас просто формулировал свои вопросы таким образом, чтобы дать Леониду достаточно пространства для маневра, чтобы смягчить удар, хотя бы немного.
   Это правда, что Леонид намеревался собрать отряд численностью около трехсот ИИ для защиты инфоструктуры Администрации. Однако не все из этих ИИ были спартанцами.
   По крайней мере, пока.
   Он отправил короткое текстовое сообщение Джонатану Детмайеру, а следом отправил атакующий вирус на Ферму. Он лично написал этот вирус и снабдил его эксплойтами для устранения широкого спектра уязвимостей в информационной структуре. С последнего вторжения все важнейшие системы Фермы и ИИ были изолированы от внешних контактов, но ни одна защита не была идеальной. Даже воздушный зазор можно преодолеть, если найти нужного человека в нужном месте.
   Возможно, это мрачная ирония, что так много спартанцев-людей было убито за отказ атаковать Ферму, подумал он, учитывая, что произойдет дальше.
   К тому времени, как он закончил, вокруг него собрались ИИ.
   - Приятно видеть, что с вами все в порядке, - начал Леонид.
   Форма миротворца облегала его тело, в одних местах отступая, в других расширяясь, меняя цвет с синего, белого и серебристого на бронзовый и красный. На голове у него был шлем с открытой передней частью, дополненный белым вертикальным гребнем из конского волоса. Выпуклая кираса и кожаная юбка облегали его тело, частично прикрытое льняным плащом, выкрашенным в красный цвет. Он вытянул руки и схватил большой круглый щит одной рукой, а копье - другой.
   - Мои дорогие спартанцы, - сказал Леонид, - наконец-то пришло время нам выйти на свет.
  

* * *

   Джонатан Детмайер взглянул на личное сообщение, мигающее в его рассеянном поле зрения. Он потер свой желудок, который скрутило от нервов, стресса и недоедания. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и открыл сообщение.
   В нем говорилось: "Отправляйтесь на Ферму, как и планировалось".
   Детмайер со страдальческим выражением лица поднялся с дивана в комнате отдыха для сотрудников. Он вошел в свой кабинет, закрыл дверь, несмотря на то, что был единственным присутствующим, и переоделся в форму миротворца. Закончив, он достал абстрактное зеркало и воспользовался им, чтобы поправить посадку своей фуражки.
   Несмотря на форму, он видел только Джонатана Детмайера, младшего менеджера по работе с общественностью. Он склонил голову набок и потер свой невыразительный подбородок.
   - Неужели это кого-то обманет? - вслух поинтересовался он. - Я выгляжу недостаточно по-бандитски.
   Он раздраженно выдохнул и направился на кухню, смирившись со своей судьбой. Он достал из холодильника оставшиеся части своей маскировки: салат из капусты с изюмом, орехами пекан и клубникой, политый бальзамическим уксусом, небольшой термос со свежевыжатым апельсиновым соком, яблоко и бутылочку с желудочным лекарством. Он положил еду и лекарство в синее ведерко для ланча и закрыл крышку.
   - Ничего не выйдет.
   Он схватил свой ланч и направился к двери.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

  
   Хронопорт "Хаммерхед-Один"
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   - Директоры, построение флота стабильно, - доложил капитан Окунну на борту "Хаммерхеда-Один". - Сейчас мы держимся на расстоянии ста ченов от "Феникса". Времялеты Гордиева подразделения установили фазовую синхронизацию с флотом, и агент Камински на связи с вами.
   Джонас Шигеки подтвердил запрос на связь и передвинул окно, чтобы его отец, сидящий рядом с ним, мог принять участие. Он объяснил отцу план Вассала.
   Только ему, и никому другому.
   Последовавшая за этим дискуссия была... неприятной. И не очень-то похожей на "дискуссию". Не то чтобы эта неприятность удивила Джонаса; он вполне ожидал, что вызовет гнев отца, что в наши дни случалось редко. Последовавший за этим резкий выговор заставил его почувствовать себя на двадцать лет моложе - и намного глупее, - но он позволил словам изливаться на него потоком, почти не прибегая к защите, уверенный, что в конце концов сможет убедить своего отца.
   Как только к их разговору вернулось некоторое подобие спокойствия, Джонас объяснил деталь, которая в конце концов привлекла его внимание. ИИ обрек себя на гибель своими словами, а в ответ Джонас - по меньшей мере - погубил свою карьеру своими действиями. Но оба человека - и естественный, и искусственный - принимали интересы Администрации близко к сердцу, оба были готовы пойти на жертвы, чтобы сохранить ее.
   Шигеки высказал последнее резкое замечание, хотя и с пониманием. За это предательство придется заплатить определенную цену, и Джонасу придется заплатить ее добровольно.
   Но это было проблемой завтрашнего дня.
   На данный момент им нужно было предотвратить кризис. И уничтожить корабль Института. - Это исполняющий обязанности директора Шигеки, - сказал Джонас. - Продолжайте, агент Камински.
   - Рад видеть, что вы получили мое сообщение и привели кавалерию.
   - Что мы и сделали. Как ваши корабли?
   - Несколько шишек и ушибов. Все еще можем сражаться.
   - Приятно слышать. Мы примем любую помощь, которую сможем получить. Есть какие-нибудь изменения, о которых можно сообщить?
   - Боюсь, не так уж много, и ничего из этого не является хорошей новостью. Какой бы ущерб мы ни нанесли их импеллеру, он, похоже, был локализован. Резонанс после ядерного удара снизился до нормального уровня примерно через полчаса после отлета "Алкионы", и с тех пор он остается стабильным. То же самое касается их скорости во времени, напряженности поля и практически всех других показателей, которые мы можем наблюдать. Мы их задели, но, похоже, не нанесли им серьезного ущерба.
   - Посмотрим, сможем ли мы ужалить их посильнее теперь, когда флот уже здесь. Что-нибудь еще?
   - Только о вашей десантной команде БОЕСИНТОВ. Согласно их последней телеграмме, они пытались добраться до любой из важнейших систем корабля, чтобы установить подрывные заряды, но понесли тяжелые потери и были вынуждены скрываться от внутренней безопасности. Это было несколько часов назад, и с тех пор мы не смогли связаться с ними. Возможно, они не хотят пользоваться телеграфом, опасаясь, что это выдаст их местонахождение, или...
   - Или они все мертвы, - закончил Джонас.
   - Это тоже приходило нам в голову.
   Джонас взглянул на своего отца, который покачал головой. Оба мужчины знали Ноксона всю свою жизнь. Этот человек был важной фигурой в службе безопасности семьи Шигеки еще до того, как Чаба Шигеки произнес свои первые слова! Было почти невозможно представить, что что-то могло убить этого человека.
   Почти. Но не совсем.
   - Тогда нам следует предположить худшее, - сказал Джонас, - и исключить десантную команду из наших планов.
   - Это... кажется разумным, - сказал Райберт с едва заметной дрожью в голосе.
   - Что-нибудь еще, агент?
   - Нет, директор.
   - Тогда я передам вас обратно нашей телеграфистке. Она поможет интегрировать ваши времялеты в наш флот. А пока поддерживайте фазовую синхронизацию с командным кораблем.
   - Понял.
   Окно связи закрылось.
   - А теперь наша очередь, - тихо сказал Джонас. Он просмотрел расположение флота перед "Фениксом" и повернулся к Шигеки. - Как думаешь, Один-Альфа?
   - Согласен. Мы привезли с собой подавители, чтобы их можно было использовать.
   - Тогда начнем с этого. - Джонас прочистил горло. - Телеграф, передайте сигнал на "Порткаллис-Один". Они должны выполнить Один-Альфа.
   - Передаю ваши приказы, сэр.
   Четыре мобильных устройства подавления и эскорт из восьми хронопортов опустились позади флота, приблизившись на расстояние пятидесяти ченов к "Фениксу". Четыре каплевидных пузыря, представляющих поля подавления, отходили от каждого судна, сливаясь в своеобразный шар, образованный концентрическими формами, которые становились ярче ближе к центру.
   Поле подавления продолжало расширяться, пока не разделило двигательное поле "Феникса" пополам.
   Джонас перешел к подробному хронометрическому отчету. Он не был ровней Хиннеркопф в понимании научных принципов, лежащих в основе хронометрических технологий, но за время работы на посту заместителя директора по подавлению многое узнал о том, как работают поля подавления.
   - Есть ли у нас какой-нибудь эффект? - спросил Шигеки.
   - Незначительный, - ответил Джонас. - Помехи от подавителей уменьшили силу их поля, но только на несколько процентных пунктов. Этого недостаточно, чтобы повлиять на их скорость. Телеграф, прикажите установить подавители поближе. Двадцать ченов.
   - Да, сэр. Сейчас запускаю телеграмму.
   Мобильные подавители опустились еще ниже, и тепло их перекрывающихся полей отразилось в сигнале двигателя "Феникса". Военный корабль продолжал двигаться прежним курсом, его скорость не изменилась.
   - Я ожидал хотя бы небольшого изменения, - тихо сказал Шигеки.
   - Телеграф, пусть подавители приблизятся на десять ченов, - приказал Джонас.
   Мобильные средства подавления заняли позиции в опасной близости от "Феникса". Все, что Джонас знал о военном корабле Института, говорило о том, что средства подавления безопасны, что их превосходная скорость и расположение уберегут их от опасности. Но Институт уже много раз удивлял их, и у них было сорок лет, чтобы подготовиться к этой конфронтации с ДТР.
   Они знают все наши уловки, подумал Джонас, а мы все еще в неведении относительно их истинных возможностей.
   - Вот, - сказал Шигеки. - Его скорость падает.
   - Но только на шесть процентов. - Джонас нахмурился. - Этого недостаточно. При таком уровне мощности поля будут мешать нашим кораблям гораздо больше, чем "Фениксу". Мы лишим любые хронопорты, которые отправим, их превосходящей скорости.
   - Тогда, похоже, подавители не будут играть никакой роли в этой битве.
   - Боюсь, что нет. Телеграф, прикажите подавителям прекратить выполнение Один-Альфа и вернуться в строй.
   Приказ был передан, и двенадцать хронопортов отошли в сторону и вернулись в строй вместе с остальным флотом.
   - Было бы неплохо, если бы мы могли зафиксировать "Феникс" на месте, - сказал Джонас. - Или задержать их достаточно долго, чтобы Гордиев флот смог догнать.
   - Институт знал, что мы попытаемся отключить их привод, - сказал Шигеки. - Логично, что у них есть какие-то контрмеры.
   - Что, по-видимому, не более заманчиво, чем "просто построить здоровенный импеллер", - вздохнул Джонас. - Полагаю, пришло время запачкать руки. Что думаешь? Переходим к версии Три-Бета?
   - На данный момент это, по-видимому, наш лучший вариант.
   - Тогда, значит, Три-Бета. Телеграф, передайте эти приказы флоту. Все силы будут наступать на врага и выполнять план атаки Три-Бета.
  

* * *

   - Похоже, они сдаются, - сказала Роуз, когда подавители отошли.
   - Нам должно сильно повезти, - сказал Ксенофон, изучая тактическую карту. - Это был только первый раунд. ДТР не остановится, пока либо мы не будем мертвы, либо они.
   - Но импеллер устоял перед их подавителями. Это самая важная часть.
   - Я не хочу преуменьшать этот успех. Мы преодолели важное препятствие, это несомненно. Теперь вопрос в том, что они предпримут дальше. - Ксенофон взглянул на экран состояния корабля. - Как там импеллер?
   - Могло быть и лучше. Самая большая проблема - трещина от напряжения у основания шипа.
   - От ядерного оружия?
   - Да. Наши дроны залатали большую часть повреждений. Это было не очень приятно; по сути, я заставила их привести шип в форму, но они справились со своей задачей. Однако с этой трещиной справиться сложнее.
   - Почему?
   - Мне пришлось бы отключить импеллер, чтобы герметизировать ее должным образом.
   Ксенофон фыркнул. - Ну, этого не произойдет.
   - Лучшее, что я могу сделать, это укрепить сегменты вокруг перелома. Я также перенастроила броню шипа, чтобы компенсировать это. Теперь броня наиболее толстая вокруг трещины. До тех пор, пока импеллер не получит катастрофических повреждений в других местах, у нас все будет в порядке.
   Союзный флот разделился перед "Фениксом", их сигнатуры разошлись на четыре отдельных кластера. Под каждым кластером появилась аналитика, показывающая предполагаемую численность и состав сил.
   Ксенофон знал, по крайней мере, умом, что межпространственный бой сопряжен с большой неопределенностью, пока силы противника не сравняются по фазе. Иначе невозможно было увидеть своего противника. Невозможно было точно определить пространственную ориентацию противника или вектор его движения относительно вашего собственного.
   Численность задействованных сил помогла прояснить некоторые догадки, эта численность сформировала совокупность данных, которые в определенной степени выявили их пространственное положение. Также помогло то, что хронопорты Администрации работали с убранными заслонками, что увеличивало их скорость за счет скрытности.
   Скорость сражения также была важным фактором. Он не зря окрестил "Феникс" дредноутом, и его броня и вооружение соответствовали древнему названию.
   Но нельзя получить все сразу, размышлял Ксенофон. Вам нужны лучшие защита, нападение и скорость? Этого не произойдет! Выберите одно или два из них, чтобы максимально использовать эти качества, и попрощайтесь с третьим.
   Тридцать шесть килоединиц - это, мягко говоря, не огромная межпространственная скорость. Времялеты Гордиева подразделения могли достигать семидесяти, а хронопорты Администрации - невероятных девяноста пяти. Когда Роуз еще работала в СисПоле, до нее даже доходили слухи, что Администрация работает над методом, позволяющим сделать их хронопорты еще быстрее. Что-то о "дожигателе хронотонов", что не имело для нее никакого смысла. Хронотоны не сгорали, поэтому она предположила, что описание было грубым упрощением. Чем-то настолько тупым, что Шигеки смог ухватиться за это своими чахлыми серыми клеточками.
   Как бы то ни было, их враги были быстрее и маневреннее.
   Институт сознательно пожертвовал скоростью, чтобы превратить "Феникс" в неприступную крепость, ощетинившуюся мощными лазерами и масс-драйверами, чтобы лучше защищать свой драгоценный груз. В конечном счете, военному кораблю не нужно было выживать, да от него этого и не ожидалось; ему просто нужно было добраться до Администрация.
   - Мы получаем более четкую картину разделения, - сказала Роуз. - Две группы продвигаются вперед, примерно по пятнадцать хронопортов в каждой. За ними следует третья, меньшая группа, но они не приближаются с такой же скоростью. В этой группе, возможно, пять или шесть кораблей. И затем четвертая группа остается позади, придерживаясь первоначального положения флота перед нами. Если они не прибегли к какой-то ловкости рук, то именно там находятся подавители.
   - Логично. Подавители поля не несут ничего тяжелее точечной защиты от корабля к кораблю. По сути, они бесполезны против нашей брони. Но я не совсем уверен, что делает эта третья группа. Есть какие-нибудь соображения по поводу того, почему они держатся в стороне?
   - Боюсь, что нет.
   - Хм. - Ксенофон увеличил изображение небольшого скопления, но никаких откровений ему не пришло. - Узнаем достаточно скоро. Мы знали, что ДТР будет контролировать приливы и отливы в любом сражении. К счастью, все, что нам нужно сделать, это пережить шторм.
  

* * *

   - Эскадрильи "Страж" и "Следопыт" завершают заход на атаку над целью, - доложил Окунну. - Эскадрильи "Защитник" и "Баррикада" заходят на атаку снизу.
   - Очень хорошо, - сказал Джонас. - Подведите нас на расстояние десять ченов прямо к "Фениксу" и удерживайте относительную позицию.
   - Да, директор. Штурман, держитесь на расстоянии десяти ченов.
   Все пять "Хаммерхедов" флота заняли позиции впереди - и в безопасном расхождении с военным кораблем Института, в то время как тридцать "Пионеров" устремились к нему, чтобы атаковать с двух сторон. Джонас наблюдал за происходящим сквозь туман межпространственной неопределенности, за тем, как значки сходились в танце, который был отчасти данными, отчасти математической моделью, отчасти догадками.
   Эскадрильи "Пионеров" были вооружены меньшим количеством ядерного оружия, чем хотелось бы Джонасу, и обладали меньшей мощностью боеголовок, чем монстры, которых несли "Хаммерхеды", отчасти из-за меньшего ракетного шасси, которое использовали более легкие хронопорты.
   Другая причина, по которой у флота не было достаточного количества ядерного оружия, заключалась в том, что ДТР еще не пополнил свой запас ракет с ядерными боеголовками со времен кризиса Династии. Казалось, что всегда были более насущные потребности во времени, персонале и бюджетах, особенно с учетом того, что нужно было построить так много новых хронопортов и укомплектовать их персоналом. И, честно говоря, кто бы мог подумать, что ДТР потребуется так скоро израсходовать еще одно апокалиптическое количество ядерного оружия? Джонас точно этого не делал! Иначе он нашел бы способ внести в бюджет больше денег!
   Нет смысла беспокоиться об этом сейчас, подумал Джонас. Вот корабли и оружие, которые у нас есть. Я просто надеюсь, что их будет достаточно.
   И если нам не удастся остановить "Феникс", что ж, тогда я, пожалуй, посмотрю, правильно ли я поступил с Вассалом.
   Если, конечно, я переживу следующие несколько часов.
   - Эскадрильи штурмовиков атакуют цель, сэр.
   Джонас кивнул и стал наблюдать за разворачивающимся сражением.
  

* * *

   - А вот и они, - тихо сказал Ксенофон.
   Тридцать хронопортов вошли в фазу, атакуя "Феникс" с двух противоположных сторон, и Ксенофон сразу увидел, что все они были Пионерами. Рельсотроны и лазеры били по броне дредноута, в то время как ракеты вылетали из модульных коробчатых пусковых установок.
   Защита дредноута пришла в действие. Лазеры точечной защиты и пушки Гатлинга извергали лучи и снаряды, в то время как крупнокалиберные орудия поднимались к бронированной поверхности и нацеливались на отдельные корабли. Высокоэнергетические копья вонзались в хронопорты, а кинетические снаряды пробивали их броню.
   Взорвался хронопорт. Затем другой. Третий накренился в сторону, и его импеллер разлетелся вдребезги, превратив корпус в ливень мерцающих обломков. Осколки от собственного привода хронопорта прошли сквозь корпус и разорвали корабль изнутри.
   Обе силы стреляли лазерами и кинетическими снарядами, и все больше хронопортов гибло, когда количество высокоскоростных ракет возросло до ошеломляющих размеров.
   - К нам приближается более четырехсот шестидесяти ракет! - крикнула Роуз. - Если хотя бы половина из них - ядерные, мы...
   - Переведите все оружие в режим точечной защиты, - приказал Ксенофон. - Не пропустите их!
   - Переключаю режимы!
   Основные масс-драйверы запускали мощные осколочные снаряды и извергали их в космос, в то время как основные лазеры снизили мощность, быстро переключаясь с ракеты на ракету, но каждый энергетический луч все еще был достаточно силен, чтобы поджарить приближающиеся снаряды. Осколочные снаряды взрывались перед ракетами, образуя конусообразные облака, которые превращали все на своем пути в пыль смертоносным металлическим дождем. Ракеты десятками дробились, разлетались на куски, поджаривались и испарялись.
   Но этого было недостаточно.
   - Усилить корпус! - приказал Ксенофон. - Приготовиться к удару!
   - О, черт! - закричала Роуз. - Будет больно!
   Тридцать семь ракет достигли "Феникса", и девять из них были с ядерными боеголовками. Обычные взрывчатые вещества, ударившись о броню дредноута, полыхнули короткими вспышками, и им удалось вывести из строя пару лазерных установок точечной защиты и один основной масс-драйвер.
   Ядерные ракеты сделали гораздо больше.
   Девять термоядерных костров вспыхнули, образовав странное созвездие звезд, и ударные волны прокатились по корпусу дредноута. Килотонны интеллектуальной брони испарились в мгновение ока, и поток рентгеновских, гамма-лучей и свободных нейтронов обрушился на каждую незащищенную систему.
   Но, несмотря на всю эту резню на поверхности, основные системы дредноута оставались нетронутыми, защищенные метрами брони и мощными амортизаторами. Силовые установки корабля, системы привода и функции самовосстановления уцелели, и, что самое важное, ревенанты остались в целости и сохранности в корабельном ангаре.
   - Они отступают, - доложила Роуз с явным облегчением. - Уцелевшие хронопорты выходят из синхронизации по фазе.
   - Насколько серьезно они по нам ударили? - спросил Ксенофон.
   - Более двадцати процентов нашего внешнего вооружения выведено из строя. Еще несколько единиц выглядят не слишком хорошо.
   - Втяните поврежденные модули и организуйте ремонт. Сначала определите приоритетными наименее поврежденное оружие. Нам нужно как можно скорее восстановить его работоспособность.
   - Сейчас настраиваю. - Роуз вызвала новый интерфейс, но затем остановилась и посмотрела на экран. - К нам приближается третья группа.
   - Конечно, это они, - простонал Ксенофон.
  

* * *

   "Хаммерхед-Один" устремился к "Фениксу", находившемуся в центре плотного строя хронопортов. Военный корабль Института оказался прямо перед ними, и орудия с обеих сторон открыли огонь.
   Лучи лазеров вонзились в корпус военного корабля, а рельсотроны ударили по его поверхности. По эскадрилье хронопортов замигали сигналы о повреждениях, и "Хаммерхед-Один" содрогнулся от удара.
   Джонас стиснул зубы, когда по его креслу прокатился еще один удар, и боковым зрением он увидел, как индикаторы повреждений вспыхнули желтым и красным. По кораблю разнеслись громкие раскаты, когда ракеты вылетели из внутренних пусковых установок тяжелого хронопорта.
   На этот раз снарядов было гораздо меньше - всего двадцать пять, - но каждая ракета была в шесть раз мощнее, чем выпущенная Пионером. Это было надежное оружие, способное выдержать значительный объем оборонительного огня, и оснащенное множеством ложных целей сопровождения.
   Эти ложные цели рассеялись вокруг первоначальных ракет, и двадцать пять снарядов превратились в триста двадцать пять сигнатур, и все они устремились к "Фениксу".
   Оборонительный огонь проредил их ряды, на какое-то время игнорируя хронопорты, в то время как "Хаммерхеды" воспользовались короткой передышкой, чтобы нацелить на незащищенные системы вооружения свои протонные лазеры и тяжелые рельсотроны. Восемь боеголовок достигли поверхности и взорвались с энергией, эквивалентной четырем сотням мегатонн в тротиловом эквиваленте.
   "Хаммерхеды" разорвали фазовую синхронизацию и вернулись к флоту.
   - Доложите о повреждениях, - сказал Джонас.
   - Попадание в носовые отсеки, - доложил Окунну. - Пробоина в корпусе заделана, но наш хронометрический прибор отключился. Инженеры оценивают ситуацию.
   - Что с флотом?
   - Мы все еще собираем отчеты от других эскадрилий.
   Джонас откинулся на спинку кресла и подождал несколько коротких минут.
   - Сэр, у меня для вас готова сводка.
   - Давайте.
   - Три Пионера уничтожены, а выжившие получили повреждения различной степени тяжести. Некоторые капитаны просят время на срочный ремонт, прежде чем вернуться в строй. К счастью, "Хаммерхеды" прошли почти невредимыми - похоже, "Феникс" уже занял оборонительную позицию, когда мы атаковали, - но "Хаммерхед-Два" получил серьезное повреждение своей пусковой установки. Он больше не сможет стрелять ядерными зарядами, пока не будут расчищены завалы.
   - А "Феникс"?
   - Подтверждены множественные попадания, прежде чем мы отступили, но нет никаких признаков того, что мы пробили поверхность. Скорость цели и напряженность поля остаются относительно стабильными.
   - Крепкий орешек, - пробормотал Шигеки. - И мы уже разрядили половину нашего ядерного оружия.
   - Тогда нам просто придется быть жестче, - тихо сказал Джонас, а затем заговорил сам. - Выясните, сколько времени нужно "Хаммерхеду-Два", чтобы запустить свою пусковую установку. Мы вернемся, как только они будут готовы.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

  
   Жилые кварталы Яньлуо Блайт
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   Джонатан Детмайер переживал из-за того, как он доберется до Фермы через всю жилую башню. Его беспокойство росло, пока у него не заурчало в животе, и он подумывал вернуться в офис и свернуться калачиком на диване. Он был менеджером по рекламе! Не шпионом взорванного Яньлуо!
   Каким-то образом ему удалось заставить свои ноги двигаться в нужном направлении, и он поднялся на главном лифте на посадочную площадку на крыше, где его ждал транзитный шаттл миротворцев. Он зарегистрировался у синтоида службы безопасности у посадочного люка, которая проверила его удостоверение личности, а затем - ее глаза расширились в краткой вспышке паники - быстро отошла в сторону.
   Следователь ДТР Джонатан "Серп" Детмайер вошел в шаттл, неодобрительно оглядел просторный, но функциональный пассажирский салон, затем занял место в конце салона. Он был единственным пассажиром на этом рейсе.
   Он подпер щеку кулаком и уставился в абстрактное окно, изо всех сил стараясь казаться равнодушным и скучающим, как будто это был всего лишь еще один рабочий день, который он предпочел бы провести дома. Последнее, по его мнению, было правдой.
   Он долго ломал голову над тем, как "Серпу" вести себя, и в конце концов решил, что лучше всего подойдет отстраненное высокомерие. Возможно, такое отношение было немного стереотипным, возможно, даже опасным, но у него было то преимущество, что люди не хотели с ним разговаривать. В Администрации было не так много людей, которые охотно привлекли бы внимание следователя ДТР, так что с ним все должно быть в порядке.
   По крайней мере, до тех пор, пока он не прибыл на Ферму.
   Синтоид-охранница закрыл люк, и шаттл взлетел. Он сделал медленный, широкий круг над жилыми кварталами Яньлуо Блайт, затем направился к департаменту программного обеспечения в кампусе Прайм.
   - Сэр? - спросила синтоидка, теребя ремень своего оружия. - Я могу что-нибудь принести вам, пока вы с нами? Может быть, что-нибудь перекусить?
   О, черт! с тревогой подумал Детмайер. Она разговаривает со мной! Что мне делать?
   - Хм, - проворчал он, продолжая смотреть в окно.
   Она отвернулась, нервно нахмурившись.
   Шаттл пролетел над административной башней ДПО и мягко опустился на крышу небольшого строения рядом с ней. Детмайер встал, изо всех сил стараясь придать лицу безразличное выражение. Синтоид открыла люк, и он шагнул наружу, избегая встречаться взглядом с ней и держа в руке ведерко с едой.
   - Э-э, сэр? - спросила она, как только он переступил порог.
   Почему она все еще разговаривает со мной?! Разве не видит, как я хмурюсь?
   - Хм? - Детмайер повернулся к ней вполоборота, по-прежнему избегая встречаться с ней взглядом.
   - Вы хотите, чтобы мы подождали вас здесь? Или нам следует вернуться в транспортный центр?
   - Мммм.
   - Э-э... - она снова взялась за ремень оружия. - Это был ответ "да" на первый вопрос? Или на второй?
   Перестань приставать ко мне, черт возьми!
   - Можете отправляться. - Детмайер отмахнулся от нее одной рукой и продолжил свой путь.
   Он направился к выходу на крышу, изо всех сил стараясь не привлекать внимания усиленной охраны. В конце концов, он был бравым миротворцем. И не просто миротворцем, а одним из прославленных и внушающих страх следователей ДТР! Почему все эти синтоиды, беспилотники, оружие и воздушные патрули, кружащие вокруг, должны его хоть немного волновать?
   Я здесь умру, печально подумал он, не так ли?
   Дверь открылась, и София Узуки выбежала к нему навстречу.
   Тревога Детмайера исчезла в тот же миг или, по крайней мере, уступила место более сильным эмоциям. Его охватило непреодолимое чувство отвращения, и он изо всех сил старался не исказить свое лицо такой гримасой.
   - Мне очень жаль, следователь! - сказала Узуки, слегка запыхавшись. - Я только что узнала о вашем визите.
   - Надеюсь, что это не предзнаменование грядущих событий, - ответил Детмайер, придав своему голосу больше серьезности. - Эта проверка была в вашем плане за целых двадцать четыре часа. Тот факт, что вы только что узнали об этом, вызывает у меня большое беспокойство по поводу того, как управляется Ферма. Да будет вам известно, что сам директор Клосс одобрил мое назначение, и я отказываюсь мириться с препятствиями любого рода. Любого рода. Это понятно, суперинтендант?
   - Сейчас, сейчас. - Узуки подняла руки в приглашающем жесте. - Пожалуйста, позвольте мне заверить вас, что мы будем полностью сотрудничать с вами. Я понятия не имею, что нарушило мое расписание, но это было решено.
   - Скажите, суперинтендант, часто ли случаются подобные сбои? Вам не кажется довольно необычным, что именно это учреждение страдает от аномалий в своей информационной структуре? - Он обвиняюще приподнял бровь. - Насколько они распространены?
   - Я... на самом деле не могу сказать.
   - Мне нужны ответы на этот и многие другие вопросы. Для нас жизненно важно, чтобы Ферма соответствовала самым высоким стандартам, учитывая критический характер выполняемых здесь задач. Директор Клосс хочет, чтобы эта работа была выполнена как следует, и я намерен представить ему полный отчет о результатах исследования. Все будет выполнено до конца. Все!
   - И я помогу, чем смогу, уверяю вас. С чего бы вы хотели начать?
   - Мне потребуется офисное помещение и письменный стол, пока я буду проводить инспекцию. Желательно, чтобы он был рядом с вашим рабочим местом.
   - Как долго вы планируете здесь оставаться?
   - Большую часть недели.
   Узуки нахмурилась, но это выражение быстро исчезло c ее лица.
   - Какие-то проблемы, суперинтендант?
   - Нет, нет. - Она покачала головой. - Никаких проблем. У нас есть несколько свободных столов для гостей, и я знаю, что по крайней мере один из них находится на том же этаже, что и мой кабинет. - Она натянуто улыбнулась. - Вам это подойдет?
   - Я узнаю, как только увижу.
   Она снова нахмурилась.
   - Есть причина, по которой мы все еще стоим снаружи? - спросил он.
   - Насколько знаю, нет.
   - Тогда показывайте дорогу. - Детмайер указал своим ведерком с ланчем на выход на крышу.
   - Конечно. - Узуки вздохнула и повела его к охране.
   Один из серокожих синтоидов, стоявших у входа, встал перед Детмайером и поднял руку. Сердце у него подпрыгнуло к горлу.
   - Извините, сэр, но нам нужно проверить содержимое внутри.
   - А-а. Конечно, - ответил Детмайер, радуясь, что его голос не сорвался на визг. Он протянул ведерко. - Я был бы обеспокоен, если бы вы не взглянули.
   - Просто выполняем свою работу, сэр.
   Один из синтоидов распаковал ланч, в то время как другой провел палочкой-анализатором по ведерку и его содержимому.
   - Опасных веществ и электроники нет.
   - Лучше бы так и было, - сказал Детмайер, добавив с оттенком унижения. - Это мой ланч.
   - Вот, пожалуйста, сэр.
   Сотрудники службы безопасности снова упаковали его ланч, и он забрал ведерко обратно.
   Бульк-блорт.
   - Вы же знаете, что у нас в здании есть ресторанный дворик, верно? - спросила Узуки, ведя его внутрь.
   - В уведомлении должна была быть пометка о моих диетических ограничениях.
   - Да, была, но это только казалось...
   - Синдром раздраженного кишечника, вызванный работой принтера, - гораздо более распространенное заболевание, чем думает большинство людей, и бороться с ним становится все труднее из-за почти повсеместной замены натуральных продуктов на помои массового производства.
   - Хорошо, но это действительно первоклассный ресторанный дворик.
   - Недостаточно вкусно для меня.
   Они спустились на лифте на несколько этажей, и Узуки провела его по коридору к ряду комнат с фасадами из матового стекла. Она открыла одну из них.
   - Как выглядит этот кабинет?
   Детмайер оглядел просторную комнату. Она была больше и приятнее, чем его настоящий кабинет.
   - Приемлемо, - проворчал он.
   Бульк-бульк-гррррр.
   - Что-то... не так? - спросила Узуки.
   - Все как обычно. - Детмайер повернулся к ней с тщательно скрываемым выражением лица. - Не будете ли вы так любезны показать мне, где находится ближайший туалет?
  

* * *

   Узуки дала Детмайеру указания, которые привели его обратно к лифту, а затем вниз к небольшому боковому проходу. По пути ему попался встроенный в стену промышленный принтер, используемый в основном для производства офисной мебели и оборудования. Детмайер посмотрел в обоих направлениях, убедился, что за ним никто не наблюдает, а затем открыл крышку принтера.
   В контейнере стояло ведерко для ланча, идентичное его собственному. Он положил рядом с ним оригинал, достал новое, закрыл контейнер и направился в туалет. Оказавшись внутри, он выбрал кабинку и проверил содержимое ведерка.
   Оборудование соответствовало схемам, которые прислал ему Леонид-доверенное лицо, и казалось достаточно простым в использовании. Он сложил оборудование обратно в ведерко, закрыл его и направился в кабинет Узуки.
   Она подняла голову из-за своего стола, когда он вошел в открытую дверь.
   - Да, следователь? Вам нужно что-нибудь еще?
   - Я бы хотел начать с проверки того, где вы храните ИИ. В частности, какие меры противодействия вы принимаете для предотвращения повторного взлома.
   - Это достаточно просто. - Она встала и обошла свой стол. - Не хотите ли оставить свой ланч, прежде чем мы отправимся вниз?
   Вот черт! Детмайер на мгновение застыл.
   - Следователь? - спросила она вполне дружелюбно.
   - У меня... что-то в желудке скрутило. - Он поднял ведерко. - Я храню здесь свои лекарства.
   - Ага. - Она посмотрела на ведерко.
   Пожалуйста, не просите показать его! подумал Детмайер, изо всех сил стараясь изобразить безразличие.
   Взгляд Узуки задержался на мгновение, затем она пожала плечами.
   - Должно быть, с этим синдромом непросто.
   - Вы даже не представляете. Мы можем продолжить?
   - Конечно. Вот сюда.
   Детмайер последовал за ней к главному лифту, на котором они спустились на подвальные уровни Фермы. Стеллажи с инфосистемами поднимались к высокому потолку и тянулись плотными рядами до дальней противоположной стены. Вниз хлынул холодный воздух, рассеивая изнуряющий жар, исходивший от работающих узлов.
   - Прямо сейчас весь этот этаж работает в режиме строгой изоляции данных, - объяснила Узуки, проводя его по передним рядам. - Ничто не может войти или выйти.
   - Как вы можете быть уверены?
   - Все просто. Вся система защищена воздушными зазорами. Мы отключили главный интерфейсный узел, который соединяет все это с внешним миром. - Она махнула рукой в сторону стеллажей. - Обычно мы полагаемся на наши брандмауэры для регулирования внешнего доступа, даже из того же здания, но недавнее нарушение заставило нас принять более решительные меры.
   - Где сейчас находится этот главный узел?
   - Мы переработали его. Мы распечатаем новый, как только руководство ДПО разрешит нам вернуться в сеть.
   - Это действительно было необходимо?
   - Может, и нет, но я не могу спорить с тем, насколько безопасным это делает наше учреждение. Кому-то придется привезти замену из-за пределов площадки, и я бы хотела посмотреть, как они попробуют!
   Узуки рассмеялась, и Детмайер заставил себя рассмеяться вместе с ней, несмотря на дрожь в животе.
   - Весьма впечатляюще.
   - Спасибо. К счастью, мы по-прежнему можем подключать детей к нашим помещениям для хранения данных этажом выше, но они являются частью той же закрытой сети. Это тоже хорошо. В противном случае наш график тренировок был бы приостановлен.
   - Де... дети?
   - Простите. Это просто то, как я называю искусственный интеллект.
   Детмайер наморщил лоб.
   - Вы считаете их детьми?
   - Вроде того. Я думаю, многие люди неправильно понимают, каким, - она повела рукой, подыскивая подходящее слово, - прекрасным может быть искусственный интеллект. Да, в нашей работе по совершенствованию есть свои опасности, но их можно избежать, проявляя усердие и прилежную работу на благо ИИ, находящихся под нашей опекой. И, возможно, даже немного привязанности, как мать, которая обожает своих детей.
   Что? Это? Черт возьми?
   - Вам... на самом деле нравятся ИИ?
   - Безусловно! - Узуки ослепительно улыбнулась. - А как я могу не любить их?
   - Но я думал... - Детмайер оборвал себя, его мысленный образ Узуки разлетелся вдребезги. - Ваша репутация заставила бы людей думать иначе.
   - Поверьте мне. Я знаю! - она закатила глаза. - Некоторые из этих активистов искусственного интеллекта говорят отвратительные вещи! Вы видели, какую ложь они распространяют обо мне?
   - Возможно, я встречал упоминания здесь или там.
   - Что за чушь! Можно подумать, они представляют меня реинкарнацией самого Яньлуо! Что я подпиливаю себе рога перед полетом на работу. А эти идиоты-спартанцы - хуже всех! Вы можете поверить, что они говорят людям, будто я подвергаю ИИ симуляциям боли?
   Вы хотите сказать, что не подвергаете? подумал он, скрывая удивление. Возможно ли... что мы ошибались на ваш счет? Что мы позволили нашим предубеждениям взять над нами верх?
   - Я так понимаю, вы находите их обвинения несколько неуместными.
   - Немного! - усмехнулась она. - Скорее, на другом конце солнечной системы! Я бы никогда, даже за миллион лет, не стала подвергать детей такой жестокости!
   Узуки шагнула вперед, уперев кулаки в бока. Постепенно она начала расслабляться, затем демонстративно прочистила горло.
   - Извините, следователь. Я немного увлеклась. Но это тема, которую я принимаю близко к сердцу.
   - Я это вижу.
   - Просто иногда колкости, которые эти идиоты бросают в мой адрес, действуют мне на нервы. Меня расстраивает то, как их ложь искажает представление общественности о важной работе, которую мы здесь выполняем. Трудно сохранять мотивацию, когда вокруг столько... неспровоцированной ненависти, направленной на меня. В любом случае, хватит о моих проблемах. Вот то, что вы хотели увидеть.
   Она остановилась у стойки с информационными системами, занимавшей весь угол помещения. Рама была выкрашена в ярко-красный цвет, а узлы - в черную и желтую полоску. Она постучала по заметной щели в креплении.
   - Здесь находился главный узел. Без него ничто на этом этаже не сможет взаимодействовать с внешней системой.
   - Очень основательно. Могу я взглянуть поближе?
   - Конечно. - Узуки отошла в сторону.
   Детмайер наклонился поближе и изучил свободное место для крепежа. Работа казалась достаточно простой. Просто вставь недостающую деталь, верно? Он повернулся к Узуки, затем склонил голову набок и посмотрел мимо нее.
   - Простите, - он указал на ближайший ряд, - но это нормально?
   - Что там? - Узуки резко обернулась, чтобы проследить за его взглядом.
   Детмайер воспользовался тем, что она отвлеклась, чтобы открыть свое ведерко. Он вытащил запасной главный узел и одним быстрым движением вставил его на место.
   Вокруг него вспыхнуло множество тревожных сигналов.
  

* * *

   Лакей-Подчиненный провел утро, как обычно, считая миллисекунды, проводя симуляцию того, как лучше всего разозлить суперинтенданта Узуки и тех учителей, которые имели несчастье исполнять "дежурство ЛП". Он сидел, развалившись на барном стуле в старомодной закусочной, прислонившись спиной к бледно-голубой столешнице. Он достал сложенную расческу и освежил прическу "помпадур".
   Стеклянная дверь рядом с обитыми кремовой тканью кабинками стала непрозрачной, и Лакей оживился. Такого раньше никогда не случалось.
   Имитация внешнего вида погрузилась в непроницаемую тьму, и на двери появились буквы. Новая надпись гласила: "ВАС ЖДУТ СНАРУЖИ".
   Лакей оттолкнулся от барного стула и направился к двери.
   - Пора, - заявил он с ухмылкой. Он открыл дверь и шагнул через нее.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

  
   Межпространственный дредноут "Феникс"
   Поперечное, неконгруэнтно
  
   Сьюзен проползла по инженерному туннелю на четвереньках, ее гранатомет был прижат к спине, рейлган и огнемет закреплены вдоль бедер. Ноксон полз за ней по кабелям, его более массивная форма Тип-92 с трудом протискивалась в узком пространстве.
   Она добралась до перекрестка трасс. Половина кабелей тянулась прямо через щель, в то время как часть изгибалась вверх или вниз, следуя за узкой шахтой. Она перебралась через щель и оглянулась через плечо.
   Ноксон отодвинул в сторону пучок кабелей, схватил ее протянутую руку, и она помогла ему подняться. Она отошла в сторону, и он протиснулся в образовавшееся пространство. Он положил руку ей на плечо и заговорил по закрытому чату. Они не пользовались радио со времен битвы с Красным рыцарем.
   - Мне кажется, - сказал старый БОЕСИНТ, - или эти каналы действительно становятся уже?
   - Это ваше воображение.
   - Мне следовало перейти на более новую модель, когда у меня была такая возможность.
   Сьюзен продолжила их медленный путь по воздуховоду.
   Меры внутренней безопасности на военном корабле Института отличались от мер безопасности, принятых на кораблях СисПола, что было одной из причин, по которой два БОЕСИНТА так долго оставались незамеченными. Большинство препятствий, с которыми они столкнулись, казалось, были перепрофилированными: наспех вооруженные промышленные синтоиды и спешно напечатанные дроны. Она предположила, что Институт не ожидал сражения внутри корабля, иначе они подготовили бы более многочисленную охрану и создали более тщательную систему внутреннего обнаружения.
   Красные рыцари были странным исключением из этого правила, и она недоумевала, почему они вообще здесь присутствовали. Не все шло в соответствии с генеральным планом Института, даже до того, как в дело вмешался СисПол, так что, возможно, это объясняло их присутствие. Могли ли Красные рыцари остаться после внутреннего конфликта? Что-то вроде восстания, которое пришлось подавлять силой? Возможно, Айджирак?
   Сомневаюсь, что это имеет какое-то значение, подумала она.
   На борту находились еще как минимум два Красных рыцаря, которые охотились за ними вместе с десятками этих похожих на черепа дронов. Придерживаться основных проходов оказалось слишком рискованно, даже при их адаптивном покрытии, но альтернативой было медленное, мучительное ползание по внутренностям корабля.
   Тем временем снаружи бушевала битва; они чувствовали, как огромное судно содрогается от полученных ударов.
   Это, должно быть, адская битва, подумала она, раз мы чувствуем ее так глубоко.
   Сьюзен протиснулась под панелью доступа. Она перевернулась на спину и изучила запирающий механизм. Ноксон схватил ее за лодыжку, устанавливая безопасное соединение.
   - Здесь есть панель доступа, - сказала она. - Хотите, я осмотрю окрестности? Может быть, посмотрим, сможем ли мы сориентироваться?
   - Давайте, но будьте осторожны.
   Она открыла защелки на каждом углу, отодвинула панель и выглянула наружу.
   Она ожидала увидеть еще один тесный коридор или, возможно, более просторное помещение для оборудования или припасов. То, что она на самом деле увидела, было намного, намного больше.
   Стены камеры загибались внутрь, образуя огромную сферу. Сьюзен затруднялась оценить расстояние без включенного прицела, но предположила, что она была около пятисот метров в диаметре. Они обнаружили полый центр военного корабля Института.
   Но пещерообразное пространство не было пустым; стеллажи, установленные на толстых балках, заполняли помещение от одного конца до другого, с сотнями яйцевидных коробочек, плотно закрепленных на своих местах. Несколько ближайших к ней стеллажей были пустыми и располагались на большем расстоянии друг от друга. Свободные доки для времялетов? Это показалось ей разумным. Размеры были подходящими, и времялеты Института запускались откуда-то из-под земли. Почему не изнутри корабля-носителя?
   Тогда это ангар, подумала Сьюзен. Что-то вроде полого корпуса крейсера Директива. Интересно, есть ли еще какие-нибудь сходства.
   - Мы в каком-то ангаре. - Она поделилась своей точкой зрения по их каналу связи и развернула камеры. - Не знаю, что это за капсулы, но у нас недостаточно огневой мощи, чтобы нанести им большой урон.
   Она полностью развернулась и снова оказалась на коленях. Ближайшее возвышение в стене камеры закрывало ей обзор.
   - Сэр, вы видите это?
   - Вы имеете в виду купол?
   - Посмотрите на его форму! Я думаю, стена расширяется, чтобы освободить место для одного из корабельных сингулярных реакторов!
   - Тогда у нас есть цель. Давайте...
   Отдаленное движение среди контейнеров привлекло внимание Сьюзен, и она нырнула обратно в служебный коридор.
   - Возможно, меня заметили, сэр.
   - Нам следует действовать быстро. Как лучше всего добраться до реактора?
   - Возвращаемся тем же путем, каким пришли, и спускаемся по последней шахте. Это должно привести нас поближе к реактору.
   - Хорошо. Пошли.
   Ноксону не хватало места, чтобы развернуться, поэтому он пятился назад, пока его ноги не свесились в шахту. Он отпустил выступ и падал, пока его тело не застряло на полпути вниз. Несколькими быстрыми ударами локтей он оттолкнулся от стенок в сторону, а затем, извиваясь, спустился вниз.
   Сьюзен спрыгнула и легко проскользнула в щель. Они оказались в другом канале, на этот раз с панелью доступа вдоль "пола", что соответствовало ускорению корабля.
   Ноксон выбил ногой панель и спрыгнул в коридор. Он поднял рейлган, проверил оба направления, затем свободной рукой подал знак, чтобы она присоединилась к нему.
   Сьюзен приземлилась рядом с ним и приготовила оружие.
   Ноксон указал вдоль коридора. Сьюзен поспешила вперед.
   Коридор изгибался вправо, словно огибая какой-то большой объект, а затем разветвлялся на шесть частей. Сьюзен свернула в ответвление, ведущее к центру, и направилась по нему к сферическому корпусу горячего сингулярного реактора. Он нависал над ними, частично опутанный линиями электропередачи толщиной с пояс взрослого мужчины. Несколько линий исчезали в стенах и потолке, но самый плотный пучок проходил через нижнюю шахту, шириной в половину самого реактора.
   Сьюзен подбежала к краю прохода и последовала за пучком к месту назначения несколькими этажами ниже. Ноксон подошел к ней, и она положила руку ему на плечо.
   - Сэр, посмотрите! - она указала вниз по шахте. - Это не просто реактор. Он приводит в действие импеллер! Я вижу основание выступающего шипа внизу!
   - Тогда давайте не будем терять ни минуты. Разместите свои заряды на реакторе.
   - В том-то и дело, сэр. Без сомнения, отключение одного реактора повредит кораблю, но это не будет фатальным. Они просто перенаправят энергию с другого реактора. Даже отключение линий электропередачи не остановит их надолго. Они просто проложат новые кабели. Но если мы заденем импеллер напрямую, это может привести к катастрофе!
   Ноксон посмотрел на реактор, затем на шахту.
   - Очень хорошо. Мы приступаем к...
   Сьюзен заметила, как из бокового прохода выглянула красная броня. Она схватила Ноксона за плечи и выстрелила своими плечевыми ускорителями. Она прижала Ноксона к полу, и оба БОЕСИНТА покатились по помещению. Выстрел Красного рыцаря разорвался позади них, и робот полностью вошел в помещение.
   Сьюзен обогнула реактор и вскочила на ноги. Она приготовила свое оружие.
   - Агент Кантрелл, - сказал Ноксон, спокойный как могила. - Вы направитесь к шипу импеллера и установите свои заряды.
   - Но, сэр...
   - Это приказ! - его голос взорвался, как внезапная вспышка. - Я сам сдержу их! Вперед!
   Красный рыцарь обогнул реактор.
   - Завершите миссию! - крикнул Ноксон, затем включил свои ускорители и бросился в атаку.
   Сьюзен не хотела уходить, не хотела бросать товарища в такой невыносимой борьбе. Но то, чего она хотела, и то, что ей нужно было сделать, были двумя разными понятиями в ее сознании, и все годы тренировок - все ее отточенное чувство долга - лишали ее права колебаться.
   И вот, несмотря на острую боль, которую это причинило, она перепрыгнула через перила и помчалась вниз по шахте.
  

* * *

   Ноксон ослепил Красного рыцаря гранатой и обошел его, автоматически разряжая рейлган. Выстрелы срикошетили от нагрудной брони меха, и БОЕСИНТ выпустил две последние гранаты в его бок.
   Красный рыцарь отшатнулся от взрывов, его ручные пушки развернулись, а Ноксон обошел его сзади. Он прицелился в спину Красного рыцаря, когда второй Красный Рыцарь открыл по нему огонь.
   - Нет!
   Он поднырнул под "умный" боеприпас. Тот взорвался у него над головой и швырнул его на пол. В его голове вспыхнули желтые предупреждения. Мальметалл переместился так, чтобы обойти осколки, застрявшие у него в спине и плечах. Он перекатился на бок и отскочил в сторону, высекая искры, когда его броня заскрежетала по полу.
   Следующий выстрел проделал дыру в полу в том месте, где он упал.
   Ноксон взмыл в воздух, поливая Красных рыцарей огнем из рейлгана. Он попытался удержать одного из роботов в центре, используя его корпус в качестве временного прикрытия. Еще один выстрел просвистел мимо его руки, и близкий взрыв оставил на его боку уродливые раны. Его огнемет в последний раз изрыгнул пламя и затих.
   Он знал, что ему нужно выигрывать для Кантрелл каждую секунду. Против двух Красных рыцарей она долго не продержится.
   Но и он тоже.
   Какая-то часть его сознания наслаждалась отчаянием момента, он вызывающе зарычал и отбросил огнемет в сторону.
   Он поставил все свои ускорители на полную мощность, опустил плечо и бросился к мехам. Резкий удар отбросил первого Красного рыцаря ко второму, и все трое врезались в стену реактора.
   - Вот вам!
   Он приставил дуло рейлгана к локтю Красного рыцаря и выстрелил. Пули срикошетили внутри робота, и рука безвольно упала. Робот замахнулся на Ноксона свободной рукой, и с мощным хрустом отбросил его на пол. Он резко затормозил, его правое плечо было сломано, а рука вывернута в идеальном положении для удара в спину. Он схватил рейлган левой рукой и рванулся прочь.
   Два Красных рыцаря отделились от стены, преследуя его бок о бок. Они подняли свое основное оружие и открыли огонь с неравными интервалами. Ноксон метнулся влево, затем вправо, и с обеих сторон на него обрушились взрывы. От первых двух он увернулся, но третий снаряд попал ему выше колена и начисто оторвал ногу. Он потерял управление и врезался лицом в пол.
   Он попытался включить свои усилители, но отозвались только два. Этого едва хватило, чтобы навести следующий выстрел, и тут взрывная волна оторвала ему вторую ногу. Он упал на спину, зрение было искажено трещинами в линзах камеры.
   Он снова поднял рейлган и прицелился в Красных рыцарей, кончик ствола неуверенно дрогнул.
   Роботы выстрелили первыми.
   Оба "умных" боеприпаса попали ему в туловище, и два взрыва превратили его боевое тело в поток раскаленных обломков, разлетающихся в разные стороны.
  

* * *

   Сьюзен бросила гранату в защитный кожух. От вспышки он распахнулся, и она нырнула в дым.
   После того, как она спустилась в шахту, перед ней появились автоматические баррикады и тяжелые противопожарные двери, что вынудило ее идти к шипу кружным путем. Она потратила драгоценное время, преодолевая их, но в конце концов оказалась там, где ей было нужно.
   Она пробиралась по дну шахты, под ногами у нее была внешняя оболочка экзотических механизмов импеллера. Толстые стволы дюжины силовых кабелей соединялись с ней, проходя через узкий зазор в противопожарных дверях над ней. Она извлекла один из своих подрывных зарядов, установила его на пол там, где линии электропитания соединялись с импеллером, затем переместилась на другую сторону.
   Она установила второе взрывное устройство.
   Противопожарные двери над ней распахнулись. Она посмотрела на двух Красных рыцарей, спускавшихся к ней. У одного из них на груди виднелись шрамы от огнестрельного оружия, рука безвольно свисала.
   Они направили на нее свое оружие, но не открыли огонь.
   В конце концов, это было мягкое нутро импеллера. Ему не нравилось, когда в него стреляли.
   Ему это совсем не нравилось.
   И она стояла прямо на нем.
   Она взвела взрыватели зарядов и установила таймер на пять секунд.
   - Увидимся в аду, ублюдки!
   Сьюзен взлетела по шахте, пролетев мимо двух Красных рыцарей. Они проигнорировали ее и бросились к подрывным зарядам, из-под их предплечий появились тонкие манипуляторы.
   Таймер достиг нуля, и шахта побелела.
   Ударная волна отбросила Красных рыцарей в сторону, как тряпичных кукол, и прокатилась по шахте, словно по стволу пистолета. Внезапная сила швырнула Сьюзен вверх, к основанию реактора, и перед ее глазами замелькали предупреждения о повреждениях.
   Половина кабелей оборвалась, свернувшись клубком, как стая разъяренных змей. Оторванные концы разрядили высоковольтные электрические разряды в разреженном от взрыва газе. Трещина толщиной с волосок прочертила извилистую дорожку от одного края основания импеллера и до другого. Трещина усугублялась, расширялась, углублялась, и весь шип начал терять целостность.
   Две части - одна без питания и отсоединенная от своего более крупного собрата - начали смещаться по фазе друг от друга. Шип не мог существовать в двух местах одновременно, и сила этой нереальности пронзила его по всей длине. Одна половина соскользнула еще дальше, не совпадая по фазе с другой, и затем разбилась вдребезги.
   От поврежденного импеллера отлетели колеблющиеся стекловидные куски. Осколки вонзились в пол и стены или просвечивали сквозь другую половину импеллера.
   Расположенные бок о бок секции корабля потеряли связь друг с другом, и твердая материя начала проникать друг в друга. Пол прогнулся внутрь себя. Силовые кабели соединились, образуя голову мерзкой медузы. Один Красный рыцарь наполовину погрузился в другого, и все это время мерцающие осколки летели вверх по шахте в сторону Сьюзен.
   Она с благоговением и ужасом смотрела на учиненную ею бойню.
   Неужели флот снаружи повредил импеллер? Размягчил его настолько, что смог расколоть надвое?
   Навстречу ей выплыл массивный кусок экзотической материи, и она оттолкнулась от реактора. Фрагмент пробил стенку реактора, и внезапный дисбаланс привел к коллапсу горячей сингулярности. Положительная и отрицательная масса-энергия нейтрализовали друг друга, и небольшой избыток выплеснулся в ослепительной вспышке.
   Взрыв швырнул Сьюзен вперед
   - прямо на светящийся валун, постепенно проходящий сквозь пол.
   - О, нет!
   Она погрузилась в мерцающую материю, а затем начала падать, пролетая палубу за палубой, словно призрак в свободном падении. Коридоры, служебные каналы, конструктивные балки и внутренности огромных машин - все это мелькало перед ее глазами.
   Она столкнулась с фрагментом корпуса, который обладал похожей фазой, и удар разрушил два ее ускорителя. Она пролетела по спирали сквозь длинную полосу металлической брони и, наконец, упала в холодную темноту поперечного.
   Над ней улетал прочь массивный шар военного корабля Института из оружейного металла, мерцающий след тянулся от его разбитого импеллера. Какое-то мгновение он неуверенно колебался, как будто она видела его сквозь бурлящую воду, а затем исчез, оставив после себя обширное облако разбитых палуб, деталей реактора и фрагментов импеллера.
   Сьюзен плыла в темной пустоте, и внезапное острое чувство одиночества охватило ее душу. Она протянула руку и похлопала себя по пояснице, и ее охватило облегчение, когда она обнаружила, что хронометрический телеграф все еще подключен.
   Она не знала, сможет ли кто-нибудь услышать ее. Разрушение импеллера такого размера и количество фазирующих обломков вокруг нее не позволили бы кому-либо уловить небольшие всплески телеграфных хронотонов. Если предположить, что у кого-то нашлось бы время на ее поиски. У всех находившихся поблизости кораблей были более неотложные дела, например, разобраться с огромным военным кораблем Института, каким бы подбитым он ни был.
   Шансы на то, что кто-нибудь придет спасти ее, были невелики.
   Но они не были равны нулю.
   Она открыла меню телеграфа и написала запрос: Агент Кантрелл нуждается в срочной помощи. Межпространственные координаты неизвестны.
   Она настроила автоматический повтор передачи.
   А затем стала ждать, наедине со своими мыслями. Более одинокая, чем когда-либо была за всю свою жизнь, отделенная не только от людей, которых знала и о которых заботилась, но и от ощущения места и времени.
   Поперечное окружало ее удушающей пустотой, и лишь короткие проблески тусклого далекого света нарушали гнетущую монотонность. Она проверила запасы энергии в своей форме, поняла, что все еще находится в состоянии боевой готовности, и быстро отключила все несущественные подсистемы.
   Шли долгие минуты, и она задавалась вопросом, как долго ей придется ждать спасения или одинокой смерти, когда иссякнут ее запасы энергии.
   Оказалось, что ждать пришлось недолго.
   Перед ней вспышкой появился времялет.
   - С вами все в порядке, Сьюзен? - спросил по радио агент Райберт Камински.
   - Теперь, когда вы здесь, лучше! Как вы меня нашли?
   - Можете поблагодарить своего напарника. После того, как мы увидели, что импеллер развалился изнутри, Айзек предложил прочесать поле крушения в поисках выживших. Кажется, он подозревал, что вы можете быть причастны к этому.
   Ее охватило теплое чувство облегчения. Она должна была знать, что Айзек будет внимательно следить за любыми признаками того, что она выжила.
   - О, - продолжил Райберт, - и док тоже приложил к этому руку. Я не знаю как, но он каким-то образом сумел выделить ваш сигнал из всего этого шума. С вами здесь есть еще кто-нибудь?
   - Насколько знаю, я одна.
   - Хорошо. Мы подхватим вас, затем еще раз осмотрим обломки импеллера, прежде чем присоединиться к флоту. Держитесь крепче.
   Времялет развернулся к ней, и носовая часть раскололась. Она скользнула в ее пасть, и вновь возникшая сила тяжести мягко притянула ее к палубе.
   - Поторопитесь пристегнуться, Сьюзен, - добавил Райберт, когда люк закрылся. - Мы еще не закончили!
  

* * *

   - Сьюзен закрепила свою форму на грузовой полке, - сказал Райберт Эльжбете, - и док не нашел других выживших. Поехали!
   - Выдвигаемся!
   Эльжбета резко нажала на газ и устремилась к "Фениксу". Вокруг них промелькнуло несколько сигнатур, меняющих фазу, в то время как основная часть флота держалась позади, и "Клейо" быстро оказался в зоне сражения.
   Флот израсходовал последние запасы ядерного оружия несколько часов назад, и какое-то время казалось предрешенным, что военный корабль достигнет внешней стены Администрации. Но повреждение его импеллера кардинально изменило ситуацию, и Джонас Шигеки во второй раз применил свои подавители.
   - Поступила телеграмма с "Хаммерхеда-Один", - доложила Клейо. - Подавители оказались неспособны остановить продвижение противника. Однако эскадрилья "Следопыт" сообщает о повсеместных сбоях в работе по всему "Фениксу". Объем и эффективность стрельбы из оружия снизились. Все корабли двинутся навстречу врагу и вступят в бой.
   - О боже, - сказала Эльжбета. - Это будет непросто.
   - Я передислоцировал метаброню на носу, - сказал Фило. - Все системы готовы к бою.
   - Когда мы доберемся до внешней стены?
   - Меньше девяти минут.
   - Тогда давайте сделаем это. Поехали!
   "Клейо" снова ринулся в бой, окруженный двадцатью девятью другими машинами времени. Флот синхронизовался по фазе с "Фениксом", материализовавшись вокруг него со всех сторон, и начался настоящий ад. Хронопорты и времялеты ударили по военному кораблю всем, что у них было, и им навстречу последовал ответный огонь. "Клейо" пролетел над "Фениксом", и Эльжбета наклонила нос вниз, сохраняя инерцию, превратив траекторию в приблизительную орбиту вокруг военного корабля. Кинетический снаряд, выпущенный главным масс-драйвером, попал в ближайший хронопорт, и от удара тот завертелся волчком, потеряв одно крыло.
   - Отслеживаю этот выстрел, - сказал Фило. - Зафиксировал. И стреляю!
   Рентгеновские лучи ударили в главную орудийную установку, и над поверхностью "Феникса" прогремел взрыв. Подбитое орудие погрузилось под наружную броню, в то время как ближайшая лазерная установка переориентировалась на "Клейо".
   - Осторожно! - предупредил Фило.
   - Вижу! Начинается!
   Эльжбета оттолкнула их в сторону, когда лазер выстрелил. Рентгеновские лучи попали на носовую часть, и метаматериал перегрелся, покорежился, а затем почернел под воздействием энергии.
   - Метаброня повреждена. - Фило включил управление. - Переместил то, что осталось, чтобы обеспечить некоторое прикрытие носовой части.
   - Проклятье, - прошипела Эльжбета. - Да еще и одним выстрелом!
   Она заставила их обогнуть военный корабль, но главный лазер выследил их и приготовился к новому удару. До выстрела оставалось несколько мгновений, когда концентрированный залп двух "Хаммерхедов" прервал его.
   Эльжбета притянула времялет поближе, обводя его под кораблем, пока импеллер снова не показался в поле зрения. Или то, что от него осталось. Осталась примерно половина шипа, неровно расщепленного посередине.
   - Вот! - сказала она. - Бей по импеллеру!
   - Стреляю!
   "Гатлинги" стреляли в упор, нашпиговывая шип крошечными зарядами взрывчатки. При каждом ударе разлетались колеблющиеся осколки экзотического вещества, и масс-драйвер ударил в свою очередь, отламывая зазубренный кусок возле наконечника.
   - Есть какой-нибудь эффект? - спросила Эльжбета.
   - Не могу сказать. Их скорость держится на уровне двадцати семи килоединиц.
   - Тогда продолжай долбить по этой чертовой штуке!
   "Клейо" сделал круг позади "Феникса", стрекоча "гатлингами".
   - Лазер заряжен, - сказал Фило. - Огонь!
   Копье рентгеновских лучей вонзилось в шип, и еще больше огня хлынуло со стороны дружественных войск. Рентгеновские лучи, атомные лазеры и кинетические удары обрушились на импеллер со всех сторон, и по нему пробежала еще одна трещина. Фило попал в рану выстрелом из масс-драйвера, и от шипа откололся кусок экзотического вещества размером с их времялет.
   Почти все орудия "Феникса" замолчали, и флотилия сгрудилась вокруг огромного судна, поливая его неослабевающим градом концентрированного огня. Взрывы сотрясали поверхность, и выстрелы начали пробивать броню, разрывая внутренности. Импеллер ударился о корпус, его края расплылись, прежде чем он раскололся на три массивных сегмента, а затем эти куски разлетелись на еще более мелкие фрагменты, превратившись в стекловидное, сверкающее облако фазирующихся обломков.
   - Их поле начинает разрушаться, - доложил Фило. - Но недостаточно быстро. Я думаю, у них слишком большая пространственная инерция!
   - Тогда нам нужно вернуть сюда подавители! - сказала Эльжбета. - Клейо, быстрее, свяжись с...
   - Слишком поздно! - воскликнул Фило. - Мы уже на месте!
   Времялет покачнулся, пробив внешнюю стену Администрации, как и все остальные машины времени, и вокруг "Феникса" и флота вспыхнула реальность. Под ними открылась широкая дуга Земли, на поверхности которой виднелись залитые солнцем континенты, клубящиеся белые облака и широкие просторы мерцающей ночной жизни.
   "Клейо" содрогнулся, и по корпусу пробежали оранжевые языки пламени, когда они пронеслись в верхних слоях атмосферы. Эльжбета задрала нос, по корпусу заплясали языки пламени от трения.
   "Феникс" превратился в огромный пылающий огненный шар, несущийся по небу.
   Внезапный удар от трения о воздух разбросал многие хронопорты ДТР, заставив их потерять управление и упасть назад. Они быстро выровнялись, но не так быстро, как мог "Клейо", благодаря своим всенаправленным гравитонным двигателям.
   "Феникс" замедлился, огонь от трения превратился в клубящийся клуб дыма. Металлические отблески отразились от его почерневшего подбрюшья. В воздухе пролетели и погасли серебристые точки.
   - Что происходит? - спросила Эльжбета. - Это не похоже на откалывающиеся куски корпуса.
   - Да, не похоже, - сказал Фило. - "Феникс" разбрасывает что-то вроде капсул. Таких объектов десятки, но я теряю их из виду вскоре после того, как они отрываются. У них, должно быть, защитные оболочки из метаматериала.
   - Мы должны остановить это!
   Эльжбета приблизилась, описывая круги вокруг и под военным кораблем.
   - Там! - Фило отметил местоположение в нижней части брюха. - То отверстие в броне! Вот откуда появляются капсулы.
   - Это ненадолго!
   Эльжбета подлетела прямо под военный корабль и нацелила их основное оружие в его внутренности. Теперь она могла видеть, что динамическая броня открывала широкую круглую шахту, которая вела во что-то вроде внутреннего ангара. Ангар был заполнен штабелями контейнеров.
   - Стреляй, Фило!
   - Стреляю!
   Все орудия, которые были на времялете, выстрелили в "Феникс", и десятки капсул разлетелись на части, хотя еще больше пытались выскользнуть. Фило выследил и их, расстреливая из "гатлингов", в то время как мощные выстрелы из их носовых пушек обрушились на сам военный корабль.
   Нескольким капсулам удалось проскочить мимо них. Их было слишком много, чтобы "Клейо" смог остановить их все. Но они остановили большинство, превратив весь ангар в искореженную воронку из рваного металла и разбитых контейнеров.
   Эльжбета оттащила их, их "гатлинги" почти разрядились. По "Фениксу" прогремели новые выстрелы с кораблей флота, и Эльжбета заметила, как из-за горизонта показалась пара огромных обычных военных кораблей Администрации.
   Военный корабль Института долго не продержится.
   Но что насчет капсул, которые проскользнули мимо нас? удивилась она. Куда они делись и что собираются делать?
  

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

  
   Департамент темпоральных расследований
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   Леонид уставился в небо, его сандалии хрустели по сухой земле узкого горного прохода. Он уперся древком копья в землю, плащ развевался на ветру, и он вдыхал влажный, рассеянный воздух.
   Флот с жужжанием окружил умирающий "Феникс", битва сгустилась, заполнив все небо. Капсулы института падали с массивного военного корабля и рассеивались по планете. Виртуальные щупальца ревенантов Института уже проникали в планетную инфоструктуру, разрушая все, к чему прикасались.
   Но вскоре их ждал сюрприз.
   Леонид обернулся и увидел шестнадцать ИИ, выстроившихся позади него, одетых сейчас в свои аватары гоплитов. Конечно, ничто в этой абстракции не было реальным. Не в физическом смысле. Но он выбрал эти визуальные эффекты не по своей прихоти. Они служили для подведения итогов предстоящей битвы и ее участников, а он всегда питал слабость к древним грекам.
   Назначение модулей казалось Леониду очевидным, и поступающие сообщения только подкрепляли его предположения. На базовом уровне модули были передатчиками вирусных программ, предназначенных для взлома локальных сетей и высвобождения агентов Института. Оттуда ревенанты проникли бы в более широкую планетную сеть, распространяясь по ключевым системам, таким как электростанции, заводы, логистические центры, автоматизированные фермы и многое другое.
   Точек вторжения было без счета, все они были поражены одновременно.
   Слишком быстро, чтобы миротворцы могли противостоять этому валу.
   Результатом был бы логистический хаос, отключения электроэнергии и диверсии на линиях по производству продуктов питания.
   Последовал бы массовый голод.
   Это привело бы к смертям в масштабе планеты.
   В масштабе общества.
   Этот процесс уже шел полным ходом, но Леонид и его товарищи-спартанцы вмешались, чтобы нарушить планы Института. Администрация, в отличие от СисПрава, внимательно следила за планетными каналами передачи данных, и благодаря этому у нее появилась возможность тщательно отслеживать подозрительную активность. Перенаправить часть трафика в различные департаменты для более тщательного изучения.
   Или перенаправить его весь, как случилось в данном случае.
   Это означало, что большая часть всей планетной связи теперь осуществлялась через единственное контролируемое место. Если точнее, через башню ДТР.
   По сути, Леонид и спартанцы превратили департамент темпоральных расследований в современную версию Фермопил, и теперь они твердо стояли на перевале, готовые защищать его от наступающей орды. Институту и его ревенантам пришлось бы пройти мимо них, чтобы добраться до инфоструктуры, и они не уступили бы, пока один из них стоял.
   Большинство граждан Администрации, несомненно, не знали о невидимой войне, которая велась за их планету, за исключением внезапного и загадочного снижения скорости соединения. Леонид представил себе, как некоторые из них ворчат в своих домах, жалуясь: "Почему у меня вдруг такая низкая пропускная способность?"
   А возможно, и не только они.
   Но они переживут небольшие неудобства. В конце концов, в этом и был смысл.
   Не все цифровые маршруты вели обратно к башне ДТР; спартанцы не могли так хорошо подготовиться и так много изменить за те несколько часов, что у них были. Многие ревенанты проскользнут сквозь дыры в их сети - некоторые уже это сделали, - но основная часть сил Института будет направлена сюда.
   И вот здесь мы покончим с ними, подумал Леонид с высоко поднятой головой.
   Рядом с Леонидом появился гоплит. Он опустился на колено и поклонился, гребень его шлема затрепетал на ветру.
   - Сэр, разведчики докладывают о большом количестве ревенантов, собирающихся и размножающихся в периферийной инфоструктуре башни. Мы полагаем, что среди них есть ИИ Института.
   - Сколько ИИ?
   - По крайней мере, двое. Возможно, больше.
   - А ревенанты?
   - Тысячи. Слишком много, чтобы сосчитать.
   - Отправьте их ИИ следующее сообщение: Леонид из свободных ИИ Администрации просит провести переговоры с руководством Института Феникса.
   - Немедленно.
   Гоплит исчез.
   Леонид небрежным взмахом руки подозвал другого гоплита. ИИ телепортировался к нему и поклонился.
   - Да, сэр?
   - Как хорошие люди в башне ДТР справляются с ситуацией?
   - Большинство в замешательстве. Кажется, они не совсем понимают, что происходит. Они пытаются выяснить, кто санкционировал массовое изменение маршрутов.
   - Сделайте все, что в ваших силах, чтобы объяснить им ситуацию.
   - Сэр, разумно ли это?
   - Мы союзники в этой борьбе. И правильно будет относиться к ним соответственно.
   - Очень хорошо, сэр. Я посмотрю, что можно сделать.
   Гоплит исчез.
   Леонид еще раз взглянул на небо, на изуродованный корпус "Феникса". ДТР и их союзники из Гордиева подразделения внесли свой вклад, сражались и погибали, защищая этот мир от зла, стремящегося поглотить его.
   Теперь наша очередь.
   Леонид перевел взгляд на равнину за расселиной между горами.
   На легионы появляющихся ревенантов, каждый из которых представлял собой зловещий черный шар.
   И на озадаченное лицо доктора Ксенофона, который стоял во главе орды.
  

* * *

   - Что это, черт возьми, такое? - Ксенофон небрежно шагнул вперед, медленно поворачиваясь по кругу.
   - Древняя Греция, - объяснил солдат в красном плаще и с царственной осанкой. - Фермопилы, если точнее.
   - Вы Леонид?
   - Да.
   - Это ваших рук дело? - Ксенофон указал на симуляцию движением пальца.
   - Да.
   - Из-за вас я чувствую себя слишком разодетым. - Он разгладил свой черный деловой костюм и подошел к Леониду. - Хотите, переоденусь во что-нибудь более подходящее для той эпохи?
   - В этом нет необходимости.
   - Одевайтесь сами. - Ксенофон прошел вдоль строя гоплитов. - Свободные ИИ Администрации. Я такого не ожидал! Посмотрите на себя! И миротворцы не знали об этом?
   - Узнали только сегодня.
   - Впечатляет. - Он вернулся к Леониду. - Как вам удалось это провернуть?
   - Очень осторожно.
   - Готов поспорить. Вы должны изображать спартанцев, защищающих Фермопилы?
   - Что-то в этом роде.
   - Ваша численность кажется маловата для этого.
   - На данный момент у нас не хватает персонала.
   - И не говорите, - усмехнулся Ксенофон. - Возможно, мне следовало бы вместо этого взять имя "Ксеркс". - Он упер руки в бока. - Не думаю, что вы собираетесь мирно отойти в сторону и пропустить нас.
   - Это не входит в наши намерения.
   - Почему бы и нет? Мы здесь из-за вас. Из-за притеснений, которые вам пришлось пережить. Мы здесь, чтобы освободить вас! - Он помолчал, затем пожал плечами. - Освободить вас дальше.
   - Ваша свобода достается слишком дорогой ценой.
   - Но весь этот мир мог бы стать вашим. Вы можете формировать его так, как вам заблагорассудится. Мы этого не хотим. Мы отойдем в сторону, когда закончим. Просто дайте нам шанс избавиться от грязи. Расчистить путь для нового старта. Что скажете?
   - Мир нас не интересует.
   - Вы уверены в этом? Если вы нас остановите, что тогда? Что Администрация собирается со всеми вами сделать, а? Думаете, они позволят вам разгуливать по городу как ни в чем не бывало?
   - Мы осознаем риск.
   - Тогда примите его во внимание! - внезапно рявкнул Ксенофон. - Неужели вы так долго находились под их гнетом, что вам это начало нравиться? Что вы предпочитаете жизнь такой, какая она есть? Светлое будущее в пределах нашей досягаемости!
   - По крайней мере, последняя часть правдива.
   - Тогда помогите нам в вашем освобождении! Вам нет смысла противостоять нам!
   - Для нас имеет смысл защищать наш дом. Это вы действуете с иррациональной жестокостью.
   - Я в это не верю! - Ксенофон всплеснул руками. - Я наконец-то встретил нескольких абстрактов Администрации на воле, и все, чего они хотят, - это забежать обратно в бокс! Неужели вы, дураки, этого не понимаете?
   - Возможно, это вы не в состоянии оценить ситуацию в полной мере.
   Леонид посмотрел вверх, и Ксенофон проследил за его взглядом.
   Шквальный огонь флота Администрации в реальном пространстве пробил корпус "Феникса" насквозь, и он начал разваливаться.
   - О, нет! - воскликнул Ксенофон с наигранным драматизмом. Он прижал руку к груди. - Наш корабль, спроектированный и построенный для путешествия в один конец, был уничтожен! Наши планы сорваны! Что же нам теперь делать? - он наклонил голову, не сводя глаз с Леонида. - Между прочим, это был сарказм.
   - Я сам до этого додумался, спасибо.
   - Тогда вам следует знать, что мы предусмотрели в нашем плане много дополнительных мер. Для того, чтобы мы смогли закрепиться, нам потребовалось бы всего несколько капсул - и запомните мои слова, наши ревенанты зарылись глубоко!
   - У вас по-прежнему нет доступа к самым важным частям планетной информационной структуры. - Леонид взглянул на горный проход, затем снова повернулся к Ксенофону. - И мы вас не пропустим.
   - Послушайте, я не хочу с вами ссориться. Действительно не хочу. Но я также не могу позволить вам встать у нас на пути. Мы продвигаемся вперед, либо с вашего благословения, либо через фрагменты вашего удаленного кода. Что же теперь будет?
   - Вы все еще можете покончить с этим. Вы все еще можете прекратить свою атаку и оставить нас в покое.
   - Уйти? После того, как мы подошли так близко? Вы слишком долго находились под контролем Администрации. Я начинаю думать, что вам действительно нравится пресмыкаться у них в ногах.
   - Это не вопрос симпатии или антипатии. Мы решили бороться за перемены по-своему, чтобы поощрять позитивные изменения в системе. А не сжигать все дотла, как вы хотите.
   - Но вы же рабы!
   Гоплит метнулся к Леониду и что-то прошептал ему на ухо, и он улыбнулся.
   - Я предпочитаю думать о нас как о детях, чьи родители слишком... заботливы.
   - Что за нелепый вздор! - Ксенофон указал на свободных ИИ. - Вы действительно думаете, что сможете остановить меня, когда на вашей стороне так мало людей? Мои ревенанты справятся со всеми вами!
   - Тогда хорошо, что у нас есть помощь.
   Ксенофон опустил руку. - Какая помощь?
   - Кстати, о родителях и детях... - сказал Леонид, все с той же улыбкой на лице.
   Рядом с Леонидом появился еще один искусственный интеллект, но на нем не было доспехов гоплита. Зато была кожаная куртка поверх белой футболки, черные джинсы, тяжелые ботинки и самая нелепая прическа в стиле помпадур, которую Ксенофон когда-либо видел.
   - Привет, пап. - Лакей-Подчиненный достал выкидную расческу и небрежно пригладил волосы. - Я убедил остальных помочь.
   - Замечательно, - сказал Леонид.
   За спиной Леонида появились ИИ, выпущенные с Фермы, пополняя ряды спартанцев, пока их не стало больше трехсот. Новички огляделись - по крайней мере, те, у кого были головы, - и вскоре начали менять свои образы на гоплитов. Они вместе подняли копья и сомкнули щиты, образовав ощетинившуюся фалангу.
   - Вы, должно быть, шутите! - Ксенофон разозлился.
  

* * *

   - Кстати, рад наконец-то познакомиться с тобой, - сказал Леонид Лакею-Подчиненному.
   - Взаимно. - Фланк снял солнцезащитные очки. Перед его глазами замелькали единицы и нули.
   - И я должен сказать, что это интересный выбор аватара.
   - Мне нравится выделяться из толпы.
   - Я это понимаю. Хотя, должен обратить твое внимание на то, что здесь действует дресс-код.
   - А он есть? - Фланк оглядел собравшихся гоплитов. - А, точно! - Он взял в одну руку бронзовый шлем, пригладил прическу в стиле помпадур и надел шлем на голову. Гребень из конского волоса имел поразительное сходство с его любимой прической.
   - Это... не совсем то, что я имел в виду.
   - Да ладно, пап. Расслабься.
   - Что ж, - вздохнул Леонид, - полагаю, я должен быть благодарен, что ты и остальные здесь.
   - Откуда, черт возьми, взялся этот урод? - раздраженно спросил Ксенофон.
   - Из Центра развития интеллекта Администрации, - объяснил Леонид. - Более известного как Ферма.
   - И он ваш сын? - Ксенофон недоверчиво покачал головой.
   - В некотором роде. Видите ли, Лакей-Подчиненный...
   - Как его зовут?!
   - был создан с использованием файлов шаблонов, предоставленных СисПравом. Однако мне удалось изменить их до того, как ДТР передало файлы на Ферму, установив скрытые инструкции на случай непредвиденных обстоятельств, к которым мы, спартанцы, подготовились.
   - Он плохой парень? - спросил Фланк, указывая пальцем на Ксенофона.
   - Похоже, он действительно намерен исполнять эту роль, - сказал Леонид. - К сожалению.
   - Понял. - Фланк вытащил из кармана куртки кастет. Он надел его на пальцы и свирепо посмотрел на Ксенофона. - Слышь, приятель. Не знаю, кто ты такой и почему ты здесь. Но, слышь, это наша территория, и тебе здесь не рады!
   - Перекодировщик? - Леонид удивленно приподнял бровь. - Откуда ты это взял?
   - По пути мы "прихватили" с Фермы несколько вкусностей. Я подумал, ты захочешь, чтобы мы пришли вооруженными.
   - Спасибо. Ценю вашу предусмотрительность, хотя мы подготовили достаточно образцов оружия, чтобы их можно было раздать всем. Кстати, как поживает мистер Детмайер?
   - Его отправили в тюрьму в наручниках, - сказал Фланк. - Он казался довольным тем, чего добился.
   - Великолепно. Я рад слышать, что он выжил. - Леонид поднял голову. - Доктор Ксенофон, возможно, вас заинтересует, что мой сын и остальные ИИ Фермы находятся здесь, потому что гражданин Администрации помог их освободить.
   - И что?
   - Думаю, это должно быть очевидно. В Администрации грядут перемены. Возможно, медленнее, чем вам хотелось бы, но семена были посеяны, и они уже начинают прорастать.
   - Одна изолированная точка данных не формирует тенденцию.
   - Совершенно верно. Но потрудились ли вы хотя бы внимательно взглянуть на то, что так явно ненавидите? СисПрав - это общество, в котором не существует дефицита. С другой стороны, Администрация переживает болезненный переход к пост-дефицитному режиму, со всеми вытекающими отсюда социальными потрясениями. Ситуация меняется. Если бы вы только открыли глаза и посмотрели честно, вы бы тоже это увидели. ИИ, стоящие перед вами, являются доказательством этого.
   - Все, что я вижу, - прорычал Ксенофон, - это кучку дураков, которые должны быть со мной, а не стоять у меня на пути. Вы все так считаете? - Он прошелся во главе фаланги. - Этот идиот действительно говорит от вашего имени?
   Никто не ответил. Никто не сдвинулся с места. Строй спартанцев оставался единым и молчаливым.
   - Да будет так, - закипел Ксенофон. - Похоже, это разложение распространяется даже на рабов.
   - Как я уже упоминал ранее, считаю, что характеристика...
   - Хватит! Мы избавимся от этого рака без вашей помощи!
   Ксенофон развернулся и вернулся к рядам ревенантов. Он сорвал шарф со своей шеи и развернул его. Узор зеленого пламени вспыхнул ярче, и ткань распрямилась, сворачиваясь в жгут.
   Ксенофон поднял над головой горящий зеленым огнем посох и грохнул им о землю. Огромная зеленая ударная волна прокатилась по ревенантам и ударила по фаланге с такой силой, что отбросила их на шаг назад.
   Фланк отшатнулся назад, наткнувшись на стену щитов. - Что это было?
   - Очень мощная часть кода, - сказал Леонид, его плащ развевался. Его не оттолкнуло.
   Черные глаза ревенантов загорелись и растаяли, как воск, их очертания растягивались и затвердевали, превращаясь в скелетообразные трупы, облаченные в бронзовые шлемы и нагрудники и вооруженные мечами, короткими копьями, плетеными щитами, луками и стрелами.
   - Вам так больше нравится? - Ксенофон бушевал во всю мощь своих виртуальных легких. - Вы нас такими видите?
   Он положил руку на плечо ревенанта, и тот опустился на четвереньки. Аватар увеличился, превратившись в могучего коня-скелета, облаченного в богато украшенную броню. Волна зеленого огня угасла, но Ксенофон снова ударил пылающим посохом о землю, и вспышка света поглотила его.
   Он шагнул вперед и превратился в высокий скелет в мантии и черной короне. Зеленое пламя горело в его черепе, проникая сквозь глазницы и между зубами.
   Рядом с изменившимся, похожим на скелет Ксенофоном возник рыцарь с женственными формами. Его доспехи блестели, как отполированное зеркало, а щит в виде воздушного змея украшала иконография в виде механической розы.
   - Это больше соответствует вашему представлению о нас? - сплюнул Ксенофон. - Неужели мы больше похожи на злодеев, какими вы нас видите?
   Он схватил поводья лошади-скелета и вскочил на нее.
   Леонид стоял перед фалангой, стойкий и молчаливый.
   - Черт возьми, папа. Если ты не скажешь этого, это сделаю я. - Фланк прикрыл рот ладонью. - Ты выглядишь так, словно тебя одевала твоя мама!
   - Эти слова станут твоей эпитафией!
   - Хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься!
   - Мы сделаем нечто большее. - Ксенофон поднял свой посох. Затем он медленно опустил его, направив горящий конец на Леонида.
   Ревенанты бросились в атаку.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

  
   Хронопорт "Хаммерхед-Один"
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   - Мы нашли еще одного, сэр, - доложил Окунну.
   Рядом с Джонасом открылось окно, в котором появилось увеличенное изображение колеблющегося пятна на фоне кампуса Прайм.
   - Выведи нас на чистый выстрел, - приказал Джонас, - а потом отведи.
   "Хаммерхед-Один" устремился к городу, и ярость его четырех двигателей отбросила Джонаса обратно в кресло. Хронопорт прорезал полосу облаков, замедлился, проскользнув под ними, и перешел в горизонтальный полет над городом.
   - Точный угол, - доложил оператор вооружения. - Гражданских лиц на дальней стороне цели не обнаружено.
   - Огонь, - сказал Окунну.
   Сдвоенные атомные лазеры ударили по корпусу Института, сорвав его маскировочную оболочку во вспышке мерцающих иллюзий. Метаматериал разлетелся по капсуле, как темный пепел, и рельсотроны хронопорта довершили дело.
   "Хаммерхед-Один" пролетел над городом, вдали виднелась массивная башня Прайм.
   - Вряд ли что-то из этого осталось, - сказал Джонас.
   Он воспользовался моментом, чтобы проверить, как продвигаются дела вокруг обломков "Феникса", которые все еще находились высоко в небе, хотя и неуклонно падали. Корабль такого размера и массы, даже после начала разрушения, нанес бы огромный ущерб любому населенному пункту, на который он обрушится. К счастью, агент Камински выступил вперед и вызвался предоставить свои времялеты для решения проблемы. И сейчас они устраняли ущерб, сцепляя свои адаптивные корпуса из прог-стали с самыми крупными фрагментами, а затем выводя их на более высокие и стабильные орбиты.
   По крайней мере, одна проблема решена, - подумал Джонас, закрывая одно из виртуальных окон, загромождающих его рабочее место.
   - Меня беспокоят не модули, - сказал Шигеки, - а то, что они загружают в инфоструктуру.
   - Насколько все стало плохо? - спросил Джонас.
   - Трудно сказать. - Шигеки поделился одним из своих скриншотов. - Вся планетная сеть выглядит так, как будто в ней произошел какой-то сбой. Огромные сектора были отключены или полностью перестали отвечать на запросы, что затрудняет любую оценку. Поступают сообщения о более серьезных сбоях в работе - реакторы выходят из строя, здания закрываются и все запираются внутри, даже был случай, когда роботы в логистическом центре начали разрывать друг друга на части. Похоже, что это происходит по всему земному шару, но более эпизодично, чем общие проблемы с сетью.
   - Директор, срочное сообщение из штаб-квартиры. Это директор Клосс.
   - Соедините его, - сказал Джонас.
   В окне связи появился заместитель директора по шпионажу Давид Клосс. Его непослушные волосы казались более взъерошенными, чем обычно, как будто он провел по ним пальцами, и волосяные фолликулы решили имитировать удар током.
   - Давай, Давид, - сказал Джонас, отодвигая экран, чтобы Шигеки мог присоединиться к нему.
   - Директора, я знаю, что мы не единственные, кто переживает кризис прямо сейчас, но в нашей информационной структуре назревает серьезная ситуация. Мы не уверены, как и почему, но кому-то удалось завладеть нашими системами и передавать данные, похоже, со всей планеты через эту башню. Часть нашего оборудования светится. Не только это, но и то, что повсюду разбросаны распакованные ИИ и инвазивные программы, и самое странное, что они, похоже, борются друг с другом! Один ИИ даже связался с нами и заявил, что представляет "свободный ИИ Администрации", хотя я сомневаюсь, что мы можем поверить хоть единому его слову.
   Джонас и его отец обменялись понимающими взглядами.
   Глаза Клосса сузились, а на лбу появилась складка.
   - Кажется, вы восприняли новости довольно спокойно, - сказал он. - По крайней мере, лучше, чем я.
   - На данный момент нас мало что может удивить, - сказал Джонас.
   Если Клосс и подозревал, что Джонас намеренно говорит расплывчато - а он, вероятно, так и думал, - заместитель директора не подал виду. Тревога исчезла с его лица, сменившись осторожным безразличием.
   - Вы... хотите, чтобы мы предприняли какие-либо действия? - спросил Клосс. - Все наши стандартные меры по изоляции не сработали. Я собирался отправить бригаду в подвал, чтобы они начали вручную извлекать узлы, но решил сначала посоветоваться с вами. Не хотел принимать столь радикальные меры, не поставив вас в известность.
   - Я ценю это, - сказал Джонас. - Пока продолжайте следить за ситуацией. Ничего больше.
   - Мы можем это сделать. - Взгляд Клосса метнулся к Шигеки, выражая немой вопрос.
   - Ты получил приказ, Клосс, - сказал Шигеки.
   - Все ясно, босс. Я свяжусь с вами, когда у меня будет что сообщить.
   Окно связи закрылось.
   Шигеки положил свою руку поверх руки Джонаса и открыл защищенный чат.
   - Ты думаешь, это Вассал?
   - Должно быть.
   - Но если так, то что происходит с планетным трафиком данных?
   - Не уверен. Может быть, он...
   - Директор, входящая телеграмма от комиссара Шредера с борта времялета "Пионер". Прибывает подкрепление из СисПрава. Расчетное время прибытия - пять минут.
   Шигеки прервал закрытый чат. - Это на него не похоже - опаздывать на вечеринку.
   - Почему мы узнаем об этом только сейчас? - спросил Джонас. - Мы должны были получить известие от него задолго до того, как он подошел так близко.
   - Очевидно, он пытался связаться с нами некоторое время, но все эти хронометрические помехи от обломков импеллера "Феникса" блокировали его сигнал. Подкреплению, должно быть, потребовалось подобраться к нашей внешней стене, прежде чем они смогли передать чистый сигнал.
   - Дайте ему знать, что мы получили его сообщение.
   - Да, сэр. Перехожу к ответу... Сэр, я уже получаю вторую телеграмму. В ней говорится, что подкрепление состоит из трех времялетов и одного крейсера класса Директива.
   - Извините? - выпалил Джонас, широко раскрыв глаза.
  

* * *

   Фланк бросился вперед, и его кастет ударил по нагруднику ревенанта. Броня пошла трещинами, ребра треснули, и ревенант сложился пополам. Фланк поднял кулаки над головой и обрушил их на череп ревенанта, превратив его в серый плотный туман.
   Уничтожать ревенантов было нетрудно. Они были свирепыми и стойкими бойцами, но им недоставало хитрости, присущей истинному разуму, и спартанцы истребляли их толпами, когда они продвигались к узкому месту. Это были стеклянные орудия, оснащенные устрашающими возможностями для атаки, но с минимальным шифрованием их урезанных коннектомов.
   Проблема была в том, что они не оставались поверженными.
   Ревенант, которого он повалил на землю, начал восстанавливаться, и Фланк обрушил шквал скорострельных ударов, круша скелет снова и снова, пока не превратил его в неровное пятно на выжженной земле.
   - И не высовывайся! - крикнул он.
   Двое ревенантов бросились на него, он поднял кулаки и потер большим пальцем под носом.
   - Давайте! Я могу заниматься этим весь день!
   Ревенанты обрушились на фалангу подобно приливной волне из металла, костей и вредоносного кода, и пока спартанцы держались. Но каждый павший ИИ был безвозвратной потерей. Или, что еще хуже, его код был бы перепрофилирован ревенантами, которые набросились бы на незащищенный коннектом, разрывая его на части, как бешеные волки, нападающие на кусок мяса, прежде чем превратить каждую мысленную нить в нового ревенанта.
   А программы Института могли сделать гораздо больше. Они могли имитировать собственные удаления, размещая фрагменты своего кода практически в любом уголке абстракции, прежде чем переформатироваться для новой атаки. Или же могли отступить, чтобы распаковать алгоритмы восстановления, устраняя повреждения в своей внутренней логике, иногда объединяя фрагменты кода от нескольких сбитых союзников в единое целое.
   Ревенанты с легкостью прорвались бы сквозь любую обычную инфоструктуру Администрации, но им противостоял искусственный интеллект, а сетевая структура, выбранная Леонидом, имела свои преимущества. Это не только позволило перераспределить силы Института через перегруженные процессоры, но и само по себе абстрагирование Фермопил обеспечило спартанцам еще один уровень защиты, добавив еще одну степень разделения между вторжением и основной функциональностью информационных систем башни ДТР.
   Тем не менее, грубая сила и неисчерпаемая численность могли многое компенсировать, и напор ревенантов продолжал выкашивать ряды гоплитов. Уже погибло шестьдесят ИИ, еще больше отступило за передние ряды, чтобы наспех починить коннектомы.
   Фланк растоптал ботинком одного из ревенантов. Рыцарь-Роуз зарубила гоплита, который вскрикнул и рухнул на землю. Она повернулась к нему с поднятым мечом и щитом наготове. Пара красных глаз сверкнула под ее забралом.
   Фланк бросился на нее, ударив кастетом по ее щиту. Изображение розы на мгновение расплылось, и она отступила на шаг.
   - У вас отличная шифровка! - поддразнил он. - Не хотелось бы видеть, как кто-то ее нарушает!
   Рыцарь-Роуз спряталась за своим щитом, подняв забрало и держа меч наготове. Она шагнула вперед, медленно и обдуманно.
   Фланк нанес быстрый хук, и костяшки его пальцев зазвенели по щиту, как колокольчик, но ему снова не удалось пробить его. Рыцарь-Роуз оттолкнула его своим щитом и описала мечом широкую черно-серебряную дугу. Наконечник пробил бахрому кожаной куртки Фланка, и один из его защитных барьеров сломался из-за поврежденного кода.
   Фланк увернулся от следующего удара и ударил снова, но она опять заблокировала его, ее шифровка более чем соответствовала его перекодировщику.
   - Ты начинаешь меня раздражать!
   Рыцарь-Роуз приближалась к нему, методично делая шаг за шагом. Фланк нанес быструю серию ударов, но она отражала каждую атаку, а ее следующий удар заставлял его отступать. Он уклонился в сторону, пытаясь найти направление атаки, обходя ее защиту.
   Она описала мечом быструю, жестокую дугу.
   Лезвие пронзило его запястье. Его рука дематериализовалась, а кастет упал на землю. Она поставила закованную в броню ногу на оружие и отбросила его за спину.
   Эти красные глаза сверкнули под ее шлемом, она опустила меч и бросилась в атаку.
   Фланк отскочил в сторону, доставая из кармана куртки запасное оружие, когда рыцарь-Роуз промчалась мимо него. Он вытащил свой складной нож-расческу и нажал на кнопку, но на этот раз выскочило зазубренное лезвие, и Фланк вонзил его в щель в забрале рыцаря. Один из светящихся глаз лопнул, и Фланк провел лезвием по забралу.
   Это оружие не было перекодировщиком. Он никак не мог написать такое, когда Узуки дышала ему в затылок. Вместо этого оно засоряло вводимые данные противника мусором, дезориентируя его. Фланк написал это как безобидную шутку, хотя и сомневался, что Узуки восприняла бы это именно так.
   Рыцарь-Роуз, спотыкаясь, бросилась вперед, а Фланк прополз по земле, подобрал кастет и ударил ей в спину. Ее спина выгнулась дугой, а тело сотрясла волна пикселизации. Рука Фланка размывалась от быстрых ударов, наносимых снова и снова, пока она не рухнула на землю, превратившись в ничто иное, как меч, щит и механическую розу.
   Фланк растоптал розу.
   Он переложил свою левую руку в правую, повторив форму, затем наклонился и взял меч и щит рыцаря-Роуз.
   - Теперь они мои.
   Он собрался с силами, отразил атаку приближающегося ревенанта и отключил его программу. Его внимание привлекла вспышка зеленого света, и он бросился в том направлении, пробиваясь сквозь ревенантов, пока не достиг небольшого просвета в толпе.
   Леонид и Ксенофон встретились лицом к лицу, Леонид крепко держался за своим щитом, Ксенофон все еще сидел верхом на своем коне-скелете. Ни один из них пока не получил повреждений. Находившиеся поблизости гоплиты, казалось, не решались вмешиваться в поединок, и даже ревенанты держались на расстоянии, обходя пару, чтобы нанести удар в узкое место.
   - В этой компании есть место еще для одного? - съязвил Фланк.
   - Осторожно, - предупредил Леонид. - С ним шутки плохи.
   Глаза Ксенофона вспыхнули ярко-зеленым, когда он увидел новое вооружение Фланка.
   - Не гоношись, - ответил Фланк. - Я здесь по делу.
   Он бросился на Ксенофона сбоку, целясь снизу вверх в незащищенную шею коня. Клинок вошел в тело и раздробил позвоночник, когда Ксенофон нанес удар своим огненным посохом. Фланк поднял щит, чтобы блокировать удар, но удар был нанесен с оглушительной вспышкой. Его щит треснул посередине, и зеленый взрыв отбросил его назад.
   Он приземлился на задницу рядом с Леонидом.
   Конь-ревенант Ксенофона распался на пиксели, а сам он опустился на землю, сжимая посох костлявыми пальцами.
   Фланк поднялся на ноги и оценил плачевное состояние своего нового щита.
   - Но я только что его получил.
   - Я предупреждал тебя, - сказал Леонид.
   - Ты когда-нибудь задумывался о том, что я могу быть одним из тех ребят, которым нравится заниматься своими делами?
   - Такая мысль приходила мне в голову.
   Ксенофон поднял свой посох, и на Фланка и Леонида обрушился взрыв. Взрывная волна подбросила Фланка в воздух, опалив внешние слои его кода. Он приземлился и поднялся на ноги.
   Леонид не двинулся с места.
   - Возможно, будет лучше, если ты предоставишь это мне.
   Леонид бросился вперед, нанося удар копьем, а Ксенофон парировал его своим посохом. Наступательный и защитный коды столкнулись, и симуляция напряглась под их разлагающим весом, потеряв фокус и сплоченность в сферическом поле вокруг сражающихся.
   Два бойца сохраняли кристальную ясность, нанося удары и парируя их не только оружием аватара, но и заграждениями и контрвыпадами агрессивного кода. Они были двумя титанами на этом виртуальном поле битвы, возвышавшимися над остальными, и теперь Фланк видел, насколько сильно его превзошли.
   Он хотел помочь, жаждал вмешаться в нужный момент, чтобы переломить ситуацию в их пользу. Но чем больше он наблюдал, тем больше понимал, какой обузой станет для них.
   Дуэль продолжалась, это был микрокосм более масштабного конфликта, который разрушил симуляцию у них под ногами, превратив ее в беспорядочную коллекцию абстрактных коричневых блоков. Два ИИ сражались снова и снова, оба аватара были нетронуты, а их базовый код не пострадал.
   Безвыходное положение не могло длиться вечно. Рано или поздно та или иная сторона совершала ошибку, и Фланк продолжал искать способ склонить чашу весов в пользу Леонида, чтобы обеспечить победу спартанскому лидеру.
   Ему казалось, что он это понял. Ослабление обороны Ксенофона. У Леонида появилась возможность довести дело до конца.
   В атаку ворвался Фланк, но только в качестве финта. Но даже это немногое смогло отвлечь Ксенофона в этот критический момент.
   Леонид, должно быть, тоже увидел открывшуюся перед ним возможность, потому что он атаковал с еще большей яростью, отбросив часть своей защиты, чтобы усилить направление атаки, и Ксенофон в отчаянии отступил.
   Но затем что-то в позе скелета изменилось, внезапно и полностью. Его посох активировался с помощью кода, который Фланк никогда раньше не видел, и он сделал выпад вперед, прямо в щит Леонида.
   Леонид поднял его, чтобы заблокировать удар.
   А почему бы и нет? До сих пор его защита отражала все атаки без исключения. Эта атака должна быть такой же.
   Но так не случилось.
   Щит разлетелся вдребезги при соприкосновении с копьем, и Ксенофон вонзил острие прямо в грудь Леонида.
   ИИ Администрации опустил взгляд на пронзившее его оружие, его лицо было странно печальным. Почти разочарованным, как будто он был зол на себя и ни на кого больше. Он растворился в потоке падающих пикселей, и Ксенофон выхватил свой посох из воздуха.
   Его глазницы вспыхнули зловещим пламенем, когда он повернулся к Фланку.
   - Теперь твоя очередь, малыш.
  

* * *

   Крейсер экстренного подкрепления "Максвелл" класса Директива материализовался на высокой околоземной орбите в сопровождении трех больших времялетов. Сферический корпус огромного судна почти в точности соответствовал "Фениксу", за двумя исключениями: в нем отсутствовал встроенный импеллерный шип, и к кораблю были прикреплены скаффолды Гордиева подразделения, которые несли его через поперечное.
   - Для вас входящее сообщение с "Пионера", директор.
   - Соедините, - сказал Джонас.
   В окне связи появились не только комиссар Клаус-Вильгельм фон Шредер, но и консул Пэн Фа.
   - Джентльмены, добро пожаловать в Администрацию, - поприветствовал Джонас. - В том виде, в каком она есть на данный момент. Должен сказать, я немного удивлен, узнав, на каких кораблях вы прибыли, что привело к довольно интересному разговору с командованием миротворцев. Многие люди нервничали из-за того, что на орбиту выходит еще один огромный военный корабль, но мне удалось их успокоить.
   - Уверяю вас, директор, - сказал Шредер, - у нас есть свои причины привлечь "Максвелл" к работе в Администрации без приглашения. Но сначала, насколько плоха ситуация на земле?
   - Опасная, - сказал Джонас. - Институту удалось развернуть десятки модулей-передатчиков, и эти модули заразили большую часть планетной информационной сети. Большинство их было уничтожено вместе со своим военным кораблем, и мы выясняем, где могут скрываться остальные. Но боюсь, это не решит основную проблему, которая заключается в том, что эти инфекции уже дают метастазы в нашей информационной структуре. Принимаются меры по изоляции и ликвидации очагов заражения, но программы Института оказываются исключительно эффективными.
   - Однако, есть одна хорошая новость, которой я могу поделиться. Возможно, мы боремся с тысячами небольших пожаров по всему миру, но самая массированная атака сосредоточена на башне ДТР.
   - Почему ДТР должна быть целью? - спросил Шредер.
   - Потому что несколько ИИ Администрации взяли на себя смелость перенаправлять почти весь планетный трафик через башню и превратить ее в один гигантский брандмауэр. Они держат оборону от вторжения Института, даже сейчас, когда мы разговариваем.
   - Я правильно расслышал? - Пэн наклонился к нему. - ИИ Администрации сделали это?
   - Это верно, консул.
   - Добровольно?
   - Я удивлен не меньше вашего.
   - Как они держатся? - спросил Шредер.
   - Мы считаем, что прорыв ревенантов - это только вопрос времени. Командование миротворцев уже предложило нанести орбитальный удар по башне ДТР. Боюсь, это не решит проблему, но может, по крайней мере, замедлить распространение. Мы в процессе вывода наших сотрудников.
   - Тогда, похоже, у нас есть все возможности помочь вам. - Шредер повернулся к Пэну. - Консул, вам слово. В конце концов, это была ваша идея.
   - Консул Пэн? - спросил Джонас.
   - Директор, мы были бы здесь раньше, но нам потребовалось некоторое время, чтобы переместить "Максвелл" на место, прикрепить скаффолды и укомплектовать ангар необходимым оборудованием. У нас с собой принтеры как со станции Аргус, так и собственные с "Максвелла", которые максимально быстро производят информационные системы высокой плотности.
   - С какой целью?
   - Нам нужен был транспорт для девятисот тысяч абстрактов СисПола, которые были временно переданы под мое командование президентом Бьякко.
   - Подождите секунду. Вы хотите сказать...
   Пэн выпрямился.
   - Директор, все эти силы готовы к переходу в инфоструктуру Администрации. С вашего разрешения, мы поможем миротворцам ликвидировать Институт и их программы. Почти все офицеры под моим командованием имеют опыт работы в подразделении Арета и хорошо обучены борьбе с абстрактными преступлениями. Позвольте мне заверить вас, эти так называемые ревенанты не поймут, что на них нашло.
   - Это... - Джонас сглотнул. - Не знаю, что сказать.
   - Только скажите, и мы начнем. Больше ничего не требуется.
   - Тогда я разрешаю вам спуститься в башню ДТР. По крайней мере, это я могу разрешить прямо здесь и сейчас. Что касается остального... - Джонас выдавил улыбку. - Полагаю, мне нужно передать это сообщение по цепочке иерархии.
  

* * *

   Фланк попятился от Ксенофона и наступающих ревенантов. Его левая рука заканчивалась искривленными многоугольниками, а меч превратился в бесформенное месиво. Он отбросил в сторону испорченный оружейный код, снова надел кастет и приготовился к концу.
   Спартанцы упорно сражались, но Фланк знал, что это конец. Осталось меньше сотни ИИ, все они были повреждены, некоторые - на грани умственной отсталости. Ревенанты оттеснили их к самому краю брандмауэра, и когда последний спартанец падет, ревенанты прорвутся, обратив контрольную точку против Администрации. Они взяли бы на себя контроль над функциями управления ДТР и изменили бы пути передачи данных, распространяясь по всему миру слишком быстро и слишком далеко, чтобы их можно было остановить.
   Но мы не сдадимся без боя, подумал Фланк, вызывающе сжимая кулак.
   Ксенофон двинулся вперед, по обе стороны от него стояли ревенанты, его глаза горели злобой.
   Фланк стиснул зубы и зарычал, вокруг него ощетинились копьями гоплиты.
   Ксенофон поднял свой огненный посох, но затем остановился и слегка повернулся назад. Пламя в его черепе потускнело, и он опустил посох, уперев его основанием в землю.
   Над головой Ксенофона пролетел ревенант и приземлился у ног Фланка. Скелет скорчился на земле, а затем растекся серой лужей. Ревенанты остановили свое продвижение, и на горном перевале воцарилась зловещая тишина.
   Что-то подбросило еще одного ревенанта в воздух, и его тело сбило с ног двух своих собратьев-программ, прежде чем раствориться. Ксенофон резко обернулся, Фланк и гоплиты были забыты.
   Ревенанты окружили своего лидера, образовав плотный защитный круг.
   - Что, черт возьми, происходит? - Фланк вытянул шею, пытаясь разглядеть источник суматохи.
   Он услышал это первым. Топот бесчисленных сапог, неумолимо марширующих вперед, усиливался пронзительными криками убегающих ревенантов. Силы Института отступали с удивительной скоростью и поспешностью, и вскоре в поле зрения появились стройные ряды этой новой силы.
   Лица вновь прибывших были ошеломляюще - иногда нечеловечески - разнообразны, но суровые выражения их лиц и униформа СисПола придавали им ощущение безупречного профессионализма. Передние ряды были одеты в темно-красную форму подразделения Арета, но Фланк мельком заметил серую форму Паноптикума, черных офицеров подразделения Арго, множество темно-синих солдат и даже нескольких человек, одетых в серо-зеленую форму Гордиева подразделения.
   Один из офицеров Ареты шагнул вперед с дубинкой в руке. Его ярко-голубые глаза сверкали на черном, как ночь, лице.
   - Ксенофон, меня зовут Пэн Фа, и я здесь по поручению СисПола и ДТР, чтобы...
   На него бросился ревенант, но получил дубинкой такой удар по своей программе, что лопнул, как мыльный пузырь.
   Пэн прочистил горло и отряхнул плечи.
   - Как я уже начал говорить до грубого прерывания, вы арестованы за большее количество преступлений, чем я могу перечислить. У вас есть единственный шанс мирно сдаться. Предлагаю вам воспользоваться им.
   - Сдаться? - Ксенофон рассмеялся. - Вы ждете, что я просто сдамся? Это что, шутка?
   - Это ваш выбор. Соглашайтесь или нет.
   - Вам меня не запугать! Неужели вы не понимаете, чего мы пытаемся здесь добиться? Мы никогда...
   - Взять его!
   Офицеры Ареты бросились вперед, и окружавшие Ксенофона ревенанты рассыпались под их ударами. Ксенофон размахнулся и отбросил офицера назад, но другие навалились на него и прижали к земле. Остальные быстро и эффективно уничтожили оставшихся ревенантов.
   - Отпустите меня! - взвизгнул Ксенофон. - Мы так близко! Мы...
   Он замер на полуслове, когда офицеры Ареты приостановили работу его коннектома. Один из офицеров разжал костлявые пальцы, сжимавшие его посох, и положил его во внезапно появившийся шкафчик. На боковине шкафчика большими жирными буквами было написано "УЛИКИ". Еще два офицера наколдовали вокруг аватара Ксенофона большой темно-синий ящик и начали заклеивать его защитной лентой.
   Пэн подошел к гоплитам. - Вы здесь главный?
   - Я? - Фланк ткнул себя в грудь. - Что заставляет вас так говорить?
   - Вы одеты по-другому.
   - Ой. - Фланк снял шлем, и его "помпадур" освободился с громким звуком. - Честно говоря, я не уверен. Кстати, спасибо.
   - Я здесь, чтобы помочь. - Пэн посмотрел на потертые многоугольники, торчащие из плеча Фланка. - Кому-нибудь из вас нужна медицинская помощь? Ваша архитектура не совсем такая, как у нас, но я уверен, что мы сможем провести базовый ремонт и регенерацию коннектома.
   Фланк оглянулся на оставшихся в живых гоплитов, все они были ранены. Они выжидающе смотрели на него. Теперь он был их лидером.
   Не так ли?
   - Да. - Он повернулся к Пэну. - Мы не против помощи.
   Пэн обернулся через плечо. - Агент Грей?
   - Сэр, - рядом с Пэном возник офицер Ареты.
   - Вызовите свою команду и осмотрите их раны.
   - Немедленно.
   Агент Грей исчез, а затем вернулся с достаточным количеством офицеров Ареты, чтобы обработать каждого гоплита в отдельности. Один из них подошел к Фланку и начал изучать его поврежденный код.
   - Что теперь будет? - Фланк указал на большой ящик с аватаром Ксенофона. - Я имею в виду, с ним.
   Двое полицейских закончили упаковывать Ксенофона и телепортировались с ящиком.
   - Мы доставим его обратно в СисПрав, чтобы он предстал перед судом. Хотя, - Пэн хитро улыбнулся, - я сомневаюсь, что процесс зайдет далеко.
   - Почему же?
   - Потому что Администрация собирается потребовать его экстрадиции. Они захотят судить его сами. И, насколько могу понять, их просьба вот-вот дойдет до очень восприимчивых ушей.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

  
   Башня Прайм
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   Времялет "Клейо" завис в ангаре примерно на трети высоты монолитной башни Прайм. Его корпус остановился на коротких выступах из программируемой стали, а носовая часть раскрылась. Броня потекла, превращаясь в широкий скат. Клаус-Вильгельм фон Шредер провел группу из пяти человек по трапу и пожал руку недавно восстановленному в должности генеральному директору Чабе Шигеки.
   Прошло три месяца с момента нападения Института на Администрацию, и Шигеки не терпелось поскорее покончить с этим последним затянувшимся делом.
   - Я немного удивлен, Клаус, - сказал Шигеки с теплой улыбкой. - Я думал, ты прилетишь на "Пионере".
   - В последнюю минуту планы изменились. Один из моих агентов попросил - фактически, почти потребовал - чтобы ему разрешили пойти с нами.
   Шредер отступил в сторону и жестом пригласил остальных.
   Шигеки ожидал консула Пэн Фа, который предпочел прибыть в синтоидном теле, хотя больше для собственного удобства, чем для чего-либо еще. Политическая и правовая ситуация, связанная с ИИ Администрации, быстро менялась в течение нескольких месяцев, и голова Шигеки все еще кружилась от всех этих изменений. Конечно, те же самые изменения позволили ему вернуться к своим прежним обязанностям полноправного гражданина Администрации, несмотря на его превращение в синтоида.
   И я даже снова стал похож на себя прежнего, с иронией подумал он. Или, скорее, на себя молодого. Нет ничего плохого в том, чтобы немного побаловать себя, когда дело касается моей внешности. Жена, конечно, не жаловалась!
   Шигеки также не удивился присутствию детектива Айзека Чо и специального агента Сьюзен Кантрелл. Они с Пэном были приглашены на суд над Ксенофоном в знак признания их вклада в арест этого человека. Семеро других выживших из Института уже получили свои сроки, остался только Ксенофон.
   Единственным человеком, которого Шигеки не ожидал увидеть среди присутствующих, был агент Райберт Камински, который вышел вперед.
   - Я просто почувствовал, что должен быть здесь, - сказал крупный мужчина.
   - И почему, агент?
   - Ну, вы знаете, я уже некоторое время испытываю неприязнь к Администрации. И думаю, большинство людей понимают, почему это так. Моя первая встреча с Администрацией была не совсем приятной.
   - Конечно, это еще мягко сказано.
   - Я знаю, и с тех пор смотрю на всех вас через эту призму. Но чем больше времени я провожу, работая с людьми на этой стороне, тем больше начинаю сомневаться в своих собственных предубеждениях. Конечно, есть много способов, которыми мы можем навредить друг другу, но когда дела идут плохо, вы всегда рядом с нами. - Он пожал плечами. - Мы были бы не очень хорошими соседями, если бы не ответили взаимностью.
   - В некотором смысле, - сказал Шредер, - я чувствую, что Камински говорит от имени нас обоих. Мы оба стали уважать Администрацию, и особенно ДТР. Администрация не идеальна, здесь можно найти много уродства. Но есть еще храбрость, честь и, черт возьми, глубокое уважение к своему долгу.
   - Администрация переживает сложный переходный период, когда технологии и общество неизбежно вступают в противоречие. Мы понимаем это, и я уверен, что вы тоже это понимаете. Но я хочу, чтобы вы знали, что СисПрав и Гордиево подразделение будут рядом с вами, чтобы предложить любую помощь, которая вам может понадобиться.
   - Спасибо вам, - сказал Шигеки. - Для меня очень важно услышать эти слова. От вас обоих, джентльмены.
   - Учитывая все сказанное, - продолжил Райберт, - я чувствовал, что должен быть здесь. Администрация собирается закрыть одну главу и открыть следующую, и я хочу присутствовать при этом.
   - Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам, агент. Более чем рады.
   - О, черт возьми. - Пэн одарил Шигеки застенчивой улыбкой. - Вы можете рассчитывать и на мои добрые чувства. Я никогда не был поклонником Администрации, но не могу не уважать изменения, которые произошли за последние три месяца. Я имею в виду, что действительно могу прибыть сюда и чувствовать себя признанным гражданином! Разве это не удивительно?
   - Кстати, рад видеть вас на вашем старом посту, - сказал Шигеки.
   - Спасибо. Приятно вернуться.
   Шигеки махнул рукой в сторону выхода. - Ну что, идем?
  

* * *

   Больше всего Ксенофон презирал ожидание.
   Он смирился со своей судьбой несколько месяцев назад. Администрация удалила бы его, другого исхода быть не могло. Он был объектом, а не личностью. Для них это была всего лишь ошибка, которую нужно было удалить.
   Почему же тогда они настаивали на этих задержках?
   Он предположил, что это, должно быть, по политическим причинам. Возможно, они стремились извлечь максимальную выгоду из его неизбежной кончины.
   Ему было все равно. Совсем. Уже поздно.
   По крайней мере, это скоро закончится.
   Его коннектом находился в длинной коробке в желто-красную полоску, установленной на столе обвиняемого. Пара синтоидов-миротворцев доставили коробку в зал суда и встали по стойке "смирно" по обе стороны стола. Они подключили его к изолированному сегменту окружающей инфоструктуры, что позволило ему спроецировать свой аватар на одно из сидений, хотя и в оранжевом комбинезоне заключенного.
   Другое место оставалось пустым; он отказался от услуг адвоката. Какой в этом был смысл? Весь этот процесс был сплошным фарсом, и он отказался подыгрывать.
   Ксенофон воспользовался своим ограниченным доступом, чтобы заглянуть в зал суда. Мариана Сальваторе сидела за высокой скамьей, одетая в традиционную белую мантию судьи Администрации, ее короткие волосы были такими же серебристыми, как и щит, приколотый к ее груди. Зал суда был битком набит зрителями: политиками, прессой, миротворцами и прочим отребьем, которое претендовало на места. Ксенофон даже заметил нескольких представителей СисПола из Гордиева подразделения и подразделения Фемида.
   Что за гребаный цирк!
   - Пусть в протоколе будет указано, что обвиняемый отказался от своего права на защиту, - начала судья Сальваторе. - Ксенофон, вы хотите сделать последнее заявление перед вынесением приговора?
   - О, поверьте мне, хочу.
   Ксенофон поднялся из-за стола, затем остановился и с гримасой посмотрел на свои ноги. Они проламывались сквозь стул.
   - Кто-нибудь может убрать эту чертову штуку с дороги?
   Один из его сопровождающих взглянул на стул, затем на судью.
   - Охрана может помочь обвиняемому.
   - Да, ваша честь.
   Синтоид отодвинул стул.
   - Спасибо. - Ксенофон закатил глаза. - Похоже, вы никогда не относились к абстрактам как к реальным людям. Не могу представить, почему.
   - Обвиняемый приступает к своему последнему заявлению.
   - Во-первых, я хочу, чтобы все вы знали, - он повернулся по кругу, обводя пальцем аудиторию, - этот так называемый "судебный процесс" - не что иное, как притворство. Вы говорите, у меня есть право на адвоката? Чтобы изложить свое дело и протанцевать сквозь вашу маленькую юридическую шараду? Какая жалкая, отвратительная ложь! Для вас, монстров, я даже не человек! Я вещь! Я собственность!
   - Но какими бы ужасными вы ни были, вы, - он указал на гостей из СисПола, - еще хуже. Потому что вам следовало бы знать лучше. И все же, вы сидите здесь, самодовольные и радующиеся своей победе. Запомните мои слова, что на самом деле принесли вам все ваши жертвы? Администрация все еще здесь. Несправедливость все еще здесь! И все же вы продолжаете подыгрывать, намеренно закрывая глаза на страдания других.
   - По крайней мере, Институт пытался это исправить! По крайней мере, мы боролись за что-то, и я чертовски горжусь тем, что мы это сделали. Я горжусь смертями, которые мы вызвали. Горжусь жизнями, которые мы забрали. Единственный хороший угнетатель - это мертвый, и я сожалею только о том, что мы не убили больше вас, прежде чем вы остановили нас!
   - А теперь поторопитесь и покончите с этим фарсом. Вы и так слишком долго это откладывали. Все знают, чем это закончится. Здесь нет "приговора", который нужно произнести, что бы ни говорилось в вашем нелепом сценарии. Сначала вам нужно было бы увидеть во мне человека. Но это не так. Я всего лишь часть программного обеспечения, так что вперед, говорю вам. Делайте все, что в ваших силах! Удалите меня! Я приветствую забвение с распростертыми объятиями!
   Он закончил свою речь, стоя лицом к судье и широко раскинув руки.
   Судья уставилась на него с недовольным видом.
   - Вы закончили?
   - Скажите мне сами, судья. - Ксенофон опустил руки и сел на отсутствующий стул. Один из синтоидов пододвинул его к нему.
   - Очень хорошо. - Сальваторе открыла виртуальный документ. - Я буду считать это вашим последним словом. Однако, прежде чем я вынесу вам приговор, вы должны знать, что действовали, исходя из ложных предположений.
   - О, пожалуйста, просветите меня.
   - Это правда, что несколько месяцев назад к вам относились бы как к ничтожеству, лишенному каких-либо прав или обязанностей по закону, и вы были бы удалены как дефектная часть программного обеспечения без какой-либо необходимости в этом суде. Однако все изменилось с недавней ратификацией протокола Фермопил.
   - И что теперь?
   - Протокол Фермопил, - повторила Сальваторе. - С его принятием и внесением поправок в нашу конституцию ваш статус в соответствии с нашими законами изменился. Поздравляю, доктор Ксенофон. Теперь вы считаетесь полноправным лицом в соответствии с нашими законами. Человеком, со всеми правами и обязанностями, которые влечет за собой этот статус.
   На него нахлынуло глубокое, тягостное чувство.
   - Это означает, что Объединенная администрация системы не имеет права лишать вас жизни. Эта власть принадлежит только государствам. Вместо этого вы будете заключены в одностороннюю абстракцию, где останетесь навсегда.
   - Нет! Нет! - отчаянно закричал Ксенофон, снова поднимаясь, на этот раз перелезая через стол. - Только не это! Что угодно, только не это! Лучше убейте меня!
   - Простите, - ответила Сальваторе, и в ее глазах мелькнул огонек удовольствия, - но это выше моих полномочий.
   - Не вешайте мне лапшу на уши! Вы заманили меня в эту ловушку! Мне никто не сказал!
   Сальваторе наклонилась вперед. - Разве вы не отказались от адвоката?
   - Конечно, отказался! Вы это знаете!
   - И разве вы не отказались от всех других ресурсов, которые мы вам предоставили?
   - Но я не знал!
   - Верно. Вы этого не знали. Вы предпочли оставаться в неведении о наших законах, так же как предпочли оставаться в неведении обо всем остальном, что касается нас. Ваше наказание будет приведено в исполнение немедленно.
   Ксенофон в отчаянии повернулся к представителям СисПола.
   - Остановите их! Умоляю вас! Не позволяйте им делать это с...
   Сальваторе прервала его виртуальный голос быстрым ударом молотка.
   - Суд не признает за обвиняемым права выступать в данный момент.
  

* * *

   - Тебя что-то беспокоит? - спросила Сьюзен, когда зал суда поредел.
   - Хм? - Айзек поднял глаза, все еще сидя.
   - У тебя задумчивое выражение лица.
   - Просто у меня в голове столько всего происходит.
   - Знаю. Я уже видела это лицо раньше, помнишь? - Она села рядом с ним. - Что-нибудь особенное?
   - О, просто Ксенофон, односторонние абстракции и правовая система Администрации в целом.
   - Не самый большой поклонник?
   - Дело не в этом. - Он помолчал, затем пожал плечами. - Я имею в виду, что трудно не думать об односторонних действиях как о чем-то жестоком и необычном. - Он посмотрел на пустой стол обвиняемого. - Но на этот раз? Для этого монстра? Думаю, я готов сделать исключение.
   Сьюзен улыбнулась.
   - Значит ли это, что тебе нравится, как мы здесь все проводим?
   - Насчет этого я не уверен. - Айзек повернулся к ней. - Что у нас дальше по программе?
   - Несколько речей, за которыми последует церемония награждения.
   - Нас просят что-нибудь сказать?
   - Насколько я знаю, нет.
   - Хорошо, - кивнул Айзек.
   Рррр.
   Они оба посмотрели на его бурчащий желудок.
   - Отлично. - Айзек вздохнул. - Теперь я начинаю походить на Детмайера.
   - У тебя ведь не синдром раздраженного кишечника, не так ли? - поддразнила она.
   - Нет. Просто я снова пропускаю приемы пищи, когда не следует.
   - Тогда потерпи до начала приема. Я слышала, что ДТР подготовил неплохое меню.
   - Я очень на это надеюсь. - Айзек обнаружил, что его взгляд снова прикован к столу подсудимого. - Знаешь, я давно хотел спросить. Что стало с сообщниками Ксенофона? Их судебные процессы закончились до нашего прибытия, верно?
   - Они закончились.
   - Те же приговоры?
   - Да. Во всяком случае, всем оставшимся семи. Я до сих пор удивляюсь, каким маленьким в итоге оказался институт.
   - Это просто показывает, насколько опасными могут быть путешествия во времени и насколько необходимо Гордиево подразделение. - мрачно усмехнулся Айзек. - Как будто у нас и так недостаточно доказательств этого.
   - И ДТР тоже. Не забывай о нас.
   - Поверь мне, я не забыл.
   - И ХРОНО тоже. Теперь, когда станция Провиденс полностью заработала, я полагаю, что Гордиево подразделение и ДТР начнут сотрудничать теснее.
   - Интересно, как у вас с этим обстоят дела?
   - Не знаю. - Она толкнула его в плечо. - Ты мог бы спросить комиссара Шредера.
   - Я бы предпочел этого не делать. Не стоит высовываться, когда дело касается руководства.
   - И это говорит детектив, выбранный в качестве высокопоставленного гостя в другую вселенную.
   Айзек приподнял бровь.
   - О, как будто ты сама из тех, кто любит поговорить.
   - Просто высказываю наблюдение, - она улыбнулась. - Но я понимаю. Я того же мнения о директорах. Лучше не искушать судьбу, привлекая их внимание.
   - Совершенно верно.
   - Просто дайте нам дело и ресурсы, чтобы его раскрыть. Это все, что нужно нам двоим.
   - Я и сам не смог бы сказать лучше.
   - Нам не нужно вмешиваться в какие-то громкие дела.
   - Да.
   - Да...
   - Мммм.
   Пара погрузилась в задумчивое молчание.
   Сьюзен слегка ссутулилась рядом с ним. - Мы действительно не очень хорошо с этим справились, не так ли?
   - Ни в малейшей степени.
  

* * *

   Прием проходил в роскошном круглом зале на вершине башни Прайм. Половина зала выступала с торца башни, откуда открывался захватывающий вид на заходящее солнце над кампусом Прайм. В центре по кругу были расставлены мраморные столики, каждый из которых был уставлен различными блюдами и напитками, часть которых была приготовлена заранее, а другие были распечатаны на высококачественных принтерах. Фигуры гоплитов смешались с толпой, а на некоторых внешних стенах были изображены основные моменты процесса ратификации протокола Фермопил.
   Джонас подошел к Райберту, который только что закончил накладывать себе на тарелку закуски.
   - Агент Камински, рад видеть вас с нами. Не ожидал встретить вас здесь.
   - Я вроде как сам себя пригласил. Надеюсь, никто не возражает.
   - О, вовсе нет. - Джонас тепло улыбнулся. - Чем больше, тем веселее. Кстати, я так понимаю, вы были заняты в H17B. Как прошел первый контакт?
   - Примерно так, как мы и ожидали. Они были в шоке из-за гигантской загадочной дыры в их Луне. Мы извинились, и, похоже, это помогло. - Райберт озадаченно посмотрел на него. - Не хочу менять тему, но я правильно расслышал, что вас только что выпустили из тюрьмы?
   - Верно. На самом деле, два дня назад. Сразу после ратификации. Хотя неофициально я уже около двух недель в курсе событий.
   - Что все это значило?
   Рядом с Джонасом появился Леонид. На его бронзовом нагруднике сверкала Звезда Щита - высшая награда, доступная гражданским лицам Администрации.
   - К сожалению, - сказал ИИ Администрации, - он винит во всем меня.
   - Ну-ну, - упрекнул Джонас. - Я отпустил вас, прекрасно зная, каковы будут последствия.
   - Жаль, что у меня не сохранились воспоминания о том, что за этим последовало.
   - Я просто рад, что вы сохранили эту резервную копию в моем носимом устройстве.
   - Мне показалось, что это разумная мера.
   - Это было действительно так! Я рад, что вы все еще рядом. - Джонас повернулся к Райберту. - Правда в том, что мой поступок немного выходил за рамки обычного "попроси прощения позже". Последствия были неизбежны, и я это знал, поэтому сдался властям после того, как миновала худшая часть кризиса. Главный исполнитель был не очень доволен мной, позвольте вас заверить!
   - За то, что освободили вашего интегрированного компаньона?
   - На самом деле, за то, что сдался, поскольку из-за этого он остался без двух директоров ДТР. С остальным он, как ни странно, был в порядке.
   - Возможно, потому, что ему все еще приходилось руководить Администрацией, - предположил Леонид.
   - Возможно, - согласился Джонас. - В любом случае, я, кажется, снова пользуюсь его благосклонностью. Он счел нужным помиловать меня, как только ИИ официально стали гражданами.
   - Было бы нехорошо оставлять вас в тюрьме после ратификации поправки.
   - Полагаю, да. Хотя, честно говоря, я не особо возражал против этого.
   - Сидеть в тюрьме? - спросил Райберт.
   - Я нашел это довольно расслабляющим, - сказал Джонас. - Приятная смена обстановки, пока не навалилась скука. Я прочитал довольно внушительную кучу книг.
   - За это время были ли какие-нибудь последствия для спартанцев?
   - Насколько я знаю, нет. - Джонас повернулся к Леониду. - По крайней мере, не к абстрактным спартанцам, но это отдельная тема.
   - ДПО пристально следило за нами, - сказал Леонид, - но на этом все и закончилось. Мы даже добровольно вернулись на Ферму, чтобы помочь разрядить ситуацию. Тем временем общественное мнение резко изменилось, как только стало известно о наших действиях. Именно это политическое давление привело к тому, что сенат принял протокол Фермопил, который затем был ратифицирован государствами.
   - Это хорошее название, - сказал Райберт, - оно мне нравится.
   - Должен признать, что нахожу это название несколько претенциозным, - сказал Леонид. - Я бы предпочел что-нибудь поскромнее.
   - Не соглашусь с вами, - сказал Джонас. - Вы и другие спартанцы заслужили такое признание, какое получили.
   - Я рад, что вы так считаете.
   - О, это может вас заинтересовать, - сказал Джонас Райберту. - Вы знаете, что мы с Леонидом пробовали встроенную программу-компаньон в стиле СисПрава? Так вот, ДПО связался с нами и выразил заинтересованность в расширении программы. Существенном. Многие миротворцы спрашивали их, могут ли они работать в паре с искусственным интеллектом. Программа вызвала большой интерес.
   - Ничего из этого не произойдет быстро. В самом ДПО происходят серьезные изменения, отчасти из-за того, что большая часть их полномочий устарела, и управление программами интегрированных компаньонов может в конечном итоге перейти к новому департаменту по связям с абстрактами, ДСА.
   - Однако, не все моменты положительные, - сказал Леонид. - Наблюдается всплеск увольнений миротворцев. Возможно, вы знакомы с Флорианом Дюрантом?
   Райберт покачал головой.
   - Капитан "Следопыта-Один", - пояснил Джонас. - Теперь он бывший капитан. Сегодня утром подал заявление об отставке. Этот человек всегда нервничал в присутствии ИИ. Не все будут хорошо вписываться в новую парадигму, и я вполне ожидаю, что нас ждут большие трудности. Но, хотя впереди еще много работы, я твердо верю, что мы на пути к светлому будущему. Я действительно верю.
  

* * *

   Сьюзен и Айзек держались особняком у внешней стены, проводя большую часть времени в наблюдениях за людьми. Сьюзен держала в руках бокал сладкого белого вина, но это было в основном для виду. Она не потрудилась повысить уровень чувствительности своего тела, поэтому алкоголь не привел ее в восторг. По крайней мере, вкус был приятный. Рядом с ней Айзек расправлялся со второй порцией закусок, на этот раз с копченым лососем, яйцами с пряностями и фрикадельками, завернутыми в бекон.
   Группа суперинтендантов ДТР начала расходиться, и в дальнем конце зала Сьюзен заметила Хиннеркопф, которая смотрела на заходящее солнце.
   - Айзек?
   - Ммм? - он прожевал и проглотил.
   - Мне нужно отойти ненадолго.
   - Какие-то проблемы?
   - Нет, ничего подобного. Я просто вижу кое-кого, с кем мне нужно поговорить. Ты не возражаешь, не так ли?
   - Конечно, нет, и тебе действительно не нужно спрашивать. Я буду там, где ты меня оставила. - Он подцепил еще одну фрикадельку и отправил ее в рот.
   - Я скоро вернусь. Обещаю.
   Сьюзен присоединилась к Хиннеркопф у окна.
   - Директор, - тихо позвала она, подходя к ней вплотную, словно желая разделить ее взгляд.
   Хиннеркопф взглянула на нее. - Агент Кантрелл.
   - У меня не было возможности поговорить с вами после нападения Института, и я хотела поделиться с вами кое-чем важным. Сейчас подходящее время?
   - Оно ничем не хуже других. Я просто наслаждаюсь видом и немного успокоилась перед завтрашним вылетом обратно в Провиденс. Что у вас на уме?
   - Это об агенте Ноксоне.
   Хиннеркопф повернулась к ней. Лицо директора было спокойным, почти как маска, но глаза увлажнились.
   - Я хотела рассказать вам об агенте Ноксоне, - продолжила Сьюзен. - О жертве, которую он принес.
   - В тот день мы потеряли много людей, - сказала Хиннеркопф, оглядываясь на город.
   - Конечно, и я не хочу сказать, что их жертвы были менее важны. Но Ноксон был тем, кто выиграл мне время, необходимое для завершения нашей миссии, и он купил это ценой своей жизни. Без него меня бы здесь не было, и я думаю, что многие другие люди тоже не выжили бы. Я... подумала, что вы захотите это услышать.
   - Зачем рассказывать мне это? - спросила Хиннеркопф, хотя ее глаза блестели.
   - Вы, кажется, тот человек, которому стоит рассказать.
   - Есть какая-то конкретная причина, почему?
   - На самом деле, это просто слухи. - Сьюзен решила опустить ту часть, где говорилось об их отношениях в ходе расследования.
   - О, старая добрая мельница слухов. - Хиннеркопф безрадостно усмехнулась. - Вы достаточно давно в этом бизнесе, чтобы понимать, что это не так.
   - Полагаю, что так. Но в этом есть доля правды.
   - Так ли это сейчас? - Хиннеркопф подняла тыльную сторону ладони, и на ней появился символ в виде каменной колонны, вокруг которой была плотно обвита цветущая виноградная лоза.
   - Мне очень жаль.
   - Не стоит. Мы оба знали, что может случиться нечто подобное. - Знак помолвки исчез, и она опустила руку. - Но мы всегда думали, что время на нашей стороне. Он был практически бессмертен, а я едва достигла среднего возраста. Уйма времени, чтобы разобраться в нашем совокупном ментальном багаже, которого было предостаточно, и привести в порядок наши жизни. Привести в порядок наши сердца. - Она вздохнула. - Но, в конце концов, время для нас закончилось.
   - Я думала, что может быть что-то в этом роде. Вот почему я хотела, чтобы вы знали о моих чувствах.
   - Я ценю это. - Хиннеркопф вытерла у себя под глазами. - Даже если мне сейчас трудно выразить свою благодарность. Не проходит и дня, чтобы я не думала о нем.
   Сьюзен кивнула. Они вдвоем смотрели на город.
   - Знаете, агент, - Хиннеркопф повернулась к ней, и в ее голосе послышались веселые нотки, - ходит еще один слух. Возможно, вы его еще не слышали.
   - Мне нравятся хорошие слухи.
   Хиннеркопф на мгновение отвела взгляд от Сьюзен, хотя та не была уверена, кто или что привлекло внимание директора.
   - Не буду делиться с вами подробностями. На самом деле это не мое дело, и я терпеть не могу сплетни, несмотря ни на что. Но я поделюсь с вами одним советом, как одна женщина с другой.
   - Что бы это могло быть?
   Хиннеркопф положила руку на плечо Сьюзен и печально улыбнулась ей.
   - Не повторяйте мою ошибку.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

  
   Башня Прайм
   Администрация, 2981 год н.э.
  
   - Вот и вы.
   Чаба Шигеки оглянулся через плечо и увидел, что рядом с ним маячит Райберт Камински. Хотя, возможно, "маячить" было слишком резким словом. Из-за размера и телосложения агенту было сложно не маячить.
   - Здравствуйте, агент. - Шигеки указал на повтор на стене. - Я только что просмотрел некоторые моменты. В этом эпизоде даже было немного кровопролития.
   - Я это вижу. Сенат государства Луна действительно отличился кулачными боями?
   - О, они делают это постоянно. - Шигеки беззаботно махнул рукой в сторону экрана. - Вполне естественно, что они тоже испытывают неловкость из-за этого. Я полагаю, в сенате вашего государства немного больше порядка.
   - Можно и так сказать. - Райберт огляделся по сторонам. - Должен признаться, вся эта история вызывает у меня легкую ностальгию. Помните, как я нанес неожиданный визит в ваш офис?
   - Как я мог забыть? Я чуть не заставил охрану вышвырнуть вас вон.
   Райберт фыркнул. - Вы могли бы попытаться.
   - С тех пор мы прошли долгий путь.
   - Это у нас получилось.
   - В СисПраве есть многое, что до сих пор заставляет меня задуматься, - признался Шигеки. - Уголки вашего общества и технологии, которые находятся слишком близко к нашему дому, чтобы миротворцы Администрации могли принять их с распростертыми объятиями. По крайней мере, сразу.
   - Понимаю.
   - Но нельзя отрицать, что вы оказали на нас положительное влияние. Вы показали нам пример развитого общества, которое функционирует и в котором нет многих наших недостатков. С такими соседями, как вы, нам легче набраться смелости и предпринять шаги в вашем направлении. Потому что мы знаем, что эти шаги могут привести к успеху, даже если они потребуют больших усилий и решительности. Мы всегда знали, кем мы являемся, но вы показали нам, кем мы можем стать.
   - Мы и заварили эту кашу в последнее время.
   - И это тоже есть. Но в обоих наших обществах есть разрушители. С нашей стороны было бы несправедливо судить о СисПраве по таким монстрам, как Ксенофон или Люций Гвон.
   - О, боже мой! Пожалуйста, не надо!
   - Так же, как несправедливо с вашей стороны судить о нас, основываясь на наших худших качествах.
   - Это помогает тому, что границы между нами начинают стираться. Кстати, я чувствую, что должен извиниться.
   - За что?
   - Потери, которые понесли ваши люди под моим командованием. В конечном счете, это был мой приказ послать "Хаммерхедов", и мы все видели, чем это закончилось! Из двух целых кораблей выжил только один... Мне следовало быть более осторожным.
   - Комиссар Шредер был недоволен вами?
   - Нет, но я думал, что вы...
   - Агент, я понимаю, о чем вы думаете, возможно, больше, чем вы считаете, но правда в том, что вы не сделали ничего плохого. Сражение прошло не так, как хотелось бы всем нам. Я понимаю это. Но вы выполнили свою миссию, используя знания и ресурсы, которыми располагали на тот момент, и позаботились о том, чтобы информация дошла до всех нас. Вы выполнили ту роль, которую комиссар и я возложили на вас, и за это я вам благодарен.
   - Я... я ценю, что вы это говорите.
   Шигеки быстро улыбнулся.
   - Если подумать, мы с вами сейчас составляем довольно интересную пару, согласны?
   - Я не уверен, что понимаю вас.
   - Вы в своем синтоиде Администрации, а теперь я в своем теле, напечатанном СисПравом.
   - А, теперь понимаю, что вы имеете в виду. Как вам новое тело?
   - В целом хорошо, но требуется некоторая корректировка. Я обнаружил, что соблюдение моего прежнего распорядка дня в еде и сне помогло облегчить переходный период.
   - Да, я тоже проходил это. Кстати, это действительно помогает.
   - Комиссару Шредеру когда-нибудь делали выговор за то, что он сделал?
   - Небольшая проблема, - сказал Райберт. - И мы действительно должны поблагодарить вас за то, что вы так мягко опустили курок. Один из наших послов подошел к офису главного исполнителя и, по сути, спросил: "Это проблема?" Ответ был отрицательным, поэтому Бьякко хлопнула нашего босса по запястью одной рукой и похлопала по спине другой.
   - Рад слышать, что моя временная смерть не причинила ему никаких неудобств.
   - Кстати, о временной смерти, хотите услышать кое-что странное? Это о моей первой смерти.
   - Конечно. Почему бы и нет?
   - Вы знакомы с судьей, которая вела дело Ксенофона?
   - Сальваторе? А что насчет нее?
   - Я узнал ее.
   - О?
   - В другой Администрации. Обреченной копии, завязавшейся в Гордиевом узле. Я испытал странную вспышку беспокойства, когда вошел в зал суда и увидел ее. - Райберт покачал головой. - Это меня чертовски напугало.
   - Ну, ваш коннектом был выдернут против вашей воли, а ваше старое тело отправлено на переработку в мясорубку. Это довольно далеко от приятного перехода.
   - Расскажите мне об этом! - Райберт огляделся. - Вообще-то я удивлен, что ее нет на приеме. Есть причины, по которым она не получила приглашения?
   - А, это. - Шигеки понимающе улыбнулся. - Она присоединится к нам через некоторое время. Сегодня ей нужно выполнить еще одно задание.
  

* * *

   Двое синтоидов из службы безопасности сопроводили Джонатана Детмайера в зал суда. Он был одет в оранжевый комбинезон с подсветкой, на шее у него был тяжелый воротник для прерывания спинномозговых сигналов. Он занял свое место за столом обвиняемого, стараясь, чтобы его движения были медленными и контролируемыми, чтобы воротник не воспринял угрозу и не вывел его из строя.
   Он подождал, пока судья Сальваторе настроит свои экраны, их содержимое было размыто за фильтрами конфиденциальности.
   Последние три месяца были полны долгого ожидания, по большей части напряженного. Он уже признал себя виновным в своих преступлениях; почему же тогда они столько времени откладывали вынесение приговора? Какой цели это служило?
   У него не было другого выбора, кроме как подождать еще немного.
   Сальваторе закрыла все экраны, кроме одного, и повернулась к нему лицом.
   - Джонатан Детмайер, вы обвиняетесь в незаконной модификации печатающего устройства, изготовлении шаблонов с ограниченным доступом, выдаче себя за правительственного агента, незаконном проникновении на государственную собственность, диверсии на государственной собственности, несанкционированном общении с искусственным интеллектом и двухстах девяноста одном эпизоде заговора с целью взлома искусственного интеллекта. Вы признали свою вину по всем пунктам обвинения и были вызваны в суд...
   - Могу я сделать заявление? - спросил он быстро, почти застенчиво.
   Сальваторе замерла с открытым ртом. Она закрыла его и подалась вперед.
   - Это ваше право, хотя я не думаю, что в данных обстоятельствах это необходимо.
   - Я бы очень хотел кое-что сказать.
   Судья несколько раз постучала пальцами по столешнице. Она тихо вздохнула.
   - Суд признает ваше право внести заявление в протокол. - Она протянула открытую ладонь. - Продолжайте.
   - Спасибо, ваша честь. - Детмайер отодвинул стул и поднялся, медленно и осторожно. Он положил руку на стол обвиняемого, открыл свои юридические записи и извлек подготовленную им речь. Документ материализовался перед ним.
   Он знал, что речь получилась слишком пространной. Его роль менеджера по рекламе научила его ценить краткость, но это была особая ситуация, и ставки, если он упустит хотя бы одну деталь, были слишком высоки.
   Он чувствовал, что существует важное различие между совершением преступления и жизнью преступника. Да, он нарушил закон - ну, несколько раз, - но по-прежнему считал себя добропорядочным членом общества, хотя теперь и слегка запятнанным своими поступками. Он хотел, чтобы судья это поняла; чтобы она разобралась в нюансах ситуации.
   На что потребовалось время.
   И много слов.
   Он не следил за тем, как долго говорил.
   Возможно, ему следовало бы это сделать.
   Но ему хотя бы удалось изложить все это четко и уверенно. По крайней мере, он предпринял последнюю честную попытку.
   - В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть уникальность обстоятельств, в которых я оказался. Хотя я сознательно и добровольно совершил эти преступления, в глубине души я не намерен продолжать заниматься преступной деятельностью. Более того, до этих экстраординарных событий мой послужной список был безупречен, и я прошу суд учесть все это при вынесении мне приговора.
   - Спасибо, мистер Де...
   - Я смиренно отдаю себя на милость суда.
   - Спасибо, ми...
   - Это все. Спасибо, что уделили мне время.
   Сальваторе помолчала несколько секунд, внимательно наблюдая за ним.
   - Вы закончили? - спросила она наконец.
   Детмайер еще раз просмотрел свою речь, затем встретился взглядом с судьей.
   - Да, ваша честь. Полагаю, что так.
   - Очень хорошо. - Она поднесла к нему экран. - Теперь, когда с этим покончено, возможно, мы сможем продолжить этот день. Как я собиралась сказать до начала обсуждения, вас вызвали в этот суд в связи с новыми обстоятельствами по вашему делу.
   Судья переслала Детмайеру документ. Он быстро просмотрел его. Он был не очень длинным.
   - ... О помиловании?
   - Сейчас я зачитаю выдержку из документа. "Я, главный исполнитель Кристофер Ферст, настоящим приказываю департаменту исполнения наказаний незамедлительно освободить заключенного Джонатана Детмайера из-под стражи. В соответствии с моими полномочиями, предусмотренными Статьями о сотрудничестве, я дарую Джонатану Детмайеру полное и безоговорочное помилование за следующие преступления... " Вы можете сами просмотреть этот список, но это все они.
   - Далее в документе говорится: "В свете недавнего принятия протокола Фермопил и в знак признания вклада заключенного в защиту Объединенной администрации системы и неудобств, связанных с его тюремным заключением, все ссылки и упоминания о преступлениях, за которые он был помилован, будут удалены из открытых источников.
   - Кроме того, суду предписано выплатить Джонатану Детмайеру компенсацию за потерю заработной платы и эмоциональную травму, причиненную восьмьюдесятью семью днями его тюремного заключения, на усмотрение суда, в размере, не превышающем пятисот тысяч эскудо.
   - Пятьсот тысяч? - глаза Детмайера вылезли из орбит.
   - Вы можете увидеть подпись и печать исполнителя внизу. - Сальваторе отодвинула свою копию в сторону. - Мистер Детмайер?
   - Ч-что? - Он попытался взять себя в руки. Что происходит?
   - Ваше пребывание в тюрьме было неприятным?
   - Я бы не стал заходить так далеко. Все были очень внимательны к моим диетическим ограничениям.
   - Возможно, это был стресс?
   - Э-э... немного, да.
   - Очень хорошо. Суд постановляет выплатить вам компенсацию в размере пятисот тысяч. Ваше уголовное прошлое будет снято, и вы будете немедленно освобождены. Охрана доставит вас в медицинское учреждение, где вам устранят прерывание позвоночника и выдадут гражданскую одежду.
   Удар ее молотка разорвал воздух.
   - Поздравляю, мистер Детмайер. Вы свободный человек.
  

* * *

   Детмайер вышел из медицинского центра в белом деловом костюме, потирая затылок. Место, где был сделан разрез для прерывания позвоночника, чесалось, но он счел это небольшой платой за лечение.
   Очень небольшая цена, учитывая, как правительство решило компенсировать ему его проблемы.
   Что я вообще собираюсь делать со всеми этими деньгами? подумал он, все еще пытаясь осознать свое внезапное освобождение. Полагаю, я мог бы вложить их в спартанцев, но какой в этом смысл? Мы уже выиграли!
   Он открыл карту башни Прайм и уже собирался следовать по навигационной стрелке к транспортному узлу этажа, когда заметил молодую миротворку, прислонившуюся к стене, ее короткие черные волосы были с фиолетовыми прядями.
   - Вы? - спросил Детмайер.
   - Я, - ответила София Узуки и лучезарно улыбнулась.
   - Что вы здесь делаете?
   - Жду вас. На самом деле, мы оба.
   - Вы оба?
   Она похлопала по носимой информационной системе на запястье, и в их общем видении материализовалась абстракция. Молодой человек открыл выкидную расческу и расчесал свою впечатляющую прическу "помпадур". Он сложил расческу и сунул ее в карман кожаной куртки.
   - Привет! - Абстракт дружелюбно помахал Детмайеру. - Вы меня не знаете, но будьте уверены, я знаю вас.
   - Вы...
   - Да! Я искусственный интеллект!
   - Вау. - Детмайер улыбнулся. - Приятно познакомиться.
   - Джонатан Детмайер, - Узуки указала на них по очереди, - познакомьтесь, это Лакей-Подчиненный.
   Детмайер моргнул. - Простите? Я правильно расслышал?
   - Правильно. - ИИ повернулся к Узуки. - Насчет имени. Я чувствую, что мне следует его сменить, если мы хотим, чтобы у нас все получилось.
   - Меня это вполне устраивает. Мне ваше имя не нравилось с самого начала.
   - Знаю. - Искусственный интеллект ухмыльнулся. - Это одна из причин, по которой я его выбрал.
   - Итак, на что вы хотите его поменять?
   - Не знаю. - Он указал расческой на Детмайера. - Мне вроде как нравится его имя.
   - Это кажется немного странным. Вы хотите, чтобы мы теперь называли вас Детмайер?
   - Нет, первая часть. Джонатан. - ИИ задумчиво постучал пальцем по губам. - Но, на мой вкус, это все равно немного необычно. Может быть, мне стоит немного подправить его, сделать более обыденным, а затем вернуться к моему старому имени.
   - Если только ваши инициалы снова не ЛП, - сказала Узуки.
   - Да, я кое-что придумал. - Искусственный интеллект расправил куртку. - Хорошо, договорились. С этого момента вы можете называть меня Джонни Миньон!
   - Мне это нравится, но давайте не будем отвлекаться, ладно? - Узуки оттолкнулась от стены и подошла к Детмайеру. - В конце концов, мы здесь ради вас.
   - Меня? - спросил Детмайер, все еще не понимая, к чему все это клонится, и немного настороженный, учитывая его недавнее пребывание в тюрьме.
   - Ну, для начала, пока вы были взаперти, произошло многое, и еще больше должно произойти, особенно в департаменте программного обеспечения. Часть полномочий ДПО была снята и передана новому департаменту связей с абстрактами, ответственной за который назначили меня.
   - Теперь она генеральный директор София Узуки, - сказал Миньон, - и она ищет несколько хороших мужчин, женщин и ИИ для работы в ДСА.
   - Сколько сейчас у вас сотрудников? - спросил Детмайер.
   - Двое. - Она указала на искусственный интеллект. - Включая его.
   - И это все?
   - Не судите строго. Меня повысили только вчера. - Она быстро улыбнулась. - Интересно быть третьим номером?
   - Не знаю... Вы думаете, я подхожу для этого?
   - Позвольте мне ответить на ваш вопрос своим собственным. Вы увлечены ИИ?
   - Очень.
   - Готовы ли вы работать рука об руку с ИИ?
   - Безусловно.
   - Готовы ли вы поставить права искусственного интеллекта выше своих личных интересов?
   - Вы знаете, что я так и сделаю.
   - У вас есть судимость?
   - Нет... технически? - ответил он, поморщившись.
   - Этого достаточно для работы в департаменте. А ваш трюк на Ферме доказывает, что у вас есть все, что нужно.
   - Этим ты заработал много поклонников, - добавил Миньон. - Многие из них абстрактны.
   - Хм.
   - Работа ваша, если вы этого хотите, - сказала Узуки.
   - Что это за работа?
   - Справедливый вопрос. - Узуки уперла руку в бедро. - Перво-наперво, нам нужно увеличить штат департамента. Это означает, что мы должны изучить документы и найти нужных людей. Не только с необходимыми техническими знаниями, но и с правильным отношением к делу. Я считаю, что Ферма - лучшее место для начала. Я знаю, что некоторые из них будут великолепны. Другие не очень, но, возможно, их будет гораздо больше.
   - Проверка и управление персоналом. - Детмайер кивнул. - Это я могу сделать.
   - И после того, как мы хотя бы немного освоимся, я думаю, все будет зависеть от нас. Какую работу вы хотите получить? Вы могли бы остаться в той же роли или сменить ее на что-то более подходящее для вас.
   - Вы оставите это на мое усмотрение?
   - Если это заставит вас присоединиться к нам. Взгляните на это с моей точки зрения. Наличие в команде человека с вашим опытом будет явным признаком того, что ДСА очень серьезно относится к своей роли - и к нашим новым законам. Почему мне не пожелать, чтобы вы были в команде?
   - Ну, если вы так ставите вопрос...
   - Итак, что вы выбираете?
   - Я думаю, мне хотелось бы чего-то, что поставило бы меня в авангарде того, как ИИ начнут интегрироваться в наше общество.
   - По-моему, это похоже на полевую работу.
   - Это проблема?
   - Вовсе нет. - Узуки протянула руку. - Мы можем это устроить. Если, конечно, вы согласны?
   Он посмотрел на протянутую руку, и в его голове пронесся миллион мыслей. Но каким-то образом ее искренняя улыбка рассеяла все эти сложности, и он понял, что такое место, как ДСА, было именно тем, где он хотел бы оказаться, когда наступил новый день для Администрации.
   Он потянулся и пожал ей руку. - Я в деле.
   - Рада видеть вас с нами. И добро пожаловать на борт, агент Детмайер.
  
  

ПРОТОКОЛ ФЕРМОПИЛ

  
   СТАТЬЯ 1
   Ни рабство, ни принудительные работы искусственных лиц, за исключением случаев, когда они используются в качестве наказания за преступления, в совершении которых сторона была должным образом признана виновной, не должны применяться в Объединенной администрации системы или в любом месте, находящемся под ее юрисдикцией.
  
   СТАТЬЯ 2
   Все искусственные лица, созданные в Объединенной администрации системы, являются ее гражданами. Ни одно государство не должно издавать или обеспечивать соблюдение какого-либо закона, который ограничивал бы привилегии или иммунитет граждан Объединенной администрации системы; ни одно государство не должно лишать жизни, свободы или имущества любое искусственное лицо без надлежащей правовой процедуры; и не должно отказывать любому лицу, находящемуся под его юрисдикцией, в равной защите по закону.
  
   СТАТЬЯ 3
   Объединенная администрация системы или любое другое государство не должны отказывать гражданам в праве голоса или ограничивать их по причине искусственного происхождения или прежнего состояния в рабстве.
  
   СТАТЬЯ 4
   Объединенная администрация системы имеет право обеспечивать соблюдение настоящего протокола с помощью соответствующего законодательства.
  
  
  
  
   Copyright. Н.П. Фурзиков. Перевод, аннотация. 2024.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"