Вега Габриэль: другие произведения.

Пыль

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Небольшая зарисовка к форумной ролевой игре "Колесо времени" по мотивам произведений Роберта Джордана. Кайриэн 301 г. н.э.

  Стол, пол, ее ладони - все в муке. Мелкая, едва заметная пыль, как пудра, делает еще белее аккуратное лицо с высокими скулами. Куда уж высокородным красавицам. Им хотя бы половину той изящной простоты.
  - Бедра пошире раздвиньте, отринув страх,
  Дабы мой взор насладился прекрасным склоном
  Ягодиц и несравненным, прелестным лоном,
  Перед которым сердца полегли во прах...*
  - Что ты там бормочешь? - Камейле придерживает руками широкую светло-серую юбку, оправляет передник.
  - Бертом Острослов, - смеясь отвечает Сайган, обнимая вдову пекаря за талию.
  - Твой Бертом был такой же развратник, как и ты, Алвин? - наклонив голову набок, она закусывает губу, любуясь этим странным сочетанием правильных, холодных черт его лица и почти мальчишеской, озорной улыбкой.
  - Хуже, - смеется Сайган. - Ну же, голубушка, не томи! - выдохнув эти слова, он подхватывает и кружит свою ненаглядную Камейле, пока у самого не начинает кружиться голова. Затем они, неуклюже пятясь, обходят весь дом и наконец падают на широкую, устланную свежевыстиранным бельем кровать. Чуть приподняв юбку, Камейле наконец показывает своему возлюбленному аккуратные, не слишком полные голени. Чтобы он видел, что она с удовольствием носит подаренные им шелковые, с вышивкой, чулки. Точно такие, как у любой знатной леди.
  Алвин смеется, порывисто и горячо целует свою ненаглядную вдовушку в щеку. В ее доме пахнет хлебом, и от нее самой тоже. Этот запах сводит его сума, лишает сна и заставляет при любом удобном случае мчаться к ней.
  Да еще и яблони в цвету, будь они неладны...
  Милующиеся любовники на титульном листе книги. Глядя на себя со стороны, Сайган младший удивляется собственной глупости. Свет! Запал на простушку, сдался на милость этой маленькой и хрупкой женщины, сделался похож на ручного песика, и тому безмерно рад. Ни один из этих упреков, адресованных самому себе, равно как и напоминание о родовой чести, не имеют никакого воздействия. Он любит, любим и счастлив. Каждый раз, вернувшись от нее, тщательно очищает темно-лиловый камзол от муки. Не доверяя слугам, сам.
  Ибо мука, эта белая пшеничная пыль, - мгновения его счастливой жизни.
  
  Пыль, щедро рассыпанная на темном полотне бытия.
  
  Пыль, мука или снег сыплется сверху - он не может разобрать, глядя на свинцово-серое небо. Перед глазами плывет. Заунывно скрипит похоронная телега, подпрыгивая от неровностей дороги, глухо и мерно ударяется гроб. Низкорослая черная кобылка с куцей гривой месит копытами мешающийся с грязью снег. Грязь пачкает край черного плаща, делая его коричнево-серым.
  Хромой лорд Сайган, древняя старуха, сама похожая на смерть, и девочка работница провожают запертую в деревянном ящике Камейле и его преждевременно, а потому мертворожденного, сына в последний путь.
  - Если б можно было сливаться за гранью небытия,
  Заласкали друг дружку до смерти мы с тобою... - еле шевелятся побелевшие губы и, не имея возможности сдержаться, Алвин покрепче сжимает застежку плаща. В горле саднит так, будто там расцвел чертополох. Девочка-работница почему-то останавливается. Глядит на него словно на полоумного, и Алвину кажется, что сейчас старуха произнесет "Все из-за тебя, Сайган".
  На полпути к погосту он резко поворачивает. Спотыкаясь и не разбирая дороги, бежит обратно в весну, к дому, залитому солнечным светом. Бежит прочь, потому что не хочет видеть, как его ненаглядную, теперь безжизненную, как черствый хлеб, Камейле, зароют в землю на съедение плесени и червям. Стаявший снег бежит по лицу, его вкус отчего-то горько-соленый. В морозном воздухе кайриэнской влажной зимы Алвину так некстати, как самый страшный упрек, чудится навязчивый аромат цветущих яблонь.
  ________________________
  * - здесь и далее с небольшими изменениями процитированы сонеты Пьетро Аретино, ставшего прототипом Бертома Острослова.
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Пустая Земля"(Научная фантастика) Д.Сугралинов "Мета-Игра. Пробуждение"(ЛитРПГ) М.Юрий "Небесный Трон 1"(Уся (Wuxia)) F.(Анна "Избранная волка"(Любовное фэнтези) Б.Ту "10.000 реинкарнаций спустя"(Уся (Wuxia)) Д.Сугралинов "Дисгардиум 4. Священная война"(Боевое фэнтези) А.Григорьев "Биомусор"(Боевая фантастика) О.Обская "Возмутительно желанна, или Соблазн Его Величества"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Прокачаться до сотки 3"(Боевая фантастика) Д.Максим "Новые маги. Друид"(Киберпанк)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"