"По воле Сокрытых Владык устроен мир наилучшим образом. Если же несовершенный разум находит мнимые недостатки в устроении мира и желает внести исправления, тем самым наносит ущерб и подвергает мир опасности, ибо всякое изменение нарушает наилучший порядок вещей и лишает мир совершенства, миру же несовершенному Сокрытые Владыки существовать не позволят".
Небо было синим, а листва - зеленой, а ветви - серебристыми спицами в огромном колесе, и осью был могучий ствол, возносившийся почти до неба, полыхавшего синевой сквозь редкие ветви невероятного дерева, подобного которому не видел Акамие никогда.
Ради этого дерева и свернули с дороги, пустили коней рысью по пыльной сухой траве.
Издалека ствол показался совершенно гладким, отливающим серебром, а вблизи разглядели как бы мелкие колючие чешуйки, покрывавшие его. До самого верха - ни сучка. А там, наверху, где серебряный ствол увенчан раскидистой кроной, там был маленький мир, вознесенный на недосягаемую высоту, там с голых ветвей - лишь у самых кончиков они щетинились сучками, поросшими мелкой листвой, - свешивались то светлые космы кудрявого мха, то длинные шелковистые пряди травы, то гибкими дугами - тонкие стебли, отягощенные большими белыми цветами, то травяные коконы птичьих гнезд.
Акамие пустил коня вокруг и, закинув голову, очарованным взглядом следил за проплывающей над головой цветущей поляной. Так недосягаемо высоко сияла безупречная белизна цветов, так непереносимо тонки был стебли, что замирало сердце смотреть, как они качаются от ветра и от тяжести широких лепестков.
Дэнеш окликнул его, подъехал, посмотрел в полные слёз глаза.
- Достать тебе цветок?
Акамие несколько мгновений смотрел на него счастливыми глазами - и вздрогнул, изменился в лице.
- Даже не думай! Туда? - закинув голову, еще раз убедился, что цветы лепестками касаются неба, заговорил горячо, торопливо. - Знаю, что ты можешь, знаю! Но я умру, если увижу тебя поднимающимся туда. Прошу тебя...
Дэнеш глянул на него исподлобья, взял за руку.
- Порадовать хотел - не испугать.
Акамие смутился, прикрыл глаза.
- Не обижайся...
- Может быть, остановимся здесь отдохнуть?
Акамие покачал головой. Дерево было слишком царственно. Не пристало устраивать привал у подножия колонны, поддерживающей небо.
- Радость, ты устал. Давай остановимся здесь, вода и лепешки у нас есть с собой, мяса добудем, а скорпионов и змей здесь точно меньше, чем в хане...
- Поедем, - Акамие упрямо мотнул головой. - Я не хочу оставаться здесь.
А потом наклонился к Дэнешу и шепнул, чтобы не слышали другие:
- Я усну, а ты полезешь на дерево...
Дэнеш рассмеялся, и они повернули коней и направились к дороге, и следом - все, кто были с ними.
Им всем давно пришлось расстаться с привычной одеждой, и они были одеты теперь просто и удобно, как и следует людям в пути, не желающим привлекать к себе излишнего внимания.
Бывший вельможа из Ы не утратил величественного вида несмотря на перемену обстоятельств и одеяний. Ножны его меча всё также блестели лаком, и на лице царил покой, подобающий человеку, познавшему всю тщету и бренность человеческой жизни.
У Тхэ, как всегда, делал вид, что не замечает следовавшего за ним по пятам Сю-юна, но лицо прекрасного было так безмятежно, что не оставалось сомнений: притворное равнодушие господина ничуть не смущает его. Так положено, так должно вести себя, и пусть. Зато и прекрасному не о чем беспокоиться в жизни, кроме того, чтобы волосы были красиво причесаны и складки на одежде располагались самым изящным образом. Пусть всё выглядит именно так, а как оно на самом деле...
Дари приблизился к нему - глаза светятся восторгом. Голоса его так никто и не слышал: дар речи так и не вернулся к нему после страшного праздника в оазисе. Но Сю-юн с готовностью кивнул и придержал коня, дабы не отвлекать господина от возвышенных размышлений. С Дари он разговаривал на родном своем языке. Первое время Акамие помогал им объясняться, но Дари давно уже понимал его и отвечал взглядом и жестами, и теперь между ними завязалась оживленная беседа, и они часто оглядывались назад, на величавое серебряное дерево в плоской кроной, погруженной в синеву неба.
Десять ашананшеди, молчаливых, с серьезными лицами, сопровождали их.
Они сошли с корабля на пристани города Шеслем в стране, называвшейся Валардара. Отсюда до Уджа был не один месяц пути - в зависимости от погоды, но путники туда и не торопились. Жизнь одна, а городов в мире великое множество, и у каждого свое лицо, и в каждое из них хотел вглядеться Акамие. Но городов - преогромное число, а жизнь одна, и так хотелось вернуться домой, увидеть дорогие лица, обнять друзей. Вот и возвращались они теперь, но путем самым дальним и кружным. Впервые в жизни - свободные, они покинули Хайр и блуждали по свету без цели, ради одной только радости Акамие видеть новые и новые земли, чужие дивные города, жемчужные рассветы севера, кровавые закаты юга, тихие воды лесных озер, и бурные горные реки, и соленую пену морей.
Отдохнув после морского пути, побаловав себя свежим мясом и зеленью, а также пополнив дорожный припас и купив лошадей, путешественники покинули город. Расплачиваться им помогал сначала свиток от Тарса Нурачи с его печатями, по которому купцы охотно отпускали им любой товар, а после, как аттанский купец и советовал, они обменяли свиток на такой же от другого купца, из жителей той дальней от Хайра и Аттана страны, где тогда находились. И так повторялось раз за разом, большой казны им не надо было в пути. Все их траты записывались в долг на имя Нурачи. С самим же Нурачи рассчитывался царь аттанский, и все расходы путников оплачивал он.
И вот так, отдохнув и собравшись, они тронулись в путь. Вскоре за городом, окруженным поросшими кустарником холмами, начиналась пыльная плоская равнина. Кое-где попадались небольшие рощи незнакомых деревьев, между ними земля затянута была серебристой сетью сухой травы, легкой, тонкой - оставалось только удивляться, какую пользу в ней находят желтые высокорогие бородатые коровы, стада которых попадались тут и там. Пастухи-мальчишки в коротких повязках на бедрах, а то и вовсе без них, растянувшиеся на костлявых коровьих спинах, снующие над стадом верткие черные птахи, изредка мелькнувшая блекло-рыжая лисица, тощий короткоухий заяц, мелкие желтоватые зверьки вроде сусликов, во множестве выглядывающие из невысокой травы и пропадающие внезапно, едва скользнет по траве тень хищной птицы...
Высокие деревья попадались редко, маячили в стороне от дороги. Из-за чрезмерного зноя путники только поглядывали на них издалека, но к вечеру легкий ветерок принес подобие прохлады, и Акамие уговорил спутников посмотреть на чудесное дерево поближе. На воле он в считанные дни растерял остатки невольничьей робости и царственного величия. Оказалось - вылитый Эртхиа, любопытный, нетерпеливый.
О нарушителе установлений
"Такова воля Сокрытых Владык, что из всех людей немногие обладают достоинствами правителя. И такова счастливая участь Двенадцати царств, что негодный к правлению не может править ни в одном из них. Волей Владык, хранящих царства, едва кровь династии становится гнилой, исчезает она бесследно, и семени ее не остается, и обрывается нить. И последний из рода повелителей уходит, не успев сокрушить силы и величия царства и не оставив потомков.
Случается, что последний правитель из обреченного рода - а каждый род обречен, ибо вечного нет в пределах земного круга - вредоносен чрезмерно, и смерть его медлит, исполнившись отвращения к нему и не желая принимать его. Тогда из подданных один или несколько, сговорившись, причиняют гибель правителю, и в этом благо и опасность для царства. Велико благо, велика же и опасность.
Тот же, кто принял на себя исполнение воли Сокрытых Владык, должен быть казнен немедленно, и на то существует несколько причин. Первая в том, что человек, побывавший орудием божественной воли, не способен в дальнейшем подчиняться воле человеческой. Вторая же такова: дерзнув помыслить себя имеющим право исполнять божественную волю, человек уже не оставит власти над собой никому. И третья причина в том же. Казнен же он должен быть при стечении народа и самым поучительным образом, и причина этому - необходимость устрашения, ибо новый правитель, которого дадут людям Сокрытые Владыки, должен быть защищен, и потомство его должно быть защищено, дабы не нашлось желающих прервать его род раньше времени. Ради этой цели необходимо продлить казнь от восхода до заката солнца; не будет беды, если продлится она и дольше, потому что помнить ее должны и дети, и внуки видевших.
И горе семье и роду того, кто, оборвав жизнь обреченного правителя, сам прервет и свою жизнь. Прерван будет и этот род, одного же из потомков возьмут на казнь вместо родителя. Род же того, кто сам примет казнь за свершенное, сохранится, ибо должна сохраниться кровь умеющего слушать и принимать волю Сокрытых Владык. Поэтому из рода его оставят младенцев, которые казни не запомнят и царству врагами не будут. Новому правителю надлежит позаботиться об их благе. И тем награждается избавивший царство от властителей с испорченной кровью".
Царь Валардары умер. Всё произошло так, как сказано в "Книге установлений". Истерзанные останки его убийцы еще лежат на залитом кровью помосте, но палач уже закончил свою работу.
Нарушения совершенства мира допустимы во имя сохранения его же. Но последствия нарушения должны быть смыты кровью. Начальник дворцовой стражи знал, на что шел. Кровью его большого сильного тела обильно полита тщательно взрыхленная земля под помостом; крики его, несомненно, достигли слуха Сокрытых Владык. Устройство мира сохранено в неизменности, совершенство его не нарушено. Всё так, как ему надлежит быть.
Туруи обвел взглядом ряды безмолвно сидевших инахэ. Под накинутыми на склоненные головы покрывалами скорби невозможно различить лица, но Туруи и не пытался. Тяжело поднявшись, он направился в святилище, зная, что носящие имена последуют за ним без промедления.
Не все инахэ - посвященные, но все посвященные - инахэ, и только из инахэ избирают их. Потому что лишь инахэ свободны от связей с суетой человеческой жизни, они уже как бы мертвы, ибо ими не продолжится род. Даже имен лишены они. Они уже не люди, лишь безмолвные тени, такими их знают цари и вельможи, владеющие ими.
Сокрытые Владыки знают их другими и каждого знают по имени. Сами и дают им имена. Не для служения Сокрытым Владыкам избираются посвященные. Ни в какой службе не нуждаются могущественные, устроившие мир. Но должны находиться в мире те, кто присутствует, через кого Владыки наблюдают за совершенством мира, те, через кого воля Владык приходит в мир. Не они вершат суд, не они совершают необходимое. Но без их присутствия не слышна была бы в мире воля Сокрытых Владык.
Сандалии Туруи еле слышно шелестели по каменному полу. За ним еще тише звучали легкие шаги остальных. Необходимое количество посвященных в царстве - двенадцать, но слишком много инахэ завел у себя во дворце царь Агакха, а среди них оказалось много годных к посвящению. Тем и приблизил царь свой конец. Воле Владык легко было излиться в мир через такое множество носящих имена.
Вся служба посвященных - быть. Какие дары могут быть нужны тем, кто владеет всем? Не дары приносят в святилище - души, готовые пропитаться волей Владык, как пропитывается ткань ароматом курения, и, выйдя наружу, источать ее, как источает аромат ткань.
Не действовать. Быть. Инахэ, только инахэ, безмолвные, не люди уже. Больше никто не годится для такой службы.
Об удивительном незнакомце
Они вернулись на дорогу и двинулись дальше, чтобы к ночи добраться до хана, про который им сказали в городе. Акамие казался утомленным, и Дэнеш пожалел, что не настоял на своем. Сколько он ни смотрел, хана всё еще не было видно.
Отцепив маленький мех с водой, он протянул его Акамие. И тут дорога под копытами их лошадей вдруг как бы сдвинулась с места, перепугав всех и заставив потерять изрядно времени, пока успокаивали лошадей и собирали рассыпавшуюся поклажу. Дальше шли пешком, с лошадьми в поводу, ежеминутно ожидая нового толчка, но его не последовало. Уже в темноте они добрались до постоялого двора. Он оказался разрушен землетрясением, случившимся в последний час дня. Хозяин виновато разводил руками, за его спиной громоздились обломки стен, давших когда-то приют, может быть, первому на свете каравану.
- Дед держал, прадед держал здесь хан, понимаешь, - вздыхал ханщик над развалинами, причитал на том чудном наречии, которым пользуются купцы и странники: слова из разных языков перемешались в нём - знакомые многим, едва узнаваемые в чужом произношении. - И прадед прадеда...
Хан и в самом деле был отличный: с двумя дворами, вьючным и жилым, окруженными двухэтажными постройками, в надежных до нынешнего вечера объятиях толстых стен из глиняного кирпича.
Погибших не было, в этот час все немногочисленные постояльцы собрались в просторном дворе за вечерней трапезой, которая здесь была общей для всех, и слуги были заняты там же. Лошади первыми встревожились и в неудержимом ужасе разбежались из конюшни, за ними ринулись ослы и верблюды с вьючного двора. Теперь постояльцы с трудом выручали свое имущество и груз из-под обломков да собирали разбежавшихся верблюдов, лошадей и ослов. Впрочем, на кострах поодаль слуги ханщика уже готовили еду в почти не покривившихся котлах, найденные лошади взмахивали хвостами у заново выстроенной коновязи, а путникам предложили переночевать хоть под открытым небом, зато и под надежной охраной, и в хорошем обществе.
Так они и решили, а утром тронулись до зари, чтобы не оказаться позади караванов, отмечающих путь дурно пахнущими знаками. До Рама Белостенного, столицы Валардары, оставалось меньше двух дней пути.
Солнце едва подобралось к зениту, когда они увидели бредущего впереди оборванца. Из-под обтрепанного подола его рубахи, давно забывшей свой первоначальный цвет, видны были костлявые коричневые щиколотки и ступни, то вяло волочившиеся по мягкой пыли, то пускавшиеся часто и туго бить в пыль, поднимая белесые облачка над дорогой. При этом оборванец запрокидывал голову и выбрасывал вверх длинные руки, словно обращал свой танец к синеве небес. Колтуны, давно свалявшиеся из его длинных волос и бороды, тряслись и раскачивались, и весь он являл собою картину полного самозабвения. Но вдруг застывал, сокрушенно ронял руки, опускал голову, словно высматривая что-то в пыли, и брел дальше. Так повторилось раз пять или более, путники, наскучив однообразным видом по сторонам, следили за его безумной пляской, постепенно его нагоняя. Он был высок и прям, грязная рубаха болталась на нем, как мешок на шесте. Внезапно он, как раз перед этим бросивший пляску и уныло переставлявший ноги, словно споткнулся. Суетливо перебрав ногами, он остановился, вытянувшись как будто еще в высоту, поднял руки движением уверенным и плавным, замер так... и бросил руки вниз, одновременно невысоко подпрыгнув. И танец помчался с новой яростью и силой, облака пыли взлетели и окутали фигуру безумного плясуна.
Нутряной гул сотряс землю, лошади шарахнулись и взвились на дыбы так отчаянно и внезапно, что только Дэнеш и несколько ашананшеди сумели удержаться в седле, но и их лошади понесли. Акамие выпал из седла на дорогу, ударился спиной, и лежал, глотая горячий воздух пополам с пылью и чувствуя, как движется под ним земля. В какой-то миг ему показалось, что его как бы подняла тяжелая волна, внутри вдруг страшно опустело, он перевернулся на живот, и его вырвало. Он поднялся на колени, всхлипывая и весь дрожа. Ужас, только что пережитый им, не с чем было сравнить.
Акамие огляделся. Рядом с ним, уткнувшись лицом в пыль и тонким голосом причитая, лежал Дари. Сю-юн уже встал на ноги, и, шатаясь, проверял свертки с дарнами и пиба, а господин У Тхэ с недовольным лицом смотрел вслед удалявшимся лошадям. Сбившись вместе, они неслись прочь, но четверо ашананшеди следовали за ними, и можно было надеяться, что они сумеют вернуть всех. Дэнеш прочно сидел на своем кауром, смиряя и успокаивая его. Переметные сумы в беспорядке, окруженные рассыпавшейся дорожной утварью и припасом, валялись по сторонам. Акамие нашел взглядом мех с водой и пошел к нему, с боязливой осторожностью наступая на переставшую быть надежной земную твердь.
Напившись и отдышавшись, он вдруг опомнился и кинулся к Дари, прижимая к груди тяжелый мех.
- Дари, - закричал он, - Дари! Скажи что-нибудь...
Дари поднял лицо, испачканное пылью. Слезы стояли в его глазах.
- Я говорю... Я могу... - удивился он.
Акамие присел на корточки и протянул ему мех.
У Тхэ с довольной улыбкой наблюдал за ними, а Сю-юн подошел и опустился на колени рядом с Дари, помог ему подняться.
Взвилось лошадиное ржание, и сильный удар качнул землю. Дэнеш повис на поводьях, удерживая испуганного коня, У Тхэ только шире расставил ноги, Сю-юн и Дари схватились друг за друга, а Акамие, вспомнив о нищем оборванце, посмотрел вперед по дороге. Оборванец плясал, вытянувшись в струну, ноги его выбивали частую дробь, из-под них, казалось, ползла медленная рябь, расширяясь по кругу. Акамие не поверил глазам и зажмурился, припал к земле, обхватил ее руками. Волна прошла, едва не вывернув ему нутро. Он вскочил. Безумный плясун тоже был брошен толчком на дорогу, но уже поднимался с решительным видом.
С криком, изумившим его самого, Акамие вскочил и бросился к плясуну. Он и не верил своей догадке, но проверять ее не хотел. Он налетел на оборванца, когда тот уже твердо встал на ноги и примеривался возобновить пляску. Обхватив его руками, Акамие вместе с ним упал на дорогу.
Когда ашананшеди пригнали лошадей, покрытых пеной и все еще нервно всхрапывавших, остальные уже расположились в стороне от дороги, расстелив кошмы поверх сухой колючей травы, и занимались оборванцем. Он охотно, но без жадности принял предложенную ему пищу и ел очень опрятно, воду пил мелкими глотками, и производил бы впечатление человека воспитанного и даже утонченного, если бы не дикий беспорядок прически и не крайняя нищета одежды. Рубаха его состояла более из прорех, нежели из ткани, и коричневое тело там и тут виделось сквозь них. Однако сидел он изящно и прямо, и лицо его было совершенно безмятежно.
Акамие тут же рассказал Дэнешу, что он видел и как это понял, и Дэнеш с ним согласился:
- Опасно оставлять его бродить здесь.
- Взять с собой - не выйдет ли хуже? Плясать ему не дадим, но что еще он может? Чего опасаться рядом с ним?
- Знаешь, кто он? - спросил Дэнеш.
- Ты знаешь?
- Думаю, да. У Тхэ, не кажется ли тебе, что этот - из Шаддама?
- Несомненно.
- О! - воскликнул Акамие. - О! Ведь говорят, что там и камней не осталось?
- Говорят. Но этот - из Шаддама.
- Тогда возьмем его с собой. Нельзя его бросить. Кто за ним присмотрит?
Решили вернуться: до города был целый день пути, Акамие же полагал, что новый их спутник нуждается в отдыхе и немалой заботе.
Устроившись в хане, первым делом попытались сбрить волосы на голове и лице неизвестного, но он с неожиданной силой попытался оттолкнуть Дэнеша, едва тот взялся за его космы, однако, выпятив подбородок, позволил снять бороду. Ни слова он не произнес с тех пор, как его подобрали, и то следил за хлопотами вокруг с детским радостным любопытством, то застывал с тоскливой пустотой в глазах. К волосам и притронуться не дал, а избавлению от бороды обрадовался... по крайней мере, так казалось,
Что же делать, беспокоился Акамие, ведь многоногие кровососы водились в сбившихся космах в изобилии, а кроме Дэнеша все были длинноволосы. Но как раз поэтому возили в припасе средства, от такой напасти предохраняющие и избавляющие. Вытребовали с ханщика горячей воды целый чан, и Акамие с Сю-юном, раздев оборванца и раздевшись сами, целый час купали его. Дари помогал им, подавая снадобья. Извели глины купальной большую миску, и столько отваров тамариска, и чабреца, и йанбута, столько зи'бак с розовым маслом, майвизаджа с мышьяком, китрана и прочих снадобий, что, пожалуй, хватило бы избавить от вшей всех нищих в столичном городе... Безумный плясун был покорен и тих, только жмурился от воды и вздыхал.
Волосы у бродяги оказались в два цвета: до плеч совершенно седые, ниже - тускло-алые.
- Теперь бы вычесать, а как?
- Позвольте мне попробовать, - предложил Сю-юн.
- Что ты! Мыслимое ли дело! - покачал головой Акамие. - И за весь день не управиться, и за ночь... Пожалуй, не стоит и браться. Попробуем все же его обрить.
При этих словах незнакомец вскинулся, обвил голову руками, закричал, вскочил, поскользнулся, упал на землю, раскисшую от пролитой воды, и заплакал так отчаянно, что Акамие с Сю-юном в два голоса пришлось уговаривать его и успокаивать. Успокоив, окатили водой и укутали в плащ.
- Что нам с ним делать? Он, кажется, понимает хайри. Осторожно при нем говорить надо. А волосы...
- А волосы я бы расчесал, только позвольте, - взмолился Сю-юн. - Я по прядочке, хоть год буду чесать, но распутаю, позвольте. Что-то важное заключено в его волосах, недаром так выкрашены, недаром он их так бережет. Позвольте.
- Этак ты господина У Тхэ... совсем без внимания оставишь - будет ли доволен?
Сю-юн вздохнул, отвел в сторону взгляд:
- А вы мне велите...
Акамие улыбнулся и покачал головой.
- Ладно, велю тебе: распутай эту гривищу, может, и загадка распутается: кто он, откуда, и что все это значит.
- Позволите мне... помочь? - тихо, запинаясь, выговорил Дари. Акамие вздрогнул. За всё время, прошедшее с его чудесного спасения, Дари не сказал ни слова. Даже имя его оставалось неизвестным. Однажды Акамие спросил, не больно ли ему, что зовут по имени места, где он должен был умереть, и умер бы, если бы не странная прихоть Судьбы. Дари только покачал головой, и Акамие показалось, что он его понял. Как отметина Судьбы принято это имя. Как согласие с ее волей. И еще - как бы в ответ, словно было обещано продолжение неведомой Акамие истории, и обещание принято. И Акамие это было ясно и близко, и он не избегал называть подаренного Судьбой брата этим именем.
Однако теперь, когда Дари снова говорил, Акамие захотелось узнать его настоящее имя, если только можно. Но не сейчас, не сейчас.
Акамие вопросительно взглянул на Сю-юна и тот, подумав, кивнул.
- Хорошо, Дари. Ты будешь помогать. Можете начать сразу, сейчас. Я сам скажу господину У Тхэ.
Усадив безумного бродягу в тени под навесом, Дари и Сю-юн принялись обсуждать, какое средство, помимо терпения и настойчивости, является наилучшим, и перебирали все известные сорта масла и травяных отваров и виды гребней. Акамие слушал, как Дари с запинкой, вспоминая, называл травы и плоды, и Сю-юн, соглашаясь, повторял их со своей порхающей интонацией, и разговор их был похож на разговор птиц.
Они сидели втроем, младший - Дари, тонкие прядки выбились возле висков и вьются струйками дыма вокруг лица. Глаза светлые - таких больше не видел Акамие ни у кого, серый цвет, ровный, мягкий, а если вблизи - тоненьким узором прочерчено, мозаикой из одноцветных камешков выложено, чуть темнее, чуть светлее... Говорит медленно, руки так и мелькают - легче ему слова руками нашарить, руками вытянуть из долгой его испуганной немоты. Сю-юн кивает, смотрит внимательно, глаза сощурил - узкими осколками полированного камня поблескивают глаза, Сю-юн кивает, а руки у него смирные, ни лишнего движения. И странный незнакомец рядом, прислонился к столбу, голову на плечо наклонил. Глаза прикрыты, только ресницы черны - длинные, еще слипшиеся от воды. Впалые щеки и рот, сжатый не нынешней тревогой, а старым горем. Трещины на губах тонко сочатся кровью. Он молодой еще, теперь видно, - не на много старше Акамие, а волосы седые совсем - до половины, а ниже - тускло-алые, крашеные.
Акамие стоял, глядя на них и обдумывая, как уговорить Дэнеша остаться здесь надолго.
- Но хан почти разрушен.
Акамие вздрогнул.
- Я тебе еще ни слова не сказал.
- Я смотрел на тебя, - ответил Дэнеш. - Ты очень красиво думаешь.
- Неужели мои мысли всем видны?
- Не всем. Но здесь трудно будет расположиться с удобством.
- Ханщик постарается! - улыбнулся Акамие. - Ему сейчас дорог каждый постоялец.
- Ты прав. И платить придется меньше.
- А путники, увидев, что здесь уже есть постояльцы...
- Но караваны надолго здесь не задержатся.
- А и хорошо.
- Да.
О нарушителе установлений
"Устроение мира едино и ни в одной из частей не должно быть изменено, ибо все его части связаны между собой. Посему надлежит следить особо, чтобы неразумные не дерзали вносить изменений ни в строй музыки, ни в движения танцев, ни в начертание знаков. Ибо всё это тонкие нити, которыми скреплено покрывало мира, накинутое Сокрытыми Владыками над пустотой, и недопустимо выдернуть нить, или спутать ее, или оборвать. Самими Сокрытыми Владыками соткано и вышито покрывало мира, и если дерзновением человеческим будет нарушен его узор, огорчатся и разгневаются, и не захотят видеть этого покрывала, но предадут его огню и натянут новую основу. Время для них ничто и не пожалеют трудов, и новый раскинется над бездной мир, но роду человеческому не уцелеть".
Царь Валардары умер.
Он должен был умереть непременно, и видна была воля Владык в том, что будучи в зрелых годах, он так и не обрел потомства. Род его должен был прерваться, ибо испортилась в нем кровь.
Но воля, так ясно явленная, медлила исполниться.
Быть - и ничего больше, вот вся служба посвященных. Таковы тайные установления для носящих имена, таковы же - явные, для инахэ. Они слышат волю, принимают ее и молча позволяют ей проходить через них в мир. И больше ничего. Но Туруи услышал и принял другое: слишком затянулось бесчинное, вредящее царству правление Агакхи, а все еще никто не решался прервать его жизнь и его род.
Начальник дворцовой стражи слишком долго дожидался появления первенца и слишком дорожил им. Сделать так, чтобы о красоте мальчика услышал царь, было не сложно.
Туруи верно рассчитал: начальник стражи не стал уродовать единственного своего сына. За это тоже карали смертью, но не такой мучительной, как за убийство царя. Начальник стражи умел принимать решения.
Когда всё совершилось так, как должно, Туруи утвердился в мысли, что правильно услышал и понял волю Сокрытых Владык. И не было уже у него сомнений.
Никогда не бывало так, чтобы посвященные действовали. Но если такова воля Сокрытых Владык, чтобы один из них действовал после бездействия - и этой воле надлежит быть исполненной.
Один из носящих имя догнал его у входа в святилище и схватил за руку. По голосу Туруи узнал его: Зиах это был, искусно скрывавший под ресницами жаркий огонь, какого не должно быть во взгляде инахэ - неоткуда ему взяться у оскопленного. Но воля Сокрытых Владык - огонь, и свойственно ей обращать в огонь всё, чего она касается. Зиах сказал:
- Как ты войдешь в святилище, если ты - нарушитель установлений? Мы видели твои дела и слышали твои речи, и твои действия привели к тому, что случилось. Ты отклонился от прямого пути, предписанного посвященным, ты не можешь больше носить имя и слушать волю Сокрытых Владык, ибо ты искажаешь ее.
Туруи не стал с ним спорить, хотя знал истину. Вокруг стояли посвященные, смотрели на них, откинув покрывала скорби.
- Пусть сами Владыки решат, могу ли я находиться в святилище, - сказал Туруи кротко. - Но не следует задерживаться на пороге, чтобы никто не заметил нас здесь и не открылась тайна святилища. Войдем - и если Владыкам мое присутствие неугодно, все мы услышим их волю, и я приму ее и покорюсь ей. Разве наше дело - судить и принимать решения?
Зиах нахмурился, но времени найти ловушку в словах Туруи у него не было. И он отпустил руку Туруи, и Туруи вошел в святилище, но не прошел вглубь, где было положено ему, старшему из всех, находиться, а смиренно преклонил колени у порога. Носящие имена вереницей прошли мимо него и опустились каждый на предписанное ему место. В темноте святилища едва заметно белели покрывала скорби. Туруи незаметно вынул из-за пояса запечатанный воском маленький сосуд, сделанный из пустого яйца ласточки, который он с величайшей осторожностью носил на себе весь день.
Выждав немного, он, сокрушенно вздыхая и пошатываясь, как будто от слабости и печали, поднялся. Приоткрыв тяжелую дверь, он окинул быстрым взглядом лица посвященных. Притворное сочувствие было на лицах, а под ним - скрытое торжество. Только на лице Зиаха было настороженное удивление, но он уже не успел бы помешать. Туруи открыл дверь и, шатаясь, встал в проеме двери, набрал воздуха в грудь и уронил на пол ласточкино яйцо, начиненное смертью. Не дав ему откатиться, Туруи раздавил его ногой, обутой в сандалию с толстой подошвой. И быстро закрыл за собой дверь. О тайном замке знал не только он, но ключ уже некоторое время не находился в святилище. Впрочем, даже находись он там, воспользоваться им не успели бы: дыхание змеи убивает быстро. Туруи на всякий случай отошел подальше от двери, прежде чем снова вдохнуть. Сквозь толстые каменные стены крики были едва слышны и очень скоро смолкли.
О печали и утешении
Окон не было в маленьких кельях для постояльцев, во дворе тоже было темно - только над воротами всю ночь горел факел.
Поздно ночью, когда все давно и крепко спали, Акамие поднялся и как был, в рубашке и босиком, чтобы не возиться с сапогами, на цыпочках пробрался в соседнюю келью к Дари, присел на край ложа. Дари притих, глотая слёзы.
- Теперь ты можешь рассказать мне о своей печали, - сказал ему Акамие. - Словами. Твои глаза говорят о ней, твои руки будто спутаны ею. Теперь у тебя есть слова - чтобы освободиться.
Хриплым шепотом Дари ответил:
- То, что было, далеко от меня. И у меня нет причин печалиться.
- Есть, раз ты печален. А я не могу наслаждаться своим счастьем, когда рядом страдает мой маленький брат. О! Да, я понял...
- Что ты понял, мой господин? - испугался Дари.
Акамие усмехнулся.
- Вот как ты называешь меня в душе?
- Нет, но...
- Но слово "брат" тебе непривычно. Так привыкай. Теперь тебе придется называть всё вокруг - привыкай к правильным именам.
- Мой... брат.
Акамие лег рядом и обнял его. Дари вздохнул прерывисто, стиснул в кулаках его рубашку, прижался лицом к груди. Сквозь рубашку Акамие почувствовал, как горячи его слёзы. Сильнее обнял, шептал в макушку - лишь бы не молчать, не оставить одного, а сам и не знал слов, какими утешают детей, и никто его самого так не утешал, и он не мог придумать слов, которые помогли бы от такого острого, горького горя, какое скрутило сейчас Дари и не давало ему дышать. Только гладил вздрагивающую спину и беспомощно повторял: всё будет хорошо, всё будет хорошо, я обещаю. И больше ничего не мог придумать.
И Дари, выплакавшись, затих - только вздрагивали еще плечи, и он резко, судорожно втягивал воздух.
- Всю рубашку тебе...
- Ничего. Послушай... Маленький, ты мне и вправду брат. Кроме смерти, нет ничего такого у тебя, чего я не знал бы. Но не о смерти ты плачешь по ночам, правда? Уж так нас воспитали... господин должен быть.
- Да... - чуть слышно выдохнул Дари. Акамие снова прижал его к себе.
- Терпи, мальчик. Мне пришлось стать царем, чтобы избавиться от этого. И не помогло.
- Но у тебя есть Дэнеш, - почти ревнивый вздох.
- Да. И он мне - не господин. И это трудно. Может быть, легче Сиуджину и У Тхэ, потому что они играют в старую игру. Но едва ли они смогут играть в нее бесконечно, слишком умны оба. Пока еще держатся за старое, может быть потому, что не знают, как по-другому... И я не знаю. И Дэнеш тоже. И не у кого спросить. А ты... пришлось бы продать тебя, чтобы у тебя был настоящий господин.
- Кто меня купит? - сдавленно пожаловался Дари.
- Кто тебя продаст? - Акамие отстранился, пытаясь разглядеть выражение его лица в темноте. - А ты согласился бы?
Дари пожал плечами, насупился.
- Долгий путь убивает красоту. Кого покупают дешево, того и ценят мало.
- Тсс... - Акамие прижал палец к его губам. - Сейчас тебе хочется сказать "да". Ты устал чувствовать себя ненужным. Я знаю. Но одно я скажу тебе - и запомни. Ты не раб. Ты - свободный. Ты - брат царя. Царевич, понимаешь? - Акамие рассмеялся. - Ты - царевич, брат мой, а хочешь быть рабом. Терпи. Я тебя не продам. И не надейся.
Дари всхлипнул, свернулся клубочком в его руках.
- Ты покинул своего господина... ой. Но ты оставил его, чтобы утешать меня?
- Нет.
- Я больше не буду плакать. Я буду думать о том, что ты сказал. И если даже буду плакать - то совсем немного. Иди.
- Я успею. Он вернется еще не скоро.
- Вернется? Он... где?
Акамие вздохнул.
- Поехал за цветами.
- Ты ведь просил его не...
- Я сказал: умру, если увижу. А ведь я не увижу, не так ли?
- О!.. Ты нарочно так сказал? - прошептал Дари в восхищении.
Акамие вытянулся на животе, подпер подбородок кулаками.
- Я не хотел, чтобы так получилось. Мне не нужно, чтобы он лез на это дерево за цветами. Так нужно - ему. И разве я могу запретить? Я боюсь за него - он понимает, но ему обидно. Пусть! - снова вздохнул Акамие. - Видишь, как трудно?
Вернувшись в свою келью, он прислонился к косяку, прикусив губу, смотрел на пустое ложе, на сваленные грудой одеяла. Сколько раз он удерживал Дэнеша... Но разве можно? Так же, как ему самому нужен господин, чтобы пядь за пядью добывать свободу... так же и Дэнешу необходимо совершать невозможное. Думали - свободны. Рабами родились, рабами воспитаны, рабами остаются.
Акамие встряхнулся: как бы то ни было, надо лечь и постараться заснуть. Дэнеша не обманешь. Когда вернется, должен застать Акамие спящим без притворства.
И он прошел в темноту и опустился на ложе - и взвился с испуганным криком.
Дари, вскочив, кинулся было на помощь - но из темноты на мгновение темным призраком выглянул ашананшеди, едва заметно улыбнулся, качнул головой и исчез.
Акамие, задыхаясь, опустил голову Дэнешу на плечо.
- Такой уж день выдался: мне тебя пугать, - шепнул Дэнеш, крепче его обнимая. Акамие засмеялся, еще вздрагивая:
- А ты старался...
- Ты ведь спал, иначе я не ушел бы!
- Ты ушел - я проснулся, как иначе?
Дэнеш усадил его к себе на колени, покачал в руках. Оба лицами вжимались в волосы, в одежду друг друга, вдыхая, впитывая. Мир становился правильным.
- Я представил, как ты испугаешься, когда проснешься - а вокруг эти цветы. И как обидишься, что я обманул. Вернулся - тебя нет, слышу: с Дари разговариваете.
Акамие обвил его руками, стиснул изо всех сил, застонал.
- Ты что? - испугался Дэнеш.
Акамие не отвечал, дышал прерывисто, как будто плакал без слез.
- Что с тобой, радость?
- Поехали, - сказал, как приказывают, высвободился, встал.
Дэнеш нахмурился, откинул голову.
- Куда?
- Я хочу эти цветы. Достань мне их. Сейчас. Я хочу видеть.
Перед рассветом Акамие безмятежно спал, и было невозможно подняться и уйти, не разбудив его. И Дэнеш не стал будить - лежал и слушал тихое медленное дыхание, смотрел, как дрожат над приоткрытыми губами капельки пота.
Сон - время искренности для тех, кто не обучен иному, и Акамие, как бы порой ни докучала ночная жара, никогда не отстранялся во сне, наоборот. Сначала Дэнеш находил это обременительным. Он мог, конечно, спать неподвижно в неудобной позе, когда требовалось, - но не видел смысла затруднять себе жизнь нарочно, когда в этом нет необходимости. Но то, что он неоднократно проделывал ради исполнения долга, ночуя на скалах и между балками кровли - разве он не мог повторить это теперь, ради возлюбленного? Ведь Акамие, чуткий ко всему, быстро понял, чем недоволен возлюбленный, и, если позволяла ширина ложа, отодвигался на другой его край, так, чтобы даже не касаться Дэнеша. Но стоило ему заснуть глубоко - и вскоре Дэнеш обнаруживал его руку лежащей поперек своей груди... И Дэнешу оставалось смириться и терпеть, а потом он обнаружил, что это приятно. Когда даже во сне к тебе тянутся и не соглашаются оставаться в темном таинственном мире ночи без тебя, когда поперек груди закидывают руку, обвивают ногами, кладут голову на грудь или на плечо - и последние сонные движения ресниц щекочут, и дыхание мерно касается кожи...
Дэнеш лежал и слушал, что происходит во дворе, и не торопился, справедливо полагая, что там управятся и без него, а здесь - нет, здесь он необходим.
И он думал, как странно они принадлежат друг другу: тот, кто принадлежит, знает об этом и ведет себя, как принадлежащий, а тот, кому он принадлежит, как будто этого не знает и обращается, как со свободным. И оба так. И стараются угождать друг другу во всем.
И только когда Акамие глубоко вздохнул и потянулся, просыпаясь, Дэнеш высвободился, поцеловал его висок и тихо сказал:
- Отпусти меня.
- Нет, - улыбнулся Акамие, не открывая глаз, и протянул к Дэнешу еще слабые, сонные руки - в кулаке правой был зажат стебель небесного цветка.
Когда Дэнеш вышел во двор, ашананшеди уже дожидались его верхом, и даже У Тхэ, с неистребимо властительным видом, позевывая в кулак, бродил по двору.
- И вы с нами? - улыбнулся Дэнеш.
- А что мне тут делать? - проворчал У Тхэ. - Все заняты этим оборванцем... Уж если я дожил до того, что чай мне будут подавать здешние слуги - лучше вообще обойтись без чая!
Дэнеш отвернулся, пряча улыбку. Ашананшеди подвел ему коня.
- Однако я слышал, что вы собирались уехать до рассвета, - ворчал У Тхэ, влезая в седло. - Думал, проспал... А мог бы еще поспать.
- Кто ж вам не давал? - не выдержал Дэнеш. - Уж чай вам приготовили бы, попросили бы...
У Тхэ коротко фыркнул, возмущенный.
О Двух Печеных Редьках
В четыре руки расплетали, распутывали, тянули нежно и осторожно раздергивали, развязывали тончайшие узелки.
Сю-юну легче давалось терпеливое прилежание. Дари старался не отставать, но именно он приносил теплую воду, и готовил отвары, собирал и скручивал в жгуты освобожденные волосинки, заплетал их в тонкие косички, скалывал, чтобы не мешали. И он же, налив в ладонь согретого масла, растирал изношенные ступни бродяги, соскребал мозоли, покрывал лечебными мазями, составленными Акамие, трещины и язвы.
Незнакомец сидел покорно, безропотно переносил все мучения, только вздрагивал и прикрывал глаза.
- Кого нам не хватает, - вздохнул Сю-юн к вечеру второго дня, когда около четверти красно-седой шевелюры были высвобождены из колтунов и собраны в косу, - кого нам не хватает, так это Двух Печеных Редек.
- Двух печеных редек? - изогнул брови Дари. - Я не слышал, чтобы редька помогала от колтунов...
- Так слушай, - Сю-юн разогнул спину и выпустил из рук полураспутанную прядь.
- Рассказывают, что во времена под девизом "Продолжительное спокойствие" жил в Восточной округе к югу от гор некий чиновник из судейских по имени Оуян Сю.
С юности главным лекарством от всех недугов считал он печеную редьку и поэтому каждое утро съедал по две печеных редьки. И тем обеспечил себе долголетие, крепкое здоровье и твердость духа.
Окруженный почтительной родней и домочадцами, он дожил до преклонных лет и пользовался в своей округе уважением.
Однажды во время праздника родня и домочадцы отсутствовали, а чиновник оставался в доме один, предаваясь размышлениям о возвышенном.
Решив, что в доме нет ни души, в дом пробрались разбойники.
Чиновник Оуян не мог решиться позвать соседей, опасаясь, что разбойники убьют его, а имущества всё равно не спасти.
И тут появились два воина и, беззаветно сражаясь, прогнали разбойников прочь.
Тут же явились к чиновнику и поклонились ему.
- О люди! Я вас не знаю, но вы изволили так сражаться за меня! Кто вы такие? Назовите ваши благородные имена, чтобы я сообщил их всем.
Почтительно вытянувшись перед чиновником, воины громко отвечали:
- Мы те самые редьки, в которые вы так свято верили долгие годы и вкушали каждое утро. Мы не могли вас подвести.
И с этими словами они исчезли.
Дари в восторге хлопнул ладонями по коленям. Глаза его блестели, и он дышал часто и мелко - а потом неумело засмеялся.
Сю-юн улыбнулся ему и заговорил на хайри:
- Что же тут смешного? Такие благодеяния вполне могут происходить, когда человек верит глубоко.
- Две печеные редьки! - выдохнул Дари. - Отважные воины! Хотел бы я на них посмотреть!
Тут засмеялся и Сю-юн:
- Да, высокие, плечистые, могучие Печеные Редьки...
- А нам-то чем они могут быть полезны?
- Я подумал, что если они не могут подвести того, кто в них верит, мы могли бы верить в них - и они помогли бы нам в нашей работе. Пожалуй, я поверю в них прямо сейчас. Вреда от этого не будет.
- Но ведь ты не ел их каждое утро с ранних лет?
- Чем только мне не приходилось питаться, ты бы не поверил. Может быть, когда-то утром я и съел печеную редьку или даже две... Разве вспомнишь?
Дари вытер глаза и замер.
- Посмотри, Сиуджин, посмотри! Он смеется!
Бродяга сидел смирно, сложив руки на коленях, но в глазах его играли огоньки понимания и восторга.