Вот опять журнал ЕСЛИ радует своих читателей текстом В.Силина. Рассказ "Дверь в зиму".
Итак, первый абзац:
" Волька в драной психоделической футболке, пуховике и шортах пил вечерний кофе. Пил на балконе, потому что хоть май и жара, но закаляться путешественнику надо. А еще - потому что воскресенье. Квартира не убрана."
Как много можно выколупнуть критик из первого абзаца! Во-первых, имя главног героя. Во-вторых, возраст. Его мы определим по словам "закаляться надо". Лет десять - и на память приходят незабвенные Чук и Гек.
Но нельзя не попенять автору на отсутствие последовательности. Читателя интересует: если под пуховиком есть футболка, то есть ли что-то под шортами?
С другой стороны, не может не радовать верное использование слова "закалка". Поскольку именно нагрев (жара и пуховик) с последующем резким охлаждением и есть это самое слово. Молодец.
А вот с конструкциями "потому что" - стоит повнимательнее. Я, конечно, понимаю: "ямщик знает, куда везти", но сегодня, видно, с корректором не свезло.
Автор допускает смелые обороты речи: "Отубирался, больше не придется"... "Робко проклюнулась луна"...
А вот это предложение следует отметить особо: "Выбитым зубом чернел след "Мальчика и Тьмы" - среди разноцветья Фрая и строгой готики Лавкрафта". Ну, собственно на 13-й строчке автор рассказал, о чем будет дальше. Я читать и не стал.
А что такого? Если автор считает, что выбитый зуб - черный? Чернел среди строгой готики... Ну-ну.
ПС Кстати, на автора вредно действует близость Германии. Уж очень много существительных у него с большой буквы...