Аннотация: пьеса, посвящённая реальной истории создания знаменитой песни "Мрачное Воскресенье", в 1935г столь успешно исполненной Петром Лещенко...
МАКСИМИЛИАН ГЮБРИС
/...посвящается всем друзьям,
кто ещё остаётся для меня /
GLOOMY SUNDAY
( ТРАГИЧЕСКАЯ ПЬЕСА В ОДНОМ ДЕЙСТВИИ )
Полный текст публикуется по ссылке: https://ridero.ru/books/izbrannoe_poeziya_dramaturgiya/
Пьеса сия (в переводе с англ. - "Мрачное воскресенье", одноимённое название песни композитора, 1932) была написана на основе реальных событий, взятых из биографии парадоксального венгерского композитора-самоубийцы Реццо Сересса (Rezso Seress, 1899 - 1968). Сотни смертей, прямо и косвенно связанных с творчеством сего композитора в годы прошлого века, до сих пор порождают психологический страх в напоминании о всей той истории, что воплотилась в сочинённых им музыкальных этюдах. Об одном из таких произведений до сих пор ходят толки, что всякий, кто найдётся слушать эту песню, делается потенциально ближе к тому, чтобы покончить с собой. Старавшийся быть предельно психологически-объективным в сочинении Пьесы, Автор находит своим долгом лишний раз подчеркнуть то, что таковая ни в коем разе не может быть предоставлена вниманию слабонервной публики.
(М.Гюбрис, ПТ13.11.2010 - 00.00 time)
P.S: "Gloomy Sunday", роковая песня Сересса, (будучи долгое время запрещённой для прослушивания на радио-волнах BBC, а также иных компаний мира), за время оной существования, была исполняема множеством известных артистов, в том числе - и русских. Пётр Лещенко(1935), Билли Холидэй (1941), Рэй Чарльз (1969) и многие другие современнные исполнители, среди которых Diamanda Galas(1992), Marianne Faithfull(1998), Bjork(1999) и Portishead. Песня сия и до сих пор не теряет своей оригинальности и значения.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
1) РЕЦЦО - молодой человек нежизнерадостной внешности; в меру темпераментен и экспрессивен, неповерхностный, чувственный характер;
3) ПАРИЖСКИЙ ИЗДАТЕЛЬ (МУЗЫКАЛЬНЫЙ) - невысокий, кругленький человечек, с маленькими французскими усиками; любит закладывать пальцы в карманы жилета;
4) ТОФЕЛЬ - (...вид коего всё же не окончательно определён в сценах, однако будто бы так, что это...) - модернистического стиля элегантный господин неопределённого возраста;
5) А также: - ПОЧТАЛЬОН, ПОЛИЦЕЙСКИЕ;
Действие происходит в Париже. Время действия - 1932г, декабрь. Близится Рождество.
СЦЕНА 1: Маленькая чердачная квартира с роялем. Двое любящих друг друга людей. Вино и цветы. (Открытое окно). Вечер.
МАДМУАЗЕЛЬ(стоит пред окном): Ты слышишь? Там где-то звучит прощание...
РЕЦЦО: Оно всегда звучит.
МАДМУАЗЕЛЬ: Мне так грустно думать, Реццо...Жизнь могла бы быть...столь легче.
РЕЦЦО: Всё из-за этих туч. Какая-то проклятая пасмурность. Целый день так...Они, правда, красивее немного вечером...
МАДМУАЗЕЛЬ: (с грустным смехом) Да, как те, кто вдруг столь бледен под утро.
РЕЦЦО: (хм)...Да, и люди, и цветы.
/ Реццо подходит к роялю, садится за него и играет./
она берёт из вазы отдельный цветок, берёт в обе ладони, целует лепестки бутона и
бросает обиженным и оскорблённым на улицу из окна./
РЕЦЦО: Когда я умру, той бледной жертвой всё же не станут цветы. Да. Это будет время цветов, их эпоха, их годы.*(1) Они станут петь, напоённые красным, и будет литься вино. Вино свободы...Вино освобождения. И, вот, как в этом месте,...(он нашёл какую-то музыкальную тему и пытается чётче выразить образ в игре).., да, вот такая мелодия будет предвосхищать их чувства, послушай,...и То будет в истории...Это будет самая красивая мелодия в истории музыки..!*(2)
МАДМУАЗЕЛЬ: ...Или чей-то конец, мой Реццо.
РЕЦЦО: Ты мне не веришь?
МАДМУАЗЕЛЬ:...Ах, ты играешь эту мелодию уже в тысячный раз. Будь добр, перестань же.
...Реццо, мой добрый Реццо, когда ты умрёшь,..да, ты будешь потом опять играть на этом фортепьяно, целую вечность, вселенскую вечную ночь, эти нежные аккорды...Снова и снова, доводя и добрых и злых до самоубийства, и...(она подходит к нему, и нежно кладёт руку на клавиши)...Перестань, пожалуйста.
/ между ними пауза.
Она случайно пролила немного красного вина (на фортепьяно). /
МАДМУАЗЕЛЬ: Я устала, прости. Я никуда не хочу идти. Не могу их терпеть, не могу видеть.
РЕЦЦО: (смущённо) Я даже не думал, что ты должна уходить сегодня...Конечно, тебе необходимо отдыхать. Я сам приготовлю бифштексы.
/ за окном голоса о проститутках. /
МАДМУАЗЕЛЬ: (на краю постели/или на полу): Я вообще устала, Реццо. От всего устала. (чрез молчание Реццо)...Близится Рождество, любимый, не правда ли?
РЕЦЦО: Тысяча девятьсот тридцать третье Его Рождество...Тридцать три года Христа, тридцать три года этому Столетию; весьма символично.
МАДМУАЗЕЛЬ: ...Ты узнавал про работу, Реццо?
РЕЦЦО: Я должен докончить ещё одну вещь. Фортепьяно и Голос. Я говорил с одним музыкальным издателем.
/ Мадмуазель молча отворачивается. /
РЕЦЦО: Ты больше не веришь в меня?
МАДМУАЗЕЛЬ: У нас совсем нет денег, мой друг. Твои сочинения, увы, не приносят дохода. Зачем ты так смотришь на меня? У меня в кошельке осталось несколько мятых бумажек...до воскресенья.
РЕЦЦО: Я уверен, что мне повезёт в этот раз. Издатель...это вполне серьёзный парижский издатель. Он обещал.., и, к тому же, ещё только начало недели. Любимая, ты знаешь, как я стараюсь.
МАДМУАЗЕЛЬ: (очень грустно) Да, Реццо.
РЕЦЦО: В этот раз обязательно повезёт.
МАДМУАЗЕЛЬ: (как если бы иронизирует)..."Тебе обязательно в этот раз повезёт, любимая"...Реццо, я не могу больше. Я не хочу больше работать там. Ни у кого не хочу. Ты знаешь.., они могут совершенно унижать, обращаться как с подержанной вещью. Дурно, так дурно подчас. Это всегда так: если к тебе привыкают, то тобой помыкают, а если ты не приемлишь.., то пошла вон отсюда, как мокрая мышь. И, вот, оно моё - также искусство, искусство выживания.., продолжения жизни, искусство чего? Не правда ли?...
/ Реццо молчит, хмурится. /
МАДМУАЗЕЛЬ: Мне теперь тошно, милый...Что ты молчишь?
РЕЦЦО: Я не знаю...Чёрт, я не знаю...(он пьёт вино.)
МАДМУАЗЕЛЬ: Я - девушка. Я - не механическая курица и не машина навыворот, понимаешь? Я...Я люблю тебя, да...Но где наша жизнь, в чём она? Я не хочу страданий, милый, я хочу чуть-чуть жизни. Человеческой, спасённой жизни. Я хочу, чтоб мы жили с тобой не как нищие, не как изгои в этом городе.., чтоб мы что-то имели...Чтобы пьяные жлобы не орали в окно. (Реццо сглатывает своё смущение) Я хочу, чтоб эти цветы...ты сказал, "им будет петь"...так не в чувстве сожаления, и не в чувстве слабости и презрения. Ты должен работать Реццо, ты должен зарабатывать деньги.
РЕЦЦО: Деньги, несомненно, найдутся, любимая...Я...увы, у меня слабая спина, и мне невозможно таскать камни...
МАДМУАЗЕЛЬ: Ты слышал, говорят, что Гитлер, собирается быть (здесь) вскоре, этот архитектор, зодчий дьявола*(3). Люди будут таскать камни, мой друг, чтобы выжить. Люди и сейчас таскают камни. И ты, скромный венгерский еврей из Парижа, будешь и ты...Когда ты останешься один...без меня...и без денег...
РЕЦЦО: Ты нарочно причиняешь мне боль?
МАДМУАЗЕЛЬ: Нам нужно есть, нам нужно пить это кровавое вино...Нам нужно думать, как выжить, мой.
РЕЦЦО: У меня нет выбора. У меня есть только этот чёрный рояль. Чёрт!
МАДМУАЗЕЛЬ: Помог бы ещё Тот, кого ты заклинаешь...Нет, не глядит из-под крышки?
РЕЦЦО: Любимая, я обещаю тебе...На неделе, издатель сам зайдёт ко мне...И...
МАДМУАЗЕЛЬ: ...Я думаю, что нам нужно расстаться, любимый.
РЕЦЦО: ..Ты не веришь! Ты губишь опять, как всегда, как только что-то получается! Разве не должно мне теперь желать убить себя?!
МАДМУАЗЕЛЬ: Нам будет лучше врозь, милый. ( она будто собирается уходить.) Ты найдёшь деньги...
РЕЦЦО: Всё, ведь, найдено! Я прошу...я же сказал тебе...Или мне купить себе пистолет? Как мне убить себя?! Чтобы отошёл этот проклятый смысл, этот талант, это...искусство... (он удерживает её нежно.)
МАДМУАЗЕЛЬ: Перестань. (с грустью)...Даже пистолет стоит денег, Реццо. У тебя их нет...Нет, не ты убиваешь себя, но это я себя убиваю. Я знаю, ты стараешься... Но я хочу гордиться тобой. Ты говоришь, ты любишь...Ты обещаешь мне, Реццо..? Обещай же мне.., ты можешь пообещать, что не будешь думать только о своих навязчивых сочинениях, но о нас. Здесь, остающихся в этой убогой квартире, с дешёвыми бифштексами и старым вином. Обещай мне, что ты сделаешь всё, чтобы у нас были деньги. Тебе...
/ Реццо молча теперь оставляет её, и вновь садится за рояль. /
РЕЦЦО: (чрез паузу; его депрессивная чувственность) Мне? Мне, и вправду, нужно работать. Издатель ожидает от меня законченное сочинение. Ты можешь уйти..."в своё воскресенье". Уходи же. Знаешь, я - всё таки, не последний композитор на этой Земле. И мир ещё будет иметь шанс подтвердить...Да. А ты...ты теперь только мешаешь мне заниматься. (играет). Знаешь ли, это требует...глубокого погружения.
МАДМУАЗЕЛЬ: (чрез паузу; она как если бы не знает, что ей делать с собой; - начинает собираться, но не может уйти) ...Боже, прости мне...человек...Реццо, прости...(и смиренно, и снисходительно) Конечно, ты - композитор, ты - настоящий композитор...Мой.
/ Она отнимает его руки от клавиш, целует их, а потом кладёт их обратно;
Мадмуазель присаживается на колени рядом с играющим Реццо. /
ПЛАСТИЧЕСКАЯ СЦЕНА 1: В музыкально-звучащем чувстве, Мадмуазель после поднимается, и отнимает Реццо от рояля, и это так, что музыка продолжает звучать; тогда в исполняемой мелодии они любяще танцуют вдвоём, в паре.
СЦЕНА 2: Несколько дней спустя, та же комната. Реццо пока один. Мадмуазель где-то отсутствует.
РЕЦЦО: (он пишет ноты, сидя за столом): Вот, здесь вот, до-ми-соль...М-мм, соль и...до-ми..соль...Ах, всё никак не могу это выразить. (отрывается от нот). Это как само себя нечто и умаляющее, и превосходящее..- та магическая фраза, ритмическое заклинание...Но, может быть, это должно звучать скорей в головах слушателей, исходя из моей недосказанности? В конце концов, я не хочу сказать только то, что у меня вполне ...неудачная жизнь...Я, однако, чувствую себя усталым...
/ он оставляет стол. /
Иногда мне кажется, что я слышу Мир изнутри. И Грусть тогда самого Мира...И мне слышатся (оттого) разные голоса.
ГОЛОСА: (невидимые их присутствия):
People are sinners...(*хорошо бы на нем.,
and they... выражая междунар.-противостояние*)
ГОЛОС ЖЕНЩИНЫ: Совершают ошибки, они грешники...
ГОЛОС ГРУСТИ: Любовь умирает на земле.
ГОЛОСА ЗЛОГО СМЕХА: Там, гляди, её catafalque..,
Чёрный гроб в (этих) белых цветах...
ГОЛОС РАЗВРАТА: Ты всегда умираешь.
РЕЦЦО:...И Любовь, и извечное как будто Прощание,...и их Мир в том, и я, и любимая...
ГОЛОСА ПОРОКА И РАЗВРАТА: Ты всегда умираешь.
Изогнись змеёй, поиграй.
ГОЛОС ЛЮБВИ: Я не хочу...
ГОЛОСА ПОРОКА И РАЗВРАТА: Она всегда умирает.
Как змея, ползёт в гроб, катафалк, поиграй с ней.
ГОЛОС ЛЮБИМОЙ: Я не хочу...
РЕЦЦО: (взмахами руки избавляется от присутствующих Голосов): О, все эти страдания, крас^оты и чувства! О, сколь я знаю, сколь хочу, чтобы всему этому было отзываться и в их головах. О, как я хочу отмстить всей неблагодарности на этой земле, всей их недоброте! Опять вижу, их порочную зависть, порок, их маленькие кривые мысли в отворот, их...то, что губит творение, искусство, всё чему истинно жить...Я должен, однако...Скоро, таки, очень скоро мои ноты станут заклятием для Мира, ибо я самой Любовью и её слезами плач^у...Ах, где же Мсье..? Пока ещё милая не вернулась, было бы...Ах, да, вот и он, наконец-то!
/раздаётся звонок в дверь./
Мсье, дорогой Мсье Публикация.
ГОЛОСА МИРА: Люди грешны, и им грешить. (People are sinners and they make mistakes.)
P.S.: - К окончанию пьесы, финал может изображаться в немой пластической сцене; это ещё так, что должно быть явление Тофеля, который рассказывает немного о том, как Реццо Сересс покончил с собой; - "..Только через тридцать шесть лет, т.е. через тридцать три и ещё три года после случившейся сей истории, он сумел-таки покончить с собой* (11) и т.д."
Пластическая сцена может представлять собой интерпретацию сего акта самоубийства, когда на сцене мог бы присутствовать и Образ Мадмуазель, её Видение. Однако, это уже - на усмотрение режиссёра.
( 13 ноября 2010 - 30 ноября 2010г - Москва )
Остальная часть текста - по ссылке: - https://ridero.ru/books/izbrannoe_poeziya_dramaturgiya/
СНОСКИ: 1) - Реццо Сересс покончил жизнь самоубийством задолго после окончания Второй Мировой Войны в 1968г в Будапеште, во время роста хиппиистического движения в Европе; как известно, олицетворяющим символом хиппи всегда были цветы;
2) - автор пьесы высказывается так прежде всего в пользу настроения героя своего произведения;
3) - известно особенное увлечение Гитлера архитектурой;