Аннотация: Перевод с японского языка - GOOGLE, DeepL, О.М.Г. Редакция черновая, работа продолжается
Исуна Хасэкура
Волчица и пряность
Перевод с японского языка - GOOGLE, DeepL, О.М.Г.
Иллюстратор - Дзю Аякура
Пролог
Путешествие проходило в тишине. Лишь скрипели и стучали колёса повозки, топали копыта коня, но не велось никаких разговоров.
Девушка с длинными волосами льняного цвета проводила время, в основном, в грузовой части повозки - чаще дремала, укачиваемая неровностями дороги, просыпаясь,ела и снова засыпала. На козлах сидел и правил повозкой молодой человек по имени Крафт Лоуренс, он был странствующим торговцем, этим он самостоятельно занимался с восемнадцати, и к этому году его опыт достиг семи лет.
Чувство одиночество нередко посещает того, кто странствует один, и иногда Лоуренс ненароком пытался заговорить со своим конём или ловил себя на том, что больше, чем нужно, разговаривал сам с собой. Последние же дни он в дороге почти не произносил слов. Но если бы его спросили, не чувствовал ли он себя одиноким, ответ был бы "нет". Причиной тому была, несомненно, его спутница, сидевшая сейчас рядом с ним, и он слышал её тихое дыхание.
По её укутанной в плащ и одеяла фигуре было бы трудно судить, мужчина или женщина пряталась внутри от холода, но эта девушка была достаточно красивой, чтобы заставить обернуться на неё дечять из десяти встреченных мужчин, а её прекрасные длинные, как у знатных дам, льняные волосы завораживали каждого, кто посмотрит на них.
Держа себя скромно и молчаливо, она могла достойно присутствовать в местах, где собирались люди самого высокого уровня. Однако спутнице Лоуренса было не очень просто оказываться в центре внимания. Не потому что была заклеймённой людьми преступницей, а потому что обладала звериными ушами и хвостом.
Звали эту спутницу Хоро. Её истинным обликом была огромная волчица, способная проглотить человека целиком, она обитала в пшенице и могла управлять урожайностью полей.
- Кх-кх... - негромко покряхтела Хоро, и Лоуренсу показалось, будто она что-то вдруг попыталась сказать.
Но, вероятно, её сон ненадолго стал менее глубоким. Обычно Лоуренсу было несложно понять, почему это происходило. Мгновением ранее она пошевелила хвостом, так что теперь очередь была за ушами. Лоуренс чуть приподнял ей капюшон рукой в перчатке из оленьей кожи. Даже через перчатку он ощутил, как шевельнулись под капюшоном её уши, отыскивая положение поудобней. Её уши подёргались какое-то время, потом замерли.
Тщательностью, с которой Хоро произвела серию мелких поправок положения ушей, прежде чем найти, наконец, самое удобное, она напоминала придирчивую аристократку, выверявшую расположение цветов в вазе.
После этого она тихонько вздохнула, должно быть, удовлетворённо, и легонько потёрлась головой через одеяло о Лоуренса. Возможно, выразив так благодарность.
Лоуренс коротко взглянул на неё, их тихое странствие продолжалось. Теперь между ними больше не оставалось непонимания. Даже когда они ничего не говорили друг другу, они не чувствовали одиночества.
Глава первая
Прошла неделя с того дня, когда Лоуренс с Хоро покинули деревню Терео, где они были втянуты в противостояние деревни с городов Энберком и едва не были обезглавлены как преступники-отравители. Сейчас они направлялись в город Рэнос, в котором, как они слышали, могли сохраниться легенды о Хоро.
Рэнос был довольно крупным городом в северных землях и был известен торговлей древесиной и мехами. Конечно, в этот город приезжало много людей, и повозка то и дело встречала других торговцев или обгоняла их. Лоуренс несколько раз бывал здесь, но на сей раз он приехал не по торговому делу. Сейчас его целью было собрать сведения для своей спутницы, чтобы помочь ей с возвращением домой. Так что повозка была непривычно пустой.
Если честно, Лоуренс намеревался продать часть той горы печенья, которое им дали в деревне Терео, но дремавшая рядом с ним волчица всё сжевала. По части вкусненького она могла съесть всё, что было, а потом ещё и позлиться, когда всё закончится. Она могла есть, пить и спать невероятно много.
Собственно, если не держать поводья, делать в повозке всё равно было нечего, к тому же уже сильно похолодало. И тем не менее, Лоуренс не мог не удивляться тому, что Хоро так хорошо спала ночью, проспав почти весь день. Ему нередко приходило в голову, может, она тайком выбиралась ночью с повозки, чтобы повыть на луну.
Так, тихо и беззаботно, прошла неделя путешествия, а потом их настиг дождь. Этот дождь Хоро каким-то образом сумела предсказать ещё два дня назад, и, когда он, наконец, пошёл, она медленно высунула голову из одеяла и с упрёком молча посмотрела на Лоуренса. Впрочем, как бы она на него ни смотрела, он поделать ничего не мог и потому просто отвёл взгляд.
Хорошо ещё, что начавшийся около полудня был несильным, моросящим, похожим на дымку, было бы хуже, если бы дождь обрушился крупными каплями, но в такой холод даже эта морось сыпалась подобно ледяному крошеву. Хоро завернулась с головой во все одеяла, не обращая внимания на мёрзнувшего Лоуренса. Но если бы тот попросил у неё одно себе, она посмотрела бы на него, как на кровного врага.
Пальцы Лоуренса уже потеряли чувствительность от холода, у него даже мелькнула мысль, не залезть ли вообще под повозку, чтобы спрятаться от дождя, но, должно быть, Господь внимательно следил за каждым - дождь прекратился. Хоро, похоже, тоже заметила это и, зевая, вылезла из одеял.
- Уа-а... ха... Судя по всему, мы не замёрзнем, - сказала она.
- Когда кое-кто, дрожа всем телом, держит поводья, этих ли слов он должен ждать, от той, кто был укутан в тепло одеял?
- Хм. Какое холодное у меня сердце, да? Мне нужно его согреть, - сказала Хоро с такой радостной улыбкой, что Лоуренсу было сложно сердиться на неё.
В молочно-белой дымке перед Лоуренсом и Хоро в конце дороги, по которой они ехали, сгустилась тёмная тень.
- Это вон там. Словно корочка подгоревшая, плавающая в рагу, - сказала по этому поводу Хоро.
И в этот момент её почти пустой живот совершенно не к месту заурчал. К такому выступлению даже зловредная мудрая волчица не была готова. После мгновения растерянности она невинно рассмеялась, забыв, вероятно, о намерении поддразнить Лоуренса.
Рэнос был большим портовым городом, построенным на широкой, медлительной реке Ром. Видя его тень на фоне тумана с изморосью, Лоуренс осознал, что уже должна была появиться и река, но она, земля и небо сливались вместе в молочной пелене моросившего дождика. В ясный день они бы уже увидели множество лодок и судов, плывших по могучей реке. А у самого города они бы увидели, помимо проплывавших изо дня в день мимо него судов, ещё и множество привязанных к берегу кораблей и лодок. Было там и немало уличных лавок, так любимых Хоро, где, кроме еды, торговали крепкой выпивкой на любой вкус.
Даже если снег не позволил бы Лоуренсу и Хоро ехать дальше, они смогли бы хотя бы приятно провести здесь зиму.
Правда, имелось одно затруднение.
- Это, - заговорил Лоуренс, - я бы хотел тебе сказать кое о чём заранее, чтобы ты просто знала.
-Мм?
- Нам сказали, что ты приезжала когда-то давно в этот город, но ты можешь не помнить, так что скажу ещё раз. Город Рэнос славен древесиной и мехами.
- Угум.
Лоуренс чувствовал, что, возможно, немного запоздал с этим, если он не уточнит заранее, его свобода действий будет сужена.
- Не сердись, если среди этих мехов окажутся и волчьи шкуры, ладно?
Выражение на лице Хоро не отобразило ни злости, ни веселья, оно будто окаменело, её рука потянулась к шее и, повозившись там, вытянула шарфик из лисьей шкурки. Это был подарок Амати, рыботорговца из Кумерсуна. В самом меховом шарфе ничего крамольного не было, такая тёплая вещь была весьма кстати в холодное время года, поэтому Лоуренс не высказывал возражений, но всё же при виде этого шарфа он заёрзал на месте, будто скамья под ним вдруг стала неудобной.
Хоро, конечно, всё это понимала и специально куталась в шарф, оправдываясь тем, что так теплее, однако сейчас она его сняла и повернула лисьей мордочкой к лицу Лоуренса.
- Иной раз нас едят волки, иной - мы сами едим мышей, - произнесла чуть изменённым голосом Хоро, вероятно, изображая лису.
Лоуренс лишь слегка пожал плечами. С ним говорила Хоро, мудрая волчица.
- Хмм, - сердито продолжила она. - Охотиться и становиться добычей - это естественное состояние для каждого. Самое невероятное творите, в конце концов, именно вы, люди. Вы даже покупаете и продаёте себе подобных, разве нет?
- Всё так. Торговля рабами - очень прибыльное и необходимое занятие.
- Ты спокойно говоришь об этом, так, мол, устроен мир людей, и мы так же хладнокровно относимся к тому, что одни охотятся на других. К тому, что будет, если мы поменялись бы местами?
И Хоро, прищурившись, посмотрела на него своими красновато-янтарными глазами.
Лоуренс вспомнил о своём разговоре с Хоро вскоре после их первой встречи. Она тогда в издёвку сказала ему, что волки умнеют, поедая мозги людей. Лоуренс считал, что даже если путник, вторгшийся на волчью территорию, погибнет, то это будет виной самого путника. Как бы его не страшила возможность встретить волка, он полагал, что возмущаться было бы неправильно. Это было частью естественного устройства мира.
- Однако всё же в действительности, если на твоих глазах охотятся на того, кто хоть немного связан с тобой, сохранить спокойствие не удастся.
Лоуренс теперь понял, о чём она, и кивнул.
- Ты же потерял голову, когда на меня стал охотиться человеческий самец, так?
Её прищуренный взгляд выражал теперь совсем не то, что было вот только что.
С Хоро не соскучишься, мелькнуло в голове у Лоуренса, невольно вызвав у него лёгкую улыбку.
- Да, я потерял голову, - произнёс он, стараясь говорить невозмутимо, и перевёл взгляд на круп своего коня. - По-настоящему потерял голову.
Хоро немедленно откликнулась - с недовольством в голосе:
- Что за деревянный тон?
- Ну, в общем, - ответил Лоуренс, не поворачиваясь к ней и прикрывая глаза, будто сам не верил, что говорил это. - Мне неловко было сказать такое.
И как неловко такое признавать, - отозвалось у него в душе.
Но сидевшая рядом волчица предпочитала острую пищу пресной, так что выбора у него не было.
Хоро расхохоталась с таким удовольствием, что её лицо полностью скрылось в белом облачке.
- Неловко, значит, - передразнила она.
- Уж точно.
Однообразное путешествие сквозь холод привело к тому, что их разговоры сами собой прекратились, Лоуренс думал, что если они понимали друг друга без слов, молчаливого общения достаточно, чтобы не страдать от одиночества, однако оно не могло сравниться с этим обменом словами. Они вместе расхохотались, из-за чего конь резко махнул хвостом, словно приказывая им прекратить это, что, однако, лишь вызвало новый взрыв смеха.
Лоуренс отвёл взгляд от Хоро, которая, продолжая тихонько хихикать, пристраивая лисий шарфик обратно, и перенаправил его в сторону города Рэнос, полностью показавшийся теперь из тумана.
Рэнос был примерно вдвое крупнее языческого Кумерсуна. Он был окружён внушительного вида стенами, возведёнными около ста лет назад, и строения давно уже упёрлись в стены, мешавшим дальнейшему расширению города. Естественно, что строили в городе как можно плотнее, устремляя здания всё выше к небу.
Однако то, что вскоре увидел Лоуренс, заставило его подумать, что город, наконец, выплеснулся за пределы стен. По обеим сторонам дороги на Рэнос под моросившим дождиком мокли многочисленные палатки.
- Что там, похоже на рынок у ворот? - спросила Хоро.
- У одинокой церкви, построенной на пустом месте, это было бы обычным делом. Но странно ставить лавки перед городскими стенами, верно?
Для процветания города нужно взимать сборы, для чего надо проходить городские стены. Вообще-то, если большие рынки располагаются в маленьких городах, их иногда выносят за городские стены, но и тогда рынок огораживают заборами или верёвками.
- Хм. Надо же, к тому же не слишком похоже, чтобы они все занимались торговлей.
Когда они подъехали ближе, Лоуренс увидел, что, как и сказала Хоро, люди, одетые в дорожные одежды, не торговали, а готовили еду или беседовали перед палатками. Причём одежда у них была разной: одни приехали из северных стран, другие - с запада, третьи - с юга. Их было около двух десятков, некоторые держались группами по трое-четверо.
Объединяло их то, что все они были торговцами, приехавшими по каким-то своим делам. Примерно половина из них имела при себе тяжёлые грузы, тут была даже повозка, гружёная несколькими огромными бочками. К лицам каждого из них прилипла грязь долгого пути и выражение усталости, в их колючих взглядах читалось общее для всех раздражение.
Лоуренс обеспокоился, не произошло ли в Рэносе какого-либо потрясения, но в этом случае было непонятно, почему путники на дороге не выглядели подобно тем, кто жил в палатках. Жители сёл везли что-то на ослах, торговцы несли свои товары, все просто спешили в город укрыться от моросившего дождика или направлялись куда-то по своим делам. Судя по их виду, город жил обычной жизнью.
- Кажется, очередная суматоха, - заметила Хоро, выделив слово "очередная", и ухмыльнулась из-под капюшона.
Лоуренс покосился на Хоро - а по чьей вине всё случалось до сих пор? - и прочёл в её взгляде тот же вопрос-упрёк.
- Может, тебе и пришлось столкнуться с целым рядом неприятностей после того, как мы встретились, но прямой их причиной я никогда не была, - заявила Хоро.
- У-у...
- Может, в одном... ладно, может, в одной я в какой-то степени была виновата, но в конечном итоге это была твоя жадность. Во втором, когда для тебя почти всё было кончено, - там уж точно всё из-за твоей жадности. А в последнем - простое невезение. Я, что, не права, что ли?
Слова Хоро, как всегда, били в цель. Лоуренс погладил свою заметно отросшую бородку - отличительную черту странствующих торговцев, он не отваживался подбривать её на таком холоде без подогретой воды, ему не хотелось просто послушно кивнуть в ответ на слова Хоро.
- Рассудочно я понимаю, - сказал он осторожно.
- Мм.
- Я просто не могу это принять. Конечно, на самом деле это не ты каждый раз всё затеивала...
Но смириться Лоуренсу всё же было тяжело. Почему-то его тянуло во всём обвинить Хоро. От необъяснимости этого чувства Лоуренс даже тихонько простонал, и тогда Хоро с таким видом, будто всё это в действительности ерунда, произнесла:
- Не я изначально всё затеивала, но почему ты просто не можешь принять это, я прекрасно понимаю.
Лоуренс был почти готов намазать себе брови слюной [по японскому поверью это защищает от обмана, прим. перев.], не зная, каким туманом Хоро могла ещё могла заморочить ему разум, когда она, издав радостное "хи-хи-хи", продолжила:
- Ты принимаешь решения, оглядываясь в первую очередь на меня. И потому тебе кажется, что я вечно тебя морочу, заставляю делать по-моему.
Левая бровь Лоуренса самопроизвольно дёрнулась. Это было очень близко к правде.
Но признаться в том перед этой волчицей означало потерпеть поражение.
То есть просто...
- Фух. Упёртый какой, - голос Хоро прозвучал еле слышно, будто соприкасались танцующие в воздухе капельки этого моросящего дождика.
И её улыбка - хрупкая, прозрачная, как родниковая вода, и такая же прохладная, её ускользавшая от него, словно в танце, улыбка.
Нужно догнать меня! - властно воззвала улыбка Хоро к чему-то, над чем его рассудок не был властен. Мгновенья достаточно, чтобы маленькое тело Хоро оказалось в его руках.
Если бы так и случилось, это не показалось бы ему странным.
- Мм, - неопределённо прокомментировала Хоро.
Как бы то ни было, это продлилось не больше четырёх шагов его запряжённого в повозку коня.
Не потеряв в итоге самообладания, Лоуренс пристроил повозку в очередь на досмотр у ворот Рэноса.
Причина того, что он удержал себя в руках, была простой. Множество глаз было вокруг. Пусть он, странствующий торговец, не был местным, вокруг него было много таких же, как он, а мир торговцев тесен. Открытые вольности при въезде в город стали бы поводом сделать из него посмешище.
Хоро со скучающим видом отвела взгляд. Наверное, ей и впрямь стало скучно. Однако, если прежде все женские улыбки были для него одинаковыми, то сейчас он легко подмечал малейшие изменения выражения лица Хоро. Помимо скуки он заметил в её лице и беспокойство.
Увидев это, Лоуренс понял. Его поведение определялось направлениями. Одним из них была Хоро. Другим - его торговля.
Хоро страшило одиночество, причём в большей степени, чем самого Лоуренса. Её могла ужасать мысль, что её значимость время от времени будут сравнивать на весах с торговлей Лоуренса. Лишь богам ведомо, в чью сторону в итоге качнутся весы. Может быть, она уже была на грани переоценки своей значимости по отношению к торговле.
Впрочем, даже если это было не так, всё равно конец их путешествия был всё ближе. Может быть, она намеренно провоцировала Лоуренса в такой момент, когда его репутация торговца была уязвимой, провоцировала, проверяя собственную значимость для него. Она словно спрашивала, что для него важнее - его доход или она сама.
Значимость Хоро никак не могла быть низкой, чтобы ей приходилось так беспокоиться, однако Лоуренс иногда ловил себя на том, что думает на эту тему.
Он продолжал продвигать повозку в процессии желавших въехать в неуклонно приближавшийся город, в этот момент из-под капюшона Хоро вырвался большое облако пара - она глубоко вздохнула. Потом повернулась к нему и с угрюмым видом проговорила:
- Рагу бы сейчас.
Скорее всего, она заговорила об ужине, завершив тем самым свою девичью проверку своего спутника.
- Да уж, похолодало, - согласился Лоуренс. - Ну, это зависит от цены, подошло бы что-нибудь и приготовленное на муке, если хорошо приготовлено.
- Ху-ху-ху. Сладостный молочный запах может иной раз быть приятней духа благородного вина, - отозвалась Хоро, утопив нижнюю часть лица в лисий мех шарфика на шее.
Её лицо выражало такое полное удовлетворение, что это заставляло забыть об её обычно ворчливом поведении. Лоуренс подумал, что иной раз можно позволить себе разнообразие в еде, заказывать какую-нибудь начинку побогаче.
- Особенно хороши в рагу поздние овощи, - сказал он.
- Чего, овощи? Будто бы ты не знаешь вкуса потемневшей в молочном соусе нежной говядины.
Пусть Хоро и провела столетия на полях деревни Пасроэ, её вкусы были аристократичней любой аристократки.
Они подошли уже вплотную к величественным стенам Рэноса.
Зная, чем могла обернуться податливость для кошеля, Лоуренс попытался оказать Хоро сопротивление:
- А ещё говорят, что всё, что соблазняет глаз и язык, - отрава для них.
- И ты совсем не пожалеешь меня - ту, которой сотни лет не доводилось насладиться вкусной едой?
И Хоро посмотрела прямо в лицо Лоуренса. Её неумолимые красновато-янтарные глаза были подобны двум драгоценным камням отличной отделки.
Блеск драгоценных камней заставлял людей преклонять перед ними колени.
Но Лоуренс был странствующим торговцем, а не аристократом, подбиравшим себе драгоценные камни. Если цена неподъёмна, неуместна покупка чего угодно, даже самых драгоценных в мире камней.
- Сначала я обсужу это с моим кошелем.
Хоро надулась, как маленькая девочка, и перевела взгляд вперёд.
Лоуренс подумал, что даже после этого обмена выпадами мясо Хоро достанется, и она сама в этом практически не сомневалась. Но они продолжали обычную игру, делая вид, что спорят.
Лоуренс направил поводьями коня вперёд. Они въехали на досмотровую площадку, разглядывая каменные стены, мокрые и зеленевшие мхом.
Лоуренс немного пригнул голову - не потому что боялся, что обнаружат какой-нибудь припрятанный товар, который он надеялся провезти без пошлины, просто он хотел спрятать улыбку, которая упрямо пробивалась сквозь его бородку.
Вероятно, моросящий дождик и по-зимнему холодный день был причиной того, что они увидели на улицах города. Людей было очень мало. Вот пробежал, держась за грудь и выпуская густой пар изо рта, мальчишка. Вероятно, по поручению владельца какой-нибудь лавки или ремесленника. А вот прошагал мужчина, настолько укутанный в старую, ободранную зимнюю одежду, что он выглядел каким-то чудовищем, наверняка это был собрат Лоуренса по роду занятий.
Уличные лавки практически пустовали, мокрые под время от времени накрапывавшим дождиком. Перед ними не было покупателей, а только нищие, которых в хорошую погоду разгоняли продавцы.
В общем, типичный вид спокойного города в ненастный день.
Однако палатки перед въездом в город, люди, вероятно, торговцы, готовившие рядом еду, не позволяли считать, что совсем ничего не происходило.
Лоуренс, выслушивая ворчание Хоро, в очередной раз кивнул, теребя в руке деревянную табличку - свидетельство иноземного торговца, которое ему выдали на досмотровой площадке.
- Само собой, я не никогда не думала, что я превосхожу все живые существа. Но это же ведь различие между разными видами, оно непреодолимо, это же не различие в том, кто достойнее, кто - нет. Ты же тоже так считаешь?
- Так и есть.
- Если сравнить того, кто слабее из вида, имеющего изначальное превосходство, с выдающимся представителем от природы менее достойного вида, то из них второй же заслуживает уважения. Так же ведь.
- Так и есть...
Возможно, Хоро устала от этой поездки, но её ярость не изливалась в обычной для неё ясной, чёткой форме, она сочилась подобно разведённой в воде глине из стыка между камнями.
Лоуренс посетовал про себя, что страж на досмотровой площадке ляпнул кое-что действительно ненужное, но тут до него, наконец, дошло, что злилась Хоро на него самого, не ответившего ей всерьёз.
- Нет, действительно, - сказал он, - при сравнении аристократа без славы, без личных достоинств, без богатства и имеющего лишь происхождение с простолюдином со славой, с достоинствами и богатством, именно второй, как ни смотри, заслуживает уважения.
Это очевидное поддакивание лишь разожгло бы гнев Хоро ещё сильнее в обычной ситуации, но сейчас оно, кажется, вполне её устроило. Она преувеличенно кивнула, будто изрядно нагрузившийся пьяница, и фыркнула, как бык.
А произошло вот что: Хоро при досмотре тщательно обыскали и нашли её хвост. Конечно, Хоро, не теряя самообладания, тут же сказала, что он пришит к её нижней юбке для тепла, и стражи ей поверили, однако один из них при этом произнёс: "Да ладно, дешёвый волчий мех".
Рэнос был городом, в котором распределялись потоки торговой пушнины и древесины, естественно, что стражник с первого взгляда был способен отличить волчий мех от лисьего. Его оценка тоже была верной: дешевле волчьего меха ценился только собачий. Сколь прекрасным он ни был, сколь восторженно ни отзывались бы торговцы мехом, утверждая, что это лучший волчий мех, но положение вещей было таково, что он никогда не смог бы поспорить с оленьим.
Однако бедой было то, что сама гордость этой волчицы стоила недёшево, и с этой стороны хвост Хоро стоил очень, очень дорого.
В итоге Хоро сидела сейчас рядом с Лоуренсом и по-детски обиженно жаловалась, так что ему хотелось погладить её по голове. Будь они сейчас в пути, ему нужно было бы лишь держать в руках поводья, он мог бы тогда вникнуть в её жалобы, но сейчас он мог лишь искоса поглядывать на неё. Он хладнокровно почесал подбородок углом деревянной таблички, думая, что она не успокоится, пока не поест. Сейчас его внимание занимала эта табличка.
Она была явно изготовлена на скорую руку, очень простой и не имела клейма или иных особенностей. Стражник ему сказал, что ему в городе не продадут никакой товар без предъявления таблички. Он ограничивался лишь таким пояснением, и путешественники быстро, как угри, проскальзывали один за другим через узкий проход смотровой площадки в город.
Ни один торговец не мог не обратить внимания на такое странное условие ведения торговли в этом городе. Лоуренс никогда не встречал ничего подобного ни в одном из городов, включая и Рэнос в прошлые приезды сюда.
- Ну, ты, - толкнула его ногу Хоро.
- Э... а? - отозвался, выныривая из раздумий, Лоуренс и посмотрел на Хоро.
Её пронзительный взгляд заставил его вздрогнуть. Он попытался вспомнить, что мог упустить, но не успел переспросить, как Хоро произнесла:
- Долго до постоялого двора?
Она, должно быть, продрогла, проголодалась, и её злила мысль, что нужно продолжать ехать ещё куда-то.
- Завернём за тот угол, и там - рядом, - заверил Лоуренс, но Хоро, поняв, что ещё не приехали, раздражённо вздохнула и юркнула под полог повозки.
Лоуренс подумал, что ему придётся хорошенько продумать, сколько мяса должно быть в рагу. Думая об этом, он продолжал вести повозку, пока, наконец, они не добрались до места.
Здание постоялого двора было трудно назвать впечатляющим - вполне обычный дом в четыре этажа.
Вход, выходивший на улицу, был закрыт двумя ставнями. Если открыть нижнюю и поднять горизонтально, получался прилавок. Верхний ставень поднимался вверх, образуя над прилавком навес. Сейчас оба ставня были наглухо закрыты, стараясь не допустить внутрь ни капли холода.
Хоро, вероятно, ожидавшая, что её привезут в более солидное место, посмотрела на Лоуренса с особенным недовольством.
Лоуренс оставил при себе замечание, что высокая цена ещё не обеспечивает удобный отдых, и, словно старался сбежать из-под её укоризненного взгляда, спрыгнул с козел, поспешно прошёл к двери и постучал.
Вывески об отсутствии свободных комнат не было, но была ещё возможность того, что постоялый двор был закрыт из-за холодов. Поэтому Лоуренс облегчённо вздохнул, услышав, что кто-то есть по сторону двери, в следующий миг дверь приоткрылась.
- На постой, что ль? С грузом? - в узкую, вероятно, из-за холода щель спросил старик среднего роста с печальным лицом, более чем на половину скрытым длинной, полностью белой бородой.
- На постой, два человека, - ответил Лоуренс.
Старик лишь коротко кивнул и тут же отвернулся. Но дверь не закрыл, значит, были свободные комнаты.
Лоуренс повернулся к Хоро и спросил:
- Тебе лучше тёплую комнату или светлую?
Хоро нахмурилась, должно быть, она не ожидала такого вопроса.
- Может ли быть что-то лучше тёплой комнаты, а?.. - ответила она.
- Тогда я отведу коня в конюшню. Зайди первой. Сообщи это владельцу... этому старику, он расскажет о свободных комнатах.
- Мм.
Лоуренс сел на освобождённые Хоро козлы и взял поводья. Его конь, поняв, что, наконец, попадёт на закрытую от ветров конюшню, покачал головой, словно подгоняя хозяина. Лоуренс натянул поводья, направляя коня, краем глаза он увидел, как Хоро открыла дверь и вошла на постоянный двор.
Её, в этой грязной, мокрой одежде в несколько слоёв, он бы запросто увидел даже со спины в толпе из сотен людей. Даже под всеми этими слоями Лоуренс видел, насколько распушился её хвост.
Беззвучно рассмеявшись, он проехал на повозке к конюшне. Двое кутавшихся в лохмотья нищих, живших в конюшне и охранявших её, внимательно рассмотрели Лоуренса. Они никогда не забывали тех, кто сюда заезжал прежде, и, конечно, вспомнили его и мягко кивнули на свободное место.
У Лоуренса не было причин возражать, и он завёл туда коня. Рядом был привязан конь с мощными ногами, предназначенный для горных троп, он покосился на коня Лоуренса из-под длинной сероватой гривы. Несомненно, этот конь привёз с севера груз мехов.
- Ну, поладите как-нибудь, - произнёс Лоуренс, похлопав своего коня по спине.
Дав нищим по медной монете, он забрал вещи и вошёл с ними на постоялый двор.
Прежде это была ремесленная мастерская, занимавшаяся кожаными ремнями, ремесленник и жил здесь. Сама мастерская располагалась на первом этаже, поэтому пол был здесь каменным, и почти не было стен. Сейчас здесь торговцы с самых разных стран держали свои товары и прочие вещи.
Пробравшись мимо беспорядочно наваленных в кучи выше человеческого роста вещей, Лоуренс в гостевую комнату владельца - единственный опрятный угол на первом этаже. В прибранной комнате стоял небольшой столик с несколькими стульями и железная тренога-жаровня с чугунным котелком. Владелец набрал в жаровню горящих углей, разогревая виноградное вино, налитое в котелок, благодаря чему он мог день-деньской грезить о далёких странах, попивая подогретое вино. "В следующем году я отправлюсь в паломничество на юг", - было его любимой фразой.
Заметив Лоуренса, владелец посмотрел на него своими голубыми глазами из-под косматых бровей.
- Третий этаж. С окном, - сообщил он.
- Да. Третий этаж, с... - начал повторять Лоуренс, выкладывая достаточно щедрую оплату за комнату.
Платить можно было как при въезде, так и при выезде, однако настроение молчаливого владельца обычно повышалось, если платить заранее.
Поняв значение слов владельца, Лоуренс удивлённо обернулся:
- Э? С окном?
- С окном, - повторил владелец, закрывая глаза.
Это означало, что больше он разговаривать не собирался.
Лоуренс ответил лёгким кивком и, решив, что это не столь важно, вышел из комнаты владельца.
Он поднялся по лестнице, придерживаясь за перила, покрывшиеся за годы грязью с рук сотен постояльцев.
Как и во всех домах ремесленников, являвшихся одновременно мастерскими, на втором этаже размещалась общая гостиная с очагом, там же - жильё и кухня владельца. Но в этом доме, в отличие от других, очаг был устроен в центре гостиной, что позволяло получать тепло от дымохода довольно большому числу комнат на третьем-четвёртом этажах. Конечно, такое размещение было необычным, и приходилось заботиться, чтобы дым не поступал в жилые комнаты, но тогдашние владелец постарался обеспечить своим подмастерьям, живших на третьем-четвёртом этажах, наиболее удобные условия.
Нынешний владелец постоялого двора, в прошлом ремесленник, занимавшийся изготовлением кожаных ремней, был неразговорчивым, но добрым человеком, звали его Арольд Эклунд.
Вечерами в этой необычной гостиной собирались постояльцы, они негромко говорили о своих делах и пили захваченное с собой вино. Сейчас же тишину нарушало лишь потрескивание дров в очаге.
На третьем этаже размещалось четыре комнаты. Во времена мастерской четвёртый этаж отводился новичкам и чернорабочим, комнаты постоянных подмастерьев и ремесленников располагались на третьем этаже и были просторней. Однако одна из комнат третьего этажа выходила на улицу, она получила свет из окна, но потеряла тепло от дымохода.
Комната с окном, значит, в ней не будет тепло. Меж тем, насколько Лоуренс понял высказывание Хоро, она должна была выбрать тёплую комнату. Недоумевая по этому поводу, он вошёл и обнаружил её закутавшуюся в одеяла на кровати, а вокруг в беспорядке валялась её мокрая одежда. Он подумал, уж не плакала ли она, разочарованная этими условиями, но по тому, как она завернулась в одеяла, можно было предположить, что она крепко спала. Может, она и злилась так долго из-за усталости.
Лоуренс собрал её разбросанную одежду и повесил на спинку стула, после чего сам избавился от дорожного одеяния. Ничто не приносит большего ощущения покоя в душе, чем момент, когда после завершение путешествия снимаешь на постоялом дворе мокрую одежду.
Скинув тяжёлую, как глина, дорожную одежду, Лоуренс надел повседневную, к счастью, дождь до неё не добрался. В этой одежде было, конечно, холодновато, но всё лучше, чем оставаться в мокрой. К тому же ему следовало просушить одежду у очага, пока постояльцы не собрались в общей гостиной.
Ночевать в комнате без очага было немногим лучше ночёвки под открытым небом. Одного одеяла мало, чтобы не замёрзнуть.
Подобно исправному слуге, он захватил потяжелевшую от влаги одежду Хоро и направился к двери, когда заметил кое-что. Из-под наваленных на Хоро одеял, напомнивших Лоуренсу ломоть хлеба с уложенными на него слоями сыром и мясом, выглядывал хвост Хоро.
"Вот хитрюга", - подумал Лоуренс.
Это было не слишком похоже на попытку знатной девицы привлечь внимание рыцаря, в которого она влюблена, давая своим длинным прекрасным волосам выглянуть в проём между ставнями. Однако у Лоуренса выбора не было, и он чётко произнёс:
- Прекрасный хвост, я думаю. С тёплой, великолепной шерстью.
Немного помедлив, хвост Хоро плавно вполз под одеяло. Лоуренс мог лишь вздохнуть.
Трудно было представить, чтобы Хоро была настолько беззащитной девушкой, что ради похвалы Лоуренса она стерпела бы в остальном любое унижение. Даже сейчас, несомненно, внутри неё всё кипело от злости.
И всё же она заставила Лоуренса похвалить её хвост. И когда он, спускаясь по лестнице, вздохнул с кривой улыбкой - ну надо же, каких-либо ещё причин ему для этого не требовалось.
Хоро присущим только ей способом показывала свою зависимость от него. Пусть это и было превосходной ловушкой Хоро, Лоуренсу не было неприятно попасться в неё.
Пользуясь тем, что этой волчицы, способной проникать в его мысли, не было рядом, Лоуренс без стеснения размышлял об этом, направляясь к очагу.
В гостиной никого не было, лишь потрескивание горевших дров слабым эхом разносилось по помещению. Из мебели здесь был лишь один стул, освещённый колебавшимся пламенем очага.
Одного стула, конечно, не хватило бы, чтобы разложить всю одежду, которую Лоуренс принёс, но его это не слишком беспокоило. В стенах в нескольких местах были вбиты загнутые крюком гвозди. С некоторых свисали кожаные верёвки, которые можно было протянуть до гвоздей в противоположной стене. На этих верёвках в дождливые дни постояльцы развешивали мокрую одежду, а в солнечную - сушили мясо и овощи в дорогу.
Лоуренс, не теряя времени, натянул верёвку и развесил одежду. Её оказалось больше, чем ему казалось, вещи заняли всю верёвку.
- Надеюсь, никто не придёт развешивать одежду, пока всё не высохнет, - пробормотал Лоуренс и сел на стул прямо перед очагом.
Но почти сразу же он услышал скрип лестницы.
Нет, скрип, похоже, доносился уже из коридора.
Лоуренс повернулся на звук и встретился взглядом с другим путешественником, только что поднявшимся по лестнице и заглянувшим в гостиную.
Голова этого человека была укрыта не капюшоном, а чем-то вроде плотной повязки, так же плотно была обмотана тканью нижняя часть его лица - до переносицы, так что понять выражение его лица было невозможно, впрочем, взгляд его был пронзительным. Роста он был не высокого, но и не слишком низкого - немного повыше Хоро.
Его многослойное облачение, вероятно, было достаточно тяжёлым, оно придавало его фигуре квадратную форму, однако Лоуренсу в глаза бросились его солидные, высокие ботинки из толстой кожи, обмотанные шнуром снизу и до самых икр. Это означало, что человек путешествовал пешком, а не на лошади. Судя по его виду, ему пришлось пройти немалое расстояние, однако узлы на шнурах не ослабли, что говорило об его опытности.
Его пронизывающие светло-голубые глаза спокойно смотрели из щели, образованной многократно обёрнутой тканью, но его взгляд не создавал впечатления сколько-нибудь приветливого человека.
Путешественник и Лоуренс внимательно рассмотрели друг друга, после чего первый, без единого слова или приветствия, повернулся и пошёл вверх по лестнице. Он нёс тяжёлый груз, однако его шаги были еле слышны. Но по негромкому звуку открывшейся и закрывшейся двери над головой Лоуренса стало ясно, что его комната располагалась также на третьем этаже.
Арольд не проявлял к постояльцам особого интереса, и этот постоялый двор был этим удобен людям не слишком общительным. А торговцы, понятное дело, были общительны не все.
Бывая в Рэносе, Лоуренс всегда останавливался на этом постоялом дворе, потому что стоимость проживания здесь уравновешивалась удобством, а также потому что Арольд когда-то был членом гильдии Роэн. Судя по тому, что слышал Лоуренс, он был странствующим торговцем мехами, но женился на дочери владельца мастерской, занимавшейся кожаными ремнями, и со временем унаследовал дело.
Так как представительства торговой гильдии Роэн в этом городе не было, торговцы гильдии в качестве пристанища часто выбирали этот постоялый двор. Кроме того, для Лоуренса это место было сейчас, когда с ним была Хоро, особенно удобным, потому что Арольд не совал нос в дела постояльцев.
Сейчас же Лоуренс был обеспокоен необходимостью обеспечить Хоро на ужине мясным рагу, чтобы поднять ей настроение. Одна или две миски рагу ради этого было бы не страшно, но если он позволит себе быть хоть немного снисходительным к её пожеланиям, стоимость их проживания в городе вырастет до небес.
За обдумыванием этой непростой задачи усталость от путешествия взяла над ним верх, Лоуренс задремал перед очагом. Один раз он ненадолго проснулся - это пришёл Арольд, чтобы подбросить в очаг дров, Лоуренсу он, конечно, ничего не стал говорить, но дров подкинул немного больше обычного, и Лоуренс не стал возражать, удовлетворённо принимая заботу доброго владельца.
А когда Лоуренс проснулся окончательно, уже совсем стемнело, тьма, которую тщетно пыталось одолеть пламя очага, была настолько густой, что, казалось, её можно было зачерпнуть ковшиком. Проспал, - осознал Лоуренс и поспешно сел прямо, но время вернуть было невозможно. Себялюбивая Хоро, вероятно, уже давно проснулась, без одежды покинуть комнату она не могла, ей на пустой желудок оставалось лишь обиженно злиться на него.
Вздохнув, Лоуренс медленно поднялся, убедился, что развешенная одежда просохла, быстро собрал её и вернулся на третий этаж.
Настроение Хоро оказалось, естественно, просто никаким. И в итоге в первой попавшейся таверне для неё было заказано совершенно роскошное рагу, с огромным количеством мяса.
Проснувшись на следующее утро, Лоуренс увидел тёплый солнечный свет, пробивавшийся в щели деревянных ставней, - день обещал быть ясным. Несмотря на отсутствие очага или хотя бы дымохода холод нестерпимым ему вовсе не показался. Трудно сказать, то ли из-за солнечных лучей, то ли из-за привычки спать под открытым небом.
Как бы то ни было, он теперь более-менее понимал, почему Хоро выбрала светлую, а не тёплую комнату в эту холодную пору. Просто-напросто из желания воздавать по утрам должное рассветному солнцу.
Сев на кровати, Лоуренс обнаружил, что Хоро ещё спала, причём, что было необычно, голова её не была накрыта одеялом. Обычно она сворачивалась под одеялом калачиком, как спят животные, и ему было приятно увидеть её спящей, как обычная девушка.
Правда, немного беспокоило его то, что в последние несколько раз, когда Хоро долго не просыпалась, это обычно случалось из-за похмелья, но цвет лица у неё был в порядке, так что этого можно было не бояться. Похоже, она заспалась и не укрылась с головой просто так.
- Ладно... - пробормотал Лоуренс.
Он мог бы, наверное, целую вечность смотреть на лицо спящей Хоро, но если зловредная мудрая волчица это заметит, неприятностей потом не оберёшься.
Значит, ему первым делом следовало подготовиться к выходу в город, и он поднёс руку к подбородку.
На севере длинные бороды не были редкостью, но он слишком долго позволял своей расти, и такая длинная, вероятно, будет выглядеть не очень хорошо. Он решил попросить у Арольда горячей воды, чтобы побриться, и достал из мешка полотенце и узкий острый ножик, и чуткие уши волчицы, услышав какой-то звук, разбудили её.
Лоуренс услышал позади недовольный стон и почти ощутил взгляд в спину.
- Схожу привести в порядок свою шерсть, - пояснил, обернувшись, Лоуренс и приложил к шее ножик в ножнах.
Хоро, зевнув, тихо рассмеялась, её глаза довольно прищурились. Судя по всему, настроение с утра у неё было хорошим. Тогда Лоуренс добавил:
- Надо будет её подороже продать.
- Думаю, ты будешь продавать за довольно высокую цену, - ответила Хоро, закрыв рот одеялом.
Она только-только проснулась, возможно, поэтому её взгляд был немного заторможенным и очень добрым.
Любой торговец, и Лоуренс не исключение, не остался бы недовольным, услышав это, сказанное так искренне, пусть и наполовину в шутку. Тем не менее, он, пытаясь не показать своё смущение, всё же неосознанно пожал плечами. Меж тем, Хоро продолжила:
- Настолько высокую, что её никто не купит, - Хоро перевернулась на живот, её глаза загорелись зловредными огоньками. - Разве кто-нибудь уже купил её у тебя?
"Надо же, её способность сначала вознести, чтобы потом тут же низвергнуть, поистине великолепна", - подумал Лоуренс.
Он лёгким взмахом ножика показал, что сдаётся, и Хоро, усмехнувшись, зарылась в одеяло и снова уснула.
- Вот же ведь... - пробормотал Лоуренс, немного расстроенный и одновременно получивший удовольствие от той небрежной лёгкости, с которой она его, как всегда, обставила.
Он вышел из комнаты, неопределённо улыбаясь, и положил ладонь на перила лестницы. Тут он вдруг ощутил чьё-то присутствие, и его улыбка исчезла.
Через мгновение внизу у лестницы появился ещё один постоялец.
- Доброе утро, - поприветствовал его Лоуренс, надев свою торговую улыбку.
Это был тот вчерашний, плотно укутанный в дорожную одежду человек, заглянувший в общую гостиную, когда Лоуренс сушил там одежду у очага. Его голова, как и вчера, была плотно замотана, однако остальная одежда была завязана куда свободней, и шёл он в лёгких сандалиях, а не сапогах. Его правая рука сжимала свёрток, от которого исходил пар, вероятно, он курил себе на завтрак только что испечённый пирог.
- Да... - пробормотал обладатель пирога, проходя мимо Лоуренса и косясь на него голубым глазом из просвета между тканями, обмотанными вокруг его головы.
Его хриплый голос хорошо подошёл бы высушенной ветрами каменисто-песчаной земле. Несмотря на его недружелюбное поведение, Лоуренс ощутил определённое родство с ним.
Когда они проходили мимо друг друга, Лоуренс ощутил запах мясного пирога, и можно было не сомневаться, что Хоро тоже захочет такой.
- Итак, чем займёмся? - спросила Хоро, держа в руке новый кусок мясного пирога, кусочек мяса от предыдущего прилип к её щеке у рта.
- Для начала соберём легенды о тебе, так?
- Мм. Легенды обо мне, местоположение Ёйцу...
Хам-хам-хам, трижды куснула Хоро, прикончив кусок пирога величиной с ладонь и мигом всё проглотив.
Как и в Кумерсуне, сначала свяжемся с летописцами.
- Оставляю это на тебя. Ты знаешь, как это делать, лучше меня... что такое? - Хоро выжидающе посмотрела на Лоуренса.