Ганн Эйлин, Дункан Энди, Мерфи Пэт, Суэнвик Майкл : другие произведения.

Зелёный огонь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Межавторское буриме


Предисловие переводчика

  
   Рассказ-буриме "Зелёный огонь" был запущен в первый день нового, 1999 года, когда останки эсминца "Элдридж" пускали под нож на далёком Пирее. Буриме было выложено его участниками на портале "Event Horizon" и, на мой взгляд, оно может служить эталоном настоящего буриме. В отличие от авторов "Летающих кочевников" и других подобных проектов, создатели "Зелёного огня" больше заботились о том, чтобы написать вещь, которая будет интересна читателям, а не расстановкой сюжетных и смысловых капканов для коллег. Кроме того, поскольку рассказ в некотором смысле исторический, и действуют в нём реальные люди, участники проекта не поленились поработать с источниками. В итоге здесь трудно отыскать развесистую клюкву (разве что очень маленькие кустики), практически нет случайных деталей, а психология и взаимоотношения персонажей таковы, какими они были (или могли быть) в реальности.
   Рассказ настолько удачно вписывался в оригинальный состав "Реквиема", подготовленный в 1992-м Йодзи Кондо (особенно учитывая нивеновское "Возвращение Уильяма Проксмайра"), что он просто не мог не появиться в русской версии сборника.
   Для перевода использован оригинальный (сетевой) текст рукописи, поскольку опубликованный в журнале "Asomov's Science Fiction" вариант был безжалостно отредактирован - вполне в духе покойной Алисы Далглиш: из текста была устранена вся обсценная лексика, а также многие острые моменты и внутренние монологи персонажей, без которых они превратились из живых людей в слегка побронзовелые памятники самим себе. Из отредактированного варианта, тем не менее, переводчиком были позаимствованы некоторые удачные стилистические правки и почти все дополнения текста.
  
  

ЗЕЛЁНЫЙ ОГОНЬ
Эйлин Ганн, Энди Дункан, Пэт Мерфи, Майкл Суэнвик

  
  

01.jpg
Обложка журнала "Asimov's Science Fiction", апрель 2000 г. Художник Lourie Harden

02.jpg03.jpg
Иллюстрация из журнала "Asimov's Science Fiction", апрель 2000 г. Художник Lourie Harden

  
  
  

1. Айзек
(Эйлин Ганн)

isaak.gif

  
   Сентябрь 1943 года. Никола Тесла был мёртв с января. Джордж Паттон изгнал нацистов из Сицилии и преследовал их в сердце Италии. Айзек Азимов, которому стукнуло двадцать три, узнал, что он не был особенно хорошим химиком, и, вероятно, никогда им не будет.
   Его начальство на Экспериментальной Авиационной Станции ВМФ этого ещё не заметило, но Айзек знал, что, как только это произойдёт, его продвижение по службе прекратится, а его язык быстро доведёт его до беды. Всякий раз, когда выбор стоял между спасением карьеры и возможностью огрызаться, он неизменно выбирал последнее.
   В этот день, 16 сентября, Айзек ждал (не слишком терпеливо) у ворот военно-морской Верфи, насвистывая песенку "Генерал-майор" и подсчитывая заклёпки на будке охраны. На лбу его дрожали капли пота, рубашка прилипла к спине. Летом в Филадельфии было как в затонувшем Бруклине. Какое счастье, что в лаборатории есть кондиционер, и как жаль, что кондиционера нет у него в квартире.
   "...Мы знаем математику и щёлкаем отлично
   Простые уравнения и даже квадратичные...
   377 заклёпок. Не такое простое число. Число Фибоначчи, и одновременно произведение двух простых чисел: 13 и 29.
   ...И очень много славных фактов
   Про квадрат
   Ги-по-те-по-те-нузы..."
   Хайнлайн сказал ждать его здесь, возле караулки, и Айзек был убеждён, что у него что-то припрятано в рукаве. Боб доставал его не мытьём так катаньем, с тех пор, как Айзек подписал ту петицию о выходном дне на Йом Кипур.
   - Ты же не веришь в эти штуки, - возмущался Хайнлайн. Он пытался запугать Айзека, чтобы тот вычеркнул своё имя из петиции. - Ты не собираешься идти в храм! Если бы Берни не пришёл к тебе с этой петицией, ты бы даже не знал, когда Йом Кипур. Почему бы тебе не справлять Рождество как всем остальным?
   - Так, Боб, ты хочешь сказать, что Рождество является официальным праздником для таких лицемеров, как мы?
   Но Хайнлайн непрошибаем, и шкура у него, как у носорога. И он конечно же сделает всё от него зависящее, чтобы заставить Айзека поработать в следующий понедельник в Йом Кипур. Когда он приглашал Айзека работать на военно-морской Верфи, он, похоже, счёл своим личным долгом превратить Айзека в ярого милитариста, наподобие себя самого. Впрочем, это был дохлый номер, как считал сам Айзек.
   "Военное учение совсем не про меня,
   Хотя отважен я и смел - такая вот фигня..."
   Айзек стоял, размышляя и насвистывая, пока рядом с ним не остановился джип. Хайнлайн замахал ему с пассажирского сиденья:
   - Залезай! Из-за тебя мы зря тратим бензин!
   Айзек уселся позади него, и машина сорвалась с места.
   - Что всё это значит?
   - Не спрашивай, Айзек. - Хайнлайн кивнул на водителя. - У него нет допуска к этой информации.
   Водитель даже не моргнул глазом.
   Не выезжая за территорию Верфи, они помчались сквозь неё к причалам эсминцев в дальнем конце. Айзек улыбался, подставив ветру потное лицо. Ехать в открытом джипе было куда приятнее, чем ходить пешком, это была роскошь, как правило, недоступная для всякой гражданской шушеры...
   ...За исключением Хайнлайна. У него были тонкие, словно прочерченные карандашом чёрные усы и красиво пошитый костюм, и весь он был такой гладкий, что того и гляди мог соскользнуть с лица земли. И он умел доставать джипы.
   Рядовой высадил их рядом с эсминцем DE 173 "Элдридж", кораблём настолько новым, что у него с носа всё ещё свисал ценник из магазина. Когда они шли к сходням, Хайнлайн махнул рукой в сторону корабля и сказал:
   - Они собираются сделать это, Айзек. Это наш корабль.
   - Я что, просился на корабль?
   - Эксперимент с катушками Тесла. Флот согласился испытать их. - Хайнлайна просто распирало от волнения.
   - Ты шутишь?! Если так, то это погоня за химерами.
   Меньше трёх недель назад, сидя в столовой, он с Бобом и Спрэг де Кампом перебрасывались идеями научно-фантастического плана, о том, как сделать корабль невидимым для радаров. По слухам, немцы разворачивали такое оборудование на своих кораблях. Айзек в шутку предложил генерировать подавляющие эхо сигналы, пропустив ток через катушки Тесла, что вызвало громкий хохот остальных. Когда улюлюканье утихло, Спрэг оторвал взгляд от тарелки с жалким кусочком говядины, и задумчиво произнёс:
   - Вы знаете, а возможно это и сработало бы, если исключить...
   Несколькими исключениями спустя у них появилась схема, которую Хайнлайн в тот же день представил начальству. И теперь Флот решил, что она заработает? Айзек был шокирован.
   Хайнлайн пожал плечами.
   - Ну, это не совсем то, что мы им предложили, но это достаточно близко, так что они захотели, чтобы мы пронаблюдали эксперимент.
   Они подошли к трапу. Хайнлайн жестом пригласил Азимова пройти вперёд.
   - Поднимайся на борт, Айзек. Мы отплываем.
   - Отплываем? - выбираться из Бруклина куда-либо дальше Филадельфии Айзек вовсе не планировал. Хайнлайн, конечно же, шутит. - Парень, проветри-ка мозги, как говорят у нас. Моя жена ждёт меня к ужину.
   - Нет, больше не ждёт. Я послал ей телеграмму. Мы заняты в жизненно важном военном проекте, совершенно секретном, и мы отплываем, минимум, на две недели. К сожалению, ты будешь на борту судна во время своих еврейских праздников, так что можешь с тем же успехом провести их на работе и отгулять в Рождество, не так ли?
   Айзек больше не пререкался - он был в шоке. Хайнлайн проигнорировал его состояние и подтолкнул его вверх по трапу.
   - Шевелись, Айзек. Прапорщик Хоппер ждёт, чтобы всё нам показать. Он представит нас офицерам, отвечающим за эксперимент.
   - А где Спрэг? Разве он не может заменить меня? Это была на самом деле его идея - он знает намного больше о подобных вещах, чем я. Я же химик, боже ж ты мой. И не разбираюсь в физике - я чуть не завалился на последнем курсе на фазовых переходах. А единственные военные знания, которыми я обладаю, это виды маркеров.
   - Спрэг осуществляет мониторинг эксперимента с базы. Ты нужен на корабле, Айзек.
   Они достигли конца трапа, и Хайнлайн огляделся.
   - Где этот прапорщик?
   К ним подошла привлекательная женщина в форме WAVE[WAVES - Woman Accepted for Volunteer Emergency Service, служба по борьбе с аварийными ситуациями]. Айзек окинул её одобрительным взглядом: стройная фигура, масса тёмных волос, большие скулы, прекрасное лицо. "Брюнетка-версия Кэтрин" подумал он. Кэтрин, жена Спрэга, была, без сомнения, самой красивой женщиной, какую Айзек когда-либо встречал. Он со значением вскинул брови.
   - Флотская жизнь вдруг стала выглядеть намного более привлекательной, Боб, - он, конечно же, шутил, но присутствие красивой женщины действительно несколько отвлекло его от панического ужаса, царившего в душе.
   WAVE не стала отдавать им честь, поскольку они были гражданские, но кивнула каждому из них с подчёркнуто официальным видом. Каждый её жест был наполнен неповторимым духом флотского начальства в процессе становления.
   - М-р Хайнлайн? М-р Азимов? Я прапорщик Хоппер. Я отвечаю за проект "Радуга".
   Впервые в жизни легендарный апломб Хайнлайна ему изменил.
   - Простите, прапорщик, но... вы будете на борту корабля? Существует железное правило Флота, согласно которому женщинам не разрешено служить на кораблях.
   Рот прапорщика Хоппер скривился в иронической усмешке.
   - Они сделали меня почётной медсестрой.
   Медсёстры были исключением из железного правила.
   Она отвернулась.
   Айзек с трудом сдерживал смех.
   - Ну, Боб, - сказал он тихо, так, чтобы новый начальник не могла его слышать. - Я думаю, теперь мы знаем, что военно-морской флот думает о наших идеях. Они поставили над ними командовать прапорщика.
   И он снова начал насвистывать.
   "Но в естественнонаучном я любому дам отпор,
   В этом деле я всех лучше, чисто генерал-майор!"
  

bob.gif

2. Боб
(Энди Дункан)

  
  
   Через несколько часов плавания Хайнлайн пришёл к пониманию того, что для военнослужащей прапорщик Хоппер была в высшей степени неизвестной величиной.
   - Берегите голову, сэр.
   Их шаги странно отдавались эхом, когда Боб, Айзек и их прыщавый гид, матрос первого класса Кобински, которому Боб дал бы на вид от силы лет двенадцать, спускались по лестницам, брели по проходам и ныряли в люки, покрытые свежей серой грунтовкой.
   - Быть загнанным под палубу прапорщиком, - сказал Айзек. - Это должно быть довольно унизительно для вас, а, коммандер Хорнблауэр?
   Сказав это, он ткнул Боба в бок. Как у такого маленького мягкого человека могут быть такие острые локти? Но всё, что Боб позволил себе сказать, было только:
   - Заткнись, Айзек. Прапорщик главная в этом проекте. Если она говорит "прыгайте", мы отвечаем "как высоко?". Это Флот, Айзек.
   - Не припомню, чтобы я записывался в моряки.
   Бобу нравилось выполнять приказы, даже полученные от женщины. На самом деле, Боб был счастлив следовать инструкциям Грейс Хоппер (это были не совсем приказы, пока нет, не совсем) по нескольким причинам. Прежде всего, у неё была степень по физике и математике, и она, очевидно, знала, что делает. Во-вторых, Флот назначил её директором этого шоу, а Флот, как правило, тоже знает что делает. В-третьих, Хоппер, похоже, уважала опыт Боба и пыталась найти к нему подход. (Она распространила эту же любезность на Айзека с куда меньшим на то основанием.) Наконец, и самое главное, Хоппер не просила Боба делать что-либо, что он считал бы неоправданным или необоснованным. Пока не просила.
   Так что, если Хоппер хотела, чтобы Боб и Айзек, обдуваемые ветрами, ползали на карачках по устремлённому вперёд носу "Элдридж", в сотый раз удостоверяясь в том, что солёные брызги не довели до белой горячки тонкие внутренности установленных там гигантских катушек Тесла, то Боб был рад этим заниматься, даже если это провоцировало его морскую болезнь. А если Хоппер хотела, чтобы он и Айзек бросили эту тяжёлую работу и последовали за малышом Кобински сюда, в лабиринт, то Боб был рад заниматься и этим тоже. Хотя он был уверен, что здешнее эхо ему не нравится.
   На самом деле, через четыре часа после отплытия из Филадельфии, Боб обнаружил, что ему вообще не нравится находиться ниже верхней палубы "Элдридж" - и не только потому, что морской воздух прогонял его тошноту.
   Для этого "неофициального" первого плавания, которое не будет отмечено в судовом журнале, "Элдридж" был укомплектован куда меньшим, чем требовалось, экипажем, и атмосфера под палубой была как в свежевыстроенном и оборудованном, а затем опустевшем доме. Это была странная атмосфера - пожалуй, даже жутковатая. По крайней мере, самому себе Боб мог в этом признаться.
   Ещё ребёнком в Канзас-Сити, Боб был в восторге от рассказа о бригантине "Мария Селеста", которую обнаружили к востоку от Азорских островов в 1872 году. Плита на её камбузе ещё горела, стол стоял, накрытый к ужину, но её экипаж и пассажиры исчезли без следа. Боб был вынужден признать, что "Элдридж", ниже палубы, обладал определёнными качествами "Марии Селесты". Но он старался об этом не думать.
   - По крайней мере, у нас не будет недостатка в спасательных жилетах, - язвительно заметил Айзек, - или маленьких лодках, если мы нарвёмся на айсберг. Хотя прапорщик Хоппер выглядит не такой уж ледяной, а, Боб?
   Он подмигнул, и Боб поморщился. Шутки о "Титанике" на борту судна - что может быть бестактнее? Да ещё перед этим мальчиком. Большинство членов экипажа "Элдриджа" тоже выглядели мальчиками, свежими, как эта грунтовка. Но Боб был полностью уверен в них, и в их капитане... как его звали? Харриган? Нет, Гамильтон. Ведь все они были военные моряки.
   - Берегите голову, сэр, - всё время повторял мальчик. Предположительно, он обращался к Бобу, безусловно, самому высокому из них. И Бобу эти напоминания уже слегка наскучили - в конце концов, он не первый раз внутри корабля. И в следующий раз, когда пацан пробубнил: "Берегите голову, сэр", Боб отрезал:
   - Отставить всё это, сынок. Само собой разумеется.
   - Простите, сэр.
   - А кроме того, - проворчал Боб, - что же мне ещё беречь-то?
   Едва сказав, он тут же понял, что подставился для очередной бестактной шутки. И, конечно же, Айзек не преминул этим воспользоваться, а затем громко рассмеялся собственному остроумию. Боб вздохнул. Сколько ещё дней это продлится, Господи?
   Перед тем, как оставить Филадельфию, Боб написал ещё одно письмо. Эрнест Дж. Кинг был капитаном на борту "Лексингтона", когда Боб только-только выпустился из Академии ВМФ. Теперь он был адмиралом и руководил военно-морскими операциями США. Наверное, это что-то значило. Так работает Флот - да чёрт возьми, любая бюрократия так работает. Адмирал Кинг знал всё о туберкулёзных лёгких Боба, о его склонности к морской болезни, о его возрасте - почему нет, Кингу самому сейчас должно быть шестьдесят пять! Но Кинг знал и о его стойкости, его интеллекте и лидерском потенциале. Это только вопрос времени, когда Кинг доберётся до папки, в которой лежат письма Боба (ибо он был очень, очень занятой человек, но при этом тщательный, Боб знал это), и тогда со службой Боба (если это можно так называть) среди умников на Верфи будет кончено, и Боб окончательно вернётся на Флот. Возможно, в этот же день на следующий год? Конечно, япошек, по крайней мере, к тому времени ещё не закопают. Да, точно.
   А пока, хорошо снова оказаться на борту корабля, да ещё на таком быстром, оборудованном по самому последнему слову техники, корабле, как этот. "Элдридж", спущенный на воду в Джерси менее двух месяцев назад, был сторожевым кораблём Кэннон-класса, 1230 тонн, с новым двухвальным дизель-электрическим приводом от "Дженерал Моторс". Двадцать один узел - легко. Двадцать четыре, если Флот не изменил оригинальный дизайн, затеяв чёртову спешку, чтобы спустить корабль класса Кэннон на воду. Но, конечно, идёт война...
   С большим интересом, вскоре после посадки, Боб осмотрел всё надпалубное вооружение "Элдриджа" - большую трёх-дюймовку, которая, словно указательный палец, указывала путь к славе, и сорокамиллиметровые орудия в их металлических дотах прилепившихся к корпусу. Он злился, что его не пускают ниже, осмотреть торпедные аппараты с новым триплетным монтажом. "Секретно", сказали ему. Как будто весь проклятый круиз не был засекречен!
   Да, "Элдридж" заслуживал прекрасной команды. В полном составе он будет нести 200 человек. Подумать только! Один командир, один мозг, одна воля - и 200 органов, послушных ей. Не говоря уже об оружии, конечно, или самом корабле, плавучем острове под командой одного человека.
   Боб старался не впадать в столь сладкие грёзы, но теперь, когда он снова был на борту корабля, он не мог с собой совладать.
   Роберт Эдвард Ли, увидев, что федералов отбросили от Фредериксбурга, неосторожно заметил: "Хорошо, что войны столь ужасны, иначе мы развязывали бы их только из любви к искусству"
   Боб покачал головой. Айзек, как обычно, что-то говорил.
   - А? Что такое, Айзек?
   - Эй! Эй! Всплываем, парень, всплываем! Боб, я думаю, что эти двигатели гипнотизирует тебя. Ты больше слушаешь их, чем своих человеческих собратьев, независимо от того, насколько они остроумны и блестящи. А сказал я вот что: если этот молодой человек - как тебя зовут, приятель?
   - Аллен, сэр.
   - Если юный Аллен входит в костяк экипажа, то какой именно кости он соответствует? Левой ключице? Правой малоберцовой кости? Одному из грудных позвонков?
   "Костяк экипажа" - как же Боб ненавидел этот оборот, и все его коннотации! Тем не менее, он не будет препираться с Айзеком по поводу всего, что тот говорит. До конца плавания Бобу может ещё понадобиться помощь хитрожопого химика-еврея. Со временем. Возможно. Поэтому Боб только хмыкнул в ответ.
   Айзек продолжал:
   - Может быть, могучему крестцу или малейшей пястной? Как вы полагаете, м-р Аллен? Какой части коллективного тела нашего корабля вы придаёте жёсткость своим присутствием?
   - Мне нечего вам сказать, сэр, - ответил мальчик, не поворачивая головы.
   Боб усмехнулся. Молодец, подумал он. Хорошо сказано. Бобу надоели постоянные подколки Айзека, его неуважение всех и вся на борту. За исключением, конечно, Хоппер - в её присутствии Айзек становился кроток, как ягнёнок. Но Хоппер не давала ни Айзеку, ни кому-либо ещё, никакой слабины. О, Боб узнавал шелест железных юбок, едва их заслышав. Это не одна из девочек в униформе, с которыми Боб сталкивался...
   Айзек, покончив с плоскими шутками, переключился на вторую передачу, а именно начал ныть.
   - Сколько ещё? - спросил он. - Если мы будем продолжать спускаться, нам понадобятся кислородные баллоны!
   - Мисс Хоппер находится всего в нескольких шагах впереди, сэр, - ответил мальчик. Они миновали застеклённый ящик, заполненный свёрнутым гармошкой пожарным шлангом. Чтобы развлечь Боба, Айзек, проходя мимо, посмотрел на своё отражение и попытался (безуспешно), пригладить свои непослушные волосы. Боб оценил своё отражение, и был им полностью удовлетворён.
   - Прапорщик Хоппер? Вот они, мэм.
   Едва Боб с Айзеком перешагнули порог крошечной комнатушки - что тут было, шкаф с оборудованием? - как они тут же заполнили собой всё помещение, сделав его ещё более крошечным. Аллен мудро остался снаружи, и это было чертовски правильно, подумал Боб, в противном случае тут всё стало бы как в каюте Граучо из фильма братьев Маркс. Как только они вошли, Хоппер резко развернулась, взметнув гриву волос (она действительно красива, внезапно осознал Боб). Уперев руки в бёдра, холодно улыбнувшись (прекрасные зубы, отметил он), она процедила:
   - Кто из вас, сукины дети, отвечает за это?
   Позади неё была переборка, заполненная приборами: от пола до потолка бессистемный хаос вакуумных трубок, проводов, колёсиков, переключателей, циферблатов, измерительных приборов. Не все из них Боб сумел сразу же опознать, но он заметил потёки металла в местах, где детали были припаяны друг к другу или приварены к переборке. Поспешная работа, и к тому же небрежная.
   - О чём вы говорите? - спросил Боб. - Отвечает за что?
   - Вот об этом, - сказала она, постучав по приборной панели костяшками пальцев. - Вы что, пытаетесь потянуть время?
   Боб и Айзек посмотрели друг на друга.
   - Грейс, мы не понимаем, - сказал Айзек.
   - Мы никогда не видели этого оборудования прежде, - сказал Боб. - Разве это не часть эксперимента с катушками Тесла?
   - Это не так. Я не имею ни малейшего представления, что это такое, - она как будто несколько успокоилась, к ней вернулось дружелюбие. - Я сама на него наткнулась случайно, когда отслеживала прокладку кабелей на корабле. Перепроверяла соединения, не туда свернула, ну и вот, я здесь. Честно говоря, я надеялась, что вы мне об этом расскажете. Это ведь не стандартное оборудование для эсминцев Кэннон-класса, я знаю.
   - Это уже намного больше, чем знаю я, - признался Айзек. - Концепция носа и кормы для меня чужда. Вы могли бы сказать мне, что всё это навигационное оборудование, и я бы вам поверил. Или что это большой кольцевой декодер, с отверстием посередине для вашего среднего пальца.
   Он снова ткнул Боба локтем.
   Боб поморщился, подёргал себя за ус, посмотрел на джунгли проводов и переключателей.
   - В любом случае, - сказал он, - оно включено и работает. Видите эти стрелки? Они смещаются вправо, очень медленно.
   Айзек недоумённо поднял плечи.
   - Хм, так и есть. Что они регистрируют?
   - Не знаю. Никакой маркировки. Ни на одном приборе, насколько я вижу. Только штриховка на шкале. Кому могло прийти в голову установить все эти датчики, не побеспокоившись о маркировке?
   Хоппер сверкнула глазами:
   - Тем же людям, которые втиснули всё это на переборку посреди корабля, глубоко под палубой, надеясь, что никто не заметит.
   Айзек обратился к Хоппер.
   - Но Грейс, если вы не устанавливали это, и мы не устанавливали это, то кто это сделал?
   - И зачем? - добавил Боб.
   Хоппер потёрла ладонью лоб, закрыла глаза и сказала устало:
   - Две возможности. Первая: наш эксперимент с катушками Тесла - не единственный эксперимент, который ВМФ проводит на борту этого корабля. Вторая: большие шишки добавили несколько новых хитрых штучек в наш эксперимент с катушками Тесла, не посоветовавшись с нами - с какой целью, я не могу сказать, - она открыла глаза и бессильно уронила руку. - В любом случае, это плохая новость, очень плохая новость. В свете этого открытия, я, мы, не можем позволить продолжить эксперимент Тесла.
   - Согласен, - сказал Боб. - Слишком много переменных.
   - Согласен, - подхватил Айзек. - Но что если никто больше на борту с нами не согласится?
   Едва Боб открыл рот, чтобы ответить на этот вопрос, как плафоны замерцали. Последовал отдалённый звук удара, словно взорвался трансформатор. В следующее мгновение вибрация палубы неприятно усилилась - уже не обычная низкоуровневая дрожь корабельных двигателей, но частая, пробирающая до костей, пульсация. В воздухе появился едкий запах горящей изоляции. И пока они переглядывались друг с другом, все стрелки на всех таинственных приборах дружно качнулись вправо.
   Его рот всё ещё был открыт, и Боб сказал: "Вот дерьмо" Это было не совсем то, что он хотел сказать.
   - Кто-то включил их, - сказала Хоппер, ударив кулаком по переборке, - они включили катушки Тесла! Мы должны...
   И тут раздался ужасный звук, ужасный отчасти из-за его краткости. Если бы он звучал ещё короче, они бы, наверное, его вообще не услышали. И этого звука оказалось достаточно, чтобы Боб, Айзек и Хоппер выскочили в коридор, где матрос Аллен больше не выглядел двенадцатилетним пацаном. Теперь он был похож на воспитателя в детском саду, который увидел под кроватью монстра.
   - Вы слышали это? - спросил моряк срывающимся голосом.
   - Боюсь, что так.
   - Что, чёрт возьми, это было?
   Серо-зелёный коридор - стальные пластины, головки заклёпок, трубки, шланги, кабели, люки - ничего им не ответил.
   - Не хочу об этом говорить, - сказал Айзек, - но это было похоже на голоса.
   Боб кивнул.
   - Точно. Десятки голосов. Но только на секунду.
   - Прерванные, - сказала Грейс Хоппер. - Посредине крика.
   Они все посмотрели на неё. Её обычно румяное лицо стало пепельно-серым.
   - Мы должны прекратить эксперимент, - сказала Хоппер. - Боже мой, что мы наделали? Мы должны немедленно прекратить эксперимент.
   Настойчивость в её голосе была заразительна. В следующее мгновение все они бежали по коридору, Боб сразу за молодым моряком, двое других отстали. Они бежали, ныряли, взбирались и снова бежали, ныряли и опять бежали. Боб был доволен, что может держаться наравне с мальчиком, и благодарен, что у него есть проводник, способный вывести его из этого лабиринта безликих перекрёстков. Но Боб всё больше и больше осознавал, что палуба уходит из-под его ног. Ныряя в очередной люк, Боб недооценил расстояние и ударился головой.
   - Чёрт возьми! - воскликнул Боб, схватившись за голову и шатаясь.
   Он быстро пришёл в себя, но матрос Аллен успел выйти в лидеры с большим отрывом и, обогнув поворот коридора за целых две секунды до Боба, исчез из виду. Расфокусировавшееся от боли, зрение Боба начало проясняться, он выбежал за угол - и замер. Спустя несколько мгновений на него налетели Айзек и Грейс Хоппер.
   Коридор - очень длинный коридор - был пуст. Матроса Аллена нигде не было видно.
   Не было и звука бегущих ног. Только они трое тяжело дышали, окружённые молчаливой сталью.
   Хоппер первой нарушила молчание:
   - Куда, чёрт возьми, он делся?
   Ошеломлённый, Боб шагнул вперёд, посмотрел направо и налево, надеялся увидеть качающуюся дверь, вибрирующую лестницу, всё, что могло объяснить исчезновение юного моряка. Ничего. Боб представил себе камбуз "Марии Селесты", ковшик, подобно метроному раскачивающийся взад и вперёд над кипящим сотейником, и содрогнулся. Он почувствовал внезапный всплеск тошноты, и больше не был уверен в своих ногах. Он попытался собраться, но ему это не удалось, и тогда он посмотрел в пол.
   Там, где его ноги встречались со сталью палубы, вздымался зеленовато-серый туман - нет, точнее говоря, стальные пластины сами становились туманными, зыбкими, полупрозрачными. И Боб почувствовал, как сначала левая, а затем и правая его нога, начали погружаться в палубу, словно в серо-зелёный зыбучий песок, или слегка загустевшее море.
  
  

3. Грейс
(Пэт Мерфи)

grace.gif

  
   Грейс увидела, что Хайнлайн начинает погружаться в туман, и схватила его за руку.
   - Хватайте его! - крикнула она Айзеку, тот обхватил Боба за грудь, и они вместе стали тянуть. С шипящим звуком Хайнлайн вырвался из серого ила и ступил на твёрдую палубу. Все трое подались назад. Боб стоял, пошатываясь, а Грейс смотрела на серо-зелёный туман, который едва его не поглотил. Потом она наклонилась, чтобы прозондировать карандашом серо-зелёную муть в том месте, где едва не утонул Хайнлайн. Она постаралась не прикасаться к ней пальцами.
   - Боб, ты в порядке?! Ты в порядке?! - воскликнул Айзек. - Что это за чертовщина?!
   "Молокосос, - подумала Грейс. - Городской мальчик. Гражданские"
   Боб что-то прокричал в ответ, но Грейс его не слушала. Всё её внимание было занято серо-зелёным туманом. Он имел консистенцию патоки, но затвердевал в течение нескольких секунд. Когда она попыталась выдернуть карандаш, он остался на месте. Она покрутила его, пытаясь вытащить, но он сломался на уровне палубы. Она поднялась и встала в задумчивости.
   Азимов был на грани истерики, Хайнлайн - в не намного лучшем состоянии.
   Палуба под ногами продолжал гудеть от вибрации, которая предшествовала крикам. Глаза Хоппер не отрывались от серо-зелёного тумана, который полз вверх по стенам, заполняя коридор. Это выглядело так, словно сталь на палубе и переборках испарялась, превращаясь из твёрдой стали в клубящийся серо-зелёный дым. Она сделала шаг назад, чтобы между ней и туманом оставалось какое-то расстояние.
   Позади неё Боб и Айзек кричали друг на друга, теперь они обсуждали, чем может быть этот туман. Она покачала головой, удивляясь, как Флот мог всерьёз относиться к идеям таких клоунов.
   Когда она вызвалась на это задание, она понимала, что проект, представленный Хайнлайном и прочими, был полной чушью, замаскированной несколькими уравнениями. Но она хотела получить немного опыта в реальном плавании, и не было способа получить его как-то иначе. Этих гражданских ей описали как "творческих мыслителей". Как выяснилось, на деле это означало, что они пишут фантастические рассказики в дешёвые бульварные журнальчики. Она узнала об этом буквально накануне их встречи.
   В книжной лавке неподалёку от Филадельфийского терминала, она увидела имя Роберта Хайнлайна на книжке в мягкой обложке. На обложке книги, снабжённый щупальцами робот куда-то тащил щедро наделённую природой блондинку, которая выглядела неподобающе одетой для враждебной планеты, которая её окружала. Грейс купила книгу (несмотря на высоко поднятые брови продавца) и обнаружила, что это сборник рассказов.
   Она прочитала историю с интересом, приятно удивлённая тем, что не обнаружила в ней ни скудно одетой блондинки, ни робота с щупальцами. Это была математически интригующая сказка о парне из Калифорнии, который построил дом в форме тессеракта. Когда землетрясение сотрясло дом, он сложился сам в себя, открыв пути в другие измерения. Надуманно, но любопытно, подумала она тогда. В реальности, разумеется, невозможно. Точно так же невозможно, как твёрдая сталь палубы, внезапно испарившаяся в туман.
   Она повернулась к двум мужчинам, которые специализировались в сочинении подобных невозможных вещей. Они всё ещё кричали друг на друга, хотя гудение палубы поутихло, и не было никакой реальной потребности так орать.
   - Господа, - резко сказала она. Они испуганно умолкли и повернулись, чтобы посмотреть на неё. - Нет необходимости так орать. М-р Хайнлайн, не могли бы вы описать, что вы почувствовали, когда вступили в то, что... в эту штуку? - Она махнула рукой в сторону тумана.
   - Покалывание, - сказал он задумчиво. - Будто слабым электрическим током. И что-то давило на меня, словно палуба стала упругой. Я чувствовал, что она пульсирует у меня под ногой.
   - Может быть, высокая напряжённость магнитного поля, - сказал Айзек, его голос был полон волнения. - Своего рода силовое поле, порождённое внезапным разрядом из катушек Тесла, в сочетании с...
   - ...с какой-то чёртовой штукой, - продолжил Боб. - Вполне возможно, что...
   - Господа, - снова прервала их Грейс. - Тут может быть всё что угодно. Давайте сначала доложим на мостик, а теоретизировать будем после.
  

* * *

  
   Легче было сказать, чем сделать. Она попыталась связаться по переговорному устройству, но безуспешно; судовая сеть барахлила, и внутренняя телефонная связь не работала. Она проверила ближайший безбатарейный телефон системы связи, которая использовалась во время боя или при повреждении внутренней электрической сети корабля. Когда она связалась с мостиком, ей ответил задыхающимся голосом какой-то матрос. Но она не смогла вытащить из него никаких ответов.
   - Помогите мне, - прошептал он хрипло. - Они в стенах. Я не могу их оттуда вытащить. Вы должны мне помочь.
   - Прекратите, матрос! Кто это? - резко сказала она. - Возьмите себя в руки. Это прапорщик Хоппер.
   - Они застряли в стенах, прапорщик Хоппер. Вы должны помочь...
   - Есть там кто-то ещё? - спросила она. - Капитан там?
   - Они все здесь, но они в стенах.
   Отчаявшись услышать от него что-либо осмысленное, она, наконец, приказала ему оставаться там, где он был.
   - Оставайтесь на месте, матрос. Я приду и помогу вам, - сказала она и разорвала соединение. - Мы нужны на мостике.
   Чтобы добраться до главной палубы, они вынуждены были вернуться и обойти зону серого тумана, следуя кружным путём через пустые проходы. Грейс шла осторожно, внимательно осматривая палубу под ногами, в поисках признаков того, что она начнёт испаряться. Дважды ей пришлось возвращаться, наткнувшись на проходы, заблокированные туманом.
   Они почти достигли главной палубы, когда наткнулись на матроса, которому повезло меньше, чем Бобу. Его тело погрузилось в твёрдую сталь палубы. Он был похож на человека, стоящего по пояс в воде. Не было крови или каких-либо признаков травм, но его тело сливалось с палубой, и он был однозначно мёртв.
   - Палуба должна была затвердеть после прохождения импульса, - тихо сказал Азимов. Хайнлайн стоял очень прямо и неподвижно и глядел на тело.
   - Мне повезло, что вы вовремя меня вытащили, - его голос прозвучал невыразительно.
   - Это то, о чём говорил матрос на мостике, - пробормотала Грейс. - Они в стенах. Капитан. Остальные. Они в стенах, и он не может их вытащить.
   Она чувствовала себя немного усталой, и у неё немного кружилась голова. Она перевела взгляд с трупа на двух писателей. Оба были бледны. На этот раз Айзеку нечего было сказать.
   - Мы теряем время, - сказала она, выпрямляясь. - Пошли. - Она обошла тело и, наконец, выбралась на главную палубу.
   Тут она остановилась, мгновенно дезориентированная. Куда они попали? Был туманный сентябрьский вечер, когда она решила спуститься под палубу, чтобы проверить оборудование. Всего четыре часа назад "Элдридж" оставил гавань Филадельфии и шёл в южном направлении вдоль побережья. Сейчас тут должна была царить ночь.
   Но тут царил яркий дневной свет. К востоку вместо берега лежали густые штормовые тучи, и в воздухе чувствовался запах озона. Когда она протянула руку, чтобы отвести назад прядь непослушных волос, под её рукой потрескивало статическое электричество. Воздух был тёплым, густым от тропической влажности.
   А по левому борту был остров. Он был совсем рядом, остров с белым песчаным пляжем в оправе пальм. У пляжа на якоре стоял парусник, двухмачтовая шхуна, приплывшая сюда, казалось, прямо из фильмов Эррола Флинна.
   - Пираты, - тихо произнёс Айзек, и она молча с ним согласилась.
   - Нам лучше подняться на мостик, - сказала она, и гром прогрохотал над их головами.
  

mandacusala.gif

4. Мандакузала
(Майкл Суэнвик)

  
  
   Увидев пляску зелёного огня над океаном, Мандакузала повернула "Кровавую Победу" прямо на неё. Как воин и офицер, напрямую подключенный к базе данных ВМФ, она знала, что эта точка неподалёку от Бермудских островов была зоной фазовых контактов. И если где и могло появиться судно, оборудованное для путешествий между мирами, то только в этой точке.
   Южный Матриархат ждал этого дня долгие, долгие годы.
   Её мать, стоявшая рядом с ней, удивлённо присвистнула, когда корабль материализовался.
   - Посмотри, сколько железа!
   - Очевидно до-Дефицитная культура, - сказала Мандакузала. - Поздний промышленный капитализм, прямо на пороге информационной экономики.
   - Тогда это дикари, - сказала Айяпасара, хитро прищурившись. Мать была слишком стара, чтобы держать команду, но она всё ещё оставалась ловким стратегом. - А дикарей легко убедить в их собственном превосходстве.
   Мандакузала уловила её мысль. Не опуская бинокля, она начала отдавать приказы:
   - Поднимись наверх и сними спутниковую антенну. Скажи коку, что нам срочно нужен хороший кусок жаркого, как только она сможет его пожарить. Где-то там были два ящика вина - найди их! Но сначала вскрой тот контейнер с гибискусом для коронации Губернатора Королевы и раздай экипажу. Я хочу, чтобы к тому времени, как мы сблизимся с нашей целью, во всех волосах были цветы, а на всех шеях висели гирлянды.
   Озадаченная, её мать спросила:
   - Цветы в волосах? Зачем?
   Она наконец-то опустила бинокль.
   - Они все мужчины.
   Экипажу не понадобилось много времени, чтобы осознать этот факт. Все они были молодые женщины - безбашенные авантюристки, надеявшиеся на хорошие призовые, которые позволят им купить своих первых мужей. И они были в море уже целую неделю.
   Они столпились на баке, глазея на мужчин и выкрикивая непристойности.
   - Вон тот! - я хочу вон того распутного мальчишку с длинными ногами.
   - Сладкая Богиня! Я хочу их всех!
   - Высунь язык, рыженький, я хочу посмотреть, какой он длинный.
   - Прекратить болтать! - рявкнула Мандакузала. - С каждой, кто откроет рот без приказа, велю живьём содрать кожу!
   Экипаж замолчал. Они знали, она слов на ветер не бросает.
   - Как вы, наверное, знаете, последние сорок лет война с Севером находится в патовой ситуации. Суть в том, что ресурсы вышли. Железо, уголь, нефть - всё закончилось несколько веков назад!
   - И вот перед нами корабль, тот самый, который, как говорили наши учёные, должен был когда-нибудь обязательно появиться. Корабль с двигателем, способным нести нас в другие миры. Более богатые миры. Растолстевшие, сонные миры. Все вы воины, обагрённые кровью на службе Матриарху. Вы знаете, как убивать голыми руками.
   Они жадно ловили каждое её слово.
   - Но сейчас мне нужно от вас кое-что посложней: улыбайтесь и машите хорошеньким мальчикам. Не вспугните нашу дичь. Пусть они думают, что вы истинные джентльвумены, и тогда они позволят нам подняться на борт.
   Теперь они подошли на расстояние оклика. Мандакузала быстро сосчитала. Тридцать человек выстроились вдоль поручней. Не много для такого большого судна. Один из них крикнул что-то невнятное.
   - На каком это языке? - потребовала Мандакузала. - Кто-то умеет говорить на нём?
   - Это энжлиш, - ответил кто-то. - На нём говорят на Холодной островах. Однажды мы сожгли там деревню.
   - Переводи.
   - Они спрашивают, где находятся, и чего мы хотим.
   - Скажи им, добро пожаловать на Бермудские острова. Скажи, что я хотела бы поговорить с их капитаном.
   Сообщение было передано, и одна из фигур шагнула вперёд. Женщина.
   - Почему она всё прикрывает, как мужчина? - спросила её мать.
   - Возможно, её грудь деформирована. Какое это имеет значение? - раздражённо сказала Мандакузала. Эта женщина не походила на тех, кого можно было легко одурачить. - Скажите ей, что мы просим разрешения подняться на борт.
   Большинство мужчин, перегнувшись через поручни, таращили глаза, как будто они никогда раньше не видели женщин. Они кричали, махали и посылали воздушные поцелуи с поразительным бесстыдством. Капитан стояла в стороне с двумя мужчинами, которые, должно быть, были её советниками. Один из них был низенький и пухлый. У другого были тонкие чёрные усики. Они тоже таращили глаза, но в них, казалось, временами вспыхивал интеллект.
   Перед ней поставили ящик с вином, и Мандакузала сорвала с него крышку. Она подбросила бутылку вверх, и её поймали жаждущие руки. Она сказала переводчице:
   - Скажи, что мы хотим их угостить. У нас есть для них вино. И еда.
   Команда металлического корабля была на грани бунта. Их капитан разорялась и грозила дисциплинарными взысканиями, но они не обращали на неё никакого внимания. Её советники выглядели неуверенными и смущёнными.
   Она их заполучила. Она чувствовала это.
   - Бросайте трап! - крикнула Мандакузала. Откуда-то сзади потянуло ароматом жаркого. - Смотрите - мы начинаем пир!
   Но тут, внезапно, глаза маленького расширились от ужаса. Он начал показывать пальцем. Остальные повернулись, чтобы посмотреть, и Мандакузала тоже повернулась, но там не было ничего такого, на что стоило смотреть. Только жаркое.
   Но и в жарком не было ничего странного. Ничего! Это был толстенький мальчик-северянин, зажаренный, с яблоком во рту, один из тех, кого они захватили во время рейда в одной из крепостей на побережье Мексиканского залива.
   Мужчины отшатнулись от поручней.
   - Абордажные крючья! Мне нужны крючья и верёвки! Сближаемся с этим кораблём! - воскликнула Мандакузала.
   Но крючья и верёвки были спрятаны внизу, и к тому времени, как их принесли, металлический корабль весь сиял зелёными огнями. Одна из её экипажа всё же бросила линь, и тут же закричала, когда энергия стекла по верёвке и выжгла её изнутри дочерна.
   Две огромные молнии ударили в небо, и корабль исчез.
   Мандакузала уставилась на жаркое, которое, забытое, лежало на палубе. Плоть - табу? Не может быть, чтобы всё было так просто? Неужели она потеряла всё - власть, богатство и вечную славу - только потому, что эти незнакомцы были вегетарианцами?
   Старуха Айяпасара приковыляла откуда-то, встала позади неё и холодно подытожила:
   - Твоя собственная команда. Сорок воительниц. И вы не смогли взять корабль с экипажем из мужчин!
   Мандакузала закрыла глаза.
   Мать не позволила ей услышать конец этой фразы.
  
  

5. Айзек
(Эйлин Ганн)

isaak.gif

  
   Айзек смотрел на прапорщика Хоппер с уважением. Она быстро соображала и действовала без колебаний. В то время как он всё ещё пытался оценить сложившуюся ситуацию с кораблём, битком набитым обнажёнными амазонками, она приказала помощнику в машинном отделении подать ток на катушки Тесла, вновь активировав странное силовое поле, и унести их прочь от непосредственной опасности.
   - Где мы? - спросил он. - Как вы догадались, что нужно бежать?
   - Я не знаю, где мы находимся, - ответила Грейс. - Я сделала это потому что отчётливо слышала мысли их капитана. Она вовсе не была дикарём - она была командиром экипажа, и она контролировала их довольно эффективно, - в её голосе прозвучала лёгкая зависть. - Вы заметили, как быстро они выполняли её приказы?
   - Ну, я...
   Но Хоппер уже отошла и говорила со старшиной:
   - Капитан и другие офицеры отсутствуют и должны быть признаны мёртвыми. Это делает меня старшим по рангу офицером на корабле. Я хочу немедленно свистать всех наверх. Миссия окончена. Нам нужно выяснить, в какую п**** мы угодили, скольких мы потеряли, и доставить наше чрезвычайно ценное сверхсекретное корыто с дерьмом обратно в Филадельфию!
   "Прапорщик у нас оптимист, - подумал он. - Или, может быть, она просто не понимает серьёзность ситуации"
   - Прапорщик Хоппер! - позвал он. - У вас есть какие-то идеи насчёт того, где мы находимся, и что с нами произошло? - Айзек любил напомнить людям во властных структурах, что они не обязательно умнее, чем он.
   Хоппер медленно покачала головой, как бы ставя под сомнение последовавшие слова:
   - На данный момент, м-р Азимов, я рассматриваю такую теорию: взаимодействие между током в катушках и неизвестным фактором или факторами влияет на физическое состояние корабля, вызывая изменения, подобные фазовым переходам.
   Айзек кивнул. Его уважение к Хоппер резко возросло, и он от всей души надеялся, что её способность читать мысли ограничивается полуголыми пиратами-амазонками. Потому что не хотел, чтобы она узнала, сколь равнодушным к физике студентом он был, и что едва не завалил курс по фазовым состояниям прошлым летом.
   - У вас есть какие-то мысли об этом, м-р Азимов? Вы ребята научные фантасты просто обязаны рожать подобные идеи.
   Айзек редко испытывал затруднения с подбором слов, даже когда понятия не имел, о чём говорить. Он мог просто взять "фазовый переход" и танцевать от этих слов.
   - Видите ли, Грейс...
   - Прапорщик Хоппер. - Это было сказано без высокомерия. Констатация факта, и пояснение для Айзека, если он неправильно понимал, кто тут главный. Она-которой-все-должны-повиноваться. Бобу могли бы понравиться такие вещи - у него был вкус к женщинам, которые им командовали - но не Айзеку.
   - Да, прапорщик Хоппер. - Он может признать ошибку, но не будет извиняться. В конце концов, он не в армии. - Мне кажется, что то, что происходит с кораблём, похоже на фазовые переходы, когда материя изменяется, превращаясь из твёрдого тела в жидкость или газ. Но, помимо перехода между различными состояниями материи, это переход между материей и временем. Тут какое-то совершенно новое физическое состояние, влияющее на то, как корабль взаимодействует с пространством и временем. Он сохраняет свою цельность, когда ток не проходит через него, и сублимирует в серо-зелёный газ, когда ток включён. Мы могли оказаться в будущем или в прошлом или даже в какой-то другой вселенной.
   - Неплохо, - Хоппер пожал плечами. - Так почему же, мать вашу, одни застряли в стенах, а другие нет?
   - Гмм... Это может быть чем угодно. Химия тела? Резиновая обувь? Группа крови?
   - Выясните это, м-р Азимов. Пришло время вам и м-ру Хайнлайну отработать своё содержание. Потому что я не думаю, что мы можем просто поплыть обратно в Филадельфию из того места, где мы сейчас находимся. Без серьёзного напряжения мозговых клеток. Нам придётся снова пропустить ток через эти катушки.
   Айзек огляделся.
   - Как вы думаете, где мы? - "И где Боб", едва не добавил он. Его нигде не было видно.
   - В каком-то смысле, мы в значительной степени там, куда направлялись с самого начала. Пираты приветствовали нас на Бермудах, - Хоппер подошла к краю палубы и махнула рукой в сторону воды. - Видите эти комки водорослей? - Спокойная вода была усеяна большими круглыми зарослями травы. - Sargassum. Мы проскочили Бермуды и теперь в Саргассовом море. Вопрос, мать его, в том, когда мы?
   Перегнувшись через поручни, Айзек взглянул вниз и заметил какое-то движение среди огромных кабелей размагничивания, опоясывающих корабль. Это был Боб Хайнлайн, тупой сукин сын. Он был возле носа корабля и ползал по кабелям, бог знает, по какой богом забытой причине. На глазах у Айзека, у которого сводило живот даже от мысли о том, что между ним и водой нет ничего, кроме воздуха, недвижная, заполненная водорослями вода перед носом судна всколыхнулась, а затем раздалась в стороны. Огромное броненосное щупальце выскочило из воды и ударилось о борт, чуть ниже того места, где Хайнлайн цеплялся за кабель. Нечто большое и серое всплывало из воды перед носом корабля.
  

bob.gif

6. Боб
(Энди Дункан)

  
  
   Он был прав! Он полагал, что заметил посторонний кабель с палубы, когда все остальные (в том числе Грейс, с удовлетворением отметил Боб) пялились только на Джейн Рассел[Джейн Расселл -- американская актриса, секс-символ 1940-х.] тех женщин-каннибалов. Но он не мог быть в этом уверен, пока не спустился за борт, чтобы лучше рассмотреть. И - вот он, теперь уже совершенно точно, лишний кабель, тоньше обычного, не толще руки Боба, вьётся среди более крупных кабелей размагничивания, которые были достаточно толстыми для крепко стоящего на ногах человека, для опытного моряка, способного встать на них и...
   Упс!
   Боб успел схватиться обеими руками за свисающий кабель и теперь смотрел на свою предательскую правую ногу, которая болталась в воздухе. Спокойно, мальчик. Кабели скользкие, но это не причина свалиться, если ты просто сохраняешь хладнокровие. Он поставил своенравную ногу обратно на кабель, проверил, как она держит его вес, и глубоко, с облегчением вдохнул полной грудью - в основном солёные брызги - затем снова задержал дыхание, чтобы подавить ещё один спазм детского кашля. Чёрт побери! Тут дышать всё равно что под водой, только что ноги над волнами. Но, по крайней мере, морскую болезнь, которая проявлялась сильнее на палубе, чем ниже, тут сдерживал постоянный ветер - то же самый ветер, что грозил смести Боба с кабелей в море...
   Вымокший от брызг, пытаясь подавить очередной приступ кашля, Боб обдумывал свой следующий ход. Целью его по-прежнему было узнать, куда ведёт этот кабель, и откуда он взялся. Первоначально он планировал, если понадобится, эдаким Джимом Хокинсом проползти весь путь вокруг корабля, но сейчас верх взяла холодная, мокрая, продутая ветром рациональность: конечно же, это можно сделать и с палубы. И, кстати, что это был за громкий шлепок? Нет, они, конечно же, не собираются врубить катушки Тесла снова?! Так быстро, как только мог, он начал пробираться вверх по наклонному кабелю, к тому месту, где (он был уверен) он мог схватиться за перила и подтянуться.
   Затем он услышал Айзека, подобно богу выкликавшего его имя с горних высот.
   Боб замер, борясь с желанием откликнуться. Может быть, Айзек его ещё не увидел? Внезапно он понял, что ему не хочется, чтобы Айзек или Грейс Хоппер (особенно Грейс Хоппер), увидели, как он вжимается в борт корабля, словно слизняк, словно портовая крыса или свалившийся за борт юнга. Менее чем через минуту он будет в безопасности, безусловно. Он возобновил движение приставным шагом влево, вверх по склону кабеля, продолжая цепляться.
   - Боб! Берегись!
   - Убирайтесь оттуда!
   - Поднимайся, Боб! Поднимайся!
   Они его заметили, чёрт побери. Но почему они продолжают кричать? В этот момент что-то ударилось о корпус справа от Боба, забрызгав его лицо вонючим илом. Он отпрянул и чуть не упал, когда повернулся и увидел, как шипастое, блестящее от слизи щупальце, толщиной с туловище самого Боба, скользнуло обратно в море. Едва он разинул рот, идентичное (или то же самое - кто мог сказать?) щупальце выросло, роняя брызги, из волн. Под ним, чуть ниже поверхности, появилось что-то серое и огромное, что-то вытянувшееся вдоль борта судна.
   Если до этого падение выглядело довольно жалким вариантом, то сейчас о нём не могло быть и речи. Как и о том, чтобы оставаться на месте. И всё же, Боб не мог заставить свои конечности двигаться. Он с ужасом наблюдал, как кожистый, подобный тюльпану стручок на конце щупальца покачивается взад и вперёд на уровне его глаз, словно голова кобры. Он сморщился раз, другой, выпустив воду из поперечной щели - рта? Оно как будто чуяло его. Безглазый хищник в поисках добычи.
   - Боб, ради бога! Хватайся за мою руку!
   Ужасный стручок начал увеличиваться - он двинулся в сторону Боба! Без раздумий Боб разжал руки, повернулся и побежал вверх по кабелю. И тут же услышал за спиной шлепок о корпус. Боб схватил протянутую руку Айзека и перекатился через поручни на палубу, где встал, дрожа, уставившись на подводный кошмар. Он чувствовал, что по нему стекает вода. Боб рассеянно вытер щеку, и его ладонь оказалась покрыта чёрной грязью. Он выругался и стряхнул грязь за поручни.
   Айзек начал смеяться.
   - Боб, - проговорил он, - я никогда не видел, чтобы ты так быстро двигаться. Даже когда Джон Кэмпбелл приказывал "прыгай!".
   - Заткнись, Айзек, - машинально сказал Боб, но потом тоже засмеялся нервным смехом. - Как я это сделал? - спросил он.
   Грейс тоже рассмеялась.
   - Вы видели в фильмах о путешествиях тихоокеанских туземцев? Как они взбираются вверх по стволу пальмы, чтобы добыть кокосы? Вот так и вы сделали это - только в ускоренном воспроизведении.
   Щупальце вновь хлопнуло по корпусу, чуть ниже поручней, и Айзек отступил на шаг назад, внезапно перестав смеяться.
   - Эй, я не поручусь, что эта штука не может подняться выше.
   - Я думаю, что, если бы она могла, она бы сделала это сейчас, - сказала Грейс. - Похоже, у него есть предел досягаемости. Но при этом он легко делает 20 узлов, не так ли?
   Боб думал о небольших судах прежних дней с низкими бортами и содрогнулся. Не приплыла ли "Мария Селеста" в объятия такого монстра? Потом он вспомнил, что и корабли, и люди для их экипажей, не могли бы существовать в этой реальности. Пассажиры на "Элдридж" одиноки в этом мире - если не считать компанией морских существ, вроде этого.
   Довольно. Прежде чем Айзек и Грейс смогли спросить его, чем он там занимался, Боб сообщил им о своём открытии:
   - Там дополнительный кабель. Проложен среди кабелей размагничивания - Видите его?
   Они посмотрели.
   - Он как лиана рядом с большой лозой, - сказал Айзек. - Где-то она видна, где-то нет. Далеко он тянется?
   - Давайте выясним это, - сказал Боб, и они начали обходить палубу по периметру, все время глядя вниз.
   - Как он выглядит вблизи? - спросила Грейс.
   - Резина, а не металл, - ответил Боб. - Чёрный. Он подумал. - Вода, кажется, просто стекает с него, не оставляя капель или потёков.
   - Ты прикасался к нему? - спросил Айзек.
   - Нет, - обиженно сказал Боб. - Ты думаешь, я сумасшедший?
   - Ты тот, кто перелез через поручень прогуляться, - сказал Айзек. - Грейс, - я имею в виду, прапорщик Хоппер, - как вы думаете, этот кабель может быть нашим "неизвестным фактором", взаимодействующим с токами Тесла?
   - Думаю, да. И поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве мы не ищем конец кабеля?
   Они выглянули из-за её плеча.
   - Правильно, - сказал Боб. - Здесь кабель заканчивается или...
   - ...продолжает виться внутри корпуса, - сказал Айзек. Боб ненавидел, когда другие заканчивают его предложения.
   Грейс огляделась.
   - Это имеет смысл. Потому что здесь мы посредине корабля. И прямо под нами...
   - ...наша таинственная "бонусная" рубка управления, - быстро сказал Боб. - Для чего бы ни был предназначен кабель, он управляется из этой рубки.
   - А те, кто должен был управлять им, уже давно исчезли, утонули в переборке, или умерли, - сказал Азимов. - Никому из кучки этих салаг, оставшихся на борту, ничего не известно, это точно. Никто бы не смог изобразить столь неподдельное невежество - никто из тех, кого я когда-либо проверял. - Он подмигнул Грейс, но она проигнорировала его и сказала:
   - Нам остаётся самим стать экспертами в этом деле, джентльмены. Прежде, чем мы даже подумаем о том, чтобы снова врубить катушки Тесла, давайте спустимся туда и будем сидеть там, пока не разберёмся, что это за приборы, и как они работают.
   Айзек кивнул в сторону морского чудовища, которое по-прежнему не отставало от "Элдриджа", держа дистанцию около 20 ярдов.
   - А что насчёт нашего альбатроса?
   Бобу очень хотелось спуститься вниз. Эта палуба ужасно качалась и кренилась, и уже было неважно, дул морской бриз или не было бриза. Он чувствовал, что новый виток морской болезни на подходе. Он мимоходом позавидовал Айзеку, его коренастому телу, коротким ногам и способности стоять, будто прикованный, к палубе.
   - Забудь Кракена, - сказал Боб. - Он, кажется, потерял к нам интерес... Эй! Что это с ним?
   Левиафан, вспенивая воду, уходил прямым, как выстрел, курсом к горизонту и на ходу набирал скорость. Вода вздымалась в воздух позади него, словно тварь была лодкой с огромным подвесным мотором. А на том месте, где он только что был, расплывалось чернильное пятно в форме кракена.
   - Что с ним? - повторил Боб. Он вдруг снова почувствовал, что продрог, внезапная прохлада напомнила о солёной воде, покрывшей коркой его кожу и его вымокшую одежду. Он, Грейс, и Айзек теперь стояли в тени. Боб поднял голову чтобы взглянуть, что закрыло солнце - и увидел блестящий серый ствол, по-змеиному изогнувшийся над мостиком "Элдриджа". Он был более ста футов высотой, плавно сужающийся к концу, увенчанному невероятно крошечной головой, плоской, похожей на лезвие лопаты. Оно смахивало на плезиозавра, только было больше, чем любой из плезиозавров из временной линии Боба. Спокойно, как корова, тварь жевала что-то свисавшее с его медленно работающей челюсти и потихоньку ускользавшее внутрь, словно спагетти. Кое-что в пучке спагетти был знакомым - вон та, со стручком в форме тюльпана на конце. Ага! Неудивительно, что та морская тварь умчалась прочь.
   Боб услышал лязганье люков, когда остальные ссыпались вниз, но он сам был пригвождён к месту, на этот раз не страхом, но благоговением. Словно деревенщина, выпучившая глаза на Эмпайр Стейт Билдинг, Боб смотрел вверх, вверх, вверх на вершину, кульминацию этой странной морской пищевой цепочки и думал: "Какой исследовательской экспедицией это может стать наше плавание! "Бигль" - тьфу! Представь чудеса, о каких не мог мечтать Дарвин, и которые может привезти в порт "Элдридж". Представь, как будут восхвалять капитана такого рейса. Не только подростки в колонке писем какого-нибудь дешёвого бульварного журнальчика, но каждая мыслящая душа в каждом уголке человеческого мира..."
   Тут Грейс схватила его за руку и втащила внутрь.
   - Боже, как я хочу, чтобы Спрэг увидел это! - воскликнул Боб, как раз перед тем, как люк захлопнулся.
  
  

7. Грейс
(Пэт Мерфи)

grace.gif

  
   Грейс вытерла пот, заливавший глаза, и направилась по коридору к секретной рубке управления. Она была на палубе, где приказала морякам встать к орудиям, не сводить глаз с тех длинношеих монстров, которых Боб и Айзек называли плезиозаврами, и наблюдать за другими возможными угрозами.
   К первому плезиозавру присоединились два других. До сих пор они не предпринимали никаких попыток напасть на корабль, но только дурак поверит, что монстры всегда будут миролюбивыми. Кроме того, наблюдение заняло моряков и отвлекло их от мыслей о том странном и затруднительном положении, в которое они попали. У них и так накопилось слишком много вопросов о том, где оказался корабль и как он туда попал. Она сообщила им, что их способ передвижения был совершенно секретен - и это было достаточно правдиво. О чём она не сообщила, так это он том, что она не имеет ни малейшего понятия, как он работает. И это она должна была исправить.
   Она оставила Боба и Айзека в рубке, изучать схемы в попытке выяснить, как кабель может взаимодействовать с катушками Тесла. Приближаясь к рубке, она замедлила шаг. Она слышала голос Айзека. Этот человек, казалось, был способен болтать бесконечно.
   - Давай посмотрим, плезиозавры были широко распространены на всей территории Восточного полушария от позднего триаса, около 190 миллионов лет назад, до поздней Юры, около 136 миллионов лет назад. Так что это сужает период примерно до 54 миллионов лет, - сказал Айзек. По его тону Грейс догадалась, что он очень гордится этими не слишком полезными знаниями. - Я полагаю, что это нам не очень поможет.
   - Как и то, что они куда больше любого плезиозавра, найденного в окаменелостях, - голос Боба прозвучал немного нетерпеливо, но далеко не так нетерпеливо, как чувствовала себя Грейс.
   - Тут ты выиграл. Самый крупный из плезиозавров был elasmosaurus, который имел размеры примерно в 43 фута. Около половины длины приходилось на шею и голову. А наш дружок там вымахал до 75 футов.
   - Я всё же думаю, что мы должны рассмотреть возможность того, что мы находимся в альтернативной вселенной, - сказал Боб. - Мы не просто провалились во времени. Мы путешествуем по альтернативным мирам.
   - Полагаю, ты прав. Это не может иметь ничего общего с путешествиями во времени, - сказал Айзек. - Мы движемся сквозь измерения. На этой версии Земли плезиозавры никогда не вымирали.
   Грейс повернула за угол и вошла в рубку. Айзек расслабленно развалился в углу, Боб стоял, прислонившись к стене. Ни один из них не смотрел на панель управления или на цепи питания.
   - Ну, вы позанимались, - бодро сказала она. - Полагаю, джентльмены, вы уже закончили анализировать схемы.
   Бобу хватило ума изобразить приличествующее случаю слабое смущение человека, застуканного на краже золотых слитков, но Айзек искренне удивился.
   - О, нет, - сказал он. - Мы едва начали. Потребуются часы и часы, чтобы разобраться в этом крысином гнезде из проводов.
   Грейс сжала губы. Она была зла, она устала, и она беспокоилась по поводу корабля. Она пыталась управлять толпой матросов, которые всё ещё были в шоке. И эти двое, вместо помощи, были частью проблемы.
   - Если вы только начали, тогда почему вы здесь сидите и болтаете? - спросила она.
   Айзек, улыбнувшись, пожал плечами.
   - Ну, я всегда был более мыслитель, чем человек действия.
   Она прожгла его взглядом.
   - М-р Азимов, вы, кажется, не понимаете нашу ситуацию. Мы находимся во враждебных водах. Нам угрожала банда амазонок-пиратов и морской змей прямо из Жюля Верна. Это чрезвычайная ситуация, и я приказала вам выполнить задачу. Тем не менее, вы сидите здесь и болтаете.
   Айзек выглядел обескураженным.
   - Я гражданское лицо, - попытался протестовать он. - Вы не можете просто так мной командовать.
   Грейс ответила ещё более низким голосом. Однажды она услышала, как матрос, получив выговор от женщины-лейтенанта, сказал: "и чего она развопилась, эта писклявая сучка?". После этого она старалась не допускать в своём голосе пронзительных звуков, независимо от того, насколько была сердита.
   - Вы знаете, что сейчас идёт война, м-р Азимов? - спросила она. - Вы знаете, что это военный корабль в чрезвычайной ситуации? Я могу быть женщиной, но вы осознаёте, что, несмотря на это, я старший офицер на этом корабле? Вы хоть что-то видите за пределами вашего собственного раздутого эго? - Она изучала его, словно нечто весьма неприятное, прилипшее к подошве её обуви. - Вы дурак, м-р Азимов. Вы, кажется, не поняли всю серьёзность нашего положения.
   Айзек посмотрел на Боба, очевидно, надеясь на его поддержку, но Боб стоял очень прямо, глаза на Грейс. Он знал, как принимать выговоры; она мысленно поставила ему плюс за это.
   - Мы разбирали различные возможности, - защищаясь, сказал Айзек.
   - Вот некоторые возможности, - сказала Грейс ледяным голосом. - Вас могут схватить пираты и зажарить на вертеле с яблоком во рту. Вас может схватить гигантский кальмар и утащить на дно. Вы можете закончить тем, что станете частью переборки. В более оптимистичном сценарии, вы никогда не вернётесь домой и будете дрейфовать через измерения до конца своих дней. Или вы можете просто прекратить болтать о возможностях и возьмётесь за дело обеими руками.
   Айзек был ошеломлён.
   - Не вернусь домой? - сказал он так, словно такая возможность никогда не приходила ему в голову. - Но... - он замолчал, не закончив свою мысль.
   - Мы займёмся этим прямо сейчас, прапорщик Хоппер, - сказал Боб. - Дайте мне полчаса, и я думаю, что мы сможем тут кое в чём разобраться.
   Мгновение она изучала Боба взглядом.
   - Хорошо, - сказала она устало. - Посмотрим, что вы сможете сделать. Я проверю экипаж и вернусь через полчаса.
   Она повернулась и вышла, зная, что Айзек начнёт жаловаться на её поведение в туже секунду, едва она ступит за порог. Если повезёт, Боб его наставит на путь истинный. Она вернулась на главную палубу. К счастью, морские змеи (или плезиозавры) держали дистанцию.
   - Мы видели полдюжины тех проклятых монстров. Я хотел сказать, тех морских змей, прошу прощения, мэм, - сказал мальчик-южанин, которого она назначила старшим. - Все они проплыли мимо, так что мы сэкономили боеприпасы.
   - Правильно мыслишь, моряк, - сказала она.
   - Похоже, приближается шторм, мэм. Я чувствую запах дождя. - Небо было чёрным от туч, а воздух был горячим и душным. Пока Грейс смотрела в небо, упали первые капли дождя. Она услышала раскат далёкого грома.
   Грейс кивнула. Похоже, всюду, куда они попадали, назревали грозы.
   - Продолжайте, моряк, - сказала она и направилась вниз.
   Когда она добралась до рубки, Айзек и Боб были заняты. Они подняли головы, когда она вошла.
   - Есть какой-то прогресс? - спросила она.
   Айзек посмотрел на Боба.
   - Да, мэм, - сказал Боб. - У нас есть теория того, что произошло.
   Это была сложная теория, включавшая в себя взаимодействия полей, создаваемых отдельными генераторами, синхронизированными с регулируемым фазовым углом, чтобы создать волну, которая искажала поля матрицы всей материи, находящейся в поле. Грейс внимательно слушала. Пока Боб говорил, она видела, что он продолжает обмениваться взглядами с Айзеком. Она подозревала, что это была теория Айзека.
   - Хорошо, - сказала Грейс наконец. - Таким образом, я бы предположила, что скачки происходят, когда мы достигаем одной из резонансных частот корабля.
   Боб посмотрел на Айзека, который кивнул.
   - Это хорошо. - Грейс облизнула губы и задумчиво потянулась за карандашом. - На резонансной частоте судна мы получим стоячую волну. В узлах колебаний эффект был бы наиболее силён.
   Грейс села и сделала несколько быстрых вычислений. На одной из резонансных частот в узел попадал мостик. На той же частоте узел будет в том месте, где они нашли несчастного матроса в палубе. Она поделилась этой информацией с Айзеком и Бобом.
   - Чтобы переместиться, мы должны врубить резонансную частоту. И во время прыжка нам всем нужно держаться подальше от узлов, - она подняла глаза от бумаги. - Это хорошее начало, - сказала она, улыбнувшись Айзеку. - Очень хорошо. Теперь, как мы можем использовать эту информацию, чтобы выбрать наш пункт назначения?
   - Может быть... - Айзек начал неуверенно. Но ему так и не удалось закончить это предложение. Сигнал тревоги заглушил его голос. Не долго думая, Грейс направилась на палубу.

ketcal.gif

8. Кецалькоатль
(Майкл Суэнвик)

  
  
   Кецалькоатль пришёл пешком по воде, с бурей на плечах. Его настроение было столь же тёмным, как сам шторм. Он почувствовал зелёный огонь за тысячи километров, и в ярости переместился к нему. Это был его мир! Он предупреждал остальных, чтобы не вмешивались.
   Там, где его ноги соприкасались с морем, вздымался пар, а поскольку он поглощал энергию из солнечного света, воздух был чёрен вокруг него. Виртуальные частицы сцинтиллировали в темноте, как сломанные мысли безумного бога. Столь ужасающим был его вид, что даже его любимые плезиозавры бежали от него.
   Но вопреки всем мыслимым ожиданиям, источником зелёного огня был не сияющий серебром корабль из Хай-Атлантиса, но примитивный железный бегемот, а его пассажиры вообще не имели отношения к Продвинутым, но были простые антропоиды - люди.
   Более того, люди из мира, где он когда-то игрался с созданием социумов. Он хорошо помнил, хотя это было давно, каменные города и площади для игр с мячом, пернатые плащи и ручных оцелотов, бесконечные череды человеческих жертв, медленно подымающихся к вершинам ступенчатых пирамид, где их ждали священники с обсидиановыми ножами. Эти люди когда-то принадлежала ему.
   У них не должно было быть никаких дел здесь.
   И тут - возмутительно! - корабельные орудия начали стрелять. Эти болваны стреляли в него. Разве они не понимали, сколь хрупкими были местные экосистемы? Он выпестовал эти организмы, уберёг от сотен пандемий, провёл лабиринтами времени и придал им формы, более изящные и красивые, чем природа когда-либо производила самостоятельно.
   Злоумышленники должны умереть.
   Хитрость в том, чтобы сделать это с минимумом суеты. Он опустился на дно океана. Как минимум, это заставит их прекратить стрельбу своими начинёнными химией снарядами. И тогда он всё спланирует.
   Его омывали тёплые воды. Аммониты и белемниты быстро пролетали мимо. Косяки костистых рыб, похожих на драгоценные камни, паслись среди рифов.
   В пяти милях отсюда были вулканические жерла. Но если он выпустит их энергию, она разрушит всю эту красоту. Немыслимо. Лучше создать временной градиент и стимулировать водоросли бентоса к гипертрофическому росту. Они быстро оплетут, захватят корабль и утянут его на дно. Или он мог бы...
   Аммонит вдалеке привлёк его внимание. Кецалькоатль подплыл туда, где он отдыхал в раковине моллюска Rudistacea, размером и формой напоминавшей нефтяную цистерну. Когда он протянул к нему руку, робкое существо втянуло свои щупальца в раковину.
   - Выходи, малыш, - напевал он. Полный тревоги голубой глаз взглянул на него, мигнул и как будто успокоился. - Правильно, - он снова протянул руку.
   Медленно, аммонит развернулся.
   У него было шестнадцать щупалец.
   Кетцалькоатль сохранял полную неподвижность, мысленно обращаясь к животному. Очень постепенно оно привыкло к нему. Наконец оно любовно обвило себя вокруг его пальцев.
   Щупальца, результат редкостного генетического удвоения, были невероятно тонкими и полностью функциональными. Существо использовало их с полной уверенностью. Кецалькоатль заглянул вглубь его генома. Да! Он был стабильным. Мутация передавалась по наследству.
   И столь велик был мир, что снизошёл на него с этим открытием, что он внезапно обнаружил: помимо его желания, его мысль охватывает умы людей в корабле наверху. Достаточно ординарные умы, большинство из них, хотя их командир была экстраординарна для своего вида. Но были ещё двое, которые отличались от прочих. В то время как остальные схватились за оружие и напряжённо ожидали его возвращения, они ползали по палубе на четвереньках, отмеряя расстояния с помощью верёвки.
   Кецалькоатль извлёк язык из их памяти и с интересом слушал, о чём они говорят.
   - Четырнадцать ... пятнадцать ... здесь. Это место, где твоя нога начала проваливаться сквозь пол.
   - Палуба, Айзек. Это называется "палуба".
   - Палуба-шмалуба, какого чёрта? Что это меняет? У кого мел? Ой, он у меня. Я ставлю здесь отметку.
   - Да-да-да, ты отлично рисуешь метки - как самый главный долбаный дебил. Если ты хочешь добраться до дома как раз к Йом Кипур...
   Кецалькоатль слышал подобного рода стёб и раньше, и этот не произвёл на него впечатления. Охотились ли они на мастодонтов или завоёвывали империи, скучающие и напуганные люди звучали совершенно одинаково. Он осязал их страх, они оба чувствовали, что никогда не доберутся до дому. Он также ощущал гнев, который испытывал младший из-за устроенного начальством разноса, и его унижение от понимания, что он, наверное, его заслужил. Оба мужчины столкнулись лицом к лицу со своей собственной ограниченностью, и это им нисколько не понравилось. Всё это он тоже знал издревле.
   А вот что удивило и заинтриговало его, так это то, что всё это время, что бы он ни говорил и что бы ни чувствовал, младший неотрывно думал о плезиозаврах. Думал об их силе и красоте, и сожалел, что не хватило смелости попытаться прикоснуться к одному из них. Думал о тьме, которая пришла к ним по воде, и возмущался тем, что моряки открыли по ней огонь. Он думал не только о своих страхах, но и об упущенных возможностях познания чего-то нового.
   Это была необыкновенная интеллектуальная честность, неугомонность сродни его собственной. Кетцалькоатль увидел похороненную глубоко под страхом, унижением и тревогой за собственное будущее искру того же огня любопытства, который горел в его собственной душе.
   - Вот место, где кот может проходить сквозь стену.
   - Переборку.
   - Что бы это ни было. У кого мел?
   Кецалькоатль отпустил аммонита. Затем он вызвал Archelon и поднялся на поверхность, стоя на её спине.
   Экипаж судна по команде Грейс выстроился у поручней. Кецалькоатль, конечно же, захватил контроль над её мозгом. Когда имеешь дело с приматами, проще всего действовать напрямую. Её глазами он видел себя: высокий, мускулистый, с золотисто-каштановой кожей и грозным выражением на лице. Это была почти так же самая внешность, которую он носил, когда ему поклонялись как богу в его собственном мире. За исключением дополнительных рук, когтей и острых рогов, которые изгибались по бокам его головы.
   Голосом, подобным грому, он повелел:
   - Пусть молодой приблизится.
   Молодой позеленел от страха. Он беспомощно посмотрел на своих товарищей по плаванию, на своего командира, на своего друга, молча умоляя их о помощи. Но все они стояли, бесчувственные, с каменными лицами. Он не мог знать, что они были под чужим контролем.
   В конце концов, поскольку у него не было иного выбора, молодой спустился по верёвочной лестнице к поверхности океана. Он нерешительно сошёл с неё на спину гигантской морской черепахи.
   Молодой вздрогнул, когда Кецалькоатль водрузил когтистую руку ему на плечо. Ужас, заставлявший его трепетать, был вполне осязаем. В его глазах дрожали слёзы испуга. Но, прозондировав его мозг, Кетцалькоатль увидел - да! - под слоем эмоций, скрывалось любопытство.
   Кецалькоатль улыбнулся про себя. Ему захотелось сохранить эту особь здесь, чтобы лелеять и поощрять её. Но он был натуралистом. Аккуратно, с сожалением, он убрал руку, и выпустил образец в его естественную среду обитания.
  
  

9. Айзек
(Эйлин Ганн)

isaak.gif

  
   Айзек стоял на кожистой спине гигантской морской черепахи, которая в величественном темпе плыла через спокойные воды. Мантия из мха вздымалась в воде позади, прикреплённая к краю панциря, как шлейф большого зелёного подвенечного платья. Здесь, у тихих вод, во влажном воздухе, под жарким солнцем, Айзек чувствовал, что границы между ним и этим странным миром природы не были достаточно чётко определены. Честно говоря, он предпочёл бы стоять на тротуаре.
   Он читал о Саргассовом море, зоне конвергенции в беспокойной Атлантике, где сталкивались и менялись местами тёплые и холодные воды, а морские водоросли под действием ветра и волн собирались и формировали неровные круги или длинные полосы. Здесь он познакомился с ним куда ближе, чем позволяло чтение. Коричневатые sargassum, масса зубчатых листьев и маленьких круглых ягод, пахли и выглядели как экзотический суп. Крошечные прозрачные крабики ползали в их путанице. Черепаха медленно плыла к кораблю по каналу сравнительно свободной от водорослей воды, и Айзек оглядывался по сторонам, облизывал соль со своих потрескавшихся губ и жалел о том, что он сейчас не дома в Бруклине, а всё вокруг не просто воспоминания.
   Захочет ли он вообще вспоминать это? Пожалуй, решил он, разве только плезиозавров, странно изящных в воде, похожих на огромных пингвинов со странными длинными шеями, размахивающих короткими ластами, словно рудиментарными крыльями. Некоторые из них ныряли и резвились неподалёку, но он совсем не боялся их, несмотря на их острые зубки. Так или иначе, страх потерял свой контекст в свете последних событий. Страх был воздухом, которым он сейчас дышал, и ни одна вещь не была страшнее любой другой.
   За исключением, пожалуй, хватки обсидиановых когтей Кукулькана на его плече. Гукуматц, Девять Ветеров Один Тростник. Кетцалькоатль. Было крайне любопытно столкнуться с тем, кому поклонялись как богу. Айзек мог понять древних ацтеков. Кетцалькоатль, безусловно, производил впечатление неразрушимого существа, обладающего неограниченной властью, всеобъемлющим знанием и продолжительностью жизни, измеряемой в эонах - кем ему быть, если не богом?
   И Кетцалькоатль поделился частью своих огромных знаний с Айзеком. Так почему же Айзек не поклоняется ему? Разве это не всё, чего просит бог, и разве он не вправе просить этого? Но было что-то в Айзеке, что не позволяло ему пожертвовать той частичкой себя, которую религиозные люди отдают в качестве подарка своему богу. Он просто не мог этого сделать. Он признавал власть, но он не мог предложить почитания. Возможно, если бы он поклонялся должным образом, Кецалькоатль вернул бы его домой, или рассказал ему всё, что нужно знать, чтобы туда добраться. Или нет. Но это всё равно не имело значения - Айзек просто не мог этого сделать.
   Информация, которую дал ему Кетцалькоатль - на самом деле, влил в него, словно заполнил кувшин - была интересной, но не обязательно полезной. Корабль, со всеми на борту, повернулся, сместившись относительно известных им измерений, и синхронизировался с другими, которые они обычно не могли воспринимать, и каждый фазовый переход, через который они прошли, уводил их всё дальше от привычной комбинации. Кетцалькоатль не дал ему никаких указаний о том, как остановить этот процесс. Айзек, конечно же, слышал об этой концепции - она была популярна в научно-фантастических рассказах, а понятие об этих абстрактных пространствах муссировались почти столетие - но он даже в самых смелых своих мечтах не ожидал, что испытает её на практике. Его самые смелые мечты, он вынужден был это признать, не уносили его дальше, чем путешествие на поезде в Филадельфию.
   Черепаха приблизилась к судну, и Айзек услышал возбуждённые крики экипажа. Конечно, они были рады и удивлены, увидев, что он возвращается оттуда, где его ждала, по их мнению, верная смерть. Он поднял голову и помахал рукой.
   - Всё в порядке, ребята! Я узнал, где мы находимся!
   Голос Боба Хайнлайна прорезался сквозь крики:
   - Айзек, хватай эту грёбаную лестницу! Он плывёт к тебе!
   Айзек обернулся. Конечно же, один из плезиозавров, чисто по случайности, плыл прямо сюда. Это был шанс прикоснуться к нему. Он должен был узнать, на что это похоже. Какие они? Бронированные? Теплокровные? Он должен был знать. Он должен был знать.
  

plesio.gif

  
   Он схватился за лестницу и подтянулся, оторвавшись от спины черепахи. Перекинув локоть через ступеньку, он откинулся от борта корабля, и когда огромная рептилия приблизилась, протянул свободную руку. Лестница судорожно дёрнулась, и он почувствовал, что его утягивают за пределы досягаемости. Чёрт бы их побрал! Что происходит? Он наклонился вперёд, но его быстро поднимали вдоль борта судна. Плезиозавр вытянул свою крошечную голову к нему, как кошка, желающая приласкаться. Он всё ещё тянулся к ней, когда они схватили его и вытащил на палубу.
   Моряки, похоже, считали, что он свихнулся от пережитого волнения, что бы с ним ни случилось, пока он был там, в море.
   - С тобой всё будет в порядке, приятель! - один из них всё время повторял это напряжённым голосом. - Теперь всё будет в порядке! Ты на корабле, всё в порядке! - возможно, он разговаривал сам с собой.
   Хайнлайн похлопал его по плечу.
   - Хорошая работа, Айзек! Что ты узнал?
   "В этом весь Боб, - подумал Айзек. - "Хорошая работа" означает: "Я думал, ты там пропадёшь". Хлопок по плечу означает: "Я и в самом деле думал, что ты там пропадёшь". А "Что ты узнал?" означает: "Давай больше не будем думать об этом".
   - Так, что там произошло, Айзек? - Грейс Хоппер выглядела так, словно знала больше, чем показывает.
   - А где же "м-р Азимов", прапорщик Хоппер? - усмехнулся Айзек.
   - Бросьте это, - ответила она сухо. - Я вижу, инцидент на вас мало подействовал. Кто он, ваш приятель, этот огромный золотой гипнотизёр? Я не привыкла к тому, что мной управляют, как каким-то автомобилем.
   Айзека наконец-то осенило, что встреча Грейс с Кетцалькоатлем, возможно, была куда более драматичной, чем его собственная.
   - Он отставной бог, - сказал Айзек, как ни в чём ни бывало. - Он разводит плезиозавров - эта область является своего рода аквакультурным экспериментом, я думаю. - Он нахмурился. Что за слово он сейчас сказал? Он задумался. - О, подождите! - Все посмотрели на него с надеждой. - Я знаю, где мы! - торжественно произнёс он.
   - Секундочку, м-р Азимов. Если кризис с этим неодолимым гигантом завершён, пришло время возобновить нормальную работу. - Она повернулась к членам экипажа, который теперь сократился примерно до пятидесяти мужчин. - Всё в порядке, моряки. Вернуться по своим местам. - Они разошлись, и она повернулась к Айзеку и Бобу.
   - Я предпочла поговорить без лишних ушей, - тихо сказала она. - Итак, продолжим, м-р Азимов. Где мы?
   - Мы точно там, где и предполагали, в Саргассовом море. - Айзек сделал эффектную паузу. Он ничего не мог с собой поделать. - Но мы сменили систему координат и оказались в других измерениях, отличных о тех, к которым мы привыкли.
   Новость, как будто, не удивила Хоппер.
   - Это интересная идея, но на первый взгляд она ниоткуда не следует. Почему вы так думаете?
   Боб, разумеется, выжидательно кивал: вот преимущество быть научным фантастом - ничто и никогда не будет казаться слишком странным. Кроме того, Боб написал тот рассказ о тессеракте, о доме, который сложился в иные измерения.
   - Кетцалькоатль сказал мне, - теперь, когда Айзек задумался об этом, он уже не был уверен, что имел место обмен словами. - Во всяком случае, он дал мне это понять.
   "Теперь и Боб смотрит на него немного странно", - подумал он.
   - Почему ты думаешь, что это правда? - спросил Боб.
   Айзек и не думал сомневаться в Кетцалькоатле.
   - Я не знаю. Я имею в виду, я не знаю, почему я так думаю. Но я совершенно уверен, что это правда, - он пожал плечами. - Стал бы бог мне врать?
   - Вы понимаете, что из этого следует, м-р Азимов? - спросила прапорщик Хоппер.
   Айзек удовлетворённо улыбнулся.
   - Ну, я кое-что понимаю в математике. Я стараюсь быть в курсе её новинок. А Боб, к тому же, написал рассказ об измерениях. Думаю, мы оба, вероятно, сможет в этом разобраться. Я, правда, не уверен, что мы сможем всё это понятно объяснить вам. О некоторых вещах лучше всего говорить на языке математики.
   Грейс Хоппер кивнула, её глаза немного сузились.
   - Посмотрим, смогу ли я направить вас в нужном направлении, м-р Азимов.
   "Ой", - подумал он. Он знал, что означает эта фраза: он снова облажался. Она продолжала:
   - Мы начали путешествие в пространственно-временном континууме, в котором может быть бесконечное число векторов размерностей, из которых мы можем воспринимать только четыре - высоту, глубину, ширину и время. Каким-то образом, когда мы разряжаем катушки Тесла, корабль поворачивается относительно этих бесконечных измерений, и мы начинаем воспринимать то, что происходит в измерениях, с которыми нам обычно не приходится иметь дела.
   Он оплошал, теперь он это отчётливо видел. Он подозревал, что она что-то понимает в физике, но в нелинейной абстрактной геометрии? Кто она такая, эта женщина?
   - Я прошу прощения, мэм. Но как же иначе это может выглядеть? За исключением плезиозавров и тому подобного.
   Она нахмурилась, услышав эту формулировку.
   - Кетцалькоатль - это довольно большое "тому подобное", но это хороший вопрос, м-р Азимов. Это только предположение, но, возможно, до сих пор, по крайней мере физика оставалась в основе своей прежней, и это позволяло нам относительно легко ориентироваться. Возможно, если бы мы перевернулись с ног на голову по осям всех известных нам измерений, мы нашли бы ситуацию гораздо более запутанной. Мы всё ещё одной ногой на пристани, но нас уже уносит прочь.
   - Я не уверен, что улавливаю, о чём вы говорите, - Айзеку было трудно признавать собственное невежество, но если что-то было важным, он должен был в этом разобраться. - Думаю, что я сконфужен больше чем когда либо.
   Хайнлайн понял это.
   - Так и есть, я полагаю, мэм, дело именно во взаимном расположении. Айзек, представь себе жизнь только в трёх измерениях - Ты не воспринимаешь, например, глубину. Вещи, кажутся тебе двумерными, словно ты живёшь на листке бумаги. Это не означает, что других измерений не существует, но ты можешь утверждать, что, поскольку ты их не ощущаешь, они могут и отсутствовать. Теперь предположим, что произошёл поворот, и ты начал воспринимать глубину. Поскольку ты живёшь только в трёх измерениях, ты потерял способность воспринимать одно из прежних - длину, ширину или время, понимаешь? Потому что ты ограничен тремя. Но оно всё равно будет существовать.
   Айзек согласился, что это похоже на правду. Он кивнул.
   Хайнлайн продолжал:
   - Теперь предположим, что существует больше измерений, чем три или четыре. Предположим, что мы, по сути своей четырёхмерные существа, каким-то образом были переориентированы в другие измерения. Мы потеряли бы отсчёт по одному из тех, что имели. Возможно, когда мы выполняем эти фазовые переходы, происходит перестроение наших осей измерений. Ось измерений поворачивается, и мы уже идеально выравнены с нашим привычным миром. Мы всё ещё там, но мы не можем его достичь!
   Айзек был раздражён. Боб и Грейс лучше его знали теоретическую математику, но все ещё не было ответа на вопрос: "Если ты такой умный, как нам вернуться?"
   - Чтобы вернуться, мы должны вновь повернуть наш корабль соосно с измерениями, в которых мы хотим жить. Но разве вам не любопытно сначала испробовать ещё несколько перестроек? - в голосе Боба звучала почти мольба. Айзек вздрогнул.
   - Ключом к этому, я думаю, является... - голос Грейс была прерван до ужаса знакомым ударом грома. Весь корабль завибрировал на частоте, превращающей кости в желе. Участки палубы между линиями, нарисованными Бобом и Айзеком, парили серо-зелёным туманом, запах озона заполнил ноздри Айзека. Зелёный огонь играл на палубе, на стволах орудий, на крышах орудийных башен. Огонь вышел за рамки простого зелёного: это был цвет шартреза, тонированный музыкой флейты, это был цвет радиоволн. Это был цвет, который пах бутилмеркаптаном.
   Кто-то включил катушки Тесла, и на этот раз они не могли их выключить.
   - Твоё желание исполнили, Боб, - проговорил Айзек, погружаясь в пучину парализующего ужаса.
  
  

bob.gif

10. Боб
(Энди Дункан)

  
  
  
   Где бы они ни оказались на сей раз, погода тут была ужасной. Молния потрескивала на мачтах, раскаты грома нарастали, ветер угрожал смести их с палубы, а дождь лил как из ведра, щедро поливая всех троих, пока они метались по палубе, пытаясь избежать участков, курящихся зелёным огнём.
   Над поручнями выросла волна и разбилась о борт, затопив их пеной до лодыжек.
   Айзек закричал, перекрывая рёв шторма:
   - Наши знаки! Смотрите!!! - вода уже начинала их смывать.
   Было слишком поздно, в любом случае. Тот, кто задействовал переключатель, поймал многих из моряков врасплох, вне безопасных постов. Впереди три члена экипажа, крича, упали в туман, как в открытый люк, и исчезли. Двое других, прижатые к правому борту извивающимися и растущими нитями зелёного огня, с криками выпрыгнули за борт. Кто-то сзади громко завизжал: "Нет! Нет! Нет!" Но когда Боб повернулся, чтобы посмотреть, бегущий человек с размаху впечатался в него, так что Боб почувствовал на себе его жаркое испуганное дыхание. Боб повалился назад, схватившись за поручни трапа чтобы удержаться, и замер в изумлении, когда понял, что нет никакого бегущего человека - были только бестелесные выкрики "Нет!" из пустоты над цепочкой всплесков в спокойной воде, залившей палубу, словно бы оставленных человеком, бегущим прямо за поручнем. Последнее "Нет!" перешло в крик, последний небольшой фонтан брызг спал, а крик унёс ветер.
   Отказываясь принять то, что он видел (или чего не видел), Боб крикнул:
   - Нам нужно спускаться!
   - Нет! - крикнула Грейс, хватая его за руку. - Катушки! Мы должны их отключить!
   Но зелёный огонь уже стихал - а с ним и ветры, волны, и молнии. Боб был рад это видеть, хотя ливень не показывал никаких признаков затихания. Утирая с лица дождевую воду, он споткнулся обо что-то спружинившее под ногой, посмотрел вниз и увидел голову мертвеца, торчащую из палубы. Рот её был распахнут, нижняя челюсть была вплавлена в сталь. Нога Боба угодила покойнику прямо в зубы.
   - Господи Боже мой, - сказал Боб, и это не было фигурой речи. Может быть, Айзек был прав. Может быть, Флот не так уж непогрешим, в конечном итоге.
   - Боб! - прокричал Айзек. - Что ты думаешь об этом?
   Когда Боб подошёл к остальным, весь зелёный огонь уже рассеялся. Вскоре он разделил охвативший их ужас: было очевидно, что катушки Тесла никто не включал.
   - Потрогайте их, - сказала Грейс. - Холодные, уже несколько часов.
   Айзек безуспешно протёр очки промокшим подолом рубашки.
   - Ну, что-то всё же включалось, и мы, без сомнений, совершили прыжок. Так что же произошло?
   - Весь корабль вибрировал, - сказала Грейс, скрытая водопадом слипшихся волос. - Мы все чувствовали это. Весь корабль.
   - Потом начали бить молнии, - сказал Айзек. - Как вы думаете, на борту есть второй набор катушек Тесла?
   "Молния, - думал Боб. - Весь корабль. Весь корабль" Боб открыл рот, чтобы сказать, но за долю секунды до того, как он смог выговорить первое слово, он в замешательстве обнаружил, что слышит свои слова, выходящими изо рта Грейс Хоппер.
   - Весь корабль, - сказала Грейс, а потом все они начали говорить одновременно.
   Много позже они согласились, что идея - или, по крайней мере, различные компоненты идеи - пришли к ним одновременно, и что огласили её они действительно совместными усилиями. Боб удовлетворился этой точкой зрения, хотя в глубине души знал, что остальные никогда бы не вспомнили про торпедный отсек. И впрямь "Засекречено"!
   Первоначальный план предусматривал использовать катушки Тесла для создания шумовых отражений, в результате чего корабль становился невидимым для радаров. Но, очевидно, кто-то внёс некоторые изменения в первоначальный план - куда более существенные, чем вначале показалось Бобу, когда он сказал Айзеку: "Это не совсем то, что мы представляли, но достаточно близко".
   Но что если эти изменения были просто изменениями в размерах? Катушки Тесла, помимо всего прочего, просто увеличивали частоту и величину переменного тока. Что, если таким образом сгенерированный ток далее снова усиливался другой катушкой Тесла, возможно, невообразимо большей, чем первая - катушкой Тесла размером с эсминец?
   Как только была включена первая катушка Тесла - по-видимому, капитаном, ныне покойным - уже высоковольтный, высокочастотный ток начал питать гигантскую катушку "Тесла-плюс" (этот смешной неологизм предложил Айзек) и был усилен ей ещё больше - кто знал, какими будут последствиями для корабля и его пассажиров?
   Прыжки между измерениями для одних. Для других - сдвиг по фазе всей материи в ловушке внутри наиболее искажённых участков поля.
   Это могло бы объяснить массовые электрические разряды, сопровождающие каждый "прыжок". И если катушка Тесла-плюс после первого включения работала в режиме автогенерации - должно быть, её питали ультрасовременные электрогенераторы корабля - то прыжки становились автоматическими, они происходили, когда ток, пройдя цикл, выходил на другой уровень. Таким образом, корабль мог, похоже, прыгать сам по себе. Грейс и компания по-прежнему могли вызвать прыжок корабля, включив оригинальный переключатель - как она сделала это во время бегства от пиратов - но это только ускорило бы уже начавшийся процесс.
   Выключение генераторов корабля могло прервать цикл Тесла-плюс, но что дальше? Существовала ещё один, более заманчивый вариант. Если бы им удалось обратить ток Тесла-плюс, корабль вполне мог начать прыгать обратно - мимо плезиозавров и их богоподобного творца, мимо пиратских Джейн Рассел - назад к их родным измерениям, родной Филадельфийской верфи Флота, родной радиосвязи. Домой.
   Опираясь на все накопленные ими резервы математики, физики, аргументации, надежды и чистого упрямства, Боб, Айзек и Грейс убедили себя в том, что их предположения верны. По большей части.
   Главный вопрос оставался в том, как обратить ток в Тесла-плюс, прежде чем корабль снова совершит скачок? Одним из вариантов, требующим изрядного количества времени и труда, было отсоединить Тесла-плюс кабели, опоясывающие корпуса судна, поменять местами концы, и снова подключить их обратно. Но никому не понравилось, что на это потребовались бы часы, и никто не хотел, чтобы следующий неожиданный прыжок застиг дюжину членов экипажа висящими среди кабелей, готовыми кандидатами на килевание.
   Лучшим вариантом было бы просто перебросить какой-нибудь тумблер, одним движением меняя ток на обратный. Но существует ли такой переключатель, и если да, то где он находится? Втроём они осторожно разобрали похожую на кладовку "секретную" рубку, распотрошив каждую приборную панель и отследив каждый проводок, ничего не отключая. Они не смогли найти ничего кроме выключателя. Никаких регуляторов тока.
   - Все эти штуки чисто для контроля, - сказал Боб, выражая общее мнение. Он постучал по циферблатам, стрелки которых продолжали неумолимо сползать вправо, куда медленнее, чем у человека хватило бы терпения это обнаружить.
   Самая большая стрелка прошла уже три риски - три уровня, три прыжка? На циферблате оставалось ещё много рисок. Сотни.
   - Ток Тесла-плюс регулируется где-то в другом месте, - констатировал Боб.
   Но не было никаких необычных, наспех спаянных переключателей на мостике, в каюте капитана, в радиорубке, в машинном отделении, в любом месте, где можно было бы ожидать найти подобную вещь. Они искали вместе, они искали порознь, они проверяли по нескольку раз. Они обменивались информацией всякий раз, когда сталкивались с друг с другом. Всякий раз, когда они были на палубе, их сопровождали снежинки. (После того, как буря утихла, ночное небо наполнилось миллионами мерцающих, подобных мотылькам существ. Их размер, форма и текстура напоминали кружевные салфетки или, как Грейс окрестила их, снежинки. Они казались безобидными, хотя их трели начинали действовать Бобу на нервы.)
   Наконец Боб убедил себя перепроверить, казалось бы, в сотый раз, всё тот же безликий коридор. Он был один и с болью вспоминал несчастного матроса второго класса Аллена - который, как и многие мальчики в Перл-Харборе, умер, даже не зная, что с ним случилось - и в этот момент он щёлкнул пальцами, вспомнив тот якобы "секретный" торпедный отсек, в который учёных не пустили в начале плаванья.
   - Ага! - Боб сказал это вслух, его голос странно резонировал в пустом проходе. Он не пошёл искать остальных. Он был моряк, в конце концов. Он всё проверит сам.
  

* * *

  
   - Пожалуйста, не делайте этого, - сказал странно искажённый голос.
   Боб повернулся от панели управления, пригнувшись, готовый ко всему... кроме того, что он увидел на другом конце торпедного отсека.
   Если бы это был просто маленький старичок, это само по себе было бы достаточно странно. Но нет, это было мерцающее движущееся изображение маленького старичка. Вдобавок, в поле зрения не было никаких проекторов, и, что ещё хуже, изображение не было плоским изображением на переборке, каким должно было быть. Нет. Оно стояло посереди пола. Оно имело форму. Оно было трёхмерным. Кроме того, оно было цвета сепии, словно фотографии XIX века. Оно также перемещалось, хотя и рывками, как в прокручиваемой по кадрам киноленте. Оно подняло руки, словно капитулировало, и сказало:
   - Пожалуйста, не надо. Эксперимент ещё не исчерпал себя.
   Голос звучал словно издалека и искажённый помехами, как слабый радиосигнал.
   Боб попытался напустить на себя внушительный вид, насколько это было возможно для безоружного человека.
   - Кто разрешил вам тут находиться? - спросил он. Это было не очень, но куда лучше, чем "Кто ты?" или "Чёрт! Я чуть не описался, папаша".
   Старик улыбнулся. Что-то в его лице было смутно знакомым.
   - Это мой эксперимент, - сказал он.
   Боб покачал головой.
   - Так не пойдёт. Попробуй ещё раз, приятель.
   - Нет? - спросил старик. - Скажи мне тогда. Там, на палубе. Чьи это катушки?
   Боб мигнул. Внезапно фото из газеты, которую он видел ещё в январе, встало на место в голове. Да, это было то же самое лицо, те же усы, то же самое недоумённое выражение, только лет на пятьдесят старше, как минимум. Забыв о своей решимости, сомневаясь в собственном рассудке, Боб спросил:
   - Кто вы?
   Старик отвесил изысканный поклон выходца из Старого Света.
   - Никола Тесла, к вашим услугам.
  

nikola.gif

  
   - Нет, - сказал Боб категорически. Он говорил автоматически, не задумываясь. - Вы умерли. Ещё в январе. Я читал об этом в газетах. Храм Иоанна Богослова был переполнен. Парад нобелевских лауреатов пел вам похвалы. - Боб запнулся. - Это были довольно красивые похороны, - несколько невпопад закончил он.
   Дёрнув головой, иллюзия фыркнула.
   - Вы так думаете? - спросил Тесла. - Я думаю, что панегирики тянулись немного дольше, чем я сам. Но это то, что делает с нами Нобелевка - превращает нас в болтунов. Пожалуйста, отойдите от этой панели управления.
   Когда он поднял руку, Боб заметил, что правая рука Теслы, словно кадуцей змеями, обёрнута проводом. Конец провода исчезал в полу, на краю света сепии.
   Скорее рассерженный, чем удивлённый, Боб соображал быстро.
   - Вы не можете остановить меня, - сказал он. - Мёртвый вы или изображаете мертвеца, я не знаю, но на самом деле вас здесь нет. Вы просто проекция.
   - Больше похоже на трансляцию, - возразил Тесла. - Через измерения. Я буду счастлив поделиться с вами деталями, если вы захотите. Но сейчас отойдите от этих тумблеров, пожалуйста.
   Боб, возбуждённый, невольно сделал пару шагов в сторону Тесла. Быть в присутствии - ну ладно, полу-присутствии - одного из величайших учёных мира, величайшего инженера! Айзек лопнет от зависти, когда услышит об этом! Потом Боб понял: Айзек не услышит об этом. Никто не услышит. Иначе по возвращению его будет ждать обитая войлоком комнатка.
   - Это вы, - сказал Боб. - Вы тот, кто прогадил наш эксперимент.
   - Ерунда, - ответил Тесла. - Я улучшил эксперимент, вместе с моими военными коллегами - Он вздохнул, издав скрежещущий звук. - Ах, как хорошо было, наконец-то, заиметь друзей в высших эшелонах власти и финансирование для моих экспериментов. Видите ли, вы очень узко мыслите, вы и ваши друзья. Просто оградить корабль от радара - как недальновидно! Тогда как та же технология может быть использована для телепортации корабля и его экипажа на невозможные расстояния во мгновение ока!
   Тесла добавил, беззлобно:
   - Но, как видите, ваш Филадельфийский проект всё же выполнил своё назначение. Он предоставил нам корабль, и замечательное прикрытие, чтобы заложить мои теории в секретную операцию. И вот вы здесь. Там, где всё идёт точно по плану...
   - Вы с ума сошли? - резко сказал Боб. - Вы видели, что происходит на борту этого корабля, из... Где вы там находитесь. Нам повезёт, если хоть кто-то из нас выберется живым. Послушайте. - Он чувствовал, что спорит не с призраком, но с чем-то меньшим чем призрак - с понятием, памятью, сном. - Я писатель-фантаст. Пару лет назад я написал рассказ об архитекторе, который спроектировал межпространственный дом.
   - Да, я читал его.
   Боб мгновенно забыл о безумии и засиял.
   - Вы читали?
   - Да, я читал все журналы Гернсбека. Когда мог. - Тесла поднял свою обёрнутую проводом руку в жесте, который, возможно, был бы задумчивым, если бы не стробоскопический эффект, который урезал его до визуального заикания. - Я нашёл его курьёзно тщеславным, - продолжал Тесла, - хотя, разумеется, это была, скорее лекция, чем история. С несколькими спецэффектами в конце.
   Боб вспыхнул, но сдержался.
   - Тогда вы знаете, о чём я говорю, - сказал он. Что-то внутри его предостерегло: Конечно знает, болван, он же один из гениев века. Забудь, что он паршивый критик. - Эффект этот был замечательный, но неуправляемый. Архитектор и его друзья едва выбрались из дома живыми. И то же происходит здесь, на "Элдридже", д-р Тесла. Мы не прыгаем через трёхмерное пространство, мы прыгаем через сами измерения.
   - Просто сбой аппаратуры. Мы легко можем исправить его, как только вы вернётесь в порт.
   - Мы не доберёмся до порта при таких условиях! Каждый раз, когда мы прыгаем, кто-то погибает. Цель сейчас не в том, чтобы продолжить эксперимент, а в том, чтобы прервать его, чтобы вернуться домой, если сможем.
   Тесла внезапно исчез, оставив Боба ошеломлённо моргать на переборку - как если бы он напряжённо вглядывался в лампочку, которая вдруг погасла. В следующее мгновение Тесла был у его локтя, и Боб вскрикнул. Вблизи, лицо Теслы было зернистым, как вид нижнего края киноэкрана из первого ряда в зрительном зале.
   - Как вы можете такое говорить? - спросил Тесла. - Как вы можете сдаться сейчас? Поскольку ток ускоряется, прыжки будут происходить всё быстрее и быстрее, пока человеческий глаз не перестанет регистрировать их прохождение. Вскоре все варианты будут исчерпаны, и корабль снова окажется в своём родном измерении.
   Сквозь пылающее лицо Теслы Боб мог различать слабые контуры приборной панели позади. Один из переключателей, казалось, выступал изо лба Теслы. Собственная голова Боба начинала болеть.
   - Но д-р Тесла. Как мы узнаем, что туда добрались? И как мы остановимся?
   В треске статических разрядов, Тесла подмигнул. Результат был не утешителен, поскольку веко оставалось внизу лишних полсекунды.
   - Не уходите, - сказал Тесла. - Я работаю над этим. Что значит год задержки - два, три, самое большее - если впереди путешествие по всем реальностям?
   Предложение, безумное само по себе, было слишком близко к собственным тайным фантазиям Боба об открытиях и славе, чтобы отмести его без обсуждения. Он думал о снежинках, кракене, выращивании плезиозавров, галеоне амазонок. Он думал об Айзеке, оседлавшем морскую черепаху. Он представлял себя на мостике "Элдридж", рядом с Грейс Хоппер, как они вдвоём рявкают команду на построение, один голос, один мозг, как молнии хлещут по палубе...
   А Тесла продолжал, уже не глядя на Боба, потерявшегося в собственных мечтах:
   - Только уничтожив расстояние, - бормотал Тесла, - люди смогут положить конец бедствиям войны. Расстояние, вот причина, которая порождает наши различия. О, я допускаю, что сейчас вам этот способ путешествия может показаться нелёгким, но мы так близко, так близко к цели. Представьте себе! Мгновенный транспорт - все люди соседи. Больше нет войн!
   Упоминание о "войне" было тактической ошибкой. Теперь в мыслях Боба предстали облака пламени над "Аризоной", "Оклахомой", "Западной Вирджинией" и "Мэрилендом", и торпеды, рассекающие воды Северной Атлантики.
   - Нет, доктор Тесла, - сказал Боб. - Мы возвращаемся. С вашей помощью или без неё.
   В промежутке между мерцаниями лицо Теслы сменило добродушие на ярость. Тесла прорычал:
   - Точно так же, как тот неблагодарный человечек, Джордж Вестингауз. С моей помощью или без неё, да? Хорошо же. Тогда без неё!
   Изображение дёрнуло за провод и исчезло, оставив после себя только отпечаток на утомлённых глазных яблоках Боба и слабый едкий запах, словно карбидная лампа, исчезнувшая за отдалённым изгибом подземного туннеля.
   Он остался один в торпедном отсеке, внезапно показавшемся ему довольно тёмным местом. Моргая воспалёнными глазами и потирая ноющую голову, Боб сказал себе: "Отличная работа, Хайнлайн. Первоклассное стратегическое мышление. Ты мог бы, по крайней мере, спросить его, сработает ли наш гениальный план. Но теперь ничего другого не остаётся. Хотя... Тесла был против того, чтобы Боб трогал этот переключатель - возможно, это достаточно хорошая причина, чтобы сделать это? Поборов приступ тошноты, Боб потянулся, надеясь на лучшее, закрыл глаза, и, с молитвой к Богу, стране и Джону В. Кэмпбеллу-младшему, дёрнул переключатель.
  
  

11. Грейс
(Пэт Мерфи)

grace.gif

  
   Грейс стояла на палубе и смотрела, как падают вниз снежинки. Здесь была ночь, где бы это "здесь" ни было. По времени судна тоже была ночь. Грейс выставила часы и приказала матросам сдать вахты и ложиться спать. Все они устали, а усталые люди совершают ошибки. Она приказала Айзеку проверить и убедиться, что все занятые кубрики находятся в безопасных зонах - на случай неожиданного прыжка.
   Она измучилась и устала до самых костей. Сколько времени прошло с тех пор, как она последний раз устраивала перерыв, чтобы отдохнуть или перекусить? Она понятия не имела. Протирая глаза, она думала о том, с какой готовностью она вызвалась на это задание. Всё, чего она хотела - немного морской практики. Она вовсе не думала командовать экспедицией в другие измерения.
   Луна была почти полной. Над её головой в лунном свете крутились снежинки. Крошечные летающие салфетки, каждая примерно с ноготь её большого пальца. Раньше, когда некоторые из них опустились на палубу, она изучила их и обнаружила, что у каждый был свой уникальный рисунок на её кружевных крыльях. Настоящие снежинки - ни одна не похожа на другую.
   Она тряхнула головой и попыталась сосредоточиться на вставшей перед ней проблеме. Итак, они потерялись, и теперь она должна найти дорогу домой. Это была её команда, это был её долг. Как же им повторить весь путь обратно?
   Она протянула руку, и на неё села снежинка. Она чувствовала её крошечные лапки, лёгкое, как пёрышко, прикосновение чужого тепла на своей ладони. Её крылья образовали кружевной круг вокруг крошечного, не больше булавочной головки, тела. Пока она смотрела на неё, другая снежинка села на другую её руку. Она отрешённо изучала новичка, когда две сцепившихся друг с другом снежинки пропорхнули мимо прямо перед её глазами. "Спариваются?" - подумала она.
   Она почувствовала щекотку на ладони правой руки. Ещё одна снежинка присела вблизи первой. Пока она смотрела на них, цепочка из трёх снежинок пропорхнула мимо у неё на глазах. Поражённая, она отступила назад, подняв руку, на которой сидели снежинки.
   Ещё два снежинки приземлились на её левую руку. Теперь их было три на этой руке и две на правой. Цепочка из пяти снежинок кружила вокруг неё. Она удивлённо покачала головой.
   - Что происходит? - это был Айзек, вернувшийся на палубу. - Вы в порядке?
   - Я в порядке. Это просто... - она рассмеялась. - Это прозвучит глупо, но мне кажется, эти снежинки пытаются научить меня математике.
   Пока она описывала свои наблюдения, ещё две снежинки присоединились к паре на правой руке. Три слева, четыре справа. Три плюс четыре даёт...
   Цепочка из семи снежинок пролетела мимо.
   Айзек протянул руки, и на каждую приземлилось по снежинке, начиная с простого: один плюс один.
   - Возможно, они образуют своего рода коллективный разум, - размышлял Айзек. - Когда целое больше, чем сумма частей. На этой теории, между прочим, основаны компьютеры. Каждое реле - точка выбора из двух альтернатив. Но если собрать их вместе, то... - Он взмахнул руками. Снежинки тем временем добрались до три плюс два: три на левой руке; две на правой.
   У Грейс было по снежинке на каждом пальце обеих рук. Цепочка из десяти снежинок танцевала перед ней, их крылья мерцали в лунном свете. Она улыбнулась. Айзек снова включил снисходительный тон и пытался читать ей лекцию о компьютерах, но вид снежинок смягчил её настроение.
   - Если мы вернёмся домой, - сказала она, и тут же поправилась. - Когда мы вернёмся домой, я буду работать на "Марк I".
   Её тон был мягким. Айзек должен был догадаться. "Марк I" был первым в мире большим полностью автоматическим цифровым компьютером.
   - Конечно, - Айзек пожал плечами. - Я должен был догадаться.
   Она продолжала наблюдать за цепочкой из десяти снежинок.
   - Это очень хорошо, - сказала она им, улыбнувшись. - Но я уже знаю, что пять плюс пять равно десяти. Что мне нужно знать, так это как нам найти дорогу домой. Простая арифметика мне в этом не поможет. Это более серьёзная проблема, геометрическая.
   Все снежинки на её руках одновременно обратились в бегство.
   - Должно быть, вы сказали им что-то не то, - пошутил Айзек, но Грейс его не слушала. Снежинки слетались к ней, наполняя воздух вокруг неё.
   - Что происходит? - спросила она. - Что... - её голос заглушили сотни кружевных крылышек. Она шагнула назад, чувствуя, как снежинки щекочут её лицо. Это было странное ощущение, но ей не было страшно. Нет, каким-то образом она знала, что эти крошечные существа не хотят ничего плохого.
  

snowflakes.gif

  
   Пока она наблюдала, снежинки разлетелись в стороны, образовав вокруг неё полусферу. Айзек стоял рядом с ней, на сей раз потеряв дар речи. Тем временем в полусфере возникли три пробела, тёмные точки, где ночное небо проглядывало сквозь трепещущие крылья. Снежинки разошлись, образовав линии, которые соединяли точки, и на поверхности сферы появился треугольник.
   Грейс что-то почувствовала в воздухе - треск статического электричества.
   - Постойте... - сказала она, но скрежет вибрации судна заглушил её голос. Огни святого Эльма потрескивали на вантах и поручнях, когда корабль под ней низко загудел, сотрясая её кости. Они снова уходили в прыжок.
   Она закрыла глаза, пытаясь сохранить в памяти образ сферы снежинок. Внезапно воздух дохнул холодом в её лицо. Ветерок отдавал химией, его запах напомнил Грейс сохнущую краску и выхлопные газы дизельных двигателей. Дыхание обожгло ей горло.
   Она открыла глаза. Снежинок не стало. Не стало и Луны. Небеса были зловеще-багрового цвета, а солнце стояло низко на западном горизонте, холодным красным оком глядя поверх тёмных, неподвижных вод.
   - Где мы теперь? - поинтересовалась Грейс, когда угасла вибрация.
   - В конце мира, - пробормотал Айзек, его лицо было мрачно.
   - Давайте найдём Боба и посмотрим, знает ли он, что произошло, - сказала она мягко.
  

* * *

  
   Они нашли Боба на главной палубе проталкивающимся сквозь толпу матросов, разбуженных прыжком. Моряки столпились у поручней, глядя на заходящее солнце, на тёмную воду. В воде не было никакой жизни; Грейс знала это. И каким-то образом это отсутствие жизни угрожало им больше, чем любые морские чудовища.
   По выражению лица Боба Грейс поняла, что он ответственен за их последний прыжок. Он выглядел ошеломлённым, поражённым, виноватым, смущённым.
   - Что вы сделали? - спросила она его, понизив голос.
   - Нашёл ещё один переключатель в том "совершенно секретном" торпедном отсеке.
   - И решили им поиграться, - сказала она.
   Боб облизал губы, пряча глаза.
   - Да, ну... Я просто подумал... Я думал, что это отправит нас назад.
   - Вы думали? - она покачала головой. - Вы не думали, мистер Хайнлайн, - сказала она. Её голос всё ещё звучал в нижней октаве. - Вы действовали. Что нам нужно делать сейчас, так это думать Мы должны планировать. Вы предположили, что мы находимся в линейной системе - включил в одну сторону, мы движемся вперёд; включил в другую, мы возвращаемся назад. Очевидно, всё не так просто.
   Она посмотрела на Азимова. Тот стоял у борта, словно загипнотизированный заходящим солнцем.
   - Поговорите со мной, м-р Азимов, - попросила она.
   Он заморгал, как будто очнувшись ото сна.
   - Поговорить о чём?
   - Я должна подойти к этой проблеме с другой точки зрения, - сказала она. - Снежинки пытались показать мне что-то, но... Я не совсем поняла. Просто поговорите об этом. Поговорите о том, что мы знаем на данный момент. Объясните мне.
   - Что мы знаем? Мы на самом деле ничего не знаем, но мы думаем, что резонансные частоты имеют к этому отношение. - Он начал медленно, но затем ускорился, воодушевлённый предметом разговора. - Мы считаем, что мы повернулись вокруг других измерений, не тех четырёх, которые мы обычно ощущаем. Мы повернулись, и нам нужно повернуться обратно, чтобы оказаться параллельными с измерениями, в которых мы живём.
   - Поворот... - пробормотала Грейс. - И мы должны повернуть обратно. Если бы мы вращались в трёх измерениях, я бы применила к этому сферическую тригонометрию. Это то, что показали мне снежинки. Но мы повернулись в многомерной сфере. - Теперь она пристально смотрела на Боба. - Для того чтобы вычислить длину прыжка, мы должны рассмотреть проекцию этой многомерной сферы на трёхмерное пространство. - Она обратилась к Хайнлайну. - Какие нам известны переменные?
   Боб нахмурился и постарался ответить максимально точно.
   - Мы прыгнули в пространстве - из точки в четырёх часах хода на юг от Филадельфии мы попали на Бермуды. Потом в Саргассово море.
   - Расстояние, - сказала она задумчиво. - Это переменная. Но насколько оно велико?
   Айзек тут же привлёк её внимание и сообщил ей расстояния. Она вытащила из кармана юбки блокнот и записала. Этот человек действительно был кладезью тривиальной информации.
   - Какие ещё у нас есть переменные? - спросила она.
   - Время, - сказал Боб. - Интервал между скачками. Если мы смотрим на координаты в многомерном пространстве-времени...
   - Сколько времени прошло между скачками? - спросила она.
   - Мы были на Бермудских островах около часа, - сказал Айзек.
   - А как долго мы были у плезиозавров?
   - Около пяти часов, - сказал Боб.
   - И мы были среди снежинок около восьми часов, - сказал Грейс. - Я посмотрю, что я могу сделать с этим. Боб, почему бы вам с Айзеком не пойти и не найти несколько матросов, которые могут помочь вам заглушить генераторы, когда мы вернёмся домой, - она говорила с большей уверенностью, чем чувствовала на самом деле. - Встретимся на этом же месте.
   Сколько на самом деле прошло времени - час? Или день? Она не знала. Она открыла глаза, когда кто-то потряс её за плечо, и это был Боб Хайнлайн, который глядел на неё с беспокойством. Она уснула, сидя на палубе, делая расчёты в зловещем свете заходящего солнца.
   Теперь тут было темно - темно и холодно. Она поёжилась. Неважно, где они в конечном итоге окажутся, она не хотела здесь оставаться.
   В свете электрической лампочки она перелистала блокнот, который всё ещё держала в руке. Результаты её вычислений дали координаты, из которых они должны были прыгать и время, в которое они должны были прыгать.
   - Который час?! - спросила она в панике. - Сколько времени мы здесь пробыли?
   - Четыре часа, - сказал Айзек.
   - Хорошо. Вот что нам нужно сделать...
   У них был всего час, чтобы добраться до нужного места. Полным ходом вперёд, через безжизненное море. Они с радостью подняли людей и запустили машины; с радостью пустились в плаванье. Они достигли точки прыжка с десятиминутным запасом.
   Она поставила Бобу и Айзеку задачу с помощью двух матросов заглушить генераторы, когда они прибудут на место назначения. Она чувствовала, что сама должна повернуть переключатель питания катушки Тесла. Расчёт был её. Ответственность тоже была её.
   Кладя руку на переключатель, она могла только надеться, что её расчёты были верны.
  

sprague.gif

12. Спрэг
(Майкл Суэнвик)

  
  
   Спрэг сидел в тёмном углу таверны "Поп-Попс", дожидаясь Кэтрин, когда в неё завалились невидимые моряки в поисках драки.
   Ирония заключалась в том, что "Поп-Попс" была респектабельным заведением. Она не была одной из дешёвых забегаловок Хайнлайна, с шлюшками, толкающими пятидолларовые имбирные коктейли, десятицентовыми музыкальными автоматами, или "Волшебным Окном" над стойкой бара, где обнажённые женщины, изображали якобы классические живые картины. "Поп-Попс" была тем местом, где у местных старушек был свой отдельный вход и задняя комната, где они могли без скандала купить кварту пива и выпить её со своими подружками.
   Но она располагалась около Верфи, и потому в передней комнате сидели моряки. И, будучи моряками, они пускали в ход кулаки, когда их беспокоили. То, что их противники были невидимы, привнесло удивительно мало отличий в динамику боя. Кто-то кого-то толкнул, когда вновьприбывшие ринулись к бару. Тот нанёс ответный удар, но ударил не того человека. И бар взорвался.
   Спрэг видел, как невидимые руки подняли дерущегося моряка в воздух. Кто-то заехал стулом его противнику, и моряк упал на пол. С рёвом ярости бутылка вылетела из бара и разбилась о голову обладателя стула.
   Спрэг был лейтенантом и собирался получить капитан-лейтенанта. Его первым импульсом было прекратить драку. Он был вполне уверен, что сумеет это сделать. Военная дисциплина, на самом деле - сплошной театр. Требовательный тон и внушительный вид могут утихомирить самого шумного военнослужащего. У него имелось и то и другое.
   Но к тому моменту, когда он положил на столик четвертак за недопитое пиво, встал и уложил фуражку под мышку, ему в голову пришла мысль получше.
   Поэтому Спрэг спокойно проскользнул в заднюю комнату и вышел через Дамский Вход. Он не хотел ввязываться в инцидент, который на несколько часов свяжет его с Береговым Патрулём. Не сейчас.
   Он вышел на тротуар перед домом в тот момент, когда один из невидимых моряков спиной распахнул дверь и вытащил из бара за ноги потерявшего сознание матроса.
   Это Спрэг уже не смог проигнорировать.
   В ярком солнечном свете моряк не был полностью невидим - он больше походил на прозрачный стакан, наполненный водой, который наблюдательный человек может разглядеть, если присмотрится. Спрэг шагнул вперёд и похлопал его по плечу.
   Это было ошибкой. Моряк бросил свою ношу, развернулся, и послал мощный удар в челюсть Спрэга.
   Спрэг ловко уклонился от удара. Когда кулак просвистел мимо, он схватил моряка за запястье и повернул - этой технике его научил прапорщик Гоминьдан - заставляя парня наклониться. А затем заехал коленом ему в живот. Жёстко.
   Хулиган упал на землю с весьма удовлетворительным стуком.
   "Наконец-то я вижу действие, - подумал Спрэг. - Теперь никто не сможет сказать, что я всю войну прятался за письменным столом. Если бы только Кэтрин была здесь и видела это!"
   - Что происходит? Спрэг, что тут такое творится? - Кэтрин подошла к нему сзади. - Ты в порядке?
   "Спасибо тебе, Господи"
   Кэтрин уставилась на потерявшего сознание моряка. Он медленно возвращался обратно в видимость.
   - Что это значит? - удивлённо спросила она.
   Спрэг усмехнулся. Его мозг работал на максимальной скорости с самого начала инцидента, сочетая разнородные элементы, сводя воедино слухи, подсказки и тревожные обрывки радиопередач, которые были адресованы ему, а затем навсегда упрятаны под гриф "сов.секретно". Теперь вся информация была обработана, и он радостно огласил результат:
   - Это значит, что Боб и Айзек вернулись!
  

* * *

  
   Пару дней спустя Спрэг заглянул в кабинет Айзека, и нашёл его копающимся в бакелитовом радиоприёмнике. Он распластал его внутренности по всему столу, и неумело пытался соединить между собой электронные лампы. Это выглядело крайне неряшливо.
   Спрэг разгрёб уголок стола и элегантно на него уселся.
   - Я только что столкнулся с Бобом в холле, - сказал он. - Не помню, чтобы я когда-либо видел его таким сердитым.
   Не отрывая глаз от своего занятия, Айзек ответил:
   - Это из-за доклада прапорщика Хоппер, который был представлен Флоту. Знаете, когда у них ситуация SNAFU[SNAFU - полный бардак. Армейская аббревиатура от выражения "Situation normal, all fucked up" (Ситуация нормальная, мы всё про***ли).] и они пытаются сохранить хорошую мину при плохой игре, они снабжают доклад пометкой: "Уроки Извлечены", а когда это FUBAR[FUBAR - полный провал. Армейская аббревиатура от выражения "Fucked Up Beyond All" (Раз***ли вдребезги).] пишут "Ранее Извлечённые Уроки"
   - Не знал, но я всегда рад узнать что-то из местного жаргона. - Спрэг взял отчёт и прочитал: "Проект "Радуга": Некоторые Ранее Извлечённые Предостерегающие Уроки". Похоже, это вышло за рамки FUBAR.
   - Это на административном жаргоне означает: "Попробуешь возродить этот проект - увидишь, как сдохнет твоя карьера". В ближайшее время мы не будем заниматься телепортацией линкоров.
   - Ну, это объясняет настроение Боба. - Спрэг пригладил свои усы, игнорируя недоумённый взгляд молодого человека. - Но, Айзек, разве тебе не кажется, что это просто позор какой-то? Представьте себе приключения, которых мы лишаемься. Как бы я хотел оказаться с вами на той вашей маленькой прогулке.
   - Нет, ты бы не хотел. О, там можно было увидеть вещи и похуже, чем девушки-пиратки с голыми грудями, это я тебе гарантирую. Но когда впервые появилось это существо, покрытое мраком, и попёрло на нас...
   - Это, должно быть, было ужасно... - начал Спрэг. Но Айзек выразительно покачал головой: "речь не о том". - Ну, тогда унижение от встречи с превосходящим интеллектом - нет? Боб разглагольствовал о том, как ему хочется вернуться туда с автоматом Томпсона в руках.
   - Вот именно! Первое, что мы тогда сделали, это начали в него стрелять! Мы не знали, враждебен ли он. Но он был странным и необычным, и поэтому мы встретили его насилием. Ты можешь себе представить, сколько неприятностей может замутить Флот, если у него будут эскадры боевых телепортирующих кораблей и ключи к бесконечности?
   Для Спрэга это было уже слишком.
   - Айзек, ты же писатель-фантаст! Как ты можешь повернуться спиной ко всему, что видел?
   - Боюсь, что ради блага человечества наши будущие исследовательские экспедиции должны происходить исключительно в царстве воображения. - Айзек говорил со всей весомостью своих двадцати трёх лет. Против воли, Спрэг, который был на десяток с лишним лет старше, не мог не улыбнуться.
   - Человеческая раса должна ещё немного повзрослеть, прежде чем нас можно будет выпускать в Большую Вселенную, - продолжал Аёзек. - У нас тут целая Мировая Война, так что есть с чем поиграться, и я полагаю, этого вполне достаточно.
   Прежде чем Спрэг смог придумать адекватный ответ, Айзек снова с беспокойством посмотрел на него и выпалил:
   - Когда ты отрастил себе эти усы?
   Изумлённый, Спрэг ответил:
   - У меня уже были эти усы, когда мы впервые встретились.
   - Ты уверен? Я готов поклясться...
   - Айзек, ты квинтэссенция рассеянного профессора! Чем дальше, тем ты больше забываешь, - и, чтобы сменить тему, Спрэг сказал: - Так как ты провёл Йом Кипур? Тебя ведь не было в синагоге, верно?
   - Я провёл его дома, возясь с радио. Ты когда-нибудь в молодости пробовал сделать радиоприемник на кристалле?
   - Какой мальчишка их не делал? Кусок кварца, булавка, резинка и наушник. Простейшая вещь в мире.
   - Да, и всё же, глядя на внутренности заводского радио, можно подумать, что это было невероятно сложно. Ну, я тут подумал об устройстве для размагничивания, и мне пришло в голову, что... - Он соединил последний проводок. - Вот!
   Зелёный огонь запорхал по радиоприёмнику, и он начал медленно погружаться в поверхность стола.
   Айзек поспешно схватил его и вытащил обратно. Он выдернул питающий провод, и устройство отключилось.
   Спрэга чувствовал, что его глаза готовы вывалиться из орбит. Его рот открывался и закрывался, но из него не выходило наружу ни одного слова.
   Айзек поднёс палец к губам.
   - Флот повесил на это гриф "сов.секретно", помнишь? И мы больше никому не скажем об этом ни единого слова.
   Они так и сделали.
  

Комментарии переводчика

   Эсминец "Элдридж" - вполне реальный корабль. Командовал им капитан Гамильтон. После спуска на воду "Элдридж" занимался сопровождением транспортов в Средиземном море. В конце войны был переброшен на Тихий океан. В 1946 году корабль был отправлен в резерв, а в 1951 - передан Греции, где прослужил до 1992 года. Продан на металлолом в 1999 году.
  

04.jpg
Эсминец "Элдридж", 1944 г. Никаких следов телепортации.

  
  
   Грейс Хоппер (09.12.1906 - 01.01.1992) - одна из первых женщин, дослужившихся до звания контр-адмирал Флота США. Кроме того, одна из первых женщин-программистов. Она работала с компьютером "Марк-I", разработала первый компилятор, развила концепцию машинно-независимых языков программирования и придумала термин debugging, однажды выковыряв шпилькой мотылька из компьютера. В общем, девушка была умница и красавица, так что ей приписываются и другие легенды из сферы программирования. Но реальные заслуги её не менее многочисленны, так что в её честь назван эсминец ВМФ США USS "Hopper" (DDG-70) и суперкомпьютер Cray XE6 "Hopper".

05.jpg

  
   Если вы никогда не плавали на американских военных кораблях 40-х годов, вам нужно посмотреть, как выглядит внутреннее переговорное устройство "squawk box":
  

06.jpg

  
   А вот так выглядел безбатарейный аварийный телефон, работавший без электричества, от энергии звуковых колебаний. Это британская модель, но все они выглядели примерно одинаково:
  

07.jpg

  
   В рассказе упоминаются некоторые вымершие животные. Думаю, парочка картинок не повредит. Художник Гарден в "Asimov's SF" чересчур вольно с ними обошёлся.
   Plesiosaurus - гигантские водоплавающие ящеры, к сожалению, ни один из видов нашей временной линии не подходит под описание результатов селекции Кецалькоатля. Вот у этого голова лопатой, но шея слишком короткая:

08.jpg

  
   А вот у этого вполне подходящая шея, но голова подкачала:
  

09.jpg

  
   Archelon - гигантская черепаха, обитавшая в морях мелового периода. У ней вполне подходящая спина, которая могла выдержать писателя-фантаста:

10.jpg

  
   Ну, а о том, кто такие Никола Тесла и Леон Спрэг де Камп, думаю, рассказывать смысла не имеет.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"