Хайнлайн Р. : другие произведения.

Глава 6. Пробуждающийся гигант

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

[Глава 7]

Глава 6. Пробуждающийся гигант

  

  

     Бразилия больше Соединенных Штатов более чем на 300 000 квадратных миль, это площадь Техаса и штата Нью-Йорк вместе взятых. Это самая большая страна за пределами Железного Занавеса.

     В этой главе все блюда должны подаваться с соусом превосходной степени, который вы можете сами добавлять куда и сколько захотите, не рискуя впасть в неумеренность. Почти всё в Бразилии является самым большим, самым протяжённым, самым объёмным или самым величайшим. Кроме того, после четырехсот лет сдерживания прогресса, плотину прорвало во всех направлениях. Сталелитейные заводы, фабрики, гидроэлектростанции, нефтеперерабатывающие заводы, офисные здания, супермагистрали, аэропорты, железные дороги - везде всё двинулось вперёд, несмотря на гнетущую тропическую жару, которая преобладает в большей части страны большую часть времени.

     Обладая большей площадью, Бразилия насчитывает всего лишь треть от нашего населения, примерно 54,000,000. Никто не знает, сколько ещё людей сможет прокормить эта страна. Хотя она была открыта в 1500 году, земля эта всё ещё остаётся в значительной степени неисследованной, и некоторые из упомянутых 54,000,000 - голозадые индейцы никогда не видевшие белого человека. Единственное, в чём мы можем быть уверены относительно Бразилии, это в том, что она себя ещё не показала. Вполне может случиться, что бразильцы станут Новыми Римлянами следующего столетия, подобно англичанам в девятнадцатом веке, или американцам - в двадцатом (если, конечно, русские не отберут у нас эту неудобную честь). У Бразилии огромные ресурсы ториевой руды, второй в мире по величине бетатрон, и чрезвычайно активная программа ядерных исследований, она не испытывает недостатка в потенциальных возможностях для величия и господства.

     Бразилия последовательно побывала неизведанной территорией, пожалованной Папой Римским Португалии, колонией, королевством, империей и республикой. Она пострадала и до сих пор страдает от политических болезней роста, но была довольно стабильной в политическом отношении в течение нескольких лет. Вполне может случиться так, что её будущее будет сравнительно свободно от внутренних потрясений, которые мешают экономическому и социальному прогрессу. Бразилия запоздала в избавлении от человеческого рабства (1889), и всё же, это страна, где нет деления по цвету кожи и чёрно-белые сочетания не вызывают социальных напряжений - во всяком случае, так это выглядит для постороннего.

     Поскольку 'Ruys' провёл в доках Бразилии всего три дня, у нас с Тикки была возможность всего лишь пощипать Колосс Юга с одного краешка, как раз только для того, чтобы распробовать его вкус. Вкус нам понравился, и теперь мы хотим когда-нибудь вернуться для полноценного обеда, а сейчас, как всегда, мы были вынуждены спешить, чтобы пройти весь путь вокруг планеты. (Человек, который первым сказал 'Это - маленький мир', конечно же, никогда этого не пробовал, ведь чёртова штуковина намного больше, чем я когда-либо представлял.)

     Судно сначала зашло в Сантос, главный порт штата Сан-Паулу, бразильский аналог быстро развивающегося Техаса. Бразильская полиция поднялась на борт и потребовала, чтобы все пассажиры сдали свои паспорта и получили взамен полицейские пропуска, прежде чем разрешить нам сойти на берег. Тикки это вообще не понравилось, а мне не понравилось ещё больше, и при этом я не понимаю, зачем это было нужно или чем полезно, так как другие страны вполне без этого обходятся. Впрочем, процедура выглядела вполне безобидно, поскольку паспорта остались на судне, правда, на попечении полицейского, вставшего на вахту у трапа. Но делать было нечего, поскольку мы хотели сойти на берег, нам пришлось на это согласиться - и мы обменяли свои паспорта на пропуска.

     Сантос не туристический город и для пассажиров с туристических судов его причалы расположены неудачно. Нас ожидала бесконечная, неудобная, и небезопасная прогулка вдоль пирсов, где поминутно приходилось уворачиваться от подъёмных кранов, грузовых автомобилей, железнодорожных вагонов, натянутых канатов, отягощённых грузом, прежде чем мы достигли одного из охраняемых выходов, где наши разрешения сойти на берег были вновь проверены. После чего мы оказались по другую сторону забора, где не было ни такси, ни признаков какого-либо другого общественного транспорта поблизости. Я вовсе не жалуюсь, потому что, насколько мне известно, в Сантос туристов никто не зазывал. В Рио, городе, который действительно рекламирует себя для посетителей, суда швартуются в самом начале местной 'Пятой авеню', Авенида Рио-Бранко, чего вполне хватает, с любой точки зрения.

     Но неудобства не умаляют очарования Сантоса. Миновав нескольких кварталов, мы, наконец, вышли на улицу с трамвайными рельсами и некоторое время спустя смогли запрыгнуть на трамвай. Трамваи в Сантосе - типа 'Toonerville', симпатичные, с поднятыми по погоде окнами, старые и очень, очень переполненные. Прокатиться на них - одно удовольствие, если вы не из тех людей, что не выносят попутчиков в такси и которые даже помыслить не могут, чтобы воспользоваться метро. Они напомнили мне канатные дороги Сан-Франциско и имеют почти то ​​же архаичное очарование. Мы протряслись по узким улицам, дико раскачиваясь при поворотах, в то время как кондуктор переступал через ноги и тянул руки поверх голов, взимая плату за проезд. Люди запрыгивали в вагон со всех сторон, соскакивали, висли по бокам и на конце вагона, совершенно не заботясь тем, движется трамвай или остановился. У меня сложилось впечатление, что он останавливался исключительно для калек, младенцев и слабаков вроде norteamericanos.

 [] []
Toonerville Trolley - от древности до наших дней

     Я не видел, как кондуктору удавалось собрать всю плату за проезд, это было потруднее, чем сложить газету при сильном ветре. Возможно, ему помогала система доверия - южноамериканцы, которых мы встречали, показались мне предельно честными в мелочах. Хотя, возможно, он просто удовлетворился тем, что собирал хороший процент с платы за проезд.

     Все транспортные средства, с которыми мы столкнулись в Бразилии, были чрезвычайно переполнены. Это не критика: я просто отмечаю этот факт, он является исторически неизбежным следствием болезней роста во времена бума, где бы он ни происходил. Мы не справлялись с этой проблемой, и я не думаю, что с ней вообще можно справиться. В быстро развивающиеся, процветающие области всегда идёт приток людей, они прибывают быстрее, чем растёт сфера услуг, способная их обслужить, а это означает толпы, переполненные дороги и метро, долгое ожидание в ресторанах, плохое обслуживание, высокие цены - и общее чувство волнения, надежды, и нервного напряжения.

     Тихие неспешные места с дешёвой обслугой, низкими ценами и dolce far niente[01] стагнируют и беднеют - это закон природы, и он же требует отрастить шкуру носорога на совести, уподобившись Бурбонам, чтобы не обращать внимания на окружающую бедность.

     В Бразилии есть и то, и другое одновременно. Прежние образцы чрезвычайного богатства и крестьянской бедности при отсутствии среднего класса всё ещё сосуществуют бок о бок с временами бурного роста, когда крестьяне устремились в города, чтобы занять рабочие места в промышленности, и начинает расти средний класс. Barrios bajos Рио, возможно, не худшие трущобы в мире, но они, конечно же, заслуживают нелестных упоминаний. Это почти вертикально расположенные трущобы, построенные из мусора на склонах, слишком крутых, чтобы использовать их для коммерческих зданий. В них вообще нет воды, нет даже распределительной колонки, и, конечно же, нет какого-либо обслуживания. Здесь прибежище множества нищих селян, источник рабочих рук, болезней, порока, преступности... и ещё мятежей и восстаний. Правительство и более обеспеченные бразильцы стремятся вылечить эти болячки, но проблема там колоссальные.

     А пока мы всё ещё в Сантосе. Сантос - старый город и таким и выглядит, нужно забраться далеко на окраины, чтобы найти здесь двадцатый век. Площади, растущие на них почтенные деревья, а также инкрустированные возрастом здания вокруг них выглядят как декорации музыкальной комедии из жизни южных краёв. Городской транспорт и толпы, вызванные промышленным бумом, наполняют старинные улицы, оскорбляя шумом их сонное обаяние восемнадцатого века.

     Мы сели на автобус от Сантоса до Сан-Пауло, автобусе, который на площади Сантос был так же неуместен, как космический корабль на кукурузном поле, при этом он был, как минимум, на три процента более сверкающий, более современный и лучше оснащённый, чем лучший из 'Greyhound' или 'Trailways' в Штатах. Оказавшись за пределами городских улиц, мы выехали на платную супермагистраль прямо из журнала 'Fortune'. Она того же типа и того же качества, что Магистраль Пенсильвании, но здесь у инженеров не было ранее построенных железнодорожных туннелей, которые помогли бы им прокладывать путь в трудных местах, а таких тут хватало с избытком.

     Вначале дорога шла сквозь мили банановой плантации, автобус прошёл этот участок на скорости около девяноста, без малейшей вибрации, благодаря идеальному асфальтовому покрытию. Затем дорога встала на дыбы и прыгнула в горы Серра-ду-Мар. Автобус сбавил скорость до семидесяти и пошёл на подъём, за несколько минут достиг трёх тысяч футов, пронзил горы и нырнул в ущелье. Нам не встретилось никаких крутых поворотов, никаких опасных склонов, ни одного участка, который заставил бы нервничать. Только оглядываясь назад можно было понять, по какой паутинке мы пересекли ущелья.

     И все действительно оглядывались. Во время чрезвычайно крутого подъёма прямо по склону горы за окном быстро сменяют друг друга очень яркие, волнующие виды, нереальные и невероятные. Жаркий, наполненный влагой воздух не был совершенно прозрачен: мы могли видеть океан, но не видели горизонта. Вместо этого тропическая дымка создавала бесконечную стереоскопическую глубину в глубине, туманную страну Оз. Но краски были слишком яркими, а сами декорации слишком идеальными, чтобы быть убедительным.

     Автобус углубился в горы, горизонт приблизился, и вещи вернулись к своим надлежащим размерам. Все сто или около того километров от Сантоса до Сан-Паулу мы наблюдали следы интенсивной производственной деятельности: шинные заводы, искусственные озёра для забора воды и производства электроэнергии, башни высоковольтных линий электропередач, марширующие по горам до самого горизонта. На всём протяжении большой двухполосной трассы её обрамляли зелёные насаждения, но за пределами прилегающей полосы виднелось множество больших рекламных щитов, наподобие тех, что уродуют наши собственные дороги. В других странах Южной Америки они не слишком распространены. Я не мог прочитать надписи, но картинки - всегда картинки, да и названия брендов остаются неизменными. Я развлекался тем, что пытался выделить из общей массы отмеченные знаком Доллара. Большинство иностранных фирм были наши, со второго места нам дышала в спину Англия, а третье достаточно уверенно занимала Германия. Корпорации были бразильскими, но торговые марки и названия, как правило, с очевидностью указывали на происхождение от иностранной родительской корпорации. Всюду были 'Esso', наряду с 'Delco' и вензелями 'International Harvester', 'General Motors' и многими другими фирмами тяжёлой промышленности с севера.

     И, разумеется, 'Coca-Cola' - нас обвиняют в том, что мы - богатые варвары, которые ничего не привнесли в мировую культуру. Это в высшей степени несправедливый навет: мы внесли свой вклад кока-колой, музыкальными автоматами и комиксы, распространив их по всему миру.

     И это шутка лишь наполовину. Когда небезопасно пить местную воду, как это часто имеет место за рубежом, а ваш желудок бунтует при мысли об ещё одной чашечке крепкого кофе, крепкого чая или алкоголя, 'Coca-Cola' действительно предлагает вам некоторую передышку, которая освежает - и её можно купить почти повсюду. Что касается музыкальных автоматов, то качество музыки зависит от человека, который бросает в них монеты, сама машина - вполне достойное достижение. Комиксы я защищать не буду.

     Лично я очень устал от того, что европейцы презрительно твердят, что у нас нет никакой культуры. В первую очередь это просто не соответствует действительности, даже в том снобистском смысле, который, как правило, подразумевает насмешка, так как в живописи, музыке и литературе мы очень продуктивны. А если брать шире - то мы сделали самый большой, по сравнению с любым обществом на сегодняшний день, культурный вклад, продемонстрировав, что 160 миллионов людей могут жить вместе в мире и свободе. Ничто иное за всю историю человечества даже не приближается к этому культурному достижению, и потому насмешки над нашей 'культурой' звучат претенциозно нелепо и смехотворно, если учесть, что они исходят с континента, который постоянно купается в собственной крови. Спасибо, но я предпочитаю кока-колу. Возможно, она вульгарна, несомненно, она просто невозможно американская, ей, может быть, не хватает букета континентальных вин - но при этом она не приправлена древним братоубийственным безумием[02].

     Во время поездки в Сан-Паулу я сидел рядом с одним местным жителем. Всю поездку мы проболтали, он на португальском, а я - на английском. Я нашёл, что португальский ещё менее удобоваримый, чем испанский, но мы прекрасно поладили, поскольку он действовал более чем компетентно. Когда мы въехали в предместья Сан-Паулу, он показал мне места, связанные с бразильскими императорами, а в завершение помог нам выбраться из автобуса и объяснил, как добраться до отеля, в котором нам рекомендовали пообедать. Моё владение испанским вообще не вызвало у него никаких затруднений; он просто всю дорогу думал, что я говорю по-английски.

     (Всего три слова необходимы, чтобы проехать всю Южную Америку от края до края: 'gracias' и 'por favor'[03]. Они охватывают все ситуации.)

     В Сан-Паулу старые только парки, площади и памятники Императору Дому Педро II, а всё остальное совершенно новое. Это Даллас времён подъёма. В нём почти столько же людей, сколько в Рио-де-Жанейро - по состоянию на 1953 год, замечу. На сегодняшний день их может быть больше, чем в Рио. Город трещит по швам, и везде, и всюду постоянно что-то строится, даже во время рождественских праздников. Тут не безопасно прислоняться к стенке какого-нибудь здания: рабочие могут прямо в этот момент обрушить его вместе с вами в котлован. Но зато на его месте почти сразу появится новое здание.

     Мы наслаждались изысканным обедом на верхнем этаже небоскреба, в котором расположился отель. Обзорные окна выходили во все стороны света, и я смотрел через них. Это не было похоже на Латинскую Америку, это больше смахивало на Чикаго. Сан-Паулу выстроен на плато почти в 3000 футов над уровнем моря, здесь не так угнетающе жарко, как в Сантосе, и люди чрезвычайно энергичны. Насколько мы заметили, здесь никто не делает пауз на традиционное время сиесты, похоже, местные жители отказались от послеобеденного сна, который выглядит такой досадной помехой. Возможно, они немного переборщили с прогрессом.

     Уличное движение было быстрым и опасным. Все латиноамериканцы - отважные гонщики, но бразильские водители, похоже, перещеголяют остальных по части невнимательности и необузданности. Правда, их обычаи мало отличались от принятых на остальной части континента, к которым мы были уже отчасти привычные, поэтому никто из нас не пострадал - что само по себе уже было достижением: в Бразилии, если вас переехала машина, водитель, как правило, подает в суд на вас; у пешеходов тут не предполагается каких-либо прав на проезжей части.

     Мы расхаживали по магазинам на улице специализированных женских бутиков, имеющей невероятное название 'Rua Barão de Itapetininga'[04]. Я пожаловался, что уже видел интерьер всех розничных магазинов на протяжении десяти тысяч миль, и что нам, возможно, хватило бы одного Денвера, но это привело к обратному результату. Тикки ответила, что её тащили в каждый книжный магазин на том же маршруте и, кроме того, всем известно, что самый быстрый способ оценить, как живёт страна - это взглянуть на то, что в ней выставлено ​​на продажу - количество, качество, разнообразие и уровень цен.

     Я пробормотал, что, на мой взгляд, тут всё в порядке, но если она будет продолжать в том же темпе, то разрушит экономическую структуру в странах, которые мы посещаем, но она меня не слушала: она уже углубилась в магазин блузок, её нос дрожал, как у охотничьей собаки, ловя запахи. В магазинах, разумеется, попадаются симпатичные вещи, и блузки ручной работы были одними из самых симпатичных. Тикки настаивала, что это будет 'выгодная покупка', и я полагаю, что так оно и было. Я ничего не понимаю в подобных вещах, на мой взгляд, выгодная покупка - это вещь, которая мне нужна, за ту цену, которую я могу себе позволить.

 []
Rua Barão de Itapetininga

     По какой-то причине senhoras выглядят менее устрашающими, чем мрачные, пышногрудые женщины, которые толкутся в наших собственных магазинах. Куда исчезают эти женщины, когда закрываются магазины? Их редко (хвала небесам!) можно встретить где-либо ещё. Собственно, моя нелюбовь к шопингу происходит из страха оказаться зажатым в их толпе на верхнем этаже магазине. Думаю, на меня давит подсознательная уверенность в том, что они плотоядны.

     Но senhoras и senhoritas[05] говорят мягкими приятными голосами и ведут себя сдержанно даже у прилавка с чулками.

     Мы собирались прикупить здесь обувь. Это было понятно: для женской стопы южноамериканская обувь - это нечто большее, чем какая-нибудь грелка. Её дизайн неприлично сексуален. Тикки нашла и купила пару чёрных шлёпок на высоком каблуке, верх у них состоял только из нейлоновой 'алмазной' сеточки. Они превратили босые ноги в голые ноги, эффект, подобный тому, который достигается, когда женщина надевает чёрные чулки и джи-стринги.

 []
Кто-то ещё не видел джи-стринги?

     Я заметил, что, если она будет их носить, её могут арестовать. Она не могла бы выглядеть более обнажённой, даже если бы щеголяла в одной обуви, потому что все бы пялились только на её ноги - и глотали слюну. 'Это именно тот эффект, которого я хочу добиться, - заявила она самодовольно, - простое, скромное платье, мои ноги, выглядывающие из-под него и плотоядные взгляды мужчин. Я возьму это' Она даже не спросила, сколько они стоят!

     Наконец, пресытившись покупками, мы некоторое время слонялись в романтичном старом саду с фонтанами и птицами, который окружён множеством рыночных кварталов Сан-Паулу, он был расположен вблизи автовокзала. У нас ещё хватало времени, чтобы взять напрокат автомобиль с гидом, но в саду было так хорошо, что мы решили принять на веру без доказательств, что в Сан-Паулу имеются общественные здания, гоночная трасса и места, представляющие исторический интерес. Мы знали, что они где-то там есть: так было написано в брошюре, которая оказалась у нас с собой, но мы отвели на них остаток дня, а сами застряли с птицами и фонтанами.

     Наконец мы медленно и неохотно вернулись назад на автовокзал. Станция для междугородных рейсов там - очень оживленное место, откуда каждые несколько секунд отправляются автобусы, и одновременно идёт посадка на десяток других; степень заполнения в них максимально плотная, какую только можно получить без укладки людей в два слоя. Все места зарезервированы, и билеты нужно покупать загодя.

     Автобус до Сантоса назывался как-то по-другому, о чём я не имел никакого понятия. Я безуспешно пытался купить билеты, но преуспел только в том, что надолго задержал очередь остальных не менее озабоченных пассажиров. И тут мне на помощь пришел один мужчина. У него было лицо веселого ястреба и словарный запас английского около двадцати слов, который был больше моих восемнадцати португальского языка. С его помощью я обрёл свои билеты, а затем он стойко преодолел все наши попытки усесться не в тот автобус.

     Он оставался с нами, чтобы направить нас, и показал нам какой-то значок, спрятанный за отворотом. Я понял по этому жесту, что он был полицейским в штатском. Не удовлетворившись тем, что мы поняли его статус, он оттянул себе нижнее веко, чтобы показать, что он здешний 'глаз', затем пантомимой изобразил в деталях работу карманников, а другими жестами дал понять, что ему поручено охранять толпу от карманников.

     Это было ясно нам, и, полагаю, это было так же ясно любому присутствовавшему там карманнику. Но зато он был самым успешным послом доброй воли своей страны. Он удержал нас от попытки сесть ещё в несколько автобусов, затем, наконец, посадил в нужный, договорился с его водителем позаботиться о нас, и помахал нам на прощание.

     Проход по морю из Сантоса в Рио-де-Жанейро длился всего лишь ночь. К завтраку 'Ruys' уже стоял в Рио-Харбор. Мы с Тикки встали пораньше и по приглашению капитана наблюдали всё с мостика. В инструкциях любого судна строго оговорено, что пассажиры на мостик не допускаются. До сих пор я бывал на судах, владельцы которых считали необходимым соблюдать правила. Капитан Вервиджс впервые пригласил нас, и это дорогого стоило, поскольку в Рио самая великолепная гавань в мире.

     О, признаю, что это не научное утверждение: я ещё не повидал все гавани в мире. Но несколько лет провёл в море в качестве курсанта, плюс другие поездки позднее, так что я сам видел многие из них и общался с теми, кто видел пропущенные мной важнейшие гавани. Я не считаю тут необитаемые фьорды в Норвегии, или что-то подобное, я говорю о морских портах. Я настаиваю на том, что заявил, и сильно сомневаюсь, что найдётся кто-то, кто видел Рио, и будет голосовать за любую другую гавань.

     У Сидней-Харбора найдутся свои сторонники, но, хотя гавань Сиднея и красива, она всё же в другой лиге. Подход к Сиэтлу через Пьюджет-Саунд прекрасен, но на рейде Сиэтла мало на что можно посмотреть. У Золотых Ворот тоже есть один прекрасный вид, в Рио таких сотня. Что касается Нью-Йорк-Харбор, то проход по каналу Бедло, чрезвычайно уродлив, несмотря на знаменитый пейзаж и любимую Статую Свободы.

     Только Рио, прекрасный Рио - гавань без пороков и изъянов, зрелище для путешественников, которое не может разочаровать, случай, когда великолепная действительность превосходит все сказанные о ней слова.

 []
Гавань Рио

     

     Разумеется, при условии, что будет хорошая погода, потому что изнутри любая буря с дождём выглядит точно так же, как любая другая буря с дождём. Нам здорово повезло: мы увидели Рио в солнечный день. Надеюсь, вам повезёт также, но не слишком на это рассчитывайте: в Рио проливные дожди идут в любое время года.

     Я не понимаю геологию Рио. Залив похож на затопленную долину реки, окруженную горами, но ни одна серьёзная река в него не впадает; основной водосбор идёт с прилегающих районов параллельно береговой линии перед горной грядой и охватывает пару сотен километров. Чтобы произвести эту удивительно сложную береговую линию, земля здесь должна медленно понижаться в море, но откуда тут взялись любопытные конусообразные горы? Возможно, это сердцевины вулканов, обнажившиеся за века эрозии?

     Если бы мне нужно было что-то написать в рекламный проспект, я бы даже не пытался решить задачу описания Рио. По зрелому размышлению, я вообще не буду этого делать, рискну лишь оставить краткие комментарии. Могут ли полтонны чертежей и десятка толстых томов спецификаций передать захватывающую дух красоту реактивного бомбардировщика в полете?

     Здесь есть холмы, горы, заливы, стрелки, бухты и пляжи в таком изобилии, что их невозможно увидеть все одновременно ниоткуда, даже с вершины Корковадо. Здесь есть большой город, высыпанный, как драгоценные камни на эту трёхмерную первозданную красоту. Есть пышные тропические джунгли, дождевые леса, покрывающих всё вокруг, кроме самого города, залива, и вздыбившихся верхушек скал.

     Растиражированная в фотографиях Сахарная Голова - лишь одна из дюжины других сахарных голов, а у вычерченной циркулем всемирно известной Копакабаны есть дюжина конкурентов, славу которых она несправедливо затмила. Им всем не повезло оказаться слишком близко к победителю.

     Как и все, я знал, что Копакабана плотно огорожена высотными зданиями в великолепном современном стиле, спроектированными для тропического климата, но я не знал, что это непринуждённая и благородная архитектура огранила всё побережье и распространилась дальше по всему городу. Рио выглядит так, будто он лет на пятьдесят перенёсся в будущее. По сравнению с ним все наши собственные города выглядят устаревшими, как стол с выдвижной крышкой.

     'Ruys' провел в Рио только один день, что не оставило времени для неспешной прогулки по городу, мы были вынуждены взять на прокат автомобиль с гидом, чтобы увидеть как можно больше. Нам не очень повезло с гидом: он говорил на французском, испанском и португальском языках, но знал всего лишь полдюжины слов на английском. Он мог показать нам что-то и сказать, что это такое, но мы были лишены тех утончённых и искушённых бесед, которыми Герман оживлял для нас Буэнос-Айрес.

     Первое впечатление от Рио - подавляющая, удушливая жара. Если машина останавливалась хоть на мгновение, чтобы пропустить транспорт, мы начинали задыхаться, едва не падая в обморок. Мы оказались там местным летом (в конце декабря). Статистика показывает, что в июле в среднем на восемь градусов прохладнее и вдвое меньше дождей, так что мы планируем вернуться сюда в июле и изучить Рио должным образом. Это означает, что мы никогда не увидим Карнавал в Рио, так как Марди Гра должен выпасть либо на февраль, либо на первую неделю марта, когда тут ещё жарче, чем в конце декабря.

     Я очень не хочу навсегда отказаться от перспективы увидеть Карнавал в Рио, но я не могу быть геем в парилке[06]. Говорят, что на Марди Гра в Монтевидео так же весело, да и погода на десять градусов прохладнее. Или, весь фокус в том, чтобы бесчинствовать на улицах всю ночь, а потом весь день отсыпаться в гостиничном номере с воздушным охлаждением? Хммм...

     Спустя некоторое время наш гид вывез нас из центра города, и мы начали оживать. Рио ещё лучше оснащён парками и садами, чем Буэнос-Айрес. В зоне тропиков, где произрастают дождевые леса, неосмотрительно тыкать своей тростью в грязь - она может пустить корни и прорасти. После долгого и запутанного тура по паркам, площадям и общественным зданиям мы проехали вдоль пляжей, это изумительно место - вместо жары здесь царит просто приятное тепло. Пляжи Рио такие длинные, такие широкие (большинство из них) и их так много, что здесь не бывает толкучки, здесь куда просторней, чем на Лагуна-Бич и ничего похожего на спёкшийся слой пустых бутылок, жевательной резинки и потных тел, что скрывает песок на Кони-Айленд. Правда австралийцы сочли бы местный прибой слабоватым - как раз для детей и инвалидов, потому что закрытый залив не оставляет волнам места, чтобы накачать мышцы.

     Зато море и песок находятся всего через тротуар от отелей. Тротуары с волнистым узором, который так бросается в глаза в открытках, не ограничиваются Копакабаной, они есть и на других пляжах тоже, как и в центре Рио. Мы видели их даже в Сантосе. Этот приятная, бесполезная традиция придаёт унылым участкам бетона атмосферу праздника. Я хотел бы встретиться с тем беззаботным джентльменом, который её начал.

 []
Пляж Копакабана

     Я заметил всего один бикини и несколько моделей, обнажающих живот. Южноамериканцы немного консервативны в показе женской кожи.

     После пляжей мы побывали на Корковадо. Эта гора вдвое выше Сахарной Головы и здесь установлена статуя Cristo Redentor[07]. У нас было время побывать либо на одной смотровой площадке, либо на другой, но не на обеих. Я хотел поехать на знаменитый канатной дороге на вершину горы Сахарной Головы, но у Тикки немного кружится голова от приставных лестниц, и она откровенно взбунтовалась от перспективы сначала быть запертой в клетке, а затем подобно пауку болтаться высоко в воздухе на какой-то верёвочке.

     Так что мы договорились на её вариант, и я не жалею о сделанном выборе. Поездка оказалась впечатляющей и захватывающей. Дорога очень узкая, только на две полосы, на ней полно 'шпилек'[08] и слепых поворотов, как будто её вычертила на карте стрелка сейсмографа. Она пролегла мимо прекрасных пригородных домов, парков и девственного тропического леса, мимо водопадов и каньонов, которые заставили меня вспомнить о Кольридже и Кубла Хане[09]. И я снова о них вспомнил, когда мы остановились на полпути вверх перекусить в ресторане и обнаружили, что его территория включала в себя лабиринт гротов, которые бесконечно тянулись вглубь горы - зачарованное место, полное тишины, прохладном мха и тусклого, церковного света.

     

     Подъем был очень крут и у нас начало закладывать уши. Тикки откопала жевательную резинку и поделилась со мной, чтобы уменьшить дискомфорт. С нами была английская леди, с которой мы вместе осматривали Монтевидео. Она была одинокая, вдова и приятная попутчица (как только убедилась, что мы не спим в сапогах), мы привычно пригласили в свою компанию, когда сошли на берег. И теперь Тикки предложила ей пластинку жвачки.

     Она осторожно взяла её.

     - Что мне с этим делать?

     - Просто пожуйте её. Это поможет вашим ушам приспособиться к высоте, - заверила её Тикки.

     - Что будет, если я её проглочу?

     Мы заверили её, что каждый американский ребёнок в своей жизни проглотил кусок или два без каких-либо вредных последствий.

     - Жевательная резинка - обычай, который мы переняли у индейцев Южной и Центральной Америк. Это достаточно безопасно.

     Я думаю, что она её попробовала только для того, чтобы не обидеть нас - она была леди во всех отношениях. Но я не уверен, что ей это понравилось.

     Подняться к самой вершине Корковадо на машине невозможно, нужно сделать ещё сто с лишним шагов, чтобы оказаться у подножия статуи Христа. Мы поднимались туда очень медленно, потому что даже на вершине горы были жуткие жара и влажность. Но открывшийся вид стоил и более трудного восхождения: перед нами распростёрся весь залив, великий город лёг у наших ног. Но я передумал это описывать. Я могу вспомнить только три перспективы городов Северной Америки, которые заслуживают того, чтобы сравнить их с Рио: залив Сан-Франциско с вершины Марка, Нью-Йорк с 86-го этажа Эмпайр Стейт Билдинг, и Лос-Анджелес с Маунт Вилсон. Вид Нью-Йорка столь же занимательный, но ни один из этих трёх не сравнится по красоте с Рио.

     На этом я закончу его описание. Приезжайте и убедитесь во всё сами. Переместите Рио в верхние строчки вашего списка 'Когда-нибудь'.

     Статуя Христа огромна и впечатляюща, но, как скульптура - она стилизованное пугало, и рядом не стояла с Христом Анд, который достоин Микеланджело. Она настолько условна, что из города выглядит как крест, а не фигура человека, с этой точки зрения она очень эффектна.

 []
Cristo Redentor

     

     Поездка вниз была ещё более дикой, чем поездка наверх. Несмотря на долгую езду у нас оставался ещё час или около того, прежде чем мы должны были вернуться на корабль, поэтому мы попросили водителя высадить нас на Авенида Рио-Бранко, главной торговой улице, у подножия которой швартовался 'Ruys'. Центр Рио ничего особенного из себя не представляет, на мой вкус. В основном тут не хуже, чем в других крупных городах, а в некоторых отношениях даже лучше, в плане чистоты и внешнего вида. Рио-Бранко, например, хотя и выглядит ущельем среди небоскрёбов, обрамлена деревьями прямо в центре. Но городская толчея всегда плохо на меня действует, а в жару я с лёгкостью начинаю ненавидеть всё человечество.

     На этот раз Тикки чувствовала себя слишком вялой для полноценного шоппинга, жара растопила её энтузиазм. Мы заглянули в несколько витрин, и я заметил, что улицы в Рио названы, как и в других южноамериканских городах - '1 марта' пересекалась с '7 сентября' на углу площади '15 ноября', также здесь присутствовало Авеню Президента Вудро Вильсона, Буэнос-Айрес-стрит, и Уругвай-стрит - все в одном районе. Мы видели, как граждане терпеливо выстраиваются в очереди на два-три квартала длиной за привилегию сесть в транспорт и выбраться из города в конце трудового дня. Рио замечателен, но они должны прикрыть весь город куполом и кондиционировать его - это не должно быть слишком трудной задачей для людей, обладающих энергией, чтобы построить эту страну чудес, несмотря на климат.

     Мы нашли здесь цветочный рынок, большой, как универсальный фермерский рынок в большинстве городов, и увидели там орхидеи, их было столько, что трудно было даже предположить их число. Но мы не нашли там зелёной орхидеи, которая была нам нужна. Затем этого мы заглянули в один из множества прекрасных ювелирных магазинов, это был 'H. Stern'. В Рио надо брать аметисты, аквамарины и топазы, здесь они великолепны и настолько дёшевы, что посетителям выдают образцы. Я рискнул позволить Тикки войти внутрь, потому что на самом деле её мало волнуют ювелирные изделия. У нее простые вкусы, и даже алмазы оставляют её равнодушной; всё, чего она хочет - это изумруды, хорошие большие огранённые, но изумрудами славится Колумбия, а вовсе не Бразилия.

     До судна легко можно было добраться пешком, вниз по улице, даже если двигаться достаточно медленно и избегать солнечного удара. Но погода поменялась, и мы добрались до судна как раз вовремя, чтобы промокнуть до нитки на последней паре сотен ярдов.

  

[Глава 7]

  



  

  

Комментарии

  

  

  [01] dolce far niente - (итал.) восхитительное безделье

  [02] Тут стоит вспомнить об испанцах, заливших кровью империю инков, откуда привычка жевать листья коки пришла в США, или о кокаиновом скандале, когда производителей 'кока-колы' обвинили в том, что упившиеся колой негры совершают нападения на граждан. У 'кока-колы' имеется свой букет самых разных безумств.

  [03] gracias - (исп.) спасибо; por favor - (исп.) пожалуйста

  [04] Rua Barão de Itapetininga - (порт.) Улица Барона Итапетинга. Итапетинга - топоним, название района в Бразилии

  [05] senhoras - (порт.) замужняя женщина; senhoritas - (порт.) незамужняя женщина

  [06] gay in a steam bath - не знаю, что имел в виду Хайнлайн. Если брать прямой смысл, то первые бани для голубых появились в США ещё в начале века. Бани использовались для как дом свиданий, когда нетрадиционная ориентация каралась тюремным заключением.

  [07] Cristo Redentor - (исп.) Христос-Искупитель

  [08] шпилька - резкий поворот дороги на 180R

  [09] Кольридж - английский поэт Сэмюэл Тэйлор Кольридж (1772-1834), поэма 'Кубла-хан, или Видение во сне' начата им в 1797 году, но осталась незавершённой. На русском часто цитируется начало поэмы в переводе Бальмонта:

     В стране Ксанад благословенной

     Дворец построил Кубла Хан,

     Где Альф бежит, поток священный,

     Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,

     Впадает в сонный океан...


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"