Гольдман Андрей Александрович : другие произведения.

Перевод песни Rammstein Mutter

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    рекомендую читать под музыку оригинала


 [Г.Доре]

Перевод песни Rammstein Mutter(Матерь)
рекомендую читать под музыку оригинала
и смотреть клип

Я один из тех детей ,
Что седеют с первых дней.
Стал к вину тянуться раньше,
Чем к груди своей мамаши.
Как сорняк без света рос
Молоком грудным из слез
Вскормлен был я через зонд
И пупка лишен живот.

Я не мог к соску прильнуть
Я не знал ,где мне уснуть.
Безымянным зачат как
Плод семян лихих бродяг.
Той,что больше мне не мать
Я хочу пообещать:
Злой болезнью награжу 
И в реку спать уложу.

Будешь грудью ты своей
Вскармливать теперь угрей.
И как родинку со лба,
Вырву из души тебя.


Пусть при этом я умру,
Но навек с себя сотру 
Кровью родинки печать,
Чтоб тебя не впоминать.

 Матерь! О ,дай мне сил! 
                  перевел Гольдман Андрей

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"