Grzegorz Ciechowski : другие произведения.

Вечнае полымя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Песня Лютика (перевод на белорусский)



Падыхнула павевам асеннiм,
Загубiўся слоў сэнс мiж завеяў.
Так быць мусiць, i тут ўжо нiчога не зменяць 
Брыльянты на кончыках вейк.

Край, дзе дом твой - пад снежнаю коўдрай,
Пад iльдом усе азёра, балоты.
Так быць мусiць, змянiць ужо нельга нiчога,
Затаёна ў тваiх вочах маркота.

Зноў вясна дождж пралье на дарогi,
Цёплым сонцам сэрца абагрэе.
Так быць мусiць, пакуль у нас полымя тлее,
Вечны светач, што завецца "надзея".

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"