Гурвич Владимир Александрович: другие произведения.

Хилари Беллок

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]

Конкурсы: Киберпанк Попаданцы. 10000р участнику!

Конкурсы романов на Author.Today
Женские Истории на ПродаМан
 Ваша оценка:

  Joseph Hilaire Pierre Renе Belloc
  27 July 1870, La Celle-Saint-Cloud, Yvelines, France -
  16 July 1953, Guildford, Surrey, United Kingdom;
  Member of British Parliament, 1906-1910;
  an Anglo-French writer and historian who became a naturalised British subject in 1902, but kept his French citizenship.
  He was one of the most prolific writers in England during the early twentieth century.
  He was known as a writer, orator, poet, sailor, satirist, man of letters, soldier and political activist.
  He is most notable for his Catholic faith, which had a strong impact on his works, and his writing collaboration with G. K. Chesterton.
  He was President of the Oxford Union and later MP for Salford from 1906 to 1910.
  He was a noted disputant, with a number of long-running feuds, but also widely regarded as a humane and sympathetic man.
  Is it possible that Hilaire Belloc served as inspiration and/or namesake to the character Rene Belloq
  from George Lucas' Indiana Jones: Raiders of the Lost Ark?
  Whether Belloc was an antisemite is a matter of controversy; see more details @
  http://en.wikipedia.org/wiki/Hilaire_Belloc or
  I'm tired of love, i'm still more tired of rhyme,
  But money gives me pleasure all the time.
  Hilaire Belloc, Sonnets and Verse, 1923
  Любовь мне постыла, и с рифмой разлад.
  Вот только деньгам я по-прежнему рад.
  Владимир Васильев, 2012
  От баб и рифм я устал,
  Мне дорог только капитал
  A.K., 1978
  Любовь мне надоела, рифмы тоже,
  Но деньги с каждым годом всё дороже.
  VG, 1978
  Я от любви устал, от рифм - вдвойне,
  Но деньги доставляют радость мне.
  VG, 1978
  Whatever happens, we have got
  The Maxim gun, and they have not.
  Hilaire Belloc, The Modern Traveller, 1898
  Что б ни случилось с жалким миром сим,
  У нас [а не у них] есть пулемёт "Максим".
  VG, 2 января 2014
  Без автомата "Калаша",
  Ты не стоишь ни гроша.
  Южно-Суданская поговорка, 1960-70е
  Verses, 1910
  Of courtesy it is much less
  Than courage of heart or holiness
  Yet in my walks it seems to me
  That the Grace of God is in courtesy.
  Hilaire Belloc, 1910
  Об учтивости
  Учтивость хоть не так важна,
  Как верность или святость,
  Уступит мудрости она
  И мужеству солдата,
  Но, поглядев на этот свет,
  Поразмышляв немного,
  Я понял, что учтивость - это
  Элегантность Бога.
  VG, 3 января 2014
  Dedicatory Ode, stanza 22
  From quiet homes and first beginning,
  Out to the undiscovered ends,
  There's nothing worth the wear of winning,
  But laughter and the love of friends.
  Hilaire Belloc, 1910
  От родного дома и детства
  До последних туманных дней
  От тоски нет вернее средства,
  Чем смех и любовь друзей.
  VG, 3 января 2014
  The False Heart
  I said to Heart, "How goes it?" Heart replied:
  "Right as a Ribstone Pippin!" But it lied.
  Hilaire Belloc, 1910
  Неверное сердце
  "Ну как ты, моё сердце? Как живешь?"
  "Да, как огурчик!" "Что ты мне-то врешь?!"
  VG, 13 января 2014
  "Ну как ты, сердце? Как живешь?"
  "Да, как огурчик!" "Всё ты врешь?!"
  VG, 13 января 2014
  "Ну, как ты, сердце? Как живешь?"
  В сердцах оно сказало гордо:
  "Я? - как огурчик; сморщенный и твердый!"
  "Зачем ты мне-то врёшь?!"
  VG, 13 января 2014
  Dedication on the Gift of a Book to a Child
  Child! Do not throw this book about;
  Refrain from the unholy pleasure
  Of cutting all the pictures out!
  Preserve it as your chiefest treasure.
  Hilaire Belloc, 1910
  Надпись на книге, подаренной ребенку
  Дитя! Эта книга прекрасна.
  Не теряй её, береги,
  И, избегай соблазна:
  Картинок рвать не моги!
  VG, 15 января 2014
  Cautionary Tales for Children, 1907
  Jim, Who Ran Away From His Nurse, and
  Was Eaten by a Lion
  Always keep a-hold of Nurse
  For fear of finding something worse.
  Hilaire Belloc
  Няньку имей в виду,
  А то попадёшь в беду.
  VG, 2 января 2014
  Matilda, Who Told Lies, and Was Burned to Death
  Matilda told such Dreadful Lies,
  It made one Gasp and Stretch one's Eyes;
  Her Aunt, who from her Earliest Youth,
  Had kept a Strict Regard for Truth,
  Attempted to Believe Matilda:
  The effort very nearly killed her.
  Маруся - егоза,
  Врала так, что любо послушать.
  Все закатывали глаза
  И затыкали уши.
  Однажды наша бабуля,
  От старческих загогулин,
  Попробовала поверить...
  И где-то она теперь?
  VG, 11 января 2014
  Henry King, Who Chewed Bits of String, and
  Was Early Cut off in Dreadful Agonies
  Physicians of the Utmost Fame
  Were called at once; but when they came
  They answered, as they took their Fees,
  "There is no Cure for this Disease".
  Врачей созвали знаменитых;
  Они явились, паразиты,
  И, плату взяв за год вперед,
  Сказали, что больной умрёт.
  VG, 2 января 2014
  The Bad Child's Book of Beasts, 1911
  The Big Vaboon
  The big baboon is found upon
  The plains of Cariboo,
  He goes about with nothing on
  (A shocking thing to do).
  But if he dressed respectably
  And let his whiskers grow
  How like this big baboon would be
  To mister so-and-so.
  Hilaire Belloc
  Огромный бабуин живет
  На острове Ямайке.
  Смущает очень он народ,
  Гуляючи без майки.
  Но если он наденет фрак
  И бороду отпустит,
  То сэра Х узнает всяк
  В сей твари не без грусти.
  VG, 1978
  Живет огромный бабуин
  На побережье Филиппин.
  Он бродит голым - обезьяна,
  Без чуждого ему кафтана.
  Но если, из островитян,
  Кто одолжит ему кафтан,
  То не поймешь, где бабуин,
  А где сам житель Филиппин.
  A.K., 1978
  Горилла ходит без штанов
  По Берегу Слоновой Кости.
  Слонихи фыркают от злости
  И гонят прочь своих слонов.
  Я на нее надену брюки,
  Её прическе лоск придам
  И... после долгих лет разлуки
  Мы снова встретимся, мадам.
  Blum, 1978
  The Lion
  The lion, the lion, he dwells in the waste,
  He has a big head and a very small waist,
  But his shoulders are stark, and his jaws they are grim,
  And a good little child will not play with him.
  Hilaire Веlloc
  Лев - дикая кошка, в пустыне живёт,
  Косматая грива и впалый живот,
  Могучие плечи, клыки, как из стали...
  С ним умные дети играть бы не стали.
  Надежда Радченко, 2012
  Конкурс поэтического перевода "На языке детства"
  к 130-летию со дня рождения К.И. Чуковского
  Красавец лев, житель жарких стран,
  Голова большая и стройный стан,
  Но он слишком плечист, и зубов многовато,
  С ним не стоит водиться послушным ребятам.
  VG, 1978
  The tiger, on the other hand, is kittenish and mild,
  He makes a pretty playfellow for any little child.
  And mothers of large families (who claim to common sense)
  Will find the tiger well repays the trouble and expense.
  Hilaire Веlloc
  Вот тигр, наоборот, друзья, невиннее котенка,
  И лучше подыскать нельзя компании ребенку.
  Я многодетным матерям весьма рекомендую:
  Купите парочку, а там живите, в ус не дуя.
  VG, 1978
  More Beasts for Worse Children, 1897
  The Porcupine
  What! Would you slap the Porcupine?
  Unhappy child - desist!
  Alas! That any friend of mine
  Should turn Tupto-philist.
  Hilaire Веlloc
  The Llama
  The Llama is a wooly sort of fleecy hairy goat,
  With an indolent expression and an undulating throat
  Like an unsuccessful literary man.
  Hilaire Веlloc
  The Microbe
  The Microbe is so very small
  You cannot make him out at all,
  But many sanguine people hope
  To see him through a microscope.
  Oh! let us never, never doubt
  What nobody is sure about!
  Hilaire Веlloc
  Микроб он очень очень мал -
  Никто его и не видал.
  Но говорят профессора,
  Он виден в микроскоп с утра.
  Всего бесспорней в мире то,
  Что не видал в глаза никто.
  VG, 2 января 2014
  Augustan Books of Modern Poetry
  London: Eyre & Spottiswode, 29 pages, 1925
  Ballade to Our Lady of Czestochowa
  You shall receive me when the clouds are high
  With evening and the sheep attain the fold.
  This is the faith that I have held and hold,
  And this is that in which I mean to die.
  Hilaire Веlloc
  A Trinity
  Of three in One and One in three
  My narrow mind would doubting be
  Till Beauty, Grace and Kindness met
  And all at once were Juliet.
  Hilaire Веlloc
  Чтоб триединое начало уяснить,
  Был слаб и узок чересчур мой разум.
  Я сомневался: "Что-то тут не так..."
  Но ведь изящество, талант и доброта
  В тебе соединились разом.
  Значит, возможно три в одном объединить!
  VG, 2 января 2013
  On Great Elections
  The accursed power which stands on priveledge
  (and goes with Women, and Champagne, and Bridge)
  Broke - and Democracy resumed her reign
  (which goes with Bridge, and Women, and Champagne).
  Hilaire Belloc
  Консерваторы, что долго были в силе,
  Женщин, карты и вино превозносили.
  Победив их, лейбористы все равно
  Превозносят женщин, карты и вино.
  Владимир Васильев
  Царил при Николашке Произвол,
  Коньяк, Златой телец и Слабый пол.
  В семнадцатом мы взяли Зимний дабы
  Решали всё червонцы, водка, бабы.
  VG, 1982
  On His Books
  When I am dead,
  I hope it may be said
  "His sins were scarlet,
  But his books were read".
  Hilaire Belloc
  Пусть на моем напишут пьедестале:
  "Грешил он много, но его читали".
  Самуил Маршак
  Пусть на моем напишут пьедестале:
  "Такого грешника так люди почитали!"
  VG, 24 июля 2013
  Пусть на моем напишут пьедестале:
  "При всех грехах его, однако, почитали!"
  VG, 24 июля 2013
  Поскольку Гилберт Честертон
  При жизни был бесчестный читер,
  Почти никем он не был чтён,
  Хоть мало кем он не был читан.
  Blum, 28 июля 2013
  Прозаик Гилберт Честертон
  По жизни был бесчестный читер:
  Согражданами всеми чтён,
  Но лишь филологами читан.
  Blum, 28 июля 2013
  Когда мне смерть закроет очи,
  Пусть люди скажут про меня:
  "Его грехи чернее ночи,
  Его стихи белее дня".
  VG, 1980
  Прохожий! В этом склепе
  Покоится сэр Джон,
  В стихах, как и в вертепе,
  Ценил свободу он;
  И хоть черны, как сажа,
  Усопшего грехи,
  Еще намного гаже
  Белые стихи.
  А.З., 1980
  The Catholic Sun
  Wherever the Catholic sun doth shine,
  There's always laughter and good red wine.
  At least I've always found it so.
  Benedicamus Domino!
  Hilaire Belloc
  Там где католики, заметил я, всегда
  Хорошее вино и вкусная еда.
  Ну, и веселье тоже.
  Хвала тебе, о Боже!
  VG, 15 и 24 января 2014
  Time Cures All
  It was my shame, and now it is my boast,
  That I have loved you rather more than most.
  Hilaire Belloc
  Время лечит
  Раньше стыдился, а теперь горд и очень,
  Что больше тебя любил я, чем иные-прочие.
  VG, 2 января 2014
  The world is full of double beds
  And most delightful maidenheads,
  Which being so, there's no excuse
  For sodomy or self-abuse.
  Hilaire Belloc
  Девственниц много кругом, а
  Также кроватей двуспальных,
  Так что повода нет для "содома"
  И прочих занятий охальных.
  VG, 2 января 2014
  Heroic Poem in Praise of Wine, 1932
  By thee do seers the inward light discern;
  By thee the statue lives, the Gods return.
  To exalt, enthrone, establish and defend,
  To welcome home mankind's mysterious friend
  Wine, true begetter of all arts that be;
  Wine, privilege of the completely free;
  Wine the recorder; wine the sagely strong;
  Wine, bright avenger of sly-dealing wrong,
  Awake, Ausonian Muse, and sing the vineyard song!
  Hilaire Belloc
  By thee do seers the inward light discern;
  By thee the statue lives, the Gods return.
  Hilaire Belloc
  When the ephemeral vision's lure is past
  All, all, must face their Passion at the last.
  Hilaire Belloc
  So touch my dying lip: so bridge that deep:
  So pledge my waking from the gift of sleep,
  And, sacramental, raise me the Divine:
  Strong brother in God and last companion, Wine.
  Hilaire Belloc
  Sonnets and Verse, 1938
  New edition of the 1923 collection of the same name, with many new poems
  Sonnet: Do not believe when lovely lips report
  To Lady Diana Cooper. See her memoir,
  The Light of Common Day, pages 27-28; Boston: Houghton, 1959
  That I grow sour, who only lack delight;
  That I descend to sneer, who only grieve:
  That from my depth I should contemn your height;
  That with my blame my mockery you receive;
  Huntress and splendour of the woodland night,
  Diana of this world, do not believe.
  Hilaire Belloc
  On Torture: A Public Singer
  Torture will give a dozen pence or more
  To keep a drab from bawling at his door.
  The public taste is quite a different thing -
  Torture is positively paid to sing.
  Hilaire Belloc
  How did the party go in Portman Square?
  I cannot tell you; Juliet was not there.
  And how did Lady Gaster's party go?
  Juliet was next me and I do not know.
  Hilaire Belloc, Sonnets and Verse, edit. 1954
  On a Sundial
  In soft deluding lies let fools delight.
  A shadow marks our days, which end in Night.
  Hilaire Belloc
  То утешительный обман:
  Чтоб нам глупцам помочь,
  Тень каждый день приходит к нам.
  Потом приходит Ночь.
  VG, 2 января 2014
  On the Same [On a Sundial II]
  How slow the Shadow creeps: but when 'tis past,
  How fast the Shadows fall. How fast! How fast!
  Hilaire Belloc
  Всё длится, длится, длится день
  И вдруг кончается.
  Так медленно крадётся тень!
  Как быстро опускается!
  VG, 2 января 2014
  On the Same [On a Sundial III]
  Loss and Possession, Death and Life are one.
  There falls no shadow where there shines no sun.
  Hilaire Belloc
  Quoted by Kevin Smith's character in the film Catch and Release, 2006
  Жив или умер, потерял-нашёл -
  Поверь мне, это всё одно и то же.
  Ужасно плохо - очень хорошо...
  Где солнца нет, там тени быть не может.
  VG, 2 января 2014
  The Pacifist
  Pale Ebenezer thought it wrong to fight,
  But Roaring Bill (who killed him) thought it right.
  Hilaire Belloc
  Хоть Бледный Гил
  Дуэлей не любил
  И против был,
  Но вот же незадача:
  Отчаянный Билл
  [Тот что его убил]
  Считал иначе.
  VG, 1 января 2014
  Kings live in Palaces, and Pigs in sties,
  And youth in Expectation. Youth is wise.
  Hilaire Belloc
  Места жительства
  Короли живут во дворцах,
  Свиньи живут в хлеву,
  А юность живёт - в мечтах:
  Грезит наяву.
  Что ж, на рассвете дней -
  Это всего умней.
  VG, 2 января 2014
  Epitaph on the Politician Himself
  Here richly, with ridiculous display,
  The Politician's corpse was laid away.
  While all of his acquaintance sneered and slanged
  I wept: for I had longed to see him hanged.
  Hilaire Belloc, 1925
  Эпитафия Политику
  В Вестминстерском аббатстве - пышный гроб,
  Но публика шепталась: "Жулик, жлоб..."
  Лишь я один был нем и безутешен...
  Я сожалел, что не был он повешен.
  VG, 1 января 2014
  On Another Politician
  The Politician, dead and turned to clay,
  Will make a clout to keep the wind away.
  I am not fond of draughts, and yet I doubt
  If I could get myself to touch that clout.
  Hilaire Belloc
  И другому политику
  Политик умер и, как Гамлет предсказал,
  В щели затычкою со временем он стал.
  Я не любитель сквозняков и всё же
  Затычку `эту я б не стал тревожить.
  VG, 1 июня 2014
  Another on the Same
  This, the last ornament among the peers,
  Bribed, bullied, swindled and blackmailed for years:
  But Death's what even Politicians fail
  To bribe or swindle, bully or blackmail.
  Hilaire Belloc
  Ему же
  Вот, право, чрезвычайно ловкий малый:
  И шантажировал, и врал, и подкупал он
  Годами, но, хоть верьте, хоть не верьте:
  Не помогло ему всё это против смерти.
  VG, 1 июня 2014
  Epitaph for Hilaire Belloc.
  Here lies Hilaire Belloc who
  Preferred the Devil to a Jew.
  Now he has his chance to choose
  Between the Devil and the Jews.
  Anonym ?, 1953
  Покойник говорил: "Ей-ей,
  Мне черт милее чем еврей!".
  Сегодня, отправляясь в ад,
  Он делом подтвердил свой взгляд.
  Наш Хилари твердил: "Ей-ей,
  Мне черт милее чем еврей!".
  Черт прослезился: "Как я рад,
  Вот первый доброволец в ад!"
  И вот своих серьезность слов
  Он делом подтвердить готов.
  VG, 1983
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com LitaWolf "Жена по обмену"(Любовное фэнтези) А.Фролов "Мертвятник 2.0"(ЛитРПГ) В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) Д.Маш "Никто не ждет испанскую инквизицию!"(Любовное фэнтези) М.Тайгер "Выжившие"(Постапокалипсис) Д.Черепанов "Собиратель Том 3 (новая версия)"(ЛитРПГ) В.Старский ""Темный Мир" Трансформация 2"(Боевая фантастика) Д.Гримм "З.О.О.П.А.Р.К. Книга 1. Немезида"(Антиутопия) М.Атаманов "Искажающие реальность-5"(ЛитРПГ) К.Вэй "Меня зовут Ворн"(Боевое фэнтези)
Хиты на ProdaMan.ru Призрачный остров. Калинина НатальяПроклятье княжества Райохан, или Чужая невеста. Ируна БеликПодари мне чешуйку. Гаврилова АннаTaboo story. Gifted WriterМагия обмана -2. Ольга БулгаковаАкадемия магии: о чем молчат зомби. Оксана ИвченкоМои двенадцать увольнений. K A AЗавтра наступит, я знаю. Вероника ГорбачеваТурнир четырех стихий-2. Диана ШафранПорченый подарок. Чередий Галина
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Лыжина "Драконий пир" И.Котова "Королевская кровь.Расколотый мир" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Пилигримы спирали" В.Красников "Скиф" Н.Шумак, Т.Чернецкая "Шоколадное настроение"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"