Гурвич Владимир Александрович :
другие произведения.
Гарри Грэм
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Гурвич Владимир Александрович
Размещен: 09/12/2013, изменен: 25/08/2014. 9k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Переводы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Jocelyn Henry Clive 'Harry' Graham
23 December 1874 - 30 October 1936
an English writer.
He was a successful journalist and later,
after distinguished military service,
a leading lyricist for operettas and musical comedies,
but he is now best remembered as a writer of humorous verse
in a style of grotesquerie and black humor.
---------
Accident
"There's been an accident", they said,
"Your servant's cut in half; he's dead!"
"Indeed!", said Mr. Johns, "and please,
Give me the part that's got my keys."
---
"Служанку вашу, вот несчастье!
Трамвай разрезал на три части."
"Ну что ж, тогда пришлите мне
Ту часть, в которой портмонэ."
VG, 1978
--------
Father heard his children scream
So he threw them in the stream
Saying, as he drowned the third,
"Children should be seen, not heard!"
---
Детский крик папашу достал.
"Ну надо же, как орут!" -
Сказал он устало и покидал
Одного за другим в пруд.
И когда был выброшен третий,
Добавил, прочистив уши:
"Я должен был за ними смотреть,
Но не обязан их слушать."
VG, 9 декабря 2013
------------------
Calculating Clara
O'er the rugged mountain's brow
Clara threw the twins she nursed,
And remarked, "I wonder now
Which will reach the bottom first?"
---
Букмекерша
Близнецы полетели в окошко.
У мамаши, видать, сдали нервы.
"Подождём" - говорит - "Немножко...
Кто из них приземлится первым?"
VG, 17 декабря 2013
-------------------
Uncle
Uncle, whose inventive brains
kept evolving aeroplanes,
fell from an enormous height
upon my garden lawn last night.
Flying is a fatal sport,
uncle wrecked the tennis court.
---
Дядя
Отчаянный дядя Ваня,
Летал на аэроплане.
Но тут заглох мотор
И он упал на мой двор.
Планеризм - экстремальный спорт:
Весь в ямах теннисный корт!
VG, 8 декабря 2013
---
Отчаянный дядя мой Ваня,
Летая на аэроплане,
Со страшной рухнул высоты
И смял смородины кусты.
Исход фатален, без сомненья,
Не из чего варить варенье!
VG, 8 декабря 2013
------------------
Tragedy
That morning, when my wife eloped
With James, our chauffeur, how I moped!
What tragedies in life there are!
I'm dashed if I can start the car.
---
Трагедия
Моя жена Элеонора
Сбежала от меня с шофёром.
Трагедий жизнь полна и драм!
Как завтра ехать по делам?!
VG, 8 декабря 2013
------------------
Compensation
Weep not for little Leonie,
Abducted by a French Marquis!
Though loss of honour was a wrench,
Just think how it's improved her French.
---
Компенсация
Американок Лин и Крис
Французский охмурял маркиз.
За их невинность я не дам и цента,
Но их французский бегл и без акцента.
VG, 8 декабря 2013
------------------
Indifference
When Grand-mama fell off the boat,
And couldn't swim, and wouldn't float,
Maria just sat by and smiled -
I almost could have slapped the child!
---
Невозмутимость
Матильда лодку раскачала
И в воду бабушка упала,
Матильда рассмеялась звонко...
Чуть не отшлёпал я девчонку.
VG, 8 декабря 2013
---
Матильда раскачала лодку
И уронила в воду тётку,
Но только рассмеялась звонко...
Вот ведь проказница девчонка!
VG, 8 декабря 2013
-------------------
Tender Heartedness
Billy, in one of his nice new sashes,
Fell in the fire and was burnt to ashes;
Now, although the room grows chilly,
I haven't the heart to poke poor Billy.
---
Сердечность
Сестрица Лин - такие дела -
Упала в камин и сгорела дотла.
Хотя уже в комнате холодно, блин,
Боюсь раздувать я бедную Лин.
VG, 8 декабря 2013
---
Вариант:
Не стану помешивать бедную Лин!
VG, 8 декабря 2013
------------------
In the drinking-well
(Which the plumber built her)
Aunt Eliza fell, --
We must buy a filter.
---
Утопилась тетка Смита
У себя в колодце.
Значит, воду через сито.
Процедить придётся.
Самуил Маршак
---
Утонула наша тётя Ада
Во дворе в питьевом колодце.
Закончили месяц назад, а
Уж фильтры менять придётся.
VG, 27 декабря 2013
--------------------
Poetical economy
What hours I spent of precious time,
What pints of ink I used to waste,
Attempting to secure a rhyme
To suit the public taste,
Until I found a simple plan
Which makes the lamest lyric scan!
When I've a syllable de trop,
I cut it off, without apol.:
This verbal sacrifice, I know,
May irritate the schol.;
But all must praise my dev'lish cunn.
Who realize that Time is Mon.
---
Поэтическая Экономия
Словами не описать,
Сколько потрачено сил,
И времени, и чернил,
Чтоб чёртовы рифмы искать.
Но я решенье нашёл,
Просто на зависть всем:
Читается хорошо