Гурвич Владимир Александрович :
другие произведения.
Мэтью Прайор
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Комментарии: 2, последний от 10/02/2023.
© Copyright
Гурвич Владимир Александрович
Размещен: 08/02/2014, изменен: 09/03/2015. 13k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Переводы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Matthew Prior
21 or 23 July 1664, Westminster area of London -
18 September 1721, Down Hall, near London;
buried in Poets' Corner of Westminster Abbey.
An English poet and diplomat
He is also known as a contributor to "The Examiner".
Prior held various diplomatic posts, and in 1700 entered parliament with the Tories.
He was Ambassador at Paris when
he was recalled at the death of Queen Anne in 1715, and imprisoned for two years.
During his time in prison he composed Alma or the Progress of the Mind (1715),
a sceptical and humorous poem for which he is best known today.
http://www.dslib.net/literatura-mira/pojezija-mjetju-prajora.html
http://www.poetryfoundation.org/bio/matthew-prior
http://www.poemhunter.com/matthew-prior/biography/
-----------
A True Maid
"No, no; for my virginity,
When I lose that,' says Rose, 'I'll die":
"Behind the elms last night", cried Dick,
"Rose, were you not extremely sick?"
Matthew Prior
---
Напрасная угроза
- Едва невинности лишусь,
Умру я в тот же час!
- Давайте с вами я прощусь:
Уж нет на свете вас.
Самуил Маршак, 1958
Впервые опубликовано в полном собрании сочинений 1969
---
"Клянусь невинностью моею:
Её лишившись, жить я не сумею!"
"Сдаётся мне, что в этом гараже *
Вчера была ты при смерти уже."
VG, 30 декабря 2013
* Гаражей, в те времена, кажется, не было
http://en.wikipedia.org/wiki/Garage
-------------------
Poor Hal caught his death standing under a spout
Expecting till midnight when Nan would come out;
But fatal his patience, as cruel the dame,
And cursed was the weather that quench'd the man's flame.
Whoe'er thou art that reads these moral lines,
Make love at home, and go to bed betimes.
Matthew Prior
---
Жертва ожиданья
Пред нами - жертва ожиданья:
Напрасно жертвуя собой,
Он ждал на улице свиданья
Под водосточного трубой.
О человек - сосуд непрочный!
Весной, когда идут дожди,
Ты под трубою водосточной
Своей возлюбленной не жди!
Самуил Маршак
Впервые под названием "Сам виноват"
в журнале "Огонек", 1955, N 38.
---
Устроившись под водостоком, упрямо
Иван до полуночи ждал свою даму.
И дольше бы ждал он её, без сомненья,
Когда бы не смерть от пер`еохлажденья.
Сердечный огонь залила навсегда
Холодная дама [а также вода].
Читатель! Коль страсти тобой овладели,
Отдайся их власти,.. но дома в постели.
VG, 30 декабря 2013
---
Вариант:
Хотите безумной любви - на здоровье!
Но только в постели, в домашних условьях.
VG, 30 декабря 2013
-------------------
A Reasonable Affliction
On his death-bed poor Lubin lies:
His spouse is in despair:
With frequent sobs, and mutual cries,
They both express their care.
"A diff'rent cause", says Parson Sly,
"The same effect may give:
Poor Lubin fears, that he shall die;
His wife, that he may live."
Matthew Prior
---
Разные опасения
На смертном одре Джон,
В отчаянье плачет супруга;
С надеждой она и он
Уставились друг на друга.
От противоположных причин
Эффект может быть один.
Кончины боится Джон,
Супруга, - что выживет он.
VG, 30 декабря 2013
--------
Варианты:
Смотрят в глаза друг другу.
---
Бывает, разные причины,
А вот реакция - одна.
Джон опасается кончины,
Выздоровления - жена.
---
Бывает, эффект один
От противоположных причин.
VG, 30 декабря 2013
-------------------
That if weak women went astray,
Their stars were more in fault than they.
Matthew Prior, 1700
Hans Carvel
---
Безусловно, женщина слаба,
Но виновна в том всегда судьба.
VG, 7 февраля 2014
------------------
Forbear to mention what thou canst not praise.
Matthew Prior, 1700
Carmen Seculare
И не упоминай, раз похвалить не в силах.
VG, 8 февраля 2014
------------------
The end must justify the means.
---
Конец усилья должен оправдать
VG, 8 февраля 2014
--------------------------------
From ignorance our comfort flows.
The only wretched are the wise.
Matthew Prior, 1692
To the Honorable Charles Montague
---
Невежду судьба приголубит сама.
Все знают, что горе - оно от ума.
VG, 7 февраля 2014
---
Невеждам везёт
Очень сильно и часто,
А умники, вот,
Почему-то несчастны.
VG, 7 февраля 2014
------------------
Our hopes, like towering falcons, aim
At objects in an airy height;
The little pleasure of the game
Is from afar to view the flight.
Matthew Prior, 1692
To the Honorable Charles Montague
---
Надежда - как сокол: сидит на шнурке
И птичек в небе пронзает взглядом.
Что толку? Порхают они вдалеке.
Пронзать хорошо, оказавшись рядом.
VG, 8 февраля 2014
------------------
For hope is but the dream of those that wake.
Matthew Prior
Solomon on the Vanity of the World, book iii, line 102
Надежда - всего лишь сон
Того, кто уже пробуждён.
VG, 9 февраля 2014
------------------
And thought the nation ne'er would thrive
Till all the whores were burnt alive.
Matthew Prior
Paulo Purganti and His Wife, 1708
---
Страна не начнёт процветать нипочём,