Гурвич Владимир Александрович : другие произведения.

Граф Нулин. Концовка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:




Граф Нулин. Концовка.

"...
Граф, вот мой муж. Душа моя, 
Граф Нулин."  "Рад сердечно я... 
Какая скверная погода! 
У кузницы я видел ваш 
Совсем готовый экипаж. 
Наташа! там у огорода 
Мы затравили русака... 
Эй, водки! Граф, прошу отведать: 
Прислали нам издалека. 
Вы с нами будете обедать?" - 
"Не знаю, право, я спешу." 
"И, полно, граф, я вас прошу. 
Жена и я, гостям мы рады. 
Нет, граф, останьтесь!"  Но с досады 
И все надежды потеряв, 
Упрямится печальный граф. 
Уж подкрепив себя стаканом, 
Пикар кряхтит за чемоданом. 
Уже к коляске двое слуг 
Несут привинчивать сундук. 
К крыльцу подвезена коляска, 
Пикар всё скоро уложил, 
И граф уехал... Тем и сказка 
Могла бы кончиться, друзья; 
Но слова два прибавлю я.
 
Когда коляска ускакала, 
Жена всё мужу рассказала 
И подвиг графа моего 
Всему соседству описала. 
Но кто же более всего 
С Натальей Павловной смеялся? 
Не угадать вам. "Почему ж? 
Муж?"  "Как не так! совсем не муж. 
Он очень этим оскорблялся, 
Он говорил, что граф дурак, 
Молокосос; что если так, 
То графа он визжать заставит, 
Что псами он его затравит. 
Смеялся Лидин, их сосед, 
Помещик двадцати трех лет."
 
Теперь мы можем справедливо 
Сказать, что в наши времена 
Супругу верная жена, 
Друзья мои, совсем не диво.                  

Александр Пушкин, 13-14 декабря 1825 

---

Count Nulin. The tailpeace.  


"Here is my husband, Count. My dear,
Count Nulin." "Glad to see you here!
The weather is pretty bad,  I'd tell.
I have just heard from the blacksmith, 
Your carriage is quite ready. If
You'll stay with us for dinner? Well,
Bring some vodka! Count, please try!
Right here, in our kaleyard, I
Have hunted down a rabbit."
"Well, I should leave." "Oh, what a habit!
I beg you. We rejoice in guests.
Please, Count, stay!" But now, the quest
Was hopeless already, and
The Count insisted on the end
Of his short visit. A sorrow case.
The butler groans with the suitcase
(After one glass) and, by request,
Two servants carry the dowry chest 
To screw on to the carriage. Watch!   
'Tis already next to the porch.
The butler quickly packed the stuff,
Count Nulin finally moved off, 
And this, in fact, would be the end 
Of th' story, but the last fragment.  

The carriage has run away and then
Wife, in details, told to her man
(And to all neighbors) a good jest
About count's failed gest.
But let me ask you, "Who with her 
Laughed at the story much much more 
Than others?  Bet, you never guess." 
"Why not?! Of course, her husband. Yes, 
Who else but him?" "Ha-ha, 'of course'! 
Wrong guess. In fact, it couldn't be worse, 
Because he was in rage and stress!    
He called the count an idiot 
And sucker, said, if so, he ought 
To make the dirty scoundrel scream, 
That he will set his dogs on him. 
The right answer is 'Lidin', a laird, 
Their neighbor, though it sounds weird." 

Here, finally we've reached our goal.    
From this example we derive  
That, in our times, a loyal wife  
Isn't uncommon, not at all.                      

VG, 10-11 января 2013

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"