Аннотация: Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "De Profundis"
Из бездны
Кристина Россетти
Зачем высоки небеса,
Зачем внизу лежит земля?
Не достижима звёзд краса,
В ночи скользя.
Луны не нужен блеклый круг,
И весь тот неизменный мир;
Пусть даже повторится звук
Небесных лир.
Я не смотрю на звёзд огни,
На солнца яркое пятно.
Одна лишь страсть живёт в груди,
Но тщетно то:
Предел из плоти круг меня,
За ним лишь счастье я найду.
Но уповаю сердцем я.
И тем живу.
De Profundis
Christina Rossetti
Oh why is heaven built so far,
Oh why is earth set so remote?
I cannot reach the nearest star
That hangs afloat.
I would not care to reach the moon,
One round monotonous of change;
Yet even she repeats her tune
Beyond my range.
I never watch the scatter'd fire
Of stars, or sun's far-trailing train,
But all my heart is one desire,
And all in vain:
For I am bound with fleshly bands,
Joy, beauty, lie beyond my scope;
I strain my heart, I stretch my hands,
And catch at hope.