Аннотация: Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "May"
May
(Christina Rossetti)
Май
Я не могу сказать о том, как это было,
Но знаю точно я: всё это приходило,
Чтобы уйти и взять с собою вдаль
Всё то, что видел Май; о, милый юный Май.
Когда над свежими и нежными полями
Росли колосья порознь со цветами,
Когда не высижены были яйца все,
И птицы помнили о песнях в тишине.
Я не могу сказать о том, как это было,
Но знаю точно я: что было вдаль уплыло
Как милый Май, как сладкий сон - точь в точь,
И унесло с собой все наслажденья прочь,
Оставив старость мне, унынье, хлад и ночь.
May
I cannot tell you how it was;
But this I know: it came to pass
Upon a bright and breezy day
When May was young; ah, pleasant May
As yet the poppies were not born
Between the blades of tender corn;
The last eggs had not hatched as yet,
Nor any bird forgone its mate.
I cannot tell you how it was;
But this I know: it did but pass.
It passed away with sunny May,
With all sweet things it passed away,
And left me old, and cold, and grey.