Гала : другие произведения.

Любовь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Что есть любовь? И что такое предательство? И так ли уж заметна граница между ними? Получилось сентиментально, но... На ваш суд.

   Любовь - путь к предательству
  
  Жаркий шепот..
  Короткий восторженный вскрик женщины...
  Удовлетворенный гортанный мужской стон...
  И постепенно успокаивающееся шумное дыхание.
  - Вы любите меня, милорд?
  Неловкое молчание...
  -Кхм...Мне всегда хорошо с тобой, Анни. А любовь...
  Граф Робер де Брие привел в порядок одежду и ласково потрепал девушку по щеке.
  - Я люблю хорошую драку, хорошее вино и вкусную еду.- Он смачно поцеловал свою подружку в припухшие губы: -И таких красивых малышек, как ты. А если ты имеешь в виду то, о чем пел сегодня писклявый тощий менестрель, то это...- граф с пренебрежительной ухмылкой слегка пошевелил пальцами, - бесполезное сотрясение воздуха, красавица моя.
  Робер еще раз поцеловал девушку и, не оглядываясь, направился к замку, ярко освещенному факелами.
  Даже здесь, в саду, были слышны музыка и веселые крики подвыпивших вассалов графа.
  Они праздновали его свадьбу с Лорэн - юной, красивой и богатой наследницей барона Ричарда Далмонди.
  
  ****
  
  Хрупкая фигурка проскользнула в приоткрытую дверь спальни графа Робера.
  - О, мой господин!
  Аделла Симсер, прекрасная дочь пекаря, опустилась на колени перед огромной кроватью с раздвинутым пологом.
  Сквозь слезы она долго смотрела на умирающего любовника. Ни близость смерти, ни испытываемые графом страдания пока не исказили черт бледного, но по-прежнему красивого сурового лица.
  Аделла любила этого могучего мужчину, дарившего ей ласки с небрежностью пресытившегося гурмана и наполнявшего наслаждением каждую ночь, которую они проводили вместе.
  Но еще больше Аделла Симсер любила своего крошечного сына и мечтала видеть его лордом - могущественным, знатным и богатым.
  Ее возлюбленный уходил туда, где нет различий между бастардом и наследным принцем, между знатной дамой и простой деревенской девчонкой. Туда, где любовь отца небесного светлым облаком накрывала всех и каждого.
  Граф Робер де Брие покидал этот мир. Но Аделла Симсер пока еще оставалась здесь, в этой земной юдоли страданий и несправедливости.
  -Робер, любовь моя...Ты обещал позаботиться о нашем сыне...
  Женщина дрожащей рукой коснулась плеча умирающего и протянула свиток с заранее заготовленным текстом.
  Граф медленно открыл глаза и мутным от боли взглядом окинул бледное заплаканное личико.
  - Аделла, девочка...
  Робер де Брие с трудом поднял руку и, взяв свиток, бессильно опустил его на грудь. Тяжело дыша, он прохрипел:
  - Дай...мне...перо...
  
  ****
  
  - Он умер, госпожа.
  Негромкий голос проник в ее сознание раньше, чем она поняла сказанное.
  Бледные веки медленно поднялись и красивые карие глаза графини де Брие с тревогой взглянули на бесстрастное лицо мажордома.
  - Когда?
  - Я поспешил к вам, миледи, как только ваш супруг испустил последний вздох.
  Графиня сбросила плед, которым были прикрыты ее ноги и, не торопясь, выбралась из кресла. Она коротала в нем остаток ночи. Лорэн де Брие уже почти неделю бодрствовала у постели своего занемогшего супруга. И покинула его около часа назад.
  Всего час назад граф Робер был еще жив....
  -Распорядись, чтобы все приготовили, как надо, Гийом.
  Дождавшись, когда старый слуга отправится выполнять ее приказание, графиня вызвала камеристку. Припухшие веки и покрасневший нос женщины заставили леди де Брие нахмуриться. Неужели и эта тоже...
  -Приготовь мне платье, Матильда.
  Увидев, что заплаканная камеристка, открыв сундук, осторожно вынимает из него черное траурное платье, которая графиня носила после смерти отца, Лорэн де Брие остановила ее.
  -Нет. Не это.
  Вскинув на хозяйку изумленный взгляд, камеристка застыла с платьем в руках.
  -Мое свадебное.
  Глаза и рот женщины округлились от удивления, и потрясенная Матильда машинально прижала траурное платье к груди.
  -Свадебное?! Но...миледи...как же...это же...
  Голос леди де Брие звучал ровно и невозмутимо:
  - Ты приготовишь мое свадебное платье и оставишь его здесь, на моей кровати. Когда надо будет помочь мне одеться, я позову тебя.
  Бледная камеристка, тихонько всхлипывая, дрожащими руками вернула черный наряд на место. Закрыв крышку сундука, она немного помедлила, ожидая, что к ее госпоже вернется разум и та отменит кощунственное распоряжение о свадебном наряде.
  Но графиня только сдвинула брови и кивнула в сторону огромного темного сундука, в котором хранились ее вещи, привезенные из дома четыре года назад.
   Пока за ее спиной суетились служанки, наполняя горячей водой огромный дубовый чан, графиня де Брие вернулась в свое кресло и невидящими глазами уставилась в ширму, прикрывающую ванну.
  Память уводила ее в совсем недавнее время, когда каждый день дарил радость и надежду. И даже недолгие пасмурные дни были просто предвкушением солнечного настроения и соблазнительных весенних запахов. И ослепительной голубизны неба, распахнутого в немыслимую, бездонную высь.
  - Я люблю тебя, Робер, - беззвучно прошептала Лорэн.
  Потому что все эти неимоверной красоты ощущения были связаны именно с Робером де Брие.
   Щеки женщины порозовели, когда она вспомнила, как пробуждалось ее тело под умелыми ласками мужа, сводящими с ума. О! Только потом наивная Лорэн узнала, с кем и как набирался опыта доблестный рыцарь де Брие. И сколько было у него добровольных и искусных наставниц. В том числе и здесь, в его родовом замке. На ее глазах.
  Но тогда она ничего не знала. Наверное, тот, кто любит, страдает особым видом глухоты и слепоты. И разом избавляется от этих недугов, когда уходит ослепляющее чувство.
   Всего два года длилось счастье. А потом...
  Это было нестерпимо больно - видеть веселое, довольное лицо графа и напоенные негой и чувственным призывом взгляды его очередной любовницы.
  Но Лорэн по-прежнему любила своего неверного супруга. И ловила крохи его капризного внимания, как отчаянно ловит голодный небрежно брошенную корку хлеба.
  Так было до того дня, когда старый Гийом, отводя глаза, передал распоряжение графа. Лорэн де Брие должна была покинуть замок мужа и отправиться в Северный Дом.
  Это была ссылка. Нелюбимую жену отправляли в ее собственное дальнее поместье, где Лорэн предстояло коротать дни, месяцы, годы в одиночестве и тоске. До тех пор, пока граф не захочет законного наследника.
  Впрочем, он мог и не рисковать появлением на свет бесполезных дочерей. Прекрасная Аделла два месяца назад родила ему сына. Дочь пекаря вполне удачно заменила женщину, данную графу де Брие богом и законом, в постели милорда. И - кто знает - возможно, захочет заменить знатную даму в качестве его жены.
  А, судя по тому, как быстро она вернулась в графские покои после родов, это было делом решенным.
  - Миледи...
  Тихий голос служанки вернул Лорэн в реальный мир.
  Пора.
  Ее раздели, вымыли и одели. С суеверным испугом поглядывая на приготовленное платье цвета слоновой кости, расшитое жемчугом и отделанное золотой вышивкой, служанки торопливо удалились.
  Бледная камеристка помогла своей госпоже надеть роскошный свадебный наряд и старательно расчесала длинные волосы Лорэн, накрыв их тонкой золотой сеткой.
  Когда Матильда оглядела свою госпожу, машинально расправив складки платья, она покачала головой и глаза ее вновь наполнились слезами.
  -Какая вы красивая, миледи...Как жаль, что граф Робер....
  -Оставь меня, Матильда. И пришли сюда Гийома.
  -Но, миледи...
  Графиня подняла руку, прерывая возражения камеристки.
  -Иди. Мне нужен Гийом.
  Через пять минут старый слуга склонился перед своей госпожой.
  - Ты все приготовил, Гийом?
  -Все, как вы приказали, графиня. Но..
  -Довольно!
  Леди де Брие виновато улыбнулась вздрогнувшему от резкого тона старику.
  -Прости. Ты - мой единственный друг. Но не начинай опять, Гийом. Пусть все будет так, как я решила.
  Графиня повернулась к огромной постели, которую давно делила только лишь со своим одиночеством, и достала из-под подушки небольшую шкатулку.
  Открыв ее, она протянула мажордому свернутый в трубочку лист с повисшей на витом шнуре графской печатью.
  -Вот. Северный Дом - твой. Это - мое наследство и я имею право распоряжаться им по своему усмотрению.
  Старый слуга тяжело вздохнул и взял свиток.
  -Я благодарю вас, миледи...
  Не слушая его благодарного бормотанья, леди де Брие достала из шкатулки тяжелый мешочек с золотыми монетами.
  - Вот это передашь в аббатство. Я исповедовалась вчера отцу Джону.
  Женщина закусила губу и опустила глаза, очевидно вспомнив нелегкую исповедь.
  - Аббатство готово принять мой вклад. Индульгенцию я оплатила.
  Графиня задумчиво повертела последний предмет, взятый ею из шкатулки.
  - Ах, миледи...
  Леди де Брие подняла на старика печальные глаза.
  -Лорэн. Назови меня по имени, мой старый Гийом, - тихо попросила она. -. Я хочу напоследок услышать, как звучит мое имя. Помнишь, как ты звал меня в детстве : Лорэн-проказница...
  Тоска, звучавшая в голосе молодой женщины, заставила мажордома опустить голову, чтобы не выдать предательский блеск слез в выцветших глазах.
  - Лорэн, девочка моя....
  Она протянула руки к плечам старика и, встав на цыпочки, коснулась бледными губами морщинистого лица.
  -Прощай, Гийом. Прощай, мой верный друг.
  Резко повернувшись, она распахнула двери и направилась в покои графа.
  Старый мажордом бросил затуманенный взгляд на пустую шкатулку и покачал головой.
  ***********
  Тускло освещенная часовня замерла в торжественном ожидании. Еще несколько дней и тело графа Робера де Брие навеки скроется под тяжелой плитой саркофага.
  Но пока оно было еще здесь.
  Крепкое тренированное тело воина облачено в рыцарские доспехи. Сильные руки в металлических перчатках сложены на рукояти тяжелого меча.
  Темные локоны, достигающие мощных плеч, расправлены на парчовой подушке. И графская корона венчает крупную голову с надменным лицом.
  Лорэн вгляделась в него.
  Гийом все сделал, как надо.
  Чеканные черты Робера де Брие еще долго не тронет тлен. И он по-прежнему красив, этот проклятый мужчина, посланный ей то ли небом, то ли преисподней.
  Немыслимо жить той жизнью, которую уготовил он ей. Но и без него жить невозможно.
  -Почему ты покинул меня, Робер? Почему не захотел оставаться возлюбленным и другом? Куда исчезла твоя любовь? И была ли она?
  Лорэн знала, что не получит ответа от мертвого графа де Брие. Так же, как не получила его от живого.
  Никто не может знать, какие пути выберет любовь, кого одарит своим капризным вниманием, а кого обойдет стороной. И если есть на свете мудрец, способный ответить на вопрос Лорэн, то уж точно он никогда не бывал в замке Брие.
  Любовь приходит нежданной и не званной. И так же, как приходит, неожиданно может покинуть любого, отнимая свет и радость.
  Кто ответит: почему? За что?
  Эй! Есть кто-нибудь, знающий ответы на эти вопросы?
  Нет?
  Тогда зачем жить?
  Она слишком любила его, чтобы отпустить.
  Лорэн посмотрела на свою ладонь, сжимавшую последний предмет из заветной шкатулки.
  У нее было много времени для того, чтобы узнать искусство коварных флорентийцев. Они не ждали подарков судьбы, чтобы воздать по заслугам.
  Поэтому так недолго болел доблестный рыцарь де Брие.
  Да, его тело испытало страдания. А она страдала и телом и душой.
  -Прости, Робер...
  Лорэн поцеловала мужа в холодные губы и легла рядом.
  Расправила складки свадебного платья и сделала большой глоток.
  Она все рассчитала. Ей не придется мучиться и ждать смерти, как Роберу. Долгожданное избавление придет быстро и незаметно.
  Остальное сделает Гийом.
  Теперь они лежали рядом.
  Так, как не лежали уже почти два года. Грешный мужчина, заработавший место в небесной обители ратными подвигами в сражениях с неверными. И грешная женщина, не простившая предательства и не сумевшая жить без любви.
  Их мраморные изваяния так и останутся на общей постели.
  Смертное ложе оказалось прочнее супружеского.
  *******
  Старый мажордом осторожно высвободил из еще теплых, почти живых пальцев крошечный флакончик, оплетенный золотыми нитями.
  Скрестив на груди навеки уснувшей Лорэн де Брие тонкие бледные руки, он вложил в них алую розу, предварительно опущенную в расплавленный воск, чтобы живая прелесть цветка сохранилась надолго.
  Гийом Бэрбоун прощался со своей госпожой.
  Бедная девочка!
  Четыре года назад они вместе покинули дом, в котором оба родились и выросли. Он был слугой еще у ее матери и остался с шестнадцатилетней леди Лорэн в доме ее мужа - графа Робера де Брие.
  Четыре долгих года он видел, как веселая, яркая, живая девочка постепенно превращается в холодную и печальную женщину, утратившую солнечную искру, дарованную ей природой.
  Он любил Лорэн.
  И любил свою дочь. И своего внука. Бастарда. Внебрачного сына его дочери Анны Бэрбоун и графа Робера де Брие.
  Любил.
  Что такое любовь? Так...Эфемерное чувство, которое каждый ощущает по-своему. Оно незримо, своевольно и неуловимо.
  Но его любовь ощутима, материальна.
  Старый Гийом прижал к груди драгоценный свиток.
  Глупая малышка Аделла! Не умея ни читать, ни писать, она попросила его написать документ, дарующий ее сыну право называться именем де Брие. А измученный болью и лихорадкой граф Робер не стал вчитываться в текст.
  Что ж...
  Гийом улыбнулся. Все было сделано по справедливости.
  Граф Робер де Брие на смертном одре подписал прошение о признании ребенка Анны Бэрбоун мужеского пола своим законным сыном и наследником.
  
  
  
Оценка: 5.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"