Харламов Игорь Борисович: другие произведения.

"Правду ль бают, или лгут..." - 12. "В" или "на"?

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
Оценка: 2.00*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Несколько слов о том, как говорить "на Украину" или как требуют на Украине "в Украину".

  Сейчас эта проблема несколько успокоилась, но в своё время "свидомые" на Украине, крайне негативно относились к применению предлога "на" по отношению к Украине. Уверяя, что в данном случае согласно нормированному и систематизируемому литературному всякими "национальными" филологами русскому языку правильно применять предлог "в". Что уже само по себе нонсенс, они бы ещё американцев поучили говорить на английском языке. Но есть нюанс, того что в народном русском языке предлоги "в" и "на" несут разную смысловую и эмоциональную нагрузку. Так фразы "лечу в Берлин" и "лечу на Берлин" имеют совершенно разный смысл и вызывают различные эмоции. И тут возникает версия, что чисто на эмоциональном, подсознательном уровне, благодаря народной мудрости, по отношению к Украине сложилось применение предлога "на". Ведь сама идея Украины противопоставлена России. Направлена на разрушение России, хотя бы путём отторжения от неё той части, которая называется Украиной. Что подсознательно и вызывает негативное отношение к Украине и применение к этой части предлога "на".
  Подтверждением этой версии являеться и то, что применяемый сейчас к Малороссии термин "Украина" имеет польское происхождение. И к старорусскому значению этого слова, обозначавшему пограничников, ни какого отношения не имеет. А просто обозначало территорию у края Польши. И в нынешнем значении этого слова было введено в русский язык польскими шляхтичами и немецкими псевдоисториками. А вот русские всегда "на" эту территорию ходили. А не "в" неё.
  Но в любом случае именно вам и решать "идём мы на Украину" или "идём мы в Украину". Смысловое и эмоциональное значение фраз различаете?
Оценка: 2.00*4  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com В.Чернованова "Невеста Стального принца"(Любовное фэнтези) М.Адьяр "Страсть Волка"(Боевая фантастика) А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) В.Крымова "Скандальная невеста, или Попаданка не подарок"(Любовное фэнтези) Д.Сугралинов "Кирка тысячи атрибутов"(ЛитРПГ) В.Соколов "Мажор 2: Обезбашенный спецназ "(Боевик) М.Эльденберт "Парящая для дракона"(Любовное фэнтези) М.Атаманов "Искажающие реальность-6"(ЛитРПГ) О.Гринберга "Проклятый Отбор"(Любовное фэнтези) B.Janny "Берег мёртвых "(Постапокалипсис)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"