Хатхор : другие произведения.

Глава 8. Владыка Та-Кемет

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Глава 8. Владыка Та-Кемет.
  
   Ра глубоко вздохнул. Ему не хватало воздуха, но твердая рука Нефтиды сильно сжала его плечо, не давая потерять сознание.
  
   Осирис выглядел даже немного моложе того возраста, когда умер, но это случилось уже так давно, что Ра мог и ошибаться. А потом Осирис заговорил... Зря он это сделал!
  
   Ра усмехнулся. Этот голос не принадлежал его сыну, хоть в интонации и проскальзывало что-то знакомое, но вот что?.. Хорахте был уверен, что в мире нет никого, кто бы походил на его сына. "Хотел бы я рассмотреть его вблизи", - подумал он и взглянул на Нефтиду. Но она поразила фалконца не меньше, чем появление Осириса. Нефтида... сдержанная, вечно испуганная, неуверенная ни в чем - Нефтида! - светилась от счастья. Ее нежно-влюбленный взгляд не отрывался от лже-Осириса, губы расплылись в блаженной улыбке с таким умилением, что Ра мог бы точно поклясться, даже Анубис, ее единственная любовь, никогда не получал ничего подобного. Она, насторожившись, качала головой в такт словам самозванца, словно боясь пропустить хоть одно из них. Неужели она влюблена в его сына? Ра не подозревал, что Нефтида, вообще, способна на любовь к мужчине. Нет... здесь что-то не то! Так не смотрят на любовника... И Ра прислушался к словам мнимого сына.
  
   - ...Тебя ли должны удивлять такие вещи, как рождение ребенка после смерти отца?! Так уж получилось, что мой исход* ознаменовал рождение Хора ʘ. Не моя в этом вина, - говорил Осирис, глядя на Хорахте. - Помнишь, однажды мы с тобой мечтали, что у меня родится сын, а маленький Анубис тогда заявил, что станет ему верным другом и защитником! Что ж, это произошло! Хоть и не так, как мы с тобой себе это представляли.
  
   К удивлению Хорахте голос лже-Осириса звучал искренне, и столько в нем было любви, перемешанной с горечью, что Ра начинал верить в реальность. Но, с другой стороны, Осирис так не говорил! Его речи выглядели шутливыми, порой даже насмешливыми. Свои чувства он ловко прятал за шутками, и лишь тот, к кому они были обращены, мог видеть глубину сказанного. А так... так доверительно, так открыто говорил с ним только один человек... Ра снова взглянул на Нефтиду... и к нему стали возвращаться обрывки далеких воспоминаний. Его лаборатория... Маленький Анубис взахлеб рассказывает ему о своих новых успехах... Нефтида, сидящая чуть позади, с гордостью и нежностью смотрит на сына, слегка кивая в такт его словам... Но этого не может быть, ведь Анубис сын Сета... Нет... Осирис не изменил бы Исиде, да и Нефтида не решилась бы... Нет, здесь что-то другое...
  
   - Да разве может кто-то представить себе свою смерть! - продолжал Осирис. - Я всем сердцем желал бы поговорить с тобой по душам, великий Ра! Но я пришел в этот мир ненадолго. Я хотел лично представить тебе Хора и увериться, что мой сын и твой внук по праву унаследует Геб и займет мое место на троне. Но не из тщеславия, а чтобы восстановить то, что разрушил завистливый Сет! А если мой названный брат не признает первенство Хора, то я повелеваю Хору забрать трон силой и тем самым отомстить злодею за мою смерть! И прежде, чем я вернусь в невидимый мир царства мертвых, куда каждый уходит после смерти, чтобы получить вечность, если ты не возражаешь, о, всемогущий Ра, вооруженный в великом множестве словами силы!, я хотел бы поговорить со своим сыном и увериться, что он готов вступить в борьбу с могущественным Сетом.
  
   Улыбающаяся Нефтида мягко похлопала совершенно растерянного фалконца по плечу, и тот снова не зная, что сказать, неопределенно взмахнул рукой, соглашаясь.
  
   Осирис продолжил:
  
   - Ты слышал уже, дорогой Хор, что ты послан в этот мир не как праздный гость, а как защитник закона великой Маат. И я хочу знать, готов ли ты к трудностям, что выпадут на твою долю? Не дрогнет ли твоя рука и не сломается ли воля твоя в решающий момент?
  
   Хор громко воркнул, заставив Ра вздрогнуть от неожиданности. Значит, это не розыгрыш. Перед ним настоящий фалконец! Но сын ли это Осириса? Или один из тех, кто прилетел тогда из Империи? Если перед ним не настоящий Осирис, а в этом Хорахте ни на секунду не сомневался, то и происхождение Хора могло быть любое...
  
   - Ответь мне, сын мой, - спросил Осирис Хора, - Какой из поступков, по-твоему, является самым благородным?
  
   - Помочь невинно пострадавшему, - без раздумий ответил Хор.
  
   - Какое из животных, участвующих в сражении, ты считаешь самым полезным? - задал Осирис свой второй вопрос.
  
   - Самое полезное животное в битве - это конь, - сказал Хор.
  
   - Почему же конь? - удивился Осирис. - Почему ты назвал не льва, а коня? Ведь самый могучий из зверей - лев.
  
   - Лев нужен тому, кто защищается, - ответил Хор. - А конь преследует убегающего . ʘ
  
   Ра с сомнением рассматривал птенца. Кто он такой? Неужели и вправду внук? Но он не походил на него ни манерой поведения, ни внешностью. Хотя, слова его были достойны уважения.
  
   Довольный ответом сына, Осирис воскликнул:
  
   - Воистину, ты готов к битве! Иди же и повергни Сета ʘ. И вы, мои подданные, мои ученики, мои дети... я всегда знал, что вы способны на многое! Даже на самопожертвование. Именно поэтому я любил вас и делился с вами знаниями Нетиру. А теперь я прошу вас следовать за моим сыном. Слушать его и почитать так, как меня самого. Ведь мой сын - это продолжение меня! Конечно, я предпочел бы остаться с вами и самому бороться со злом, но как оказалось, у меня другая миссия. Очень важная. В последнее время умерло много и хемуу, и Нетиру. И весьма прискорбно, что погибшим душам некуда деваться. Именно поэтому меня призвали подготовить для умерших душ царство в небесах, чтобы они не исчезали бесследно, а продолжали жизнь бесконечную! Теперь моя работа завершена, и многие ушедшие с Земли боги уже поселились в небесном царстве. И я обращаюсь к вам, к тем, кто после смерти хочет присоединиться ко мне и другим богам, чтобы обрести бессмертие. Попасть в мое царство может любой, но сделать это не так легко. Вы должны хорошо подготовить себя к последнему путешествию. Потому, как оно полно преград и опасностей. Но я расскажу вам, как избежать их и, что нужно делать, чтобы дорога в мое царство не казалась вам непреодолимой. Мой сын Хор, когда настанет срок, приведет вас ко мне.
  
   Это были последние слова великого бога, сказанные им на земле. Произнеся их, он навечно удалился в Дуат. ʘ **
  
   - Осирис, - произнесла Исида с тенью грусти в глазах, - возвращайся в царство потустороннего мира и властвуй там, как властвовал на Та-Кемет, когда унаследовал трон Геба! А твой сын позаботится об этом мире. Но горе тому, - воскликнула она пронзительно, - кто не поддержит Хора, сына нашего Господина! Не быть ему желанным гостем в Ночном Царстве и не получить ему Вечности!
  
   Как только Осирис исчез, могучий Хор выпрямился, и стал как будто еще больше. Он гордо поднял голову и обвел немигающим взглядом присутствующих. Пауза длилась долго и вселяла непонятный трепет в души людей. Они, пугаясь, умолкали, потому что не знали, чего ожидать от нового претендента на царство. В воздухе зависла зловещая томительная тишина, и когда Хор, наконец, заговорил, многие вскрикнули, а дети заплакали.
  
   - Вы не верили, что Осирис найдет способ вернуться, и вы предали его, поклонившись самозванцу! Я разочарую вас: настоящих Царей убить нельзя. Они не умирают. Они живут вечно, и наблюдают за нами со звезд! - Хор не говорил громко, но его глубокий, гортанный высокомерно-вызывающий голос просачивался сквозь кожу, заставляя людей дрожать. - Я, Хор, сын Осириса, великого царя Та-Кемет, пришел вернуть то, что по праву принадлежит мне! Я заявляю свои права на трон Геба, который Сет коварством и хитростью забрал у моего великого отца! И если Зверь не признает меня своим царем и не преклонит передо мной голову, я силой заставлю его сделать это! А если я о чем-то говорю, то держу слово! Никто не сможет меня остановить. Я буду сражаться, до тех пор, пока Сет и его приспешники не выполнят моих требований! И не важно, какие трудности мне придется преодолеть! Это мое предназначение. Мой отец прислал меня сюда, и я не разочарую его! Я вывернусь наизнанку, но отомщу обидчику! Я восстановлю Закон и Порядок Маат и верну мир на Та-Кемет! И я знаю, что я не один. Многие из вас последуют за мной! И когда мы победим, слава о нас будет жить в веках! - Хор остановился и снова обвел собравшихся горделивым взглядом. - А тех, - продолжил он, - кто сомневается и смотрит на меня свысока, я сброшу с их же колокольни! Трепещите враги: время отсчитывает последние минуты вашей никчемной жизни! И это не шутка или метафора! Я долго ждал этого момента и хорошо подготовился к войне. Время платить по счетам, Сет! Безо всяких сомнений, я - Единственный Владыка Та-Кемет!
  
  
  
   *Выражение взято из Книги Мертвых. Слово "исход" можно интерпретировать сразу в двух значениях: 1) семяизвержение 2) смерть.
   **Здесь и везде, где курсив помечен знаком "ʘ " - цитаты из других источников. Здесь И.В. Рак. "Сказания о сотворении мира"
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"