Идзинский Феликс Петрович : другие произведения.

К особенности русскоязычных Сми в Израиле

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Статья опубликована на сайте независимого альманаха "ЛЕБЕДЬ"(альманах), номер 752, 1 февраля 2016г.(статья), США; частично на сайте портала актуальной аналитики "РеЛевант"(портал), 17 января 2016г. , Израиль.

  К ОСОБЕННОСТИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ В ИЗРАИЛЕ.
  
  Профессия журналиста всегда была не лёгким хлебом. Сейчас из-за большого использования и влияния интернета ситуация ещё более ухудшилась. На работе современных СМИ также отрицательно сказывается сильно возросшая зависимость от мнения и пристрастия массового читателя.
  
  Однако, несмотря на имеющиеся недостатки и объективные проблемы, ивритоязычные СМИ в Израиле качественно отличаются от русскоязычных. К сожалению, наши русскоязычные СМИ(в том числе 9-й канал ТВ и радио "РЭКА"), хотя внешне выглядят как ивритоязычные(западные), всё ещё, после двадцати пяти лет с начала большой алии(репатриации) из СССР, имеют многие черты, характерные для российских(советских) .
  
  СМИ на иврите тоже переживают большие трудности, выживать им не просто. Наблюдается ангажированность, которая может быть выше, чем в других развитых странах. Например, существует газета "Исраэль Хайом", созданная для поддержки лидера партии "Ликуд" Нетаниягу. Напротив, имеется газета "Едиот Ахронот", относящаяся к Нетаниягу с предубеждением. Но всё-таки, в целом, следует охарактеризовать ивритоязычные СМИ, как западные СМИ. В основном они отвечают требованиям свободной, независимой прессы. Так как в них освещаются разнообразные мнения, точки зрения, позиции, подходы на всё, что происходит в стране. Публикуются различные критические материалы, поднимаются и обсуждаются всевозможные темы. В основном сохраняются определённые журналистские принципы, рамки этического поведения.
  
  Кто продолжает следить за СМИ в России, отмечает, что в большей части их уровень стал выше бывших советских. Но во многом их работа и суть остались прежними. Все они как бы на одно лицо, скроены по одному рецепту, в них присутствует общий дух. Явление существования радио "Эхо Москвы" и телеканала "Дождь" вписывается в общую стратегию(игру) внутренней политики Кремля. Во-первых, их слушают и смотрят относительно малое количество людей(мол и у нас всё говорят), а, во-вторых, существуют правила, установленные сверху, которые и им нарушать нельзя. В российских СМИ, кроме явного искажения и лжи, часто подаётся выборочная информация, события освещаются предвзято, но ещё важнее их интерпретация, "разжёвывание". Очень важно как построен материал, с чего начинается, чем заканчивается, где акценты, какие сигналы (наставления) в той или иной форме подаются зрителю(читателю). В телевидении имеют значение даже интонация и выражение лица ведущего, диктора, обозревателя. Российский житель приучен правильно понимать коды и систему знаков СМИ. Эта мощная пропагандистская машина ежедневно обрушивается на мозги человека.
  
  Аналогично большинство русскоязычных СМИ в Израиле. Конечно, Израиль демократическая страна. Поэтому русскоязычным СМИ приходится адаптироваться к новым, существующим условиям. С одной стороны, что подходит редакции и касается общих(безобидных, нейтральных) вопросов и тем, часто имеет место полное копирование и пересказ ивритоязычных СМИ. А с другой стороны, особенно относительно политических и частично социальных тем, идёт(перемалывается) повторение одних и тех же сложившихся, старых(более двух десятилетий!), избитых подходов, оценок, анализов, причин, объяснений, комментариев. Пытаются создать видимость разнообразия, а на деле его мало. Мало свежего, своего, самостоятельного. Трудно опубликовать нестандартное, оригинальное, новое. В большинстве русскоязычных СМИ наблюдается, превалирует похожесть, однообразие, одинаковая направленность. Хотя кое-где редакция поступает хитро(опять же, по-российски), чтобы не придирались, иногда даёт, но в малом количестве, дискуссионный, "оппозиционный", "неправильный" материал.
  
  В русскоязычных СМИ, прежде всего, имеет место завышенная, значительно больше, чем в ивритоязычных, ангажированность. Почти все они, даже, казалось бы, по определению чисто информационные, за редким исключением(как, например, "Новости Израиля" - Israelinfo), фактически, а не формально, не являются независимыми. Многие в большей или меньшей мере, в той или иной форме, в явном или не явном виде "прикармливаются" от различных интересантов и организаций определённой политической направленности.
  
  СМИ на иврите тоже подвержены влиянию различных кругов и групп(в том числе владельцев изданий), давлению, необходимости самоограничений, скрытой цензуры(кроме наличия военной). Но при их оценке важно учитывать размер и степень отмеченных недостатков. Большое значение имеет также отношение общественности, читателей и зрителей, желание и способность противостоять плохому. В русскоязычной среде проходит многое, что у ивритоязычной общественности и представителей СМИ вызовет возмущение и критику.
  
  Редакторы русскоязычных СМИ боятся давать по-настоящему острый, проблемный, дискуссионный, щекотливый материал. Больше есть видимость дискуссии, обсуждения. Присутствует неофициальная цензура(конечно, в меньшей степени, чем в России), есть закрытые темы, утвердившиеся штампы и представления. Многое делается непрямо, скрыто. В большинстве СМИ, за малым исключением, приводится материал устраивающий редакцию.
  
  Возьмём для примера две наиболее читаемые русскоязычные газеты. Известно, что "Вести" в основном правая. Здесь редактор политического приложения вообще пытается не пропустить материал, не соответствующий его взглядам. А "Новости Недели" более умеренная. Может иногда поиграться в демократичность. Для видимости нейтральности, иногда, как бы для уравновешивания, публикуется левая статейка. И эта газета, как и большинство её читателей, отдаёт предпочтение правому направлению. В ней тоже имеются внутренняя цензура и закрытые темы. Например, почти невозможно опубликовать критический материал о религиозных или некоторых русскоязычных политических деятелях, поселенцев тоже желательно не задевать(редактор является религиозным человеком и проживает на территориях).
  
  Не всё благополучно и у единственного в стране левого сайта "РеЛевант". Отличительным и значимым является то, что сайт даёт альтернативную информацию и материалы, которые в других русскоязычных СМИ не публикуют. Однако и здесь тоже имеются односторонность, узость, закрытые темы и разнообразные "нельзя". Например, невозможно опубликовать объективный, правдивый материал о проблемах той или иной общины(это считается расизмом и дискриминацией, нельзя обобщать). Редактор позволяет себе самовольно корректировать текст(иногда искажая смысл) без согласования с автором материала. К сожалению, хотя в названии сайта присутствует слово аналитика, аналитических материалов почти нет, многое соответствует уровню блогов.
  
  Следующая характерная черта русскоязычных СМИ в Израиле это произвол редакции по отношению к авторам и их статьям. Сначала надо конечно удовлетворить владельцев, спонсоров и важных людей(членов комиссий, кто назначает, известных журналистов). А затем уже, раз нет Кремля, редакторы решили, что всё должны определять они по своему собственному усмотрению, предпочтению и настроению: размер статьи, стилистика, тема, кого хвалить, как критиковать, поучительная или нет, с фактами или без них, с большими эмоциями или вообще без и т.д. и т.п. То, что разрешается одним(своим, избранным), другим нельзя(особенно последнее релевантно для сайта "РеЛевант"). Как говорится без тени зазрения, хозяин барин, мой журнал(сайт).
  
  Известно, что большинство израильских русскоязычных СМИ являются правыми, а большинство их сотрудников придерживаются правой и даже крайне правой позиции. Конечно же, это не случайно. Несомненно, имеет значение мировоззрение, ментальность, предрасположенность и предпочтения большинства русскоязычных граждан. Однако определённое влияние оказало и то, что последний длительный период у руководства страны стоит правый лагерь(начальство и распределяют денежки!). Правые жалуются, что в Израиле все СМИ левые и что они незаслуженно критикуют правое руководство страны. Зато этому руководству без особого труда удалось добиться, что русскоязычные СМИ почти все стали правыми. И вот эта правая пропагандистская машина, не такая мощная как российская, но тоже очень не слабая, постоянно многие годы воздействует на сознание(промывает мозги) русскоязычного израильтянина.
  
  Многие русскоязычные СМИ, особенно интернетовские, способствуют склонности читателей к насилию, агрессии, неприятию иного, иногда прямой ненависти(к чужим, другим, арабам, мусульманам, левым, интеллектуалам, европейскому, Западу). Даже новостные материалы часто построены, имеют форму и цель готовых рекомендаций и выводов. Даётся не полная информация об освещаемых событиях, а частичная и выгодная в определённом смысле. Используется броское название, предопределяющее отношение к сообщаемому материалу. Диалектика такая - с одной стороны, большинство русскоязычных читателей(зрителей) склонно к чему-то определённому и желают этого, с другой стороны, СМИ ещё больше способствуют, поощряют, подталкивают их в нужном направлении.
  
  Исходя из выше изложенного, понятно почему, тот, кто хочет получить более-менее непредвзятую, объективную информацию, все факты(а не выборочные), различные точки зрения(чтобы попытаться иметь правильное своё представление) на происходящие события, переходит смотреть, слушать и читать ивритоязычные СМИ. То есть, в сущности, русскоязычные СМИ искажают и плохо выполняют их главную цель и назначение так, как они определены и понимаются во всех свободных западных странах. Следует подчеркнуть, что наличие у русскоязычных СМИ меньших финансовых средств, по сравнению с ивритоязычными, не является главной причиной и оправданием приведенных здесь недостатков.
  
  Данный исторический период характеризуется тем, что, может быть, как никогда раньше, решается, каким быть государству Израиль. Идёт борьба между европейской и восточной культурой, между светским и религиозным мировоззрением, прогрессивным и отсталым, миролюбивым и агрессивным, крайностями и умеренным, сбалансированным. Без громких слов, решается судьба страны. В Израиле, как и во многих западных странах, где существует расширенная демократия, всё больший вес приобретает голос и мнение масс. Элиты уже имеют меньшее влияние. Значит позиция русскоязычных израильтян, приобретает ещё большее значение.
  
  Казалось бы, русскоязычные СМИ в Израиле обречены на медленное сокращение и исчезновение. Уходят(убывают) люди старшего поколения. Молодёжь предпочитает СМИ на иврите. Однако, голос русскоязычного избирателя является всё ещё очень важным и даже, как показали последние выборы, решающим(из-за большого количества). Положение усугубляется ещё и тем, что в связи с объективными причинами русскоязычное население, кроме части молодёжи, в основном варится в собственной среде, сильно как бы отгорожено от ивритоязычного. Оно почти не соприкасается непосредственно и не подвержено влиянию основного общеизраильского культурного и интеллектуального поля. Воздействие ивритоязычных СМИ на русскоязычную общину слабое. Поэтому такое важное значение имеет уровень и состояние именно русскоязычных СМИ.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"