Игумнов Евгений Владимирович : другие произведения.

Мышиный король

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    У Чарли, юноши-дрессировщика, цирковой магнат Шарп обманом забирает единственного льва. Желая вернуть любимого питомца, Чарли отправляется в цирковой город Фестум. Там он неожиданно находит родного дедушку, становится наследником его мышиного королевства и цирка, который надо защитить от Шарпа.

2

МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ

Евгений Игумнов

Оригинальный сценарий

Евгений Игумнов

276486@list.ru

НАТ. ЦИРКОВАЯ ПЛОЩАДКА ДЕНЬ

Яркий солнечный день. Малыш на руках у матери, смотрит на её лицо, обрамлённое длинными тёмными волосами, но оно растворяется в лучах солнечного света и ребёнок только слышит её весёлый звонкий смех.

Малыша подхватывают сильные руки отца и взмывают вверх. Перед глазами ребёнка проносятся большой разноцветный шатёр, клетки с различными животными, клетка со львами, люди в цирковых костюмах. Рядом внизу прыгает львёнок. Люди хлопают малышу, раздаются их радостные возгласы.

Люди В ЦИРКОВЫХ КОСТЮМАХ

С днем рождения, ЧАРЛИ! С первым днем рождения!

Отец опускает Чарли и прижимает к себе. Относит к крытой повозке и кладёт в деревянную кроватку внутри неё, устланную мягкими одеялами. Словно в тумане, Чарли видит силуэт матери. МАМА наклоняется к нему, нежно целует в носик и щёчку.

мама

Спи, мой мальчик... С днём рождения.

Глаза Чарли медленно закрываются.

В повозку забирается львёнок, трётся мордочкой о кроватку Чарли, потом запрыгивает в стоящий рядом короб с открытой крышкой.

Чарли выбирается из кроватки, подбирается на четвереньках к коробу, подтягивается за его края и перелазит вовнутрь к львёнку. Крышка короба опускается и накрывает их. Чарли утыкивается в загривок львёнку и засыпает.

ИНТ. старый фургон НОЧЬ

Чарли просыпается от мощного толчка и пугающего мышиного писка. Короб сотрясается и опрокидывается набок. Чарли и львёнок выкатываются из него и оказываются на полу фургона. Глаза Чарли встречаются с переполненными ужасом мышиными глазками. В этот момент чья-то нога отбрасывает мышь в сторону и та замолкает.

Над Чарли и львёнком наклоняются два незнакомых мужчины - один впереди, другой, с большой неуклюжей фигурой, позади него. У первого на короткий миг в руках вспыхивает спичка, которая освещает его злое вытянутое лицо.

мужчина со злым лицом

РИЧИ, разве я тебе не говорил проверить короб? Кроме зверя там больше никого не должно было быть.

ричи

(растерянно)

Извини, ШАРП. Там было так много мышей... А ты же знаешь, как я их боюсь.

Шарп хватает Чарли за руку, дёргает на себя. Однако львёнок грозно рычит на него и Шарп резко выпрямляется, уткнувшись затылком в грудь Ричи.

шарп

Что ж, избавляйся теперь от ребёнка сам!

ричи

Как? Каким образом?

шарп

(брезгливо)

Ну, вон, возьми, вытащи его и оставь хотя бы в кустах, у дороги.

Ричи громко сопит.

ричи

Если я его там оставлю, то мальчик может погибнуть.

Шарп выхватывает из-за пазухи нож.

шарп

Если не вытащишь, то вы останетесь там оба.

ричи

(тяжело вздыхая)

Ладно... Только... киску придержи.

Шарп прячет нож обратно за пазуху, хватает с пола какую-то палку и тычет ею в сторону львёнка.

шарп

И зачем я пошел с тобой на это дело? Надо было украсть зверя самому. Никакого от тебя толку.

Слышится взмах руки, и кулак Ричи опускается Шарпу на загривок. Шарп приседает рядом с коробом, пытается приподняться и потом падает на пол.

Ричи поднимает Шарпа за пояс, оттаскивает его от короба к отверстию в конце фургона. Звучит хлопок упавшего тела оземь.

Ричи возвращается к Чарли и львёнку. Устанавливает на место короб, заталкивает туда львёнка и закрывает короб крышкой. Потом подхватывает Чарли и усаживается с ним впереди фургона. Телега тут же трогается с места.

Далеко позади Чарли слышит хриплый голос Шарпа.

шарп

Ричи, немедленно остановись! Всё равно от меня не уйдёшь! Под землей достану!

Чарли начинает громко плакать

Риччи

Не бойся, малыш. Мы уедем так далеко, где он нас никогда не найдёт.

Надпись на экране

Прошло семнадцать лет.

НАТ. ЯРМАРОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ ВЕЧЕР

Летнее солнце ярко светит, хотя уже и склонилось над горизонтом. Посреди утопающего в зелени городка развернулась русская ярмарка. В деревянных павильонах, за столами, под ярко разукрашенными навесами, и с лотков идёт бойкая торговля пирожками, овощами, фруктами, изделиями кустарного промысла и прочими товарами.

Между торговых палаток разместились несколько цирковых шатров. Рядом с ними, образуя полукруг, - телеги с инвентарем и имуществом артистов. На одной из крытых телег, на фоне раскрытой львиной пасти, написано: "Цирковой аттракцион со львом. РИЧИ И ЧАРЛИ ХОПКИНСЫ". Тут же стоит телега с пустой деревянной решёткой. От неё тянется низкий решётчатый коридор к близлежащему шатру.

ИНТ. ЦИРКОВОЙ ШАТЁР ВЕЧЕР

На верхней перекладине, к которой крепится купол шатра, сидит МАЛЕНЬКИЙ МЫШОНОК и наблюдает за тем, что происходит внизу на манеже.

На арене, обнесённой деревянными перегородками, выступает со львом Чарли. Это высокий, подтянутый, голубоглазый юноша с тёмными кудрявыми волосами. ЗРИТЕЛИ, занявшие места вокруг манежа, периодически хлопают ему.

НАТ. ЯРМАРОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ ВЕЧЕР

Снаружи, у входа в шатёр, стоят два неопрятно одетых мужчины. Это ассистенты Чарли. ПЕРВЫЙ АССИСТЕНТ еле держится на ногах.

ПЕРВЫЙ АССИСТЕНТ

(скорчив гримасу)

Фу-у! Не дыши на меня...

(отворачивает свою физиономию)

А то мне станет плохо!

ВТОРОЙ АССИСТЕНТ, качаясь из стороны в сторону, отрицательно машет головой.

Второй ассистент

(заплетающимся языком)

С-сам виноват! Наб-булькался! А т-тебе ещё на арену выходить.

Начиная падать, первый ассистент цепляется за второго.

первый ассистент

Если надо, значит выйду!

Первый ассистент ищет полог у шатра.

второй ассистент

(отстраняясь от первого)

К-куда ты в таком в-виде! П-подожди! Я пойду вместо т-тебя, а ты з-заменишь меня.

ИНТ. ШАПИТО ВЕЧЕР

Представление приближается к концу. Второй ассистент Чарли неуверенной походкой выходит в зал к зрителям и становится рядом с решёткой.

ВТОРОЙ АССИСТЕНТ

В-внимание. А т-теперь смертельный н-номер!

По рядам зрителей проносится смешок, и второй ассистент поспешно ретируется к выходу. Чарли не обращает на это внимания. Он нарочито осторожно, чтобы публика это заметила, приближается ко льву, гордо восседающему на тумбе, разжимает ему челюсти и заталкивает свою голову в пасть.

зрители

Ох!!!

Чарли вынимает голову и победно вскидывает руку вверх. Публика восторженно аплодирует ему.

Чарли оборачивается ко льву.

чарли

Зевс, домой!

Лев спрыгивает с тумбы и бежит к дверце решётчатого коридора. Та остаётся закрытой. Первый ассистент дрожащими руками дёргает засов на дверце, но ему никак не удаётся его отодвинуть.

Лев пробегает по кругу мимо Чарли, нервно помахивая хвостом. Зрители от напряжения приподнимаются с мест. Дверца открывается.

чарли

Домой! Домой!

Лев послушно проникает в решётчатый коридор и убегает в клетку на улице.

Зрители приходят в восторг. Под их аплодисменты Чарли раскланивается в разные стороны.

ИНТ. ШАПИТО ВЕЧЕР

Маленький мышонок, следивший весь вечер за представлением, по веревке сбегает вниз и располагается на одном из освободившихся мест в зрительном зале.

Чарли с грустью поглядывает на ассистентов. Те виновато склонили головы и разглядывают свои ноги.

ЧАРЛИ

(устало)

Ну, что, опять принялись за старое?

Второй ассистент тяжело вздыхает. На глазах у первого наворачиваются слезы.

ЧАРЛИ

Ведь обещали мне, что больше не будете...

первый ассистент

Да, мы больше не будем.

Второй ассистент в знак согласия кивает головой.

чарли

Эх! Больше не стану вас предупреждать. Если ещё хотя бы один раз нарушите обещание, то я с вами распрощаюсь. Навсегда! Вы поняли? Навсегда!

АССИСТЕНТЫ

(перебивая друг друга)

Спасибо! Спасибо! Вы самый лучший, самый добрый человек на свете! Мы об этом никогда не забудем!

НАТ. ЯРМАРОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ ДЕНЬ

У входа в шатёр стоит мужчина с вытянутым серым лицом, с легким прищуром. Несмотря на то, что он заметно постарел, мы без труда можем узнать в этом мужчине Шарпа. На нём дорогой чёрный костюм, в руках - чёрная трость с изогнутым набалдашником в виде змейки.

Шарп читает афишу, пристегнутую булавками к пологу шатра. Афиша гласит: "Не пропустите! Сегодня последнее представление с дрессированным львом".

Шарп смотрит вокруг. Около шатра сгруппировалась ватага ребят, пытающихся разглядеть через мелкие дырчатые отверстия, что происходит внутри. Раздаётся громкий львиный рык, и ребятня с визгом откатывается на несколько шагов назад. Потом дети припадают к прежним местам.

Ещё одна группа людей, состоящая из детей и взрослых, выстроилась в очередь у шатра напротив, с ярким плакатом на стене. На нём изображён оголенный по пояс мужчина, поднимающий гири. Под рисунком надпись: "Всемирно известный атлет - ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ".

Далее внимание Шарпа привлекают ассистенты Чарли. Они окружили у крытой повозки вола. Первый ассистент протягивает тому пучок сена, второй делает вид, что моет вола. Но, ни тот, ни другой даже не смотрят на вола, а пристально взирают на Шарпа. Вол тем временем постепенно отодвигается от них. В результате первый ассистент промахивается и попадает пучком в физиономию второго, последний замахивается и ударяет первого мокрой тряпкой по загривку. В разные стороны летят брызги.

Шарп презрительно хмыкает и заходит в шатёр, откинув полог тростью.

ИНТ. ШАПИТО ДЕНЬ

Чарли на манеже дрессирует льва и не замечает гостя.

шарп

Кхе-кхе!

Увидев Шарпа, Чарли прекращает работу и выходит в зал через дверь в решётке.

чарли

(приветливо улыбаясь)

Добрый день... Чем могу вам помочь? Извините, не знаю вашего имени...

шарп

(презрительно)

Как мило! Не знаю вашего имени... Я ищу моего старинного друга...

Шарп ухмыляется.

шарп

(продолжая)

...Ричи Хопкинса... У него остался один должок передо мной.

Чарли не замечает усмешки Шарпа и грустно вздыхает.

чарли

Тогда, к сожалению, вы опоздали... Мой отец умер несколько месяцев назад.

шарп

(вдруг разозлившись)

Умер?! Какая неприятность! И что же, ты хочешь сказать, что никто не вернёт мне долг?!

Чарли

Возможно, я смогу для вас что-нибудь сделать?

Шарп также быстро, как и разозлился, успокаивается.

Шарп

Конечно, конечно, мой друг! Тебе только надо вернуть то, что он украл у меня... Вот этого льва!

Шарп указывает тростью на клетку со львом.

чарли

Вы ошиблись... Мой отец не был вором...

Шарп

(ехидно улыбаясь)

Поверь мне, он был вором... А ещё он был предателем и лгуном!

Чарли от напряжения весь выпрямляется в струнку.

чарли

Это... неправда!!!

шарп

(продолжая ехидно улыбаться)

Ну, разумеется, он тебе этого не рассказывал... И, конечно, он утаил, что не был твоим настоящим отцом?

Руки у Чарли сжимаются в кулаки, и он делает шаг в сторону Шарпа.

Как раз в эту секунду, под ногами, между Чарли и Шарпом, пробегает, издавая писк, маленький мышонок. Чарли отступает к клетке.

шарп

(брезгливо)

Ага, боишься мышей?! Как и Ричи?! Хорошую он подготовил себе замену!

Шарп направляет трость в грудь Чарли.

шарп

Ты вернёшь мне льва?!

За спиной у Чарли раздаётся недовольный львиный рык. Шарп застывает, в то время, как Чарли наоборот приходит в себя.

чарли

Убирайтесь отсюда!

шарп

Ну, смотри. Ты об этом скоро пожалеешь!

Шарп резко разворачивается и покидает шатёр.

НАТ. ЯРМАРОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ ДЕНЬ

У выхода из шатра Шарп натыкается на двух ассистентов Чарли. Его лицо искаженно от злости. Но, увидев работников Чарли, Шарп преображается.

шарп

Господа! Не желаете ли подзаработать?

Ассистенты радостно кивают ему в ответ. Шарп показывает тростью идти за ним вслед, и они все вместе уходят. Шарп идёт впереди. Ассистенты следуют за ним, внимательно прислушиваясь к тому, что он говорит, угодливо кивая и поддакивая ему.

ИНТ. ШАПИТО ВЕЧЕР

Начинается последнее цирковое представление Чарли в городе. Чарли выходит на арену. Второй ассистент запускает в клетку льва. Тот, вбегая, издаёт грозный рык. Чарли приказывает льву сесть на тумбу, перепрыгнуть с одной тумбы на другую и тот послушно всё исполняет. В зале раздаются первые хлопки.

Выступление продолжается. Наступает кульминация представления. Зрители пристально глядят на арену. Чарли подходит ко льву. Вдруг звучит резкий треск и одна из боковых решёток, отделяющих манеж от зрительного зала, сильно накреняется в сторону арены.

Напуганный лев запрыгивает на провисшую решётку, оказываясь один на один со зрителями. Публика в оцепенении. Прямо передо львом находится девочка. Она истошно кричит. Сидящая рядом с ней мать хватает и прижимает её к себе.

чарли

Зевс, ко мне! Немедленно иди ко мне!

Лев спрыгивает вниз, вовнутрь ограждённого манежа, и прячется за тумбу.

Ко всему прочему, неожиданно за зрителями загорается матерчатое основание шатра. Люди в панике бросаются к выходу.

Ассистенты куда-то исчезают. Чарли сам отворяет дверцу, и испуганный лев по решётчатому переходу убегает в клетку на улице. Достигнув неё, лев припадает к деревянному настилу, дрожа от страха.

Между тем, Чарли помогает оставшимся людям выйти на улицу. Перед тем, как самому последовать за ними, он окидывает взглядом полыхающий задымленный шатёр и его взор случайно падает на мышонка, лежащего на деревянной решётке. Чарли подхватывает его рукой и выбегает в сумерки на ярмарочную площадь, озаряемую пламенем от пылающего шатра.

НАТ. ЯРМАРОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ ВЕЧЕР

Люди разбегаются от горящего шатра. Бегут собаки, поджав хвосты. Над ярмарочной площадью взметается стая напуганных голубей. Торговцы спасают свое имущество.

Только несколько человек пытаются потушить огонь. Среди них выделяется мужчина, в котором можно узнать атлета, изображённого на плакате другого ша: "Всемирно известный атлет - ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ".

ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ

Неси воду! Скорее! Быстрее! Лей в огонь!

Кто-то приносит ведро воды и выплескивает в огонь. Здесь же в огонь выплескивается содержимое второго ведра. Но малыми силами пожар потушить не получается.

Огонь нависает над телегой с деревянной клеткой, в которой в дальний угол забился перепуганный лев. Иван Громыхайлов хватает руками эту телегу и в одиночку оттаскивает её от полыхающего шатра. И как раз вовремя - шатёр проваливается вниз и от него взметается вверх столб искр. Часть из них попадает на телегу со скарбом Чарли, и она также загорается.

Чарли, в надежде на помощь, оглядывается по сторонам, и находит чуть поодаль от себя ассистентов, спокойно следящих за происходящим.

чарли

Ну, что же вы?! Помогайте!

Ассистенты злорадно поглядывают на него.

первый ассистент

А зачем?

Чарли смотрит на ассистентов с изумлением.

чарли

Как зачем?! Всё пропадёт! У нас ничего не останется!

второй ассистент

Это у вас не останется! А у нас всё хорошо...

Они разворачиваются и уходят во мрак.

Чарли делает несколько шагов вслед за ними, но в этот момент до него доносится тонкий писк. Чарли разжимает ладонь и обнаруживает мышонка, о котором он успел в суматохе позабыть. Чарли опускает мышонка на землю и тот убегает в темноту, туда же, куда ушли его бывшие ассистенты.

НАТ. ЯРМАРОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ УТРО

Чарли на пепелище разбирает то, что у него осталось после пожара.

Невдалеке от него собралось несколько мужчин и женщин в простых одеждах. Они, кивая на Чарли, переговариваются между собой.

Одна из женщин

Ох, неужто, всё погорело?

один из мужчин

Окромя документов, волов, да ентой бедной животины ничего спасти не удалось...

Мужчина показывает рукой на льва в углу клетки.

Чарли не замечает, как, раздвигая людей, к нему, в сопровождении трёх рослых полицейских, приближается Шарп.

шарп

(обращаясь к самому мощному полицейскому)

Господин ИСПРАВНИК, прошу, приступайте к своим обязанностям.

Исправник грозно зыркает на зевак и те моментально разбегаются. Исправник подходит к Чарли.

исправник

(подбоченившись)

Чарли Хопкинс?!

Чарли

Да... Ах, вы, наверное, по поводу пожара?

Взгляд Чарли падает на Шарпа, надменно взирающего на него.

исправник

(ухмыляясь)

Как будто кроме пожара нет ничего важнее! Надеюсь, вы не станете отрицать, что знакомы с мистером Шарпом?

Чарли удивленно смотрит на Шарпа.

чарли

Он приходил ко мне вчера... Правда, так и не представился...

исправник

(передразнивая Чарли)

Бур-бур-бур-бур, и не представился! Что ж, это признание подтверждает ваши слова, мистер Шарп.

Шарп кивает ему в ответ головой.

исправник

(обращаясь к Чарли)

В связи с заявлением, поступившем вчера от мистера Шарпа, вы, за нанесённые ему оскорбления, подвергаетесь десятидневному аресту.

Чарли хватает исправника за руку.

чарли

Как же так?! Ведь всё было совсем наоборот?!

Исправник сбрасывает с себя руку Чарли.

исправник

(с отвращением)

Где здесь те... двое?

Из-за спин полицейских с опущенными головами появляются бывшие ассистенты Чарли.

исправник

Ну, и, язык проглотили?! Чего вы там слышали?

первый ассистент

(тараторя)

Всё, абсолютно всё!

Бывшие ассистенты преданно поглядывают на Шарпа и исправника.

второй ассистент

Наш бывший хозяин, Чарли Хопкинс, называл мистера Шарпа разными нехорошими словечками...

первый ассистент

Ну, что-то вроде...

Исправник угрожающе трясёт пальцем.

исправник

Не стоит!

Первый ассистент прячется за спину второго ассистента

второй ассистент

А ещё наш бывший хозяин даже хотел спустить на мистера Шарпа льва...

чарли

Это... ложь!

Чарли округлыми глазами смотрит на исправника.

шарп

(обращаясь к исправнику)

У него все вруны, да лжецы.

исправник

Всё понятно. Отведите его в участок!

Двое других полицейских берут Чарли под руки.

шарп

Прошу прощения... Помните? Там ещё одна... незначительная деталь...

Исправник улыбается.

исправник

Ах, да, чуть не забыл! Ещё, господин Хопкинс, вам придётся вернуть мистеру Шарпу льва, украденного у него вашим отцом...

Чарли вырывается из рук полицейских.

чарли

Что?! Как?! Вы так не можете со мной поступить!

Полицейские снова хватают Чарли и скручивают ему руки.

Исправник

Чего он там несёт? Не могу?! Я тут власть, я здесь сила! Я всё могу!

ИНТ. КАБИНЕТ ИСПРАВНИКА В ГОРОДСКОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ ДЕНЬ

За громоздким потёртым столом сидит исправник, отмахиваясь от назойливой мухи папкой с делом Чарли. Чарли стоит напротив него по другую сторону стола. Справа от Чарли у стола на стуле сидит Иван Громыхайлов.

исправник

(обращаясь к Чарли)

Полагаю, несколько дней, проведённых у нас, не прошли для вас даром...

Чарли молча, смотрит в сторону от исправника.

исправник

(Ивану Громыхайлову)

Я надеюсь, он всё усвоил? Что он молчит? Говорить разучился?!

иван громыхайлов

Господин исправник, он всё прекрасно понял.

Исправник вздыхает.

исправник

Надо было всё-таки подержать его в участке.

Исправник с сомнением смотрит на Чарли.

исправник

Если бы не ваш друг, заплативший за вас штраф, то мы бы ещё не скоро расстались. Всё, ступайте отсюда!

НАТ. УЛИЦА ДЕНЬ

Чарли и Иван Громыхайлов стоят на тротуаре рядом с крытой цирковой повозкой.

чарли

Не знаю, как и благодарить тебя?

иван громыхайлов

Я своих в беде не бросаю.

Руки Чарли сжимаются в кулаки.

чарли

И кто он такой, этот Шарп?!

иван громыхайлов

Как раз это не является секретом. Я тут пообщался, навел, так сказать, справки и кое-что выяснил...

В глазах у Чарли появляется надежда.

иван громыхайлов

Поговаривают, что он приехал из Фестума... Это главный город всех циркачей.

Чарли кивает головой.

Чарли

Да, да, я знаю об этом...

иван громыхайлов

(продолжая)

И там Шарп слывёт одним из самых богатых и влиятельных людей...

Чарли тут же срывается с места.

иван громыхайлов

Э, постой! Куда же ты?

Иван Громыхайлов еле успевает схватить Чарли.

Чарли

(решительно)

В Фестум... Найду Шарпа, узнаю от него всю правду, заберу льва...

иван громыхайлов

Это, конечно, дело... Только на своих двоих ты туда не скоро доберешься... Лучше посмотри на мой шикарный тарантас!

Иван Громыхайлов указывает на свою повозку, запряжённую двумя лошадьми.

иван громыхайлов

Отправимся в Фестум вместе. Давно мечтал побывать в этом городе.

НАТ. ДОРОГА В ФЕСТУМ ДЕНЬ

Чарли и Иван Громыхайлов разместились на передке повозки, которую лошади тяжело тащат вверх в гору. Лица у обоих спутников уставшие, одежды покрыты дорожной пылью. Чарли тайком поглядывает на измученное лицо Ивана Громыхайлова.

чарли

Знаешь, Ваня? Я всё никак не пойму, почему у тебя лицо всегда такое хмурое?

Иван громыхайлов

Э-э-э...

Иван Громыхайлов улыбается Чарли во весь рот, демонстрируя отсутствие нескольких зубов в передних рядах.

чарли

Понятно...

Повозка взбирается на гребень горы, с которой открывается прекрасный вид на город, расположенный посередине обширной котловины на берегу живописного озера. Над городом повсюду возвышаются разноцветные цирковые купола, из-за чего и сам город кажется красочным и ярким. Рядом с городом и озером выстроился большой цирковой лагерь, над которым тут и там видны пестрые макушки шапито.

Чарли

Ну что же ты стоишь? Поехали дальше!

Когда повозка Ивана Громыхайлова трогается дальше, мимо проносится чёрная блестящая карета. В её окошке Чарли замечает человека, похожего на Шарпа. Карета быстро удаляется в сторону города.

НАТ. ГОРОДСКИЕ ВОРОТА ДЕНЬ

Повозка приближается к городским воротам, на которых висит транспарант: "Добро пожаловать в Фестум!". Иван Громыхайлов направляет лошадей прямо вовнутрь города, но когда повозка оказывается у ворот, перед мордами лошадей опускается чёрно-белый шлагбаум.

Из-за ворот к повозке подходят два караульщика, - ПЕРВЫЙ СТРАЖ молодой и высокий, ВТОРОЙ СТРАЖ, постарше, с усами и ниже ростом.

ПЕРВЫЙ страж

И куда это мы едем?! Разрешение на работу в Фестуме есть?!

Иван громыхайлов

Да откуда? Мы только-только приехали.

Первый страж машет рукой, чтобы Иван Громыхайлов и Чарли поворачивали обратно.

первый страж

А раз так, то и ничего вам тут делать! Вон, туда поезжайте! Там все, такие как вы, перекати-поле, ошиваются...

Первый страж указывает на цирковой лагерь.

чарли

(огорченно)

Кто же знал, что для того, чтобы попасть в Фестум понадобится разрешение?

Второй страж несколько метров сопровождает рядом повозку Ивана Громыхайлова.

второй страж

Когда-то всё было по-другому.

(ДАЛЬШЕ)

ВТОРОЙ СТРАЖ (прод)

Раньше любой самый простой циркач мог свободно проехать в город... Теперь за всё надо платить.

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ВЕЧЕР

В поисках свободного места для ночлега Чарли и Иван Громыхайлов долго колесят по цирковому лагерю, пока солнце не касается края горизонта.

Повозка проезжает между красным и синим шатрами, вдоль вольера с гнедыми лошадями, мимо палаток, людей, ужинающих у костра, и упирается в деревянную изгородь, из-за которой на них сверху поглядывает слон с длинным хоботом.

иван громыхайлов

Что за жизнь? Видно, лучше места нам сегодня не найти...

Когда путники начинают распаковывать из повозки свои вещи, к ним подходит МУЖЧИНА, до этого ужинавший у костра.

мужчина

Что-то мне подсказывает, что вы сегодня проделали долгий путь.

иван громыхайлов

Что тут скрывать? Ехали долго...

В животе у Ивана Громыхайлова слышится громкое урчание.

мужчина

(с пониманием)

Тогда, приглашаем вас к нашему скромному столу.

Иван громыхайлов

Вот спасибо! А нам много и не надо. Правда, Чарли? Нам бы хлеба краюшку, да водицы глоток.

Иван Громыхайлов, обгоняя мужчину, устремляется к костру. Чарли идёт за ними.

У костра расположилось несколько человек: ЭЛЬЗА, красивая стройная девушка со светлыми длинными волосами в длинном платье, ЖАН и ФИЛИПП, рыжеволосые, веснушчатые парни в костюмах клоунов. Рядом с ними на камне стоит котелок, из которого струится ароматная струйка пара.

мужчина

Эльза, угощай новых соседей!

эльза

Хорошо, отец.

Девушка поднимается, чтобы принести посуду Чарли и Ивану Громыхайлову.

мужчина

(продолжая)

А вы всё сидите... Жан и Филипп, подвиньтесь!

Рыжеволосые парни, услышав ОТЦА ЭЛЬЗЫ, тут же предлагают место гостям.

отец эльзы

(продолжая)

Эти оболтусы - друзья моей дочери. Вечно крутятся подле неё...

Жан и Филипп перемигиваются и хихикают между собой.

Чарли смотрит на Эльзу и не может оторвать от неё глаз.

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ НОЧЬ

У костра продолжают вести разговор Чарли, Эльза, Жан и Филипп. Иван Громыхайлов спит рядом, подложив под голову мешок с соломой, и периодически похрапывает.

Чарли отламывает от ветки небольшие кусочки и бросает их в костёр.

чарли

И всё равно, слова Шарпа об отце у меня никак не выходят из головы...

Филипп ободряюще улыбается Чарли.

Филипп

Не ломай себе голову. Меня и Жана родители бросили маленькими детьми, у Эльзы мама умерла вскоре после её рождения... И мы даже не задумываемся по этому поводу.

жан

Да? А я иногда задумываюсь...

Филипп кидается маленьким камешком в Жана.

Филипп

Тем более, не стоит так сильно переживать, учитывая, что Жан среди нас не самый лучший пример для подражания.

Эльза

Ну и занозка же ты, Филипп!

Компания дружно смеётся, но через несколько секунд Чарли опять погружается в раздумья.

чарли

Всё равно не успокоюсь, пока не найду Шарпа.

Жан

Да что там искать? Спроси у любого в городе, и он тебе покажет, где живёт Шарп.

Лицо у Чарли становится мрачным.

чарли

Такой важный?

Эльза

Просто злой и богатый... При помощи денег и связей установил свои порядки в Фестуме и теперь делает тут что захочет.

Жан и Филипп оглядываются по сторонам.

филипп

Видел шлагбаум на въезде в город?

Чарли утвердительно кивает головой.

жан

Его инициатива...

Чарли кидает остаток ветки в костёр.

чарли

И это всех устраивает?

Филипп

Он ещё тот тип... Да и жить ведь на что-то надо. Хорошо, что пока цирковой лагерь не трогают.

Чарли задумывается.

Эльза

Не волнуйся, завтра пойдём к Шарпу все вместе.

Иван Громыхайлов вдруг приподнимает голову.

иван громыхайлов

Что, уже пора вставать?

Голова Ивана Громыхайлова снова опрокидывается на соломенный тюфяк.

Жан

(шепотом)

У нас же завтра представление...

Эльза

(с вызовом)

Хорошо, как хотите! Значит, мы пойдём без вас!

Жан и Филипп вскакивают со своих мест.

жан

И мы пойдём!

филипп

Они, по-видимому, возомнили, что смогут обойтись без нас!

Звезды медленно гаснут, непроглядная тьма на востоке сменяется лазурным цветом.

НАТ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА ФЕСТУМА УТРО

Чарли и его друзья идут не торопясь по людной пешеходной улице. Между домами растянуты транспаранты с приветствиями и рекламой, на деревьях и фонарных столбах развешаны, как гирлянды, разноцветные шары, на ветру развиваются флаги. Повсюду выступают артисты, хотя и не так много как в цирковом лагере. Вдоль улицы застыли фигуры людей, перевоплотившихся в античных героев и богов.

Пройдя немного вперёд, друзья обнаруживают, что вокруг начинается странное шевеление. Прохожие, артисты, античные статуи, пообщавшись между собой, один за другим устремляются дальше по улице.

Чарли смотрит на Ивана Громыхайлова, - тот в ответ лишь недоуменно пожимает плечами.

Иван Громыхайлов обо что-то вдруг спотыкается. Из-за него доносится предупредительный мужской голос.

мужской голос

Будьте осторожны, не упадите...

иван громыхайлов

(удивленно и возмущённо)

Что за...?!

Внимание друзей приковывается к лысоватому раздобревшему МУЖЧИНЕ В БАННОЙ БОЧКЕ из дерева. На верхнюю видимую часть его оголённого тела накинута белая простыня.

мужчина в банной бочке

Насколько я понимаю, вам стала интересна природа наблюдаемых вокруг перемещений. Дайте монету, и я раскрою вам её тайну.

Иван Громыхайлов, находящийся ближе всех к мужчине в бочке, глядит на друзей, но те нерешительно мнутся на месте. Чарли разводит руками, показывая, что денег у него нет. Иван Громыхайлов отдает мужчине свою монету.

мужчина в банной бочке

Причиною столь активных перемещений является... элементарное человеческое любопытство. Оно способно вызывать у людей самые странные действия...

Мужчина с выжидательным видом посматривает на Ивана Громыхайлова из банной бочки.

мужчина в банной бочке

(продолжая)

Но вам, несомненно, хочется узнать, куда именно они так спешат...

Мужчина протягивает руку за ещё одной монеткой. В ответ на это Иван Громыхайлов угрожающе опирается на бочку.

Иван громыхайлов

Послушай, Диоген несчастный! Давай, рассказывай, или гони монету обратно!

Мужчина моментально прячет руку под простыней и приседает на дно бочки.

мужчина в банной бочке

Так я и говорю, сегодня состоится одно очень любопытное событие в Городской ратуше и все теперь направляются к ней.

Чарли подходит ближе к бочке.

чарли

А что там будет?

Мужчина снова выпрямляется в бочке.

мужчина в банной бочке

Ага, и вам стало интересно! Сегодня Пол Уайт должен передать свой цирк новому владельцу.

Эльза понимающе переглядывается с Жаном и Филиппом.

иван громыхайлов

И что тут такого интересного?

Мужчина скептически смотрит на Ивана Громыхайлова.

мужчина в банной бочке

По вашим словам сразу видно, что вы не из Фестума... Пол Уайт самый уважаемый человек в нашем городе. Не представляете, как много полезного он сделал для наших жителей...

(ДАЛЬШЕ)

МУЖЧИНА В БАННОЙ БОЧКЕ (прод)

К сожалению, наследников у него не осталось, и все теперь ждут, кого он назовёт своим преемником.

Иван громыхайлов

От претендентов, наверное, отбоя нет...

Мужчина иронично хихикает.

мужчина в банной бочке

Ещё бы...

Его лицо делается серьезным.

мужчина в банной бочке

На мой взгляд, человек, которого выберет Пол Уайт, окажется не менее удивительной фигурой, чем сам мистер Уайт.

Иван Громыхайлов смотрит на мужчину в бочке уже более благосклонно.

иван громыхайлов

И где же находится ваша ратуша?

мужчина в банной бочке

(любезно)

Видите остроконечную золотую крышу - вам туда...

Мужчина показывает Чарли и Ивану Громыхайлову вперёд.

мужчина в банной бочке

(продолжая)

По этой улице вы выйдете прямо на площадь перед ратушей.

Чарли смотрит туда, куда им указывает мужчина. Не так далеко от них главную городскую улицу пересекает проезжий переулок. Из-за плотной вереницы людей там образовалась пробка из нескольких карет. К ним присоединяется ещё одна, чёрная карета. Некоторое время она стоит на месте, в ожидании, когда появится возможность поехать дальше, но люди даже не обращают на затор внимание. Потом из чёрной кареты выходит Шарп и направляется по центральной улице в сторону ратуши, обгоняя идущих перед ним людей.

Чарли

Да ведь это же он, Шарп! Посмотрите, вон там!

Не дожидаясь, когда друзья обратят на его слова внимание, Чарли бросается вслед за Шарпом.

Чарли

Стойте! Шарп!

Услышав свое имя, Шарп на секунду оборачивается, но, увидев Чарли, тут же увеличивает скорость в стремлении затеряться среди людей.

Позади Чарли грохочет голос Ивана Громыхайлова.

Иван Громыхайлов

Чарли, ты куда?!

жан и филипп

(разом)

Чарли, подожди!

Друзья бросаются вслед за Чарли. Однако тот не слышит их и продолжает преследовать Шарпа в одиночку.

мужчина в банной бочке

Да, любопытство толкает людей на самые необъяснимые поступки.

Мужчина в банной бочке оглядывается по сторонам.

мужчина в банной бочке

(громко)

Кто желает узнать, как пройти к Городской ратуше?

НАТ. ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД РАТУШЕЙ ДЕНЬ

Над площадью возвышается островерхое здание ратуши. Толчея усиливается, и Чарли, ненароком, начинает натыкаться на других людей. Вокруг раздаются недовольные возгласы.

возгласы вокруг

(вдогонку Чарли)

Поосторожнее!... Зачем же так толкаться!

Фигура Шарпа мелькает впереди. Чарли делает усилие и приближается к Шарпу ещё на несколько шагов.

Чарли почти нагоняет Шарпа и тянется рукой к его плечу. Внезапно ему в грудь больно ударяется серый комочек, отскакивает от него в сторону и, кувыркаясь, падает вниз, под ноги прохожих.

Этим комочком оказывается маленький мышонок. Люди не замечают мышонка, наступая на тротуар рядом с ним. Нога ПОЖИЛОЙ ЖЕНЩИНЫ, с зонтиком в руках, нависает над мышонком, грозя через долю секунды совсем раздавить его.

Чарли бросается пожилой женщине под ноги и закрывает мышонка руками. Женщина, не понимая, что произошло, замахивается и ударяет Чарли зонтом.

пожилая женщина

Безобразие! Какое хамство! Разве можно выпускать таких людей на улицу?!

Чарли не обращает на ругань внимание. Поднимается на ноги, держа мышонка в ладонях. Мышонок жив и прижимается к его ладоням. Чарли прячет мышонка в карман своей одежды и смотрит вокруг, выискивая в толпе Шарпа.

Невдалеке от Чарли Шарп пересекает площадь и сворачивает в проулок рядом со зданием ратуши. Чарли с трудом пробирается за ним. Но когда он добирается до проулка, то Шарпа там уже не застаёт.

Чарли пробегает по проулку несколько метров и останавливается около еле приметной двери, ведущей в здание ратуши. Смотрит на дверь, не зная, что предпринять дальше. Раздаётся писк в кармане одежды, и Чарли извлекает мышонка наружу.

чарли

Опять мышонок... Как в ту страшную ночь, во время пожара...

Мышонок принимается вертеться-крутиться на его ладонях, строя смешные рожицы.

Чарли

Хочешь на свободу? Ну, беги, малыш.

Чарли опускает мышонка на каменную ступеньку перед дверью. Тот, вильнув хвостом, укрывается под дверью в щели. Потом его мордочка снова показывается из щели, и мышонок машет Чарли лапкой, словно приглашая за собой.

Чарли встряхивает головой.

чарли

Должно быть почудилось...

Мышонок скрывается в щели. Чарли смотрит на дверь перед собой. Затем толкает её и заходит вовнутрь здания.

ИНТ. РАТУША ДЕНЬ

Сразу за дверью Чарли упирается в узкую тёмную лестницу. Сквозь полумрак он видит, как мышонок быстро вскарабкивается вверх по лестнице. Сначала нерешительно, а затем, переходя на бег, Чарли поднимается за ним до верхней площадки. Отсюда он попадает в еле освещённый прямой коридор. Затем, вслед за виляющим хвостиком мышонком, Чарли перемещается в следующий коридор, потом ещё в один и, наконец, оказывается в большой красной комнате, заканчивающейся очередной дверью. Вильнув хвостиком в последний раз, мышонок исчезает под ней.

Чарли достигает двери, открывает её и его взору предстаёт великолепный холл, украшенный позолотой и рельефными изображениями из истории города. На стенах развешаны портреты, на которых запечатлены важные лица людей. Под портретами висят таблички с их именами.

Вокруг Чарли никого нет, но в конце холла за парадной дверью раздаются неясные голоса и шорохи. Чарли направляется в ту сторону, заодно разглядывая портреты. На центральном портрете изображён мужчина с пышными рыжими бакенбардами.

Чарли идёт дальше и останавливается у парадной двери. Приоткрывает её и через образовавшуюся щель пытается рассмотреть, что происходит внутри.

ИНТ. ПАРАЛНЫЙ ЗАЛ РАТУШИ ДЕНЬ

Чарли видит зал, наполненный людьми. Щёлочка узенькая и поэтому позволяет рассмотреть лишь небольшую часть зала. Люди сидят за столами, установленными полукругом. Они о чем-то оживлённо беседуют между собой. Полукруг с другой стороны зала упирается в пустую трибуну.

Раздаются разрозненные хлопки, перерастающие в шумные приветственные аплодисменты. Справа, из невидимой для Чарли части зала, мимо столов к трибуне направляется два человека. В первом из них, невысокого роста, с пышными рыжими бакенбардами, Чарли узнаёт мужчину, изображённого на центральном портрете холла. Он улыбается и раскланивается с людьми за столами. Некоторые из них подскакивают и пожимают ему руку.

люди за столами

Господин МЭР... Мэр, как мы рады вас видеть!...

За мэром следует очень пожилой мужчина. В отличие от мэра, одетого в строгий чёрный костюм, на нём обыкновенные разноцветные кофта и брюки. Люди за столами с холодной любезностью кивают ему.

Мэр подходит к трибуне и взмахом рук призывает собравшихся установить тишину.

мэр

Уважаемые господа, члены Городского совета!.. Мы собрались, для того, чтобы узнать, кому достанется честь продолжить дело развития нашего старейшего городского цирка... Цирка, с которого, можно сказать, началась история Фестума!

Мэр обводит взглядом людей за столами.

мэр

(продолжая)

Конечно, последние годы цирк переживал не самые лучшие времена, никак не мог справиться с трудностями и почти перестал работать... И вот теперь в этом кризисе будет поставлена финальная точка...

Мэр делает торжественную паузу.

мэр

Господа, поприветствуем владельца цирка, мистера ПОЛА УАЙТА.

Снова слышатся аплодисменты, и к трибуне, чуть помедлив, выходит пожилой мужчина.

пол уайт

Благодарю, благодарю. Тронут вашим вниманием... Городской совет Фестума всегда, как только появлялась возможность, оказывал мне поддержку и помощь...

Пол Уайт саркастически улыбается одной стороной губ.

пол уайт

(продолжая)

А цирк каждый день стремился радовать зрителей яркими представлениями.

В зале раздаются одинокие хлопки.

возглас из зала

И нам всегда нравилось ходить на ваши выступления...

пол уайт

Спасибо! Подобные слова особенно приятно слышать в этом зале.

Пол Уайт негромко кашляет.

пол уайт

Прошло моё время. Возраст и здоровье не позволяют мне, как раньше, справляться со всеми обязанностями... Поэтому теперь я готов назвать имя моего приемника...

мэр

Пора, пора, тянуть дальше некуда!

Мэр смеётся и большая часть людей, собравшихся в зале, смеются вслед за ним.

ПОЛ УАЙт

Да, пора. Цирку нельзя оставаться без зрителей...

Пол Уайт делает небольшую паузу.

пол уайт

(продолжая)

У вас ни когда не возникало ощущения, что жизнь начинает терять краски, делается грустной и вам ничего более становится не нужно? Потом мы находим что-то необычное, удивительное и жажда жизни вспыхивают с новой силой?

В зале наступает полная тишина.

пол уайт

Сейчас со мной происходит это чудесное перерождение...

(ДАЛЬШЕ)

пол уайт (прод)

Давно я потерял близких мне людей, и жизнь для меня померкла. И вот теперь меня переполняет великая радость, потому что я нашел... своего внука... Вы об этом, конечно же, не знали, и даже он сам об этом ещё не знает... Но так получилось, что мой внук сегодня находится в этом зале...

Люди в зале приподнимаются с мест и переглядываются между собой.

пол уайт

Я приглашаю сюда...

Пол Уайт на некоторое время замирает, его голос делается тихим. Желая лучше разглядеть и услышать, что происходит в зале, Чарли приотворяет двери и делает шаг вовнутрь.

МЭР

Простите, кого?

пол уайт

Я приглашаю сюда Чарли Хопкинса. Чарли, прошу, подойди ко мне.

Пол Уайт смотрит на Чарли, застывшего у двери.

пол уайт

Да, Чарли! Мой внук. Это ты! Подойди ко мне.

На глаза Чарли опускается туманная пелена. На ватных ногах под гробовое молчание и взоры всего зала он идёт к Полу Уайту. Становится возле него.

пол уайт

(еле слышно обращаясь к Чарли)

Для тебя это большая неожиданность, но позже я тебе всё объясню...

Пол Уайт кладёт руку на плечо Чарли.

пол уайт

Я передаю цирк моему внуку, Чарли Хопкинсу!

Сначала Чарли и Пола Уайта окружает тишина, потом со всех сторон раздаются удивлённые выкрики.

Возгласы из зала

Кого?... Кто?... Что?... Его?...

Мэр переводит взгляд с Пола Уайта на Чарли Хопкинса и обратно, затем начинает резко смеяться.

мэр

Я понял! Пол, вы пошутили над нами! Какая изысканная шутка!

Люди в зале смеются вслед за мэром. Чарли растерянно улыбается Полу Уайту.

пол уайт

Я оставляю цирк моему внуку, Чарли Хопкинсу!

Зал снова погружается в тишину, которую прерывает мэр.

мэр

(взволновано)

Пол, неужели вы обо всём забыли? Ведь мы не раз обсуждали этот вопрос и уже обо всём договорились? В конце концов, это просто непорядочно с вашей стороны!

В зале поднимается шум.

возгласы из зала

Пусть сначала расплатится по долгам, а потом поступает, как захочет!..

(ДАЛЬШЕ)

ВОЗГЛАСЫ ИЗ ЗАЛА

Надо привлечь к ответственности!.. Мы этого так не оставим!..

Пол Уайт спокойно наблюдает за происходящим, не вступая ни с кем в спор.

Чарли по-прежнему не может выйти из оцепенения. Водит глазами по залу, разгневанным лицам и замечает у стены фигуру ещё одного человека, которого он раньше не видел. Фигура отделяется от стены, и Чарли узнаёт в этом человеке Шарпа.

Шарп бесшумной походкой приближается к людям за столами и те, едва завидев его, перестают шуметь. Чарли безмолвно смотрит на него.

мэр

(виновато)

Вот какая у нас получается ситуация.

шарп

По-моему, наш друг, Пол Уайт, имеет полное право на то, чтобы передать цирк своему внуку. Ведь это его цирк.

Мэр не может сдержать удивления на лице.

мэр

Но как же? А все соглашения?

Шарп оставляет слова мэра без ответа.

шарп

Господа, зачем понапрасну ругаться? Не проще ли найти решение, которое всех устроит?

возглас из зала

Мы вас внимательно слушаем...

Шарп встаёт за трибуну.

Шарп

Пол Уайт сделал свой выбор и теперь вряд ли от него откажется. Ведь так, мистер Уайт?

Пол Уайт кивает Шарпу.

шарп

В свою очередь, мы хотим как можно быстрее вернуть свои деньги...

возглас из зала

Ещё бы!

Шарп усмехается.

шарп

А что для этого нужно? Надо, чтобы цирк в ближайшее время возобновил работу... Понимаете? Цирк - это зрители, а зрители - это деньги... Чем раньше цирк начнёт работать, тем скорее мы вернём деньги...

Люди в зале с недоверием поглядывает на Чарли.

МЭР

Хм! Вы думаете, что кому-то захочется пойти в цирк... этого... юноши?

шарп

(вкрадчиво)

Ваши сомнения вполне объяснимы... Что ж, давайте дадим Полу Уайту и его внуку несколько дней на подготовку нового представления. Если оно окажется успешным, то мы сразу согласимся с выбором мистера Уайта...

возглас из зала

А если нет?

По залу проносится волна возбуждения.

Шарп

То тогда Городской совет назначит во главе цирка своего представителя.

Пол Уайт покачивает головой.

пол уайт

Допустим. Но кто оценит наше представление?

шарп

Это сделает специальная комиссия Городского совета

под руководством всеми нами уважаемого господина мэр.

Шарп смотрит на мэра, по лицу которого растекается улыбка.

мэр

Что ж, это куда ни шло... Я не против, я... за.

возгласы из зала

Да, это хорошее предложение... С этим можно согласиться...

Люди в зале радостно потирают руки, перекидываясь взглядами.

шарп

(обращаясь к Полу Уайту)

А вы, мистер Уайт, согласны?

Все поворачиваются к Полу Уайту.

Пол уайт

Я согласен!

ШАРП

Тогда вам и Городскому совету осталось оговорить лишь детали...

ИНТ. ПАРАДНЫЙ ЗАЛ РАТУШИ ВЕЧЕР

Чарли, с отрешенным видом, наблюдает за диалогом, развернувшимся между Полом Уайтом и членами Городского совета. В это время, чуть в сторонке, между собой тихо беседуют мэр и Шарп. За трибуной спрятался и слушает их разговор маленький мышонок.

мэр

И всё-таки я не понимаю, зачем вам это понадобилось? Нам оставалось забрать цирк и передать его вам... Ведь это было ваше желание...

Шарп снисходительно улыбается.

шарп

Никто и никогда не в силах помешать мне взять то, что я пожелаю. Но, для того, чтобы отобрать, большого ума не нужно... В данном случае необходимо проявить талант и умение. Ведь нам не нужны разговоры о том, что мы поступили нечестно по отношению к старику?

Мэр смотрит на покрасневшее лицо Чарли.

мэр

Ну, а что, если представление всё-таки окажется успешным?

шарп

И вы можете всерьёз говорить об этом?!

Мэр неуверенно пожимает плечами.

мэр

Тем не менее... всякое бывает...

Шарп незаметно подтягивает мэра к себе за пуговичку его пиджака.

шарп

Тогда придётся вмешаться вам... Надеюсь, вы не позабыли благодаря кому стали мэром этого города?

Мэр отрицательно качает головой.

шарп

Значит, всё будет в порядке.

НАТ. ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД РАТУШЕЙ ВЕЧЕР

В сопровождении мэра и нескольких членов Городского совета Чарли и Пол Уайт выходят из Ратуши на невысокую лестницу. На площади собралась много народу. С появлением мэра и Пола Уайта люди начинают радостно приветствовать их, вытягивают головы, чтобы разглядеть на кого пал выбор Пола Уайта.

мэр

(обращаясь к Полу Уайту)

Разрешите отвезти вас домой в моей карете...

Вслед за мэром и Полом Уайтом Чарли спускается к стоящей у лестницы богатой карете.

Пол Уайт и мэр садятся в карету первыми. Чарли, прежде чем сесть, смотрит вокруг, высматривая лица друзей, но не находит их. Некоторые люди на площади машут ему руками, другие тычут в него пальцами. Среди гула слышатся голоса людей.

возгласы из зала

Где, где?... Это, что, он?

(ДАЛЬШЕ)

возгласы из зала

Точно?!... Как будто больше никого другого не могли найти...

Чарли садится, дверь за ним захлопывается, и карета трогается с места.

НАТ. УЛИЦЫ ФЕСТУМА ВЕЧЕР

Карета, сворачивает с одной узенькой улочки на другую. Чарли неудобно присел на краешек сиденья рядом с Полом Уайта, обнявшего его рукой за плечи. Мэр удобно уселся напротив, откинувшись на мягкую спинку, и изучающе разглядывает Чарли.

мэр

Как вам повезло! Неожиданно обрести друг друга спустя много лет.

Мэр выглядывает в окошко.

мэр

А вот и ваш дворец!

Карета выворачивает из улочки и выезжает прямо к подножию холма, над которым возвышается каменное здание цирка. Верх цирка венчает купол, блестящий под лучами заходящего солнца. Холм опоясала дорога с домами и деревьями. К центральному входу цирка протянулась ветвистая аллея.

Карета сворачивает в аллею и направляется к цирку.

ИНТ. ЦИРК КОМНАТА ЧАРЛИ ВЕЧЕР

Пол Уайт пропускает Чарли и мэра вовнутрь комнаты.

мэр

(хихикая)

Должен сказать, замечательная комната! Чисто, опрятно и... даже имеется кровать в наличии.

Чарли осматривается вокруг. Большую часть комнаты занимает громадная кровать. Рядом с ней стоят несколько стульев, квадратный стол, накрытый скатертью, и шкаф в углу. Слева в комнате находится вторая дверь.

мэр

Что ж, располагайтесь, Чарли, а мне и вашему дедушке нужно побеседовать с глазу на глаз.

Пол Уайт потряхивает Чарли за локоть.

пол уайт

Мы с тобой сегодня ещё наговоримся...

Чарли скромно переминается с ноги на ногу.

чарли

Я только хочу спросить...

вице-мэр

Какие сейчас могут быть вопросы? Отдыхайте!

Мэр быстро уводит Пола Уайта из комнаты. Чарли глядит на дверь, закрывшуюся за ними.

ЧАрли

(вздыхая, в сторону двери)

Мне бы ещё поесть... немного...

Чарли идёт к шкафу, но находит на полках лишь несколько пустых тарелок и чашку. Смотрит, что находится за второй дверью и обнаруживает там туалетную комнату. Затем Чарли подходит к кровати, без сил падает на неё и тут же засыпает.

ИНТ. ЦИРК КОМНАТА ЧАРЛИ НОЧЬ

Просыпается Чарли через несколько часов в полной темноте из-за скрежетов и шорохов в углу комнаты за шкафом. Он поднимается с постели и подходит к шкафу. Скрежеты и шорохи прекращаются.

Чарли возвращается к кровати и собирается снова лечь, но резко оборачивается назад, потому что слышит за спиной несколько тонких писклявых голосов.

ТОНКИе ПИСКЛЯВЫе ГОЛОСа

(одновременно)

Здравствуйте, Ваше Высочество!

Внизу у шкафа вспыхивает маленькая свеча, находящаяся в лапах у МЫШОНКА В ГАЛСТУКЕ с очками на переносице. Рядом стоят ещё две мыши. У одной из них на пояс прицеплена сабля, свисающая до пола. У третьей мыши, пытающейся сделать приветственный поклон, покачивается круглый упитанный животик.

МЫШонок в галстуке

Ваше Высочество, разрешите...

В этот момент из-за дуновения слабого ветерка свеча гаснет.

чарли

А-а-а! Говорящие мыши!

Чарли начинает метаться по комнате, роняя стулья, запинаясь за кровать и стол. Наконец, он врезается в дверь туалетной комнаты и заскакивает вовнутрь неё.

чарли

Вот я и сошел с ума...

Чарли ищет отверстие в двери, прислушивается к тому, что происходит в комнате снаружи. Там раздаются слабые мышиные голоса.

первый голос

Какой-то он нервный...

второй голос

А вы не знаете, зачем он забежал в туалет?

третий голос

Может ему стало плохо?

Мышиные голоса замолкают. Чарли ждёт, что будет дальше. Слышатся скрежет и шорох сзади, на крышке унитаза, и туалет озаряется слабым светом от свечи.

МЫШонок В ГАЛСТУКЕ

Ваше Высочество, вам не подсветить?

Чарли вываливается из туалета, налетает на кровать, переворачивается через неё и выскакивает через входную дверь в коридор. Из соседней комнаты, напротив, пробиваются чуть подрагивающие лучики света. Чарли, не раздумывая, вбегает туда.

ИНТ. КОМНАТА ПОЛА УАЙТА НОЧЬ

В комнате у зажжённого камина в кресле сидит Пол Уайт. Рядом с креслом стоит невысокий декоративный столик с чайным сервизом. Из носика у чайника струится пар. На тарелочках лежит крекер, вафельное печенье и кусочки нарезанного сыра. С другой стороны столика установлено второе большое кресло. На столике также почему-то находятся детские стол, несколько стульчиков со спинками, игрушечная посуда.

пол уайт

Чарли, мой мальчик... Что же ты стоишь? Иди скорее ко мне.

Пол Уайт поднимается с места и протягивает руки к Чарли. Чарли подходит к Полу Уайту и попадает в его объятия.

пол уайт

Мой мальчик... Ох, да ты весь дрожишь! Не заболел ли ты?!

Пол Уайт трогает лоб Чарли.

чарли

Там... мыши...

Чарли показывает на приоткрытую дверь.

Пол уайт

А, мыши! Ну, слава богу! А то я подумал, что случилось что-то страшное...

чарли

Но они говорят!

Пол Уайт изумлённо выгибает брови.

пол уайт

Говорят? Ну, конечно говорят. Ведь по-другому мы не смогли бы с ними разговаривать.

Чарли хлопает глазами.

пол уайт

А, ну, проказники, выбирайтесь!? Где вы там?!

Пол Уайт смотрит под стол, под ближайшее кресло. Из-за ножек второго кресла появляются одна за другой три мыши. У них виноватый вид, мордочки опущены в пол.

пол уайт

Напугали ребёнка! Надо было аккуратно, как я вас учил... И это мои первые министры!

МЫШОНОК С САБЛЕЙ трёт лапой нос.

мышонок с саблей

Да, неизящно получилось.

мыши

(одновременно)

Хи-хи-хи!

Чарли невольно улыбается вместе с ними, продолжая удивлённо моргать.

пол уайт

Ну, вот и хорошо. Никто не в обиде и можно спокойно выпить чаю.

Пол Уайт садится в кресло, однако Чарли остаётся на месте. Мыши, сделавшие несколько шагов, также останавливаются и выжидательно смотрят на Чарли. У мышонка с круглым упитанным животиком, ПУЗАНА, прокатывается по горлу ком, в уголках глаз появляются слезинки. Видя это, Чарли присаживается к столику.

ПУЗАН

Фуф, какое счастье! Мы не останемся голодными.

Мыши быстро вскарабкиваются по ножке на крышку столика и усаживаются за детские столы с игрушечной посудой.

Тем временем, Пол Уайт разливает по чашкам чай и раздаёт угощенье с тарелочек. Мыши тут же начинают хрустеть крекерами, заедая его сыром, и окунают мордочки в чашечки.

Пока мыши отхлебывают чай, Чарли с удивлением разглядывает их.

чарли

Значит, я не сошел с ума?

пол уайт

Ну, что ты, Чарли! Конечно, нет!

Мышонок в галстуке отрывается от чашечки.

МЫШонок В ГАЛСТУКЕ

Ваше Высочество, вы такой же нормальный, как и мы.

мыши

(одновременно)

Хи-хи-хи!

Чарли облегченно вздыхает.

чарли

(обращаясь к Полу Уайту)

А почему они всё время называют меня Ваше Высочество?

Пол Уайт

Но ведь ты мой внук - то есть мой наследник... А я являюсь мышиным королём...

Рука Чарли с чашечкой, которую он только что взял со столика, застывает в воздухе.

чарли

Мышиным королём?!

пол уайт

Верно, Чарли. Наш цирк стоит на мышином холме. В нём находится мышиное королевство и с момента появления цирка наши предки стали управлять им.

Чарли ставит чашку на стол.

чарли

Если бы я не сидел рядом с вами, ни за что бы не поверил в то, что со мной происходит. А, может, я просто сплю, и это всё мне только снится?

пузан

Ваше Высочество, хотите мы вас ущипнем?

Пузан протягивает в сторону Чарли лапки.

мышонок с саблей

Уколем?

Мышонок с саблей вытаскивает саблю из ножен.

мышонок в галстуке

Укусим?

Мышонок в галстуке показывает острые зубки.

МЫШИ

(одновременно)

Пощекочем? Хи-хи-хи.

Чарли отрицательно машет головой.

чарли

Спасибо, не надо.

Чарли откусывает вафельное печенье и запивает его чаем.

чарли

(обращаясь к Полу Уайту)

И вы точно уверены, что я ваш внук?

пол уайт

Вне всяких сомнений!

Пол Уайт снимает с шеи золоченый медальон, раскрывает его и подает Чарли. В медальон вставлены портреты девушки и юноши, сильно похожего на Чарли.

чарли

Это мои родители?! Где они?!

пол уайт

Я не знаю, Чарли. Вскоре после рождения, тебя украли вместе с львёнком... Они долго искали тебя, а потом пропали сами...

Чарли с нежностью смотрит на портреты родителей.

чарли

Тогда Шарп сказал правду о моём отце... моём приемном отце, Ричи Хопкинсе? Он был вором и лгуном?

Пол Уайт берёт Чарли за руку.

пол уайт

Не знаю, кем был Ричи Хопкинс раньше, но я ему благодарен хотя бы за то, что он вырастил тебя хорошим человеком...

Чарли кивает головой.

пол уайт

(решительно)

А теперь нам надо спасти наш цирк. На подготовку представления Городской совет даёт три дня.

чарли

Как? Всего три дня? А я ещё не встречался с артистами цирка.

Пол Уайт пожимает плечами.

пол уайт

Артистов я распустил, когда понял, что не могу больше работать.

Чарли хватается за голову руками. Пузан вскакивает со стула, отодвигая от себя брюхом детский стол.

пузан

Спокойно, Ваше Высочество! А мы на что?

ИНТ. ЦИРК КОМНАТА ЧАРЛИ УТРО

Чарли спит в своей кровати, зарывшись в мягкие подушки и одеяло. У кровати стоит тележка, на ней - накрытые крышками тарелки с завтраком для Чарли, чашка кофе, столовый прибор. К ручкам на крышках тарелок привязаны веревочки, концы которых спускаются вниз. Около тележки суетятся мышата в белых колпаках. Сверху на них с кровати взирают мышонок в галстуке и мышонок с саблей.

мышонок в галстуке

Спит, как младенец.

мышонок с саблей

А время, между тем, не ждёт...

Чарли приоткрывает один глаз, поднимает голову и потом снова проваливается в сон.

мышонок в галстуке

Ваше Высочество, просыпайтесь!

Чарли открывает глаза.

чарли

Который час?

мышонок с саблей

Десять утра, Ваше Высочество!

Чарли скидывает ноги с постели и чуть не сбивает тележку. Мышата в колпаках натягивают на себя веревочки, и крышки на двух тарелках открываются. На них оказываются омлет и хлеб.

чарли

Не сейчас. Надо торопиться.

мышонок в галстуке

Ешьте, Ваше Высочество! На голодный желудок много не пройдёшь.

Чарли берёт вилку с ножом и принимается быстро уплетать омлет.

Чарли

И с чего мы начнём?

мышонок с саблей

Отправимся в цирковой лагерь. Найдём новых артистов.

Чарли смотрит вокруг себя.

чарли

А где ваш третий товарищ?

Чарли на примере своего живота демонстрирует округлость. Мыши вертят мордочками.

мышонок в галстуке

Странно, только что был здесь...

Под крышкой, на крытой тарелке, разносится еле слышное чавканье. Мышата в колпаках открывают крышку. На середине тарелки, в остатках шоколадного пирожного, сидит пузан и облизывает лапки.

пузан

А ничего, вкусный был тортик.

мышонок в галстуке

Какой позор! Оставить Его Высочество без пирожного!

Мышонок со шпагой потирает лапками.

мышонок с саблей

А давайте его накажем!

Отрубим ему голову, или отдадим на съедение кошке.

Пузан с обидой смотрит на товарищей.

пузан

На голодный желудок много не пройдёшь!

чарли

Ха-ха-ха!

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ДЕНЬ

Чарли с тремя мышами на левом плече идёт по цирковому лагерю. Некоторые люди узнают и приветствуют его. Чарли растерянно улыбается.

В окружении большого количества людей Чарли не замечает своих бывших ассистентов. На протяжении всего циркового лагеря они ведут за ним наблюдение, и их лица периодически появляются в толпе.

ИВАн громыхайлов

Привет!

Сзади на правое плечо Чарли неожиданно падает тяжелая рука Ивана Громыхайлова. Мыши с трудом удерживаются на другом плече.

ИВАн громыхайлов

Извини! Не рассчитал!

Чарли трясёт Ивану Громыхайлову руку.

чарли

Как я рад тебя видеть!

ИВАн громыхайлов

А я думал, ты и не вспомнишь обо мне.

Чарли перестает трясти руку.

чарли

Почему?

Иван громыхайлов

Как же? Ты теперь важная птица.

Чарли смеётся.

чарли

Это точно... Только птица без оперения... Пойдёшь работать в цирк моего деда, Пола Уайта, а теперь наш общий цирк?

Иван Громыхайлов с прищуром поглядывает на Чарли.

Иван громыхайлов

Надо подумать...

Иван Громыхайлов кивает в сторону мышей.

Иван громыхайлов

Новый номер готовишь? Посмотри, какие они забавные, - в галстучке, со шпагой...

Мышонок со шпагой приподнимается на плече у Чарли и выхватывает шпагу.

мышонок с саблей

Что, смешно, да? А если в глаз!

Мышонок размахивает саблей.

Иван громыхайлов

(вытаращив глаза)

Чарли, он мне угрожает!..

чарли

Их лучше не обижать...

Иван Громыхайлов разводит от удивления руками.

ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ

То есть, это они на самом деле разговаривают?

пузан

(обращаясь к Чарли)

Он что, глухой?

Мышонок в галстуке крутит лапкой у виска.

Мышонок в галстуке

Скорее всего, он просто плохо соображает.

Мыши недовольно качают головами.

чарли

(Ивану Громыхайлову)

Ну, как, пойдёшь ко мне?

Иван Громыхайлов смотрит на Чарли, потом на мышей.

Иван громыхайлов

(спустя несколько секунд)

А почему бы и нет? Чувствую, будет весело.

Иван Громыхайлов хлопает Чарли по правому плечу. Мыши едва не слетают на землю.

пузан

Хорошо хоть не убил на радостях!

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ДЕНЬ

Иван Громыхайлов идёт впереди Чарли, прокладывая путь через толпу.

Перед ними образовалась целая группа людей, с интересом следящих за представлением ИЛЛЮЗИОНИСТА, молодого человека с маленькими чёрными усиками в элегантных тёмных брюках, жилете и белой рубахе. Рукава его рубахи закручены, чтобы все видели, что он никого не обманывает. На импровизированной площадке находятся большой синий ящик на невысокой вращающейся ножке и стул с тростью. Иллюзионист достаёт из кармана брюк бумажный белый листок, сворачивает и дует на него, бросает вверх и свернутый листок превращается в белого голубя, взмывающего к небу. Затем он подходит к стулу, на котором лежит чёрная трость, делает круговые движения руками, в результате чего трость начинает парить вокруг него.

Зрители, дети и их родители, постепенно подступают к иллюзионисту, желая ближе разглядеть его номер. Артист вынимает из кармана позолоченную монетку, делает круговые движения руками.

Иллюзионист

Посмотрите на эту монету. Сейчас она есть... и вот её нет.

Ближе всех к иллюзионисту оказывается дородный папаша с двумя похожими на него сыновьями. Один мальчик случайно подталкивает второго и тот врезается в иллюзиониста. Монета падает на землю. ВТОРОЙ МАЛЬЧИК поднимает её.

второй мальчик

Папа, вот она, монета. Монетка не исчезла...

ПАПАША выхватывает у сына монету из рук и кладёт себе в карман.

папаша

Ха! Такой фокус я и сам могу сделать. Пусть отдаёт наши деньги...

Зрители в замешательстве. Иллюзионист в растерянности трёт себе лоб.

Мышонок в галстуке быстро скидывает галстук и очки, скатывается по одежде Чарли на землю, метеором проносится между ног людей, вскарабкивается наверх по костюму папаши и забирается в карман с монеткой. Затем вместе с монеткой также быстро и незаметно возвращается к Чарли.

Некоторые из зрителей начинают расходиться.

иллюзионист

Подождите, это ещё не всё!

Чарли поднимает монету над головой.

ЧАРЛИ

А вот и монета!

Расходящиеся зрители встают как вкопанные, смотрят на папашу и его детей.

папаша

Это похожая монета. Ту монету я положил себе в карман...

Папаша роется в кармане и не может найти монеты.

папаша

(удивлённо)

Вот так фокус... Браво!

Зрители, в том числе и сыновья папаши, аплодируют иллюзионисту и Чарли. Под их аплодисменты Чарли отдаёт иллюзионисту монету.

иллюзионист

Спасибо, что выручил меня...

чарли

У меня замечательные помощники.

Чарли подмигивает мышам. Мышонок в галстуке скромно тупит глазки.

иллюзионист

От таких ассистентов я бы тоже не отказался.

Чарли

Нет ничего проще. Нашему цирку требуется иллюзионист. Иди работать к нам.

Иллюзионист подбрасывает монету вверх и когда он её ловит, то на ней появляется изображение мыши. Мыши на плече у Чарли хлопают в лапки.

ИЛЛЮЗИОНИСТ

Буду счастлив...

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ДЕНЬ

Иван Громыхайлов ведёт Чарли за собой в сторону плотного круга людей.

иван громыхайлов

У меня есть для тебя отличная кандидатура... Это мой старый добрый приятель... В общем, не пожалеешь.

Внутри круга юноша-китаец с невозмутимым лицом жонглирует горящими факелами. Публика восторженно аплодирует ему. Юноша тушит факелы в ведре с водой. После этого подходит к подставке, на которой установлены мечи. Сверху на них наброшен шелковый платок. Юноша берёт платок, вынимает из подставки один меч, подбрасывает платок и тот, опускаясь, падает на подставленное лезвие меча. Платок распадается на две части. Юноша достаёт из подставки ещё несколько мечей и начинает жонглировать ими, высоко подкидывая их верх и затем ловко подхватывая за рукояти. Зрители награждают его громкими аплодисментами.

После окончания представления Иван Громыхайлов и Чарли подходят к юноше.

иван громыхайлов

Привет, ФЕНГ! Как дела?

ФЕНГ

Как видишь, хорошо. Дам пару представлений и будут ещё лучше.

Фенг, не обращая больше внимания на Ивана Громыхайлова, принимается устанавливать мечи в подставку. Иван Громыхайлов обходит Фенга, чтобы остаться у него на виду.

иван громыхайлов

Познакомься с моим другом, Чарли... Он хочет поговорить с тобой.

Фенг поворачивается к Чарли и кивком головы показывает, что готов выслушать его.

чарли

У тебя замечательный номер и... невероятно опасный. Было бы здорово, если бы ты согласился вставить его в нашу программу...

фенг

(не меняя каменного выражения лица)

Спасибо. Интересно. Но зачем мне это надо? Я ещё подумаю над вашим предложением.

Иван Громыхайлов снова встаёт так, чтобы Фенг увидел его.

иван громыхайлов

Да ладно, Фенг! Ты как всегда. У нас совсем нет времени.

фенг

Спешка делу не товарищ.

Чарли с грустью глядит на Фенга.

чарли

У нас и вправду нет времени... Что ж, очень жаль.

фенг

Очень жаль...

Фенг кланяется Чарли и Ивану Громыхайлову, давая понять, что разговор окончен. Чарли делает ответный поклон. Иван Громыхайлов разводит руками.

иван громыхайлов

Ладно, тогда мы пойдём...

У подставки с мечами слышится писк. Это мыши, спустившиеся с Чарли, схватили маленький лоскут, который остался от шелковой шали и подбрасывают его вверх. Лоскут опускается вниз на острое лезвие сабли их товарища. Лоскут распадается на ещё более мелкие части. Пузан подхватывает один из таких кусочков, обвязывает вокруг талии, превращая его в платье, и начинает танцевать. Мышонок в галстуке галантно помогает ему. Увлекшись, он неосторожно наступает на край платья, и оно спадает на землю, оставляя пузана без только что приобретенного одеяния. Пузан стыдливо прикрывает интимные места.

Фенг разражается весёлым смехом. Его смех подхватывают Чарли и Иван Громыхайлов. Мыши возвращаются на плечо к Чарли.

фенг

Подождите, не уходите. Разве я говорил, что отказываюсь?

(ДАЛЬШЕ)

ФЕНГ

Приобрести нового друга - всё равно, что найти настоящий клад.

иван громыхайлов

Так, значит, согласен?

Фенг смущёно глядит на Чарли и Ивана Громыхайлова.

фенг

Только вы сначала должны помочь мне.

Фенг показывает, чтобы Иван Громыхайлов пригнулся к нему и что-то шепчет ему на ухо. Иван Громыхайлов смотрит в сторону, где в этот момент с номером эквилибристики на блестящем шаре выступает девушка-азиатка.

иван громыхайлов

(обращаясь к Фенгу)

И это всё? Жди здесь и ни о чем не беспокойся.

Иван Громыхайлов демонстрирует Фенгу свою беззубую улыбку и идёт к девушке.

фенг

Почему я не пошел сам?

Девушка заканчивает выступление. Иван Громыхайлов подходит к ней и о чем-то эмоционально ей рассказывает. Фенг отворачивается и делает вид, будто не имеет к Ивану Громыхайлову никакого отношения. Девушка покачивает головой, иногда поглядывая на Фенга. Фенг не выдерживает, оборачивается и его взгляд встречается с взглядом девушки. Её щёки слегка розовеют, при этом она одобрительно кивает Ивану Громыхайлову. Иван Громыхайлов подхватывает и кружит девушку, жестикулируя Чарли и Фенгу, что всё нормально.

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ВЕЧЕР

Чарли и Иван Громыхайлов приходят на то место, где они двумя днями ранее познакомились с Эльзой, её отцом, Жаном и Филиппом.

чарли

(воодушевленно)

Нам осталось поговорить с Эльзой и ребятами.

иван громыхайлов

Боюсь, этот разговор не имеет смысла.

Чарли не слышит Ивана Громыхайлова.

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ВОЛЬЕР ВЕЧЕР

Представление недавно окончилось, и зрители покидают специально оборудованные для них места.

Эльза снимает уздечку с лошади. Жан и Филипп крутятся вокруг Эльзы. Увидев их, Чарли не может сдержать радостной улыбки, машет им рукой. Он спешит к друзьям и Иван Громыхайлов едва поспевает за ним.

Чарли

Привет! А мы к вам! Да ещё со зрителями.

Чарли показывает на мышей.

филипп

О, проходите! Но не забывайте, что с каждого зрителя взимается отдельная плата!

Эльза

И полагаются подарки!

Эльза, смеясь, достает из кармашка несколько кусочков сахара и подаёт мышам. Те с готовностью протягивают за сахаром лапки.

жан

Привет, Чарли! Пришел попрощаться?

Чарли не перестаёт улыбаться, но на его лице появляется тревога.

чарли

Попрощаться? Наоборот, пригласить выступать в нашем цирке... Представляете?! Я нашел своего дедушку! Это Пол Уайт!

Чарли ждёт реакции со стороны Жана и Филиппа, смотрит на Эльзу, но они отводят глаза в сторону.

Эльза

Мы рады за тебя, Чарли. Правда, рады всем сердцем! Но...

ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ

(виноватым голосом)

И я хорош! Не успел тебе рассказать.

Подходит отец Эльзы.

отец эльзы

Чарли, мы бы и хотели согласиться... но как раз именно сегодня нам предложили невероятно щедрый контракт... И завтра мы отправляемся на гастроли...

Лицо у Чарли становится неподвижным.

чарли

Этого не может быть. Я так рассчитывал.... От этого представления зависит судьба цирка дедушки.

Отец Эльзы кладёт руку Чарли на плечо.

отец эльзы

Пойми нас правильно. Чем закончится ваше представление не ясно. А хороший контракт предлагают не каждый день.

Отец Эльзы забирает у дочери лошадь, и направляется к противоположному краю вольера. Жан и Филипп, поникнув головами, уходят за ним. Эльза, постояв секунду, следует их примеру.

Расстроенные Чарли и Иван Громыхайлов идут к выходу. Позади Чарли раздаются легкие шаги.

Эльза

Чарли!

Чарли разворачивается Эльзе навстречу.

эльза

Чарли, извини нас... Я от всей души желаю тебе удачи...

Чарли

И я желаю вам успеха.

НАТ. ЦИРКОВОЙ ЛАГЕРЬ ВЕЧЕР

Смеркается. Идёт концерт. На сцене молодой человек сам играет на гитаре и поёт красивую песню о любви, верности и дружбе. Чарли и Иван Громыхайлов находятся среди большого количества людей, пожилых, юношей и девушек, стоящих порознь и парами, и слушающих песню с зажжёнными свечами в руках и раскачивающихся в такт музыке. Мыши на плече у Чарли покачиваются вместе с людьми. Молодого человека на сцене сменяет другой артист, и концерт продолжается дальше.

иван громыхайлов

Не унывай, Чарли... Справимся своими силами...

Чарли вздыхает.

чарли

Если бы ещё вернуть моего льва...

Иван Громыхайлов

Вот завтра и вернем!

За спиной звучит звук гитарных струн. Чарли и Иван Громыхайлов одновременно поворачивают головы назад и видят перед собой МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА С ГИТАРОЙ, только что выступавшего на сцене.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК С ГИТАРОЙ

Не правда ли, прекрасный вечер? Позвольте представиться. Меня зовут ОРЛАНДО.

Мыши с восторгом глядят на Орландо.

ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ

(удивлённо)

Здрасьте. Иван, а это...

орландо

Мистер Хопкинс?

(смеётся)

Как видите, наш город уже знает своих героев.

К Орландо подходят несколько девушек и просят расписаться на небольших портретах с его изображением. Орландо любезно выполняет просьбу.

чарли

До твоей популярности нам далеко.

орландо

Популярность - дело наживное. Главное - свобода творчества. Простите, я услышал, что вы собираетесь пойти к Шарпу.

Чарли, взглянув на Ивана Громыхайлова, кивает головой Орландо.

Орландо

Тогда, разрешите и мне с вами.

иван громыхайлов

Тебе-то зачем? Мы, например, намереваемся решить одну проблемочку.

Иван Громыхайлов показывает большущий кулак и бьёт им о ладошку другой руки.

орландо

Здесь у каждого, кто хотя бы раз имел дело с Шарпом, есть проблемы. Хочу разорвать с ним контракт.

Иван громыхайлов

А он?

Орландо усмехается.

орландо

А он не хочет. Поэтому, мне однозначно с вами. Глядишь, и что-нибудь получится.

Мышонок с саблей встаёт на лапки и что-то шепчет на ухо Чарли. Чарли кивает в ответ.

чарли

А что? Надо попробовать... Только как?

НАТ. ДВОР У ДОМА ШАРПА НОЧЬ

Пятеро мышей, во главе которых находится мышонок с саблей, в защитных камуфляжах, с рюкзаками на спине, наблюдают с высокой ограды за двухэтажным домом Шарпа. Внизу во дворе по дорожкам ходят три немецкие овчарки. Мышонок с саблей разглядывает через бинокль окна дома. В окне на первом этаже он видит маленького мышонка, машущего ему лапками.

мышонок с саблей

Секретный агент под кодовым названием "мышь" уже в доме.

Мышонок с саблей даёт остальным мышам отмашку спускаться вниз, и они вслед за ним, спускаются во двор.

Прячась за кусты, мыши друг за другом направляются к приоткрытому окну, где их дожидается маленький мышонок. Когда они почти достигают цели, под окном останавливается овчарка. Собака принюхивается и напряженно прислушивается к ночи. Доносится шорох из кустов у ограды и собака моментально бросается к тому месту. Мыши, не теряя времени, подбегают к окну и по веревке, спущенной для них маленьким мышонком, забираются на подоконник, а оттуда, сквозь приоткрытое окно, вовнутрь дома.

ИНТ. КУХНЯ В ДОМЕ ШАРПА НОЧЬ

Отовсюду до мышей доносятся ароматные запахи еды. Мыши надевают на мордочки защитные маски, и, не смотря на препятствие, следуют за маленьким мышонком в сторону дыры в стене под буфетом. Возле самой дыры установлена мышеловка с большим куском сыра. Мыши пробираются в отверстие, не обращая внимания на сыр, но самая последняя останавливается и тянет лапки к мышеловке. Из дыры высовывается мышонок со шпагой и заталкивает отставшую мышь за собой.

ИНТ. СПАЛЬНЯ В ДОМЕ ШАРПА НОЧЬ

Сквозь узкую щель под дверью мыши пролезают в комнату, по которой разносится свистящий храп Шарпа. Рядом с ним на кровати спит пушистый белый кот. Еле слышно мыши бегут через комнату к изголовью кровати, где за ножкой находится небольшое отверстие в стене. Неожиданно кот поднимает голову. Мыши припадают к полу. Кот переворачивается на другой бок и снова засыпает. Мыши достигают стены и исчезают в дыре.

Над головой Шарпа, над кроватью, висит картина. На ней нарисован белый кот на руках у Шарпа. За картиной скрывается потайной сейф, где хранятся документы Шарпа. Сквозь замочную скважину мы видим, как в дальнем углу из-под листа бумаги выбирается маленький мышонок, за ним мышонок с саблей, а потом, через отверстие в сейфе, появляются остальные мыши.

мышонок с саблей

Приступайте к работе!

ИНТ. РАБОЧИЙ КАБИНЕТ В ДОМЕ ШАРПА УТРО

Чарли, Иван Громыхайлов и Орландо стоят посередине комнаты, обставленной мебелью из красного дерева, мягкими стульями и диваном. Слышится скрип половицы и в рабочий кабинет из соседней комнаты заходит Шарп.

шарп

Сегодняшний день сулит стать особенным, если ко мне с утра пораньше пожаловали такие замечательные гости. Что вам угодно, господа?

Шарп притворно улыбается.

ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ

(ухмыляясь)

Для кого замечательные гости, а кому и не очень.

орландо

И вообще, лучше особенно не рассчитывайте на этот день.

Шарп хмурит брови.

чарли

Я пришел за моим львом, Орландо - объявить, что больше ничего вам не должен...

иван громыхайлов

А я так, помогаю.

Иван Громыхайлов трёт свой кулак.

шарп

Вот и не верь первому впечатлению...

Шарп недовольно покачивает головой.

Шарп

(обращаясь к Орландо)

Орландо, ведь вы современный молодой человек и должны понимать, что между нами действует контракт... Его просто так не разорвать.

чарли

Какой контракт? О чем вы?

Шарп демонстративно смеётся, потом на его лице появляется тревога.

шарп

Сейчас, одну минутку!

Шарп выбегает из комнаты.

ИНТ. СПАЛЬНЯ В ДОМЕ ШАРПА УТРО

Шарп распахивает дверь, которая со всей силы ударяется о стену, и бежит через спальню к своему портрету на стене. Отодвигает его и спешно открывает дверцу сейфа.

шарп

Проклятие!

В сейфе, где раньше хранились документы, осталась одна бумажная труха.

ИНТ. РАБОЧИЙ КАБИНЕТ В ДОМЕ ШАРПА УТРО

Вбегает разъяренный Шарп. Он налетает с кулаками на Чарли.

шарп

Грабители!

Иван Громыхайлов легко отодвигает Шарпа от Чарли одной рукой.

иван громыхайлов

Не надо безобразничать! На себя посмотри!

Шарп, отскочив назад, исподлобья глядит на Чарли и его друзей.

шарп

Фигу вы от меня получите, а не льва!

Шарп протягивает кукиш Ивану Громыхайлову.

чарли

(спокойно)

А вот тут вы неправы.

Чарли достаёт из внутреннего кармана документ и показывает Шарпу. Шарп подступает ближе, и, сильно сощурившись, вглядываться в текст на бумаге.

чарли

Здесь написано, что этот лев принадлежал моим родителям и был похищен вместе со мной. Надеюсь, вы не хотите, чтобы всё узнали, что у вас находится украденный лев.

шарп

Ну, хорошо! На сей раз вам удалось обхитрить меня!

Шарп постепенно приходит в себя, достаёт платок и вытирает испарину со лба.

шарп

Так и быть, забирайте своего льва! Всё равно он ни на что не годен. Только зря деньги на него перевожу!

НАТ. У ВХОДА В ЦИРК ПОЛА УАЙТА ДЕНЬ

Счастливые Чарли и Иван Громыхайлов останавливают повозку, на которой в деревянной решётке сидит лев. Рядом с повозкой идёт, напевая мелодию, Орландо. У входа в цирк их дожидается Пол Уайт.

пол уайт

Вот и первая настоящая победа! И... не единственная...

Из дверей цирка навстречу Чарли выходят радостные иллюзионист, Фенг и девушка-эквилибристка, а вместе с ними Эльза, её отец, Жан и Филипп и ещё много других артистов, незнакомых Чарли.

ИНТ. МАНЕЖ ЦИРКА УТРО

Идёт подготовка к представлению. Эльза верхом на коне скачет по кругу. В центре манежа стоит отец Эльзы, управляющий движением лошади при помощи длинного повода. Эльза встаёт левым коленом на седло и делает упражнение "ласточка". Затем немного оттолкнувшись и подпрыгнув вверх, она легко соскакивает с лошади на землю.

Чарли, сидящий в первом ряду зрительного зала, хлопает Эльзе. Девушка делает перед ним реверанс. Чарли выходит к Эльзе.

эльза

Понравилось?

Чарли

Ещё бы! Только всё время боялся, что ты упадёшь с лошади.

Эльза смеётся.

эльза

А когда у тебя репетиция?

чарли

Сразу после тебя.

Из-за кулис появляется мэр города. С радостной улыбкой, размахивая руками, мэр напрямую, через манеж, мимо отца Эльзы, уводящего лошадь, направляется к Чарли и Эльзе.

мэр

(обращаясь к Эльзе)

Прошу прощения, милая девушка. Позвольте на минуту украсть вашего собеседника.

эльза

От моего ответа вряд ли что изменится. Вы всё равно поступите по-своему.

Мэр с виноватым видом кланяется Эльзе.

мэр

Работа превыше всего!

Мэр берёт Чарли под локоть и отводит в сторону от Эльзы.

мэр

Дорогой Чарли, всегда хотелось посмотреть на жизнь цирка Пола Уайта изнутри. Надеюсь, вы согласитесь удовлетворить моё любопытство.

чарли

Но если это не займёт много времени. Мне надо репетировать.

Мэр хлопает Чарли по спине.

мэр

Что вы? Что вы? Мы совсем не надолго.

Чарли с грустью глядит на Эльзу. Эльза вздыхает и пожимает плечами.

ИНТ. ФОЙЕ ЦИРКА ДЕНЬ

Эльза, Иван Громыхайлов, Жан и Филипп остановились под большими круглыми часами, показывающих время "13.00". К ним приближаются Чарли и мэр. Чарли обводит рукой вокруг себя и о чем-то рассказывает.

Эльза вопросительно кивает Чарли, как бы спрашивая у него: "Ну, как?". Чарли отрицательно машет головой, как бы отвечая: "Ни как".

ИНТ. ФОЙЕ ЦИРКА ДЕНЬ

Эльза, Иван Громыхайлов, Жан, Филипп, Фенг, девушка-эквилибристка и иллюзионист расположились под большими круглыми часами, показывающих время "16.00". Иллюзионист демонстрирует фокусы. Рядом с ним находится синий ящик на вращающейся ножке. Молодые люди весело смеются. Мимо них в обратном направлении проходят Чарли и мэр.

МЭР

Чарли, спасибо за интересную экскурсию.

чарли

Очень рад, что вам понравилось.

Мэр собирается уходить, но вдруг резко останавливается.

мэр

Совсем забыл! Ведь к вам на экскурсию хотели придти мои жена, дочь и наши друзья.

В конце фойе появляется группа мужчин и женщин с детьми. Впереди всех, с лицами, как грозовая туча, идут женщина и девушка в розовых платьях. Позади новых гостей маячат физиономии бывших ассистентов Чарли.

мэр

Чарли, будьте любезны! Проведите нас по цирку.

Гости окружают Чарли плотным кольцом. Но раздаётся несколько хлопков в ладоши, и все гости оборачиваются на эти звуки. Перед ними у синего ящика, в окружении остальных друзей Чарли, стоит иллюзионист.

иллюзионист

Дамы и господа! Перед тем как вы отправитесь в путешествие по цирку, разрешите показать вам небольшой фокус.

Гости подступают к иллюзионисту.

иллюзионист

Но для этого фокуса мне понадобиться помощь Чарли.

Гости пропускают Чарли вперёд. Иллюзионист открывает дверь синего ящика.

иллюзионист

Обратите внимание, ящик пуст!

Иллюзионист показывает, что в ящике ничего нет.

иллюзионист

Дадим забраться в него Чарли...

Чарли быстро залазит в ящик, и иллюзионист закрывает за ним дверь.

иллюзионист

Повращаем...

Иллюзионист крутит ящик по оси.

иллюзионист

И кого мы тут найдем?

Иллюзионист открывает дверь. В ящике вместо Чарли оказывается Орландо.

орландо

Вуаля!

Гости аплодируют иллюзионисту. К ящику подбегает мэр, стучит по нему и крутит по оси.

орландо

А теперь мы покажем вам наш цирк!

Мэр открывает дверь и сам залазит в ящик.

мэр

(из ящика)

Однако, нам нужен Чарли Хопкинс!

Орландо, улыбаясь, смотрит на женщину и девушку в розовых платьях.

орландо

Мадам, мадемуазель, вы же не хотите, чтобы я снова исчез в этом ящике?

Орландо берёт под ручки ЖЕНЩИНУ и ДЕВУШКУ В РОЗОВЫХ ПЛАТЬЯХ.

женщина в розовом платье

Дорогой, пусть молодые люди проведут для нас экскурсию.

девушка в розовом платье

Папа, я хочу, чтобы был этот молодой человек.

Орландо вместе с гостями, Жаном, Филиппом, Фенгом и девушкой-эквилибристкой уходят. Недовольный мэр плетётся в конце процессии. За ним пристраиваются бывшие ассистенты Чарли.

ИваН Громыхайлов

А вам, господа, на выход!

Громыхайлов хватает за шкирку бывших ассистентов Чарли и утаскивает их в другой конец фойе.

В фойе остаются Эльза и иллюзионист. Иллюзионист открывает заднюю панель ящика и оттуда выбирается Чарли.

чарли

(встревожено)

На подготовку остался всего один вечер...

ИНТ. РАБОЧИЙ КАБИНЕТ В ДОМЕ ШАРПА ВЕЧЕР

Укрывшись за обивку красного дивана, маленький мышонок наблюдает за Шарпом.

Шарп развалился в кресле за своим столом. Напротив него на краешке стула, поджав под себя ноги, сидит мэр города.

шарп

Надеюсь, вы не подведёте меня завтра?

мэр

Не извольте беспокоиться... Цирк будет вашим.

Шарп благосклонно улыбается мэру. Мэр поднимается и, суетливо раскланиваясь, покидает кабинет. Тут же в кабинет бочком заходят бывшие ассистенты Чарли, потрепанные и с синяками под глазами.

шарп

По физиономиям видно, что ничего не смогли узнать.

первый ассистент

Мы старались...

Шарп, с багровым от злости лицом, приподнимается над столом. Бывшие ассистенты Чарли испуганно скукоживаются.

шарп

Вы мне это бросьте! Я не Чарли Хопкинс. Возиться с вами, как он, не стану.

второй ассистент

Мы всё исправим.

Шарп возвращается на место.

Шарп

Во что бы то ни стало проникните в цирк! Выведайте, что там происходит. Сорвите представление.

Шарп с омерзением взирает на бывших ассистентов Чарли.

шарп

Ну, что стоите? Исполняйте немедленно!

АССИСТЕНТЫ

(наперебой)

Мы сейчас!.. Мы быстро!..

Бывшие ассистенты Чарли, запинаясь друг о друга, выскакивают из кабинета.

ИНТ. ГРИМЕРНАЯ ЧАРЛИ В ЦИРКЕ НОЧЬ

Обхватив голову руками, Чарли сидит перед зеркалом. Раздаётся стук в дверь, который остаётся без ответа. Через несколько секунд в гримерную входит Пол Уайт. Смотрит на Чарли.

Пол уайт

Чарли?!

чарли

Ничего не получается! Пока я и лев одни, он исполняет все приказы... Как только появляются люди, перестаёт слушаться, прячется.

Пол Уайт присаживается на стул рядом с Чарли.

пол уайт

Может, ему нездоровится?

Сначала Чарли хочет что-то сказать, потом передумывает и, всё-таки, решается.

Чарли

Я не уверен... Но мне кажется, что после пожара он стал бояться выступать на публике.

пол уайт

Эх, Чарли. Как знакомо мне такое состояние. Сколько раз сидел я перед зеркалом, полный разных тревог и раздумий.

Чарли с интересом глядит на Пола Уайта.

Чарли

Значит, и у тебя бывали непростые времена?

пол уайт

Конечно, как и у всех... Но мне удавалось преодолевать трудности, потому что я всегда помнил...

Чарли с надеждой хватает руку Пола Уайта.

чарли

Что помнил?

пол уайт

Помнил, что, на самом деле, нет ни каких трудностей, и все трудности мы придумываем себе сами.

Чарли разочарованно бьёт ладошкой по столику и вскакивает с места.

Чарли

А если лев не слушается и... готов умереть от страха при виде нескольких зрителей... Что тогда делать?

Пол Уайт встаёт и прижимает Чарли к себе.

пол уайт

Идти репетировать, мой мальчик.

чарли

Репетировать? Ведь ночь на дворе?

Пол Уайт смотрит в глаза Чарли.

Пол уайт

Разумеется, уже всё готово. Лев на арене... и публика давно ждёт тебя!

НАТ. БОКОВОЙ ФАСАД ЦИРКА НОЧЬ

Бывшие ассистенты Чарли, пригнувшись, стоят у подвального окна. Первый ассистент оглядывается по сторонам.

Второй ассистент берёт камень и бросает в окно. Осколки разбитого окна падают на пол подвала. Второй ассистент спрыгивает вовнутрь оконного проёма.

ИНТ. МАНЕЖ ЦИРКА НОЧЬ

Пол Уайт раскрывает кулисы и Чарли выходит в зрительный зал к металлической решётке. Смотрит вокруг себя. Всюду, где только можно, на сиденьях, в проходах и на канатах, сидят тысячи мышей.

Чарли поворачивается к Полу Уайту.

пол уайт

Это и есть твоя публика. За дело, Чарли!

Чарли открывает дверь решётки и выходит на арену ко льву. Зевс заметно возбуждён, перебегает от одной тумбы к другой. Мыши напряжённо следят за действиями Чарли.

чарли

(уверенно)

Не бойся, Зевс! Никто тебя не обидит!

Лев на несколько секунд останавливается, после чего снова начинает метаться между тумбами.

Чарли

Всем интересно, что ты умеешь делать...

Лев останавливается, смотрит на Чарли и запрыгивает на тумбу.

Чарли

Вот молодец! Умница! А теперь покажи, как ты перепрыгиваешь с тумбы на тумбу...

Лев перепрыгивает на другую тумбу. Раздаются одобрительные мышиные хлопки.

чарли

И обратно!

Лев в высоком прыжке возвращается на первую тумбу.

Мыши, больше не боясь напугать льва, громко хлопают лапками и стучат хвостиками по сиденьям.

Пол уайт

Ну, вот, собственно говоря, что и требовалось доказать.

ИНТ. ПОДВАЛ ЦИРКА НОЧЬ

Второй ассистент осторожно ступает по осколкам разбитого стекла. Его глаза постепенно привыкают к полумраку, и он видит, что находится в небольшой пустой комнате с одной дверью. Второй ассистент открывает дверь и выглядывает наружу, в коридор, где стоит непроглядная темень.

второй ассистент

(обращаясь к первому)

Вроде никого... Спускайся!

Первый ассистент спрыгивает в подвал. Бывшие ассистенты Чарли зажигают свечи и выходят в коридор.

Сначала их ни что не тревожит. Потом появляются какие-то шорохи, скрежеты и с каждым новым шагом эти неведомые звуки всё более и более усиливаются. Руки у ассистентов начинают дрожать, на лбу появляется испарина. Слышится резкий скрежет и...

звук удара

Бум!!!

Свечки выпадают из рук, наступает темнота. Какое-то время слышатся голоса ассистентов, ползающих по полу в поисках упавших свечей.

Первый ассистент

Уйди!

второй ассистент

Не лезь!

первый ассистент

Ай!

второй ассистент

Ой!

первй ассистент

Нашел!

второй ассистент

Да зажги же ты её, наконец!

В дрожащей руке у первого ассистента загорается свеча. Второй ассистент радостно смотрит на него, но видит на лице у того гримасу ужаса и удивления. Глаза первого ассистента уставились на что-то за спину второго. Второй ассистент оборачивается, и его физиономия приобретает то же выражение лица.

Дальше по коридору клином выстроилось мышиное войско, вооружённое мушкетами, пиками и шпагами. Во главе войска находится мышонок с саблей. Он указывает саблей на бывших ассистентов Чарли.

мышонок с саблей

Мои храбрые воины, вперёд! В атаку!

Звучит стук барабанов. Мышиное войско идёт в наступление. Бывшие ассистенты Чарли делают несколько шагов назад, потом первый ассистент останавливается.

первый ассистент

Ведь это всего лишь мыши... Топчи их!

Первый, а затем и второй, ассистенты кидаются в атаку против мышиного войска. Мыши стреляют из мушкетов, но это не останавливает врага. Несколько мышей от ударов ног противника отлетают в сторону.

мышонок с саблей

Таранные орудия к бою! Пли!

С потолка на бывших ассистентов Чарли обрушиваются, как маятники, тяжелые мешки. Первый мешок ударяет прямо по физиономии второго ассистента и тот отлетает в сторону по коридору. Первый ассистент наблюдает за полетом и падением второго. В этот момент по его загривку ударяет другой мешок, и, пролетев несколько метров, первый ассистент падает на своего товарища. Опять наступает полная темнота, в которой слышатся возгласы бывших ассистентов Чарли.

первый ассистент

Ай-яй-яй!

второй ассистент

Ой, мамочки! Больно!

ИНТ. ЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛ ЦИРКА ВЕЧЕР

Под сводами цирка стоит весёлый гул. Празднично одетые зрители ожидают начала представления. Слышатся звуки настраиваемых инструментов.

В почётной ложе с важным видом восседают представители Городского совета. Мэра среди них не видно. Последним в ложу заходит Шарп и присаживается в свободное кресло. Он нервно смотрит по сторонам и наклоняется к МУЖЧИНЕ С МОНОКЛЕМ перед ним.

шарп

Не подскажите, куда подевался наш глубокоуважаемый мэр?

мужчина с моноклем

Как, а вы разве не знаете?

Шарп с тревогою глядит на свое искажённое отражение в краешке монокля.

шарп

Нет, а что такое?

мужчина с моноклем

Сегодня утром господин мэр прислал письмо с заявлением об отставке.

Шарп хмурит брови.

шарп

Вот так, и сразу письмо об отставке?

мужчина с моноклем

Да, вот так вдруг! Странно, не правда ли?

Шарп с искажённым от злости лицом откидывается на спинку кресла. Раздаётся бой барабанов и начинается цирковое представление.

ИНТ. МАНЕЖ ЦИРКА ВЕЧЕР

Свет в зале медленно гаснет. Бой барабанов затихает, и слышатся звуки чудесной мелодии. В воздухе загораются маленькие звездочки. Зажигается луч света, в центре которого, перед оркестром, стоит Орландо. Мелодия превращается в песню. В ней Орландо поёт о красоте циркового искусства, о союзе цирковых артистов и зрителей. На арене появляется девушка-эквилибристка. Вслед за ней под звуки песни выступают остальные артисты.

ИНТ. ЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛ ЦИРКА ВЕЧЕР

Зрители бурными аплодисментами встречают и провожают каждого артиста. Вместе со зрителями воодушевлённо хлопают представители Городского совета.

Шарп, не отрываясь, смотрит на арену. Его лицо становится всё мрачнее и мрачнее. Когда начинается выступление Ивана Громыхайлова, он резко вскакивает и выбегает из ложи.

ИНТ. МАНЕЖ ЦИРКА ВЕЧЕР

Чарли стоит у кулис рядом с Полом Уайтом и смотрит на выступление друзей. К нему на плечо забирается маленький мышонок.

чарли

Так-так, говори.

Мышонок что-то шепчет Чарли на ухо.

ИНТ. ЗАКУЛИСЬЕ ЦИРКА ВЕЧЕР

Шарп крадётся по коридору, озираясь и прячась за бутафорские предметы. Увидев клетку со львом, он идёт к ней. Слышится стук его трости о пол. Из-за клетки выходит и встаёт перед ним Чарли.

чарли

Кого-нибудь ищите, мистер Шарп?

Шарп выхватывает из трости кинжал. Отбрасывает трость в сторону.

шарп

Тебя! Всегда всё нужно делать самому!

Шарп, перекидывая кинжал из одной руки в другую, приближается к Чарли.

Позади Шарпа звучит звук боевого горна.

мышонок с саблей

(обращаясь к Чарли)

Ваше Величество, позвольте нам разобраться с этим мелким паршивцем.

Шарп недоуменно смотрит на мышонка с саблей и его войско.

ИНТ. МАНЕЖ ЦИРКА ВЕЧЕР

Под звуки оркестра Чарли выступает на арене со львом. Не прекращаются громкие зрительские аплодисменты.

Взмахом руки Чарли показывает льву перепрыгнуть сквозь горячее кольцо с одной тумбы на другую, и Зевс выполняет его приказание. Зрители аплодируют. Чарли кланяется публике.

Лев спрыгивает с тумбы и делает несколько кругов вокруг неё, нервно подергивая хвостом. В зале наступает тишина. Оркестр замолкает.

чарли

Зевс, ко мне!

Лев выбегает на центр арены.

чарли

Стоять!

Лев встаёт на задние лапы. Чарли подходит к нему, разжимает челюсти и заталкивает голову в львиную пасть.

зрители

Ой! Ах!

Чарли вынимает голову из пасти.

чарли

(обращаясь ко льву)

Молодец! Хороший малыш!

Зрители встают с мест.

зрители

Браво! Браво!

ИНТ. ЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛ ЦИРКА ВЕЧЕР

Чарли, Пол Уайт и все артисты выходят на арену и кланяются публике. Зрители, не переставая, аплодируют им. Рядом с Чарли стоит Эльза. Кисти их рук едва соприкасаются друг с другом.

Представители Городского совета хлопают артистам в унисон со зрителями. Мужчина с моноклем жестом просит дать ему слово. Овации замолкают. Чарли берёт Эльзу за руку и так они стоят вместе, дожидаясь решения членов городской комиссии.

мужчина с моноклем

Наша комиссия подвела итоги и постановила: за последние несколько дней Чарли Хопкинс продемонстрировал выдающиеся творческие и организаторские способности и, поэтому, более чем достоин стать новым руководителем цирка!

Зал снова взрывается зрительскими аплодисментами. Эльза в порыве радости поворачивается к Чарли и целует его. На секунду их щёки покрывает слабый румянец. Однако подбегают Жан и Филипп, Иван Громыхайлов, остальные друзья и Чарли вместе с Эльзой оказываются порознь в их объятиях.

Пол Уайт продолжает оставаться чуть в стороне. Чарли подходит к нему. В уголках глаз у Пола Уайта блестят маленькие слезинки.

Пол уайт

Чарли, поздравляю тебя! Я тобою горжусь!

чарли

Спасибо! Дедушка, если бы не ты...

Пол Уайт обнимает Чарли.

пол уайт

И это не всё... Теперь ты становишься мышиным королем!

чарли

Что?!

Чарли не отрываясь смотрит на Пола Уайта.

чарли

Но как? Я не могу!

Пол Уайт рукой показывает Чарли на зрительный зал.

пол уайт

Ты справишься! Разве это не так?

Раздаются восторженные зрительские голоса.

зрители

Ура! Браво!

НАТ. ОКРАИНА ФЕСТУМА НОЧЬ

Повозка сворачивает с дороги, и какое-то время едет по полю, освещаемая одним лунным светом. На передке повозки сидят Иван Громыхайлов и три мышонка.

ИВАН ГРОМЫХАЙЛОВ

Всё, приехали! Балласт за борт!

Телега останавливается, и с неё сваливаются четверо, связанных веревками, людей. Один человек падает на живот, другой на спину, третий - на голову. Четвертому повезло больше всех и он падает на колени. Люди, с огромными от ужаса глазами, начинают, изгибаясь, ползком, подпрыгивая на ногах, убираться в разные стороны, прочь от повозки. Благодаря лунному свету в перекошенных от страха физиономиях мы можем узнать Шарпа, мэра и двух бывших ассистентов Чарли.

пузан

Может, их надо было развязать?

мышонок с галстуком

Вот ещё!

мышонок с саблей

И так сойдёт...

НАТ. ГОРОДСКИЕ ВОРОТА ФЕСТУМА НОЧЬ

Над Фестумом рассыпается яркими огнями салют.

К воротам подъезжает разукрашенная повозка с надписью: "Фейерверки". Шлагбаум поднят. Стражников нет. Вместо них у ворот, с высоко задранной в небо головой, сидит мужчина в банной бочке. Из повозки вылезает мужчина средних лет.

МУЖЧИНА СРЕДНИХ ЛЕТ

Красота! По какому поводу праздник?

мужчина в банной бочке

Сегодня было представление в цирке Чарли Хопкинса и Пола Уайта.

Мужчина средних лет огорченно качает головой.

МУЖЧИНА СРЕДНИХ ЛЕТ

Эх, жалко, не успел. Мой товар как раз бы пришелся впору.

мужчина в банной бочке

Не огорчайтесь. Отныне и навсегда праздник в Фестуме каждый день!

Мужчина средних лет становится рядом с мужчиной в банной бочке, и они вместе смотрят на рассыпающиеся брызги салюта в небе.

КОНЕЦ


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"