|
|
||
Прятало лето тело в лиственную светотень, Одаряя намеком несмелым и зыбким. Небеса рассеянно озаряли день, Деревья с блаженной дремали улыбкой. Поэт бродил, одиноко-хмельной, с флейтой Пана. Кивнет, задумается, помычит - смерит взглядом, Язычник: язык для него - нирвана - Тот, и другой язык - всегда рядом. Соками наливались стыдливо груши, Юных дев наливались упруго груди, Сосками упрямо поднимались к небу, - Язык (вкусно!) поэта поднимая к нёбу. Поэт улыбался, зная, что будет (ах, проказник!) Осень, а на его улице - праздник. Пока же - лето, а он идет следом. След простынет, и он станет тогда - просто дедом......... 04.06.2007 Russian English translation services Английский перевод http://l10n.110mb.com/ |
|