Воронов Игорь : другие произведения.

Лингвистические заметки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
    []
  
  O ceredovanii zvukov i sochranenii bukv
  
  1. Zvuk [sh] voznikaet kak na mestie [ch], tak i [s].
  
   Strach ― strashno, ticho ― tishina, suchoy ― susha.
   Kraska ― krashu, pisate ― pishu, vesna ― veshniy.
  
  V pervom slucaie vtoroy êlement digrapha sochraniaetsa,
  vo vtorom slucaie ― dobavliaetsa k sochranёnnoy bukvie.
  
  2. Zvuk [ge] voznikaet kak na mestie [g], tak i [d], a tak-ge [z].
  
   Mnogo ― mnogestvo, krug ― krugёk, sneg ― sneginka.
   Ostudite ― ostugiate, lad ― nalageno, vedate ― nevegestvo.
   Moroz ― morogenoe, rezate ― reget, obraz ― izobragenïe.
  
  V pervom slucaie ischodnaia G sochraniaetsa vsegda bezo vsiakix ceredovaniy.
  
  Vo vtorom slucaie kornevaia D ne sochraniaetsa nikogda i nikak.
  
  V tretèem slucaie na mestie Z vosstanavlivaetsa drevneishee G iz IE [g] i [gh] ―
  sm. êtym. moroz, rezate, razite, skazate, lezte, vezti, zemlia, zelёnoiy, zoloto i dr.
  (no inogda: cerez < cereda, niz > snigenïe, sr. Nider-Land ).
  
  3. Odinakovoe nacertanïe latinskogo rukopisnogo g i russkogo rukopisnogo d
  (s petlёy vnizu) ― ne bolee cem slucaïnoe sovpadenïe.
  
  4. Нi одно uз указаннoiх чередованiū нелèзia передате в русскоū графiкie.
  
  
    []
  
  
  Из перепiски "В Контактie". Группа "Русскаia латiнiца" (см.)
  
  Чередований в русском уйма, если их учитывать попадем в яму
  
  V kakuiu jamu? Glubgie cem seicas ne provalim-sia. Naoborot. Tut prosto pokazano, kak moget rabotate latinskaia graphika ― v ney VIDNO to, cego ne vidno v russkoy. "Ch/sh" i "s/sh" graphiceski rodstvenny, "х/ш", "c/ш" ― nikak net. Vot i vsё.
  
  *44*
  
  Andrey, smoisl v tom, cto-b pri slovie "dvigenïe" u vas cto-nibude sdvignulo-se v golovie.
  
  *43*
  
  Andrew, i velosiped davno izobreli, i Ameriku otkroili.
  Privet vam ot EGYPTIAN i iz drugyx stran!
  )))
  A Hitler kaput, razumeetsa.
  (((
  I escё vsie znaiut, kto napisal pesniu Still My Guitar Gently Weeps
  (George Harrison). A kto napisal "Hyperboloîd ingenera Garina"?
  
  *42*
  
  Sovershenno verno. A na primerax vidno, cto privoicnaia nam edinoobraznaia zapise nie-kotoroix socetaniy bukv imeet druguiu, uge gotovuiu, latinskuiu formu: Egypet, Hitler, guitara, hyperbola, ghi (toplёnoe maslo v Indii) i dr.
  
  A tepere rassmotrim samoiy glavnoiy, samoiy osnovnoy primer iz klassiceskoy russkoy literatury.
  
  ...Monsieur l'Abbé, francuz ubogoiy,
  Cto-b ne izmucilo-se ditia,
  Ucil ego vsemu shutia,
  Ne donimal moralèiu strogoy,
  Sleghka za shalosti branil
  I v Letniy Sad guliate vodil.
  
  Kto avtor êtoy knigy (polnoe imia) i kak ona nazoivaetsa?
  NB. "Ge", "gi" citay cerez "жi".
  
  *41*
  
  Da, "Evgêniy Onegyn". Tak vot slovo "ubogoiy" tepere citaetsa cerez "i", a pisate-sia moget po pregènemu cerez OI. Êto nazoivaetsa "uslovnoy tvёrdostèiu".
  
  *40*
  
  Sam zvuk [z] ― vtoricen po obrazovanïu po otnoshenïu k [g], [gh] i [d]. Takov ustanovlennoiy i obscepriznannoiy fakt. (Znanïe ― gnosis). To-este pod Z vsegda skroivaetsa libo G, libo D. No cto cascie? Êto pervoe. I vtoroe: G i D sami neposredstvenno perechodiat v to, cto tut oboznaceno kak [ge]. I snova: kakix [ge] bolèshie ― ot G ili ot D? Po vidimomu, takuiu statistiku nikto ne provodil, no intuitivno kagetsa, cto pervoe zametno preobladaet. Tak-ge po osceuscenïu i
  G > Z > Ge
  Gh > Z > Ge
  dominiruiut nad
  D > Z > Ge
  t.e. v cêlom grammaticeskaia sväze [g]-[ge] namnogo silènee cem [d]-[ge]. Poêtomu imenno ona i realizuetsa na praktikie, a escё potomu, cto takoe proíschodit ne tolèko v russkom jazoikie, i dvoïnoe ctenïe bukvy G davno realizovano v alphavitie. Da, sväze [d]-[ge] teriaetsa, no s êtim nicego ne podelaeshe: u bukvy D net vtorogo ctenïa. Imete-ge nie-skolèko "ж" po typu obrazovanïa, v prinçipie pravilèno, no k praktikie sovershenno neprilogimo i bezuslovno budet otvergnuto.
  
  *39*
  
  Pervicno bezuslovno [g]. U ucёnoix este spor o tak nazoivaemoix "redax smoicnoix", tri ix ili cetoirie, tak cto vozmogèno pervicno escё i [gh]. Greceskiy "gnosis" sochranil êtot zvuk i ego bukvu, v drugyx jazoikax ono postepenno rastaialo, prevrativshy-se u kogo v "znanïe", u kogo v "dgènianu". Ili naprimer slovo "moroz". Drevneishiy vid kornia, po vsem slovariam, - "morg-/merg-". Slovo "skazate" v IE imelo korene "kueg-" ili "kuek-" (samo glubokoe [k] ne moglo stoikovate-sia s perednim [e], nado prokladku iz cego-to gubnogo). Poêtomu ceredovanïe "moroz" ― "morogenoe", "skazate" ― "skaget" ― êto kak-boi jazoikovaia mashina vremeni, povёrnutaia v obratnuiu storonu, v nashie jazoikovoe proshloe, samoim neogidannoim obrazom projavliaiuscee-sia v nastoíascem. Kak govoritsa, udivitelèno, no fakt. I, between us, ocene choroshee sredstvo dlia borèby s lgenaukoy.
  
  
  *38*
  
  нужно два Ш, два Ч, два Ж
  _________
  ...i shtuk 5 (peäte, päte) "Щ". Vo pervoix, dlia takoy super-gramotnosti ne chvataet alphavitnoix sredstv, vo vtoroix, mozg budet tormozite dage na poniatnoix slovax, v tretèix, este slova polu-poniatnoie, naprimer, "meshate" ― nado vsё vremia dumate: ot "mesite" ili ot "pomecha", i v cetvёrtoix, este slova neponiatnoie voobscie, naprimer slovo "dergiava" ― otkuda tam "Ж"? Ia, kstati, proboval tak pisate, na phoneticeskom urovnie, i deliu-se stalo boite ne teoreticeskimi domoislami, a prakticeskim opoitom. Ruka zastrevaet na kagedom vtorom slovie, vot chotia-boi na slovie "ka-ge-doiy", kakogo sorta tam "Ж"? Beda v tom, cto êtogo ne znaiut dage znatoki, i v slovarie êtymologîy takix tёmnoix mest polno. Nikto ne znaet, otkuda vzialo-se slovo "grib", k primeru. Tak cto ne sleduet perechodite za grane razumnogo, udobnogo i prakticnogo, tem bolee, cto i cisto techniceski ono prosto ne voipolnimo.
  
  *37*
  
  Blago. Blage. Nacertanïe "J" otdelili ot "I" v XVI vekie na Zapadie, a u nas êtogo ne stali delate, kak pisali IA s cёrtockoy poseredinie, tak i pishut (v cêrkovnoix knigax naprimer). Bolee togo, znak "J" silèno ispoganili sami evropeicy. U ispançev êto "ch", u francuzov ― "gi", u anglician ― "dgey", u serbov voobscie ne poïmi cto, u nemçev... nu, u nemçev normalèno. Nam, russkim, vsie êti golovolomki i novodely sovershenno ni k cemu, i odnoy standartnoy bukvy I nam vpolnie dostatocno.
  
  *36*
  
  Vsё chorosho v meru, kromie phoneticeskogo novodela
  v vidie galocek nad soglasnoimi
  i escё koe-cego.
  =
  Всё хoрoшo в мeру, крoмie фoнeтiчeскoгo нoвoдeлa
  в вiдie гaлoчeк нaд čoглačнoiми
  и
  "jесчjo коjе-чjего".
  
  *35*
  
  Nu chorosho, esli vam nado znate mnenïe nezavisimoix exspertov, to znay-te. Moía podruga-anglicianka, kogda moi boili v Cechii, glädia na ceshskïe nadpisi, osobenno te, cto boili podlinnee, skazala cto-to vrodie: I hate this barbed wire over the letters. To-este ona nazvala vsie êti galocki, krugёcki, palocki "koliucey provolokoy" nad bukvami. Priznáiu-se, mnie boilo trudno s ney ne soglasite-sia. V Polèshie moi boili proezdom, i nam boilo ne do togo. Tak cto poliakam escё povezlo, potomu cto ne znaiu, kakoe sravnenïe podobrala-boi moía artistka dlia polèskoy krokodiloobrazicy...
  
  *34*
  
  1. Различие через последующие гласные.
  
  Êtо prаvilènoiy podchod, nо оtnositsa tolèko k slabomu smeghcenïu, t.е. k smeghcenïu cerez I i E. Silènoe smeghcenïe, t.e. prevrascenïe, naprimer, K v Ce, Ch v She, tak pokazano boite ne moget. Para G/Ge otnositsa k slabomu smeghcenïu (chotia kagetsa, cto k silènomu).
  
  2. французский... Там же диакритики не сильно меньше чем в чешском
  
  Silèno. I ona rassredotocena v tekstie, bukvy so znakami nikogda ne sleduiut odna za drugoy, slová s dvumia znakami dostatocno redki, znaki nad SOGLASNOIMI (phoneticeskiy novodel) otsutstvuiut, net vpecatlenïa "koliucey provoloki", i v cêlom dovolèno harmonicnoiy vid. Pervoiy latinizator-1833 (sm. shapocku na straniçie) voobscie scital francuzskoe pisèmo samoim krasivoim v mirie. Tak napisano v ego knigîe.
  
  3. Vsё chorosho v mieru.
  
  Vas-boi v 1918 god otpravite!!!
  Objasnili-boi êtim dolbanoim reformatoram cto takoe
  ((Ять, photo))
  ...a zaodno Ъ i Ь.
  
  *33*
  
  S odnoy storony chorosho, s drugoy ― plocho. Skoropise ― posledniy êtap razvitïa pisèmennosti. Snacala dolgen boite otrabotan klassiceskiy ustav, TO ESTE PISEMO VOT TAKIMI BUKVAMI. V USTAVNOIX BUKVAX VIDNO MNOGOE IZ TOGO, CTO NEZAMETNO ILI CTO TERIAETSA V STROCNOIX BUKVAX. S drugoy storony, pisèmo ot ruki daёt bezcênnuiu praktiku privoikanïa k bukvam i ix socetanïam rukie i glazam. Nado ispisate mnogo listov bumagy, nado postavite mnogo grammaticeskix exsperimentov, proveriaia hypotezu, kotoraia vdrug (ili ne vdrug) prishla v golovu. Krasivoe i bezobraznoe, udobnoe i ne ocene, vernoe i sonmitelènoe ― vsё dolgèno boite pered glazami, mnogokratno provereno sobstvennoy rukoy, pregèdie cem predstate na "sud obscestvennosti". Kak mogèno predlagate VSEM i NAVSEGDA kakuiu-to "systemu", esli voi sami ne ispisali po êtoy systemie i dvux stranic, ne govoria o dvux tolstoix tetradiax? Leuboe teoreticeskoe umozakleucenïe proveriaetsa praktikoy, i v grammatikie êto koneshno-ge PISANÏE OT RUKI.
  
  *33*
  
  Dlia nositelia russkogo jazoika otvet na êtot vopros s polnoy ocevidnostèiu voitekaet iz analyza i charaktera privedёnnogo teksta i v obscem sovpadaet s izvestnoim evropeiskim standartom (angl., fr., ital. i dr.).
  
  *32*
  
  Po obscemu russkomu pravilu tvёrdosti-mägkosti.
  T. dub ― duby, dubami; slon ― slony, slonami; krug ― krugy, krugami, o krugax.
  M. golube ― golubi, golubiami, kone ― koni, koniamu; noge ― nogi, nogiami, o nogiax.
  
  Po povodu "ЬI".
  1. Takoy varîant vozmogen dlia korney, no ne dlia pristavok i okoncaniy. Sr. "krutoy" i "staroiy", "obognate" i "oboigrate". Postanovka "u" boila-boi oshibkoy protiv grammatiki. Êto ne licnoe predpoctenïe, a grammaticeskiy fakt. Rezeumé: imete odno (tolèko) "ui" ― oshibka, imete i "ui", i "oi" ― néudobstvo, izboitocnoste.
  2. Dage v korniax casto vosstanavlivaetsa "o", putёm proverki bezudarnoix: MOILO ― MOET, ROITE ― ROET, DOISHATE ― VDOCH.
  3. В пaрaллeлèнoй грeкo-русскoй зaпiси êто отразiло'се-бoi как РУIБА, СУIН, КРУIША, ЖIЛИ-БУIЛИ и т.п. Вполнie грамотно, но совершенно некрасiво. И есчё раз: "Ь" в составie "ЬI" восходiт к "Ъ", которое и графiчески, и морфологiчески всегда бoiло родственно "О".
  
  *31*
  
  Pravo na suscestvovanïe imeiut vsie varîanty, priznaiuscïe parnoste "g/ge", a pobedite dolgen odin iz nix v chodie sdorovoy konkurençii. Êto oznacaet prostuiu vesce ― cto dolgèno boite bolèshie napisannoix tekstov, cto-boi boilo VIDNO, o cёm idёt rece. Tak "ustakanivaetsa" pravopisanïe. Teoreticeskïe "tёrki" mogut tolèko stimulirovate procêss, no okoncatelènuiu tocku moget postavite tolèko obscestvennoe mnenïe, tolèko ono moget reshite, govoria po prostomu, cto "krasivo" i "ne nepravilèno". Esli koneshno êtim ne budut zanimate-sia matrosy s mauzerami v typographïax, kak êto boilo v 1918 godu... Mnie ne nravitsa "noghi", potomu cto êto kakoe-to edinicnoe i iskustvennoe vkraplenïe v normu russkogo pravopisanïa, s drugoy storony, ja videl slova "gymnastika" i "gynekolog", i oni vpolnie sebie citaiutsa cerez "g". Ia mnogo raz videl slovo "guitara" (sam na ney igraiu) i ne vozragiaiu ostavite ego v tom vidie, v kotorom ono postupilo k nam v jazoik. A vot kak zapisate "gyria", "goiria", "guiria", "ghiria" ili "gîria" ― ja vam ne skagiu, mogu tolèko predlogite varîanty i podskazate, cto v parallelènoy "russkoy" graphikie ono voigledit kak "гipia", i êto nado prinimate v rascёt. Latinskoy formy u êtogo slova nikogda ne-boilo, a kakaia budet ― ne znaiu. Pishy-te teksty! Do not seem shy!
  
  *30*
  
  Na E bolèshaia nagruzka, soglasen, i ne tolèko u nas. No nicego strashnogo v êtom net. Nad E ispolèzuiutsa vsie cetoirie znaka, da, zato chorosho vidno kak oni rabotaiut. E-udarnoe, E-nemoe, E-oblecёnnoe i E-s-tockami + E v sostavie IE (st.-slav. "Ять"). Sam termin "nagruzka" otnositelen i nepredosuditelen, kogda rece idet o grammatikie. Cto kasaetsa "tvёrdogo" I. U irlandçev ix tri: AI, OI, UI. Nado-li nam takoe raznoobrazïe? Vozmogèno-li ego izbegiate? Da, praktika pokazoivaet, cto odnogo vpolnie dostatocno. A glaz spotoikaetsa obo vsё, cego ne videl ranee. Segodnia on spotoikaetsa o "Ять" i "-Ъ" v starinnoix knigax, zavtra on budet spotoikate-sia o Ъ i Ь, kogda êti urodcy uïdut nakonec iz alphavita. A oni uïdut nepremenno. I êto vopros ne "cem zamenite", a "kak zapisate", potomu cto nikakoy lomki grammatiki ne budet i net. Vot i polucaetsa, cto vopros stavit latiniça, a otvet nado iskate v... ustroïstvie russkogo alphavita i russkoy grammatikie.
  
  *29*
  
  Vsie êti dovody vchodiat v odnu systemu, kotoraia skladoivala-se vekami i nazoivaetsa russkoe istoriceskoe pravopisanïe soglasnoix i glasnoix bukv. I ona pridumana ne mnoy. Pravila proverki glasnoix (udareniem) i soglanoix (slogom) propisany vo vsex ucebnikax russkogo jazoika. No pravila êti perestaiut ispolèzovate-sia kak tolèko rece zachodit, naprimer, o Ъ i Ь (i ix detiscie ЬI). A pocemu? Potomu cto pisèmo samo po sebie - odna iz samoix konservativnoix system, i izmenenïa ego ― tem bolee rezkïe ― kraïnie boleznenno vosprinimaiutsa obscestvom. No konservatizm moget boite kak plochim (glupoim), tak i choroshim (umnoim). Naprimer, sochranenïe Ъ-Ь ― glupoiy konservatizm, ne otvecaiusciy ni pravilam russkogo jazoika, ni trebovanïam vremeni (imete evropeiskuiu formu pisèma). A vot napisanïa typa "systema", "hyperbola", "orthogramma" cerez Y-grek, Thitu i Herve ― naoborot, umny, potomu cto takova êtymologîa êtix slov. Zadacia poêtomu, in my humble opinion, ― izbavite-sia ot glupogo konservatizma, ne gertvuia umnoim. Kak êto sdelate? Leghko.
  
  *28*
  
  Polezno. (Video). Offtop. 13:00 i dalee:
  ...Esli imia kakogo-libo celoveka v origînalie napisano na jazoikie, kotoroiy ispolèzuet latiniçu, to v takom slucaie imia dolgèno ostate-sia v pervonacalènoy formie bez izmeneniy -
  George Bush
  Sigmund Freud
  Stefan Löfven
  ― imia ne adaptiruiut pod orthographïu kagedogo jazoika, ispolezuiuscego latiniçu, a prosto ostavliaiut kak v originalie. Adaptirovate imena prosto ne priniato...
  
  *27*
  
  Gêopolitika. Zloy gêniy.
  I tak, i tak, tuda seuda.
  Na mestie stroïnoix predlogeniy ―
  velikoRUSSKAIA burda.
  Vam Harrison ne pel pod dudku ―
  While my guitar, blin, gently weeps?
  Podrug svoíx cêluiu v "lips",
  a vam brosaiu êtu shutku
  
  *26*
  
  V russkom. Smotri-te. V russkix korniax nikogda ne boivaet "ге". Inogda "ги" (spravim-sia). No "же" i "жи" postoíanno. S drugoy storony, mirovaia praktika ubedila nas, cto "g" imeet dva ctenïa. "General Motors". Geneva. Regissёr. Vot i otvet. Dvigate ― nedvigimoste. Vostorg ― vostorgennoiy. Torgovlia ― torgestvenno. Bogh ― bogestvo, bogestvenno. Gizne nalagivaetsa. Inostrannoe ne primer. Ili perevodi, ili pishi so znakami. V russkom minimum znakov, i vsie na svoíx mestax.
  
  *25*
  
  "Pro sklonenïe slov na -г i -га vam uge pisali" ))
  
  Dub ― duby, golube ― golubi.
  Krug ― krugy, êtage ― êtagi.
  Kupec ― kupcy, vrace ― vraci.
  
  "Kak vy zapishete slovo воины?"
  
  Vóiny, voínstvenno, voïna, voïny. "Voïna i mïr" (roman).
  Mir ― Vselennaia.
  Mïr ― pokoy.
  Myro ― cêrkovnoe maslo. "Odnim myrom mazany".
  
  *24*
  
  Techniceskaia zamena, ne bolee, krasoty ( < krasotoi < krasotòi ) radi.
  Klassiceskaia Ygiça ( = "i" ) v êtoy poziçii ne vstrecaetsa.
  
  *23*
  
  Samo konecnoe -i smotritsa ne ocene, poêtomu anglicianie pishut Mary, "lady", francuzy Marie, Russie. Konecnoe -oi tem bolee, ocene tegelovesno, kuda iziascnee -y. Tak mnie kagetsa.
  
  *22*
  
  Vopros vkusa. Grammatika dopuskaet. Neodnoznacnosti net.
  
  *21*
  
  Ygiça (русск. Vжiца) davno ne citaetsa kak "ю", da i v drevnosti citala-se redko. Naoborot, ustoíavshiy-sia stereotyp, cto Y ― êto "tvёrdoe I". Otkroy-te leubuiu tabliçu transliteraçiy. Leudiam prosto v golovu ne prichodit nicego drugogo, vdolbili naglucho. Nu a raz tak, to pocemu-boi êtim stereotypom inogda ne vospolèzovate-sia.
  
  *20*
  
  сходу правильно не воспринимается
  
  ― êto argument dalёkiy ot nauki. Esli zaranee skazano, cto G pered I i E citaetsa kak v slovie "gizne", "moget", "drugёk", pri tom cto slov "гiзне", "могет", "другёк" ne suscestvuet, i vsie êto znaiut, to s chodu ili ne s chodu usvóitsa êto pravilo, ― sovershenno nevagèno. Kogda celovek sto raz uvidit odinakovo napisannoe slovo, on budet uveren, cto ono napisano pravilèno. I on budet znate, kak napisate ego v sto pervoiy raz. I u nego ne budet nikakix somneniy, nesmotria na "koza" ― "kogia", "skazal" ― "skaget", "vidal" ― "vigiu". Êto delo lingvistov ― razbirate-sia v tonkostiax ceredovaniy. Êkonomika dolgèna boite êkonomnoy, a praktika dolgena boite prakticnoy. Dumaiu, otvetil na vashe vopros.
  
  *19*
  
  Ne tak. Cem bolee drévnee sostoíanïe slova moi mogem pokazate v sovremennoix bukvax, ne narushaia osnov pravil ctenïa, ― tem lucèshie.
  
  *18*
  
  Dobavliu tolèko dlia polnoty kartiny, ili po sekretu, cto poskolèku K => C
  
  |< ...... <
  
  (u rimlian), to ceredovanïe typa "lik" ― "lico" ― "licina" UGÉ otrageno neposredstvenno v nacertanii (graphikie) bukv. Êto neocevidno (ne ocene vidno), no êto fakt. Fakticeski, ceredovanïe Ka ― Cê ― Ce uge zalogeno v strukturu azbuki. I nado priznate, cto v êtom otnoshenii latinskaia graphika imeet preimuscestvo pered nashey greko-slavianskoy.
  
  *17*
  
  Stena obladaet tem svoïstvom, cto stareet. Nikomu v golovu ne pridët smotrete, cto tut boilo god ili dva nazad. Poêtomu metod v podacie tekstov bolee, cto-li, obrascaet na sebia vnimanïe. Vsie tak nazoivaemoie "orthogrammy" podaiutsa kak na ladoshkie. Spravedlivaia kritika privetstvuetsa, licnoie voipady ostaiutsa za skobkoy, na vsie "voprosy po delu" daiutsa otvety, pleus (+) interesnoiy charakter materîala. Dumaiu, tak lucèshie, cem otvecate na vopros "a kak voi peredaëtie ..." Nikak ne peredaiu. Peredaiu kak este. Kagedoe slovo unikalèno, net edinogo pravila, kak peredavate vsë. I escë raz: vopros ne v smenie graphiki (êto nevozmogèno), a v parallelènom ispolèzovanii dvux graphik po edinoim pravilam na osnovie russkogo istoriceskogo pravopisanïa. Takovo trebovanïe veka, i takov na nego otvet.
  
  *16*
  
  Iaroslav, povesil na stenkie tekstik, dumaiu, iz nego mnogoe jasno, mnogoe, no ne vsё, tak kak vsё ne poniatno i mnie samomu. Ne poleni'te-se posmotrete, esli budet vremia, i pri gelanii obsudim i zamecanïa, i popravki. Delo novoe, neizvedannoe, interesnoe, perspektivnoe ... )
  
  *15*
  
  Буква И гласная, разумеется. А знак над ней указывает, что в данном месте она читается кратко. Никакой "буквы Й" нет. Как и "буквы Ё". Есть буквы и есть знаки над ними. Отделяйте мух от котлет ))
  
  *14*
  
  Odnim slovom.
  
  1. Cto takoe Ъ ― bukva ili znak?
  Bukva.
  
  2. Glasnaia ili soglasnaia?
  Glasnaia.
  
  3. Udarnaia? Bezudarnaia?
  Bezudarnaia.
  
  4. Cem proveriaiutsa bezudarnoie?
  Udareniem.
  
  5. Vozmogen-li Ъ pod udareniem?
  Vozmogen.
  
  6. Naprimer?
  Объ-éхал ― обó-рван.
  
  7. Nado pisate "обоехал"?
  Pocti.
  
  8. Cego ne chvataet?
  Znaka.
  
  9. Kakogo?
  Nemogo.
  Kratkogo.
  Neslogovogo.
  
  10. A takoy este?
  Net.
  
  11. Cto delate?
  Vvesti.
  
  12. Kak?
  Prosto.
  
  13. Naprimer?
  Vot tak: ò ( = ъ )
  
  14. I vsё?
  Da.
  
  *13*
  
  Rоmаn, esli bukvu mogèno postavite v udarnoe pologenïe, to kak-to stranno sootnosite eё s soglasnoimi (zvukami). Ъ otnositsa (i vsegda otnosil-sia) k glasnoim. Vot o cёm rece.
  
  *12*
  
  Rоmаn, a kto sporit?
  
  razò-edinite ― nole zvuka (nemoe "o")
  razo-bráte ― bezudarnoe "о" (zvuk "а")
  razó-brano ― udarnoe "о"
  
  A pristavka odna i ta-ge.
  
  Pisate "sovòka" nikto ne predlagaet, no mogèno pisate "nie-kòtòròiy", tam TRI nemoix "o"!
  
  *11*
  
  Ia vsiu gizne govoriu [нектрый], [пугвица], [проволка], i to-ge sloishal ot drugyx, no ja znaiu, kak pishutsa êti slova, potomu cto mnogo raz videl ix v knigax, i nicego protiv êtix "о" ne imeiu. Da i latinskoy zapisi oni nikak ne meshaiut.
  
  *10*
  
  говорит ваше правописание не правильное, надо возвращаться к допетровскому
   Ne-boilo takogo. Vas obmanuli. Rece shla tolèko o sostavie azbuki. Esli-boi Pёtr ne zapretil, naprimer, IA, to nikakoy golovnoy boli, kak peredatе РУССКАIA ЗЕМЛIA v latinskoy graphikie, ni u kogo-boi ne-boilo (sm. photo). A iskleucenïe iz russkoy azbuki bukvy I komunistami ― êto voobscie gosudarstvennoe prestuplenïe protiv osnov naçionalènoy kulètury! Dlia Lomonosova, Pushkina bukva I ― russkaia, dlia vas ― inostrannaia; cerez neё pisalo-se nazvanïe nashey strany ― РОССÏЯ; ispokon veku s neё nacinalo-se bogestvennoe imia IИСУС, symvol russkoy very; i eё TEПEРЬ v upor ne vidiat v sostavie ЬI, ЪI (sm. photo)... Vot o cёm rece. A cto kasaetsa projekta Iakovleva, to Stalin otverg êtot projekt i êto edinstvennoe, cto on sdelal choroshego dlia russkogo naroda.
  
  *9*
  
  Vot natolknuli menia na projekt Iakovleva, posmotrel escё raz i nascital cisto po azbukie 12 nedostatkov pri 3,5 (trёx s polovinoy) dostóinstvax + grammaticeskïe i morphologîceskïe iskagenïa (pojavliaetsa strannoe spregenïe na "-o-", ceredovanïe typa "silön/usilen" i dr.) + êsteticeskoe ottorgenïe nie-kotoroix napisaniy (urodlivoe, bezobraznoe i pri êtom voisokocastotnoe "-yj", bukva S s kakim-to chvostom snizu, polnoe otsutstvïe krasivogo evropeiskogo "Ch" i t.d.). Ne znaiu, moget boite stóit rassmotrete êto v otdelènoy temie, esli budet interes i auditorïa ( <= auditoriia )...
  
  *8*
  
  Beregёm ((russkiy jazoik)) ok
  
  = Volvo Cars открывает в России pop-up отель Cross Country House =
  
  Заголовок в газетie.
  
  *7*
  
  Vot imenno, cto ne "берегём". Where did you find "гё" in Russian?
  
  *6*
  
  Kak redkix?! Êto geleznoe pravilo. Russkogo jazoika. I ne nado pripletate seuda nemeçkix poêtov i shvedskïe goroda.
  
  *5*
  
  Sorry, no "a/o" tut ni pri cem. Rece o tom, cto pri soprikosnovenii s "i" ili "e" russkoe Г prevrascaetsa v Ж. A fokus v tom, cto v latinskoy zapisi moi mogem otrazite êto odnoy bukvoy. Gramotno i krasivo.
  
  *4*
  
  Govoriu ocevidnuiu vesce: v russkom net "гь" ― ni zvuka, ni slova s takimi bukvami. Mesto "гь" escё s praslavianskix vremen zanialo "жь". Otseuda "gena", "genscina" tam, kdie u grekov "gynekos"; "roge" tam, kdie u anglician "rye", v kotorom "y" voschodit k "g" (êto dokazano bessporno); russkoe "gite" pri praslavianskom "goítei", i t.p. Takim obrazom, "гъ" i "ж(ь)" sostavliaiut takuiu-ge paru kak naprimer "дъ" i "дь". Nado vam osobuiu bukvu dlia "дь"? Ok, "гъ" i "ж(ь)" silèno razlicny v zvucanii. Nu i cto? ― esli êto razlicïe gёstko determinirovano pologeniem v slovie, prosto opredeleno i zadano sosedney bukvoy. Nu i ob angliiskom ne nado zaboivate, on pret iz vsex sceley, vsie prekrasno znaiut, cto "g" MOGET citate-sia kak "ж" (bridge). Prilogimo-li vsё êto k russkomu jazoiku? V voisshey stepeni! Udobno, pravilèno i krasivo. Takogo urodça kak "zh" net ni v odnom jazoikie mira, i nam, russkim, on toge sovershenno ne nugen.
  
  *3*
  
  Primer inostrannogo/zaimstvovannogo slova ne moget slugite argumentom ni v tu, ni v druguiu storonu (Geneva, ingener, regisser) v voprosax vnutrennego ustroïstva RUSSKOGO jazoika. Êto kak znamenitoe "A u vas negrov veshaiut!" v otvet na sovershenno drugoy vopros. Davay-te snacala razberem-sia s russkimi slovami, a potom i do inostrannoix doïdem.
  
  Vot naprimer kak russkiy korene "beg" vedet sebia v spregenii glagola:
  
  beg-u
  beg-ishe
  beg-it
  beg-im
  beg-itie
  beg-ut
  
  Nado ne podstraivate-sia pod inostrançev, a ix podstraivate pod sebia. I, by the way, posmotri-te slovari, kak "behemot", "hippopotam", "homo sapiens" i Herbert Wells pishutsa...
  
  Stereotyp, leghko razrushaemoiy na primerie zakonomernoix ceredovaniy: ovrag ― ovragek. You're simply not able to read it like "ге".
  
  *2*
  
  Игорь, g перед i,e это ж, перед остальными ― г, а как передать если надо наоборот? Ноги, к ноге? Жарить, однако ж? Чтобы особо в дебри не лезть.
  
  Vot êto choroshiy vopros. Otvet takoy: sochranite na pisèmie istoriceskuiu mägkoste "жь" i istoriceskuiu tvёrdoste "гъ", nazvav êto USLOVNOY mägkostèiu i USLOVNOY tvёrdostèiu. V sklonenii êto budet oznacate, cto slova na "-г" izmeniaiutsa po tvёrdomu typu sklonenïa kak slova na "-б", "-д" i t.p., a slova na "-ж" - po mägkomu kak "-бь", "-дь" i t.d. V korniax otverdevshee "ж" ukazoivate kak esli-boi ono ostavalo-se mägkim, a "г" ― kak esli-boi ono boilo do six por tvёrdoim. Tem samoim kak-boi podcёrkivaetsa drevnoste (i neizbegènoiy konservatizm!) nashey systemy pravopisanïa, cto moget voizoivate tolèko uvagenïe sredi drugyx (<= drugoix) kulèturnoix narodov.
  
  *1*
  
  "Latinskij alfavit ― eto uǧe podstraivanije pod inostrancev. Čtoby ne podstraivathsha pod inostrancev, nado sochranhath kirilliczu".
  
  Ona i budet sochranena. V êtom net nikakix somneniy. Otkaz ot "kyrillicy" nevozmogen v prinçipie.
  =
  Oнa и будeт сoхрaнeнa. В êтoм нeт нiкaкix сoмнeнiй. Oткaз oт "кvрiллiци" нeвoзмoжeн в прiнцiпie.
  
  _________
  (с) Легкая кириллица. М., 2018 (см.).
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"