Âîđîíîâ Čãîđü : äđķãčå īđîčįâåäåíč˙.

Įčėā ãëāįāėč ôčëîëîãā

Ņāėčįäāō: [Đåãčņōđāöč˙] [Íāéōč] [Đåéōčíãč] [Îáņķæäåíč˙] [Íîâčíęč] [Îáįîđû] [Īîėîųü|Ōåõâîīđîņû]
Ņņûëęč:


 Âāøā îöåíęā:

  
   ZIMA GLAZAMI PHILOLOGA
  
   Lingvisticeskiy ocerk
  
   Tak-li nashy prådki leubili zimu? Raskagåm o vozniknovånii "zimnix" slov, ix nåogidannoix prådkax i potomkax.
   Kogda moi dumaåm o zimiå, cto prådstavliaåm såbiå v pårvuiu ocåråde? "Moroz i solnco, dåne ceudåsnoiy"? Nashy prådki v vosprïatii êtogo vråmåni goda boili nå stole vostorgånny. Dokazatålèstvo tomu ― mnogåstvo slov i phrazåologîzmov, sväzannoix s zimoy i sochranivshix någativnoiå ottånki znacånïa.
   Vspomnim voiragånïa "lådianoå sårdco", "cholodno otvåtil", "ceuvstva ostoili"... Eti jazoikovoiå måtaphory cëtko pokazoivaiut, cto cholod v nashåm soznanii asoçiiruåtsa s cåm-to nå ocåne prïatnoim. Pårånosnoå znacånïå privådënnoix voishiå voiragåniy moi vpolniå osoznaëm. No åste slova, kotoroiå togå iznacalèno bòili takimi måtaphorami, tolèko såicas moi ob êtom perestali zadumoivate-sia.
  
   MOROZ. Såicas slovo moroz vpolniå nåytralenoå. No kogda-to imånno ono poslugilo fundamåntom dlia obrazovanïa prilagatålenogo, kotoroå priobrålo jarkoå någativnoå znacånïå.
   Råce idåt o sloviå mårzkiy. Da, tam tot-gå koråne, cto i v sloviå moroz, a mårzkiy cålovåk doslovno ― moroznoiy, cholodnoiy cålovåk. A åscë ot toy-gå osnovy proïzoshli rugatålestva (pridetsa privåsti ix radi nauki) otmorozok i mraze.
   Takïå variaçii kornia ― "moroz/mårz/mraz" ― nå udivitåleny, typicny dlia russkogo jazoika. Cto-to pochogåå, naprimår, vidim v korniax "molok/mlåk" (moloko, mlåkopitaiuscåå, Mlåcnoiy Pute), "golos/glas", "båråg/bråg". I varîanty, kotoroiå moi vosprinimaåm kak usåcënnoiå, ― naslådïå staroslavianskogo jazoika, v kotorom moroz zvucal dovoleno nåblagozvucno dlia sovråmånnogo ucha: mraz.
  
   MRAK. Zima ― vråmia, kogda rano tåmnååt, poêtomu mrak i sumårki ― togå svoågo roda "zimnïå" slova. I u nix våsema nåogidannoiå rodstvånniki! Mrak, mårknute, sumårki, morocite, mårçate ― cêpocka istoricåski odnokorånnoix slov.
   Cårådovanïå "år/ra/oro" nå dolgeno smuscate: to-gå samoå moi toleko cto nableudali v slovax merzkiy, merznute, mraze, moroz. Polucaåtsa, cto s tocki zrånïa jazoika morocite ― nå cto inoå, kak tåmnite. A mårçate ― nå stoleko "postoïanno zagigate-sia", skoleko "vsë vråmia gasnute", mårknute.
  
   STUGIA. Stugia ― konåshno, togo-gå kornia, cto i stoinute. No kogda-to êto slovo zvucalo niå-skoleko inaciå: stoidnute. So vråmånåm "d" v êtom glagoliå po poniatnoim pricinam utratilo-se, zato zvuk sochranil-sia v drugyx odnokorånnoix slovax ― naprimår, v ostudite, stoid. Polucaåtsa, stoid iznacaleno osmoislial-sia kak ostugiaiuscåå ceuvstvo, lådåniascåå. V dråvnerusskom jazoikiå on i vo-vsiå imel vid stoudo, a cårådovanïå "ou/oi" ― castaia istorïa, kak v doushadoishate.
  
   OZNOB. A etymologîa êtogo slova pokazoivaåt, kak dalåko mogut razoïti-se znacånïa odnogo kornia ― vplote do protivopologenoix!
   Kak ni stranno, koråne v sloviå oznob tot-gå, cto i v sloviå znoy. No logîka jazoika nå tak-uge i paradoksalena: våde oznob casto voznikaåt pri lichoradkiå, kogda brosaåt nå toleko v cholod, no i v gear. A v niå-kotoroix dialåktax åscë sochranilo-se slovo znoïko, kotoroå mogåt oznacate i "cholodno", i "gearko". Vozmogeno, i oznob kogda-to imål takoå-gå dvoïnoå znacånïå.
  
   ZÄBNUTE. A u êtogo "zimnågo" slova åste sovårshånno udivitålenoiy rodstvånnik. Tot-gå samoiy koråne... v sloviå zub! Nåt, nå potomu, cto, kogda kto-to zäbnåt, u någo zuby stuciat. Istorïa gorazdo zaputannåå.
   Leubopoitno, cto sovråmånnoå znacånïå slova zäbnute pojavilo-se toleko v XVIII våkiå, a raneshiå ono znacilo "rasti". I ischodnoå znacånïå slova zub ― to, cto voiroslo. Smoislovuiu sväze moi ustanovili, no otkuda-gå pojavilo-se znacånïå "mërznute" u slova zäbnute?
   Naibolåå rasprostranånnaia vårsïa takova: raneshiå zubami nazoivali åscë i pocki raståniy, a våde pojavliate-sia oni nacinaiut v dovoleno prochladnoå v nashix shirotax vråmia ― v nacaliå våsny. Etot påriod nazoivali "ze-abloim" snacala iz-za pojavlånïa pocåk, a pozgiå znacånïå transformirovalo-se i påråshlo na oboznacånïå pogody, tåmpåratury: zäbloå ― cholodnoå. I pårålëtnuiu pticku nazvali zäblikom, potomu cto ona prilåtaåt v to samoå zäbloå vråmia.
   Nu, a cårådovanïå "ä/e/u" (zäbnuteprozebatezub) nå unikaleno: to-gå samoå vidim v slovax zväkatezvenetezvuk, sväzevezateuzy, gräzezagreznënpogruzite, tägategelotugo i t. d. Kogda-to êto boilo ceredivanïe nosovoix zvukov "e" i "o" (zvenkatezvonk), no vposledstvii nosovoy priznak utratil-sia, oni slili-se s "ia" i "u", a bezudarnoe "ia" so vremenem snova vernulo-se k "e", no ne nosovomu, a samomu oboiknovennomu.
  
   ZIMA. I naposlådok, sobstvånno, o zimiå. Eto ocåne dråvnåå slovo, kotoroå voschodit k osnoviå praïndoåvropåiskogo jazoika, prådka boleshinstva jazoikov Åvropy, slavianskix i baltiiskix, a tak-gå indoïranskix jazoikov (sanskrita i dr.). I êta praïndoåvropåiskaia osnova zvucala kak gheim i imåla to-gå znacånïå: "zima", "vråmia snåga".
   Potomkov u nåe mnogo, no na pårvoiy vzgläd na rodstvånnikov oni sovsåm nå pochogi: socåtanïå "gh" nå sochranilo-se pocti nikdiå. Soglasnoiå mogli slivate-sia: tak polucilo-se i slovo zima, i, naprimår, Himalaï: na sanskritiå bukvaleno ― Obitåle snågov.
   To-gå socåtanïå "him" moi vidim v åscë odnom udivitålenom na pårvoiy vzgläd rodstvånnikiå ― sloviå chimåra. Voobsciå, v Dråvnåy Gråçii tak snacala nazoivali vsågo lishe godovaluiu kozu ― vozmogeno potomu, cto scitali gody zimami, a zima po dråvnegråcåski ― heima (v uproscënnoy orthographii). No pozgiå nazvanïå pårånåslo-se na mythicåskoå ceudisciå s tålom kozy, golovoy lèva i chvostom drakona.
   Leubopoitno, cto angliiskoå vvinter obrazovalo-se sovsåm ot drugogo praïndoåvropåiskogo kornia "ued". Ågo znacånïå båz izmånåniy sochranilo-se v russkom potomkiå ― sloviå voda. Dåistvitåleno, angliiskïå zimy skoråå nå snågenoiå, a mokroiå.
   No ix togå nå ocåne-to leubiat. Chotia dagå dåti v Anglii obladaiut supår-sposobnostyu chodite v shortax pri minusovoy tåmpåraturiå, a slovom cool ("prochladnoiy") tam oboznacaiut cto-to klassnoå, vsë-gå britancy tocno tak-gå govoriat freeze (someone's) blood, cto znacit pugate, doslovno ― lådånite krove.
   Tak cto s tocki zrånïa jazoikovoy pameti zima ― nå samoå prïatnoe vråmia goda. Kto znaåt: mogåt, globalènomu potåplånïu pod silu êto ispravite?
  
   (c) Svetlana Guryanova / Igore Voronov
   _________
  
    []
  
 Âāøā îöåíęā:

Ņâ˙įāōüņ˙ ņ īđîãđāėėčņōîė ņāéōā.

Íîâûå ęíčãč āâōîđîâ ŅČ, âûøåäøčå čį īå÷āōč:
Î.Áîëäûđåâā "Ęđāäķø. ×ķæčå äķøč" Ė.Íčęîëāåâ "Âōîđæåíčå íā Įåėëū"

Ęāę īîīāņōü â ũōoō ņīčņîę
Ņāéō - "Õķäîæíčęč" .. || .. Äîņęā îá'˙âëåíčé "Ęíčãč"