Издательство Книгазета : другие произведения.

Серия 36

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Литературный сериал "Операция "Золотой Будда", серия 36. Автор - Олег Уланов.

  * * *
  Ацуо Таканиси сидел в своем кабинете, размышляя о неожиданных проблемах, свалившихся на его голову. И это тогда, когда ему казалось, что все уже позади. Он думал, что все смог предусмотреть. Но теперь Таканиси понимал, что жизнь всегда готова вытащить из рукава неожиданные карты.
  Когда сегодня утром он узнал, что русский оябун Хром второй раз вышел на свободу и желает с ним встретиться, Таканиси даже представить себе не мог, какой сюрприз тот приготовил ему. К моменту появления Хрома в их закрытом заведении оябун уже был готов к любому разговору с ним. Таканиси продумал в голове каждую деталь и был, как ему казалось, абсолютно подготовленным к любым вопросам русского партнера. Но Хром в этом словесном поединке выиграл. Потому что имел козырь на руках, о котором не знал Таканиси.
  Этот слабый, никчемный ублюдок Кудо Осима написал для подстраховки письмо перед тем, как отправиться к нему на встречу. Теперь это письмо превратилось в улику, которая могла пошатнуть не только положение Таканиси в иерархии "Ямагути гуми", но и лишить его свободы. А на старости лет перспектива провести остаток жизни в тюрьме (пусть даже не в самой плохой в мире) его явно не прельщала. Хотя у него на крайний случай всегда оставалась возможность достойно уйти из жизни. Теперь его судьба напрямую зависела от действий журналиста и Хрома, потому что на руках у них был очень важный документ.
  Но Хром на данный момент был менее опасен. В конце концов его можно было купить. Например, оставить в силе их прежние условия по поставке во Владивосток партии внедорожников. А вот с журналистом все гораздо сложнее. Он все ближе и ближе подбирался к тайне, которую Таканиси хранил долгие годы. И эта тайна сейчас держала последние рубежи.
  Золото Японии, спрятанное на теперь уже русских островах, было одной из главных целей последних лет его жизни. Таканиси видел, как стремительно деградирует "западный сосед". Ему, как и многим в Японии, казалось, что еще несколько лет, и Россия уже не сможет удержать в руках такую колоссальную территорию. И первыми начнут откалываться окраины, острова и другие труднодоступные территории. Таканиси не был политиком или экономистом, но с точки зрения своего жизненного опыта он понимал, что диспропорция, сложившаяся на сегодняшний день в мире в отношении России, рано или поздно должна была привести либо к вооруженным конфликтам, либо, не дай бог, к полномасштабной войне. И дело было не в вопросе идеологии или политики. Корень всей проблемы был гораздо глубже. Россия владела шестой частью суши, на которой сосредоточены колоссальные природные ресурсы. Возможно, их даже больше, чем в других странах мира, вместе взятых. При этом численность населения России составляла всего два с небольшим процента от общего. И где же тут справедливость?
  Таканиси был уверен, что скоро могуществу России должен прийти неизбежный конец. Не выдержав такого большого "наследства", она затрещит по всему периметру, оставляя брошенными целые территории и регионы. Вот тогда люди "Ямагути гуми"" быстро достанут с острова Онекотан то, что по праву принадлежит Японии: трофеи из Юго-Восточной Азии - золото и ценности Ямаситы.
  Таканиси отвлекся от своих размышлений и вызвал к себе помощника.
  - Как только Риохиро появится в Саппоро, пусть немедленно приедет ко мне.
  - Слушаюсь, господин Таканиси.
  Оставшись в одиночестве, оябун принялся обдумывать план завтрашнего разговора с русским журналистом.
  
  * * *
  Через полтора часа выйдя на улицу, Олег с Мэри сполна ощутили разницу между Саппоро и горным местечком Онсен Соунке. Если в столице северного острова вечером температура была почти такой же, как и днем, то здесь после захода солнца она упала сразу градусов на пять.
  Мэри взяла Олега под руку, и они медленно пошли по улице, слушая, как под ногами поскрипывает недавно выпавший снег. Это делало пребывание на улице каким-то родным. Как будто они сейчас гуляли не по маленькому японскому городку, а где-то в российском поселке, затерянном в бескрайних просторах Сибири.
  Олег на секунду остановился и взглянул на Мэри.
  - Тебе хорошо со мной?
  - Да, - тихо ответила она и про себя подумала: "О, если бы ты знал, как мне было хорошо минут двадцать назад в номере..."
  Он расценил ее задумчиво-мечтательный взгляд по-своему.
  - По дому скучаешь?
  Мэри не стала отвечать, а только плотнее прижалась лицом к его рукаву.
  - Честно говоря, мне тоже тут уже поднадоело, - устало произнес он. - Не хочу загадывать, но мне кажется, что завтра мы закончим все дела. Так что дня через два, если будут билеты, мы сможем отправиться домой, - Умелов нежно обнял Мэри.
  - Я уже несколько дней не звонила отцу. Он, наверное, сейчас волнуется. Может быть, сначала в Филадельфию съездим? - она с надеждой посмотрела на Олега.
  - Ты же знаешь, что это невозможно. У меня нет визы в США. Меня туда просто не пустят. Мы же договорились, что сначала летим в Россию. Я тебя познакомлю с моими родителями, а потом мы пойдем в американское посольство и там решим вопросы с моей визой.
  - Хорошо, пусть будет так, - покорно согласилась девушка.
  Ей действительно сейчас было хорошо, как никогда раньше. Как здорово, что судьба свела ее с Олегом. А ведь до этого она считала счастьем выйти замуж за положительного во всех отношениях американца, пусть даже не имеющего русских корней. Нарожать ему троих детей и, взяв ипотечный кредит, жить в своем доме, воспитывая детишек.
  Теперь в ее судьбе все перевернулось. Она была счастлива жить одной жизнью с Олегом, ощущать его сильные руки на своей коже и отдаваться ему без остатка душой и телом тогда, когда он этого захочет...
  В последнее время она иногда ловила себя на мысли, что в нем не было недостатков. А может, все они благодаря ее любви разом превратились в достоинства?
  "Вдруг он когда-нибудь меня разлюбит и бросит?" - неожиданно пришла ей в голову мысль. Глаза мгновенно наполнились слезами.
  - Ты что? Плачешь?! - удивленно посмотрел на нее Олег. - Мэри, что случилось?
  - Ничего... Просто я тебя люблю.
  - Я тоже тебя люблю. Неужели из-за этого надо плакать? Давай я тебя в носик чмокну, плакса-вакса.
  Олег нагнулся и нежно поцеловал ее. От этого поцелуя слезы из ее глаз потекли еще сильней. Он прижал Мэри к себе и стал немного раскачивать, чтобы она быстрее успокоилась.
  А с высокого неба невидимая рука щедро осыпала влюбленных пушистыми хлопьями снега, которые в свете вечерних фонариков были так похожи на далекие звезды.
  
  * * *
  Возвращаясь к отелю, они еще издали увидели идущего им навстречу Татцуо Нагаи. Рядом с ним шел худой японец, очевидно, Митсуо Ковато. Увидев Олега и Мэри, Татцуо замахал им рукой.
  - Позвольте мне представить вам моего знакомого. Это местный механик, смотритель канатной дороги Митсуо Ковато, - по-английски обратился Татцуо к своим русским друзьям.
  Мэри перевела Олегу эту фразу.
  - Скажи господину Татцуо, что нам очень приятно и что мы хотели бы отметить эту встречу в каком-нибудь ресторанчике.
  Мэри хотела перевести ответ Олега, но Ковато опередил ее.
  - Не надо переводить. Я хорошо говорю по-русски.
  Умелов даже не подал виду. Зная судьбу этого японца, он понимал, что пять лет, проведенных в российской зоне, не могли пройти бесследно.
  - Господин Ковато, я очень рад, что вы знаете наш язык. Я надеюсь, что вы как местный житель посоветуете какое-нибудь заведение, где мы сможем пообщаться?
  Теперь Мэри стала переводчиком только для Татцуо Нагаи.
  - Я буду счастлив вам показать мое любимое место, - кивнул Ковато Олегу. - Надеюсь, оно вам тоже понравится.
  Старый японец говорил по-русски абсолютно чисто, выговаривая даже неудобную букву "л", хотя, если прислушаться к его словам, можно было уловить характерный азиатский акцент.
  Воспользовавшись приглашением нового знакомого, все отправились вслед за ним. Ресторанчик, о котором говорил Ковато, не принадлежал никакому отелю. Хотя заведение имело два зала, тем не менее оно было совсем небольшим даже по меркам этого городка.
  Пришедшие расположились за маленьким столиком в европейском зале. Олег подождал, когда закончатся формальности с заказами блюд, и приступил к тому, ради чего он сюда, собственно, приехал. Как опытный журналист он начал издалека.
  (Все права на текст принадлежат сайту литературных сериалов knigazeta.ru. КниГАзета - читать интересно!)
  - Господин Ковато, вы прекрасно говорите по-русски. Вы, наверное, много раз бывали в России?
  Японец кивнул в ответ.
  - Да, приходилось. А вы сами впервые в Японии?
  - Да, впервые. Мне здесь очень нравится. Иногда кажется, что ты не на Хоккайдо, а где-нибудь на Курильских островах.
  Фраза была произнесена Олегом специально, но Олег не заметил, чтобы она задела японца. Хотя тот мог просто не показать вида.
  - Возможно. А вы бывали на Курильских островах? - спросил Ковато без всякого волнения.
  - Да, приходилось. Я же вырос в России. А у нас, как вы, наверное, знаете, всеобщая воинская обязанность. Вот меня и забрали в армию в восемьдесят четвертом во Владивосток. А в восемьдесят пятом меня на целый год отправили на остров Онекотан. Это Северные Курилы. Не слышали о таком?
  На этот раз японец не смог скрыть от Умелова своего волнения. Он посмотрел на Олега и негромко произнес:
  - Кто вы?
  - Я российский журналист Олег Умелов. В восемьдесят пятом году я действительно служил пограничником на острове Онекотан.
  Японец, выслушав Умелова, так же негромко спросил:
  - Что вы хотите от меня?
  Олег улыбнулся, желая разрядить обстановку.
  - Я хочу, чтобы мы с вами выпили чего-нибудь. А потом я расскажу вам то, о чем вы не знали, но всегда хотели это для себя прояснить.
  Ковато прищурился и сквозь зубы процедил:
  - А ты случаем не от "кумовьев" прибыл, мил человек?
  Умелов даже опешил, от такого обращения.
  "Да, годы, проведенные в советской зоне, не проходят даром", - подумал он.
  - Нет. Я же сказал, я журналист. Можете у Татцуо спросить. Так что за мной никого нет. И потом, мне от вас ничего не надо. Я просто расскажу вам, что случилось летом восемьдесят пятого года на острове Онекотан. Неужели вам не интересно?
  Японец на мгновение задумался.
  - Давай выпьем...
  Умелов поднял вверх руку и, подозвав официанта, заказал для всех саке.
  
  * * *
  В кабинетах Главного полицейского управления уже почти никого не осталось. Только на первом этаже были открыты служебные помещения, где находились дежурные офицеры.
  Кацудзо Ниши выключил компьютер и только собрался погасить настольную лампу, как на его рабочем столе зазвонил телефон. Офицер снял трубку и устало опустился на стул.
  - Отдел расследования убийств. Слушаю вас.
  - Господин Ниши? - раздался в трубке незнакомый голос.
  - Да. А кто это?
  - Меня зовут Сиро Фудзита. Я ваш коллега из Информационно-исследовательского бюро. У меня к вам несколько вопросов.
  Кацудзо Ниши даже не усомнился в том, что этот звонок действительно был из самой закрытой спецслужбы Японии.
  - Я слушаю.
  - Господин Ниши, насколько нам известно, вы ведете дела об убийстве вулканолога Кудо Осимы и двойном убийстве в чайном доме "Сакура"? - говоривший явно был прекрасно осведомлен о том, что происходило в Саппоро.
  - Да. Именно так.
  - Очень хорошо. Пожалуйста, уделите мне завтра время. Я прилетаю в Саппоро в восемь утра. Встречать меня не надо. Об этом позаботятся сотрудники нашего филиала на Хоккайдо.
  Кацудзо посмотрел в открытый ежедневник. Все, что было запланировано на завтра, придется переносить на другие дни.
  - Хорошо, господин Фудзита. Еще будут какие-нибудь пожелания?
  - Разумеется. Пожалуйста, установите наружное наблюдение за русским журналистом. Надеюсь, вы понимаете, о ком идет речь?
  - Хорошо. Но его сейчас нет в Саппоро.
  Хотя Кацудзо Ниши не видел своего собеседника, он мог поклясться, что тот сейчас ухмыльнулся.
  - Мы знаем об этом.
  - Как только он появится, наше управление возьмет его под контроль, - пообещал Ниши.
  - Хорошо. Не буду вас больше задерживать. До свидания, господин Ниши.
  - До свидания, господин Фудзита.
  Положив трубку на аппарат, офицер крепко задумался. Когда в дело вмешивалось Информационно-исследовательского бюро при Кабинете министров, то это могло означать только одно - на каком-то этапе расследования были затронуты национальные интересы Японии.
  
  * * *
  Умелов поднял рюмку с теплым саке двумя руками, как того требовал местный этикет. Показав, что готов выпить, Олег опрокинул ее в рот. Теплый восемнадцатиградусный напиток, скользнув по пищеводу, даже не обжег гортань. Поставив пустую рюмку на стол, он посмотрел на Ковато. Тот, поймав взгляд Умелова, тоже отставил свою рюмку в сторону.
  - Теперь рассказывай. Я слушаю, - произнес Ковато, откинувшись на спинку стула.
  Олег решил начать издалека.
  - Когда я прибыл служить на Онекотан, там таинственно пропал вертолет с военнослужащими на борту. Это было в декабре восемьдесят четвертого года. Тогда останки этого вертолета не нашли, поскольку была снежная зима. Весной, когда сошел снег, на остров для поиска пропавшего вертолета была отправлена специальная группа. Когда она прибыла на Онекотан, меня прикомандировали к ней. Я тогда еще салагой был.
  Умелов рассказывал спокойно, поглядывая на реакцию Ковато. Мэри сидела рядом и тихонько переводила слова Олега японскому журналисту.
  - В группе было несколько человек, - продолжал Олег. - Мы отправились на самый север острова, к Черному озеру. На следующий день, когда мы пришли туда, командир разделил группу на три части. И каждая отправилась по своему маршруту. Я был в третьей группе.
  Умелов не стал объяснять, что третья группа состояла из него и молодой симпатичной женщины - офицера КГБ. Узнав об этом, Мэри потом могла устроить ему допрос.
  - Когда один из офицеров шел вдоль берега Черного озера, он заметил на склоне расщелину, из которой на него выпрыгнул вооруженный ножом диверсант. Во время схватки русский офицер сумел нейтрализовать диверсанта. Но в это время в спину русского офицера выстрелил второй диверсант, появившийся из подземной галереи. Потом этот второй диверсант подошел к своему лежавшему без сознания товарищу и вместотого, чтобы оказать первую помощь, свернул ему шею. А тяжелораненого русского офицера он специально не добил, видимо, рассчитывая, что когда их найдут, то подумают, что они получили эти ранения во время схватки. Я сам видел эту картину, когда мы нашли обоих.
  Ковато нахмурился, слушая Умелова.
  - После того как мы перетащили нашего раненого офицера в палатку, командир приказал мне отправиться с рассветом на пограничную заставу и сообщить о том, что на острове обнаружены диверсанты. Как только рассвело, я двинулся от Черного озера на юг к своей заставе. Но тот, кто убил японца и ранил нашего офицера, вышел в этом направлении раньше меня, и поняв, что я иду следом, решил устроить мне засаду. Он выстрелил в меня, когда я поднимался по руслу ручья, и думая, что я убит, продолжил свой путь. Но на мне был бронежилет и я остался жив. С трудом очнувшись после сильного удара, я еле добрел до заставы.
  Умелов решил не рассказывать правду об обычной латунной пряжке, которая спасла ему жизнь.
  - А потом с Камчатки вылетело два вертолета с группой захвата, а с севера и с юга к острову полным ходом пошли пограничные корабли.
  Олег на секунду прервался, наблюдая за реакцией Ковато, который, видимо, заново переживал тот день.
  - Тот, неизвестный, о котором я говорил, шел не просто на юг острова. Он направлялся в бухту Отличную, где его ждала моторная лодка. Эта лодка должна была доставить его на борт рыболовецкой шхуны, дрейфовавшей недалеко от берега. Я все правильно рассказываю, господин Ковато?
  Он специально задал этот вопрос, пытаясь втянуть в разговор японца. Тот исподлобья посмотрел на Умелова и глухо произнес:
  - Правильно.
  - Сев в моторную лодку, которая его поджидала у берега, он и представить себе не мог, что она заминирована. И как только на шхуне поняли, что лодка не сможет уйти от преследования вертолета, кто-то нажал на кнопку, и лодка взлетела на воздух. После этого вертолет стал преследовать уже саму шхуну. В рубке на тот момент находились двое - капитан и радист, то есть вы, господин Ковато. И как только с судна открыли стрельбу по вертолету, стрелявший был уничтожен ответным огнем. Нетрудно догадаться, что это был капитан.
  Ковато молча слушал Умелова.
  - Итак, - продолжил Олег, - после гибели капитана в рубке оставались только вы. Именно вы и застопорили ход судна, решив сдаться, поскольку наперерез уже двигался пограничный корабль и шансов уйти просто не было.
  Умелов вопросительно посмотрел на Митсуо Ковато. Тот немного помедлив, спросил:
  - Это все?
  - Все, - кивнул Олег.
  Ковато снова задумался. Выдержав небольшую паузу, он тихо спросил:
  - Мне хотелось бы узнать: для чего вы мне это все сейчас рассказали?
  - Для чего? Я думал, что, услышав эту историю, вы расскажете мне о тех людях, которые меня интересуют. Тем более что их уже нет в живых. Меня ведь не интересует то, что они искали на острове.
  Японец поднял вверх руку и, подозвав официанта, заказал еще саке. Когда на стол поставили новые рюмки, он наконец ответил:
  - Хорошо. Я расскажу вам о них. Только для начала давайте выпьем.
  Все подняли рюмки и, произнеся слова, обычно звучащие в подобных случаях, выпили теплой рисовой водки.
  
  * * *
  Ковато поставил пустую рюмку на стол и палочками несколько раз взял из круглой плошки зеленые ростки какого-то местного растения. Положив их в рот, он с аппетитом захрустел. Олег, глядя на него, тоже решил закусить. Взяв с тарелки овощи в пивном кляре, он макнул их в сладкий соевый соус и тут же отправил их в рот.
  Паузу, возникшую вследствие активного потребления пищи, первым прервал Ковато. Он отложил в сторону свои палочки и, громко отрыгнув, взглянул на Олега.
  - Какой человек тебя интересует?
  Умелов тоже отложил в сторону свои палочки.
  - Меня интересует тот, кого ждала лодка.
  - Его звали Лео Чен. Он был китайцем, но, по-моему, у него было американское гражданство. Когда я пришел наниматься в рыболовецкую компанию, он уже был там главным. Лео сам принимал соискателей на работу. Меня он принял сразу.
  Олег внимательно слушал.
  - Поначалу никто из нас не знал, чем мы конкретно будем заниматься. Но поскольку платили нам хорошо, то мы особо и не интересовались предстоящей работой. Иногда на Хоккайдо прилетал владелец фирмы. Это был американец Фил Боттон. По крайней мере так нам его представили. Он никогда не общался с нами напрямую. Только через Лео.
  - А сколько лет было этому Лео? - спросил Умелов.
  - Точно не знаю, но примерно как тебе сейчас, лет тридцать, может, тридцать пять. Он был очень сильным и выносливым и знал много приемов айкидо. Однажды, когда мы грузили снасти на одну из шхун в порту, к нам подошли члены небольшой местной банды якудза. Они отозвали в сторону Лео и что-то ему там сказали. Тогда он один раскидал троих, несмотря на то что у них в руках были ножи и металлическая труба.
  Ковато прервался, ожидая от Умелова очередного вопроса.
  - И что, потом у вашей компании не было проблем с якудза?
  - Нет. Но я думаю это из-за Масахиро.
  - А это кто? - сразу же спросил Олег.
  - Это японец, который пришел устраиваться в нашу компанию сразу же после этого инцидента. Хотя он сам никогда не рассказывал о том, чем занимался ранее, но каждый в компании знал, что он был одним из кобунов местного клана "Ямагути гуми". Я думаю, что Лео Чен специально взял его в компанию, чтобы обезопасить нашу дальнейшую деятельность от наездов более мелких кланов. Этот Масахиро впоследствии очень сблизился с Лео. И тот часто брал его на остров.
  Олег понял, что сейчас наступал переломный момент. Или Ковато захочет дальше рассказывать, в том числе и про Онекотан, или он замкнется и из него не вытянешь больше ничего. Умелов решил не гнать коней. Он опять повернул тему на американца. Если бы он тогда знал, что она была самой болезненной для японца...
  - Господин Ковато, а что вы можете еще рассказать об американце, который иногда прилетал на Хоккайдо?
  - Почти ничего. Хотя от Масахиро я однажды слышал, что американец ведет поиски каких-то сокровищ на Филиппинах. Я не думаю, что Масахиро это придумал. Скорей всего, ему это Лео рассказал. А может, он сам где-нибудь подслушал.
  Олег решил развить успех.
  - А вы точно помните, что его звали Фил Боттон?
  - Точно. Хотя, возможно, у него была кличка. Я сам несколько раз слышал, как Лео несколько раз называл его по-другому. По-моему, Дэн.
  Олег сразу же отложил в своей памяти это имя.
  - Господин Ковато, а кто же тогда был тем таинственным капитаном, который взорвал лодку да еще стрелял по пограничникам?
  Умелов задал этот вопрос, рассчитывая на такой же откровенный ответ. Но японец вдруг нахмурился.
  - Про этого человека я вам ничего не скажу. Я не знаю, кто он и откуда.
  - Но вы же с ним были на одной шхуне, да и раньше на берегу вы с ним наверняка общались?
  Ковато был категоричен.
  - Я же вам сказал, я о нем ничего не знаю.
  Если бы Умелов знал, о чем сейчас думал японец, то он бы не стал осуждать того за отказ. Ведь сразу же после возвращения Ковато в Японию, после пяти лет в приморской колонии, на него вышли цэрэушники. Они просто похитили его на одной из улиц Саппоро и переправили на остров Хонсю, где находилась их военная база. Там они провели допрос с пристрастием и, узнав от него все, что им было нужно, предупредили, чтобы он навсегда забыл о том, что произошло на шхуне перед ее задержанием, и о самом капитане Кене Янге. А главное, о переговорах капитана с лодкой по рации, в которых упоминалось об утерянных в бухте золотых образцах. Именно тогда Ковато понял, что Кен Янг был агентом ЦРУ. Потом ему сделали укол, и спустя какое-то время он очнулся на скамейке в одном из парков Киото. Затем его взяли в оборот местные спецслужбы. Но он никому и никогда не говорил о своем похищении.
  И вот теперь русский журналист снова напомнил ему эту болезненную историю.
  - Господин Ковато, извините меня, если я доставляю вам сейчас какие-либо неудобства. Но у меня к вам последний вопрос. Скажите, после вашего возвращения в Японию вы встречались с кем-то из тех, кто работал с вами в рыболовецкой компании?
  - Да. Я случайно встретился с двумя рыбаками, ходившими на шхунах к русским островам. А еще я видел бухгалтера компании. Когда-то мы жили по соседству. Я его спросил о судьбе фирмы после ареста шхуны. Он сказал, что компания очень быстро разорилась, поскольку пропали американский хозяин и китаец, имевший право подписи на бухгалтерских документах. Этот бухгалтер сказал мне, что его приглашали в Налоговое управление, где ему сообщили, что владелец компании скоропостижно скончался в одном из госпиталей Филадельфии. А поскольку никаких бумаг о передаче имущества фирмы в чей-либо адрес из США не поступило, то компания подверглась принудительной ликвидации.
  Олег был на седьмом небе от счастья. Он рассчитывал после этого разговора получить хоть какую-нибудь ниточку в дальнейшем расследовании. Но тут была не ниточка, тут целых три нити. И хотя бы одна из них обязательно должна была вывести к истине.
  - Спасибо господин Ковато. Я больше не буду вас утруждать расспросами. Давайте просто посидим и поговорим о ваших красивых местах. И выпьем еще саке. Вы не против?
  Ковато утвердительно кивнул.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"