Берроуз Уильям С. : другие произведения.

Билет, который взорвался

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Билет, который взорвался
  
  
  
  
  Другие работы Уильяма С. Берроуза, опубликованные Grove Press
  
  Джанки: окончательный текст слова «мусор»
  
  Обед без одежды: Восстановленный текст
  
  Мягкая машина: восстановленный текст
  
  Нова Экспресс: Восстановленный текст
  
  Счетная машина: избранные эссе
  
  Дикие мальчики: Книга мертвых
  
  Word Virus: Читатель Уильяма С. Берроуза
  
  Последние слова: Последние дневники Уильяма Берроуза
  
  
  БИЛЕТ ,
  ЧТО
  ВЗРЫВАЕТСЯ
  
  Восстановленный текст
  
  Уильям С. Берроуз
  
  
  
  Благодарности
  
  Для меня большая честь редактировать работы Уильяма Берроуза и приятно поблагодарить Джеймса Грауэрхольца за то, что он сделал это возможным, и за всю оказанную им поддержку. Также приятно поблагодарить следующих за их квалифицированную помощь: Джеда Бирмингема за помощь с небольшими журналами; Кейт Сьюард за острую как бритву обратную связь; и, прежде всего, Вероник Лейн за работу со мной от начала до конца, за то, что я был рядом с архивными хранилищами, делясь идеями, читая каждое написанное мной слово, и за то, что в течение двух лет прожил с Fish Boys и Vegetable People.
  
  За большую архивную помощь, которую они оказали, я также хочу поблагодарить Джона Беннета из Библиотеки редких книг и рукописей Университета штата Огайо, Колумбус; Роб Спиндлер из Архивов и специальных коллекций Университета штата Аризона, Темпе; Исаак Гевиртц, хранитель коллекции Берга Нью-Йоркской публичной библиотеки, и его сотрудники; и Майкл Райан и все его сотрудники в Библиотеке редких книг и рукописей Колумбийского университета. Я также хотел бы выразить признательность за поддержку Научно-исследовательскому институту гуманитарных наук при Кильском университете. Наконец, спасибо Джеффу Постернаку из Wylie Agency, отличному парню, которого можно поддержать, и Питеру Блэкстоку из Grove Press.
  
  Вступление
  
  «СЕРИЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ССЫЛКИ»
  
  «КОНЕЧНО, Я ДОЛЖЕН БЫЛ В УХЕ»
  
  Миллион людей, которые никогда не слышали об Уильяме Берроусе, не говоря уже о том, чтобы дойти до раздела «Операционное переписывание» в «Взорвавшемся билете» , могут петь строки из книги. Это потому, что книга Берроуза - это то место, где Игги Поп нашел сырье для «Жажда жизни» - именно отсюда пришел Джонни Йен, а также эти гипнотизирующие цыплята и трюк из плоти, стриптиз и фильм о пытках. Название представляет собой типично Берроузское сочетание, идиоматически смешивающее секс и наркотики: «Джонни» - это одновременно и презерватив, и то, что находится внутри; «Йен» означает тосковать по нему - вот почему Джонни Йен приходит снова и собирается сделать еще один стриптиз, и еще один . Повторяющиеся тексты повторяют «Билет», превращая Джонни в поющую телеграмму для бесконечных неудач и ненасытных похотей потребительского капитализма. Поскольку слова Берроуза обладают неизгладимой оригинальностью, это не совпадение, что они вдохновили музыкантов, писателей и художников от Кэти Акер до Фрэнка Заппы на от А до Я, но искусство повторного использования слов было также методом «операционного переписывания», Берроуз ». миссия - искоренить привычку к языку, сократив ее.
  
  Возмутительный гибрид научной фантастики, непристойной экспериментальной поэзии и революционного манифеста, «Билет» был частью трилогии нарезки Берроуза 1960-х годов, наряду с «Мягкой машиной» и « Нова Экспресс» . Ленивая мифология либо проклинала, либо хвалила книги как сумасшедшие словесные коллажи, составленные наугад, в результате чего о них мало что известно - от значения их названий до того, как они были написаны или как они должны быть прочитаны - а их новизна остается просто шокирующей. Сложность в том, что безотлагательность послания Берроуза сочетается с радикализмом его метода, и «Билет» называет себя «романом, представленным в серии косвенных ссылок», потому что это единственный способ понять это: косвенно. В этом случае , прежде чем рассказывать предысторию своего создания и пояснять, как это новое издание изменяет текст и его положение в трилогии, имеет смысл начать с музыкальной истории второстепенного персонажа - или, по словам Берроуза, «с один средний, глупый, репрезентативный случай: Джонни Йен ».
  
  Следы Билета возвращаются в лирику «Lust for Life» не только потому, что культурное влияние Берроуза распространилось повсюду, но, точнее, потому, что книга произвела прием, сделанный в ее собственном имидже. The Ticket , безусловно, является самой музыкальной из всех книг Берроуза, ссылаясь на Beatles и Rolling Stones и смешивая фантазии секс-музыкантов об игре на барабанах с саундтреком World Music, который варьируется от марокканских флейт до призывов ирландских волынщиков. . Целые страницы состоят только из названий песен и отобранных текстов, коллажей детских стишков и джазовых стандартов, песен с факелами и блюзовых баллад, ковбойских мелодий, негритянских спиричуэлов и сентиментальных мелодий Tin Pan Alley. Игги Поп знал это, когда он и Дэвид Боуи вместе работали над «Lust for Life» в Западном Берлине в 1977 году, так что нет ничего случайного в том, что самая музыкальная книга вырезок Берроуза была вырезана для текста песни: это была песня. случай «перезаписи операции» в действии.
  
  Поп и Боуи, вероятно, знали сильно переработанное издание The Ticket 1967 года , но если бы они увидели оригинал 1962 года, они бы прочитали аннотацию на обложке, описывающую его как «заклинание в исполнении сумасшедшего муэдзина», которое превратило книгу в песню, а писателя - в певца. . В любом случае они не могли знать, что Берроуз на самом деле планировал назвать свою книгу либо после песни, в названии которой был Джонни: «Johnny's So Long at the Fair»), либо после самого пения - «If Ты не можешь сказать, пой ». Название «Johnny's So Long at the Fair» далеко не сладко и невинно, оно символизировало острое недоверие Берроуза к «уловке», которую в лирике Игги Поп назвал «любовью». Билет не только предлагает, чтобы любовная лирика сообщала о любовной болезни, но и о том, что основная человеческая деятельность, связанная с общением и любовью , является болезнью. Другой заголовок, «Если ты не можешь сказать, спой», также подчеркивал экстремизм книги Берроуза, отдавая предпочтение пению перед речью, а не только словесным выражением и обменом мнениями в целом. Как прямо сказано в тексте: «Нет хороших отношений - нет хороших слов - я писал молчание». «Билет» в названии, которое он, наконец, выбрал, представляет собой образ скрытого детерминизма, который вызывает внутренности музыкальных машин, таких как перфокарты в старом ярмарочном органе или перфорированные барабаны пианино. «Взрывной билет» также суммирует другие названия трилогии Берроуза « Мягкая машина» и « Нова Экспресс» : как символ культурного и генетического программирования «билет» вписан в нас на «мягкой пишущей машинке» тела, и он «взрывается» после обратного отсчета до новой звезды, которая является для Берроуза нашей единственной надеждой на переписывание сценариев, определяющих нашу жизнь.
  
  Берроуз неумолим до скуки, но в конце концов мы понимаем, что слова не просто описывают что-то, они заставляют это происходить посредством повторения, так что будущее фактически заранее записано прошлым. "Ты меня любишь?" Раздел, предшествующий «операции перезаписи», соответственно нарезает и разрезает романтические песни, чтобы диагностировать желание как заразное заболевание, инфекционная лихорадка, продолжавшаяся повторяющимися текстами массовой культуры, как ярмарочная поездка, кружащаяся вокруг, барабаня и напевая в наших головах. Сокращая тексты старых песен, Берроуз садистски высмеивает сентиментальные желания, которые они вызывают, и в результате получается парадоксальная композиция, типичная для «Билета», и одна из причин, по которой меня как читателя Берроуза зацепила эта книга: порочность в ее трактовке слов каким-то образом порождает моменты еще более навязчивой лирики. Это «старый мусорный трюк», который идентифицирует текст Берроуза как исследование и исполнение самовоспроизводящегося вируса культурной коммуникации, который биолог-эволюционист Ричард Докинз назвал «мемом». От запоминающихся мелодий до соблазнительных идей - мемы распространяются, влияя и заражая, копируя и видоизменяя, а также проявляя собственную автономную и ненасытную жажду жизни . Летом 1960 года, за два года до начала своей книги, Берроуз напомнил своему коллеге по нарезке Брайону Гайсину: «ВЫ ЗНАЕТЕ, КАК БЫВАЮТ ЛОВИТЕЛЬНЫЕ МЕЛОДИИ». 1
  
  Берроуз определенно улавливал то, что улавливало, и, несмотря на часто сбивающую с толку сложность, его работы соблазнительно цитировались. Это качество шло вместе с политически острым чувством его собственного неизбежного соучастия в том, против чего он выступал: методы нарезки были способом вывести словесный вирус на поверхность и бороться с огнем огнем. Берроуз отметил, что он и поэт Джон Джорно однажды «рассматривали возможность создания поп-группы под названием« Паразиты разума »» на том основании, что «все поэты, достойные этого имени, являются паразитами разума, и их слова должны проникнуть в вашу голову и жить. там, повторяя, повторяя и повторяя ». 2 Хотя он, вероятно, взял название группы из названия романа Колина Уилсона, в нем также есть отголосок того, что Берроуз обнаружил еще в октябре 1959 года, когда он впервые начал работать с методами нарезки в Beat Hotel в Париже. В машинописном тексте, объясняющем, как «ЛИНИИ СЛОВ» диктуют наши «СЛОТЫ ЖИЗНИ», он описал, как разрезание аудиозаписи выявило шум в кибернетической системе, у которой была своя собственная жизнь: «КАК ПОМЕХИ НА РАДИО. «ПАРАЗИТЫ» ФРАНЦУЗСКИЙ ЗВУК. ПОНЯТНО? ЭТО ПОЛУЧИТ ВАС ». 3 Именно в этом смысле слова «инопланетный организм» The Ticket разрезает слова и соединяет их вместе, обрабатывая текст как аудиозапись, чтобы услышать, как языковой вирус работает на молекулярном уровне: «биологи говорят о создание жизни в пробирке. . все, что им нужно, - это несколько магнитофонов ».
  
  Ticket также исследует, как мем мигрирует из одного носителя в другой, моделируя вид пересечения медиа, основанные на коллажах культурные практики, с которыми Игги Поп и Дэвид Боуи экспериментировали в конце 1970-х годов, и которые в цифровую эпоху мы воспринимаем как должное. Обрамляя Билет не одним средством, а четырьмя, Берроуз начинает с Благодарности, в которой перечисляются четыре сотрудника, благодаря которым Майкл Портман, Ян Соммервилль, Энтони Балч и Брайон Гайсин, соответственно, вносят свой вклад в письменной форме, аудиозаписи, фильмах и художественных работах. Это удивительное вступительное слово для того, что похоже на роман. Но поскольку «Билет» отвергает развитие сюжета, характера или структуры повседневной человеческой жизни, это не больше «роман» в любом общепринятом смысле, чем Берроуз - «писатель». Мы должны помнить, что это была часть не только трилогии нарезки, но и гораздо более крупного, продолжавшегося десятилетие эксперимента - проекта «Нарезка», который пересекал средства массовой информации и рассматривал книгу как одну из технологий. Ticket был одновременно и дальновидным, и продуктивным, предлагая сокращенный текст песни «Lust for Life» и намечая мультимедийную карьеру сотрудничества Поп-Боуи с того момента, как два музыканта нашли вдохновение, смотря телевизор однажды. Их побудило то, что их опознал опознавательный знак Вооруженных сил США, сигнал которого по иронии судьбы перекликался с рефреном партизанского сопротивления, который пронизывает всю книгу Берроуза («Из радио раздался металлический отрывистый голос […]« Башни, открывайте огонь »»): «На четыре часа пополудни, - вспоминал Поп, - канал включился с этим черно-белым изображением радиовышки, звучащей звуковой сигнал, звуковой сигнал, звуковой сигнал, звуковой сигнал, ба-звуковой сигнал, и Боуи, как сообщается, обратился к и сказал: «Возьми свой магнитофон». 4
  
  Подобно тому, как телевидение, радио и аудиозаписи естественным образом переходили друг в друга в процессе музыкальной композиции, успех песни также отражает эстетику коллажа и культурное присвоение Билета Берроуза . Вполне естественно, что «Lust for Life» стал большим хитом не просто из-за своей топающей барабанной реверберации и яростно спетых, но остроумных текстов, а потому, что он был заимствован для экранизации романа «На игле» , тема которого (героиновая зависимость) Само собой разумеется, задолжал Берроузу. Что действительно нужно сказать, так это то, что успех песни через фильм романа разыгрывает вирусную логику, которая является предметом книги Берроуза, которая изначально вдохновила песню. И если это было неизбежно, что Поп быстро нажился и выпустил франшизу «Lust for Life» для грубого коммерческого использования, Берроуз тоже мог предвидеть это. В «Билете» он демонстрирует свое презрение к тому, как похотливо капитализм высасывает жизнь из всего и каждого, предлагая то, что он называет « креативной рекламой », так что революционный герой его книги может продать Нова Моб, 1%, которые трахают нашу Planet, продвигая смертоносный бренд товарной зависимости в «рекламных объявлениях, которые рассказывают историю и создают персонажей, инспектор Дж. Ли из полиции Новой Зеландии курит игроков».
  
  В контексте этой пародии на Мэдисон-авеню это может показаться шуткой о продакт-плейсменте, которая в данный момент в «Билете Берроуза» делает многочисленные ссылки на «Philips Carry Corder». Фактически, ссылки устанавливают точку пересечения между его книгой, музыкой 1960-х и контркультурой в более широком смысле - взаимосвязь, которая, в свою очередь, предсказывает возможности, реализуемые цифровой средой XXI века. Магнитофоны сыграли роль в Nova Express через «Подсознательный ребенок» и в оригинальном издании «Билета» 1962 года , но в книге 1967 года Берроуз расширил их роль за счет новых повествовательных эпизодов и, что наиболее важно, в разделах, пропагандирующих их практическое использование. Приглашение Берроуза к читателям последовать его примеру, проводя эксперименты по нарезке и смешиванию ленты на их собственном оборудовании («Идите и купите три прекрасных станка»), восходит к руководству по запуску методов нарезки, Minutes to Go (1960). , и технически обновил его. Предоставление инструмента для активного индивидуального производства, а не рекламы продукта для пассивного массового потребления, манифест открылся заявлением Гайсина о том, что «пишущая машина предназначена для всех, делайте это самостоятельно». 5 Представленная в Европе в 1963 году компактная аудиокассета стала крупным прорывом в портативной технологии по доступным ценам, и осенью 1965 года Берроуз купил Carry-Corder 150, модель, которую использовал Ян Соммервилл, его близкий друг и технический советник Берроуза. поделился в это время с Полом Маккартни. «Думаю, вы все видели Philips Carry Corder», - комментирует он, обращаясь непосредственно к молодежной аудитории, которой свойственен интерес как к новейшим технологиям, так и к популярной музыке: «Предположим, вы певец. Соедините свое пение с Beatles, Rolling Stones и Animals ». Это был, как оптимистично надеялся Берроуз, потенциально новый революционный класс, который может быть мобилизован, чтобы овладеть средствами производства реальности, как указано в его пьесе о сплоченном кличке Маркса: «Несите кордеры мира, соединяйтесь. Вам нечего терять, кроме ваших предварительных записей ».
  
  Сразу после завершения своей исправленной рукописи «Билета» в октябре 1966 года Берроуз сказал Гайсину, что его цель - «заставить детей обмениваться кассетами». 6 Именно поэтому он написал дальнейшее расширение этого материала как «невидимое поколение», эссе, приложенное к «Билету», которое было впервые опубликовано в The International Times , крупной британской подпольной газете. Подтверждая циркулярность влияния СМИ, IT был запущен в том же октябре концертом в Лондоне с участием Pink Floyd и недавно созданной группы, названной в честь другой книги из трилогии Cut-Up, Soft Machine. Хотя сейчас ему за пятьдесят, Берроуз с иронией подчеркивал разрыв между поколениями, осознавая, насколько он вырос, свой культовый статус в молодежной контркультуре 1960-х годов. Пересмотренное издание The Ticket было опубликовано в июне 1967 года, в том же месяце, когда Beatles выпустили Sgt. Группа «Клуба одиноких сердец» Пеппера - с теперь уже культовым лицом Берроуза на обложке альбома Питера Блейка в стиле поп-арт.
  
  "НА ​​ЯРМАРКЕ"
  
  «Взрывной билет» - это стилизация и бриколаж из материалов, включая фрагменты из «Шекспировской эскадрильи», особенно Джойса и Элиота, чьи собственные основные работы были стилизованными и бриколажными материалами. Но поскольку «Билет» был частью более крупного экспериментального проекта, средства которого были мультимедийными, а цели исследования были столь же научными или политическими, как и художественными, литературная система отсчета в некотором смысле вводит в заблуждение. Это одна из подлинных особенностей книги Берроуза; что это может показаться одновременно и литературным, и злобно антилитературным, и то же самое касается его методов нарезки. С одной стороны, это были скандальные случайные операции, которые, казалось, сводили художественное творчество к «пишущей машине», описанной в «Билете» , которая «перемещает половину одного текста и половину другого через рамку страницы на конвейерной ленте». С другой стороны, хотя результаты все еще были неравномерными, многие сотни страниц черновиков архивов доказывают, насколько усердно работал Берроуз, чтобы машина для нарезки служила его письму.
  
  В контексте 1960-х годов его методы напоминают методы поп-арта, а в «Билете» упоминается Джеймс Дин и недавно умершая Мэрилин Монро, а для « Нова Экспресс» Берроуз считает, что «обложка поп-арта определенно указана». 7 Но нарезанный текст как параллелен механическому гению фабрики шелкографии Энди Уорхола, так и превосходит его. Независимо от того, используются ли отрывки из Рембо или тексты старых песен, The Ticket демонстрирует манипуляции с материалом, точность которых никогда не была признана. Оригинальное название книги, «Джонни так долго на ярмарке», является показательным случаем, баллада из детских стихов сгущает сложную интертекстуальную сеть, которая показывает, как знаки перемещаются по тому, что Берроуз назвал «линиями ассоциации». Чтобы осознать это, нужно время, но, обучая нас читать его текст - а это должно делать все экспериментальное письмо, - Берроуз учит нас, как читать культуру вокруг нас, или, скорее, культуру внутри нас.
  
  Всего два слова из «Johnny's So Long at the Fair» встречаются в The Ticket один раз : «ярмарка». Это действительно намек? Это неоднозначно, поскольку то, что очаровало Берроуза и, в свою очередь, сделало его собственную работу настолько увлекательной, так это подсознательное или случайное сообщение, сообщение, которое ускользает от сознания или, кажется, случайно возникает из самого материала. В широком культурном плане он продвигал методы нарезки как стратегии выхода , поскольку ситуационисты называли свой современный ответ на возникающее «Общество зрелища», повсеместные знаковые системы средств массовой информации и потребительского капитализма. В дидактических политических статьях Берроуза часто содержались явные призывы к действию, как, например, в машинописном тексте начала 1960 года: «СЛОВАЙТЕ ИХ РЕКЛАМУ СО СТЕН И ПОДРОБНЫХ ПУТЕЙ МИРА». 8 Такие прямые заявления были необходимы , потому что его творческие контрмеры были, по определению, экспериментально неопределенными: результаты письменной форме с ножницами невозможно было предсказать и образцовым функции, открывая новые возможности , а не служить фиксированных результатов. Поэтому Берроуз отождествлял свои методы с асимметричной войной, а не с политическими программами - «Билет» цитирует часть формулы Мао для партизанской тактики («Враг наступает, мы отступаем») - и он категорически дифференцировал свои методы от методов коммерческой рекламы: «Меня беспокоят точное манипулирование словом и изображением для создания действия, - сказал он в интервью в 1965 году, - не для того, чтобы пойти и купить кока-колу, а для того, чтобы изменить сознание читателя ». 9
  
  В этом контексте «ярмарка» - обязательно неоднозначный знак. Фактически, даже если он будет распознан как подсознательный след лирики, молекула музыки, двусмысленность аллюзии остается: поскольку в одном абзаце есть два упоминания названия города, слово «ярмарка» также должно ссылаться на Св. Всемирная ярмарка в Луи в 1904 году. Эта ярмарка вдохновила на создание другой песни «Встретимся в Сент-Луисе, Луи», а сорок лет спустя снял голливудский фильм Винсенте Миннелли. Расположенная в городе, где родился Берроуз, который упоминается в The Ticket более двадцати раз, Всемирная ярмарка в Сент-Луисе была известна своим колесом обозрения высотой 265 футов, и такие колеса неоднократно возвращаются в Билет , их вращательное движение совпадает с с округлостью текстов песен. Потому что «Джонни так долго на ярмарке» и «Встретимся в Сент-Луисе, Луи» объединяет одну и ту же тему - невыполненные обещания желания - а также один и тот же соблазнительный знак «ярмарки» - веселую карусель капитализма - Возможно, не имеет значения, имел ли Берроуз в виду Джонни или Луи, но сокращенный машинописный текст подтверждает, что на самом деле это были оба слова: «О, о, в чем дело, Джон? Сент-Луи-Луи встречает меня в духах и растворяется в воздухе ». 10 Смешивая названия двух песен с великой речью Просперо из «Бури», Берроуз превращает прощальную речь Шекспира к сценической магии в прощание с ярмаркой.
  
  Эти неиспользованные строки из рукописи также подтверждают методы работы Берроуза в «Билете», особенно его редакционный процесс редактирования, когда он сокращал и перерезал свои исходные материалы, чтобы сделать внешнюю референциальную функцию слов еще более загадочной. Однако, как только мы научимся читать линии ассоциаций и сопоставлений, накопление намеков делает его более обширную тему достаточно ясной. Каким бы способом мы ни идентифицировали « ярмарку», как музыкальную или историческую ссылку, метод нарезки заставляет слова работать в цепочке внутренних перекрестных ссылок, которые повторяют генетический код творчества Берроуза от текста к тексту.
  
  В конце Naked Lunch есть мимолетная, загадочная намек на одного человека смотреть другое время «гудение снова и снова" Джонни так долго на ярмарке,»и в 1960 Ирвинг Розенталь спросил Берроуз об этом , как он помог Отредактируйте книгу для ее Американское издание: «Давай, Ирвинг», - ответил Берроуз. «Вы слышали эту мелодию тысячу раз. У всех нас есть. 11 Розенталь, казалось, забыл не только эту песню из детства, но и то, что начало « Голого обеда» поставило ее перед собой и подразумевало ее значимость. Вначале Берроуз представляет торговца наркотиками, который «ходит вокруг, напевая мелодию, и все, мимо кого он проходит, ее подхватывают», торгуя такими песнями, как «Smiles» или «I'm in the Mood for Love» (оба из которых появляются в The Ticket ) . Наркотик сам по себе, музыка любви используется для продажи других наркотиков, и эта взаимосвязь зависимости, заражения, подсознательной рекламы и промывания мозгов через популярную культуру улавливается в кажущемся обыденным акте напевания мелодии. Первоначальное название того, что стало называться «Билет, который взорвался» , «Джонни так долго на ярмарке» означает как непреходящую боль личной утраты - ностальгически по детской невинности, меланхолично - по любви, - так и ее манипуляции в соответствии с ложными обещаниями и захватывающими пинками потребительский капитализм. «О дорогая, в чем может быть дело?» Джонни так долго на ярмарке, потому что, как загипнотизированный цыпленок, он попался на крючок .
  
  Интертекстуальная нить ярмарки ведет от «Билета через голый ланч» к раннему роману Берроуза « Квир» , жизненно важному исходному пункту как по биографическим, так и по эстетическим причинам. Здесь зловещий Скип Трейсер, экстрасенс, придуманный Уильямом Ли, чтобы выследить Юджина Аллертона, бросившего его любовника, который «снова и снова начинает напевать 'Johnny's So Long at the Fair'». 12 Опять же, это «снова и снова», подразумевая, что желание и боль никогда не исчезнут. Его первый роман, Junky , описывает Берроуз на наркотиках, но написание Queer показывает его зацепило желанием, что делает его более важным для творчества , которые последовали. В самом деле, несмотря на пропасть между ранней автобиографической новеллой и радикальным экспериментальным текстом, Queer предсказывает «Билет» на строго формальном уровне . Он делает это, вставляя угрожающую песню в отрывки из повторяющихся образов и фраз, включая звук гудения, которые создают сверхъестественные эффекты дежавю. Это устрашающе повторы текстуальность становится очень отличительной чертой письма Берроуза от Queer вперед, и это не случайно , что для издания 1967 Билет Берроуз создал новый раздел открытия , что переработанную описательную часть Queer .
  
  Повествование, добавленное Берроузом к «Билету», воспроизводит «одержимость» Ли Аллертоном и имеет решающее значение, поскольку ретроспективно обосновывает вырезанный текст на переживании Берроуза травмирующего желания. Ссылка подтверждает, что его исследование вируса языка было не столько «экспериментальным письмом», сколько научным экспериментированием на себе. Сокращение «Johnny's So Long at the Fair» в Queer до «Fair» в The Ticket прерывает рефрен песни, отделяющий Джонни от ярмарки, как если бы хирургическим путем удалял опухоль любовной тоски. С конца 1959 года, когда его открытие методов нарезки совпало с драматическим разрывом с психоанализом и его принятием саентологических методов стирания травм, логика Берроуза заключалась в том, что наше сознание и чувство реальности вербально запрограммированы извне, так что Механистический процесс должен привести к выходу из строя: «Выкинь это из головы и вложи в машины». Метод нарезки текста был одной из таких машин, а магнитофон - его очевидным технологическим продолжением. Но, судя по свидетельству «Билета» , фактические результаты были неоднозначными или, как предположил Алан Ансен, весьма парадоксальными: «Разве музыка одержимости нарезки и складки не являются фрагментами, которые вызывают, а не разрушают?» 13
  
  С одной стороны, текст саморазрушается, и в результате появляется страница за страницей механически распыленной прозы: «катастрофический успех», если воспользоваться собственным ироническим предупреждением Берроуза. Что еще интереснее, текст, который взрывается, порождает «экспериментальных существ», «мерцающих призраков» и кибернетических инопланетян, которые вращаются «без человеческих координат», чтобы обнажить гибридных существ с телами «из твердого зеленого вещества, такого как гибкий нефрит, - спинной мозг и позвоночник горел синими искрами, когда сообщения приходили и уходили ». Применяя ту же постчеловеческую эстетику к музыкальным текстам, The Ticket создает чудовищные композиции человек-машина из очаровательной «Дейзи Белл» («люблю кожу на велосипеде, созданном для двоих», «я наполовину сумасшедший, все из-за любви к цветовые схемы »). Берроуз писал это в 1962 году, в том же году, когда физик из Bell Labs синтезировал ту же самую песню на вокодере IBM 704, чтобы продемонстрировать первый поющий компьютер. Когда HAL поет «Дейзи Белл» в « Космической одиссее 2001 года» Кубрика (выпущенной в 1968 году, через год после пересмотренного билета ), пафос умирающей машины, кажется, высмеивает нашу веру в человеческую субъективность, память и эмоции. Поскольку капиталистические технологии делают наши машины умнее и мягче, мы становимся более глупыми и автоматизированными. Индивидуальная идентичность сводится к эффектам механического устройства, повторяющемуся, как музыка в проигрывателе пианино или винил, вращающийся на проигрывателе, - как предлагает Берроуз в тексте середины 1960-х, любезно предоставленном лирикой Ирвинга Берлина «The Song Is Ended» »:« Но мелодия остается. . . но мелодия остается. . . но мелодия остается. . . » 14
  
  С другой стороны, в машине Берроуза остается призрак, поэтический лиризм и человечность, которую тем более переживают и оплакивают за то, что она так удивительна: «печальные свистки теней пересекают далекое небо. . . adiós отмечает этот давний адрес. . . » «Билет» преуспевает прежде всего в таких элегических прощальных жестах, в своих парадоксально запоминающихся разыгрываниях забывания, особенно на последних страницах: «Я потерял его давным-давно. . . умирать там. . . свет погас. . . мой фильм заканчивается ». С шокирующим пафосом, достойным этой несовершенной, но увлекательной книги, когда Берроуз умер в августе 1997 года, Патти Смит присутствовала на похоронах на кладбище Беллефонтен в Сент-Луисе и исполнила исполнение на могиле. . . «Джонни так долго на ярмарке».
  
  Это прощальное слово особенно уместно, потому что, вопреки стандартной истории, «Взрывной билет» не был средним томом трилогии нарезки Берроуза после «Мягкой машины» и предшествующей « Нова Экспресс» ; это был последний.
  
  БИЛЕТНАЯ МАШИНА
  
  Soft Machine, Nova Express и Ticket That Exploded были объединены в течение пятидесяти лет. Это отчасти потому, что они так непохожи ни на что другое, а отчасти потому, что идентичность каждой книги размывается из-за того, что Берроуз повторно использует материал между ними и между ними. И все же, хотя этого термина невозможно избежать, «трилогия нарезки» всегда использовалась неверно. Это связано с тем, что Берроуз никогда не планировал написать серию из трех книг и сам не использовал этот термин, а также потому, что наименование их «трилогией» имеет эффект приручения этих дико экспериментальных текстов и замалчивания различий между ними. Но в равной степени это потому, что за семилетний период эта «трилогия» материализовалась в виде не менее шести совершенно разных книг: трех версий «Мягкой машины» (1961, 1966, 1968); два из «Билета, который взорвался» (1962, 1967); и один из Нова Экспресс (1964). Учитывая даты публикации, можно сгенерировать полдюжины последовательностей, которые составят «трилогии». Берроуз подшутил из образовавшейся суматохи, ссылаясь в 1966 издании The Soft Machine , чтобы «роман я не написал под названием The Soft Ticket , » и сама затычка может быть перестановкой из Нова Машины для экспресса - взорвавшихся . Однако последствия для интерпретации были серьезными, поскольку критикам необходимо было обозначить развитие его работы, используя начало, середину и конец «трилогии», и, не имея хронологии или путаницы в редакциях, неправильно интерпретировать тексты соответственно.
  
  На практике эту множественность удобно скрывать, сводя ее к простой «трилогии» в одном порядке: сначала «Мягкая машина» , затем «Взрывной билет» и , наконец, « Нова Экспресс» . Поскольку этот порядок соответствует последовательности первых публикаций каждого заголовка, он кажется логичным, но неверен как на материальном, так и на философском уровне: материально, потому что различия между изданиями одного и того же заголовка значительны; и с философской точки зрения, потому что «трилогия» представляет собой именно то ложное эссенциализирующее языковое использование, против которого Берроуз в первую очередь применил методы нарезки, - наиболее лаконично выражаясь в своей атаке на определенный артикль в « Нова Экспресс» : «Чужое слово» . « » « Слово чужеродных врагов сажают» тебя "во время«. Пересмотры Берроуза «трилогии» с течением времени были случайными и материально мотивированными, возникающими из-за противоречия между его творческими методами и характером книжной публикации, но они, безусловно, служили философской цели - скрещиванию традиционных представлений о фиксированной идентичности и линейной хронологии.
  
  Стандартная последовательность также вводит в заблуждение с практической точки зрения доступных изданий. В июне 1961 года издание Мориса Жиродиа «Олимпия Пресс» в Париже опубликовало «Мягкую машину» , а восемнадцать месяцев спустя - «Взрывной билет» . Подобно оригинальному изданию « Голого обеда» в Олимпии , появившемуся в июле 1959 года 15, это были небольшие книги в мягкой обложке, завернутые в характерную оливково-зеленую бумагу, и суперобложки с произведениями искусства (с рисунками самого Берроуза, затем Гайсина и, наконец, Соммервилля). Помимо того, что трилогия «Олимпия» имеет совершенно особый внешний вид и ощущается как физические объекты, она стала в высшей степени коллекционной, а два вырезанных тома особенно редки, потому что после первоначального тиража в 5000 экземпляров они никогда не переиздавались. Таким образом, на протяжении почти всей их истории в качестве названий доступные издания The Soft Machine и The Ticket That Exploded были не оригинальными книгами, а более поздними исправленными версиями, каждая из которых была опубликована после Nova Express , предположительно окончательного названия книги. трилогия. Если оставить в стороне британское издание The Soft Machine Колдера 1968 года, билет Grove Press был окончательным текстом «трилогии», поскольку он появился после Grove Nova Express (1964) и Soft Machine (1966). Но это касается только историй публикации, тогда как наиболее показательная история, влияющая на то, как мы читаем «Взрывной билет», - это история композиции.
  
  Поскольку «Билет» был впервые опубликован в 1962 году, а « Нова Экспресс» - в 1964 году, всегда считалось, что Берроуз написал «Билет» задолго до Нова Экспресс , но это не так. После появления «Мягкой машины» летом 1961 года Берроуз начал работу над Nova Express в августе того же года и к концу марта 1962 года отправил полную рукопись Барни Россету в Grove Press. Хотя он представит отредактированную рукопись в октябре 1962 года и продолжит вносить изменения до июля 1964 года, тем не менее, большая часть книги, опубликованной как Nova Express в ноябре 1964 года, была написана к марту 1962 года. Первое упоминание Берроуза о том, что впоследствии станет The Ticket That Exploded - информирует Россета: «Я сейчас работаю над новым романом» ( ROW , 106) 16 - не появится до конца июня 1962 года, и хотя он, должно быть, начал его в предыдущем месяце, это все же подтверждает, что The Ticket был даже не началось, по крайней мере, через месяц после того, как был закончен первый черновик « Нова Экспресс» . И хотя история публикаций предлагает нам думать о Билете как о предшествующем Nova Express на два полных года, история композиции подсказывает нам, что он следует сразу за ним.
  
  Опять же, поскольку почти все читатели Билета знают только исправленное издание 1967 года, чтобы понять, как части трилогии Берроуза соотносятся друг с другом, нам нужно знать историю написания не одной, а двух версий текста - даже если Один из результатов трилогии - поставить под сомнение само наше понятие «версия» или «оригинал».
  
  «ЧТО Я ОСЬМИНОГ?»
  
  Хотя он называет это «коротким отрывком», а не частью своего нового романа, Берроуз впервые упоминает материал, предназначенный для «Билета», в письме к Полу Боулзу, отправленному из отеля «Бит» в середине мая 1962 года. 17 Под названием «Восточная клиника». Информация », он стал началом раздела« голоса водевиля », хотя наиболее показательным является не материал, с которого начал Берроуз, а метод:« Использование складок в технике все чаще и чаще дает обычно интересные, хотя иногда и загадочные результаты ». Как предполагает Берроуз, он уже некоторое время складывал, а не разрезал материал, и фактически повесил ножницы почти три месяца назад. Значение этого изменения в методе состоит в том, чтобы отделить «Билет» от «Мягкой машины» и « Нова Экспресс» , оба из которых были начаты (хотя в последнем случае не завершены) с использованием его оригинальной техники разрезания. Напротив, The Ticket с самого начала был неудачным.
  
  Что касается самого метода, Берроуз дал наиболее полное описание в своем выступлении «Будущее романа» на Эдинбургской международной писательской конференции в августе 1962 года, событии, которое стало поворотным моментом для его репутации, и в записке, опубликованной с более длинная версия «голосов водевиля»: «При написании этой главы, - начинает он, - я использовал метод, который я называю« складкой внутрь », то есть я помещаю страницу одного текста, сложенную посередине, на страницу другого текста. (мой собственный или чужой). Составной текст читается наполовину из одного текста, а половина из другого. Полученный материал редактируется, переупорядочивается и удаляется, как и в любой другой форме композиции ». 18 В частных письмах и в опубликованных заявлениях , такие как это, Burroughs бы раз подчеркнуть не радикальное отличие его композиционных методов , но их сходства с другими в отношении редактирования. Это было стратегическим противодействием тем, кто обвинял его в ленивом сочинении бессмысленной чепухи, как, например, знаменитый обозреватель «UGH» для Times Literary Supplement, который в 1963 году насмешливо сравнил свою работу с «незапланированным флеш-плесканием художника-боевика». 19 Точно так же в обзоре журнала Time в ноябре 1962 года был отвергнут метод складывания страниц «газеты, Шекспира или еще чего-то» и их склеивание «наугад», так что «Билет » «смело приближался к полному лепету. ” 20 Берроуза контратака включена разделке как враждебные отзывы, ритуальная акт мести , который произвел новый материал для издания книги , в которой он издевался 1967 Time «s собственные насмешливые фразы. Но не менее важно то, что его настойчивое стремление осуществлять художественный контроль посредством тщательного редактирования отвечало тем, кто хвалил его за его методы, включая его собственных издателей.
  
  В частности, Берроуза наверняка расстроил Джон Колдер - столь же стойкий сторонник его работы в Лондоне, как Жиродиас в Париже или Россет в Нью-Йорке - из-за аннотации на обложке к «Мертвым пальцам» . Опубликовано в Великобритании в 1963 году, этот композит трилогия, сделанная из выборов Naked Lunch, The Soft Machine и хорошая сделка Билета, который лопнул , 21 расценен стиль Берроуза как имеющие „много общего с американской живописью действия“ . Примерно в это же время Берроуз составил черновик защиты своих методов, настаивая на том, что «я не писатель боевиков, что бы это ни значило». 22 «Процедура, - пояснил он, - не является произвольной, а скорее направлена ​​на получение понятного и пригодного к употреблению материала - существует тщательный отбор используемого материала и еще более тщательный отбор материала, который в конечном итоге используется в повествовании». С другой стороны, комментарий, который он сделал в сентябре 1962 года при представлении своей рукописи «Билета» - « Вернусь к прямому повествовательному стилю« Голого обеда »( ROW , 114), - наводит на мысль о проблеме, которую он упустил из виду со времен« Голого обеда ». это ничья идея прямого повествования.
  
  Другая проблема с экспериментальными методами Берроуза и одна из трудностей, которые они создают для любого, кто их обсуждает, заключается в том, что нет типичного нарезанного текста или, в такой книге, как «Билет» , даже типичного нарезанного раздела: он использовал множественные методы с множеством результатов и многочисленные заявления о своей функции - творческие, политические, терапевтические, научные, даже мистические («Стук-тейп? Возможно»). 23 Берроуз использовал нарезки для «поэтического моста» и в качестве «инструмента оценки фактов» ( ROW, 45), и единственным общим знаменателем было то, что его методы не были ни случайными, ни неизбирательными, а руководствовались чувством любопытства эмпирика. Берроуз ценил техники разрезания и складывания как способы делать открытия, выходящие за пределы предсказуемой досягаемости рационального разума, так что сам материал побуждал его открывать значения и устанавливать связи. Билет иллюстрирует творческие процедуры Берроуза через размытие различий между поэтической фантазией и научным фактом и приравнивание текстового тела к человеческому телу, указывая на происхождение книги как на проверку ограничений с точки зрения пригодной для публикации формы и содержания.
  
  Когда Берроуз сообщил Барни Россету, что он работает над «новым романом» в июне 1962 года, он уточнил, что раздвигает границы именно с точки зрения самого часто встречающегося в тексте слова, тела: «Я прорабатываю некоторые отдаленные области со сценами. и концепции более «непристойные», чем что-либо в Naked Lunch или The Soft Machine », - пояснил он; «Мне было интересно довести определенные концепции до максимально возможных границ в качестве эксперимента в технике письма» ( ROW , 106). Тезис о сексуальном подавлении был важен для его анализа власти в его новой книге: «Теперь вы понимаете, кто такой Джонни Йен? Мальчик-девочка Другой Пол стриптиз Бог сексуального разочарования »- и подразумевается в альтернативных рабочих названиях The Ticket « Johnny's So Long at the Fair »и« If You Can't Say It Sing It »(108). Открытый гомосексуалист, Берроуз в начале 1960-х был в авангарде расширения возможностей того, что можно было сказать, и публикация Grove Press « Голого обеда» в 1962 году должным образом стала юридической и культурной вехой в этой истории.
  
  В «Билете » больше оргазмов и пенисов, чем в «Мягкой машине» и « Нова Экспресс» вместе взятых, и его описания инопланетного секса извращенно поэтичны, но Берроуз, кажется, подчеркнул, насколько сексуально далека его новая книга, чтобы сдержать Grove Press. Хотя в июне он спросил Россета, хочет ли он увидеть «тридцать или сорок страниц», которые он уже написал, и хотя в автографе редактора на полученном экземпляре сказано «да, очень много», Берроуз уже вел переговоры с Морисом Жиродиа. 24 И в отличие от Россе, который все еще с тревогой сдерживал « Голый обед» (хранил копии на складе до ноября 1962 года), Жиродиа не боялся судебных процессов о непристойности в Париже за публикацию книги на английском языке. В то время как Берроуз работал над « Нова Экспресс» в течение 1962 года, ожидая, что это поможет Гроуву опубликовать « Голый обед» , он написал «Билет в Олимпию», не беспокоясь о его сексуальном и цензурируемом содержании.
  
  Берроуз написал «Билет» почти вдвое быстрее, чем « Нова Экспресс» , на что ушло восемь месяцев. В начале июля 1962 года он объявил, что уже «наполовину закончил» роман, который он «писал по десять страниц в день, а другой рукой писал сценарий фильма, делая записи». 25 Быстрый прогресс «Билета» отразил переход Берроуза от разрезания к складыванию - более быстрой и гораздо менее беспорядочной процедуре. Связывая скорость письма со своей экспериментальной работой в аудио- и визуальных средствах массовой информации, Берроуз также повторил комментарии, сделанные восемнадцатью месяцами ранее, о том, что «Мягкая машина » «пишет сама себя» и «больше похожа на съемку фильма», чем на письмо; «Но зачем рисовать линии и категории?» ( РЯД , 65). Подобно дадаистам и сюрреалистам до него, Берроуз обнаружил, что методы, основанные на коллажах, стирают традиционные различия между носителями, и то, что началось с бумаги и ножниц, в конечном итоге превратило писателя в многопрактикующего специалиста: он работает на пишущей машинке одной рукой, а магнитофон - с другой. другой и кинокамера. . . «Что я осьминог?» Берроуз любил спрашивать.
  
  Вербально-визуальные отношения были особенно важны для «Билета» , и как только он закончил писать последний раздел в середине августа 1962 года, Берроуз отправил трехстраничный машинописный текст Бриону Гайсину и предложил ему закончить текст как физический объект. : «Я хотел бы закончить его страницей с каллиграфами после последних строк -« Молчание, чтобы сказать до свидания ». Не могли бы вы написать что-нибудь в конце и прислать, чтобы я мог так закончить роман?» 26 Несмотря на все свои пресловутые недостатки как бизнесмена, Жиродиас всегда позволял Берроузу определять художественные работы для своих титулов «Олимпия», и он согласился, что искусство Гайсина «будет лучшим финалом» для «Билета» - хотя на тот момент название еще не было закреплено ( РЯД , 112). В самом деле, Берроуз, кажется, уронил «Джонни так долго на ярмарке» и занялся «Падением слов - падением фото» раньше, в конце сентября 1962 года, когда он впервые назвал его «Взорвавшийся билет» . 27 В том же месяце он представил 132-страничный машинописный текст, и в начале декабря книга была представлена ​​в Английском книжном магазине. Вскоре после этого Берроуз покинул Париж, и знаменитый отель Beat Hotel, который в течение трех лет был штаб-квартирой Cut-Up, был закрыт. Это был конец эпохи, но конец только первого из двух билетов.
  
  «КОММЕНТАРИЙ И РАСШИРЕНИЕ»
  
  Когда Берроуз сообщил Полу Боулзу о том, что «Билет» будет опубликован, он задумался: «Возможно, я сказал то, что должен был сказать, - во всяком случае, надеюсь». 28 Несмотря на атмосферу оптимизма и окончательности, всего два месяца спустя семена нового издания уже были посеяны. В январе 1963 года он спросил у Алана Ансена его мнение, но при этом ясно дал понять свое: «Я не совсем удовлетворен им». 29 Именно так Берроуз реагировал на каждую версию своих вырезанных книг, и по той же причине: между его методами и публикацией книг всегда было зерно противоречия. Еще до того, как в 1959 году был закончен « Голый обед» , Берроуз пришел к выводу, что «есть ли у какого-либо письма большой смысл для существования », и влияние живописи и каллиграфии Гайсина побудило его еще больше задуматься о бланке кодекса. 30 Его последующие эксперименты с рисованием, альбомами для вырезок, магнитофонами, пленкой, фотографией и фотомонтажом были использованы в его письмах, но также подтвердили ограниченность текстов. По крайней мере, небольшие журналы революции мимеографов 1960-х годов допускали разнообразие типографики и макета - например, трехколоночные статьи в газетном стиле - в то время как более грубая эстетика некоторых журналов хорошо отражала предварительный, основанный на процессе характер его массы коротких экспериментальных работ. . Напротив, книга была старой технологией, которая зависела от издательств с ограниченными формальными возможностями и фиксированными процедурами копирования и печати. Берроуз был связан быть недовольны.
  
  В своем письме к Ансену в январе 1963 года Берроуз объяснил, что потребность в доработке возникла у него при сборке Dead Fingers Talk : «Выполняя эту работу по выбору и перестановке, я был настолько недоволен The Soft Machine, что полностью переписал ее». 31 Два года спустя он подтвердил, что «Билет» будет следующей операцией «Перезапись»: «Это не та книга, которая меня устраивает в ее нынешнем виде. Если он будет опубликован в Соединенных Штатах, мне придется его переписать ». 32 Берроуз не предпринимал никаких шагов для пересмотра «Билета» до лета 1966 года, когда Ричард Сивер из Grove Press напомнил ему, что им нужно будет опубликовать любую новую версию «к началу 1967 года, чтобы сохранить авторские права». 33 Как определяющий фактор при пересмотре книги, это была приятная ирония, учитывая повторное использование The Ticket культурных материалов и, следовательно, нападение на концепции оригинальности и собственности. Однако время для Берроуза было трудным, и в середине октября он обратился к Сиверу с просьбой проявить терпение при доставке рукописи. За десять лет, когда он постоянно был в движении, живя на чемоданах между Лондоном, Парижем, Нью-Йорком и Танжером, это был первый раз, когда он изо всех сил пытался уложиться в срок. Хотя Берроуз продемонстрировал удивительно последовательную ответственность по отношению к своим издателям, он также не хотел, чтобы Гроув торопил его в «Билете» ; он наверняка не забыл своего сильного разочарования по поводу редактирования «Мягкой машины» годом ранее, когда Сивер (небезосновательно) призвал прекратить внесение исправлений. Точно так же экономические реалии его писательской карьеры не были его сильной стороной. «Я надеюсь, что вы чувствуете то же, что и я, - писал он 26 октября 1966 года, на следующий день после окончательной отправки рукописи по почте, - что теперь это гораздо более читаемая и продаваемая книга». 34 Тот факт, что тираж обновленного билета, опубликованного в июне 1967 года, был едва ли вдвое меньше , чем тираж переработанного Soft Machine, опубликованного Grove в марте 1966 года, говорит о том, что они знали, что он не станет бестселлером.
  
  Есть четыре основных различия между изданием «Олимпия» 1962 года и переработанной версией Гроува 1967 года: не изменяя каким-либо образом последовательность материала, Берроуз сделал сокращения, дополнения, изменения в презентации и в конце текста. Во-первых, он сделал около сорока трех отдельных сокращений, многие из которых были размером с одну фразу, так что в целом исправленное издание потеряло чуть более 400 слов текста Олимпии. Почему были сделаны именно эти сокращения, совсем не ясно, и в некоторых случаях потеря определенно значима, поэтому они были восстановлены для этого нового издания. Во-вторых, были добавлены новые материалы, написанные за предыдущие три года, части которых публиковались в небольших журналах в 1964 и 1965 годах. Было девятнадцать отдельных вставок длиной от десяти до 4500 слов, так что, включая « невидимое поколение », в целом издание 1967 года было на 50 процентов длиннее оригинала (увеличилось с чуть более 40 000 до 60 000 слов). Добавление «невидимого поколения» отражало чувство Берроуза, что его эксперименты с магнитофоном были восприняты с энтузиазмом, и все же его эссе Сиверу было предварительным: «Если книга еще не написана, этот фрагмент можно использовать. в качестве приложения »- и редактор, вероятно, не осознавал, что четверть статьи из 3500 слов уже была добавлена ​​в « Билет » . 35 год
  
  План Берроуза сделать новую книгу более «удобочитаемой» не повлек за собой значительного удаления нарезанного материала, и, действительно, пятая часть того, что он добавил, также была сокращена, так что общее изменение было скромным: чуть больше половины текста 1962 года состоит из нарезок, чуть меньше половины текста 1967 года, хотя невозможность определить, что является, а что нет, «нарезанным» (или «свернутым») делает более точные вычисления бессмысленными. Из двадцати разделов книги только первый («см. Действие, Б.Дж.?») Был полностью добавлен к изданию 1967 года, одиннадцать разделов остались без изменений, а восемь были расширены. Из этих восьми, первый и последний разделы оригинальной книги («Ветры времени» и «молчание, чтобы попрощаться») были расширены намного больше, так что влияние исправлений Берроуза было в значительной степени сосредоточено на начале и окончание. Хотя в них включены некоторые из самых забавных отрывков книги, дополнения, которые он внес в последний раздел, создали структурную проблему, поскольку «Билет» был уже достаточно длинным и вводить так много нового материала так поздно было, несомненно, ошибкой. Берроузу нужны были книги объемом в роман, чтобы его методы вызывали в процессе чтения жуткие вспышки дежавю - уникальное и прекрасно дезориентирующее ощущение, - но была точка уменьшения отдачи, и в «Билете» он, вероятно, ее достиг.
  
  Все вырезки и вставки Берроуза задокументированы в разделе «Примечания», который также дает подробную информацию о редакционных изменениях, включающих около сотни мелких исправлений, и включает значительные выборки из основных архивных вариантов. Цель состоит не только в том, чтобы точно показать, как Берроуз обновил Билет, и в проведении некоторых необходимых реставраций, но и в том, чтобы впервые сделать видимой более широкую картину последовательностей рукописей, из которых был вырезан опубликованный текст.
  
  В аннотации к обложке Grove 1967 года справедливо отмечалось, что «новый материал служит одновременно и расширением, и комментарием к оригиналу», и это ясно из самой первой вставки в разделе «Ветры времени». Новое письмо заявляет о своем статусе, оглядываясь на исходное издание и комментируя первые две страницы: «Это было в 1962 году». Материал был явно саморефлексивным («Я читаю научно-фантастическую книгу под названием « Взрывной билет », - говорит рассказчик в вводной части») - но не только с точки зрения содержания . Что поразительно в рекламном объявлении Гроува на куртке, так это то, что оно точно перекликается с тем, как сам Берроуз описал формальный вид, который он хотел для своего текста: «Новый материал, добавленный к The Ticket That Exploded , был включен в исходный текст», - объяснил он Мэрилин Микер. издательство; «В этом новом материале я, как вы заметили, использовал немного другую пунктуацию, и я думаю, что эта измененная пунктуация должна остаться, чтобы вставки были очевидны, формируя как бы комментарий и расширение текста». 36 Признавая тенденцию редакторов к регуляризации, Берроуз звучит осторожно, но он очень серьезно относился к визуальному влиянию орфографии на странице, что является третьим важным различием между изданиями Olympia и Grove.
  
  Начнем с того, что самое большое изменение было внесено не в результате добавления нового материала, а из-за изменений в исходном тексте. В частности, Берроуз переработал многие сотни заглавных букв в нижний регистр, удалив заглавные буквы из первого лица («я» превратилось в «я») и из слов в начале предложений или в определенных фразах («Nova Police» превратилось в « nova police »,« Настольные книги »стали« настольными книгами »и т. д.). Результатом является непоследовательность, которая сначала кажется читателю серией ошибок, затем проблемой для открытия принципа и, наконец, неопределимой системой, которую можно принять только такой, какая она есть. Поскольку это часть критики Берроуза литературных и лингвистических условностей, с редакционной точки зрения вся концепция ошибки и интенциональности ставится под сомнение, и единственная уверенность в том, что было бы ошибкой навязывать последовательность. С другой стороны, и прошлые ошибки редакторов, типографов или самого Берроуза не должны фетишизироваться, как если бы это была нулевая степень редактирования. Дело не только в том, что «Harly St» должно стать «Harley St» или «Gothenberg» «Gothenburg», но и « hassan i sabbah » должно быть « Hassan i Sabbah », поскольку имя было написано только строчными буквами, когда Гроув неверно истолковал Берроуза. 'просьба изменить заглавные буквы из первого издания (включая в одном месте «HASSAN I SABBAH») на курсив в нижнем регистре. Берроуз был плохим корректором, но архивные свидетельства показывают, что он ни пассивно, ни активно не принимал ошибок на этапе редактирования.
  
  Более последовательно Берроуз расширил свои эксперименты с пунктуацией, которые вернулись к использованию круглых скобок и многоточий в « Голом обеде» . Как и в « Нова Экспресс», но в отличие от «Мягкой машины» , в тексте «Билета» 1962 года длинное тире (-) использовалось так же радикально, как и многоточие (…), оказавшее влияние на Берроуза, Луи-Фердинанд Селин. В Олимпийском издании Билета было всего одно трехточечное многоточие, но около четырех тысяч длинных тире, которые функционируют, как французский романист в середине 1950-х годов своей собственной пунктуации, как железнодорожные пути, от которых зависит метро написания. . Но так же, как Селин неожиданно создала многоточие, обычно являющееся признаком внушения и загадки, электрическое динамо-устройство прозы, которое «заряжается прямо в нервную систему», так и сюрприз в «Билете» состоит в том, что тире используется не только для ощущения самоощущения. острая необходимость. 37 Берроуз никогда явно не теоретизировал пунктуацию, как это сделала Селин, но он хорошо знал, что добавленный им в 1967 году материал, содержащий около четырехсот двухточечных эллипсов, дюжину трехточечных эллипсов и еще около сотни длинных тире, преобразовал страницу. . Все эти точки и тире превращают весь текст Билета в зашифрованный сигнал, код или «систему», как сказано в одном из черновиков машинописного текста , «как Морзе со шкалами интенсивности и скорости». 38 Поскольку их нельзя произнести вслух или выразить словами, длинные черточки и многоточия имеют решающее значение для физического ощущения при чтении, но практика Берроуза была больше, чем обобщенная эстетика. Напротив, при внимательном рассмотрении «Билет» показывает, насколько тонко и точно он использовал тире в литературных терминах. Возьмем, к примеру, раздел «Боевые войска в районе».
  
  Первая половина «боевых войск» появилась в издании 1962 года, где длинное тире было показано примерно 250 раз, в среднем каждые десять слов. Вторая половина раздела, добавленная в 1967 году, имеет только одно длинное тире, а основная пунктуация - многоточие с двумя точками, которых больше семидесяти. Размещение одного длинного тире - так явно неуместного в абзаце, залитом дюжиной эллипсов - тщательно продумано в строках, которые относятся к поэту-экспериментатору Э. Каммингсу: «его нежные, точные пальцы на плече Билла складывают сладкие и т. Д. В постель - Э. Каммингс, если мне не изменяет память, и что я, мой друг, могу вам дать? Обезьяньи кости Эдди и Билла? Очевидная аномалия состоит в том, что Берроуз помещает имя поэта в верхний регистр, а не использует строчные буквы, которые олицетворяют знаменитую нестандартную орфографию Каммингса. Это наводка на еще три тонких манипуляции. Во-первых, это название стихотворения Каммингса «Мой милый старый и так далее», которое Берроуз изменяет, инвертируя порядок слов и превращая «старое» в «складку», чтобы создать саморефлексивную игру слов на своем методе складывания. Во-вторых, фраза «Эдди и Билл» также претерпела точную реструктуризацию, поскольку Берроуз отделил смешанные имена «Эдди и Билл» из другого стихотворения Каммингса. Наконец, и не случайно, это другое стихотворение имеет длинное тире в самом названии: «Просто ...». Хотя его легко пропустить, Берроуз назвал второе стихотворение, просто используя тире, и закодировал свое произведение в традициях. типографского поэтического эксперимента.
  
  Такая точность на микроскопическом уровне демонстрирует внимание к деталям, за которое Берроузу почти никогда не придают должного. В нем также указывается, почему необходимо отредактировать Билет со всей тщательностью, а в разделе «Примечания» представлены текстовые и архивные свидетельства в поддержку внесенных или, в случае некоторых очевидных ошибок, не внесенных изменений. Однако текст был также определен более случайными обстоятельствами на формальном уровне, случайными факторами, которые бросают вызов редактору, так же как и читателю и литературному критику. Из всех изданий трилогии Olympia и Grove Press, «Билет» на самом деле является странным в использовании длинного тире, поскольку здесь тире напечатано с пробелами с обеих сторон; небольшая разница, но она оказывает определенное влияние на внешний вид страницы и, следовательно, на восприятие чтения. Поскольку вопрос об агентстве является центральным для текста и метода его создания, мы должны спросить: было ли это намеренно ? Ответ содержится в наборной рукописи, которую Берроуз представил в Olympia Press в сентябре 1962 года. Первые сорок четыре страницы имеют длинное тире с интервалом, что, кажется, побудило наборщиков последовать их примеру. Оставшиеся две трети рукописи, однако, использует стандартный дефис Берроуза без промежутков, и сравнение двух частей устанавливает , что первая третья набралось не на Берроуза , но для него. Само по себе такое свидетельство неубедительно, но намерения Берроуза подтверждаются в корректурах страницы Олимпии - заключительном этапе перед печатью, - которые включают в себя его добавление в последнюю минуту напечатанной вставки, в абзаце используется более дюжины его стандартных образцов. тире без пробелов. 39 Позволяя обозначать пробелами длинное тире для издания Гроува 1967 года, Берроуз фактически предоставил материалу собственное агентство, молчаливо признавая, что тексты являются совместными и что произведение живет своей собственной жизнью, независимо от предполагаемого автора. Наиболее важное сотрудничество между дизайном и непредвиденными обстоятельствами при производстве двух Билетов и последнее существенное различие между редакциями касается самого конца текста.
  
  «Молчание, чтобы попрощаться -
  
  В 1962 году Берроуз попросил Гайсина написать «окончательное письмо», чтобы решить проблему окончания книги, которая подорвала линейность традиционного повествования. Каллиграфия Гайсина физически завершает текст, переставляя пером заголовок раздела - «молчание, чтобы попрощаться» - превращая напечатанные слова в графические формы и изменяя слова, которые можно произносить, в безмолвные формы. Отменяя референциальную функцию знака, каллиграфическая линия кладет конец голосу и иллюзионизму реалистического языка. Таким образом, заключительное письмо Гайсина является прекрасным дополнением к заклинанию «Буря » в последнем разделе : «Эти наши актеры прощаются с вами в последний раз». По мере того, как персонажи текста выстраиваются в очередь, чтобы попрощаться, как артисты на сцене, они теперь выглядят просто как персонажи - просто типографские знаки на листах бумаги, их голоса - только слова внутри речевых знаков. Тема и форма совпадают с точки зрения одновременно вписывающей и распутывающей идентичности. Тематически все это было маской, а мы такие вещи, на которых строятся мечты. Формально, при переходе от анонимной печати к ручке художника - а мы замечаем, что Гайсин подписывается своими инициалами - каллиграфия перекликается с неожиданным переключением шрифта и шрифта на обложке куртки Olympia Press. Там, под фотоколлажем Соммервилля, название книги написано большими красными чернилами собственным отличительным шрифтом Берроуза над его именем, в то время как его имя не подписано от руки, а неправильно напечатано черными заглавными буквами. Обложка Grove 1967 года, выпущенная Kuhlman Associates, также впечатляла типографически, создавая различные буквы из шляпы, которая, кажется, принадлежит Чарли Чаплину, но ни комический тон, ни дизайн в стиле Дада не имеют ничего общего с художественным оформлением внутри книги. или с вопросами об авторстве и личности. 40
  
  Последняя особенность, которая делает финал издания «Олимпия» настолько интригующим, - это точный переход между текстом Берроуза и рисунком Гайсина. Переход не только заглушает язык, но и пространственно увеличивает время, поскольку временное движение слов слева направо уступает место пространственному расположению. Это прощание со Временем привлекает внимание к тому, что лежит за пределами слов буквально на странице, поскольку Билет 1962 года заканчивается словом «до свидания -», расставленным через дефис и разделенным в конце строки, так что все шесть строк текста в последней строке страница заканчивается длинным тире или дефисом:
  
  ветер Сатурна в утреннем небе -
  
  Тогда от смертельной травмы утомительное прощание »-
  
  Хасан и Саббах: «Последний раунд окончен -
  
  Помните, я был на корабле, на котором не было никакой плоти.
  
  ity - Губы тускнеют - Молчание, чтобы сказать добро-
  
  до свидания -
  
  Эти сплошные линии, расположенные одна над другой, должны напоминать первую гексаграмму И Цзин - Цзянь (Творение), состоящую из повторяющихся триграмм, обозначающих «Небеса». Берроуз и Гайсин были знакомы с тем, как древняя китайская система гадания использовалась как метод случайной композиции - наиболее известный в музыке Джона Кейджа с 1950-х годов - и потому что больше нигде в Билете нет такого количества горизонтальных линий, уложенных таким образом, финал, кажется, одновременно идентифицирует творческий принцип текста и отказывается от него одним жестом. Примечательно, что последняя строка текста из одного слова заканчивается без каких-либо закрывающих речевых знаков, так что последнее длинное тире указывает прямой линией в пустое пространство. Сразу под этой последней строкой начинаются сценарий и каллиграфия Гайсина, правая сторона которых заканчивается серией горизонтальных линий, параллельных напечатанным длинным тире и дефисам набранного текста над ним, создавая таким образом вторую потенциальную гексаграмму. Однако наиболее важным элементом является то, что каллиграфия Гайсина воспроизводится под последними напечатанными словами на той же странице, которая также является последним листом книги. Чем ближе вы его проанализируете, тем более совершенным становится сочетание шрифта и шрифта. Но опять же, было ли это намеренным ?
  
  На последней странице своей наборной рукописи 1962 года Берроуз обозначил свое внимание к визуальным деталям, набрав вместо обычных двух черточек пять черточек после последнего слова «до свидания», обозначив свою цель - закончить с особенно удлиненной линией. Архивные записи также показывают, что ключевая особенность дизайна Olympia Press - печать рисунка Гайсина сразу после его текста для формирования единой и полной последней страницы - не была какой-то счастливой случайностью. Напротив, редактор «Олимпии» сделал пометку на предпоследнем листе пробных отпечатков с просьбой переместить строки текста именно для этого: « faire passer au moins 4 или 5 lignes à la p. 183 ». 41 Что касается фактического макета текста на последней странице издания Olympia, с его поразительной последовательностью тире и дефисов, нет никаких доказательств того, что это было обусловлено чем-то большим, чем количество слов и узкая ширина линии. . В этом случае гексаграмма линий Неба была продуктом материальной случайности, что полностью соответствует роли случая в философии и практике как И-Цзин, так и методов разрезания. Нам остается не выбор между осмысленным творчеством и бессмысленным мистицизмом, а способ чтения, выходящий за рамки бинарных убеждений и скептицизма.
  
  Издание Grove Press 1967 года резко изменило концовку книги. Добавление нового материала сделало последний раздел в пять раз длиннее, в то время как последний абзац изменил тон и создал ощущение округлости, повторяя строки речи из начального раздела книги. Последний абзац также заканчивался новой заключительной фразой, закрывающейся речевыми знаками: «Вы слушаете BJ?». Напечатанные слова теперь были отделены от сценария Гайсина, который, в наиболее радикальном изменении, был воспроизведен на лицевой стороне листа. И, наконец, это уже не последний лист в книге, так как за ним следовало Приложение «невидимое поколение», текст без знаков препинания, который заканчивался словами из «Бури» («в воздухе в воздухе»), за которым следовало пустое молчание. Космос.
  
  По - разному, издания Olympia и роща Билета созданы комплекс открытых окончаний, и данный проект книги времени Transcend, было бы нелепым фетишируют прошлое и отрицать изменения, повторяя продукты конкретных исторических обстоятельств. Это издание заканчивается выбором, указывающим в противоположных направлениях - сокращением эссе о «невидимом поколении» как приложением, представляющим исторический интерес (ключевые отрывки указаны в Примечаниях; полный текст доступен в другом месте) 42 и восстановлением интеграции каллиграфии Гайсина как великий трансцендентный жест книги. После всех текстов и мелодий в The Ticket , всех «голосов водевилей», «шумов бунта», «звуков занятий любовью», «звуков города», «звуков джунглей», «потрескивающих статических помех» и «звуков обратной связи», композит, образованный печатью и сценарием, на беззвучной ноте завершает самую музыкальную книгу Трилогии нарезки. Книга заглушает шумные похоти жизни, останавливает ярмарочный цирк, который тупо крутит нас, и уходит с открытыми видениями чего-то другого. Книга парадоксов - циничных, но элегических, полемических, но поэтических, непристойных и духовных - «Билет» заканчивается визуализацией тишины, жизненного пространства возможностей за пределами слов, «где неизвестное прошлое и возникающее будущее встречаются в вибрирующем беззвучном гудении». 43 год
  
  Оливер Харрис
  
  1 июля 2013 г.
  
  1. От Берроуза до Гайсина, 26 июля 1960 г. (Документы Уильяма С. Берроуза, 1951–1972, Коллекция английской и американской литературы Генри У. и Альберта А. Берга, Нью-Йоркская публичная библиотека, 85.2; после сокращенно Берг) .
  
  2. Берроуз «Голоса в твоей голове», вступление к книге Джона Джорно « Ты должен гореть, чтобы сиять » (Лондон: «Змеиный хвост», 1994), 6.
  
  3. Машинопись без даты, около 1960 г., Библиотека Бэнкрофта, Калифорнийский университет, Беркли.
  
  4. Интервью Игги Попа Дэвида Фрике в журнале Rolling Stone (19 апреля 2007 г.), 59.
  
  5. Брион Гайсин в минутах ходьбы, Синклер Бейлс, Уильям Берроуз, Грегори Корсо, Брион Гизен (Париж: издания для двух городов, 1960), 5.
  
  6. Берроуз - Гайсину, 25 октября 1966 г. (Берг, 86,9).
  
  7. Берроуз - Сивер, 21 июля 1964 г. (Berg 75.1).
  
  8. Машинопись без даты, около 1960 г. (Berg 48.22).
  
  9. Берроуз в прямом эфире: Сборник интервью Уильяма С. Берроуза, 1960–1996 , отредактированный Сильвер Лотринджер (Нью-Йорк: Semiotext (e): 2000), 80.
  
  10. Машинопись без даты, около 1962 г. (Berg 20.50).
  
  11. Берроуз, Обед без одежды: восстановленный текст , отредактированный Джеймсом Грауэрхольцем и Барри Майлзом (Нью-Йорк: Grove, 2003), 194, 251. Полное изучение музыкальных отрывков в тексте см. В книге Яна МакФадьена «Маленькая ночная музыка». ”В Naked Lunch @ 50: Anniversary Essays (Carbondale: Southern Illinois UP, 2009).
  
  12. Берроуз, Queer: 25th Anniversary Edition (Нью-Йорк: Penguin, 2010), 118.
  
  13. Алан Ансен, Уильям Берроуз (Садбери: Water Row Press, 1986), 22.
  
  14. Берроуз, «Мертвая звезда», My Own Mag 13 (август 1965 г.), 12.
  
  15. Издание «Олимпия» было опубликовано как «Голый обед» с определенной статьей, как и британские издания.
  
  16. Сотрите слова: Письма Уильяма С. Берроуза, 1959–1974 , под редакцией Билла Моргана (Нью-Йорк: Ecco, 2012), 106. После, сокращенно ROW .
  
  17. От Берроуза до Боулза, 20 мая 1962 г. (Коллекция Пола Боулза, Центр гуманитарных исследований Гарри Рэнсома, Техасский университет, Остин; 8.10). После сокращенно HRC.
  
  18. Берроуз, «Заметка о голосах водевиля» в книге «Современность: антология нового письма в Америке» под редакцией Лероя Джонса (Нью-Йорк: Цитадель, 1963), 345.
  
  19. Джон Уиллетт, «UGH», перепечатано в книге « Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989» (Карбондейл: Южный Иллинойс, 1991 г.), под редакцией Дженни Скерл и Робин Лиденберг, 43.
  
  20. «Король ЯДС», Time (30 ноября 1962 г.), 96–97.
  
  21. Поскольку его целью было предотвратить цензуру голого обеда в Великобритании, Dead Fingers Talk, что неудивительно, сократило откровенно сексуальный контент. Почти весь материал The Ticket находится во второй половине книги и, в отличие от Soft Machine , который часто смешивается с отрывками из Naked Lunch , появляется в основном сам по себе, так что семь из последних десяти разделов взяты исключительно из The Ticket .
  
  22. Машинопись на полстраницы без даты, около 1963 г. (Berg 37.2).
  
  23. Берроуз, «Метод нарезки Брайона Гайсина», в «Третий разум» (Нью-Йорк: Викинг, 1978), стр. 32.
  
  24. Комментарий Россета с автографом помещен на архивном оригинале письма, опубликованного в журнале Rub Out the Words (Grove Press Records, Special Collections, Syracuse University; далее сокращенно SU).
  
  25. Берроуз - Ансену, 2 июля 1962 г. (Документы Теда Моргана, Университет штата Аризона; вставка 1). После сокращенно ASU.
  
  26. Берроуз - Гайсину, 15 августа 1962 г. (Берг 85,6). Вклад Гайсина в книгу Берроуза имел прецедент: в 1960 году четыре страницы его каллиграфических надписей завершили их соавторский вырезанный памфлет «Истребитель» . В том же году Берроуз попытался включить рисунки в выпуск « Голого обеда» Гроува, некоторые из которых уже были включены в эпизоды, опубликованные в журнале Big Table годом ранее.
  
  27. Фраза «взорвавшийся билет» впервые появилась в «Сумеречном сиянии» в Evergreen Review 6.22 (январь 1962 г.) как эпизод Novia Express (sic). Грант Роман предложил 150 долларов за «вашу оригинальную рукопись и / или машинописный текст вместе с окончательной версией и гранками вашего нового романа под названием« Слова - падение - падение фотографии »(Роман Берроузу, 6 сентября 1962 г .; Berg 80.16).
  
  28. Берроуз - Боулз, 21 ноября 1962 г. (СПЧ).
  
  29. Берроуз - Ансену, 23 января 1963 г. (Документы Теда Моргана, АГУ).
  
  30. Письма Уильяма С. Берроуза, 1945–1959 (Нью-Йорк: Викинг, 1993), 414.
  
  31. Берроуз - Ансену, 23 января 1963 г. (Документы Теда Моргана, АГУ).
  
  32. Лотрингер, 77.
  
  33. Берроуз - Сиверу, 14 июля 1966 г. (SU).
  
  34. Берроуз - Сиверу, 25 октября 1966 г. (SU).
  
  35. Берроуз Сиверу, 29 ноября 1966 г. (SU).
  
  36. Берроуз - Микеру, 10 ноября 1966 г. (SU).
  
  37. О его иронической речи многоточия («Уловка« метро-все-нерв-магические-рельсы-с-тремя точками »важнее, чем атом!») См. Луи-Фердинанд Селин, Беседы с профессором Y , перевод Стэнфорда Люса (Шампейн, Иллинойс: Архив Далки, 2006) 107.
  
  38. Фраза появляется в архивном машинописном тексте после «жидкой среды его тела» в разделе «черные фрукты» Билета (Берг 10.3).
  
  39. Корректура страницы Olympia Press (Документы Уильяма С. Берроуза, Университет штата Огайо SPEC.CMS.85; после сокращенно OSU).
  
  40. Вердикт самого Берроуза относительно дизайна был прохладным: «Получил обложки, все нормально» (Берроуз - Сиверу, 3 апреля 1967 г .; SU).
  
  41. Шаблоны страниц Олимпии (OSU 3.8).
  
  42. Эссе полностью напечатано в Word Virus: The William S. Burroughs Reader (New York: Grove, 2000) под редакцией Джеймса Грауэрхольца и Айры Сильверберг.
  
  43. Берроуз, The Yage Letters Redux (Сан-Франциско: City Lights, 2006), 53. Берроуз повторяет фразу из « Голого обеда» (91).
  
  Предисловие Примечание
  
  Разделы, озаглавленные в странной постели и черные фрукты, были написаны в сотрудничестве с мистером Майклом Портманом из Лондона. Г-н Ян Соммервилль из Лондона указал на использование и значение склеенной ленты, а также на все другие эксперименты с магнитофонами, предложенные в этой книге. Эксперименты с фильмами показали, что я в долгу перед мистером Энтони Балчем из Balch Films, Лондон. Заключительное сообщение написано Брионом Гайсином.
  
  
  БИЛЕТ ,
  ЧТО
  ВЗРЫВ
  
  мало времени,
  поэтому я скажу
  "спокойной ночи"
  
  "Видишь
  действие, Би Джей?"
  
  Это долгое путешествие. Мы единственные гонщики. Вот почему мы так хорошо узнали друг друга, что звук его голоса и его изображение, мерцающее на магнитофоне, так же знакомы мне, как движение моего кишечника, звук моего дыхания, биение моего сердца. Не то чтобы мы любим или даже нравились друг другу. На самом деле, когда я смотрю на него, мне никогда не ускользает от убийства. И убийство никогда не ускользает из его глаз, когда он смотрит на меня. Убийство под карбидной лампой под дождем Пуйо на улице. Это могущественное влажное место, пить агуардиенте с чаем и канеллой, чтобы избавиться от этого керосинового привкуса, он назвал меня пьяным сукиным сыном, и вот оно было через стол сырое и окровавленное, как только что использованный нож. . сидел неподвижно и неподвижно в брезентовом кресле после прочтения воскресных комиксов прошлого месяца «Шутки», которые он называл и читал каждое слово; иногда ему потребовался целый час у приливной реки в Мексике. Медленное убийство в его глазах, может быть, через десять пятнадцать лет, я вижу ход, который он сделал, тогда он был хорошим шахматистом-любителем, на самом деле он отнимал у него большую часть времени, но его у него было предостаточно. Я предложил сыграть с ним, как только он посмотрел на меня, улыбнулся и сказал: «Со мной у тебя не будет ни единого шанса».
  
  Его улыбка была самым непривлекательным в нем, или, по крайней мере, это была одна из непривлекательных черт в нем, она расколола его лицо, и что-то совершенно чуждое, например, хищный моллюск, выглядело по-другому. Я взял его королеву в первые несколько минут игры. делая совершенно случайные ходы. Он выиграл игру без королевы. Я высказал свою точку зрения и потерял интерес. Панама под потолочными вентиляторами, на холодных ветрах Чимборасо, через развалины Лимы, поднимаясь с грязных улиц Эсмеральдаса, этот его плоский синтетический пошлый голос ЦРУ. . в основном он был абсолютно твердым и своекорыстным и мыслил исключительно с точки зрения положения и преимущества эффективного, но сильно ограниченного интеллекта. Мышление на любом другом уровне его просто не интересовало. Между прочим, он был очень жестоким, но не пристрастился к жестокости. Он был жесток, если представилась возможность. Затем он улыбнулся, его глаза сузились, и его острые маленькие зубы хорька показались между его тонкими губами, которые были сине-пурпурного цвета на гладком желтом лице. Но тогда кто я такой, чтобы критиковать несколько вещей из своего прошлого, я сразу же забуду. .
  
  Я имею в виду, что мы не любим друг друга, мы просто находимся на одном корабле, в одной каюте и часто на одной кровати, спаянной миллионом общих приемов пищи и отрыгиванием движением кишечника и звуком дыхания (он отвратительно храпел. Я переворачиваю его на бок или на живот, чтобы он заткнулся. Он просыпается и улыбается в темной комнате, бормоча «Не поймите идей» от биения наших сердец. Фактически, его голос был соединен 24 раза в секунду со звуком моего дыхания и биением моего сердца, так что мое тело было убеждено, что мое дыхание и сердце остановятся, если его голос остановится.
  
  «Что ж, - говорил он со своей обаятельной улыбкой, - это дает определенное преимущество».
  
  Мои попытки убить его обычно были прямыми. . нож . . пистолет . . в чьих-то руках, конечно, я не собирался попадать в социальные трудности. . дорожная авария . . утопление. . Однажды в моей голове всплыла акула, когда она прыгнула с лодки в приливную реку. . Я пойду ему на помощь и сжимаю его разорванное умирающее тело в своих руках, как тиски, он будет слишком слаб от потери крови, чтобы сопротивляться мне, и мое лицо будет его последней фотографией. Он всегда планировал, что его лицо должно быть моей последней картиной, и его план предполагал, что кадры из фильмов Cinerama, в которых показан Сад наслаждений, демонстрируют всевозможные мастурбации и самоубийства, молодые парни нуждаются в этом особенном, все электрическое и очень техничное, вы сядете где угодно какое-нибудь сексуальное колесо. бочком приподнимает вашу задницу или зажимает центры позвоночника, и электронная виселица просто убьет вас на ленточном конвейере, который там директор, выкрикивая, приказывает:
  
  «Я хочу, чтобы ты срал и писал на себя, когда видишь виселицу. Синхронизируйте касторовое масло, ладно? И умоляюще взгляните на безжалостного повешенного мальчика, ведь он - твой приятель по заднице, который собирается тебя повесить, и в этом вся драма . . . »
  
  «Это больная фотография, Би Джей»
  
  Что ж, кажется, этот гнилой молодой принц источает запах разложения, когда он двигается, но он не двигается много, как правило, он видит, что один из заключенных хочет, чтобы он был его собственным мальчиком-рыбой, но младшие генераторы уже в пути. Партизаны захватили крыло студии и вызвали красногвардейцев. . . «Теперь , что вы , ребята чувствуют себя о ситуации , как это? Что ж, продолжайте выражаться. . Это прогрессивная школа. . Эти молодые люди с имиджем и ассоциациями сейчас у входа в сад несут межъязыковые знамена. . Ее четвероклассник закричал от ужаса, когда я посмотрел на «собак» и посмотрел на тротуар, решил, что тротуар безопаснее. . Атакуйте врага через инструмент, например пинбол. . Сдвиг наклона СТОП фильм БОГА. Кадр за кадром присматриваются мальчики. . »
  
  «У них есть этот ужасный моллюск, который ест тело и душу повешенного мальчика в оргазме, и им нравится, когда их едят из-за этого разжижающего вещества, которое он выделяет и растирает по всему телу, но, может быть, я слишком много говорю о личных вещах».
  
  «Вы, ребята, будете стоять на месте из-за этого? Вас обливает слюной и срал с инопланетным моллюском? Присоединяйтесь к армии и посмотрите мир. Я помню, как один патруль освобождал речной город и приобрел привычку Sex Skin. Этот Sex Skin - существо, обитающее в реках, здесь обволакивает вас, как вторая кожа, медленно и хорошо съедает. . Ну, у этих парней была сожжена Половая кожа, когда солнце пересекало равнину, они могли просто ползать, когда добрались до столба дрожащие язвы они были наполовину съедены, в основном дерьмо, и их куски падали, поэтому я позвонил капитану, и он сказал, что лучше всего было трепаться их черепа и закапывают в туалете, где, как он надеялся, запах может пройти незамеченным, но на конгрессе царила вонь о «незамеченных героях», и сам президент прибил пурпурное сердце к той уборной, вы все еще можете видеть, где раньше находилась старая уборная другая сторона этого чертополоха. .
  
  «Теперь это должно показать вам, ребята, кое-что о ситуации здесь и о проблемах, с которыми нам приходится сталкиваться. . Возьмем случай с молодым солдатом, который пытался спасти своего приятеля из Sex Skin, и это переросло в него, и теперь его приятель отворачивается от него с отвращением. . кто угодно поймет, и это еще не самое худшее - знать, что в любую секунду ваш приятель может быть заражен инопланетным вирусом, это случилось с жестокой идиотской улыбкой над кукурузными хлопьями. . Вы задыхаетесь и беретесь за боковую руку, заботясь о своей душе, как добрый католик. . слишком поздно . . ваши нервные центры парализованы ужасным Бор-бором, которого он засунул в ваше Nescafé. . Он собирается съесть тебя медленно и противно. . Эта ситуация здесь вызвала у нашего персонала то, что смущающие голову называют «идеями преследования», и заметное падение морального духа. . Пока я пишу это, я забаррикадировался в палате от 2-го лейтенанта, который утверждает, что он «Божий маленький мальчик-повеситель, посланный мне особенным образом», этот гребаный бритый хвостик, я слышу, как он там скулит и слюнявит, а полковник дрочит в перед окном, указывающим на секс-скин Близнецов. Труп капитана обнаженным висит у флагштока. Я единственный вменяемый человек, оставшийся на посту. Теперь я знаю, когда уже слишком поздно, против чего мы имеем дело: с биологическим оружием, которое превращает здоровых людей с чистым мышлением в унизительные нечеловеческие слюни, несомненно, вирусного происхождения. Я решил убить себя, а не попасть в их руки. Я уверен, что падре одобрил бы, если бы он знал, как здесь обстоят дела. Не знаю, сколько еще я смогу продержаться. запасы кислорода практически исчерпаны. Я читаю научно-фантастическую книгу под названием «Взрывной билет» . История достаточно близка к тому, что здесь происходит, поэтому время от времени я заставляю себя поверить, что эта палата - всего лишь сцена из далекой старой книги, и давным-давно это могло быть так, несмотря на всю поддержку, которую я получаю от Базы. Штаб-квартира."
  
  «Видишь действие, Би Джей? Все эти патрули отсекают световые годы от тыла врага, пытаясь пройти через какого-то толстопосадного, жующего жвачку технического сержанта, читающего комиксы, до штаба базы, а штаба базы нет, все разваливается на части, как гнилое нижнее бельё. . но шоу продолжается. . любовь . . романтика. . истории, которые вырывают ваше сердце и съедают его. . Как тебе этот угол? Ты слушаешь BJ? Этого чистоплотного приличного хэви-металлического парня и холодного гламурного агента из Зеленой Галактики послали уничтожить его с помощью Sex Skin, но она влюбляется в ребенка, и она не может этого сделать, и она не может вернуться к ней. собственный народ из-за невыразимых пыток, которым подвергаются те, кто терпит неудачу в Миссии, поэтому они вместе взлетают в космической капсуле Близнецов, возможно, чтобы вечно блуждать в безрельсовом космосе, а может? »
  
  ветры
  времени
  
  Комната находилась на крыше разрушенного склада, которую ветры времени уносили сквозь открытое окно, за ней тянулись серые завесы звуков занавесей и эктоплазматические хлопья старых газет и кинохроники, кружащиеся по гладкому бетонному полу и под голым железным каркасом пыльной кровати ... матрас искривлен и скручен отсутствующими жильцами - призрачные прямые кишки, призрачная мастурбация после обеда, отраженная в потускневшем зеркале - мальчик, которому принадлежала эта комната, стоял голый, далекая минеральная тишина, словно голубая дымка в его глазах - звуки и хлопья изображения кружились вокруг него и покрывались пылью его металлическая кожа с серой пудрой - Другой зеленый мальчик сбросил штаны и начал двигаться в клубах ядовитого цветного пара, вдыхая инопланетную среду через чувствительные фиолетовые жабры, покрытые эректильными волосками, пульсирующими телепатической связью - Голова была меньше шеи и сужалась к точка - Серебряный шар парил перед ним - Два существа подошли друг к другу осторожно и неуверенно - Пенис зеленого мальчика, который был тем же самым пу вспыхнувший цвет, когда его жабры, поднимались и вибрировали, переходя в тяжелую металлическую субстанцию ​​другого - Два существа, вывернутые из человеческих координат, прямые кишки сливались в запахе ржавого болота - брызги семени лились в голубых сумерках комнаты, как опаловые крошки - воздух был полон мерцающих призраков, которые движутся со скоростью света через оргазмы мира - пробные существа на несколько секунд принимают форму в совокуплении света - Минеральная тишина сквозь два тела, слипшихся в запахе KY, и ректальная слизь развалилась со временем потоки времени вернулись в человеческую форму - Сначала он не мог вспомнить - Ветры времени сквозь звуки занавеса - Голубые глаза расплылись и искривлялись отсутствующие тела - Голубой металлический мальчик, обнаженный, теперь хлынул обратно в его память, когда зеленый мальчик-девочка сбросил космический корабль органы управления в водоворотах ядовитого цвета - Синий мальчик протянул, как ледяной поток, через другой аппарат - Они скрутились вместе, парализованные - Он и Брэдли терлись друг о друга в сиденьях с повышенным давлением, w Вещество тяжелого металла направило их корабль через тошнотворный поворот поясов человеческих облаков - Галактика X источала запах ржавого болота - Их расчеты улетучились в запахе озона - окрестности опаловых крошек мерцающих призраков, которые путешествуют по далекому краю Галактики X парить и приземляться во время оргазма - мерцающая форма его товарища, обнаженная в скафандре для совокупления, цеплявшаяся за его мускулистую синюю тишину - запах KY и ректальной слизи в водоворотах полупрозрачного зеленого света - его тело вспыхнуло призрачными присутствиями, как рыба ярких цветов, вспыхивающая сквозь чистая вода - экспериментальные существа, принявшие форму и цвет из световой перепонки на коже существ - пульсирующие вены пересекали два тела, слипшиеся вместе в медленных потоках времени - губы неуверенных лиц, прямые кишки сливаются, образуя одно тело в полупрозрачной зеленой плоти -
  
  Левая рука Брэдли онемела, и покалывающий паралич распространился по его левой стороне - он почувствовал сокрушительный вес Зеленого осьминога, который был там, чтобы блокировать любое составное существо и поддерживать свою плотскую монополию на рождение и смерть - ее последователи из лагеря идиотов втянули его в Сад наслаждений - обратно в человеческую плоть - Сад наслаждений - это обширное покалывающее онемение, окруженное печами из раскаленной добела металлической решетки с наклонными воронками, как у ловушки для рыбы - За воронками духовок находится разрушенная область секс-кабинок, турецких бань и переходных отели - наркоманы, страдающие оргазмом, сложенные в кучи мусора, словно бормочущая мешковина - фантомные секс-гиды, мигающие грязными фильмами - звук страха - мрачная уличная жизнь в забытом месте - «Это может занять некоторое время». Сад наслаждений. . БОГ . . Помните, как мой старый командир стоял там с петлей в руках. . «Видишь эту петлю, Ли? Это оружие. . вражеское оружие ».
  
  Это было в 1962 году. В последующие годы я связался с рядом подпольщиков с различными целями, методами и организационными схемами, среди которых была сомнительная группа убийц, называемая «Белыми Охотниками». Были ли они сторонниками превосходства белой расы или движением против белых, намного опередившим черных мусульман? Крайний правый или крайний левый из китайцев? Представители Хасана и Саббаха или Белой Богини? Никто не знал, и в этой неопределенности был тот особый ужас, который они внушали. Районный надзиратель принял меня в обшитой панелями комнате с камином, загородном доме, казалось, дождь за пределами туманного пейзажа. Указав мне на кресло из глубокой кожи, DS обошел меня сзади, говоря голосом без акцента или интонации, голосом, который никто не мог соединить с говорящим или узнать, услышав его снова. У человека, который говорил этим голосом, не было родного языка. Он научился использовать инопланетный инструмент. Слова парили в воздухе позади него, пока он шел.
  
  «В этой организации, г-н Ли, мы не поощряем единство , корпоративный дух . Мы не производим впечатления наших агентов о принадлежности. Как вы знаете, большинство существующих организаций подчеркивают такую ​​примитивную реакцию, как беспрекословное повиновение. Их агенты становятся зависимыми от заказов. Вы, конечно же, будете получать заказы, и в некоторых случаях вам рекомендуется не выполнять полученные заказы. С другой стороны, ваша неспособность подчиняться определенным приказам может подвергнуть вас опасностям, о которых вы не можете себе представить. Есть вещи похуже, например, мистер Ли, чтобы жить в условиях, которые ваши враги будут пытаться навязать. А члены всех существующих организаций в какой-то момент становятся вашими врагами. Вы узнаете, где находится эта точка, если выживете. Вы получите инструкции разными способами. Из книг, уличных указателей, фильмов, в некоторых случаях от агентов, которые якобы являются и могут фактически быть членами организации. Нет уверенности. Те, кому нужна определенность, для этого отдела неинтересны. По сути, это неорганизация, цель которой - иммунизировать наших агентов от страха, отчаяния и смерти. Мы намерены разорвать цикл рождения и смерти. Как вы знаете, прививка - это лучшее оружие против вируса, а прививка может быть осуществлена ​​только путем заражения. . . подверженность удовольствиям, предлагаемым во враждебных условиях: компьютеризированный Сад наслаждений: подверженность боли, представленная в качестве альтернативы. . я думаю, вы помните печи. . подверженность отчаянию: «Конец - это начало, рожденное с познанием» непростительного греха отчаяния. Вы пытались быть Богом, то есть вмешиваться, но потерпели полную неудачу. . . Воздействие смерти: печальное сморщенное лицо. . он прошел долгий путь ради чего-то, что нельзя обменять, рожденного, на то, чего не обменять, зная, чем обменять. Он умер ночью ».
  
  Серия косвенных упоминаний: «В субботу утром в Цюрихе встретите столь удобную семью Уэбберов на автостопе BP. Послушайте, вы поймете, что BP - это не только, и вы обнаружите, что они покупают все у организации, которую Шеннон считает, что они могут записывать на пленку на 23 Mount St, это то, что я думал, и есть маленький мальчик, которого воспроизвели во многих книгах, не так ли? ? У него есть пластинчатая камера. Будет ли она опубликована в Vogue ? Часть городских пятничных детей, любящих вторник, в этом отношении, на самом деле, Сент-Луисский энцефалит рождения и прозвища - это единственный раз, когда 19 человек умерли, но болезнь быстро распространилась. Что в Германии? Он имел в виду «Сексуальное превосходство» Салли Рэнд, хитрого пилота ВМС Алана Б. Уэлда, два акта для трех святых в космосе, гордо зарегистрированных в Фениксе, если вы уверены, что это правильно, заразный ночной кусак Пн. 18 Я отвечу на звонок в дверь определенно определенно впервые за тридцать лет вспышка болезни в Хьюстоне. Кто сказал, что Атлантик-Сити? Я должен был сделать для него декорации, а Б. должен был получить вирус от птиц. Да, тогда я думаю, что они заплатили доллар за инфекционное заболевание, обрабатывая настоящий фильм, но болезнь незаметно распространилась на всю красоту Западного Техаса, вне расписания в космосе. . . - Вы имеете в виду, что вы это сделали сами, у вас не было помощника? . . «Нет, просто распространение эпидемии St Vacine, может, и стоит». . «Сколько времени вам понадобилось, чтобы обработать эту фотографию, чтобы брызнуть на все, что летело крашеным, и все это - часть внезапно появившихся в городе здоровых людей инфекционной болезни красоты, распространяющей эпидемию иммунных людей. . Полчаса? Сент-Луис, штат Миссури, дает надежду, вы имеете в виду, что он еще не закончен? На этом фото буйство стриптизерши исчезнет? У вас должна быть исчезающая страница. Время Сентябрь - (номер не ясен) - это музыкальная семья. . парашют на всякий случай. . Я могу теперь пить резервуары болезни, это новая игра, чтобы добраться до источника распыления всего? Я слышал, как ребенок Пятницы любит зарегистрированную стриптизершу по прозвищу Конни, ты вспомнишь это позже, что последний из последних канав, как будто ты вошел в дверь в своем лунном костюме, может быть, он там? О нет . . Становится слишком жутко Я получаю спинной мозг и мозг мужчина с женским смехом у них есть этот сценарий он просто уронил его, как будто они всегда начинают шипеть это все часть игры войны младенцы платят цену женский смех только что вышел Время Starlet Weld Вторник что? Это красиво, что туманно на расстоянии, там должен быть кто-то, так называемый, на самом деле, как старая поговорка «Я думаю, что секс полезен», просто два забитых камнями немца, естественно, проделали такую ​​же долгую перетасовку. . Это часы, если вы установите их на два часа вперед, последний из последних, как будто мы в Лондоне, слова в предложении вместе, вы знаете, Manic Goddess 18 из 19 были готовы картина была сделана никогда не смотрите на модель, не сдерживаемую нами Удивительно, что мы сделали это, даже когда модель-старлетка не застряла в предложении с точкой. Молодой художник - это сами модели, посмотрите, вы уже были там? »
  
  Листая файлы БОГА. . Ref. Большой обзор, стр. 71: «Понедельник, 9 мая» вызывает легкую лихорадку. . мой мозг чувствует, что все связи перегорели. . электрические половые уколы. . Сад наслаждений как бы сбитый ныне обугленными деревянными балками, голубая и розовая мишура, грязные картины, хлопающие на ветру запахом угольного газа. . тяжелая тьма недоэкспонированной пленки обосновалась в этой мрачной долине. . Тело повешенного, веревка на шее которого перекинута через ловушку деревянной виселицы. . Карл стоит там. .
  
  «Ты привел меня в эту засаду?»
  
  Он засмеялся и бросился обратно на койку, подбрасывая ноги в воздухе: «Что, а я такой молодой и гениальный?» мужчина с женским смехом.
  
  Я с отвращением отошел от него. Там было двое охранников, одного по имени Роза. «Роза» была более общительной и дружелюбной, и я спросил его о повешенном, которого я видел. Он пожал плечами . . «Думал, что он чему-нибудь научится. . его штаны. . чума."
  
  Я поднялся по небольшому склону. Сад был построен в долине, совершенно голой, если не считать кустов и виноградных лоз. Все это место представляло собой убогий и захудалый вид заброшенного карнавала.
  
  «Кто все это спланировал?» Я спросил.
  
  Другой охранник ответил: «Может, это был он», указывая на Карла. «В конце концов, он покажет вам карточку своей страны, а в конце концов, во вторник вас повесят».
  
  Мебель сложена для хранения или вывоза, и я нахожу старый револьвер Webley .455 в пыльном ящике стола. Стоя там с пистолетом в руке, Карл снова засмеялся. Первая пуля попала в луч в четверти дюйма от его шеи. Осколки дерева забрызгали молодую щеку красными точками. Он потер лицо рукой и посмотрел на кровь. Он перестал смеяться и посмотрел на меня, приоткрыв рот. При втором выстреле струя черной жидкости из пистолета попала ему в рот. Его лицо стало черным и старым, и он прижался к лучу, бормоча: «снотворное».
  
  «Гениальный»? Хммм - странное слово для употребления. . А вот и мы. . исх. Досье Ист-Бич, страница 156: «Этот роман представлен в серии косвенных ссылок. . бриться? . . сделал он? . . ампутация. . Трое молодых грабителей: один в черном пальто остановился на лестнице двумя английскими детективами. . Одного из воров зовут Гениал . . »
  
  Я позвонил в Скотланд-Ярд. . «Инспектор Мердок, пожалуйста».
  
  «Кто мне звонит, сэр?»
  
  «Клинкер».
  
  «Просто« клинкер », сэр?»
  
  "Это все."
  
  «О, привет, Ли, что я могу для тебя сделать?»
  
  «В ваших файлах есть кто-нибудь по прозвищу« Genial »?»
  
  «Подожди, я проверю. . . » Я положил еще шесть пенсов в ожидании. «Да, вот и мы. . имя Терренс Велд. . возраст 20 лет. . 5 футов 11 дюймов. . десять стоун. . волосы песочные. . глаза зеленые. . известный депутат. . арестован трижды по подозрению во взломе и проникновении. . никаких убеждений. . . »
  
  «Как он получил такое прозвище?»
  
  «Умный болтун. . Круто . . много смеется. . ну, по крайней мере, на первый взгляд добродушно.
  
  "Я понимаю . . что-нибудь еще?"
  
  "Ну да . . Около двух лет назад парень по имени Харрисон Джон Харрисон повесился в сарае своего загородного дома недалеко от Сандхилла. . В то время Харрисон жил с молодым Уэлдом. . Уэлда подобрали на машине Харрисона. . Вот как это привлекло наше внимание. . разумеется, никаких обвинений. . »
  
  "Разумеется . . Был ли Велд с Харрисоном в его загородном доме во время смерти Харрисона?
  
  «Нет, он был в Лондоне».
  
  «Ничто не связывает его со смертью Харрисона?»
  
  «Ничего особенного».
  
  «Что-нибудь необычное в самоубийстве Харрисона?»
  
  "Ну да . . Он устроил виселицу с каплей. . на постройку ушло полчаса ».
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  Пауза . . кашель . . «Тело было полностью обнаженным».
  
  «Вы уверены, что он был тогда один?»
  
  «Совершенно уверен. . Это маленький городок. . легко проверить ».
  
  «И его одежда. . все в кучу? »
  
  «Аккуратно сложенный».
  
  «А какие инструменты он использовал?»
  
  «Каждый инструмент вернулся на свое место. . сарай использовался как мастерская. . Плотницкое дело было одним из хобби Харрисона ».
  
  - У Харрисона был магнитофон?
  
  "Как я должен знать? Если вам так интересно, я могу дать вам номер, по которому можно позвонить в SB »
  
  «Кажется странным, что они должны быть заинтересованы в обычном самоубийстве».
  
  «Многие вещи, которые они делают, кажутся остальным из нас странными. Я знаю, что они потратили какое-то время на это дело. . Попросите добавочный номер 12. . Мистер Тейлор ».
  
  Я мог сказать по тому, как он повторил имя, мистер Тейлор знал, кто я.
  
  «Да, мистер Ли?»
  
  «Мне нужна информация о человеке по имени Харрисон, который покончил с собой два года назад. . загородная местность возле Сандхилла. . »
  
  «Я помню этот случай. . лучше не разговаривать по телефону. . Вы можете встретиться со мной сегодня вечером в баре Chandos? около шести? »
  
  Мистер Тейлор был одет в голубой костюм с такими широкими плечами, что создавал впечатление уродства. . маленький шрам на том месте, где была исправлена ​​заячья губа. . красное лицо . . голубые глаза. Мы нашли тихий уголок. Мистер Тейлор заказал виски Old Fashioned.
  
  «Джону Харрисону на момент смерти было 28 лет. . Он был довольно обеспечен. . квартира в Паддингтоне. . загородное место. . интересуется оккультизмом. . писал плохие стихи. . рисовал плохие картины. . хотя хорош в плотницких работах. . сам делал мебель ».
  
  «У него был магнитофон?»
  
  «Да, у него было три магнитофона с удлинителями, чтобы он мог воспроизводить или записывать звук с одного на другой. Они были в квартире Паддингтон ».
  
  «Вы слышали его записи?»
  
  Он выпил половину своего напитка. «Да, я слышал его записи и читал его дневник. Похоже, он был одержим повешением. . сексуальные аспекты, которые ты понимаешь ".
  
  «В этом нет ничего необычного. . когда вы рассматриваете расширения. . »
  
  Он допил свой напиток. «Нет, это не так уж и необычно, и это как раз то, что касается этого отдела».
  
  «Вы брали интервью в этой связи с молодым человеком по имени Терренс Велд?»
  
  «Молодой« гениальный »? Да, я брал интервью у этого экземпляра ».
  
  «Он был добродушным?»
  
  «Безупречно. Я считал его прямым виновником смерти Харрисона. Когда я сказал ему это, он сказал
  
  «Что и я такой молодой?»
  
  "Точно. А потом он засмеялся ».
  
  «Интересный звук».
  
  "Очень."
  
  "Вы записали это?"
  
  "Конечно."
  
  «Довольно глупо с его стороны, разве ты так не сказал?»
  
  «Не совсем глупо. Он просто не думает так, как мы. Возможно, он не может удержаться от такого смеха, даже если это ему кажется невыгодным ».
  
  «Я бы сказал, что« Genial »- это именно тот смех. . есть только существование "Genial" ".
  
  «Что за заразительный смех? Да он болезнь. . Вирус. Были и другие случаи. Мы стараемся не публиковать это в газетах ».
  
  «А дела, о которых никто не слышит? Возможно, операция дошла до того, что фактическое подвешивание больше не требуется. . смерть по естественным причинам. . или жертву захватывает вирус. . Самого «Гениала» вполне могли «повесить» ».
  
  «Я, конечно, думал об этом. То, что мы имеем здесь, - это биологическое оружие, используемое какими силами и для какой конкретной цели мы пока не знаем ».
  
  «Также идеальное оружие для индивидуальных убийств. Есть ли причина, по которой кто-то мог захотеть убрать Харрисона с дороги?
  
  «Никакого. Он просто не был важен. Я пришел к выводу, что его смерть была чисто экспериментальной ».
  
  «Был ли оплачен« Genial »?»
  
  «Казалось бы, да. Он уехал в Америку вскоре после того, как я с ним поговорил ».
  
  "Все еще там?"
  
  «Нет, он вернулся в Лондон».
  
  «Вы его видели?»
  
  "Да. Он меня не узнал. . на барахло и барбитураты. . выглядит на десять лет старше. . Я бы сказал, вниз по счету. . Но любой «гениальный» не так уж важен, откуда он пришел: с магнитофона ».
  
  «Вы делали копии кассет Харрисона?»
  
  "Да. Поиграйте в них, если хотите ».
  
  В квартире Тейлора было компактное ковровое покрытие. . письменный стол пишущая машинка две картотеки длинный стол у окна с четырьмя магнитофонами, соединенными удлинителями. Он указал на диктофоны. . «Я получил эту идею из установки Харрисона».
  
  «Харрисон сам установил диктофоны?»
  
  «Нет, он был хорош в плотницких работах, но имел слепую зону в том, что касается машинного оборудования, особенно электрического оборудования. «Джениал» подключил для него машины ».
  
  Положил на магнитофон. «Голоса Харрисона и« Джениала »чередовались. Они оба записали короткий текст, затем две ленты были разрезаны на короткие части и соединены вместе. Это вызывает сильную эротическую реакцию. Как ни странно, содержание ленты не влияет на результат. Фактически, такой же сексуальный эффект может быть произведен путем сращивания уличных записей, записанных двумя субъектами отдельно ».
  
  два голоса, читающие, один жестокий, насмехающийся над другим, приглушенный и прерываемый сравнением, чередовались с короткими интервалами, передавали ощущение заряженной электрической близости, легкой вульгарности и потому отвратительной.
  
  «А теперь послушайте это». Слова слились воедино. Они рычали, скулили и лаяли. Словно сами слова были поставлены под сомнение и были вынуждены отказаться от их скрытого значения. «Дюймовая лента. . ту же запись, которую вы только что слышали, перекатывают взад и вперед по голове. . Вы можете получить тот же эффект, включая и выключая запись через очень короткие промежутки времени. Слушайте внимательно, и вы услышите слова, которых не было в исходном тексте: «сделай это-сделай это-сделай это». . да, я сделаю это сделаю это сделаю это. . действительно действительно действительно сделай это сделай это сделай это. . шея шея шея. . ах да ах да ах да. . '
  
  "Ты слышал?"
  
  «О да ой да ой да». (Я подумал, что было бы интересно записать речь в ООН, Конгрессе, Парламенте или где-либо еще и воспроизвести ее через несколько секунд. Вы можете управлять правительством без полиции, если ваша программа кондиционирования достаточно жесткая, но вы не можете провести правительство без всякой ерунды.) «Да, я слышал».
  
  «Вот еще одна запись из той же оригинальной ленты, где Харрисон и« Genial »чередуются 24 раза в секунду. Я подозреваю, что это была запись, на которую упал Харрисон ».
  
  Знакомый звук, который я слышал уже много лет, почти не слышен. . теперь громко и ясно бормочущий гипнотический ритм. Он выключил машину.
  
  «Звуковая дорожка освещает образ. . В данном случае образ «гениала». . почти тактильно. . Ну вот оно. . биологи говорят о создании жизни в пробирке. . все, что им нужно, это несколько магнитофонов: «Genial 23» к вашим услугам, сэр. . вирус конечно. . Звуковая дорожка - единственное существо, которое никто не слышит, его там нет, кроме как в виде потенциала, подобного сферам и кристаллам, которые обнаруживаются под электронным микроскопом: Простуда. . Бешенство. . Желтая лихорадка . . Сент-Луисский энцефалит. . просто сферы и кристаллы, пока они не найдут другого хозяина. . просто расположение молекул железа на ленте, пока «Genial 23» не заберет еще одну королеву. . . конечно, паразитическая жизнь - это самая легкая форма для создания. . . Интересно, если . . . »
  
  «Если бы можно было сделать хорошего« Гениала »? Я не знаю. Указаны эксперименты в этом направлении. . . »
  
  ( «Вы видите угол, BJ? А хороший вирус.. Красивые симптомы.. Долгое путешествие комбинируя лучшие черты нездорового хэша LSD яги.. Те , кто возвращается приобрели сияющую нечеловеческую красоту..!»)
  
  «Джениал останавливался в квартире Паддингтон во время самоубийства Харрисона?»
  
  "Нет. Он уехал из Харрисона за месяц до смерти Харрисона. Очевидно, Харрисон предложил ему все деньги, которые он мог собрать, чтобы он вернулся и жил с ним, но Джениал отказался. Он жил с молодым человеком по имени Каннингем. . Роберт Каннингем. . соединяются вместе. . Пока сращенная лента находит выход в реальном половом контакте, она действует как афродизиак. . больше ничего . . Но когда восприимчивый субъект соединяется с кем-то , кого нет рядом, он действует как разрушительный вирус. . идеальное орудие убийства со встроенным алиби. «Гениала» тогда не было. Он никогда не был ».
  
  «Джениал не разобрался с этим для себя».
  
  "Едва ли . . Очевидно, это один из аспектов большой картины. . то, что выглядит как тщательно разработанный план вторжения на планету. . Тому, кто держит свои кровавые глаза открытыми, не нужно, чтобы психиатр Харлей-стрит говорил ему, что деструктивные элементы вступают в так называемые нормальные сексуальные отношения: желание доминировать, убивать, захватить и съесть партнера. . эти импульсы обычно сдерживаются противодействующими импульсами. . вирус выводит из строя регулирующие центры нервной системы. . Теперь мы знаем, как это делается, по крайней мере, именно на этой операции. . Мы не знаем, кто это делает и как их остановить. Каждый раз, когда мы догоняем кого-то вроде Genial, мы записываем на магнитофон. . обычно с уже стертыми лентами. . . »
  
  «У тебя должно быть какое-то представление».
  
  "Мы делаем . . Вы знаете о группе Логос ?? . . утверждают, что свели человеческое поведение к предсказуемой науке, управляемой соответствующими комбинациями слов. У них есть система терапии, которую они называют «очисткой». Вы «прогоняете» травматический материал, который они называют «инграммами», до тех пор, пока он не утратит эмоциональную коннотацию в результате повторения, а затем перейдет в нейтральное воспоминание. Когда все «инграммы» пройдены и деактивированы, субъект становится «клиром». . Казалось бы, техника и инструмент хорош или плох в зависимости от того, кто его использует и для каких целей. Этот инструмент особенно подвержен злоупотреблениям. Во многих случаях они становятся «чистыми», выгружая свои записи «инграмм» на кого-нибудь еще. Эти «энграммы» на самом деле являются вирусами живых организмов. . Это дает определенное преимущество. . любое противодействие, подавленное «инграммными» лентами. . «клиры» горят чистым холодным пламенем своекорыстия - сверкающий образ, который загорается все яснее и яснее по мере того, как он фрагментирует другой образ и поглощает расчлененные фрагменты. . Да, мы знаем главных мужчин и женщин в этой организации, но они не более того. . фасад. . магнитофоны . . операторов там нет . . »
  
  "Программировать пустое тело что?" Я встал, чтобы уйти. «Где я могу найти Genial?»
  
  «Сапоги в любую полночь. От него ничего не добьешься. Он не помнит.
  
  Охранник был одет в белый спасательный жилет - Он провел Брэдли в коническую комнату с голыми оштукатуренными стенами - На зеленом чехле матраса лежала человеческая кожа, наполовину надутая, как резиновая игрушка с эрегированным пенисом - У основания позвоночника был металлический клапан. -
  
  «Сначала мы должны выписать билет», - сказал охранник (звук падающих на желатин жидких машинок).
  
  Охранник помогал ему надевать кожаные штаны, которые горели, как эрогенная кислота - Волосы на его коже скользили по волоскам на коже с легким покалыванием - Охранник формировал кожу на месте, придавая форму бедрам и спине, заправляя кожу вдоль разделительной линии ниже его нос - Он щелкнул металлическим клапаном в позвоночнике Брэдли - Изысканная зубная боль пронзила нервы и кости - Его тело горело, как будто его хлестали жгучей сексуальной крапивой - Охранник двигался вокруг него с небольшим щебетанием и хихиканьем - Он слизал прямую кишку, волочащуюся, как пустой презерватив глубоко в заднице Брэдли - пенис брызгал снова и снова, когда охранник заправлял пылающую половую кожу в разделительную линию и разгладил ее вдоль промежности, волосы потрескивали сквозь эрогенную пурпурную плоть - его тело светилось полупрозрачным розовым цветом, исходящим от затхлой плесени. запах -
  
  «Такая кожа была очень горячей в течение трех недель, а потом, - хмыкнул охранник, - надела Плащ счастья. . В среднем наркоманов Happy Cloak оставалось около двух лет. Это была биологическая адаптация организма, обитающего в морях Венеры. Он был незаконно разработан после того, как впервые были реализованы его возможности. В своем родном состоянии он получал добычу, прикоснувшись к ней. После того, как этот нейроконтакт был установлен, жертва была вполне удовлетворена тем, что ее проглотили, вы помните, они делают счастливые плащи из подводной штуки, которая подчиняет свою добычу посредством нейроконтакта и ест ее заживо - только жертва не хочет убегать. как только он испытал удовольствия от плаща. Это было красивое одеяние, живое белое, как белый жемчуг, мягко дрожащее от ряби огней, шевелящееся собственным ужасным экстатическим движением, когда установился смертельный симбиоз ». . цитата из книги « Ярость » Генри Каттнера в мягкой обложке Mayflower Dell, Kingsbourne House, 229231 High Holborn, London WC1. .
  
  Брэдли пребывал в бреду, когда любая мысль о сексе немедленно принимала трехмерную форму через лабиринт турецких бань и кабинок для секса, оборудованных гамаками, качелями и матрасами, вибрирующими с пронзительной частотой насекомых, которые танцевали в нервах, зубах и костях - «тонкое пение». пронзительность, которая коснулась нервов и ушей и заставила их экстатически вибрировать в одном ритме ». . цитата из « Ярости » Генри Каттнера, стр. 143. Сексуальные фантомы всех его поллюций и послеобеденных мастурбаций окружали его чувство лизания поцелуев - Время от времени он пил тяжелую сладкую полупрозрачную жидкость, которую приносил охранник - Жидкость оставляла в нем жгучий металлический привкус. его рот - Его губы и язык опухли, покрытые эрогенными серебряными язвами - Кожа светилась фосфоресцирующим розовым пурпуром, залитым холодным ментоловым ожогом, настолько чувствительным, что он вошел в оргазм с потоком воздуха, в то время как неконтролируемая диарея взорвалась по его бедрам - Охранник собрал все его сперма в пульсирующем неоновом цилиндре - Сквозь прозрачные стены он мог видеть сотни других заключенных в боксах огромного улья, которых доили для спермы охранники в белых халатах - Собранная сперма передавалась в центральный банк - Иногда заключенным позволяли контактировать и застревали вместе плавятся и свариваются в сексуальных позах из мягкой резины - В центре этого пульсирующего полупрозрачного улья находилась виселица, на которой были подвешены заключенные. после того, как его доили в течение трех недель - он мог видеть смертельные случаи, перенесенные на виселицу, тела истощенные до прозрачной плоти мумии над мягкими фосфоресцирующими костями - шеи сломаны под тяжестью суспензии, а мягкие кости вырвались наружу в оргазме, оставив спущенную кожу, собранную охранники, которые будут использоваться при следующей смене заключенных - Разум и тело размыты от удовольствия, какая-то часть его существа все еще говорила с ножом, спрятанным под матрасом, ощупывая его онемевшими эрогенными пальцами - Однажды ночью он погрузился в забытый кошмар о его детстве - Большой черный пудель стоял у его кровати - Собака растворилась в дыму, и из дыма поднялся манекен пяти футов высотой - Манекен имел тонкое изящное лицо зеленого воска и длинные желтые ногти -
  
  «Пу Пу», - кричал он в ужасе, отчаянно пытаясь дотянуться до ножа - но его двигательные центры были парализованы - Это уже случалось раньше - «Я сказал тебе, что вернусь» - Пу Пу приложил длинный желтый трупный ноготь к своему лбу. по его телу и лег рядом с ним - Теперь он мог двигаться и начал царапать манекен - Пу Пу хихикнул и провел три длинных царапины на шее Брэдли -
  
  «Ты мертв, Пу-Пу! мертвых! мертвых! мертвых!" Брэдли кричал, пытаясь оторвать голову манекена -
  
  «Может быть, я… И вы тоже, если вы не выберетесь отсюда… Я пришел предупредить вас… Из настоящего времени, мимо крабовых стражей на грязных фотографиях? - В соседней кабине мальчик-китаец, а Я прямо по коридору - Он очень техничный, знаете ли - И воспользуйся этим - я пойду »-
  
  Он исчез, оставив слабый отпечаток на зеленом покрытии матраса - Комната была наполнена молочным светом - (Ушел, оставив смесь рассвета и сна) - На кровати рядом с Брэдли стояла маленькая бамбуковая флейта - Он поднес ее к губам и услышал, как Пу Пу говорит из старой тряпки в углу: «Не сейчас - позже» -
  
  Он связался с китайским мальчиком, который контрабандой пронес транзисторный радиоприемник. Они быстро составили план, и когда пришел охранник с тяжелой жидкостью, включил металлический разряд и воткнул нож в нервные центры насекомых. его разорванный живот - Брэдли поднял пистолет охранника и освободил других заключенных - Большинство из них было слишком далеко, чтобы двинуться с места, но других они оживили статикой и сформировали дивизию боевых частей - Брэдли показал оружие охранника Яму -
  
  «Как ты работаешь с этим ублюдком?» -
  
  Я осмотрел механизм длинными пальцами, точными, как металлический инструмент - объяснил, что это был фотоаппарат с телескопическим объективом, оборудованный для съемки и проецирования движущегося изображения, вибрирующего изображение со сверхзвуковой скоростью - Он прикрепил радио к фотоаппарату, чтобы статика синхронизировалась с вибрации - Брэдли держал в руке пистолет наготове, когда они зигзагами вылетали из улья, устремляясь к металлическим остриям печей - Сторожевые башни открылись магнитными спиралями, и Брэдли потерял половину своих людей, прежде чем он смог ударить центральную диспетчерскую вышку и отключить турели с механическими орудиями - (У его войск было одно преимущество - вся охрана и оружие врага управлялись с помощью машинного управления, и у них не было реальных бойцов на локации) - Зигзагообразно он открыл с фотоаппаратом и статикой - Башни и печи поднялись в потоке закиси азота горящей пленки - Большая трещина разорвала всю структуру сада до голубого неба за ним - Он поднес флейту к губам, и синие ноты Пана сочились из отдаленная горная деревня его детства - Заключенные слышали трубы и текли из сада - Емкости со спермой вылились на улицы, образуя образы, образуя молнии плазмы, которые взорвали Сад Наслаждений во вспышке серебряного света - Гостиница Зеленая Сосна включена обрыв над рекой. . лужайка со стульями и столами тянется до края обрыва. Семья сидит на застекленной веранде, жареная курица, горячее печенье, чай со льдом на столе. В конце стола напротив его отца сидит мальчик лет 18 в синем костюме. . по красной полосе на каждой скуле. Он смотрит через долину.
  
  Отряд подрывников прибыл. БОГА сносят и складывают в кучу для сжигания. Худощавый мужчина с кожаным лицом и бледно-серыми глазами кисло смотрит на сломанную виселицу, покрытую розовой мишурой. Магнитофон задыхается, гадит, писает, душит и эякулирует у его ног. Он бесстрастно слушает свое лицо. Он размахивает тяжелым металлическим ботинком. Шум прекращается. Он наклоняется вперед, берет кусок скрученной пленки, испещренной испражнениями, и подносит его к полуденному солнцу. Он отпускает руку, и пленка скручивается у него на пальцах. Он оглядывается. "Думаю, все готово".
  
  Мужчины выходят вперед, плескаясь ведрами с бензином. Бригадир бросает спичку и отступает. Кое-где по долине разгораются другие пожары, черный и неподвижный дым висит в тихом сентябрьском воздухе. Отряд подрывников поднимается на холм к своему грузовику. . лязг инструментов. Двое охранников сада, которые ждали там подъемника в город, садятся внутрь. . шлифование шестерен. . звук далекого мотора. Позади них в темнеющей долине Сад наслаждений разбросаны груды тлеющего мусора. . . кусты и виноградные лозы прорастают через почерневшие магнитофоны, где пасутся козы, а ящерицы греются на полуденном солнце. БОГ - это запах горящих листьев на мощеных улицах, шелест тьмы и истрепанные проводами звуки далекого города.
  
  Охранник по имени Роза сидит на скамейке в кузове качающегося грузовика в компании молчаливых подрывников. Он не знает, куда идет и что будет делать, когда доберется туда. . . "стареть . . сторож на складе. . может быть, музейный охранник. . »
  
  Я остановился у газетного киоска на Шафтсбери-авеню и купил экземпляр « Встречи», в котором под Эросом размышлял о подвиге прозы, абстрагированном до такой степени, что не было никакого следа изображения.
  
  (Сочетание или, скорее, сопоставление с этой неизменно успешной, хотя и схематической схемой путем сексуализации синтаксически преступной аналогичной метафоры)
  
  Это было 11:50 PM , когда я вышел в подъезд Boots и был «Гениальный» стоя вне голубой неона на его лицо вы думали пораженный металл , когда вы смотрели на него лицо , горящее в медленных холодных огнях.
  
  (отчаянно изощренное отрицание общественных ценностей, оплодотворенное перспективой отверстий и амбивалентным самодовольным тоталитаризмом.)
  
  Я знал, почему он там стоял. У него не было готовности написать сценарий. Он ждал того, кого сможет коснуться.
  
  (падая в непропорциональном раздражении, он достигает даже не неуместной правдивости истерии, а скорее тревожной сонливости, которой противопоставляется инфантильное обнажение фрагментарных пригородных гениталий.)
  
  «Тебе нужен хлеб для сценария, чувак?»
  
  Он повернулся и посмотрел на меня, решил, что я не такой жаркий, и кивнул. Я передал ему фунт. «Это должно купить шесть домкратов. Увидимся снаружи.
  
  Он кивнул, снова вошел и сел в строке сценария.
  
  (по иронии судьбы формат банален для его сердца, состоящего из пульпы, амбивалентно размахивающей неэффективными щупальцами словесной диареи)
  
  Ждал полчаса отстоя слов.
  
  (подтверждая существование их создателя своей периодически встряхиваемой жизнью, лишенной направления или вектора узнаваемыми официальными отрицательными аналогами, банальная «приватизация» является самой надежной)
  
  «Если хочешь, можешь починить у меня дома».
  
  Я мог сказать, что у него нет собственного места. Он просто кивнул, и мы сели в такси. Мне пришлось разбудить его, когда мы добрались до места, и помочь ему подняться по лестнице. Он был бездельником, ожидая своего сценария. Я посадил его в кресло. Он наклонился вперед, и его язык высунулся наружу. Он открыл один глаз и посмотрел на меня.
  
  «Разве я не знаю вас откуда-нибудь?»
  
  «Вернувшись туда, откуда мы родились, зная».
  
  Его глаза коснулись меня внутри. Он улыбнулся, крутя в грязных пальцах шарф «Сэмми».
  
  «Тебе следовало позволить мне закончить работу, а не оставлять ее наполовину сделанной».
  
  (виды, нерестящиеся для такой цели, чтобы спросить уважаемого информированного самоуверенного: «Для чего это?» Доступность, я чувствую, чтобы задать вопрос.)
  
  «Теперь я невосприимчив, помни».
  
  «Да, спасибо».
  
  «Спасибо, Genial».
  
  «Так что это тебе дало?» Он указал на зеркало. "Посмотри на себя . . сгорел израсходован. . . »
  
  (чтобы обесценить или преобразить и уменьшить пульсирующую множественность мужчины до непереводимого зарождающегося слова, обозначающего скрытый консенсус в отношении «инаковости»)
  
  «И посмотри на себя,« Genial ». . . половые рубцы на всех, кого я когда-либо спрашивал живыми или мертвыми, я должен знать.
  
  (Г-н С., который в последнее время стал чем-то, дело просто в противоречиях местного пророка, резко склонного к резким уступкам в зависимости от банального неграмотного процесса восприятия)
  
  Я нашел «Джениала» в полицейском сарае на вершине холма. Он сидел на скамейке, его лицо было пустым, как пустой экран. Сержант полиции за столом прищурился от сигаретного дыма. «Это очень неприятно», - указал он на «Genial», « paper muy malo no en ordenes . . »
  
  "У него есть паспорт?"
  
  «О да, но дата здесь и дата здесь не совпадают. . muy malo . . возможно паспорт фальшивый. . его, конечно, нужно будет отправить в Капитолий. . »
  
  Он посмотрел на мою руку и проверил номинал банкноты, которую я просунул под потрепанную зеленую промокашку.
  
  Он взял паспорт и пролистал его. "О, да . . вот дата въезда. . Да все в полном порядке. . ваш сеньор по паспорту . . »
  
  «Гениал» стоял с паспортом в руке. . «Пойдем, Джениал». Я взяла его под руку и вывела на дорогу.
  
  «Adiós señores».
  
  "Adiós".
  
  Я вел «Джениала» одной рукой под локоть. Он весил не больше своей одежды. Мы сели под гладким деревом, которое другие сидели там до или после того, как сменили пути через поле маленьких белых цветов у разрушенной сигнальной башни. Мы помним те времена, когда шествие тайной полиции всегда везде в разной форме. За пределами Гуаякиля сидел на берегу реки и видел, как большая ящерица пересекала илистые равнины, усеянные коркой дыни, брошенной с проходящих каноэ. Это был конец линии. Моя смерть на его лице исчезла в футбольных очках, писсуарах и велосипедных гонках. . исчез на лице Яма, глядя на «Зеленую таверну», смотрящую на долину.
  
  Он стоял на склоне марокканского холма со своими войсками, и вокруг них трубы Пана были спокойными и безличными, как голубое небо. - Из своего кармана он услышал, как Пу Пу сказал: «Возьми меня с собой» - Он нащупал небольшой пластиковый пакет и вытащил его - Внутри была плоская серая мембрана - Он уехал по трубам Пан в отдаленную горную деревню своего детства, где синий туман клубился по улицам, а время останавливалось в сланцевых домах - Слова вылетали из его разума - Он плыл сквозь куранты ветра рассветы в метро и турникеты - Мальчики на роликовых коньках медленно кружили в ливне разрушенных пригородов - серые светящиеся хлопья мягко падали на Эуйорк, Арис, Оме, Остон - смятые тканевые тела сквозь стекло и металлические улицы, уносимые ветрами времени - от башен сирен резкие тона страха - положительная обратная связь Пан Бог паники разносит голубые ноты по пустым улицам, когда берсеркская машина времени крутит смерч веков - ветер через пыльные офисы и архивы - дощатые книги разбросаны в мусор он обезьяны земли - книги символов всемогущего правления, которые управляли мысленным чувством и движением планеты железными когтями боли и удовольствия от рождения до смерти - управляющие символы стучат в пыль слов и изображений; смятые тканевые тела огромной управляющей машины - Вся структура реальности взорвалась бесшумными взрывами под завывающими сиренами - Волынщики из его отдаленной горной деревни выпустили Пан Бога Паники через улицы изображения - мертвые закиси азота улицы старой съемочной площадки - бумага луна и кисейные деревья и в черном серебристом небе огромные ренты, когда покров мира осыпался светящимися хлопьями пленки - 1920-е годы проносились сквозь темнеющие города на черных кадиллаках, проливая пленочных пуль ускоренного времени -
  
  через открытое окно доносились запахи болота и старые газеты - наркоманы оргазма сложены на чердаке, как бормочущая мешковина - матрас, вылепленный со всех сторон мастурбирующим днем, отражался; «Трудно выбраться» - слово и изображение кожа, как резиновая игрушка, присыпанная серым порошком для позвоночника - Мальчик, которому принадлежала эта комната, стоял голым перед своей горной деревней и оттеснил вампирских стражников со своего пути - Синие ноты Пана струились серебром свист поезда - вызов заключенного джинна из скафандров совокупления, цеплявшихся за его мускульную жажду и горящую сексуальную кожу - Мальчики-зеленые рыбки отбросили свою пытку призрачного присутствия и, как рыбы, покинули сад через чистую воду - Неуверенные существа следовали за музыкальной мембраной света и цвет - Трубы Пана текли по спящему товарищу его детства - чистые синие удары по Саду наслаждений - Чужая красавица режет черное насекомое - Он выскользнул из времени во вспышке отсутствующих тел - Его фотоаппарат разрушил память - Синий мальчик достал из далекой горной деревни другой аппарат - они крутились холодно и безлично, как небо друг против друга на сиденьях, - слипались в замедленных лицах - перекрещивались с неуверенный свист других губ и внезапное выскальзывание из другого устройства скрутили охранников в мгновение ока - Мастурбирующий полдень призрачного присутствия ушел в прозрачную воду - Совет, который контролировал банк спермы планеты с секс-заключенными, сломан от рождения до смерть - контролирующая кожа таяла, оставляя смятые тканевые тела бормочущей мешковины - Взрыв пронесся по пустым сексуальным мыслям, когда резервуары со спермой стекали на улицы изображения - покрывало мира осыпалось дождем - все из старого фильма поддается его прикосновению.
  
  в
  чужой постели
  
  Лыкин проснулся первым - Он не мог вспомнить, где он был - Медленно его голубые глаза, затуманившиеся от усталости, регистрировали светящиеся красные камни и металлические кусты с серебряными листьями, окружавшие небольшой бассейн, где он лежал - Ужасная ночь вернулась в его память - Управление их космическим кораблем внезапно отключилось из-за вмешательства невидимой инопланетной силы, как ледяной сквозняк, пронизывающий кабину - не только механические органы управления были выведены из строя, но и их нервные центры были парализованы - Он и Брэдли-помощник. Пилот беспомощно сидел в креслах под давлением в течение двух часов, пока силы вторжения вели свой корабль по отвратительной спирали через пояса ядовитых облаков неизвестной планеты - Ликин и Брэдли потеряли сознание, когда приземлились - Как они выбрались из корабля ? - Он встал и споткнулся о спящую фигуру своего товарища обнаженным, за исключением обтягивающего прозрачного скафандра, который прилип к его мускулистому телу - Он решил быстро осмотреть местность, прежде чем разбудить Брэдли - Он был внизу овраг, окруженный красными скалами какого-то полупрозрачного вещества - Он выбрался из оврага и оказался на плато - Фантастический пейзаж разноцветных скал, вырезанных, как статуи из расплавленной голубой лавы, чередующихся со сталагмитами жемчужно-белой интенсивности, которых он никогда не испытывал в его предыдущие исследования - Небо было похоже на зеленый океан - На горизонте вокруг плато было четыре солнца, каждое солнце разного цвета - синее, зеленое, красное и одно (намного больше, чем другие) блестящее серебро - воздух был покалывающим и чистым, что, казалось, поддерживало его тело, так что движения были невероятно точными и легко выполняемыми - он повернулся и пошел обратно по оврагу к бассейну - он почувствовал щелчок в своем мозгу, как кристалл al flare и услышал серебряный голос: «Иди, незнакомец» - Брэдли привык к телепатическим явлениям, но этот голос был необычайно чистым и мгновенным - Он перелез через большой камень и увидел бассейн - Его друг все еще спал - Рядом с ним сидел амфибия зеленый мальчик-рыба, мерцающий водой из бассейна - Существо пульсировало полупрозрачным зеленым светом, заливавшим плоть водоворотами - Голова представляла собой заостренный купол, который исходил из тонкой шеи, по обе стороны от которой торчали жабры, похожие на чувствительные губчатые крылья - существо было покрыто перепончатым веществом с сетью прозрачных вен - Поверхность тела находилась в постоянном движении, как медленная вода, стекающая по статуе - Лицо было почти плоским, но с резко и красиво очерченными губами и носом и огромными жидкими глазами над высоким ребристые скулы, тонкая структура которых просвечивала сквозь прозрачную кожу - существо сидело, скрестив ноги, и из его бедер торчали маленькие серебряные плавники. тонкая марля - стройные извилистые ноги заканчивались перепончатыми ластами - между ног Лыкин мог видеть гениталии, наполовину возбужденные от любопытства, когда мальчик-рыба гладил голову своего спящего товарища и осторожно касался скафандра своими длинными зелеными пальцами - Лыкин двигался осторожно, чтобы не спугнуть существо обратно в бассейн - Мальчик-рыба повернулся и посмотрел на него с застенчивой мечтательной улыбкой - Электрическая дрожь пробежала по его спине и разразилась кристально-рыбными слогами: «Подойдите к незнакомцу - не бойтесь» - Рот существа не двигался - Лыкин двинулся вперед с возбуждением, покалывающим его тело, и опустился на колени рядом с водяным мальчиком, который протянул капающую руку и легонько обнял его за плечо - Трепет пробежал через него от контакта - Подводные пузыри воспоминаний лопнули в его мозгу - Он был в инопланетной среде, извиваясь в бассейнах из кристальных камней и греясь на краях известняка, покрытых гигантскими папоротниками, в звуке капающей воды - Плавание через разрушенные города с помощью w Существа, извивающиеся в медленных вихрях оргазма, выбрасывающие на поверхность взрывы цветных пузырей, тянутся за синими лентами -
  
  Али проснулся в чужой постели и обнаружил, что хозяин стоит над ним: «Кто ты, черт возьми, и что ты делаешь в моей квартире?» Али вспомнил коктейльную вечеринку в пригороде - музыку 20-х годов - старушки исполняют Чарльстон - и ирландца с седыми волосами, который выглядел как аферист из водевиля -
  
  «Легкий способ и сложный способ делать вещи, малыш - я могу переночевать в этой квартире - Владелец уехал из города, и я не думаю, что он вернется раньше завтрашнего вечера -»
  
  «Но мистер О'Брайен сказал ...»
  
  «Скажи О'Брайену, что он может остаться в своем участке. Это моя квартира. Наденьте галантерею и разрежьте ...»
  
  Али поспешно оделся - Заправив рубашку, он выскользнул в американский пригород - Улицы были пусты и чисты, как после сильного дождя - На перекрестке потрескавшегося бетона мальчики медленно кружили на роликовых коньках под полумесяцем в утреннем небе, охваченный цветными штормами с восходом солнца - Али чувствовал, что его шаги все легче и легче - Он уплыл в голубых и зеленых водоворотах - Он приземлился в прозрачной атмосфере зеленой земли, где каждая травинка сияла, словно обрамленная кристаллом - Гравитация была слабой, поэтому его ноги едва касались земли, когда он бежал по чистым водным потокам под капающими деревьями - пришел к городу с изношенными мраморными улицами и медными куполами - В холле роскошного отеля мальчики в изысканной униформе оценивали его финансовое состояние с опытными глазами - На стене висела табличка:
  
  Природа попрошайничества
  
  Необходимость ? -- Недостаток -
  
  Хотеть? -- Необходимость -
  
  Жизнь? -- Смерть -
  
  Али вышел на главную площадь - запах рыбы и мертвые глаза в дверных проемах - непристойные жесты предложения - В темном переулке за пределами площади Али нашел что-то похожее на старую аптеку с банками с цветной жидкостью в окне - Немного черного Мужчина, тело которого согнулось фиброзной опухолью, вышел вперед, чтобы встретить его, с чириканьем допроса - На нем были очки с двойными линзами, которые скользили по носу - Али вытащил пластиковый пакет, который он нес, с приплюснутой серой мембраной внутри - Владелец магазина взял его гладкими черными пальцами и поднес к свету - Он издал легкий щебет, и его помощник вошел из темных уголков магазина - Это было какое-то существо, похожее на большого кузнечика, с телом, меняющим цвет, когда он проходил мимо банки - Глаза были хрустальными линзами - Его пенис, который удерживался в вертикальном положении длинной серебряной нитью, уходящей в брюшную полость, двигался мгновенными эрекциями в потоки цвета - Он держал мембрану в теселах и приспособлениях для трансплантации, которые подходили - Когда он смотрел, его тело пульсировало ярко-зеленым - Владелец кивнул и достал банку высотой около двух футов, полную тяжелой белой жидкости - Помощник открыл конверт маленьким изогнутым ножом и уронил мембрану в банку - Пока Али наблюдал, как мембрана шевелится, как японский цветок, и превращается в крошечного зеленого тритона с человеческой головой - Существо на несколько секунд открыло черные жидкие глаза, затем свернулось во сне и погрузилось на дно банки - владелец магазина накрыл банку тканью и поставил на темную полку - Он улыбнулся и нарисовал карту на прилавке - Начиная с магазина, пунктирная линия вела к системе каналов, помпе, двум пенисам в оргазме, закрытым глазам спать пять раз - Затем пунктирная линия вела обратно в магазин - Он посмотрел на Али, чтобы убедиться, что он понял - Али кивнул и пошел по пунктирной линии - Мраморные улицы заканчивались грязью - Он увидел систему каналов с соломенными хижинами и сады и резервуары te Его окружали маленькие черные человечки с фиброзными опухолями и родинками, из которых выросли зеленые волоски - Они оторвались от работы и быстро улыбнулись - Воздух наполнил тяжелый запах компостных куч и гнилых водоемов - Когда он проходил по мосту, мальчик с зеленым тритоном всплыл в канале, улыбнулся и быстро мастурбировал, извергая переливающуюся жидкость, которая блестела в ясном свете - Он с издевательским смехом повернулся и скрылся из виду в черной воде - Али прошел по каналу и оказался в лабиринте насосов и замков и не мог найти, как он туда попал или как выбраться - Внизу этого лабиринта человек в зеленой рваной форме жестом показал ему спуститься вниз, указывая на железную лестницу, ведущую на деревянную рампу. конец пандуса - Али подошел к нему, улыбаясь, как собака - «Я здесь чужой - извините, если - я не знаю ваших законов» - охранник тоже улыбался - медленная знакомая улыбка типа: «Возможно, ты не знаешь» «Не пойду в тюрьму, если», - вспыхнул Каст. Сарай омов в Южной Америке - Али склонился над стулом, чувствуя на своей обнаженной спине быстрые штаны молодого полицейского - Карабин, прислоненный к стене, резко и отчетливо отражается во вспышке оргазма - «Итак» - он подумал: «Все по-другому. здесь" -
  
  Мужчина привел его к сараю - Внутри лежал поддон на полу - Одежда висела на деревянных вешалках - В другой комнате он мог видеть рычаги и колеса, явно управляющие насосами и замками - Мужчина щелкнул одежду Али - Он разделся, медленно спуская штаны извивающимся движением, когда его член взлетал и поднимался - Мужчина стоял голый в зеленом свете, который просачивался в сарай из-за нависающих виноградных лоз и фруктовых деревьев - Он поднял Али на руки и поцеловал его - Его дыхание было слегка гнилым как тропический фрукт - Он отнес Али к поддону и подтолкнул его колени к ушам - С полки он взял небольшую банку с чем-то похожим на лягушачьи яйца и источал запах заплесневелых белков - Он втирал яйца в задницу Али - Али почувствовал, как что-то оживает в его прямой кишке и извивается вниз в его яички - Мужчина вставил свой член внутрь - Али скривился зубами, обнажая извивающиеся щупальца, лаская его пенис, протирая нервы на кончике - Мужчина поймал свою эякуляцию в банка - Крошечные зеленые лягушки с присосками, перемешанные со спермой -
  
  Он оставался на пять ночей с мужчиной, спящим на поддоне и ел фрукты из сада и помогая с колесами и рычагами. По прошествии пяти дней мужчина дал ему банку с яйцами, и он вернулся в магазин и отдал яйца лавочнику -
  
  Владелец магазина улыбнулся и снял с полки вторую банку - Зеленый мальчик-тритон, все еще свернувшись клубочком во сне, вырос, пока не наполнил банку - Владелец магазина нарисовал на прилавке карту пунктирной линией хижины в системе каналов - И Али пошел неся банку вдоль линии к хижине, где его встретил старик - Али открыл банку - Мужчина тихонько хлопнул в ладоши и издал легкий кудахтанье - Он показал Али серию танков за своей хижиной, как сложный выгребная яма, один резервуар сливается в другой - В резервуарах находились мальчики с зелеными тритонами на разных стадиях, и последний резервуар выходил в черную воду канала - Мужчина вылил банку в первый резервуар - Али повернулся, чтобы уйти и нащупал мужчину положив руку ему на плечо, привел его обратно в хижину - Он измерил шею Али, как портной, и выбрал с полки две засохшие жабры, которые он осторожно подогнал и передал Али в пластиковом конверте - Он кивнул в небо - Он задохнулся звук и указал на сумку -
  
  Али начал суетиться вокруг площади, где по вечерам курсировали дворяне - темная уличная жизнь забытого места - город захлестнула волна гигантских хищных наземных крабов, и Али научился прятаться, когда услышал их щелкающие когти, похожие на радиоволны - Взрывы фильма времени была еще одна опасность в городе - Однажды вечером на площади он услышал грохот, похожий на приглушенный гром - Все бежали к каналам и кричали: «Студия взошла» - На город осело облако красных азотных паров - Али, задыхаясь и задыхаясь, вспомнил и потянулся к своему пластиковому пакету - Он надел жабры на шею и нырнул в устье, вырезанное, чтобы напоминать каменную прямую кишку - Когда он упал глубоко в зеленую воду, он почувствовал, как жабры врезаются в его шею - А внезапный резкий привкус крови, и он дышал и плыл по подземному ходу - Он увидел свет впереди и вышел в один из открытых каналов -
  
  * * *
  
  Али проснулся в чужой постели. Слушая, как вы его слушаете, напишите ему: «Кто ты, черт возьми, и что ты делаешь в моем имиджевом треке?» Али уже проснулся и щелкнул «отсюда», имитаторы женщин, музыка 20-х годов, пригородные бильярдные и водевиль голос седого ирландца, который перевернул непрерывный поток «легкого пути и трудного пути». делать время »- Между тем я забыл хозяина в этой квартире - запах воспоминаний - люди ушли - завтра вечером -
  
  «Но мистер О'Брайен сказал» -
  
  «Скажи О'Брайену, чтобы он оставался в его собственном участке - это мой рассветный ветер в другой плоти» -
  
  Али поспешно оделся и выскользнул - Члены Правления, смотрите, улицы пусты - Молодые лица растопили закон, медленно кружили на роликовых коньках - Полиция Новы смотрит на проводной цветной восход солнца - Мальчик на побегушках, плывущий на вихрях красного и зеленого, приземлился в замедленные вспышки чистой атмосферы - Гравитационное притяжение было слабее - не знает частоту мусора - мраморные улицы и медные купола - Темные глаза пацанов в сложной физической коже показывают его финансовое положение на улицах - Восточный Сент-Луис музыка по щебечущему зову - Его гениталии были голосами, выходящими в другие гримерные - длинной серебряной нитью, которая простиралась во вспышках эрекции взад и вперед - переключение в офис гаража - резкое желание удерживало мембрану -
  
  «Да, у тебя есть инструменты для прививки - Я без тебя на тротуаре» -
  
  Владелец магазина кивнул на прощание - полупрозрачный белый бледный свет - Липкий офис залил обнаженные ножи светом - с его лица - кинохроника быстро набирающих силу - Али вокруг Правления -
  
  «Что это за японский цветок, который превратился в тонущий корабль? Вы пытаетесь показать изображение человеческой головы на экране? »
  
  Мумия без костей, свернувшаяся в зародышевый резервуар - Лавочник накрыт - исчезновение на рассвете - Поторопитесь - Руки кладут ее на темную полку - Он улыбается и крутит мозг - начиная с магазина, пунктирный труп в последнем раунде - ворота от двух петухов в оргазм - мужчины курят на конце линии - спят пять раз - затем пунктирная линия -
  
  «Мы были сублимированы в дверных проемах», - посмотрел на Али, чтобы убедиться, что он понял. «Рядом с вами звучат голоса по пунктирной системе каналов - не думайте, что Доктор на сцене» -
  
  Они оторвались от своей работы - пустые лица ненависти - следы пара, пишущие на небе - Какой-то мальчик всплыл в канале - Радужная гавань блеснула в звездном свете - издевательский смех отсутствующих жильцов - бунты призраков вдоль канала и оказались в гараже - Стоял голый - прощай, гидравлические насосы забрызгали ему лицо - внизу, на допросе, вещество зеленой униформы двигало «хочешь» - пробная пустая плоть от KY и ректальной слизи? - В конце пандуса человек стоял и ждал - ворота из человеческой формы - «Мы были сублимированы, как собака - чужое лицо засосало в другой аппарат» - «Извини, если» -
  
  Мужчина улыбался, хлопая паром, похожим на запах ржавого болота - мелькнуло обратно в индивидуальный сарай в Южной Америке - («Сначала мы должны выписать билет») - почувствовал быстрые штаны мумии - слизнул себе задницу - карабин, прислонившийся к стене - жгучий оргазм - голоса ветра рядом с мастурбирующей паллетой на полу -
  
  «Убирайтесь отсюда, имитаторы женского пола» -
  
  Деревянные колышки в другой комнате забыли воспоминания, контролирующие структуру его скандинавской обшивки туалета - Мужчина щелкнул одеждой Али - Извивающиеся штаны заключенного теперь стояли обнаженными в зеленой плоти мумии, свисающих лозах и сдутой коже - Смерть поцеловала его - Его дыхание говорило с Выкидной нож - Он уронил Али на последнего паразита с полки, прежде чем кинохроника отключилась - Выглядело, как лягушачьи яйца - Он пихал яйца - Пу Пу хихикнул, оживая в прямой кишке, как зеленый неон - В простату его медленные пальцы - Али извивался оскалил зубы - Мужчина поймал свои брызги, как колоду карт - Он провел пять ночей в потускневшем офисе, поедая фрукты из цветных паров - По прошествии пяти дней кинохроника беспорядков быстро распространяется - Яйца вернулись обратно в бескостная мумия - Призрачный хранитель улыбнулся и исчез на рассвете - Руки света рассыпались на труп - последняя банка - Владелец магазина нарисовал карту в отсутствующих телах - Освободите территорию канала - Али скрутил распахнутую рубашку - Он нашел свой путь к своему кораблю в гавани - Мужчина путешествует по кинохронике - Изящный экранный пенис снова вырвался - Танки с трупами - конец очереди и последняя банка - привел Доктора на сцену - Сексуальные фантомы опустошили банки на дорожку послеобеденного изображения - Он повернулся, чтобы уйти и залил хижину - люди ушли - понос сорвался с полки -
  
  «Али повесили после того, как его доили, понимаете?» издал удушающий звук и указал - оргазм забытого места - Трупы свисают с виселицы - «Сухопутные крабы» - Он растворился в дыму и мятой ткани -
  
  «Хорошо, доктор - показаний достаточно - я сказал вам, что приду - залечил шрамы - Студия поднялась - облако закиси азота Big Fix» - Али задохнулся, задохнулся и набрался храбрости, чтобы пройти, не делая картинок на шее - Он мог почувствовать внезапно отключенный вкус крови и весь Сад наслаждений - Он мог видеть сексуальные сцены в открытых каналах времени -
  
  ты
  меня любишь?
  
  Молодой монах привел Брэдли в кабинку - На каменном столе стоял магнитофон - Монах включил диктофон, и звуки занятий любовью наполнили комнату - Монах снял свою одежду и встал обнаженный с эрекцией - Он танцевал вокруг стола ласкает призрачную фигуру в воздухе над магнитофоном - Предварительная фигура, мерцающая в звуковой дорожке и не в фокусе - Фигура вылетела из диктофона и последовала за монахом к тюфяку на полу - Он провел пантомиму умоляя призрака, который сидел на кровати со скрещенными ногами и скрещенными руками - наконец, фантом кивнул, неохотно соглашаясь, и монах скрутил пародию на занятия любовью, когда запись ускорилась: «О, дорогая, я люблю тебя, о, о, глубже, о, черт возьми, дерьмо из меня, дорогая, сделай это снова »- Брэдли покатился по полу, вибрирующий воздушный молоток смеха сотряс плоть от костей - Обжигающая моча хлынула из его члена - Другая Половина закружилась в воздухе над ним, крича, лицо исказилось. удушье, когда он смеялся над сексуальными словами из горлового хряща в кровавых хрустальных каплях - Его кости дрожали, вибрировали до неонового цвета - Волны смеха через его прямую кишку, простату и яички хихикали струйками спермы, когда он перекатывался с коленями до подбородка -
  
  Все мелодии и звуковые эффекты «Love» слюны из диктофона, меняющие сексуальное нытье больной картинной планеты :: Ты меня любишь? - Но я взорвался космическим смехом - Старое знакомство забыть? - Милая, просто фотография? - Мэри, я люблю тебя, я знаю, я тебя до конца люблю? - Стоя на коленях, я надеялся, что ты тоже меня полюбишь - Я буду бежать, пока не почувствую трепет давних времен - Теперь мое вдохновение, но оно не продлится долго, и мы будем просто фотографией - тогда я тебя забыл? Я не могу спать, Голубоглазка, если у меня нет тебя - Я люблю ее? Я люблю тебя, я люблю тебя много прекрасных вещей - Я даже не могу есть - Желе в моей голове, дома - «Это было до свидания, глубоко в настоящей любви - Мы никогда больше не встретимся, дорогая, по-моему - Да, глаза никогда не сияют» это сделало меня моим путем - Всегда это долгая поездка в Типперэри - Скажи Лоре, что я люблю мои голубые небеса - Вставай, женщина, поднимайся со своей большой толстой земли в космическое пространство со всеми своими бриллиантовыми кольцами - Ты любишь меня? - Вспомнился милый милый голубь? Какие? Ты любишь меня с банджо? - Пожалуйста, не сердитесь - интересно, кто - Если бы я научился любить тебя каждый раз, когда чувствовал себя синим - Но кто-то унес тебя из звездной пыли небес - Твои чары путешествуют, чтобы напомнить мне о тебе - снова вместе - забыты ты ешь - Не знаю, как я сделаю это, детка - Голубые глаза цвета - Ты меня любишь? Любовь - это пара олвидар - Скажи Лоре, о желе, люблю тебя - я не могу - Ты у меня на уме - Но я всегда буду верен своим голубым небесам - Любишь Мэри? - На хрен из меня - Вставай со своего большого толстого ржаво-пыльного - Это долгий путь, женщина из Сент-Луиса - перспектива красных мезонетов в космос - Ты меня любишь? - Любишь ли ты дома пустоту и живописные железные дороги ?? И ты любишь меня с перестановкой банджо, любишь ли ты меня? - Интересно , кто перестановкой структуру каждый раз , когда я чувствовал синий - Но это было чертово колесо щелкая в звездную пыль неба - на опасных треках - я была собака его имя Билл aworking облака Me - разрывая его внутренности друг от друга - Нужна рука помощи? - понимание устарело - Найти кого-нибудь еще в это время суток? Факел режет еду? -
  
  Не знаю, как я справлюсь, детка - Электрические пальцы убрали «Любовь» - Ты меня любишь? - Любовь красные листы боли повесили ой ой ой ребенок желе - руководство сбросило его желе - у меня есть ты у меня под кожей пульсирует красный свет - Облака мне всегда быть верными для вас - обручи цвета формируются всегда верно Тебе, дорогая в моем Брэдли - Слабый и разорванный, я поспешу в свое голубое небо, когда я погрузился в удушающую панику ржавой женщины из Сент-Луиса - С фотографией, Мэри, ты знаешь, что я люблю тебя через сперму - Контрактный турникет надеялся на тебя Я бы тоже меня полюбил - Оргазм развевается руками, я все еще чувствую трепет от медленного движения, но это не продлится долго - Значит, я тебя забыл? - Я люблю тебя, я люблю тебя, и кости разрывают его внутренности, чтобы муравьи съели - Желейно-желеобразный оргазм с изменяющимся цветом желе домой - Царапающий дождь спермы, покрывавший доску книг - До Типперэри долгий путь - мягкие светящиеся струи к моему голубому небу - Куски облаков пронеслись сквозь все мелодии из синего - Взорвались в космическом смехе канатные дороги. . . Мне? - О, дорогая, я люблю тебя в постоянном движении - Я люблю тебя, я люблю - Ты привел Брэдли в кабинку на моих коленях - Любовь плывет в медленном головокружении от тебя - Опасные следы, где давно свистел ветер - Я не могу спать , детка, кожа отрывается, если у меня нет тебя - колышек, как у многих великолепных вещей - я глубоко втянул тебя в тело проводника, окруженный дорогой по- моему - да, холодные руки на его обнаженной плоти по-моему - вечерние кишки другой - Скажи Лауре, что я люблю ее высосанную через жемчужные гениталии женщину от твоего большого толстого ливня спермы - Из тебя вырываются бриллиантовые кольца - Следует вспомнить - Тела с эякуляцией без прикрытия -
  
  Я научился любить вас, бледные подростки - Кто-то вытащил вас из чар существ - Мы вместе путешествуем слабыми и раздираемыми болью - Серебряные пленки в крови para olvidar - Скажите Лоре, движение черной рыбы о еде, люблю вас - я могу ' t отражение сна в обсидиановом пенисе - Следуй за ласточкой и высвободившейся плотью мечты на острове Капри - Правда в солнечном свете, Мэри - воспоминания на ветру - Это долгий путь - кто-то идет - горный ветер -
  
  Люблю ли я тебя? - Мятое тряпичное тело, привет - Но помнишь красную расстегнутую рубашку, от которой веет ветром так верно - Ты меня любишь? - Следы пара, пишущие все, что вы есть - Сильный ветер, вращающий то, что вы могли бы иметь - Указатели в гавани, бормочущую черный дрозд - пока, пока - Кому теперь жаль? - В это время суток стервятники на улице - «Прощание с пустырями - сорняки, растущие на разбитой дороге - запах заживших и полузаживших шрамов - все те мелочи, которые вы привыкли делать на велосипеде, построенном за короткое время, так что я Сказал бы: «Ты на тротуаре» - если бы ты была единственной девушкой в ​​зеленом неоне, твои голоса бормочут, как собака, - Малышка, как мило ты можешь быть в пустынном подлеске? Вы были предназначены для меня? потрепанный фонограф - без него я просто бродяга - Могу играть в эту игру не хуже тебя, дорогая - свисток поезда, открытая рубашка, хлопая кошкой и скрипкой - Я биолог с давних времен - Ночи длинные с пригородом Сент-Луиса - Музыка, кажется, шепчет Луизу Мэри на писсуарах - у меня была собака, его звали Билл - (В другой размахивая открытой рубашкой) на железной дороге - Он ушел - Многие имена бормочут - Кто-то идет - выиграл Не будет двух - я наполовину сумасшедший из-за любви к «Спокойной ночи» - Теневые голоса принадлежат мне - Нашел миллион акустических качеств, которых нельзя было достичь в магазине за пять и десять центов - Обнаженный мальчик по ассоциации линия, но вы найдете кого-то еще в это время дня -
  
  Леванто танцует, кому сейчас жаль? - Привет, доделал кошку и скрипку - Долгий путь в Типперэри - выцветшие штаны цвета хаки - С тех пор, как ты ушел, я вижу, как луна улетает в космос - Ты любишь меня Вальсирую, как Матильда качается по железной дороге, возвращаясь домой? Lovey Lovey Dovey Женщина из Сент-Луиса в нерабочее время - Любишь ли ты меня банджо, переставленным блюзом Мертвеца? - Если вы не хотите, мне интересно, кто изменил структуру - Все любят моего ребенка - Любовник, это было любовно щелкающими колесами обозрения - Уединение через кабели - Индейка в соломе -
  
  «БАРНАЯ ГОРНИЧКА ПОСМОТРИТЕ ЕСТЬ !!» -
  
  Не знаю, как я сделаю это - один мясной шарик - Вытащи мою ромашку, динг-дон, любовь - Ты любишь меня, любовные простыни? - У всех будет религия, о, детка, о желе - Гид подсунул Пола мне под кожу, пульсируя красным светом - Поддон на полу, дорогой Брэдли - слабый и разорванный на кости и дерьмо ржавой женщины из Сент-Луиса - когда святые проходят маршем через все популярные мелодии в ожидании восхода солнца в космическом смехе канатных дорог - Шейх Арабский в постоянном движении - Голубая луна - Марджи - мороженое на коленях - Любовь, плывущая по опасным тропам -
  
  Ты любишь меня, Нэнси из смехотворных сексуальных слов? - Тем не менее, я чувствую, как дрожь от твоих чар превратилась в неон - хихикала все мелочи, которые ты делал раньше - «Это было прощание с линией обнаженного тела Брэдли - любовная кожа на велосипеде, построенном для двоих - как спущенный воздушный шар - Твои холодные руки на его обнаженных долларах, детка - Ты был предназначен для меня, высосанного через жемчужное генитальное лицо - Тем не менее, я чувствую дрожь от твоего блеска через оргазм, кажется, шепот: «Луиза, Мэри, болотная грязь» - В крови мелочи, которые ты делал раньше - отключение диктофона - замена моей - пока, пока половинки тела - я наполовину сумасшедший из-за любви к цветовым схемам - люблю ли я тебя хрящом в горле? Корабль ахой, но помни, как тело красной реки взорвалось сексуальными словами в цвет - Ты меня любишь? - Возьми простую кассету со всем, чем ты являешься - Все время тихонько стонал, мой милый 8276 - Кому сейчас жаль на подводной улице? 'Это было прощание с цветным велосипедом, созданным для реакции в другой нервной системе -
  
  Я просто бродяга по настольным книгам - в них я могу играть так же хорошо, как и вы - (Это цветное письмо, и двое соревнуются) - Я люблю тебя? интересно - потерять? если мне не нужно? колышек, как каждый раз, когда я чувствовал себя синим? Это долгий путь по каналам - кому сейчас жаль? зафрахтовал эту улицу памяти - Пока-пока - тела пустые - пепел от падающих следов - Сладкий человек собирается уйти - Продолжайте поливать горло, созданное для воды - Помните каждую мелочь, которую вы делали раньше - запах рыбы и мертвых - Знаете ответ? пустырь мир, и я был единственным мальчиком - желейное желе в звездной пыли неба - у меня ты глубоко внутри меня окружил дорогая по-моему - Да, детка, электрические пальцы удалили мою плоть - Листы боли свисали о, детка, о, я люблю ее, высосанную через жемчужное желе - я держу тебя под большими толстыми царапающими облаками меня - Всегда будь верен своим бриллиантовым кольцам - Скажи Лауре, черное медленное движение, но это ненадолго - я забыл тебя тогда ? Загнивающее дыхание? Черная страсть, раздирающая его внутренности на муравьев? Любишь Мэри? - Роза цветных оргазмов, меняющих воспоминания - До свидания - Это долгий путь - Кто-то идет - Не будет двух -
  
  перезапись операции
  
  «Другая половина» - вот слово. «Другая половина» - это организм. Слово - это организм. Присутствие «Другой половины», отдельного организма, прикрепленного к вашей нервной системе по воздушной цепочке слов, теперь можно продемонстрировать экспериментально. Одна из наиболее распространенных «галлюцинаций» субъектов во время отстранения от чувств - это ощущение другого тела, растягивающегося через тело субъекта под углом. . да вполне под углом это «Другая половина» довольно много лет работала на симбиотической основе. От симбиоза к паразитизму - короткий шаг. Слово теперь вирус. Вирус гриппа, возможно, когда-то был здоровой клеткой легких. Теперь это паразитический организм, который проникает в легкие и повреждает их. Слово могло когда-то быть здоровой нервной клеткой. Теперь это паразитический организм, который вторгается в центральную нервную систему и повреждает ее. Современный человек потерял возможность молчания. Попробуйте остановить субвокальную речь. Постарайтесь достичь хотя бы десяти секунд внутренней тишины. Вы столкнетесь с сопротивляющимся организмом, который заставляет вас говорить . Этот организм - это слово. Вначале было слово. В начале чего именно? Самые ранние артефакты датируются примерно десятью тысячами лет, а «записанная» (или заранее записанная) история - около семи тысяч лет. Говорят, что человечество существует уже 500 000 лет. Остается неучтенным 490 000 лет. Современный человек продвинулся от каменного топора к ядерному оружию за десять тысяч лет. Это вполне могло случиться раньше. Брион Гайсин предполагает, что ядерная катастрофа на территории нынешней пустыни Гоби стерла все следы цивилизации, которая сделала такую ​​катастрофу возможной. Возможно, их ядерное оружие не действовало по тому же принципу, что и то, что мы имеем сейчас. Возможно, они не имели никакого отношения к слову «организм». Возможно, само слово появилось недавно, около десяти тысяч лет назад. То, что мы называем историей, есть история слова. В начале этой истории было слово.
  
  Осознание того, что что-то столь же знакомое вам, как движение вашего кишечника, звук вашего дыхания, биения вашего сердца, также чуждо и враждебно, действительно заставляет поначалу чувствовать себя немного неуверенно. Помните, что вы можете отделить себя от «Другой половины» от слова. Слово соединяется со звуком вашего кишечника и дыханием с биением вашего сердца. Первый шаг - записать звуки своего тела и начать вживлять их в себя. Соедините звуки своего тела со звуками тела вашего лучшего друга и посмотрите, насколько он вам знаком. Соедините звуки своего тела с помощью пневматических молотов. Взрывной толчок заставит «Другую половину» вылететь прямо на улицу. Соедините звуки своего тела с кем угодно и чем угодно. Создайте клуб ленточных червей и обменивайтесь аудиокассетами с телом. Почувствуйте себя в кишечнике своего набора и помогите ему переваривать пищу. Общение должно стать тотальным и осознанным, прежде чем мы сможем его остановить .
  
  «Венерианское вторжение было известно как« операция «Другая половина» », то есть паразитическое вторжение в сексуальную область с использованием, как и должно быть в любых планах вторжения, уже существующей провальной ситуации (« Боже мой, какой беспорядок ». Окружной надзиратель напомнил себе, что запрещено не только выражать презрение к туземцам, но даже испытывать такие чувства. В бюллетене 2323 на этот счет довольно четко сказано. Тем не менее он не мог избавиться от остаточного отвращения к протоплазменной жизни, происходящего, без сомнения, от его минералов. Его миссия заключалась в образовании ... аборигены должны были быть отсканированы по образцам, установленным печально известными колонистами 5-го созыва.Вскоре по прибытии он решил, что столкнулся не только с вопиющим случаем бесхозяйственности колоний, но и с попыткой новой. Неохотно он вызвал полицию Новой. Миссия по-прежнему функционировала в осадном положении. Вооруженные ядерным оружием, колонисты 5-го полка были полны решимости сопротивляться изменениям. оружие своему персоналу. Конечно, были инциденты. . жертвы. . . Молодой служащий Департамента культуры объявил себя ангелом смерти и был отправлен в дом престарелых. Сержант обдумывал рискованный способ «чуда», и чудо, которое он задумал, было молчанием . Мало что может быть хуже, чем «чудо», которое не происходит. Он, конечно же, подал заявление в Министерство внутренних дел, подчеркнув срочность своего дела, зависящую от того, на что отчаявшиеся 5-е колонисты могут разумно рассчитывать. Высшее командование было расплывчатым и отдаленным. У него не было определенной гарантии, что необходимое оборудование будет доставлено вовремя. Будет ли у него 3D во времени?) - Человеческий организм буквально состоит из двух половин от начала слова, и весь человеческий пол - это антисанитарное устройство, при котором две сущности пытаются занять одни и те же трехмерные точки координат, что приводит к ужасным дракам в уборных которые характеризовали планету, основанную на «Слове», то есть на отдельной плоти, вовлеченной в бесконечный сексуальный конфликт - Венерианские мальчики под руководством Джонни Йена захватили другую половину, наложив на планету сексуальную блокаду - (Это будет легко понять, что программа систематического разочарования была необходима для того, чтобы продавать этот горшок нечистот как Бессмертие, Сад наслаждений и любви ) -
  
  «Когда Совет здравоохранения вмешался с жесткой властью,« Операция Другая половина »была передана в Департамент перезаписи, где, конечно же, обнаружился первоначальный инженерный недостаток, и венерианское вторжение было замечено как неизбежный коррелят трюка с разделением плоти - At В этот момент венерианцы взволнованно кричали, чтобы сохранить уловку плоти в той или иной форме - все они, конечно, были смертельными наркоманами плоти, движимыми порнографическими фильмами о пытках, и все отделы переписывания и разработки чертежей были с отвращением и готовы нажать на выключатель. из-под контроля "Этого никогда не случилось" - "Если эти шутники не останутся подальше от комнаты переписывания" -
  
  «Другая половина была только один аспект операции Rewrite - Тяжелые металлы наркоманами пикетировали Rewrite бюро, взрываются в знак протеста - наркоманами управления бродила по улицам пытаются влиять на официантов, туалетных дежурных, clochards , и можно было увидеть на каждом углу города гипнотизирующий цыплят - Несколько богатых наркоманов из контроля смогли окружить себя латами и сидеть на террасах дорогих кафе с далекими жестокими улыбками, не подозревая, что я выкурил последнюю сигарету -
  
  «Боже мой, что за беспорядок - просто держите всех этих шутников подальше от комнаты перезаписи» -
  
  Итак, давайте начнем с одного среднего, глупого, репрезентативного случая: Джонни Йен, Другая половина, мальчик на побегушках из смертельной травмы - А теперь послушайте, я собираюсь сказать это, и я собираюсь сказать это медленно - Смерть - это оргазм, это возрождение. это смерть в оргазме является их антисанитарным венерианский трюком является всем рождением смерти цикла действия - Вы его получили? - Теперь вы понимаете, кто такой Джонни Йен? Другой мальчик-девочка Половина стриптиза Бог сексуального разочарования - Мальчик на побегушках от смертельной травмы - Его бессмертие зависит от смертности других - То же самое верно и для всех наркоманов - Мистер Мартин, например, наркоман хэви-метала - Его Линия жизни - это человеческий наркоман - Линия жизни наркоманов контроля - это контрольное слово - Контрольное слово « the » - То есть эти так называемые Боги могут жить только без трехмерных координатных точек, заставляя трехмерные тела других - Их существование - чистый вампиризм - Они совершенно непригодны для офицеров - Либо они соглашаются на переписывание, либо все они разбиты на уборщиков, безвозвратно преданных туалету -
  
  Хорошо, вернемся к случаю с Джонни Йеном - одним из многих таких мальчиков на побегушках - Зелеными мальчиками-девочками из конечных коллекторов Венеры - Так что напиши на улицу, Джонни, обратно Али Богу уличных мальчиков и хастлеров - Выпиши из коллекторов Венеры в неоновые улицы Сатурна - В качестве альтернативы, Джонни Йен может быть записан обратно мальчику-зеленой рыбке - Всегда есть альтернативные решения - Ничто не правда - Все разрешено -
  
  «Нет, Хасан и Саббах - мы хотим плоти - мы хотим мусора - мы хотим силы -»
  
  «Вот и все - набери полицию » -
  
  
  полиции сверхновой
  
  Бюллетень от Rewrite: Нам пришлось вызвать полицию nova, чтобы не допустить всех этих шутов в комнату Rewrite - Нельзя ожидать, что они будут работать в таких условиях - Знакомство с инспектором J. Lee из полиции nova - «Я сомневаюсь, что кто-то из вы на этой планете-копии когда-либо видели нового преступника - (они прилагают значительные усилия, чтобы замаскировать свои операции), и я уверен, что никто из вас никогда не видел нового полицейского - когда беспорядок на любой планете достигает определенной точки, регулирующий экземпляр сканирует полиция - в противном случае - Sput - Другая планета кусает космическую пыль - теперь я объясню кое-что из механизмов и методов новой звезды, которыми всегда сознательно манипулируют - я прекрасно понимаю, что никому на любой планете не нравится видеть полицейского, так что позвольте Я мимоходом подчеркиваю, что полиция Новых не намерена оставаться после того, как их работа будет сделана - То есть, когда опасность Новы будет устранена с этой планеты, мы перейдем к другим заданиям - Мы делаем свою работу и уходим -
  
  «Основная техника новых звезд очень проста: всегда создавать как можно больше неразрешимых конфликтов и всегда усугублять существующие конфликты. Это делается путем сброса на одну планету форм жизни с несовместимыми условиями существования. данная форма жизни, поскольку «неправильный» имеет отношение только к конфликтам с другими формами жизни - Дело в том, что эти формы жизни не должны находиться на одной планете - Их условия жизни в основном несовместимы с формой настоящего времени, и это как раз работа nova mob, чтобы убедиться, что они остаются в форме настоящего времени, чтобы создавать и обострять конфликты, которые приводят к взрыву планеты, то есть к новой - в любой момент времени регистраторы фиксируют природу абсолютной потребности и предписывают использование полного оружия - Примерно так: возьмите две противостоящие группы давления - Запишите наиболее жестокие и угрожающие высказывания первой группы по отношению ко второй группе и воспроизведите их для второй группы - Запишите ответ и верните его группе o ne - назад и вперед между противостоящими группами давления - Этот процесс известен как «обратная связь» - Вы можете увидеть, как он действует в любой ссоре в баре - В любой ссоре, если на то пошло - Манипулируют в глобальном масштабе, возвращая ядерную войну и новые звезды - Эти конфликты преднамеренно создаются и обостряются новыми преступниками - The Nova Mob: «Сэмми Мясник», «Зеленый Тони», «Коричневый художник», «Jacky Blue Note», «Limestone John», «Иззи Пуш», «Гамбургер». Мэри, «Пэдди Укус», «Подсознательный ребенок», «Синий динозавр», «Крыса Вилли» (который сообщил о своих партнерах), а также мистер и миссис Д., также известные как «мистер Брэдли, мистер Мартин», также известные как «Уродливый дух», которого считают лидером толпы - толпы новой - За все время моей работы в полиции я никогда не видел такого тотального страха и деградации ни на одной планете - Мы намерены арестовать этих преступников и выдать их в Биологический отдел за указанные изменения -
  
  «Теперь вы можете спросить, можем ли мы исправить этот беспорядок к удовлетворению любых вовлеченных форм жизни, и мой ответ таков: ваше земное дело должно быть рассмотрено Биологическими судами - (по общему признанию, в настоящее время в плачевном состоянии) - Нет скорее настроены, чем сразу же испорчены, так что они собираются каждый день в разных местах, например, в играх с плавающими костями, постоянно сметая топчущимися формами, идиотски прославляя их глупый образ жизни - (большинство из них, конечно, совершенно неработоспособный) - пытаясь соблазнить судить о венерианских сексуальных практиках, накачать судебных чиновников наркотиками и запугать весь зал для аудиенций угрозой новой звезды. За все время моей работы в полиции я никогда не видел такого тотального страха перед указанными изменениями ни на одной планете - неблагодарная работа. смотри, и мы делаем это только для того, чтобы это не пришлось делать где-то еще при еще более трудных обстоятельствах -
  
  «Успех новой мафии зависел от блокады планеты, которая позволяла им действовать безнаказанно. Эта блокада была нарушена партизанскими действиями, направленными с планеты Сатурн, которые перерезали контрольные линии слов и изображений, установленные новой мафией - Итак, мы перебрались в наших агентов и начали работать, всегда оставаясь в тесном контакте с партизанами - Отбор местного персонала представлял сложнейшую проблему - Откровенно говоря, мы обнаружили, что большинство существующих полицейских агентств безнадежно коррумпированы - Нова мафия позаботилась об этом - Парадоксально некоторые из наших лучших агентов были набраны из числа тех, кого называют преступниками на этой планете - Во многих случаях нам приходилось использовать агентов, не имеющих опыта работы в полиции - Конечно, это были жертвы и провалы - Вы должны понимать, что агент под прикрытием становится свидетелем самых отвратительных жестокостей, беспомощно ожидая вмешательства, иногда по много лет, прежде чем он сможет произвести окончательный арест. Поэтому неудивительно, что зеленые офицеры вызывают Ионно проскальзывает контроль, когда они, наконец, прибывают для ареста - Это состояние, известное как «арестная лихорадка», может нарушить всю операцию - В одном недавнем случае наш человек в Танжере перенес приступ «арестной лихорадки» и задержал всех его обзорный экран, на котором видны некоторые из наших тайных людей - Его перевели на работу с документами в другую область - Позвольте мне объяснить, как мы производим арест - преступники-нова не являются трехмерными организмами - (хотя, как мы увидим, это вполне определенные организмы) - но для работы им нужны трехмерные человеческие агенты - Точка, в которой преступный контролер пересекает трехмерного человеческого агента, известна как `` координатная точка '' - И если есть что-то, что передается от одного человеческого хозяина к другому и установленная личность контролера - это привычка :: идиосинкразии, пороки, предпочтения в еде - (мы смогли проследить гамбургер Мэри по ее пристрастию к арахисовому маслу) - жест, особый взгляд, то есть стиль контроля ller - Заядлый курильщик всегда будет действовать через заядлых курильщиков, наркоман - через наркоманов - Теперь один контролер может действовать через тысячи человеческих агентов, но у него должна быть линия координатных точек - Некоторые перемещаются по мусорным линиям через наркоманов Земли, другие придерживаются определенных сексуальных практик и т. д. - Только когда мы сможем заблокировать контролера из всех доступных ему точек координат и вывести его из укрытия хозяина, мы сможем произвести окончательный арест - В противном случае преступник сбежит к другому координата »-
  
  Вопрос: «Инспектор Ли, я не совсем понимаю, что означает« координатная точка »- не могли бы вы пояснить это? - ”
  
  Ответ: «Конечно - вы видите, что эти криминальные контролеры занимают человеческие тела - призраки? фантомы? Вовсе нет - действительно очень определенные организмы - Правда, вы их не видите - Вы видите вирус? - Что ж, преступные контролеры действуют во многом так же, как и вирус - Теперь у вируса, чтобы вторгнуться, повредить и оккупировать человеческий организм, должна быть уловка, чтобы проникнуть - Как только вирус вторгается в повреждения и занимает определенную область или орган в организме - известный как ткань пристрастия - Гепатит, например, поражает печень - Грипп дыхательных путей - Полиомиелит и бешенство - центральную нервную систему - Таким же образом контролер вторгается, повреждает и занимает какую-то структуру или конфигурацию человеческого организма »-
  
  Вопрос: «Каким образом эти контроллеры получают доступ к человеческому организму?»
  
  Ответ: «Я приведу пример: контролеры, которые действуют через пристрастие к опиатам - то есть те, кто оккупирует и контролирует наркоманов на земле - Их точкой входа, конечно же, является сам наркотик - И они поддерживают эту точку координаты через зависимость» -
  
  Вопрос: «От чего зависит выбор координатных точек? Почему один контролер действует через зависимость, предпочитая другие каналы? » -
  
  Ответ: «Он действует через наркоманов, потому что сам является наркоманом. - Наркоман хэви-метала с Урана. - То, что мы называем опиумом или мусором, - это сильно разбавленная форма зависимости от хэви-метала. их пороки и болезни с их планеты происхождения и заражение человеческих хозяев очень похоже на то, как ранние колонизаторы заражали так называемые примитивные популяции »-
  
  Вопрос: «Инспектор Ли, как можно быть уверенным, что кто-то, претендующий на звание офицера полиции Нова, не является самозванцем?» -
  
  Ответ: «Это не всегда легко, особенно в этот переходный период. Существуют самозванцы, «тряски-люди», которые преследуют атомные установки и преследуют ученых-атомщиков во многом так же, как фальшивые полицейские вымогают деньги у сексуальных извращенцев в общественных туалетах. полиция nova конфисковала циклотроны и другое атомное оборудование, которое они впоследствии продали на черном рынке Урана, чтобы поддержать свои привычки к хэви-металу - Их арестовали и отправили на тысячелетнее лечение - С тех пор мы столкнулись с несколькими спорадическими случаями - чудаками, сумасшедшими по большей части" -
  
  Вопрос: «Инспектор Ли, как вы думаете, можно ли победить новую мафию?» -
  
  Ответ: «Да - их управляющая машина отключена партизанскими действиями».
  
  «Теперь мы можем приступить к некоторым окончательным арестам -
  
  «Мясник Сэмми растворил манекен прикрытия - Его горящие металлические глаза пронзили офицера из расплавленного ядра раскаленной голубой планеты - Офицер отошел назад, разрывая все связи с Голубой планетой, связи, образованные манекеном-паразитом, который вошел внутрь. его тело при рождении, тщательно подготовленные формы и замки-ассоциации, закрытые на пустом пространстве - глаза Сэмми горели и заблестели синим светом и потухли в запахе металла - Его последний раскаленный добела взрыв произошел в пустом пространстве - Офицер взял микрофон: : «Сэмми Мясник» арестован - «Пэдди Стинг» арестован - «Гамбургер Мэри» дезертировала - «Зеленый Тони» сдался - приступить к окончательному аресту «мистера Брэдли, мистера Мартина», также известного как «мистер и Миссис Д., также известная как «Уродливый дух» -
  
  «Сэмми Мясник» распустил его ряды самодовольных миллионов и ударил ножом по офицеру, с которого капала вода на планете Мэрилин Монро - Замки закрылись на пустом месте с надписью «Моя прекрасная леди» - В трехмерных терминах «Уродливый дух» и «миссис Д. 'кричал через зараженный женщинами континент - Итак, мы переворачиваем Доску и все уродство, которое я забыл - Криминальная улица - Карательное законодательство требует больше замков ассоциаций в электрическом стуле и газовой камере - Техническая смерть над землей - Белый без запаха смертоносная новая звезда - «Уродливый дух» вымывался из одного укрытия за другим - заглушался нашими статическими волнами и волнами тишины - Назовите Старого Доктора дважды «мистер и миссис Д.» - Он успокаивает, помните? - готово - укрытия нет - горсть пыли - Кричащий, хватаясь за переключатель новой звезды, «Уродливый Дух» был утащен с планеты - от всех уродливых картин и слов, которые были его местом жительства с тех пор, как он переехал на Новый Свет - Офицер с молчаливой непоколебимой властью закрыл одну точку координат за другой - Только это, чтобы сказать :: Вы бы предпочли поговорить с партизанами «мистер и миссис Д.» - Хорошо? - Без сроков - Это окончательный арест - «Сэмми Мясник» взят - Нет охранников, способных защитить вас - Миллионы голосов в ваших собаках не принесут вам никакой пользы - голоса затихают - смятые тряпичные тела - Ваши имя исчезает в газетах земли - Машина на Мэдисон-авеню отключена - Мальчик на побегушках закрывает своих мальчиков на побегушках - Немногое останется - Окончательный арест правления, пока вы слушаете, когда офицер замыкает путь - Самодовольное уродство своего пространства запрограммировать шутку - Написанная символами испортила Америку ::: $$$ - американский запах воспоминаний - идиотские хонки-тонки из Panhandle - униженная флигель и рычащее уродство умирающих людей - пропитанные бурбоном законодатели от 'марихуаны смертоноснее кокаина' - настольная книга с символами цепочек линчевателей - группа давления Белого дыма, опирающаяся на пригороды прямой кишки и отсутствие запаха смерти - Контрольная авеню и Голливуд, посмотрите на очередь за хлебом - Гадкий дух отступил в 20-е годы в прислуге и полиции и собак Х. Дж. Анслингера - в одного избитого хозяина за другим - Заглушенные инструкции на доске - Молчание - Молчание - Молчание - Вызов старых файлов информации о денежном оборудовании в памяти - Готово - Нет укрытия - Рука опускается по газетам земли для nova switch - Не принесете вам никакой пользы, соратники с уродством и деградировавшей плотью - Предатели всех душ повсюду вторглись в Новый Свет - Старый Доктор, раскалывающий тяжелую безмолвную власть, закрыл одну координатную точку за другой - Доска прямо сейчас - это означает: «Вы бы предпочли говорить, полагаясь на деньги? - Затухающие голосовые термины? - Это окончательный арест через умирающий воздух - Сейчас нет охранников, способных руководить унижениями - Ядовитое облако, миллионы собак не принесут вам никакой пользы - паразиты, смятые тканевые тела - Ваши контрольные книги исчезают, крест газета земли не может 't form nova - Операция завершена - планета вне опасности - Выполните указанные изменения' ”-
  
  пишущая
  машина
  
  Выставка простиралась через множество комнат и коридоров - Кабинки выходили в сложный сад, формально утопленный и террасированный - Бассейны и каналы отражали цветочные поплавки - (композиции, неразрывно смешанные с цветочными и садовыми изображениями) -
  
  В комнате с металлическими стенами магнитные мобильные телефоны под мерцающим синим светом и запахом озона - соединенные металлические юноши танцевали в ливне синих искр, эрекции переплетались вместе, дрожа от металлических оргазмов - на листах намагниченных каллиграфий нарисовались цветные железные опилки, которые падали цветными облаками из узоры, пульсирующие под музыку металла, выключены, включены, выключены - (Зрители щелкали по лабиринту турникетов) - Большие листы намагниченной печати сохраняли цвет и распадались в холодной минеральной тишине, когда словесная пыль падала с размагниченных узоров - Фрагменты фотомонтажа на железной основе застряли к узорам и падали вихрями, смешиваясь с цветной пылью, чтобы сформировать новые узоры, мерцая, падая, намагничиваясь, размагничиваясь мерцанием синих цилиндров, пульсирующих неоновые трубки и шары - В металлических будках мозговые волны писали мерцающее сообщение, передаваемое туда и обратно, снова и снова. через движущиеся решетки - магнитный карандаш, запечатленный каллиграфами Бриона Гайсина, записал в мозг металлические узоры тишины и пространства. e - аккумуляторы оргона, мерцающие синим цветом над плавательными бассейнами, где обнаженные молодые люди купались в синем - хлопья звука и изображения падают, как светящийся серый снег - мягко падают с размагниченных узоров в синюю тишину - Металлические головы перевернуты, глаза ощущаются покалывающими синими искрами эрекции - Металлические оргазмы мерцают цветами радуги - пришли по мокрым живописным железным дорогам мечты - Электроды из мозга выписывали мальчиков на роликовых коньках в ливне разрушенных пригородов - Обнаженные юноши, купающиеся в синем, на фоне автомата для игры в пинбол, танцевали и щелкали - Старомодные тарелки падали, как светящийся снег, падающий мягко темным- - Светловолосый светловолосый щелкает все глубже и глубже в синей тишине - Легкая путевая машина - это вращающийся парк, вращающийся вокруг путешественника, проливающий металлическую музыку и пары азота - Острота пинбола искривлялась в металле - Металлические птицы гудели в синем свете - Колеса Джиссом Стекло и зеркала отражали мастурбацию после обеда - (Голые молодые люди теперь купались в синей даль) - Цилиндры мерцания зр. плохие сэндвич-будки музыка и смех над водой - роликовые коньки, скрученные металлическими аркадами - бассейны и каналы отражают серые костюмы с зонтиками - мерцают над плавающими мальчиками, когда магнитный серебряный свет выскакивает из звука и чешется изображение - цвет, пишущий композитный сад - слои отслаиваются красно-желто-синие бассейны, отражающие полупрозрачные робкие существа с цветочными обручами, обнаженные в голубых сумерках - металлические юноши, дрожащие в звездах и залах бассейнов - В комнатах, залитых солнечным светом, панно с картинами двигалось мимо друг друга на конвейерных лентах под музыку всех мастеров мира прошлого друг через друга в сопоставлении света и цвета - Живопись, проецируемая на экраны, смешанные цвета и изображения - Выставка в тени огромного парка развлечений с оркестрами, аттракционами и киноэкранами, сценами и ресторанами на открытом воздухе - Вся музыка, разговоры и звук записаны аккумулятором записывающих и воспроизводящих магнитофонов, движущихся по конвейерным лентам и путям, и канатных дорог, проливая разговоры и металлические музыкальные фонтаны и речь, когда диктофоны перемещались с одного экспоната на другой - огромные мобильные скульптуры музыкальных шкатулок и магнитофонов, колокольчики и фильмы с выставки, отраженные от прудов, каналов и островов, где рестораны, заключенные в мерцающие цилиндры, проливали свет, разговоры и музыку вода - пьесы на сцене с чередующимися секциями, перемещающимися друг через друга Шекспир, древнегреческий, балет - фильмы смешиваются на экране, половина одна половина другая - пьесы перед экраном синхронизированы, так что лошади врываются в старые вестерны и выходят из них - персонажи идут на экране и за его пределами, включаются и выключаются различные фильмы - разговоры, записанные в фильмах, снятых во время выставки, появляются на экране до тех пор, пока не будут задействованы все зрители. легко заметить, что любой зритель появится на экране рано или поздно, если не сегодня, то вчера или завтра как t Дело может быть в какой-то связи - и, конечно, повторные посетители -)
  
  Пишущая машина, которая перемещает половину одного текста и половину другого через рамку страницы на конвейерной ленте - (Пропорция половины одного текста, половина другого важна, поскольку она соответствует двум половинам человеческого организма) Шекспир, Рембо, и т. д., перемещаясь по рамкам страниц в постоянно меняющемся сопоставлении, машина выплевывает книги, пьесы и стихи - Зрителям предлагается загружать в машину любые страницы своего собственного текста в пятидесяти на пятьдесят сопоставлении с любым автором по своему выбору, любые страницы своих выбор и результат за несколько минут.
  
  Вы можете сказать, что не могу дать никакой информации - прополощите мне рот несколькими словами: «Что я могу дать моему другу? - Доминион истощается - Мы пересекаемся в пустом королевстве, прочитанном мальчиком - Пять раз я воплощал этот сон - Потреблял аккуратный бренди, бормоча на последней террасе сада - Свет и тень ушли, не оставили адреса - Ибо я знал тело Бога преклонившего колени - Не осталось ли времени? - Горькую листву, мой друг, чтобы подарить тебе? - запах потопа и смелости отпустить - Мальчик ждет под открытым небом - Улыбки настигают кого-то идущего - Вопросы медленно уходят вниз из старой мечты - горный ветер доносится до двери - запах утонувших солнц, волочащийся за ее бельем пот в последней обезьяне истории - Как бы я просил об изменениях, но голубое небо на нашем билете, которое взорвалось - в любом случае отличное развлечение в суровых условиях - Помните, что я был кораблем, и мы тонем - гниет окно в дальнем конце ручьев - Дверь не могла дотянуться до плоти - обнаженный сон рядом с тобой и сновидец, ушедший на рассвете, шепчет - Надеваешь чистую рубашку и идет к морю -
  
  «На двери написано чистая информация - Многочисленные полицейские говорят о хорошем состоянии, выдают идентификационные данные, которые исчезают - вращающиеся огни - это все - хлебный нож в сердце, падающий в темное мятежное тело без тени - Мы сделали это пять раз пылью все - Реликвии не дают укрытия - Торговля пылью - А эти собаки ничего не знали - Обстоятельства в суете вечера, чтобы дать вам? - дым вверх по тропинке - с такими волосами бесцветный мечтатель - коньяк аккуратный, с яркими прожилками дверь - уединение утра вымыто неоновым светом - Ушедшие оставили смесь рассвета и сна - наклонившись пожелать спокойной ночи под волнами тишины, убывающей углекислым газом » -
  
  «Поистине, в этот момент многие потерпели неудачу - мистер Брэдли, мистер Мартин, рядом с тобой, как говядина - Человек идет сквозь рубашку мечты в другой - Внезапно остановился, чтобы увенчать Бога, сгибающего огромные листы намагниченного U повернуть обратно в прохладную минеральную тишину - серый снег, как солнечные лучи, мягко падающий с полудня - прощание обнаженным, затем тишина - намеки, когда мы перемещались во второй половине дня мастурбируя через тело Али - Магнитные серебряные хлопья закрыли ваш аккаунт - потрескивают азотные экраны, гениталии разливаются по живописным железным дорогам во сне - Регистраторы города гниют - громадная музыка в глотке Бога - Киноэкраны выходили из темных ресторанов - Сон и мечтатель шли своим путем, раскачивая мертвые части друг друга - Сочетание света создавало этот сон - Он поглотил изображение между зеркалами - Зрители полдень и голый, до свидания, начиная с фильма рекордеров 1920 года - (Будет хорошо видно закись азота) - пыль от размагниченных мозговых волн - Мечтатель с грязными щеками проходит над полосой Кед с насилием - Пинбол-автоматы щелкали курантами рассветов в метро и турникетов - роликовые коньки, костер и красные ебаные огни отражались над плавающими мальчиками - старые вестерны гниют в дальнем конце ручьев - Синие ноты дрейфуют сквозь сланцевые дома и азотистые пары - джиссом колеса телеги в сладости стареющих корней - Легкие слои отслаиваются от красно-желтого синего цвета, чтобы увенчать экспериментальные существа цветами - Призрачный запах обнаженных людей-призраков - Лабиринт грошовых аркад и зеркал отражает мастурбационные дни - Цвет и изображение расцветают из старой мечты в запах уличных ресторанов - За пределами Восточного Сент-Луиса, во владениях стареющих корней, десятилетний сторож - Потрескавшийся бильярдный зал и голоса водевиля сделали эту мечту - далеким гробом между зеркалами времени, которые я тем временем забыл - в заброшенное кладбище - тело преклонившего колени бога - Да у тебя его горькая кожа »-
  
  «Надень это - Без тебя я на тротуаре - До свидания на открытом воздухе - Кто-то идет по моей плоти Летнего рассвета» -
  
  «Панамские ночные снимки взрывают запах обнаженной прямой кишки - с его лица стекает пот - молоко в его промежности - Молодые лица растопили мертвые закисленные улицы - Обнаженный мозг раскололся о пустую плоть - кровоточащий сон и сновидец лежит там - последний раунд - тело без тень без реликвий - дыхание пассата на исцеленном и полуизлеченном лице, в сырости вечера »-
  
  «Мол, мужик, тогда до свидания - Серебряный фильм взял ...»
  
  Мечтатель с грязной плотью, стянутой вместе на отпечатках шрамов, взорвался в керосиновой лампе - распахнутая рубашка развевалась на прохладной дорожке - теперь успокаивает его лицо - Улица лил дождь от утреннего одиночества, смесь рассвета и сна в дверных проемах - волны угасающей тишины от смертельной травмы - Моча в сточной канаве плетет окна людей и картину неба глазами вина -
  
  Вечерняя синева над плавательными бассейнами отражала вахту десятилетнего ребенка - в расстегнутой рубашке керосиновой лампы, эрекции - дрожащие колени, скрещенные вместе - волны тишины, нахлынувшие из разрушенных окраин - Обнаженные юноши вошли в мокрый сон - люди из окон и небо, как светящиеся хлопья падение -
  
  «Помните, у меня была батарея магнитофонов у двери -« Отступившие »оставили зрителей вовлеченными - Спокойной ночи под приливами тишины, так как магнитофоны и фильмы в этом месте вышли из строя - Рядом с вами будет видно человека, идущего через экран - выставка отразила сокращение доминиона - Фотохлопья падали водоворотами на наш билет - звуковая идентичность исчезает - путешествие на свету - В этом пункте многие из них потерпели неудачу - смелость погружаться все глубже и глубже в синее - углекислый газ убывает - Пишущий аппарат смещается в последнюю очередь терраса сада - не осталось ли времени? половинки человеческого организма вам подарить? - Запах потопа сквозь рамки страниц - Шекспир и Рембо меняют местами последний тур - Зрителей приглашают на вечер собственного текста в формате пятьдесят на пятьдесят »-
  
  заменитель
  плоти
  
  В секс-зону парка развлечений можно попасть только по каналам - любой, кто подает заявку на вход, должен пройти десятидневную обработку фотографий в обнаженном виде, в течение которых заявитель фотографируется на всех этапах эрекции, оргазма, дефекации, мочеиспускания, еды - Фотографии являются вырезать разделительную линию тела и совместить с другими фотографиями потенциальных партнеров - фотографии вибрировали и сваривались в оргонных аккумуляторах*- линии секса пересекаются и фиксируются таким образом, что следы воспоминаний сливаются, и область уже видна, когда заявитель входит - Все половые акты, происходящие в кабинах, турецких банях, живописных железных дорогах, колесах обозрения и бассейнах, где субъекты перемещаются в аквалангах, являются сфотографированы и экраны переставляют партнеров, разделенных по средней линии до тех пор, пока не будет возможности отличить пленку от плоти, и плоть тает - например, два мальчика, трахающиеся перед экраном кабинки, могут видеть свои изображения, проявленные через несколько секунд и замененные на другой пол действует в других отсеках, наполовину одна половина другая, перемещая вперед-назад линию ускорения и замедления, разделяющую две половины до неонового света - через открытое окно за другими фотографиями - Предполагаемые эктоплазматические хлопья, сваренные вместе с помощью синей горелки. сформированный отсутствующими следами памяти, объединившими мастурбацию после обеда - Входит отраженный заявитель, и он уже мальчик, которому принадлежала эта комната, стоял голый с эрекцией. изменения в его глазах - звуковые и визуальные ванны покрывали его кожу вихрями отстранения чувств, где субъект циркулировал через сенсибилизированные фотографии, пульсируя телепатическое общение - переставляя шею, прикрепленную к серебряной линии, пока два существа не плавили тело электрическими волнами - слияние прямых кишок через несколько секунд после голубых фильмов и других сексуальных действий с мерцающими призраками, перемещающимися взад и вперед оргазмы мира - предварительные скопления света по разделительной линии - звуковые дорожки сливаются в запахе KY и ректальной слизи - лабиринт зеркал и отраженных экранов половые акты в замедленной съемке под тысячу звуковых дорожек, смещенных и переставленных - медленные волны оргазма в бормочущем море плоти из нитрозной пленки - медленные колени до подбородка - простаты дрожат в жемчужных спазмах - известняковая плоть над серебряными лужами - инкрустированная музыка Изображение вспыхивает в лунном свете - медленные гладкие тела звучат как фаллические статуи - пульсирующая человеческая кожа прилипает к лицам и изображения в скальпеле мигают s - Подросток эякулировал в тысяче койок - Первые струи, которые он мог почувствовать, как кончик кончика вместе - Проблемные удары барабана памяти на его спине, вибрирующая плоть фокусировки - смещение эрегированного пениса и полузабытые инструкции для кожи с акцентом на помощника - мысли и воспоминания тающего льда - дрожь простаты, жемчужные спазмы к его пенису в номере лондонского отеля - Подростковая похоть эякулирует в несвежем нижнем белье из пенни-аркад - Каналы отражают возбуждение, проскальзывающее по ногам - Петух срывается вверх и вверх - Полученные и переданные перламутровые судороги, закись азота сформировалась янтарные дни - Смеющийся запах пригорода разбрызгивает звуковую дорожку - эякулирует в несвежем нижнем белье, отфильтрованном через инкрустированные запахи мира - Вернувшийся мексиканский подросток взял меня за руку в комнате с тысячей кроваток - оставил бормочущую кожу инструкции, чтобы ответить на другие мысли и воспоминания - Член взорвался дрожь в керосиновом свете - Над тобой перекатывается старая мертвая звуковая дорожка, задуманная в потрепанных воспоминаниях о первом сексе. опыт - Покалывание - попробуйте еще раз магнитные барабаны - Красный запах азота разбрызгивает звуковую дорожку от манекена к обстоятельствам коричневые лодыжки - Эякуляция в несвежем нижнем белье во время казни, хлопанье рубашки, скольжение штанов - заменитель экскрементов, скользящих по ногам Всемогущий Бог с двумя подходящими координатами - Мы Прошу твою жирную янтарную память для процесса - Плоть вибрирующего очага лобкового окружного суда - полузабытая прямая кишка на добровольных резервуарах для удобрений - молодежь, сгруппированная вдоль границ тающего льда - жемчужные судороги, шевелящие кожу Инструкция соискателя - Плоть мечты неожиданно получена и передана по запаху сточные воды, номинально выраженные в продаже в миллион долларов - в самый ранний возможный момент эякулируют в несвежем нижнем белье, всемогущий инкрустированный запах трех пенисов - Быстрые расчеты в комнате с тысячей койок, предупреждающих боевые войска - эякулированы при адекватной военной защите - Первые струи касаются кишечных барабанов памяти - зубная боль перфокарты бормочущая кожа инструкции, написанные до взрыва. - Другие мысли и воспоминания, взятые из трепетного заявления для прессы. -
  
  Брэдли встретил служащий кокни в белом халате, которого он знал несколько лет назад, в номере лондонского отеля у Earl's Court.
  
  "Как мы? - Оставьте здесь свое снаряжение »-
  
  Он привел Брэдли в комнату с металлическими стенами, пахнущими озоном и лампами-вспышками - Брэдли стоял голый под прожекторами, пока сопровождающий делал снимки прямая кишка - Дежурный проверил его тело и записал числа в блокнот -
  
  «Теперь в полный рост - Верно - Повернись - Наклонись - Ложись - Теперь колени до подбородка» -
  
  Брэдли сидел в кабине, и к его черепу, пенису и губам были прикреплены электроды - Он наблюдал, как колеблющиеся линии на экране обзора прыгали и танцевали, пока помощник касался его, регулируя электроды - Маленькие микрофоны были прикреплены к двум сторонам его тела. звуки, записанные на двух магнитофонах - Он слышал биение своего сердца, бульканье движущихся выделений и пищи, хрипы дыхания и царапины хрящей в горле - хрустальные пузыри в полостях носовых пазух, увеличенные с магнитофонов - Дежурный запустил пленку из один диктофон на другой, чтобы произвести звук обратной связи между двумя половинами тела - ритмичный звук - мягкий стук сердца, стучащий по разделительной линии его тела - Он эякулировал в мокром сне о живописных железных дорогах -
  
  Дежурный привел его в кабину с койкой, умывальником, туалетом и душем - он сел на койку вместе со служителем, и только что сделанные снимки отображались на обзорном экране, который составлял одну стену кабины.
  
  «А теперь как мы ?» -
  
  Мигала серия композитов, сделанных путем вырезания изображения Брэдли посередине и подгонки к половинным изображениям сопровождающего - Расхождения сглаживались вибрирующим скальпелем фокусировки проектора, пока одно тело не отображалось в нескольких положениях -
  
  «Теперь в полный рост - Верно - Повернись - Наклонись - Ложись - Теперь колени до подбородка» -
  
  На экране появились линии мозговых волн и электрического разряда из эрогенных зон, смещенные вперед и назад друг к другу в переставляющихся решетках, соединяющих два мозга и тела вместе с вибрационной обратной связью - Экран переключился в кино - Брэдли лежал голый с сопровождающим на койке - Разделительная линия его тела горела серебряной вспышкой огня, переходящей в другое тело - волосы прямой кишки и лобка скользили по композитной плоти - пенис и прямая кишка слились на экране и в постели во время эякуляции Брэдли - Он проснулся с другими мыслями и воспоминаниями - с акцентом кокни - слуга, стоящий там с тарелкой еды - видел, как он ест, на экране сложная картинка, пробуя вкус еды в другом рту, кишечник движется и экскременты извиваются вниз к разделительной линии другого тела -
  
  На следующий день китайский помощник поставил Брэдли через гимнастические позы на кольцах и поручнях - изображения повторялись и врезались в составные части помощника - пробовал китайскую еду с символами, подобными неону в его горле - Другие помощники: американцы, немцы, испанцы, итальянцы , Араб, негр - совокупность всех врезанных вместе служителей, смещенных и переставленных по его телу -
  
  Теперь перейдем к истории об одежде Брэдли - раскрашенная человеческая кожа наполовину надута - изношенный янтарный клапан прямой кишки у основания позвоночника - Дежурный сделал снимки - Крупный план выписал билет на желто-синий рассвет, тянущийся за трубами Пан - Медленные несоответствия сглаживают неизвестные тела проектор, пока одно тело в сексуальной позе на звуковой дорожке не расплавилось - Теперь развернитесь и наклонитесь, чтобы увидеть историю об отсутствующих ногах до вашего подбородка - Зеркальная линия его тела сожжена, а вторые половинки смещают эрегированный пенис и прямую кишку - пульсирующая человеческая кожа застряла к полузабытым лицам - скальпель с вибрирующим фокусом высвечивает сломанные ледники и инструкции по коже - Он проснулся с другими мыслями, которых я коснулся акцентом слуги - Бассейны и каналы отражали экскременты, смешанные с цветами - История об отсутствии ног в потускневшем зеркале - В ржавый тайный юноша наклоняется - слабые барабаны воспоминаний на его спине - зеленый мальчик с разбитыми ледниками и инструкциями на коже - инкрустированная музыка просыпается в джунглях, звуки бассейнов и каналов пересекают дре nched land - цветные облака под оранжевыми газовыми вспышками - изношенные янтарные воспоминания о ректальных болотах - Место взорвалось в мышцах - Первые рывки, которые он почувствовал, как другое тело скользит вместе - Примерное прилипание к его пенису, наполовину забытое - Перенесенная через дефис линия его смещение тела заявитель проснулся - эрегированный пенис и прямая кишка разные - история пенни аркад и грязных картинок - неизвестное тело выскользнуло из сексуальной позы и выросло на нас - волосы натирают половинки - электрические волны немного расслабляют - другие мысли, такие как свет Снег, падающий сквозь акцент в гостиничном номере Лондона ::
  
  "Как мы?" -
  
  Здесь вне времени в лампах-вспышках - В ванных комнатах и ​​раздевалках были прикреплены электроды - Тело, обожженное серебряной вспышкой огня, извергнулось через несколько секунд - Лампочки вдоль пениса выскочили звук и хлопья изображения - Другая половина исчезает в зеркале бьющегося сердца - обратная связь шум ветра сквозь деревья -
  
  Сексуальные акробаты балансируют на стуле на высоких тросах и эякулируют от напряжения - Они мастурбируют на велосипедах на проволоке от пирамид-тумблеров и в воздухе на трапеции - (В пенни-аркаде он получил эякуляцию, глядя на картинки и Ганса. засмеялся, указывая на свою ширинку - «Давайте сделаем американские горки», - сказал он - Мы были единственными гонщиками, и как только машина тронулась, мы сняли шорты - Мы сошлись вместе в первом прыжке, когда поезд с ревом пролетел по другой стороне, проливая кровь обратно в наши осушенные гениталии рубашки, развевающиеся на полпути - мальчики, раскачивающиеся с колец и прутьев, падающие в пыльный воздух спортзалов - скользят вниз в лужу заплесневелых бандажей и хлорной эякуляции от водяного удара - колеса обозрения бесшумно падают сквозь опухшую плоть) -
  
  Бюллетень от Rewrite : «Цель этих упражнений - поддерживать состояние полной бдительности во время сексуального возбуждения. - Попробуйте сначала выполнить простые упражнения, такие как дрочить, балансируя на стуле» - Езда на полной скорости по опасной дороге - Полет самолета - Выполнение точных операций в то же время, как при стрельбе по мишеням - чтобы вы могли сохранять бдительность в половом акте и не поддаваться влиянию сексуальных агентов врага, которые пытаются смягчить вас сентиментальностью и сексуальным разочарованием, чтобы купить эрзац-слизь своей планеты-копии »-
  
  Два мальчика сели в детеныша обнаженными и поднялись на высоту двух тысяч футов с двойным управлением - Ганс запустил самолет в штопор, а другой мальчик оттолкнул его - поскользнулся, зациклился, эякулировал от сдвига крови. с стояком для точечной посадки - стреляющие монеты, подброшенные в воздух, пульсирующий на полуденном солнце кран -
  
  Брэдли переместился в лабиринт оргонных аккумуляторов - круглые комнаты, облицованные магнитным железом - Он вошел в лабиринт с тремя другими мальчиками - В первой камере они нашли железные каркасы, на которых они растягивали свои тела в различных положениях воздействия - Гудела вибрирующая тишина намагниченный воздух - Пощипывающий синий свет коснулся его прямой кишки и гениталий, играя вдоль линии разделения, оставил привкус металла во рту - Меньшие аккумуляторы с насадками для шлангов направили прямо на эрогенные зоны, полученное и переданное сообщение об оргазме - Теперь он прошел в другие комнаты с намагниченными секс-символами на вращающихся стенах - Трое других мальчиков сейчас там не было - Их заменили точные копии из вещества, подобного гибкому янтарю, отлитого из их тел, две половинки сварились вместе к нему - запах ректальной слизи, пота, карболового мыла, джиссома и несвежего белья поверх чистой молодой плоти - От транзистора r Адиос в горле доносились все сексуальные слова из его поллюций и послеобеденной мастурбации - Пенисный канал представлял собой сочлененную железную трубку, покрытую губчатой ​​резиной - Лобковые волосы из тонкой проволоки потрескивали синими искрами - Члены манекена поднимались в ответ на магнитное притяжение символы на стене - «Наклонитесь» Брэдли растянулся над железным каркасом - Манекен, который был точно мной, пронзил его медленным магнитным движением - Покалывание синего огня пронзило его гениталии, пронизанные магнитными вращающимися настенными символами - Вибратор включился, когда остальные смотрели - идиот, жаждущий пить свою сперму из экранных глаз - Сосущие цветные конусы, растворяющие его пенис в оргазмах света -
  
  «Лучше, чем« настоящая вещь »? - Настоящего нет - Майя - Майя - Это все шоу-бизнес »-
  
  Представьте себе плоть - почувствовал пенни-аркаду в промежности - муха, полная пыли, натянул штаны - обратно в осушенные гениталии - Пересечение этих упражнений пролило свет на полную бдительность во время сексуального полета - обнаженное для физических наездников, поскольку мышцы живота взорвались от измененного давления - Ууу, половой акт смягчит вас, чтобы купить смерть в оргазме планеты-копии - Другая сторона, выбрасывающая аккумуляторы оргона - захватит весь половой аппарат - запах заплесневелых бандажей и эякуляции хлора -
  
  Бюллетень от Rewrite : «Секс - это электрическая отдача организма в полученном и переданном сообщении - Слова секса вызывают опасную реакцию, то есть другую половину тела - Точное влечение - Так что же такое эякуляция? Стрельба по цели - Оргазм - это вспышка, которая делает ваше фото - Заряд, конечно же, - это электрические шланги, которые они включили - Ржавое изображение отдельного существа - обратный шум аккумуляторов - Вы видите каустические слои органического материала? Это то, что им нужно от земли ::: Три других мальчика, чтобы сделать больше мраморной плоти, задницы и гениталий, вибрирующих радужным помощником - Смерть оргазма - для другой половины тела - Так что же такое эякуляция? Замещающие паттерны, перекручивающиеся через электрические лобковые волосы, обратный гул в горле, отключение диктофона - Шланговая насадка заменяет все петухи - Они отключили нервную систему от металлического луча - Выключили магнитные паттерны звука тела - Где `` пассажиры '' собрались вместе диктофоны в координатах вспышки - обратно в ваши осушенные гениталии, весь мусор и крутые контуры - перфокарты вирусов ждут перед организмом - 8276 выбегает по радужной дороге голый, снимая фильмы о пытках - Сохраняйте бдительность в глазах, медленно блестящих рыбная жажда - сексуальные агенты врага, окрашивающие сексуальные слова эрзац-слизью - проходят по оргону в горле, чередуя хрящи, - снимают простую ленту с одного гудения между шланговыми насадками - Оргоны через железное повторение запускают словесную ленту в другом нервная система - изображение отдельного человека, к которому прикасаются легкие, пенис и электрические волосы на теле - теперь проходит по оргону в хряще горла, чередуя половые слова с цветом :: 'Bradly' ent Тело контролируемого заключенного - покалывание синим светом на простой ленте от одного дрейфующего гула для акта между креплениями шлангов - слои органического материала стирают покрытые коркой запахи трех других мальчиков и, таким образом, `` разговор '', в котором прописаны задница и гениталии во рту - сигнал эякуляции принимается и передается системой управления - Слова секса вызывают у другой половины тела взмахи внутренних органов открытой рубашки - Так что же такое эякуляция в горле? фильмы о пытках, конечно - это электрические глаза, блестящие от жажды насекомых - чередование янтарных бусинок и маленьких мелодий, на создание которых ушли столетия - гул и привкус металла в бусинах - Поглаживание музыки из шланговых насадок они превращают перфокарты вирусов в магнитные узоры - прошлое время единицы энергии - то есть мертвая земля - 8276 прошептал сквозь железо из бледной ленты для перемешивания пыли - мраморный паразитический образ отдельного существа - плоть мечты, скрепленная сексуальными словами ”-
  
  Секс-музыканты дрейфуют по улицам музыки, таща за собой мелодичные предложения - в ванной на гниющем пирсе над приливом мальчик играл на нефритовой флейте, в то время как Брэдли заворачивал его, следуя звукам из своего тела, в крики птиц, плещущие воду, и далекую музыку, доносившуюся до пассатов. - В прохладной синей комнате отсасывал кларнетист до апогея - колокольчики, рассветы в метро и щелчки турникетов - Под красными лампочками, склонившимися над черным стулом отеля, он бил в барабан, когда мексиканский мальчик с уличной пылью в волосах трахал его под барабанный бой - эти звуки, записанные и разносящиеся по улицам музыки - Секс-музыканты входят и выходят из комбо, как цветные световые импульсы к своим инструментам - на гниющем пирсе: «Поехали» - Брэдли наклонился над стулом и раздвинул ягодицы - Дымовой палец трахнул его под барабанный бой - пока цветной свет пульсировал на старых фотографиях, превращая сексуальные слова и поющую пыль - призрачный барабан и труба в прямой кишке заставляли замолчать от спутниковых колец - Устройства вращаются все быстрее и быстрее по улицам музыкальной пыли, покрывающей приливы - Быстрее играл на флейте - Вот идет слово «Пыльная планета» - его тело в криках птиц и далекая музыка на ветру - «Я хочу тебя трахнуть» в прохладной комнате с розовыми обоями - лица обнаженные словесной пыли в ливне разрушенных пригородов - кольца Сатурна в утреннем небе, когда мексиканский мальчик медленно шевелил ворота прямой кишки - «Хочу тебя трахнуть - Кончено» - «Поехали» - Вращайте стены и вращайте сексуальные слова обратно в цвет - Игра на флейте во вспышке оргазма - потускневшее зеркало восходов метро в кабине ванной - «Наклонись» - сексуальные слова, возвращающиеся к медленному течению рек - молодые лица плещутся в воде - колокольчики с чердакского фриза - барабанные дроби людей-призраков - « Вы идете? » в птичьи голоса и звуки джунглей - В красном свете почувствовал, как его штаны соскользнули - Член взлетел и поднялся - Ударь в барабан по коленям, как como perros - «Медленно, глубоко, Джонни» - Ноты, скручивающие бедра Джонни - тень свечи склонилась над стулом - Трахнул под музыку из казино - мерцающие лица и тела на старых фотографиях исчезают - запах рассвета в метро - греческие вазы издают медленную хрустальную музыку фаллических статуй и известняковых веков - Играл на флейте легкими и холодными пальцами по моему обнаженному телу - Городские звуки дрейфуют через синюю комнату под шиферной крышей - пенни-аркады на гниющем пирсе - «Вот и идет» - искры плоти под барабанный бой - Игра на флейте все быстрее и быстрее - известняковая плоть шевелится в старых фильмах - Волосы натирают розовые обои - «Ты хочешь трахнуть меня?» висящая вспышка оргазма в другой плоти - «Ты идешь?» - бледный запах рассвета из прямой кишки над стулом - Вопросы пульсируют на их инструментах - кольца Сатурна в утреннем небе - Трахнул до углекислого газа - «Мистер Брэдли, мистер Мартин» - запах рассветов в метро - Играли на флейте легкими и холодными пальцами в дверь - Городские звуки дрейфуют сквозь последнюю обезьяну истории -
  
  «Помните, я был в кино, дверная вспышка оргазма - сексуальные слова в холодном весеннем воздухе - бледный запах утренней рубашки - далекое предложение в ванной, там мальчик играл на флейте, десятилетний дежурил - треснул из его тела в крики птиц и голоса водевиля - далекая музыка, чтобы увенчать Бога уличной пылью - в звуках сточной канавы - обнаженный мозг, застрявший в приливной полосе - Исчезновение настигает гниющий пирс - Молодые лица все быстрее и быстрее превращаются в мертвых закиси азота улицы - открытая рубашка в ванной - На улицу лил дождь - Ты идешь в смертельной травме? » -
  
  Далекий гроб пульсирует на их инструментах - запах обнаженной прямой кишки на гниющем пирсе - «Вот идет» в его промежности - Вот идет слово, планета пыли - лица, обнаженные старой мечты - Кольца Сатурна в утреннем небе растопили сексуальные слова обратно в цвет - Потускневшее зеркало лежащих там рассветов в метро - Последний раунд - сексуальные слова обратно к пассатам - розовые обои, кровоточащие мечты - Щелчки турникетов не оставляют адреса - Потому что я узнал уличную пыль в его волосах - «Не пора ли дай тебе »- Мальчик ждет на гниющем пирсе - Ушел оставил далекую музыку из казино - над водой« спокойной ночи »на старом фото - дыхание сна под шиферной крышей - уединение утра, шевелящее старую известняковую плоть - Наклонившись, скажи: «Вы идете? - углекислый газ углекислый газ - Человек, как до свидания - Помнишь, я был в кино - Играл на флейте на последней террасе сада - Городские звуки дрейфуют через синюю комнату - Не осталось адреса - Я знал аркады на гниющем пирсе - Разве не осталось времени? - Играл на флейте все быстрее и быстрее - Сексуальные слова медленно доносились в холодный весенний воздух - бледный запах рассвета в дверях - Играл на флейте с таянием пальцев ”-
  
  руки света в утреннем небе - гниющая мумия съехала на рассвете - доктор на сцене - конец очереди -
  
  «Хорошо, доктор, до того, как я застрял в приливной полосе, показаний достаточно - я говорил вам, что вылечу шрамы - я - большой помощник, говоря об орбите на оттисках шрамов - Внезапно отключается в сточной канаве, звучит моча, весь Сад наслаждений - Бог паники с синими нотами - невидимое вмешательство - последний раунд окончен - там бормочет последний паразит: «Мужик, ну тогда прощай» »-
  
  Воспоминания и поющая пыль поднялись в замедленной съемке - скандинавский флигель забыт - кольца Сатурна в утреннем небе - мальчик на побегушках в метро, ​​возвращенный назад пассатам - медленная тишина, уходящая из веков - розовые обои, истекающие кровью юное тело без тени - запах утренней плоти в уборной - точное угасание идентичности - И эти мальчики обуславливают кончину оргазма - бьют в барабан, выкручивая зажившие шрамы Джонни - через проход, не делая снимков - запах туалета в этот момент - потускневшее зеркало сквозь умирающие люди - слова назад к пассатам - мальчик на побегушках отпустил - наклонившись сказать: «До свидания - исчезновение моего имени - тишина в потускневших офисах - последний гниющий пирс - Еще не время - Доктор на сцене - конец очереди - Играл на флейте в пустоте комната, пальцы исчезают - Доктор на сцене - На последнем посылке играл на флейте - Закрытие - Адреса не осталось »-
  
  «Хорошо, доктор, пока не хватило указаний на тишину - я же сказал, что приду - тишина зажила шрамы» -
  
  Брэдли стоял голый с десятью испытуемыми в комнате, уставленной металлическими зеркалами - Они помогали друг другу складывать свободно сидящие целлофановые конверты - В полу кабины открывался люк - и испытуемые опустились в резервуар для вывода чувств и подплыли на несколько футов. отдельно в темноте без звука, но** обратная связь от двух половин десяти тел, переставленных в биение сердца, музыка тела, вибрирующая через резервуар - Контуры тела здесь расширяются и ломаются - Растягивающаяся оболочка кожи растворяется - Внезапный привкус крови в его горле, когда хрящ испаряется, а слова смываются, и половинки его тела разошлись, как плесень - Сперма рыб пронеслась по резервуару бесшумными взрывами - Скелеты плавали, и крабовые паразиты нервной системы, а серый церебральный карлик предпринял последнюю попытку удержать пленников в координатах позвоночника и мозга - крича «Ты можешь» т - Ты не можешь - Ты не можешь »- Кричать без горла без речевых центров, когда мозг раскалывается пополам, и звук обратной связи отключается во взрыве тишины.
  
  Его тело расширяется и ломается здесь - Он наблюдал, как колеблющаяся растягивающаяся мембрана кожи прыгает и танцует под ритмичный обратный шум от электродов - Увеличенная сперма плавно перемещалась по водяной ленте бесшумными взрывами - вспышка огня, перемещая волоски по составному контуру - внезапный вкус кровь на экране, когда Брэдли испарил слова - Другие мысли и воспоминания разделены, как плесень - Зеркальная обратная связь от эрегированного пениса к ритму сердцебиения, полузабытые инструкции по растворению кожи - Целлофановая мембрана на отсутствующих ногах очерчивает его тело вторыми половинками - Инкрустировано музыка разделилась, как плесень - Первые всплески, которые он почувствовал, очертания вместе - линия амебного процесса, разделенная дефисом - Волосы натирают кожную мембрану, скачок «Я хочу тебя трахнуть» от электродов -
  
  «Вот и Джонни - Его тело здесь растягивается и разрывается - Один след» - Четкая эрекция, растягивающая мембрану кожи - Шум обратной связи от ректальной слизи и карболового мыла на пленке - Бледное сердцебиение по его телу - Все процессы в горле - Больной рассветный запах спермы, плывущей по воде на всех членах в бесшумном взрыве - генитальная ночь черных фруктов, из которых вырастает плоть мечты - Биение сердца писало цифры по его телу: кровь в горле хрящет. подбородок сейчас »-
  
  Бюллетень отдела перезаписи: «Послушайте, шутники - мы здесь не для того, чтобы переписывать БОГА (Сад наслаждений), вы поняли? Наблюдайте за этими ублюдками - Все еще на старом плане эвакуации »-
  
  Слепые крабовые паразиты нервной системы пытаются удерживать заключенных в идиотских зеленых мальчиках - горловые хрящи сексуальные слова на двух половинах тела - Лапы-сосунки вибрируют в позвоночнике - Теперь крики без пальцев разделяют еду, поскольку мозг разделяется на среднее сокращение прямой кишки полет - металлические волосы падают, как сухие листья - хрустальная музыка тела вибрирует на двух магнитофонах - Китайский помощник пропустил крабовых паразитов через кольца Сатурна - «Ты не можешь» - Теперь кричать с композитным помощником, как неон в горле - изношенное янтарное тело музыка - Здесь они исчезают на старых фотографиях - Неоновые пальцы увеличивают магнитную ленту настоящего времени в беззвучных взрывах - Юниты прошлого кружат вечерние лица в дрейфующий дым и мертвую землю черных лагун - медленный шепот в его мозгу - Юниты вращаются все быстрее и быстрее - Теперь во всю длину - Пенис и губы залиты зеленым светом - Его телохранитель ломается - А вот и Word Dust Planet и крабовые паразиты -
  
  («Теперь для меня - история двух половин - другой паразит, обладающий всеми возможными вещами для этой картины - сначала это« Симбиоз Дверь »- Нет хороших отношений - Нет хороших слов - Я писал тишины - буря покидает его мозговые центры - вечерние лица в пруды - я плакал в стране черных лагун и неба - осыпающиеся каменные виллы - зелено-черные фрукты, которые растут в кувшинах - одинокие лемуры кричат ​​в разрушенных дворах - призрачные руки у окон без окон - древняя красота в каменных формах ” ) -
  
  Больничный запах и онемение дерева от анестезии - Он увидел свое тело на операционном столе, разделенное пополам - Врач с щипцами извлекал крабовых паразитов из его мозга и позвоночника - и выдавливал паразитов зеленой рыбы из отделенной плоти -
  
  «Боже мой, что за бардак - Трудность с двумя половинами - другие паразиты рано или поздно вторгнутся - Сначала это симбиоз, потом паразитизм - Старый симбиоз против - Пришейте его медсестра» -
  
  
  черный плод
  
  Лыкин, задыхаясь, лежал в объятиях мальчика-рыбака, который нежно дергал скафандр, пробегая восхитительно холодными пальцами по его спине - наконец, он нашел зацеп и разорвал прочный материал одной сильной слезой прямо по спине - Лыкин, у которого было такое далеко не подвергаясь воздействию атмосферы планеты, обнаружил, что задыхается, как будто ледяные когти разрывают его внутренности - на него обрушилась великая удушающая чернота, и он упал в объятиях мальчика, потеряв сознание -
  
  Он дрейфовал в космосе, переносимый потоками светящихся газов - мириады парящих форм прошли перед ним, одни знакомые, другие инопланетные - На мгновение он снова оказался в коричневых каналах Марса в тисках гигантского моллюска, который принимает неделю, чтобы удовлетворить свою сексуальную привычку и выплюнуть свою несчастную жертву, покрытую выделениями, как студенистую жемчужину на сухих красных песках -
  
  Тысячи голосов бормотали из темноты, щебечущие существа тянули и тащили его и танцевали на своем пути, прыгая с парящих черных высот в глубокие синие пропасти, следуя за неоновым призрачным письмом Сатурна через огромные колодцы пустого пространства - С огромного расстояния он слышал золотые охотничьи рога Эонов, и он был свободен от тела, путешествующего в гулкой оболочке звука, когда стада мистических животных скакали по мокрым первобытным лесам, преследуемые серебряными охотниками на колесницах из костей и лозы -
  
  Крики одиноких лемуров шепчутся в стенах безмолвных обсидиановых храмов в стране черных лагун, в древнем гниющем царстве Юпитера - нюхают черный ягодный дым, дрейфующий сквозь огромные паутины в разрушенных двориках под вечным лунным светом - призрачные руки у окон без окон, плетущие воспоминания крови и войны в каменных формах - Множество мертвых воинов стоят окаменевшими статуями на огромных обугленных черных равнинах - Безмолвные эбеновые глаза обращены к горизонту вечности, ожидая с терпением, рожденным миллионами лет, рассвета, который никогда не восходит - Тысячи голосов пробормотали биение его сердца - булькающие звуки из парящих легких, тянущиеся за письменами неонового призрака - Ликин лежал, задыхаясь в объятиях, можно было достучаться только по каналам, ведущим к голому фотографическому процессу - сформированному отсутствующей памятью, вибрирующим скальпелем фокусировки Рыбачий мальчик осторожно в нескольких позах, управляя восхитительными холодными пальцами: «Стой здесь - Повернись - Согнись» - Разорвал твердый материал в мозговых волнах - Ly Родственник, который еще не был на экране планеты, задыхался, два мозга рвали его внутренности на части - задыхаясь от четырех половинок, и он упал в объятиях мальчика обнаженным на космическую кровать, которую тащили токи, то светящиеся, то колеблющиеся. формы проходили перед ним - Тело пылало серебряной вспышкой, на мгновение он снова был в коричневых ректальных волосах гигантского моллюска - половинки смещались и переставлялись из темноты - Он ускользнул в глубокие синие пропасти и воспоминания о Сатурне - обширные лица и куски расстояния - Он слышал золотую среду и был свободен от своего тела - Тронутые охотничьими рогами охотников за серебром Эонов в колесницах с цветами - Изобразите храмы в стране черной пищи - Призрачные руки, скрещенные вместе в каменные формы -
  
  Он обнаружил, что задыхается, когда неизвестные тела разрывают его внутренности - Раскачиваемый токами светящихся половинок, изменяющих туман на электрических волнах - Он снова оказался в гигантском моллюске, который выплевывает свой кожный разряд воспоминаний, как студенистые ректальные болота, бродящие тьму -
  
  Он втянул черный ягодный дым глубоко в свои легкие, и язык символов древнего гниющего королевства расцвел в его мозгу, как китайские цветы - мириады парящих секс-символов и знакомая бронзовая плоть - Теперь в нем бормотали и пульсировали тысячи голосов, тянущие слезы - Его тело следовало за неоновым призрачным письмом, когда две половинки разделились, и сексуальные слова взорвались в пустом пространстве - одинокий лемур шепчет его колени до подбородка - нюхает черное движение другого в разрушенных дворах - медленный цветной оргазм под призрачными руками отражается на безмолвном обсидиане стены - Древнее гниющее королевство смягчилось и засветилось черным ягодным дымом, плывущим через лобковые волосы под вечным лунным светом в пыль и измельченные воспоминания - бледная словесная пыль, перемешивающая паутину с пениса и губ - плетение воспоминаний о крови в его горле - прямая кишка, обнаженная для цветного фокуса рыбьего языка бегают восхитительные холодные пальцы, стирая покрытые коркой запахи медленными поворотами янтаря - светящиеся фильмы пыток на суше черной пищи - Призрачные обезьяны разрывают его внутренности - Он был в разрушенном саду под двумя лунами - одна красная, другая бледно-зеленая - Он мог видеть пульсирующие черные фрукты, растущие в хрустальных сосудах - Перед ним стоял молодой человек в форме из полированной черной бронзы с полосками зеленой патины на высоких скулах - От губ, полуоткрытых в мечтательной жестокой улыбке, доносился слабый запах разложения, как будто он гниет внутри бронзовой формы - Медленным жестом он повел Брэдли по дорожке из потрескавшихся плит - Брэдли увидел, что у него перепончатые ноги, оставляющие следы серебряной слизи, блестящие в лунном свете - Они подошли к беседке круглой формы, заросшей виноградной лозой, с которой свисали черные фрукты в хрустальных банках - Летняя беседка была выложена с блестящей черной субстанцией, начерченной фосфоресцирующей надписью на синем металле, которая наполнила комнату пульсирующим синим полумраком - Гид сфокусировал зрачки проектора, говорящие цветными вспышками с каким-то другим существом, которое Брэдли мог чувствовать, отклик в жидкой среде его тела - Цвет вспыхнул по его телу в щебетании и хихиканье, переходя в медленные висцеральные импульсы - Все еще разговаривая с другим внутри, бронзовый мальчик положил медленные холодные руки на плечи Брэдли - Когда металлические руки потянули его вперед. одежда превратилась в пыль - Он уловил слабый запах разложения, подобный тропическим фруктам на ветру - Его тело расплавилось изнутри - Бронзовая форма вонзилась в его плоть, как черная печать - Другой отодвинулся в поисках какой-то точной точки координат с синей стеной символы - Комната гудела и вибрировала - Лобковые волосы из черной проволоки потрескивали синими искрами, и дрожащая синяя полоса разделяла его тело - Брэдли почувствовал, как его собственное тело раскололось пополам, как треснувшее яйцо, две половинки трутся друг о друга, удерживаемые вместе какое-то липкое гелеобразное вещество, которое вытекло из трещины и капало на обсидиановую платформу, на которой он стоял - Из открытой бронзовой формы появилась прозрачная зеленая форма, перекрещивающаяся с пульсирующими красными прожилками, жидкость Жидкие глаза на экране вспыхивали цветными вспышками - запах сточных вод и разлагающееся дыхание от многолетних фильмов о пытках, смерть от оргазма в его черных глазах, мерцающих медленной рыбьей жаждой болотной грязи - длинные руки с усиками проникли в сломанное тело Брэдли, лаская другого существа внутри насквозь. мягкий кишечник проникает в жемчужные гениталии, протирая центры оргазма вдоль его позвоночника вплоть до шеи - Нервы пронзила сильная зубная боль, и его тело раскололось пополам - Сексуальные слова взорвались ядовитым цветным паром, перебивавшим его дыхание - Пол упал под его ноги, и он упал в черную воду с зеленым существом, глубоко врезавшимся в его плоть, усики виноградной лозы обвились вокруг горла - Зеленые вспышки взорвали его мозг - Он эякулировал, скручивая рыбьи судороги, колени до подбородка - вкус крови как рыбные слоги рвали жабры в его горле - теперь он дышал в безмолвной среде - медленные цветные оргазмы глубоко в радужной лагуне - длинные усики лобковых волос ласкали другое воспоминание трясущиеся мертвые гениталии - оргазм сплетает глубоко в его яичках - крутится в медленных мраморных призрачных руках - собирает каменную форму -
  
  Он двигался по теневым аллеям и каналам лагунного города - запах рыбы и мертвые глаза в дверных проемах - звук страха - темная уличная жизнь в забытом месте - медленные пузыри памяти лопаются в его мозгу - предупреждения о сломанных картинках - серые зародышевые миноги вдоль канала стены, крабовая полиция с магнитными когтями, подземелья, где заключенные превращаются в насекомых под жестокими идиотскими пальцами Зеленых Стражей, стройные элегантные мужчины с гладкой коричневой кожей цвета угря, оканчивающейся хрустальной колбой и капающим жалом: Укус оргазма, который доводит жертву до дрожащей мякоти, съеденной крейсерскими ползунками с клювами из черной кости и пурпурной плотью пениса - Ползунки, доенные для оргазма женщины-вампиры, забальзамированные предварительно переваренной спермой, лица из гладкого зеленого алебастра источают запах фосфора пока они потягивают спинномозговую жидкость через соломинку - Теперь он почувствовал слабость смерти в его увядающей личинке - Ему нужна была «Медленная лодка в Китай» - Он нашел свой путь к «Цветочному рынку». здесь дворяне вяло путешествуют в гондолах из тонкого, как бумага, черного дерева, наблюдая, как медленные цветные пузыри мальчиков-рыбок поднимаются на поверхность и лопаются вспышками радужных предложений. Ответ вибрировал в воде: «Два черных плода» - Тонкие и нет Условия сделки он выдавил: «Это сделка» всплыл на поверхность и скользнул в гондолу, где молодой человек лежал обнаженным на клумбе с цветами - Его ноги были ампутированы в районе бедра, а обрубки пылали медленным металлическим огнем - Мальчик с рыбой лег рядом с молодым человеком - Его полупрозрачный зеленый пенис поднялся, пульсируя в лунном свете - Мальчики-негры цвета блестящей черной смолы били в барабаны с возвышения в центре лагуны - Одинокие крики лемуров доносились с островов из болотного кипариса - Медленно взорвалась ракета вода - Они катались по клумбе, разбивая облака запаха - цветные пальцы пробирались сквозь его личинки, ощущая вдоль его рыбьей спины - Судороги сотрясали его тело, и зеленая эрогенная слизь хлынула из желез под его жабрами, покрывая его g два тела с вязким пузырем - размягчение плоти и костей до желе - Он погрузился в клиента - Шипы растирались и сливались в небольших толчках электрического удовольствия - Его втягивали в другие яички - Мягкий жемчужный грот сомкнулся вокруг него, пульсируя все сильнее и сильнее. плотнее - Он растаял, пока пальцы спермы ласкали пенис внутри - Дрожащие схватки, когда он пробирался сквозь розовую опухшую плоть до крещендо барабанных ударов, вырвавшихся зеленой вспышкой, переходящей в медленные извилины подводного сна -
  
  Меняющееся владычество другого внутри - бронзовая плесень медленно распускается из-за запахов старых грез, оставляющих пот гениталий перед рассветом - медленный оргазм в зеленых розах - То, что вы любили, остается возбуждающим откликом в увядающем теле - обнаженные лобковые волосы ласкают сон и мечтатель плетет оргазм в его призрачных руках -
  
  Гроб медленно положил холодные руки на Брэдли - тело раскололось пополам, как солнечный свет и тень - (Вы потеряли свою собаку?) - просочилась трещина мертвой закиси азота - Сексуальные слова взорвались ядовитым небом - сырые яички медленно скручивались в мрамор - вечер, который вы слышите, превращенный в пыль - последняя терраса сада в гниющих фруктах - рассветный шепот коленями до подбородка - Кто говорит? - Воспоминания завибрировали мертвые гениталии без имен - потрескивающая бумага, разорванная в пыль -
  
  «Потому что я знал пожары - не осталось ли времени, холодный палец, бегущий по нашему взорвавшемуся билету, личинки на дальнем конце ручья? И эти собаки ничего не знали, изменяя господство обстоятельств - Какая бронзовая плесень цветет в стареющих корнях? - ответ в исчезающем теле рядом с вами? » -
  
  Не мог ответить словами - Как ветер его тело таяло изнутри - Мятая ткань колышется ветром -
  
  Могло быть достаточно указаний на то, что человек лежал на клумбе цветов - культя медленно светилась металлическим светом на пустующих участках - запах исцеленных и полузалеченных гениталий - пенис пульсирует в движении собаки - бронзовая сладость штанов цвета хаки - ощущение прохладных пальцев на его обнаженных долларах - эрогенное лицо личинки, извергающееся оргазмом -
  
  «Говори, Лицо» -
  
  «Я просто бродяга вдоль его позвоночника и чувствую себя хорошо, как ты, дорогая - биологический препарат из вязкого пузыря с пригородом Сент-Луиса» - меня растерла собака и слила с барабанной дробью распахнутой рубашки - теневые яйца сквозь другой пенис медленно превращается в восхитительного обнаженного мальчика (Видите, на этот раз клиент доволен?) -
  
  «Прощай на линии - раз уж ты медленно уходил от запахов давней мечты в космос -
  
  Каноэ Брэдли из тонкого, как бумага, черного дерева приземлилось на острове из болотного кипариса - он пристегнул свой фотоаппарат и пошел по древним тропам и каменным мостам через каналы, где кружились люди-рыбы, посылая цветные пузыри оргазма, которые разбивались о переливающиеся поверхности - Он уловил щебетание древесных лягушек, словно колокольчики на деревьях, и один из них спрыгнул с нависшей ветки и присосался к его груди присосными лапами - он был длиной около двух футов полупрозрачного зеленого цвета. - Все обсидиановые глаза были зрачками и отражали пульсирующее всасывание крови в ритмах сердца, отчетливо видимого в прозрачной плоти - Сеть вен просачивалась через зеленое вещество, как красные неоновые трубки, наполняя мальчика-лягушку фосфоресцирующим розовым светом - Рот над маленьким острым подбородком была блестящая черная хряска, с которой капала бледно-желтая слюна - Другие спрыгивали с темного кипариса, щебечут и хихикая - Пальцы-сосунки разводят приложил пистолет и спустил шорты - Обнаженный, он лег в теплой болотной грязи, которая медленно исходила под ним, раздувая черный запах разложения - Он почувствовал, как мягкий рот сомкнулся над его пенисом и завис там, пульсируя, всасывая его тело в вакуум - Земля, вода, камни и деревья сыпались на него и извергали разбитые картинки - Существо упало и скатилось в зародышевый клубок сна - Брэдли взял другой и держал его в руках - Существо завибрировало, как радио - Произошли небольшие сотрясения вверх по рукам Брэдли - Мальчик-лягушка судорожно пинал ногой, извергая струи черной жидкости, исходившей от затхлого запаха влажных корней, жасмина и сточных вод - Теперь он безвольно висел во сне глазами, покрытыми зелеными веками, как черный пруд, покрытый нежными водорослями - И Брэдли медленно погрузился в глубокий маточный сон, мальчики-лягушки свернулись у него между ног и под мышками, а на груди у него были полосы от радужной слизи с их присосок ...
  
  Он проснулся от дрейфующих золотых нот далеких охотничьих рогов - Он сел - Людей-лягушек больше не было - Рога стали громче и яснее - На поляну, где он сидел, ворвалась стая собак с человеческой кожей и лицами - Животные были размер и форма маленьких борзых - Они окружили его, рыча и тявкая - Молодой человек стоял в невесомой среде, так что его ноги не оставляли следов в болотной грязи - Голый, за исключением колчана с серебряными стрелами и лука, он излучал спокойный, презрительный авторитет - Он медленно поднял руку, и собаки замолчали - Он посмотрел на Брэдли с чем-то слишком нейтральным, чтобы его можно было назвать презрением, и сказал по-английски: «Я вижу, что блокада нарушена, и мы ждем таких посетителей - уличные мальчишки накормили. записки и мусор »-
  
  Собаки улыбались и хныкали, трясь о Брэдли, извиваясь и эякулируя под его пальцами - Молодой человек посмотрел на собак, и он посмотрел на Брэдли - Он медленно улыбнулся старой, как гниющее королевство, - «Что ж, мистер Брэдли, мы должны смотри »- Он поднял фотоаппарат Брэдли - Посмотрел на него с огромного расстояния и бросил в грязь - Несколько бородатых голых охотников вышли на поляну с длинными золотыми рогами -
  
  «Пойдемте, мистер Брэдли, вам есть чему поскорее научиться. В противном случае вы должны принять некоторую форму, приемлемую для Старого контролера.
  
  Они подошли к дворцу из осыпающегося камня, покрытому волочащимися виноградными лозами, с которых свисали блестящие черные фрукты в кувшинах - разрушенный сад, украшенный фаллическими статуями - Принц остановился перед двумя мраморными юношами, преклонившими колени в акте содомии, их лица были обращены к вечному лунный свет далекий и мечтательный с медленным наслаждением известняковых веков - Пока Брэдли наблюдал, как они двигались в медленном движении, и жемчужина выделялась на эрегированном пенисе мальчика, блестя в лунном свете - Бронзовая статуя мастурбирующего мальчика дала каплю фосфоресцирующего черного ихора - «Вот откуда происходит Черный плод. Затем он прививается к виноградной лозе и должен созревать в банках, пока не будет готов» - Были и другие статуи из серебра, золота и фарфора, все приносящие медленный плод времени - Они теперь шли по разрушенным портикам, где молодые люди из полупрозрачного янтаря ласкали друг друга, выдыхая покрытые коркой запахи и нюансы музыки -
  
  все участники
  худшие
  века
  
  «Остров Уорд поражен болезнью, настолько ужасной, что вся церемониальная жизнь туземцев вращается вокруг страха перед болезнью и мер предосторожности, чтобы ее избежать. Начало внезапное. Он становится грязным и истощенным. вынесено суеверными туземцами в илистые отмели и оставлено на произвол судьбы сухопутным крабам (Примечание: эта практика была запрещена местным губернатором) - Остров почти на одном уровне с водой и окружен мелкими лагунами, так что лодки должны бросить якорь примерно в двух милях от берега »-
  
  Так пишет один ранний путешественник: «Был вечер, когда лодка встала на якорь, и я ничего не видел на острове - я упаковал свое снаряжение для экспедиции, и мой мальчик Джимми помог мне погрузить его в гондолу из тонкого черного дерева - Лодочник был молодой человек с гибким телосложением малайца и ярко-красными губами - Он держал глаза опущенными с закрытым избитым выражением умирающих народов - Он толкал нас через радужную маслянистую воду, которая источала неприятный запах от его ударов - Мы связались у гниющего пирса, уходившего в мелководье - Жалящие лучи и крабы взбудоражили тучи черной грязи - На пирсе нас встретил голландец средних лет, владелец единственной гостиницы - Он шел впереди по деревянному мостику в отель, который представлял собой трехэтажное строение из расколотого бамбука на высоких сваях над болотистой землей - темнота опускалась, и после распаковки мы спустились на веранду и выпили виски с владельцем - я спросил его о болезни - «Это здесь в голове - Итак, они пугают себя до смерти - я живу здесь уже двадцать лет - В другие времена мы экспортировали много фруктов, которые здесь растут - Так что особый фрукт черного цвета с таким вкусом - Потом эти глупые истории всплывают, и остров теперь карантин" -
  
  Когда я рассказал ему о своем плане совершить экспедицию во внутренние районы острова, он сказал, что будет невозможно найти местных проводников или носителей, поскольку предполагается, что болезнь берет свое начало в болотах и ​​джунглях внутренних районов ...
  
  7 июля 1862 г. - Увидели кое-что об острове и туземцах - Отель окружает деревня, пересеченная подиумами над илистыми равнинами - Весь остров, кажется, состоит из болотной дельты - Местные жители молчаливы и грустны, создавая впечатление выцветших фотографий - Как и предсказывал владелец, мы не смогли привлечь местных гидов или лодочников - С его помощью мы купили одну из плоских гондол - с подвесной опорой и циновками из расколотого бамбука мы можем поставить палатку над лодкой - Мы начнем интерьер завтра -
  
  8 июля 1862 г. - Мы рано начали грести и грести на каноэ вверх по реке - Вокруг мало дикой природы - ничего, кроме болота с кое-где островками из болотистой земли и кипарисов - В сумерках мы привязались к кипарису пень и тушим наши ночные очереди - После еды консервов мы расстилаем циновку из расколотого бамбука и ложимся под москитную сетку - Ночь прижималась к нашим обнаженным телам, как влажная плесень, распространяющаяся на звуки джунглей и плеск воды - Я пишу это на рассвете -
  
  9 июля 1962 г. - Болезнь изображения дорожки - Начало - внезапные голоса, кричащие непрерывным потоком - Я забыл невидимую силу образов воспоминаний - Бормочущая слюнявая слюнявчик просачивается из его прямой кишки - Остров умирающих людей, окруженный мелкими лагунами - Лодочник улыбки - Связанные красные губы вошли в 20-е годы от туземцев острова Уорд - медленное движение через радужную маслянистую воду - Отсутствующие жильцы стояли обнаженными - Призрачная болезнь брызнула на жертву - Бормотание себе под нос опрашивает сущность другого невидимого присутствия - Он становится грязным с скорость «Хочу это» - Предполагаемое быть съеденным заживо пустой плотью личинок насекомых - Человеческая форма была покрыта едкой зеленой слизью - Лица засосаны в другую землю, которая почти на одном уровне с водой - Пассажиры подхвачены мерцанием - Это было рано утром, когда пальцы мумии облизали его задницу - круглые ворота из обожженной половой кожи - голоса ветра рядом с мужчиной с гибким малайским телом - Слушают угрюмые имитаторы женского пола - лицо все забыто - Оргазм от ударов памяти по его закону издавал отвратительный запах - Заключенных в смертельном случае несли крабам - плоть мумии поверх сдутой кожи среднего возраста - собственный мальчик смерти - поговорить с бамбуковым клинком - Бизнес растворился в дыму и Мальчик на побегушках с таким вкусом - «Хорошо, доктор, на карантине», он показывает достаточно жестов «Я сказал вам, что приду голым на наши кровати - Зажившие шрамы плачут от Джимми, говоря, что он должен пройти, не делая снимков - я нашел врага все справа - Внезапно отключите волнение »-
  
  9 июля 1862 г. - Мы вытащили ночные лески и нашли большую рыбу с гладкой желтой кожей. - Мясо было мягким, фосфоресцирующим и имело металлический привкус. искупаться в неглубоком бассейне, доходившем до наших щиколоток - Когда Джимми натирал мою спину мылом, мы заметили орхидею, покрытую ярко-зелеными и красными цветами, висящую над водой - Когда мы коснулись растения, длинные усики, покрытые эректильными волосками, ужалили нам шеи и плечи - Жгучий зуд пробежал по моему телу, взрывая прямую кишку и гениталии, как жидкий огонь - Джимми с животным криком вонзил свой мыльный член в мою прямую кишку - Мы упали, катаясь, и я эякулировал в мягкую болотную грязь - Мы лежали там, тяжело дыша - Одновременно на нас обоих напал обжигающий понос - жгучий зуд раздувает наши языки и губы - когтистый крик, мы изгибались в коричневом цвете от экскрементов, эякулируя снова и снова - ломающий спазм, от которого в наших глазах вспыхивал серебристый свет -
  
  11 июля? 12? 13? 1862 - Погружаясь все глубже и глубже в сексуальный бред - одержимый фантазиями о повешении и смерти в оргазме - Однажды в Индии я увидел повешенного молодого человека - Его набедренная повязка соскользнула в капле, и он повис голым, перекручиваясь в мучительных спазмах, эякулировал снова и снова его ноги шуршат сорняками под виселицей -
  
  Мы оба истощены сейчас - Весь бассейн коричневый от наших экскрементов - Джимми действительно там? - Он превращается в призрачную женщину с рыжими волосами и зеленой плотью - я проснулся в лунном свете и обнаружил, что она обвилась вокруг моего тела - Она открыла рот, и усики, покрытые жгучими рыжими волосами, вылезли наружу, проникая в мой рот и горло, чувствуя в моем прямая кишка и пенис, скручиваясь вокруг позвоночника, касаясь электрических центров оргазма на шее, что вспыхивало серебряным светом в моих глазах - Существо теперь указывало на веревку, которая тянулась от нашей лодки - В мгновение ока я понял, что если буду следовать ее очевидное предположение, что орхидеи съедят меня телом и душой - я собрал силы сопротивляться - Завтра я сделаю попытку покинуть бассейн с орхидеями -
  
  11, 12, 13 июля 1962 г. - Настоящее время ведет к пониманию знания и открытого питания на языке жизни - весь диам. Петля в четырехбуквенных словах - Будет видно, что «обладание» бормотало в ночи - Пошло поддержать другие личности - Помните мою среду ложных идентичностей? - Все , что ссылки убийство является игра Ненависть Box - Оппоненты время 1962 Будущего - The Donar был выпущен народным певец Logos - Неконтролируемая вспышки лампы выскочила - Это великое чувство - Язык вируса (который является этими экспериментами) действительно необходим? Послание жизни написано: «Мы пришли поесть»? ? -
  
  Я сказал, что самое подходящее время для ухода - все здесь :: знающие офицеры в деликатном свете - все проходящие через петлю с правильным оттенком абсолютной необходимости - состояние пустое, но процесс, известный как «подавляющий» - зенитные дыры сказали ему, что «обладание Неизвестная и враждебная земля - ​​Цикл действий: Цикл Венеры - болезнь голода - обнаженная плоть для нежного ритма - чистые пальцы в несвежей Новой Зеландии - Нападавший на сон обнаженной панамской ночью был такой сделкой - Проходящая тень и прозрачное жилье не делается внезапно - Неизвестная и враждебная земля - мы все паразиты в этой местности - я сказал, что основное время идти - Ветер утра разрушает настоящее время -
  
  14 июля 1862 года - я проснулся в тихом утопающем рассвете - я лежал рядом с лодкой и смотрел, как серые человечки играли на палубе, поднимая невидимые паруса - Они составили хор и ушли в утренний туман, указывая на них. превратился в болтающуюся лозу - я встал, сорвал листья и кору с лозы и заварил чай - я выпил чай из жестяной чашки - почти сразу меня вырвало так сильно, что мое тело, казалось, раскололось - я прислонился к лодка задыхалась и задыхалась - Медленно все мое существо слилось с раскаленным сопротивлением - Молодое мужское лицо ослепительной красоты приблизилось, и я освободился от своего тела - Девушка-орхидея плыла над бассейном ко мне, и я бросился ей в ответ, заикаясь, сексуальными словами, которые рвали ее пробная субстанция, похожая на пули - я мельком увидел ее агонизированное лицо, съеденное едкой слизью - Крик исчез в криках птиц, звуках джунглей и плескании воды -
  
  14 июля 1962 года - Настоящее время - «Я сказал вам, что приду с огнем в башне - вырвало призрак, пища переместила петлю - Четыре буквы на рассвете рассыпались в« обладание »- бормочущие отсутствующие тела, повешенные после того, как их выдоили от личностей - Помните, что личности кружились через замедленное движение все, что связывает зеленое земноводное существо, катящееся по будущему 1962 г. - я говорил вам, что кожа под лампами-вспышками зажила шрамы - мужские духи оказались в ловушке мертвой закиси азота - пробудили смелость пройти, не делая снимков - я увидел теперь забытые воспоминания Ящик ненависти к игре - Противники в зеленой мумии выходят сюда - Донар выскочил - Это грандиозное чувство - Полузажившие шрамы от этих экспериментов между взаимными эрекциями - другая плоть трепещет сквозь петлю »-
  
  «Просто помни, что я чувствовал запах рыбы и абсолютную потребность - состояние пустое, но знаю, как подавить» - Зенитные дыры сказали ему, что штаны цвета хаки сдвинулись, эякулируя враждебную землю - Вспышка обнаженных прямых кишок внезапно окрасилась в цвет - Невидимый пассажир снял мою кожу простыней - горел как лед »-
  
  «Я сказал тебе, что приду - Сейчас не будет много экрана - я сказал, что основное время идти - Ветер утра разрушает настоящее время -»
  
  боевые части
  в
  районе
  
  Когда выстрел апоморфина пронзил яды Минро, он почувствовал покалывающее горящее онемение - его тело вышло из глубокого холода в духовках - Затем внутренности взорвались рвотой - Форма его тела треснула, и он вышел на свободу - стройное зеленое существо, его руки заканчивались черными когтями, покрытыми тонкими магнитными проводами, которые тянулись вверх по внутренней стороне руки до локтя - он был одет в противогаз, чтобы дышать углекислым газом вражеской планеты - уши антенн настроены на все голоса города, каждый голос классифицируется на бесшумный коммутатор - зеленые дисковые глаза с бледно-голубыми зрачками - тело из твердого зеленого вещества, похожего на гибкий нефрит - спинной мозг и позвоночник горели синими искрами, когда сообщения приходили и уходили -
  
  «Сдвинуть половинки тела - Вибрировать плоть - Разрезать туристов» -
  
  Инструкции были записаны на прозрачных листах, ожидая формирования звука, пока он вставлял их в мысленные экраны планеты - Он надел свое сломанное тело, как пальто - Молчаливый и целеустремленный под регулирующим центром заднего мозга, он вошел в бар и остановился у него. автомат для игры в пинбол, его твердое зеленое ядро ​​погружается в других игроков, пишущих сообщение о сопротивлении с помощью магнитных проводов - Машина щелкала и наклонялась в его руках, электрическая цель прорезала линии связи - Вражеские планы взорвались взрывом быстрых вычислений - Огромная вычислительная машина мелькнуло предупреждение врага -
  
  «Боевые войска в районе» -
  
  Боевые отряды для борьбы с насекомыми Минро за контроль над этой планетой - крабовые стражи собрались вокруг машины, скользнув вперед, чтобы ощупать раскаленными добела когтями человеческие слабые места, открытые Зеленым мальчиком с разделительной линии - краб охранник не находил пятен - Он прижался ближе, вдыхая сухой жар Минро, в то время как летающие скорпионы вонзили жала в пустую плоть, вводя яд для печи - Слишком поздно стражник-краб увидел нефритовое тело и дисковые глаза, глубоко вонзившиеся в его нерв центры - Глаза сошлись в единый луч, заставляя охранника отступить, как пожарный шланг - Давление внезапно отключилось, когда глаза завибрировали синхронно с воздушным молотом - охранник разбился на извивающиеся осколки -
  
  Scorpion Electricals с криком улетел прочь - его сходящиеся глазные лучи взорвали их в воздухе, и они упали ливнем синих искр - Он стоял над зеленым мальчиком, выплевывая слова в его нервную систему -
  
  «Покажи мне свой контроллер - скорее, или я убью» -
  
  Зеленый мальчик кивнул - на экране появилась старуха, изрыгая фосфоресцирующую ненависть, крича в честь своего разбитого стража - Повелителя Времени, окруженного файлами и вычислительными машинами, банком слов и изображений планеты с изображениями - Все закончилось за несколько секунд запинки - Под вибрирующими колотящимися лучами глаз, которые рассекали плоть и кости электрическими иглами, ее образ расплылся и взорвался взрывом закиси азота - там, где она стояла на обширной территории с низким давлением - ветер земли сквозь архивы Времени, когда пленка и газеты разлетелись в клочья. пыль в смерче лет и веков -
  
  «Слово падает - Фото падает - Время падает - Прорыв в серую комнату» - антенны боевых войск, трескающие статические приказы, вылили непреклонное насилие по средней линии тела - захватили планету за несколько секунд, уничтожая вирусные войска с заикающимися световыми пушками - галактический шок войска, которые никогда не колонизируют - щелкают, наклоняясь через игровые автоматы земли - освещают доску и диктуют сообщение о полном сопротивлении -
  
  «Смена языков - Сокращение слов - Вибрация туристов - Свободные дверные проемы - Улицы, освещенные пинболом - Падающее слово - Падающая фотография - Прорыв в Серой комнате - Башни, открытый огонь” -
  
  Электрические статические приказы хлынули по нервным цепям за секунды заикания -
  
  «Половинки тела отключены - соответствующие цветовые схемы инструмента для пинбола - Сексуальные слова взорвались во вспышке фото - Пары азота дрейфуют от автоматов для игры в пинбол и игровых автоматов мира - Фото падает - Прорыв в серой комнате - Щелкай, наклоняйся, вибрируй, планета зеленой слизи - Башни , открытый огонь - Взрыв словосочетаний земли - Боевые войска показывают настольные книги и диктуют язык символов вирусного врага - Сражайтесь, контролируя тело пленников - Обрезайте всю ленту - Вибрируйте настольные книги с точным распределением еды - обрывками - остатками «Любви» с картинной планеты - Поднимитесь со своих гниющих комбо, освещенных женщиной - Слово падает - Свободные дверные проемы - Телевидение разрушено - Прорыв в серой комнате - «Любовь» падает - Секс слово падает - Разбить фотографию - Сдвинуть половинки тела - Настольные книги мелькали идиота Мамбо о «своих собаках» - с бледными подростками любви с Венеры - Сейчас вливаются статические приказы - Камера Венеры записывает все, что вы есть - Планета в «Любви» - это ветер. слева - партизаны демонстрация настольных книг на Таймс-сквер на Пикадилли - мелодия и звуковые эффекты, вибрирующий сексуальный вой вдоль средней линии тела - взорвать заменяющую планету - Статический выучил каждый символ настольной книги с непоколебимым насилием - цвет, пишущий вас из звездной пыли - взял настольные книги, написанные на Тела заключенных - разрезать всю ленту - Любишь Мэри? - изображение планеты - Ее комбо освещает женщину - Падение «Любви» переставляется через половинки тела - Щелчки статических приказов - Падение слова - Падение времени - Падение «Любви» - Падение плоти - Падение фотографии - Падение изображения ”-
  
  Въехали контролеры Зеленых войск - Световые годы в глазах, которые пишут характер биологических изменений - Вампиры превращаются в пыль - Мятые тряпичные тела на стеклянных и металлических улицах - Венерианцы отправляются в конечные дельты сточных вод - Уранцы возвращаются в тяжелый холодный туман минеральной тишины - Сухой жар и формы насекомых окружают людей Меркурия - Последствия и альтернативы мигают выключением - Принять Перепишите или вернитесь к условиям, которые вы намеревались навязать этой колонии - Никакой апелляции от глаз, которые видят световые годы в продвижение - Взрыв заменителя, отдающего приказы - Зеленые металлические антенны, потрескивающие статикой в ​​временных гостиницах - Разрезание вирусных войск статическим шумом - Галактические ударные войска прорываются быстро под музыку, льющуюся по нервным цепям - заикание отдаленные события - Через несколько секунд тело отваливается наполовину из Сент-Луиса - Призрачное письмо показывает настольные книги - Вибрирует улицы мертвой закиси азота - Драки, контролируемые тела заключенных - Прорезают флейтой настольные книги - Sc рэп, доктор - раскалывает новую планету - Вставай, пожалуйста - Телевидение разрушено - Любовь падает из этой бумаги, пробивая дыры на фотографии - Сдвинуть половинки тела в утробе - далеко от Сент-Луиса - полное сопротивление - язык булыжника с непреклонным насилием - Боевые войска щелкнули по справедливой - мир Барнума и Бейли - Падение слов - Падение времени - Исчезновение - Прощай, вторжение паразитов со слабостью двойной структуры, поскольку выстрел апоморфина взорвал форму их когтей в рвоте - Насекомые Минро готовят точную копию скорпионов, ползающих по его лицу - готовят точную копию тела Брэдли, сформированного из двух половин - Зеленый мальчик надевает форму во время сцены секса - Помните странную кровать? плесень нагрелась до 10 000 по Фаренгейту - Его чувства уличного мальчишки щелкнули духовкой в ​​преходящей плоти - Вызов старого Доктора - тяжелые сумерки - Сигаретная сделка? - Кики вышла вперед -
  
  "Правда? Я этого не чувствую »-
  
  «Да, улыбается» -
  
  У мужчины было всего лишь лицо - Секс трепетал в тени уличных кафе - На кровати почувствовал, как его член напрягся - открытая муха - гладил ее нежными руками - Зажившие шрамы все еще пульсировали в пустой плоти от KY и ректальной слизи - мерцающий призрак только на несколько лет старше Кики - окраина города, мастурбирует под тонкими штанами - оргазмы пальцев воспоминаний - синие сумерки упали на его скандинавскую кожу - тень рядом с ним, KY на его медленных пальцах - пока вы слушаете, заполняйте тянущее - зубы скрежетали вместе имиджевый трек - Мышцы расслабляются и сжимаются - Стук ногами в воздухе - устойчивый поток барабанной музыки в голове - забытый запах лобковых волос в другой плоти с громким храпом -
  
  «Без тебя я на тротуаре - Видел, как гигантский краб щелкает - Помогите мне - Тонущий корабль - Вы пробуете Али Бога уличных парней на экране? - Так мы переворачиваем нож, ветер голоса прикрывают - Из межзвездного радио «Сирокко» -
  
  Комната была заполнена белыми хлопьями подушки, вылетающими из конического гнезда насекомых из гипса - Скорпионы выползли из гнезда, щелкая когтями - Он почувствовал конические гнезда, прикрепленные к его бокам - белые скорпионы ползали по его лицу - Он проснулся с криком: « Снимите их с меня - Снимите их с меня »-
  
  Сон все еще содрогался в свете молочной зари - Кики лежал обнаженный в чужой постели - Его чувства уличного мальчика вернулись: стоя в дверном проеме, его воротник был поднят против холодного весеннего ветра, свистящего с гор - Мужчина остановился под синим дуга светилась в тяжелых сумерках - Он поднес сигарету ко рту, постучал по карманам и вытащил руки - Кики шагнул вперед с протянутой зажигалкой, улыбаясь - Мужчина был всего на несколько лет старше Кики - худое лицо было скрыто за тень от его шляпы - У них были бутерброды и пиво в будке, где на горном ветру мерцала керосиновая лампа - Мужчина вызвал такси, которое, казалось, оторвалось от земли во время долгой поездки по заваленой окраине города - Это был район большие дома с садами - В квартире Кики сел на кровать и почувствовал, как его член напрягся под тонкими штанами, когда мужчина погладил его нежными абстрактными пальцами - Голубые сумерки пронеслись по комнате - Он мог видеть только тень рядом с собой - Кики тоже k за руку человека, сжал кулак и засунул палец внутрь и наружу -
  
  «Я тебя трахаю?» -
  
  « Sí » -
  
  Мужчина включил кассету с арабской музыкой на барабанах - Кики неделю пробыл на холодных улицах, уклоняясь от полиции, которая повсюду проверяла документы, как и они, - Он сбросил свои поношенные штаны и встал голым - Его член выскользнул из пульсация крайней плоти - Когда он снова сел на кровать, капля смазки выдавилась и заблестела в слабом голубоватом свете - Мужчина сел рядом с ним и поцеловал его, чувствуя его член - Кики толкнул мужчину обратно на кровать - Он нашел трубка KY на ночном столике - Стоя на коленях над темной темной фигурой, он потер KY о свой член - Он положил руки под колени мужчины, подтолкнул их до ушей и медленно втирал KY в задницу мужчины. круговое притяжение - Зубы соприкасаются, когда Кики скользит своим членом, чувствуя, как мышцы расслабляются и сокращаются судорожными доильными движениями - Мужчина ударил ногой в воздух - «Хунтос» сказал Кики - Он начал считать, и на счет десять они кончили вместе - Кики заснул, барабан m Усик в его голове - Он проснулся и обнаружил, что мужчина зажигает свечу - «Сигарета?» - Мужчина принес пачку сигарет и лег рядом с ним - Кики выпустил дым сквозь лобковые волосы и сказал «Абракадабра», когда его член поднялся из дыма - Он перевернул мужчину, затем поднял его на колени и трахнул его под музыку - Он с громким храпом перекинулся через спину мужчины - Он действительно очень устал после улицы, зевнул, залез под одеяло и прижался к его спине -
  
  Мужчина не лежал рядом с ним, он сидел за столом, скомкнувшись вперед, его голова уткнулась в воротник тяжелого шелкового халата - от смятого тела доносился приглушенный звук, похожий на бормотание ткани - Кики вылезла из постели обнаженной и коснулась его шеи. плечо - Там не было ничего, кроме ткани, которая кучей упала на пол, и с нее просачивалась серая пыль - Кики нашла бумажник мужчины и вытащила большие купюры - Одежда мужчины была слишком большой, поэтому он надел свою одежду и вышел, закрыв дверь. дверь тихонько - Он прислушался на мгновение, а затем быстро спустился по лестнице - В дверном проеме он споткнулся о кучу тряпок, пахнувшую мочой и пульке - пустые улицы и от радио в пустых домах дребезжащий звук сирен, которые поднимались и опускались, вибрируя окна - Воздух был наполнен светящимися серыми хлопьями, мягко падающими на смятые тряпичные тела - Улица вела к открытой площади - Он видел, как бегущие теперь люди внезапно рухнули на кучу одежды - Серые хлопья падали вверх Виера, проваливающегося сквозь все здания города - Холодный страх коснулся его чувств уличного мальчика - Перед ним открылась перспектива фосфоресцирующих груд шлака -
  
  На тлеющем металле он увидел, как щелкают гигантские клешни краба - голос в голове Кики сказал: «Отойди в сторону», когда Али Бог уличных парней из неоновых городов Сатурна вошел - Уклоняясь из стороны в сторону над щелкающими когтями, его плазменный нож разорвал большая трещина в теле краба, из которой вытекала черная ржавая нефть - Али откинулся пополам сверху и ударил краба в основание его мозга - Когти отлетели - Глаза потухли - На поверхности не было ничего, кроме мазка масла тротуар -
  
  «Сюда - к башням» - Али указал на офисное здание, возвышавшееся над площадью - Кики побежал к зданию, теперь охваченному огнем башни - Руки втащили его в дверной проем - На крыше здания была батарея радиоприемников и кинокамеры, которые вибрировали до статического электричества - Зеленое существо с металлическими когтями на руках отдавало приказы группе партизан, стоявших у орудийной башни - Из радио раздавался металлический отрывистый голос -
  
  «Падение фото - Падение слова - Прорыв в серой комнате - Башни, открытый огонь» -
  
  Полностью зеленые войска в этом районе, K9 - Вам поручено организовать боевые подразделения на Венерианском фронте - ужасные условия - полное вооружение - Без вакцинации и обучения ваши войска будут парализованы вражеским вирусом и лекарствами - а затем разорваны на части от боли - Переключатель сигнала удовольствия - Противник использует огромный механический мозг, чтобы диктовать использование и вращение оружия - Точная информация от вирусного вторжения отмечает слабые места в хозяине и автоматически приводит в действие оружие и методы атаки, рассчитанные всегда, конечно, с альтернативными движениями - Они могут включить тотальную боль печей - Это делается с помощью пленки и записей мозговых волн, преобразованных в форму конкретной музыки - Звук, очень похожий на положительную обратную связь, коррелирующую с Пылающей фотографией из Хиросимы и Нагасаки - Они могут переключаться на электрическом удовольствии, ведущем к смерти в оргазме - (Петля - это оружие - оружие Кали) - Они могут чередовать боль и удовольствие на сверхзвуковой скорости, как ускорить жесткую и мошенническую рутину -
  
  Вы должны проникнуть, саботировать и перерезать коммуникации - Как только машинные линии перерезаны, враг беспомощен - Они зависят от сложных установок, которые трудно переместить или скрыть - энцефалографические и счетные машины, киностудии и телестудии, батареи магнитофонов - Помните, что у вас нет организовать аналогичные инсталляции, но просто вывести из строя вражеские сооружения или захватить их - Камера и два магнитофона могут сократить границы, проложенные полностью оборудованной киностудией - Духовки и мелодия смерти оргазма могут быть заблокированы большими дозы апоморфина, которые разрывают цепь положительной обратной связи - Но не слишком полагайтесь на этот защитный агент - Они движутся, чтобы блокировать апоморфин за счет корреляции с газом тошноты, то есть за счет увеличения потенциала тошноты - И всегда помните, что вы работаете в условиях партизанской войны - Никогда не пытайтесь удерживать позиции при массированной контратаке - «Враг наступает, мы отступаем» - Куда? - Операция отступления на этом уровне включает в себя смещение трехмерных координатных точек, то есть путешествие во времени на ассоциативных линиях - Вот так ::
  
  солнечный свет сквозь пыльное окно и сел на диван жемчужными каплями цокольной мастерской. . «Ты жемчуг». отслаивающаяся штукатурка. . ты прикончишь меня, Джон, лицо серое и жидкие струйки спермы по сторонам ». . давным-давно мальчик мягкое голубое пламя в пыльном полу статика все еще в изображении скорость света его глаза, когда он склонился над ушами, поднимались тени на десять лет в бильярдном зале хрустального радио, установленного молодой плотью. . » Джон, правда ли, что на Маркет-Сент-Билл наклонился, касаясь циферблатов, и «если бы мы были на расстоянии десяти световых лет, мы через стол и провода нежными точными пальцами могли видеть себя здесь, Джон подбадривал его словами:« Я пытаюсь исправить это, поэтому мы может и через десять лет? сигнал, и он рухнул, слушай сразу ». "Да, это правда." «Ну, не могли бы мы посмеяться через стол. . он открывал наушники на скамейке, путешествуя во времени? " с отверткой они почти ничего не видели. . «Это сложнее, чем вы думаете». друг друга в двух головах так близко Джона «хорошо время прошло десять лет. . У Билла были пушистые светлые волосы, зачесанные перед тем, как он одевался и уезжал в школу, а затем и лоб. раздевается, ест спит, а не Восточный университет. У Джона были действия «Вот поднеси телефон к уху», но эти слова стали легендой. Ты что-нибудь слышишь? » «Что мы говорим о том, чем живем, играя в азартные игры. . он использовал «да, статика». делать. Было бы время, если бы системы для игры в кости и лошадей, основанные на «Хорошем» Джоне, поместили бы другой телефон, мы не сказали бы математических теорий. . к его уху. что-нибудь?" "Может быть нет. Может быть, в ту летнюю ночь в Сент-Луисе на улице пахнет двумя мальчиками, готовыми прислушиваться к угольному газу, луна красная, а через пыльное окно первый шаг «дымный». . они шли пустыми дворами и зольными ямами. . «Да, если бы ты мог научиться квакать парковых лягушек» «Джон, позвякивающий металлическую музыку космоса, чтобы слушать, а не жил на чердаке над Билл, почувствовал, как у него болтают губы». . по холмам и легким разговорам, достигшим паха. далеко . . солнечный свет через внешнюю деревянную лестницу. . солнечный свет сквозь пыльное окно подвальной мастерской. Серое лицо Джона освещало мягкое голубое пламя в его глазах, когда он склонялся над хрустальным радиоприемником, касаясь циферблатов и проводов нежными точными пальцами.
  
  «Я пытаюсь исправить это, чтобы мы оба могли слушать одновременно».
  
  Он открывал наушники на скамейке с отверткой. Две головы были так близко, пушистые светлые волосы Джона касались лба Билла.
  
  «Вот поднеси этот телефон к уху. Вы что-нибудь слышите?
  
  «Да, статика».
  
  "Хороший."
  
  Джон поднес второй телефон к уху. Два мальчика сидели и прислушивались, сквозь пыльное окно через задние дворики и пепельные ямы звенящую металлическую музыку космоса. Билл почувствовал покалывание на губах, распространившееся на пах. Он поерзал на деревянной табурете.
  
  «Джон, что такое статика?»
  
  «Я говорил вам десять раз. Что толку в моих разговорах, когда ты не слушаешь? »
  
  "Я слышу музыку" . . слабые прерывистые «Улыбки». Билл, двигаясь в такт музыке, коснулся колена Джона. . "Давай сделаем это, не так ли?"
  
  "Все в порядке"
  
  Джон положил наушники на скамейку. Рядом с мастерской была кладовая. Билл открыл дверь ключом. Он был единственным, у кого был этот ключ. запах затхлой мебели. . мазки фосфорной пасты на стенах. . Билл включил лампу в пергаментном абажуре с нарисованными розами. . стулья вверх ногами на столе кожаный диван потрескался и блестит. Мальчики разделись до носков и сели на диван.
  
  «Ты жемчуг».
  
  брызги спермы на пыльном полу, статика, все еще в ушах, отбрасывали тени на молодую плоть. .
  
  «Джон, правда ли, что если бы мы были на расстоянии десяти световых лет, мы бы увидели себя здесь через десять лет?»
  
  "Да, это правда."
  
  «Ну, разве мы не можем путешествовать во времени?»
  
  «Это сложнее, чем вы думаете».
  
  «Ну время одеваться и раздеваться, есть спать, не действиями, а словами. . Что мы говорим о том, что делаем. Было бы время, если бы мы ничего не сказали? »
  
  "Может быть нет. Может быть, это будет первый шаг. . да, если бы мы могли научиться слушать, а не говорить ».
  
  Над холмами и далеким солнечным светом через пыльное окно в его глазах вспыхнуло мягкое голубое пламя, когда он наклонился. . его уши отбрасывались тенями на кристальном радиоприемнике. . Он передвинул по дереву пыльное окно. . «Подойди ненадолго», - сказал он. . стул спермы на диване мягкое голубое пламя в «Хорошо». Билл почувствовал напряжение: «Джон, что такое статика?» его глаза, когда он наклонился в животе. . это была комната. «Я десять раз говорила вам, что его уши поднимались тенями на розовых обоях, используя мои слова. кристаллический радиоприемник, отделенный, как сцена, когда ты не слушаешь? » . . «Я пытаюсь исправить это, чтобы мы могли оба. . Билл увидел произведение «Я слышу музыку» через десять лет послушайте сразу », он был настольными инструментами и слабым прерывистым радио« Улыбки ». . Открытие путешествия во времени устанавливает от света «Джон Билл, движущийся во времени» до «с отверткой», удерживая его включенным. . музыка коснулась колена Джона. телефон к уху слова ты дверь он нарисовал Билл повернулся к Джону, улыбаясь, слышишь что-нибудь? . . мы не сказали ему на ухо число вроде «Давай сделаем это, не так ли?» что-нибудь, может быть, не две двери отеля. Нет. «Хорошо», мальчики готовы слушать через 18. . «Присядь» Джон достал Джон положил наушники на пыльное окно, чтобы сигарета из коробки на скамейке была первым шагом по задним дворам и ямам для золы, ночному столику там было кладовое помещение рядом с да, если бы ты мог прокатывалась в коричневой мастерской. Билл начал учить звенящую металлическую музыку космической бумаги. . "Что это?" дверь с ключом. . «Из-за статики у меня встал». «Марихуана. . когда-нибудь попробуй »« Нет », он был единственным, кто как что-то тронул меня, он зажег сигарету и ключ. Запах, и он поднял палец. . передал Биллу: «Возьми все затхлые следы от мебели в три рывка, сидя с их пути вниз, и держи фосфорную пасту на стенах руками друг друга, это правильно. . » Билл Билл включил пергаментную лампу на плечах, глядя на ноги, колючую в тени с раскрашенными розами, на затвердевшие губы цветочного запаха плоти. . перевернутые обои стулья на столе с молодыми стояками «Давай посмотрим, кто может светиться, кожаный диван треснул и блестит, стреляй дальше всех», затем он смеялся над парнями, раздетыми до носков, они встали Билл ударился о стену, пока не согнулся вдвое «Я пытаюсь исправить это, чтобы через десять лет мы могли слушать одновременно». открытие путешествия во времени с помощью отвертки «Поднесите телефон к уху. слова Вы что-нибудь слышите? » Мы ничего не сказали ему на ухо. как будто что-то тронуло меня, - он тремя рывками поднял палец вверх, сидя, обняв друг друга за плечи, глядя вниз на застывший запах цветов плоти молодых стояков.
  
  «Посмотрим, кто стреляет дальше всех».
  
  Они встали. Билл ударился о стену. . жемчужные капли. . отслаивающаяся штукатурка. .
  
  «Ты прикончишь меня». . .
  
  давным-давно образ мальчика. . скорость света . . десять лет . . бильярдный зал на Маркет-стрит. . Билл наклонился через стол, чтобы сделать выстрел, и Джон подбодрил его репликой, и он рухнул через стол, смеясь. Последние десять лет они редко виделись. Билл был далеко в школе, а затем в Восточном университете. Джон стал легендарной фигурой в городе, жившей за счет азартных игр. Он использовал систему для игры в кости и лошадей, основанную на математической теории, которая учитывала единственный постоянный фактор в азартных играх: выигрыши и проигрыши идут полосами. Так что удваивайте, когда выигрываете, и сбрасывайтесь, когда проигрываете. . Летняя ночь в Сент-Луисе возле бильярдного зала пахнет угольным газом. Красная луна. Они гуляли по пустому парку. Крякающие лягушки. Джон жил на берегу реки. . на чердак можно подняться по внешней деревянной лестнице.
  
  «Подойди ненадолго», - сказал он.
  
  "Все в порядке." Билл почувствовал, как в животе что-то сжалось. Комната с розовыми обоями была отделена от чердака, как декорации. Когда Джон включил свет, Билл увидел на чердаке рабочий стол с инструментами и радиоприемники. На двери спальни Джон нарисовал номер, похожий на дверь № 18 в отеле. .
  
  "Сесть" . . Джон вынул сигарету из пачки на ночном столике. Он был свернут в коричневую бумагу.
  
  "Что это?"
  
  «Марихуана. Пробовали когда-нибудь? »
  
  "Нет" . . Джон зажег сигарету и передал ее Биллу. «Полностью опустите и держите. . Верно . . »
  
  Билл почувствовал покалывание в губах. Обои как будто светились. Потом он смеялся, свернувшись пополам на кровати, смеясь до тех пор, пока от смеха у него не заболели ребра. «Боже мой, я писала в штаны».
  
  (Вспомните, в офицерском клубе в Калькутте мы с Майком были под кайфом от Гянджи, смеялись до тех пор, пока мы не разозлились на себя, и стюард сказал: «Убирайтесь отсюда, черт побери»).
  
  Он поднял свои серые фланелевые штаны, испачкавшие левую ногу резким запахом мочи жаркой Сент-Луисской ночью.
  
  «Снимите их, я могу одолжить вам пару».
  
  Билл скинул мокасины. Руки на поясе он заколебался.
  
  «Джон, я, ммм. . »
  
  "Ну и что?"
  
  "Все в порядке." Билл сбросил штаны и шорты.
  
  «Твой член становится твердым. . . Сядь здесь." Джон похлопал по кровати рядом с собой.
  
  Билл бросил рубашку на стул. Он вытянул ноги и сбил их вместе.
  
  Джон швырнул рубашку на пол у окна. Он встал и сбросил штаны. На нем были красные шорты. Он спустил шорты, соскабливая эрекцию, и накинул их на лампу, проверяя тепло руками. «Хорошо», - решил он, его нежные и точные пальцы на плече Билла сложили сладкое и так далее в постель - Э. Э. Каммингс, если мне не изменяет память, а что я, мой друг, могу вам дать? Обезьяньи кости Эдди и Билла? Рубашка Джона в утреннем свете? . . рассвет сна. . запах позднего утра в номере? Я ношу с собой грустные старые человеческие бумаги. . пустая магия молодых ночей. . А теперь послушай. . фу . . пыль взятка. . (точный палец касается мертвого старого пути). . было окно. . ты . . десятилетнее лицо смеха. . окно смеха потрясло долину. . солнечный свет в его глазах на мгновение осветил фигуру Джонни на ваше внезапное «сделай это». . пятна на простынях. . запах молодых ночей. .
  
  голоса водевиля
  
  Клиника за пределами Восточного Сент-Луиса на сваях над широкой коричневой рекой попала в постоянный поток отдаленных событий - На той неделе они могли оставаться на кивке - Время там после грохота в Далласе - Музыка возвращается в 20-е годы - Десятилетие - старое дежурство - потрескавшиеся тротуары - резкий запах сорняков, растущих в пригородах - бильярдный зал и голоса водевиля -
  
  Таким образом, мы обращаемся к непрерывному потоку отдаленных событий и стираем следы того времени, о котором я пока что забыл - влажный воздух густой и грязный в гараже - проникает резкий запах воспоминаний - Искал его, он ушел - Я встретил всех на заброшенном кладбище с деревянными крестами - Жил мулат около -
  
  "Правда? - я не чувствую этого - Да, у тебя есть его лицо - зажившая и полузажившая кожа - Надень его - Без тебя я на тротуаре - возможно, если бы ты мне помог - Тогда до свидания - Эта серебряная пленка забрала его у меня - Хорошо затухание »-
  
  Следы моего Летнего рассветного ветра в другой плоти, нанизанные вместе на шрамах, отпечатках молодой панамской ночи - Фотографии, взорванные в керосиновой лампе, залили светом обнаженную прямую кишку, расстегнутую рубашку, развевающуюся в писсуаре - Член взлетел вверх - вода с его лица - Улица взорвалась дождь из брызг его промежности - молодые лица таяли до музыкальных стрелок часов и коричневых щиколоток - мертвые закиси азота улицы - запах рыбы в дверных проемах -
  
  Посмотрите на проводной электрический лабиринт города - Стоп - Нехорошо - Погодите немного - длинный коврик - Это был мальчик на побегушках от смертельной травмы - Никто не выходит на одного - В сердце или мозгу они сражаются, блокируя его время - У мальчика, вступившего в 20-е годы, был свой поезд - Комната в полуосвещенном источнике второго ветра раздвинула разницу между жизнью и смертью - Бескостная мумия была смертью в последнем раунде -
  
  Итак, мы переходим к тому, чего он не знал :: Люди в окнах и изображения неба исчезают на рассвете - Поторопитесь - Толпа рук - В ужасной вспышке ваш мозг раскололся на пустой плоти - кровоточащая бескостная задыхающаяся смерть в последнем раунде - ворота из потемневшие от вина глаза, все еще нагруженные физической кожей - Наденьте ?? :: End Of The Line -
  
  Помнишь, я чувствовал запах рыбы и мертвые глаза в дверном проеме - мальчик на побегушках из последнего удара девяти - комната в полумраке рядом с тобой - Сильные голоса ветра Аламута, это ты? - Мой долг отпущен, бормоча: «Не думай больше о твоих резких мыслях» - Но кто я такой, чтобы сказать больше? - Пустой - третий на пустыре - Долг передан - Звук страха, и я танцую - Мятые тряпичные тела пусты - пепел от падающих следов - открытая рубашка развевается ветром с юга - горло предназначено для воды - Я остаюсь возле бассейна и тени бассейны - Человек-невидимка на паутине серебряных следов - Следы пара, пишущие небо Аламута и обратно, я пойду - Достаточно указаний в гавани - Бормотание сухих рек - запах рыбы и мертвые глаза в дверных проемах - Сирокко танцует под звуки толпы - суровые в это время суток - стервятники на улице - знаете ответ? - Примерно на пустыре 1910 год - сорняки, прорастающие сквозь сломанные башни - Его экран на лице замерз - запах заживших и полузаживших шрамов - серебряная пленка на выходах - Много не останется - Мало времени, поэтому я скажу: « Спокойной ночи »- не оглядываясь - разговаривая - Теперь испанская муха больше не будет постоянным потоком далеких событий в зеленом неоне - Вы прикоснулись к потрепанной куртке - импровизированным лачугам - глушителям - маленьким пистолетам - быстрым огням из коряги - Тень голоса, бормочущие в ротации собак - Акустические качества не могли дотянуться до плоти - пустынный подлесок между солнцами - резкий запах сорняков, растущих в старых вестернах - потрепанный фонограф, говорящий о далеких событиях - Важно всегда смелость пройти без остановки -
  
  Обнаженный мальчик на линии ассоциации - сейчас я остаюсь рядом - в это время суток меняют жестко - Танцы леванто между взаимными эрекциями исчезают в руке - следы за моими летними днями - Медленные пальцы в утреннем сне разрывали плоть от слов - запах рыбы и свист мертвого поезда - хлопанье открытой рубашки - утренний ветер в гавани - Мой номер K9 - Я биолог из потрепанной куртки, сижу на шезлонгах с пригородом Сент-Луиса - не оглядываюсь - разговариваю - арабская барабанная музыка в пригородный воздух - тускнеющие штаны цвета хаки, пока мы переносили это пышное знамя на писсуарах, реке и Летнем рассвете - Семен в другой открытой рубашке из плоти, хлопая струями из-за гробницы, показывал медное ложе - Многие имена шепот человеческих ночей - Я умираю крест вино газ далеко сейчас - я действительно умираю - помните намеки, как мы смещали поручения незнакомцу, как смерть в горле? - затаив дыхание флейта сквозь тело Али из-за могилы - Медленно угасая на шелке морей - мое имя - исчезло в счетах футбольных матчей. Вторник был последним днем ​​подписания контрактов. . 7 июля. Сент-Оберж - (двусмысленный признак гостиницы). . заменять мистера Кто ?? Меня так называли до того, как бунтовщики истекли кровью без возврата. . Мы хотим услышать разговор о зарплате, папа, и мы хотим услышать разговор о зарплате сейчас. . Да, это я все еще жду на пустой улице Танжера. . солнце и тень Мексики. . ночь в Мадриде. . Вы позволили этому случиться ?? (держит в руках лазерный пистолет). . разрушенные рынки, наполовину засыпанные песком. . запах крови и экскрементов на улицах Танжера. . («Мы не будем нуждаться в вас после пятницы, возвращая к настоящему полис страхования титула № 17497.»). . Ты меня не помнишь? показывая вам бумаги, которые я ношу. . больной сгорбился обгоревшим внутри. . координирует гангрену. . Гангрена Хиросимы. . «Честно говоря, доктор, нам не нравится слышать здесь слово« нова ». . принося вам Голос Америки. . Это 18 ноября 1963 года. . Это День независимости Марокко. . Отель Independence находится в гавани Танжера. . «Индепенденс» - американская лодка. . Американская независимость в Марокко. . Это День независимости Марокко. . Это День независимости Америки в Марокко. . Это 4 июля 1964 года в Марокко. . Брукс-Парк. . старый бассейн вроде как иссяк. . Убейте ножом громкоговоритель. . (Он выпустил смертельную молнию своего ужасного быстрого меча). . Призрачно выглядящий ребенок прожег дыру в одеяле. . короткий перелет на Гиб. . У нашего бизнеса сейчас нет будущего. . знать человеческие ограничения? Капитан Кларк приветствует вас на борту. . Помните выставочную цену? - (держит в руках пистолет). . Вы не помните этого грустного незнакомца на морской стене, желающего вам удачи от умирающих губ? И помните «Священника». . Ему позвонили, и он остался. . (свист лодки в гавани). . Что ж, это самый близкий способ, который я знаю, чтобы сказать вам, и бумажки, шуршащие по городским столам. . свежие южные ветры давным-давно. . просматривая такие файлы. . агония дышать грустными бормочущими голосами. .
  
  «Как тебе такой угол, Би Джей? настоящий американский стенд. . Все, что Америка когда-либо олицетворяла в мечтах любого человека, означает Америка сейчас. . Все, чем могла быть эта страна, и которой не было, теперь будет. . Каждое обещание, которое Америка когда-либо давала, Америка сейчас выполнит. . »
  
  агония дышать в журнале для мальчиков. . как я уже сказал вам грустно охраняет удаленные посты. . вышли на улицу, наполовину засыпанную песком. . временное место остановки в этом изуродованном фантоме. . запах странных парков. . ветхие кварталы забытого города. . его холодный далекий зонтик в гавань. . на последнем перекрестке пахнет пеплом. . жестяная банка вспыхивает. . ветер треплет прядь волос. . молодой человек ждет. . Малыш из хоккейма, как мама делала. . дальняя рука подняла печальный, как его голос. . «Тихо сейчас. . Я иду . . » (мерцающая серебряная улыбка). .
  
  «Союз боевиков писателей. . Все американские писатели отозваны на базу. . Готовы к поступлению заказов. . Все вы, шутники из Шекспировской эскадрильи, немедленно возвращайтесь на базу и ждите приказов. . »
  
  Кид Фриско, которого он никогда не вернется. . в жизни использовал адрес, который я дал тебе тем запоздалым утром. . агония дышать этим изуродованным фантомом. . последний перекресток тусклый отрывистый голос вдали. .
  
  «Это величайшая конференция историй в истории, Би Джей. . Все эти писатели собрались на складе Atlantic Tea Company. . Эти писатели собираются писать историю так, как это происходит в настоящее время. . И я не хочу слышать вопли Банши от вас, скайпилоты. . Теперь я вижу это так: Америка выступает за то, чтобы делать свою работу, и это то, что не так с Америкой сегодня. . недалекие убийцы. . недалекие писатели. . недалекие сантехники. . миллион актеров. . одна банальная часть. . Так что мы пишем чертовски хорошую роль для каждого актера на американской съемочной площадке. . Вы должны видеть всю сцену как шоу . . »
  
  «Помните выставочную цену? Знаешь кто я? . . . «До свидания, мистер» - мое имя. . . Меня зовут «Ветер и пыль». . Меня зовут «Never Happened». . . »
  
  Счета футбольных матчей - Водитель пожал плечами - Его звук, который я мог описать для открытого трамвая, доносившийся дуновением Испании - длинное пустое лицо - его глаза - вечерний ветерок там, где хлопал навес - Насилие пронеслось мимо Café de France, отбивая тяжелый вызов - Мистер Брэдли поторопитесь - Ветер Ариэль закрыл ваш аккаунт - Поторопитесь, пожалуйста, его улица - огни гавани мягко движутся по краям - улыбки тускнеют по краям - арабские воспоминания о плоти далеко сейчас - Такие люди сделали широкий разворот назад к 20-м годам - ​​Ожидание растет в водевилях голоса -
  
  Полностью зеленые войска в этом районе - Мы пришли к формированию пяти новых боевых подразделений через четкий процесс в Соединенных Штатах - Замедлите торговлю областями вашего мозга - Впечатления от настоящего времени играет электрическая музыка - Исчезнувшие охранники обдували вас красными газами азота - Брюки цвета хаки полностью понял все, что идиот Мамбо забрызгал, чтобы контролировать механизацию - горячие сексуальные слова, потрескивая бумагу и пробивая в ней дыры -
  
  обнаженная прямая кишка от запаха сырого мяса - Джиссом вяло падала босиком после обеда - мексиканец лет двадцати двигал коленями Джонни - Он был в комнате из-за запаха гениталий, обеды и отрыжки вместе - чувствовал себя во сне живописными железными дорогами - все чемоданы открыты - по ассоциации электрические спазмы линии - горящие окраины города - темная уличная жизнь забытого места -
  
  Невидимый пассажир взял меня за руки в утреннем сне под водную музыку - Сломанные башни пересекаются сигаретным дымом, воспоминания друг о друге - Руки зажили, как лед - Немного будет - Экран погас - Он наскоро оделся, рубашка развевалась - смотрел из потемневших от вина глаз газ -
  
  «Тогда до свидания, - подумал я» - Он прошел через утреннее зеркало Панамы - Воспоминание ударило по позвоночнику у кинотеатра 1920 года - сел распахнутые рубашки, хлопая - Многие не слушали - серебряная пленка на выходах - Weilest du? - мертвая закись азота - грязный взгляд через стекло - Кто этот обнаженный труп? - Пойдемте, дамы и господа, - кричите о сделке во многие уста? - Она не поняла - Вырезать изображение, как в ресторане - Подожди немного - Бесполезно - полузабытые потребности в электричестве - Мертвые шрамы - Оставь его мне - Немногое останется - Для комнаты в чистильщик обуви мальчик шведская река Гетеборг? - Выпустить без лишних слов, что? - Когда я уходил, вы слышите, как небольшая мелодия обрезает изображение -
  
  «Меня окружают кафе и рестораны - В отражениях кофейных чашек тускнеют шумные отбросы - Кровь? - Нет еврейских алых приглашений для молодых антисемитов - Турист, как и весь еврейский народ, я вижу себя обедневшим, уставшим торговцем - Антисемит навсегда похоронен в моих почтительных кивках - Сегодня я в годах столько же лет, сколько хлопающие человеческие гениталии в Мексике - я окружен - повсюду тела и вода - Кровь течет в бледной двери - Мои ранние взбудораженные толпы испускают вонь гнилых губ, отошли - здесь ничего - голоса ветра »-
  
  Конечная
  улица
  
  «Брэдли прошел по извилистым внутренним улицам - конечным улицам Минро. - Мальчик мертвой закиси азота вылетел из дверного проема из потускневшего серебра -
  
  «Мне хорошая канализация и замороженная жижу - прекрасные народы» -
  
  Они разговаривают облаками аромата желез в паху - запах KY и ректальной слизи дрейфует в предположениях об оргазме памяти - ароматный разговор мертвых кинематографистов - здесь конечный гид, мистер - Он снял фильм 1920 года - На пустыре мальчик-скорпион ел кучу металлических экскрементов - Он смотрел на Брэдли сверкающими фосфоресцирующими глазами -
  
  «Я хороший проводник, Мистер - Здесь очень плохие люди» - мальчик завибрировал своим жалом - «Очень плохие люди - Так ты трахнул, Джонни» -
  
  Они двигались по тропинкам в огромной куче мусора - пришли к городу на скалах, который возвышался в жарком голубом небе - кабинеты, соединенные подиумами, лестницами и платформами - Гид двигался по музыкальным течениям, ожидая ударов и аккордов, которые их поднимали. поднимались по лестницам и пандусам, пронесли их по опасным платформам над пустотами вздымающейся жары -
  
  «Ты быстро учишься, Мистер - Музыкальный разговор - Здесь» -
  
  Они щелкали через мелодичные турникеты - Стены светились медленными металлическими огнями - Музыкальные потоки кружили по комнате - Гид вывернулся из скорпиона - Существо двух футов высотой, покрытое тонкими рыжими волосками, колеблющимися в клубах нитрозного дыма - Его голова сходился к острому клюву - член из черной хрящей был покрыт тонкими рыжими волосками, за исключением обнаженного кончика, который начинал дрожать -
  
  «Мы трахаемся сейчас - Тогда я отведу тебя к Старейшине - Очень старый - Очень мудрый - Видишь ли» - Брэдли снял свой космический костюм и лег на поддон, который пульсировал под музыку секса - Прекрасные рыжие волосы проникли в его поры - Его Тело растворялось в удушающем эрогенном тумане горящих секс-фильмов - Заостренный пенис проник в его прямую кишку - Он эякулировал струями красного дыма -
  
  «Теперь идем к Старцу - Он внутри - Никогда не выходи» -
  
  Он подошел к круглой металлической камере, уставленной распределительными щитами и смотровыми экранами. В известняковом возвышении находился серый зародышевый карлик, его мозг был отчетливо виден под тонкой мембраной, пульсирующей разноцветными огнями, когда он управлял коммутатором.
  
  «Он всю музыку сочиняет», - сказал гид.
  
  Карлик повернул свое безглазое лицо к Брэдли - Брэдли почувствовал, как лучи радара отображают его очертания - Слова пронеслись в его голове на серебряной тикерной ленте -
  
  «Никто из вашей расы никогда не был здесь раньше - Как посетитель вы ужасны - Вот почему я попытался заблокировать вас - Когда мне это не удалось, я, конечно, знал, что наша блокада была нарушена вмешательством галактики Сатурн - Сейчас кажется, мы должны подчиниться элементарным изменениям - У нас нет «кислорода эмоций» в нашей атмосфере - Тепло здесь убивает то, что вы называете «эмоцией» - Вот откуда берутся многоножки и скорпионы - Тепло, убивающее эмоции и оживляющее пучок нервных проводов - Очень немногие смогли выжить здесь, и те немногие заплатили цену специализации »-
  
  Последние элементы управления исчезают на рассвете - молодые лица, движущиеся отсутствующими телами - пустой источник второго костюма - открытая рубашка в тусклом свете - эякулированная кожа снова принимает умирающие формы - лицо в картинке - люди ушли -
  
  «Я хороший гид, Мистер» - (вспыхнуло в то время, когда у меня была голова уличного мальчишки) -
  
  «Я полагаю, вы увидите все садовые удовольствия» -
  
  Мальчики свешиваются на виселице, по очереди хлопают друг друга - растворенные в дыму и скомканной ткани - руководствуясь металлической музыкой, доктор на сцене -
  
  «Я сказал тебе, что прикрываю зажившие шрамы - Доктор по-прежнему - Большое Исправление» -
  
  Все существо внезапно отключилось в клубах закиси азота - музыка вылечила последнего паразита - Лицо было сломано - Нет замедленных вспышек - Умирающие формы настигают «мистера Брэдли, мистера Мартина» - медленно выходят из больной лжи - Никаких попыток источник второй прямой кишки ленты - запах пустых презервативов в тусклом свете - мозг Гетеборге перешел на рассвете - хлебный нож течение - холодный ADIOS без тени - вот поймано в двери - голова вопросы бортового номер уличного мальчика - нет жилья обмен дыханием - Сверкающие глаза посмотрели вверх и: «Мужик, как до свидания» - Колокольчик Дин донг - Тишина - Одиночество - Брэдли наклоняется и говорит: «До свидания, тогда в течениях в ожидании углекислого газа - Поистине прощай » - Горькая цена - Мартин как кашица сзади -
  
  Перспектива красных столовых гор, поднимающихся из синих глубин. Подвешенный над пустотой ненадежный железный город с канатными дорогами, лифтами, колесами обозрения, живописными железными дорогами и самолетами в постоянном движении - «Здесь» сказал гид и щелкнул Брэдли в кабине, которая переставлялись через структуру, плывя в медленном головокружении колес обозрения, щелкая по опасным дорожкам, где ветер свистел через кабели - Гид поднял глаза, как синий факел, рассекающий линию раздела обнаженного тела Брэдли - Пальцы электрической иглы сняли с него кожу , выдергивая его красными листами боли, повесил на крючок - Гид соскользнул с его собственной кожи, как одежда, очищенный пенис пульсировал красным светом, облака плыли через его далекие голубые глаза - Цветные обручи образовались вокруг тела гида и Брэдли, слабый и раздираемый болью, холодными руками прижимал к своей обнаженной плоти, когда он тонул в крови, костях и кишечниках другого удушья, панике, когда сперматозоиды засасывались через жемчужные генитальные проходы и шпоры вырванные в царапающем ливне спермы - солнечный свет сквозь тела без укрытия - мягкие светящиеся струи, дрейфующие на холодном синем ветру -
  
  Напряжение тела в генитальных кольцах, и он упал во взрыв спермы - Сжатие турникетов эякулировало тела без прикрытия - Радужный оргазм выплыл из бледных подростков - Медленное движение волос на теле эякулировало существо, говорящее цветным взрывом - переливающееся слабым и раздираемое болью, разложением дыхание от лет, истекающих через оргазм смерть в черной похоти болотной грязи - черная рыба движение пищи, изменение цвета кишечника оргазм отражается в обсидиановом пенисе - серебряные пленки в крови и костях разрывают его внутренности - его высосали из пениса удушье и высвобождение плоти мечты в царапающем ливне спермы - солнечный свет сквозь лобковые волосы - мягкие светящиеся всплески воспоминаний, движущихся на ветру - облачка пронеслись сквозь кого-то идущего - горный ветер вокруг его тела, покрывающий его пот, втянул его в другие изменения тела, небесно-голубой через внутренности другого - одиночество утренней прохлады на его содранной плоти -
  
  последний
  раунд закончился
  
  Теперь для меня - история одного Белого - Вот почему родились темнокожие - как человеческая кожа надувалась «Мастер» - долгая спокойная ночь в металлическом клапане у основания позвоночника - теперь для истории одного отсутствующего сегодня вдали от стариков - тихо напевал Старый Черный Джо под «музыку» (я сделал двусмысленный жест) холодной хрустальной могилы - призрачные прямые кишки из хлопка - Сперма упала, как опаловый тростник - Больше не плачь - отсутствие жильцов - тишина, чтобы попрощаться, adiós - контролеры из древняя белая планета замороженных газов - обширное минеральное сознание, близкое к абсолютному нулю, мышление в медленных образованиях кристаллов - молчаливые женщины-мореплаватели, пустое пространство, пронизанное северным сиянием - йети с горящими металлическими глазами и длинными когтями, покрытыми пурпурными волосами, ударные войска, несущие навигаторы - контролеры Белого Дыма и коммунальных служб, монополизировали и заморозили землю - Белый Дым и Белый Свет удерживают силы Джунов, и в темноте они принимают злокачественные формы - Значит, вам нужен Белый Свет, чтобы сохранить их их прочь -
  
  «Это старый хлам - заморозить метку - оттаивать больно, ты понял? - Секс и форма боли вылупляются из парализованной плоти - и вылупляются голодными - так что вам нужно все больше и больше белого вещества, чтобы держать задницу в глубокой заморозке - Мусор не синий и не зеленый - Мусор белый Белый Белый - как бесцветное отсутствие запаха смерти от пинания наркоманов - вот откуда они получают Белый дым от больных наркоманов - разливают по бутылкам в участковых камерах Америки - в Лексингтоне, Кентукки - Вы поняли? - Секс и боль образуют плотскую идентичность »-
  
  В дальнем конце бледная плоть медленно распускается из жизни, которая не может существовать на картинках - кровоточащие образования кристаллов - это тело без тени без реликвий - пустое лицо, исцеленная и полуизлеченная плоть сна, вылупившаяся из смертельной травмы - за пределами Восточного Сент-Луиса холодный adiós - тишина - усталость - Они рассказывают вам о далеком гробу - В панамскую ночь мало что останется - пустой билет от презерватива - эрогенная ватная плоть, лежащая там, с прожилками фосфора - кто-то идет -
  
  «Мужик, тогда до свидания» -
  
  (В лунных пещерах мальчики с черным тритоном, глаза, губы и гениталии светятся медленным металлическим огнем - пенис взлетел от запаха фосфора - синие символы радия на стене) -
  
  Теперь взрывы Цветного Юга из смеси - волны тишины от длинной металлической ночи плетут людей и небеса об одном из отсутствующих сегодня - на медленном корабле в Китай, Учитель, долгой спокойной ночи - холодного adiós - Нет дома? - Итак, мы споём одну песню: крупная банкнота и кузина Миранда, выступающая в понедельник - Итак, мы споём одну песню в ваших снах - И это сердце устает - Они расскажут вам о деньгах в холодной холодной могиле ? - на медленном корабле в Китай, adiós - продолжает катить большую словесную строку - сахарная строка - подержанная эрогенная кукуруза - тихо поет Старый Черный Джо, чтобы: «Я устал от тебя, и я проверяю» - Просто чтобы поднять цена билета угол голоса зовут старого черного Джо - оргазм смерти в холоде пустой презерватив - смотри, господин, божий ветер развевает сосульки в черных замедленных лицах - поющий фосфор во вспышках темнокожих плачущих - разбитые ледники и хлопковая кожа - плач нет больше - отсутствующие жильцы - голоса призраков, зовущие ложных человеческих хозяев - (я сделал двусмысленный жест) - Холодная кристальная сперма упала, как опаловый тростник - Медленное движение неба охватило северное сияние - Таяние боли - Белая форма, вылупившаяся в раскрашенной человеческой коже, надутой «Мастер» »- долгий голод позвоночника - История твоей задницы в глубокой заморозке? - Сперма упала, как опаловые трости, с фаллических ледяных статуй под Северным сиянием - Холод межзвездного пространства в его позвоночнике - Вылупившиеся сексуальные и болезненные взрывы цветной плоти - Вот почему родились чернокожие - как Белые Вещи держат «Хозяина» - Бесцветный Коммунальные предприятия монополизировали землю свободного - Сохраняет силы Джуна в подержанной эрогенной кукурузе - Так что вам нужно все больше и больше смерти, потому что ваша задница в глубоком заморозке - Белый Белый Белый брызгает снова и снова из-за смерти пинающих наркоманов - нужен Белый Свет, чтобы проверить - Это старый трюк - Дарки, это трубы, которые у тебя есть? - цена билета за секс и боль - плоть вылупляется в хлопковых коконах оргазма -
  
  (Корабль здесь развалился, как гнилой подкрылок - йети растаял до укусов раскаленных добела людей-скорпионов в печах - выбил себе путь белыми простынями, капающими пурпурным огнем - металлические глаза горели в нове) -
  
  Землетрясения и ураганы взорвали установку минерального мечтателя - космические глаза пустые, как утренняя полярная луна - Вопрос поймал наш билет, который взорвался - нужен Белый дым для обстоятельств - Помните, что я был дверью - Это старая обнаженная мечта рядом с вами - У вас есть секс и информация о боли? - рот из волос? -
  
  (Орхидея с ярко-красными и зелеными цветами, свисающая над болотной грязью - когда я коснулся растения, длинные усики, покрытые тонкими эректильными волосками, ужалили мое обнаженное тело, ощущение жидкого огня во рту, половом члене и прямой кишке) -
  
  древние злые запахи на пассатах - разлитые женские запахи в коридорах тишины -
  
  «Мы пересекаемся в пустом королевстве, где не может существовать картина - Кровотечение. Я сотворил этот сон пять раз без тени, без реликвий на последней террасе сада - Половой рассвет и плоть снов не оставили адреса - Ибо я знал Восточный Сент-Луис, спокойной ночи. - Разве времени не осталось? - Итак, мы споем песню в белом цвете, чтобы подарить вам - запах потопа и денег во сне - Далекий гроб настигает меня - горькие чернокнижники застряли в дверях - запах утонувших солнц - В последней обезьяне мало что останется история - Холодный пустой презерватив цена на наш билет, который взорвался - Любой случай разделительной линии растаял перед обстоятельствами - Помните, я был хлопковой плотью, лежащей там - сосульки в дальнем конце вечера - сломанный сон рядом с вами, и мечтатель ушел - Прямая кишка с грязью рубашка продвигается к черным пещерным мальчикам с фосфоресцирующей информацией, губы исчезают - Темный запах тела наполнил пещеру пыли - Мы сделали все это в потоках горящего фосфора - На стенах медленные радиевые обстоятельства - Можно сказать, не могли дать никакой плоти идентичность - угасание таких слов - Что я могу дать моему другу? - бледные корни, где плоть медленно расцветает из жизни, которую я привел - прочитайте образования кристаллов - исцеленная и полуизлеченная тень ушла от смертельной травмы - за пределами тела Бога, сгибающего холодный огонь - горький, мой друг, устал они говорят вам о смелость отпустить - Кто-то внезапно остановился, чтобы задать вопрос холодной могиле - Трубы зовут Панамские изменения - Кто-то идет, и мы тонем - эрогенная обнаженная плоть, пустая в пассате на рассветном шепоте - Мужик, как до свидания ”-
  
  Молодой человек в хорошем состоянии дает вам фосфоресцирующие глаза и губы - лунный нож, приваренный к его извивающейся тени - Пять раз поднялся пенис, пульсирующий фосфоресцирующей пылью, следуя за бесцветным мечтателем - написал взрыв зари и мечты - Наклонившись, скажем, смесь углекислого газа - Поистине Долгая спокойная ночь в «Мистере Брэдли, мистер Мартин» - это история о том, как один сегодня отсутствует вдали от рубашки в другой - внезапно остановился, чтобы увенчать Бога, сгибающего холодные ажиотажи обратно в минеральную тишину - крупная банкнота и падение кузины Миранды - запах отсутствия дома - Серебряные хлопья закрыли ваш аккаунт - Музыка на магнитофоне в горле Бога - На зеркалах мало что останется - Пустая пленка - Фильм 1920 года - Эрогенная пыль падает с размагниченных узоров - Прямая кишка растворяется в голубых взрывах цветного неба на заре - старые вестерны гниение сквозь грифельную музыку и азотистые пары - Долгая спокойная ночь в металле - Легкие слои отслаиваются от истории о том, кого сегодня нет - Призрачный запах пустых презервативов по галереям и зеркалам - тишина, чтобы сказать «вперед» до свидания -
  
  А теперь перепишите мистера Брэдли, мистера Мартина. Уловка разделения, которая держит это утомленное старое шоу в дороге, - я сказал, что линия жизни Мартина - это человеческий наркоман. , бесцветный запах смерти, исходящий от больных наркоманов, которые поддерживают всю его вселенную барахла и монополии в действии - «Белый дым», разлитый в избирательных камерах Америки, в Лексингтоне, Кентукки, - с «Белым дымом» в одной руке и « Blue Heavy Metal Fix », в другом - у него есть человеческие хозяева, какими он любит их видеть: пойманы в выключателе - И если они выберутся из этого переключателя, Сад наслаждений там ждет с« Orgasm Death »- Сделайте это оттуда? - «Печи» в дыре - Хорошо, значит, вы зашили планету - Теперь расшейте ее - Это достаточно ясно, или я должен сделать это еще яснее? ? - Переверните все свои уловки - ваш тяжелый синий металл закреплен в голубом небе - ваш синий туман кружится по всем улицам изображения до Pan Pipes - ваш белый дым падает в светящемся звуке и хлопьях изображения - ваш банк слов и изображений, разбросанных по утренние ветры - полностью погрузитесь в этот проект или все, чтобы увидеть его на Таймс-сквер на Пикадилли - разверните и разберите свою машину - Слейте воду из океана и оставьте Белого кита на мели - вся ваша словесная линия вырвана из разумных экранов земли - Вы говорите об «ответственности». Теперь проявите ответственность. по вашему собственному приказу - Плати, мистер Брэдли, мистер Мартин - разозлился и ответил, что Бог растопил диктофоны - из-за больной лжи - нет ленты в прямой кишке - пустая музыка пересекает воду - Персонажи входят и выходят из серебряной пленки - дымные слова, записанные на sc На впечатлениях - Переставляя дверь, мистер Мартин - Рука разбросала слово и изображение по ветрам, чтобы все могли видеть - Колокольчик Динг-дон - Молчание - Мистер Брэдли Мистер Мартин, наклонившись, сказал:
  
  «До свидания - Ваша машина откачивает двуокись изображения - Поистине прощай » -
  
  горькая цена - кит выброшен на мель - цвета выпущены, Мартин похож на кашицу - Теперь удалите все свои уловки в изложении - Эта мечта будет вашим приказом - Ваш билет теперь закончился - Исчезновение всей записанной речи Мартина - Мистер Брэдли Мистер Мартин, сейчас покажите зараженную планету собачьей лентой, лишенной контроля -
  
  «Мужик, как голоса водевиля по рассказу» -
  
  «Зеркала мистера Брэдли, мистера Мартина - успокойте его лицо - отключите сон - я дважды складываю Старого Доктора - в сточную канаву космической пыли Новой - за пределами Восточного Сент-Луиса - последнее прощание - воспоминания - история окончена - Как внезапно вернулся к невидимой тени - Да, у вас достаточно горьких указаний в пустой комнате - кто-то идет - по-настоящему до свидания, тогда ветер Летней зари - блюдца в утреннем небе - тишина больной лжи - «Метки?» - Идентичность растаяла перед рассветом - Как небольшое времяпрепровождение в потускневших офисах - Расколотая на куски плоть - Вечернее побледнение пальца - Говорит Бог Паники ”-
  
  «Как до свидания, Крыса Вилли - Помни, я был мечтателем с грязной плотью - известный конец линии за пределами фильма 1920 года, пронизанного насилием - Отрывки пленки дрейфуют adiós - Показал тебе твой воздух - Доктор на сцене - Звонят трубы - Сентябрь не оставил адреса - Потому что я знал последний эфир - Дни становятся короче - Разве времени не осталось? - Ожидание игры, и мы тонем - голые - короткие - признаков достаточно - на рассвете последние хлопья пленки - написано на двери, больная ложь теперь закончилась - Огромная полиция говорит в воздух - в любом случае молчание, чтобы ответить - я складываю рассказ - A Мужество уличного мальчишки взорвало это слово - последний раунд в воздухе - тогда как до свидания - история отсутствующего мечтателя - В сентябре прошлого года исчезли полосы насилия - волны тишины утихли, мы оказались на мели, и у нас не хватило смелости отпустить - отличный досуг когда вы дойдете до сентября - Дни становятся короче - Пустой рассвет шепчет: Игра, гамбургер Мэри - Пятикратный конец - Человек, как рассвет и мечта - Тишина, чтобы сказать «углекислый газ углекислый газ» »-
  
  За пределами Восточного Сент-Луиса наши пирушки закончились - Эти события растворились в воздухе - бумага забыта - Да, у вас есть его горькие духи - Бог, изгибающий ваш призыв, повелевает этими видениями -
  
  «Как до свидания, Джонни - голый, пустой, как колокольчик. Что такое Сент-Луис после прощания? - потускневшая история отсутствующего мира, как это было принято в серебряной пленке - Помните, что я был в фильмах - Промойте мое имя, потому что я узнал вмешательство - Пройдите, не выполнив наш билет - Забытые теневые актеры идут рядом с вами - горный ветер Сатурна в утреннем небе - Тогда от смертельной травмы до свидания »-
  
  «Вмешательство настигает мистера Брэдли, мистера Мартина - далекий гроб в пустой комнате - пленка тает, изображение разбивается о пустую плоть - последний раунд, мальчик - прощай, губы тускнеют - помни, я был кораблем, не идентифицирующим плоть» -
  
  «Вы можете сказать, что не могли прощаться в последний раз - С замиранием дыхания вы можете сказать« последний раунд »- застрял, углекислый газ углекислый газ, личность человека исчезает - В любом случае Бог подвергает сомнению обстоятельства в зале заседаний - Помните, что я был вашим аккаунтом - nova dream падал - играл на флейте под ветром и дождем с полосами ярости - играл Доктора на сцене - пять раз до свидания »-
  
  «Последний паразит - укрытия нет - Прошлым утром умылся, на прощанье - поток далеких пальцев исчезает - голоса водевиля сегодня отсутствуют - Человек задает вопросы мечтателю - угасание настигает ложь - теперь здесь нет ничего, кроме кровоточащего сна без тени без реликвий - я складываюсь в истории последней копейки аркады - роликовые коньки перед тем, как сесть на мель, чтобы дать вам? - Безусловно - отличный отдых в уединении Сатурна »-
  
  Пора выдавить уэлчеров, парень, который не может покрыть свои ставки и никогда не намеревался прикрывать - «Хасан и Саббах» из Кантвилля, США, при поддержке желтых убийц, которые не могли задушить грыжу - Самозваные контролеры « Гниющее Королевство »строго из Голливуда класса B, которые не могли протолкнуть ногу мертвой нитрозной пленкой - И все« мистеры Мартинсы », которые пытаются что-то купить за бесценок - Вы даже не можете обмануть вас, даже не суетитесь - Вы не могли выбросить парализованный флоп. Вы, черт возьми, всю вашу жалкую кучу - строго из Мочвилля -
  
  дважды позвонить
  старому доктору
  ?
  
  Понимаешь, сынок, в этом бизнесе, приветливые люди, которые не могут скрыть свои ставки в «Hassan i Sabbah» из Кантвилля, строго из-за полицейского - Это старый водевиль - Мертвая пленка закиси азота занимает обе части - «Мистер Мартинс, «Пытаясь купить красивую тихую легкую подачу, вы даже не можете обмануть вас, вы даже не можете поторопиться - старый вестерн вестерн - Хорошо, все вы покрываете покупку или оплату - Мы идем в игру - Выход - Выход - Долгая поездка для белых сосущих вас строго из хэви-метала - Пора выдавливать манекены - Они никогда не собирались прикрывать - Но, мальчик, трубы звонят, Кантвилл, США - будь в очереди за хлебом - Самостоятельные контролеры держатся запястье и щиколотка для билета - класс B Голливуд, призрак, пишущий в небе . Дверь - И все «мистеры Мартинсы» не принесут вам никакой пользы в поездке, в которую вы собираетесь отправиться - что-то даром? - У вас было все оружие в трех галактиках, которые вы не могли бы сделать парализованным провалом - От Флориды до старого Северного полюса покрывайте свои ставки или перенесите свой двухбитный бизнес в Walgreen - У вас есть Большое Исправление в дыре - Привет да, до свидания, Мочвилл -
  
  Теперь некоторые пишут домой до смерти от оргазма - уэлчеры, пацан, которые не могут покрыть свои ставки - А этот «Белый дым» -? ? Чувак, «Хасан и Саббах» из долины Кантвилл говорят, что вы плывете на медленном корабле в Китай строго из-за большого рулона банкноты и стопы закиси азота - если они потеряли его старые синие руки - «Мартинс», которые пытаются покупать путевки - Даже не могу, не могу даже толкаться - Тихо - Да, они проиграли тот старый флоп - Хорошо, все вы :: Прикрытие - Чем громче они кричат ​​:: Вне игры - Вы можете взять свой старый туз в дыра в Walgreen's - Мы этого не хотим - Исключительно из денег, которые они потеряли и потратили, и они могут высветить большую строку слов - Но как только словесная пыль упадет, они окажутся в очереди за хлебом без одежды и ни копейки - ” Метки? Какие отметки? » Я ухожу от Мартина - Пытаетесь купить фотоаппарат? Это не принесет вам никакой пользы - Вы даже не можете обмануть вас, вы даже не можете торопиться с поездкой, которую я собираюсь предпринять - На меня натянули все мошенники в трех галактиках - Хорошо, прикройте это старый Северный полюс или выйти из игры - Вы можете отнести свой Big Fix в Walgreen's - Out - Out - Выйти в очередь за хлебом без одежды или ни копейки, вся сосущая вас, строго из :: Adiós -
  
  В трехмерном выражении правление - это группа, представляющая большие международные деньги, которые намереваются захватить и монополизировать пространство - У них есть свои собственные космические устройства, находящиеся в частной собственности, и они считают правительственные космические программы шуткой - Книги правления - это записи, относящиеся к любому, кто может быть полезными для своей программы или любому, кто может поставить под угрозу ее - Книжки на доске написаны символами, относящимися к ассоциативным блокам - Примерно так: $ - «Воспитание американского высшего среднего класса с максимальным сексуальным разочарованием и унижениями, навязанными матриархами Среднего Запада» % - «Воспитание уличных криминальных мальчиков - ориентировано на деньги и власть - легко развращается» и т.д. по сути глупая группа давления, полагающаяся на деньги, оборудование, информацию, файлы и технические мозги, которые они купили. rol machine отключен из-за активности партизан они будут стоять в очереди за хлебом без одежды и ни копейки, чтобы откупиться от своих «собак», их «головорезов», их «мальчиков на побегушках», их «человеческих животных» - лжецов - трусов - коллаборационистов - предателей - лжецы, которым нужно время для большей лжи - трусы, которые не могут смотреть правде в глаза вашим «человеческим животным» - сотрудники с людьми-насекомыми, с людьми-овощами - с любыми людьми где угодно, которые предлагают им тело навсегда - предатели всех душ повсюду, проданные до дерьма навсегда -
  
  «Так что собирай своих горностаев, Мэри - мы уходим отсюда - я видел, как это случалось раньше - Три тысячи лет в шоу-бизнесе - публика разобьет это место» -
  
  «Я говорю вам, босс, следы копают землю - что это за« Sky Switch »? - Что это за "Reality Con"? Что это за «Шкала тонов»? ? - Они разберут это место - В любую минуту - Я видел это раньше на Меркьюри, где мы выпускали Классный выпуск - И закон быстро вступает в силу - Нова Хит - Не местные жители, босс - Это Нова Хит - Ну что, босс? » -
  
  «Позови старого доктора» -
  
  Да, когда дела идут очень тяжело, они вызывают Старого Доктора, чтобы он успокоил следы - И он просто поднимает свои старые синие руки и медленно опускает их, касаясь всех отметин прямо там, где они живут, и отметки тихие - Но помните, дамы и джентльмены, вы можете позвонить Старому Доктору только один раз - Так что будьте уверены, когда вы позвоните ему, это действительно так - Потому что, если вы дважды позвоните Старому Доктору, он вас успокоит -
  
  «А вот и Док» -
  
  «Он заряжен - Облейте его под холодным душем - Дайте ему аммиачный кокс - Боже мой, они там копают землю ::« Что это за зеленая сделка? - Что это за мошенничество со смертностью? - Ты пытаешься снизить меня по шкале тонов, детка? - Ты пытаешься кого-нибудь на короткое время, Джек? - Отнесите этот бизнес хэви-метала в Walgreen. - Мы этого не хотим - Что это за смерть от оргазма? - Кто готовил эти печи? - Что это за белый дым? - Мальчики, нас сублимировали »- Как он выглядит?» -
  
  «Босс, он не очень хорошо выглядит - его догнал подлый Пит» -
  
  «Боже мой, пошли Зеленого Тони» -
  
  «Зеленый Тони вылетел на Galaxy X - На последнем блюдце, босс - Он сейчас приближается» -
  
  «Ради бога, вытолкните его туда крылом и молитвой» -
  
  Старый Доктор выкатился на платформу - Затем он услышал кричащие знаки, он собрался и втянул все это в себя, и он встал очень прямым, спокойным и серым, как старая мудрая крыса, и поднял свои старые синие руки, блестящие. по грязи, и он медленно опустил их на заходящее солнце, чувствуя, что все следы такие противные, и они просто стояли и молчали, его холодные старые руки на запястьях и лодыжках, руки холодные и синие, как жидкий воздух, на запястьях и лодыжках, просто замерзших там в густой синий туман испарившихся банкнот -
  
  Если вы выйдете из-под меток и паникуете и попытаетесь им ответить - Что ж - Мы не говорим об этом - Вы видите, что Старый Доктор просто вытягивает весь этот заряд и ненавидит прямо и использует его все - Итак, чем громче они кричат, и чем сильнее они толкают, тем сильнее и круче Старый Доктор - Да, сынок, вот тогда ты знаешь, что ты их правильно охладил - Когда ты можешь все это принять, так что чем громче они кричат ​​и тем сильнее они толкают ты сильнее и круче - А потом они замолкают - Им больше нечего сказать и не с чем сказать - Ты взял все, все, что у тебя есть? (Хорошо, сохраните это для следующего шага) - Итак, они стоят как манекены (они манекены), и вы позволяете своим тяжелым холодным синим рукам проваливаться сквозь них - Кланк - холодная минеральная тишина, когда словесная пыль падает с размагниченных узоров - и ваша спирали, удерживающие запястье и лодыжку - Откуда мы пришли -
  
  Теперь некоторые мудрые персонажи думают, что могут дважды вызвать Старого Доктора -
  
  «Хорошо, Док, иди и убери следы» -
  
  "Метки? Какие марки? Я не вижу здесь никого, кроме тебя - Хорошо, брось этот фотоаппарат - Это не принесет тебе никакой пользы - на меня натянули все оружие в галактике »-
  
  «Но у меня есть исправление - я получил большое исправление» -
  
  «Мистер, я - Большое Исправление - Привет, да, до свидания - еще несколько звонков, которые нужно сделать сегодня вечером» -
  
  Понимаешь, сынок, в этом бизнесе тебе всегда нужно найти точку отсчета, иначе ты будешь в очереди за хлебом без одежды или цента, как в песне говорится, что угол на планете Земля был рождением и смертью - болью и удовольствием - крутым полицейским и аферист - Это старый водевиль - Иззи Сплит брал обе роли - Но это было в другой галактике - Ну, это выглядело как приятная тихая легкая подача - Слишком тихо, как говорят в старых вестернах - Дело в том, что мы были настроены на покупку, и все деньги, которые мы взяли, были помечены - Так почему мы пошли на это? - Дело в том, что все мы были наркоманами и худыми после долгой поездки в Белом метро - наркоманов плоти, наркоманов контроля, наркоманов хэви-метала - Вот как тебя поймают, сынок - Если тебе нужно это хорошо, у тебя это было - просто как любой знак - Так что на следующем шаге двигайтесь круто и непринужденно и не зацикливайтесь на местной линии: если есть что написать на любой форме жизни, вы можете забить за это: раз и готовы к путешествию -
  
  Так что собирай своих горностаев, Мэри - Напиши старикам дома - ты видишь, что это случалось раньше - три тысячи лет тому старому тузу в дыре - Что-то должно было случиться, и это случилось как-то - Общественность возьмет на себя место отдельно - Он ушел, но я все еще здесь - Чтобы заглушить следы - Он просто сказал: «Я устал от тебя, и я выписываюсь» - И они могут тихонько мигать отметки - Но мальчик, трубы трубы звонят - Когда вы звоните Ему, чтобы поднять цену на билет - Вызвать Доку дважды? - Он успокаивает вас - А вот и Док - Тот старый туз в дыре? Прощай, старая краска, я ухожу из Шайенна - Призрак пишет в небе, путешествие, которое ты собираешься предпринять - Это «Зеленое дело»? - Что это от Флориды до старого Северного полюса? - Толкнуть меня по шкале тонов, детка, в дыру? ? В очереди за хлебом, Джек - Возьми этот хэви-метал - Адиос - Не хочу -
  
  Теперь некоторые пишут домой до оргазма смерти - Кто придумал твои мечты? А этот «Белый дым»? - Чувак, мы были сублимированы - Из этой долины говорят, что ты идешь - Это подлое торфяное болото догнало его - на медленном судне в Китай - Зеленый Тони на последнем блюдце, босс - большой откат - крыло и крыло. молиться - без одежды и ни цента, если они потеряли его старые синие руки по небу - Они расскажут вам о поездках - на заходящем солнце - призрачных всадниках в небе - просто стояли там тихо - Да, они потеряли эту старую руку, холодную и синий, как жидкий воздух - Значит, чем громче они кричат ​​старики дома, тем круче меня увидят - старый туз в дыре - это сказать и нечего сказать - Он ушел -
  
  Деньги, которые они потеряли и потратили, как манекены - И они могут высветить большую строку слов - Но, мальчик, трубы, которые трубы зовут, когда падает словесная пыль - Они будут в очереди за хлебом - держась за запястье и лодыжку только для того, чтобы поднять цену на билет - теперь какие-то мудрые персонажи - «Марки? Какие марки? - Я ухожу от призрачного письма в небе - Бросьте этот фотоаппарат - Это не принесет вам никакой пользы в поездке, в которую вы собираетесь отправиться - Мне однажды навалили на меня каждое оружие в трех галактиках или другой - от Флориды до старого Северного полюса »-
  
  «Но я получил Большое Исправление - я получил Большое Исправление в яме» -
  
  «В очереди за хлебом без одежды и ни цента - Привет, да, до свидания - Адиос» -
  
  Ну, это простые факты, и я думаю, мне следует знать - было по крайней мере два паразита, один половой, другой церебральный, работали вместе, как паразиты - Это церебральный паразит не давал вам поумнеть до полового паразита - Почему никто никогда не задавал вопрос: «Что такое секс?» - Или провели какое-то точное научное исследование сексуальных явлений? - Церебральный паразит предотвратил это - И почему никто никогда не спрашивал: «Что такое слово?» - Почему ты все время разговариваешь сам с собой? - Ты сам с собой разговариваешь? - Нет ли там кого-то или чего-то еще, когда вы говорите? Поместите свои сексуальные образы на экран фильма, разговаривая с вами, пока вы дрочите - почти то же самое, что и так называемая «настоящая вещь», не так ли? - Почему не пробовали? - А что такое слово и кому адресовано? - Слово вызывает образ, не так ли? - Попробуйте - Поместите дорожку изображения на экран и дополните ее любой звуковой дорожкой - Теперь воспроизведите звуковую дорожку в одиночку и наблюдайте, как заполняется дорожка изображения - Итак? Что такое слово? - Майя - Майя - Иллюзия - Сотрите слово, и вместе с ним появится дорожка с изображением - Можно ли получить изображение без цвета? - Задайте себе эти вопросы и примите необходимые меры, чтобы найти ответы: «Что такое секс? Что такое слово? Какой цвет? » - Цвет в ловушке слова - Изображение в ловушке слова - Вам нужны слова? - Попробуйте какой-нибудь другой метод общения, например, цветные вспышки - код Морзе из цветных вспышек - или запахи, или музыку, или тактильные ощущения - Все, что может представлять слова, буквы и блоки ассоциаций - Попробуйте и посмотрите, что произойдет - наука, чистая наука - А что такое любовь? - Кого ты любишь? - Если бы у меня была твоя говорящая фотография, ты бы мне понадобился? Попробуйте - Как я говорю, поместите свой сексуальный образ на экран, говоря все сексуальные слова - Скройте простые факты по делу: два паразита, один сексуальный, другой электрический голос Си - Ну, пока вы слушаете, доска заполняется - я должен знать - Церебральный паразит мешал вам придумывать настольные книги, написанные символами сексуального паразита - Группа давления, опирающаяся на прямую кишку, пока вы дрочите - Контроль «реальной вещи» - сотрудники с изображением в ловушке слова - Что такое слово? Word - это массив вычислительных машин - Следы обнаруживают слабые места - Духовки пахнут простыми фактами, и я думаю, что у них не так много останется - мало времени, паразиты - Теперь мы видим все картинки - Церебральный фонограф рассказывает о сексуальных сценах. - И это слово «распухшее» вызывает образы, не так ли? Смотри и сопровождай это человеческими ночами и наблюдай, как заполняется дорожка с изображениями - Губы незнакомца навсегда опускают слово - Падающее слово - Падающая фотография - прячься и не волосы - в клубе безумные приказы и контрзаказы - Незнакомец на берегу - Мой конечный электрический голос из C, где он меня достанет? - Любовник, пожалуйста, забудьте о туристах, - сказал я шефу полиции в нерабочее время - Эта вещь, которую округ Колумбия называла любовью, - Тебе лучше двигаться дальше, - Премьер-министр Великобритании, скажи это еще раз - Слушай, Швейцария - Заморозить все живое легко - Мое сердце бездумному идиоту - Это должен был быть ты - Строчки слов не резать? - Нашла того, кто - Это грозы насилия - Любое ненадежное преимущество - Июнь, июль и август - прогулки по улицам, ведущим к пинболу - Я иду домой, женщина из аптеки - Покажу тебе кое-что: машина берсерка - Еще раз, Джонни Ангел? - с недолгой любовью из вторых рук? - ничего, кроме Реальности Уступка, чтобы создать прошлое - Рабочие заплатили за вещь под названием «Любовь» - мусорщик на окраине -
  
  Гонги насилия и как показать незнакомца на берегу - настоящий мистер Брэдли, мистер Мартин, врывается в - «Куда это меня приведет? - Художники берут верх »- встречный заказ, и жизнь легко - это орбита галактики Сатурн - Щелкни пальцами - мечты положат конец всему - прячься ни волосы - в клубе на самом деле будь твоим - Время - На берегу странно - После нескольких часов этот подержанный товар под названием «Любовь» - Вам лучше двигаться дальше - Предварительная плоть - Итак, спокойной ночи - Скажи это еще раз - Лицо втянуто в другой аппарат, и жить легко - теперь меняются утра - Так что собирай свои горностаи, Мэри - Понимаешь? такое случалось раньше - Незнакомец на берегу, мой настоящий козырный козырь - Июнь, июль, август, прогулка - Публика займет место - Я иду домой - Ничего, кроме Зеленого Тони на последнем блюдце, босс -
  
  Слухи падают, фото неуместны, старики дома - Вы увидите, как я угадываю заказы и встречные заказы - И они вспыхивают громким словом «расплата» - Но мальчик, трубы звонят, когда вы слушаете - Большие деньги в очереди за хлебом - поумнел - паразит из скандинавских флигелей просто для того, чтобы поднять цену на билет - Группа плоти слов, полагающаяся на прямую кишку - Теперь мы видим, как все фотографии ощущаются вместе - И это пухлое слово покрывает смерть от оргазма на медленном корабле в Китай - Губы незнакомца приносят рулон Звонок - Прямая кишка внезапно высвободилась, когда он расплавил плоть нитрозной пленки - Слово - это массив вычислительных машин от Флориды до старого Северного полюса - Изображение идет вместе с ним - Печи в яме - Немногое останется - В хлебе line - Adiós - Теперь мы видим все картинки -
  
  Введите Джордж Плот жених диплом шофера - Он притаился шляпу и воротник и руки в карманы - Тяжелый угрожающе он берет работу ищет после того, как кто - то был уверен , чтобы достигнуть фильма - липкий конец за границей - Джордж Рафт пошел домой говорить - гладкие всех крутые парни, уставшие от фильмов в целом - немного плотнее вокруг подбородка, но доступны для гражданской работы - Эти глаза все еще щелкают, и это не Гамлет - Я хочу сгорбленную, тугую цель - Действие - Камера - Взять - Висеть остается дворецким - 500 штатных чиновников - Смертная казнь не будет отменена как транспорт, господин Профсоюз рабочих - Вы обнаружите, что она ждет у теневых бассейнов - Попытка начинается с BOAC - достаточных всплесков, которые традиционно обслуживают временные отели с розовыми обоями - Попытка есть сейчас в Риме с фильмом - красные пары азота над вами - Обстоятельства молодого свидетеля коричневые лодыжки - Обнаженные для физической фабрики бросились к браку на казнь - Два мальчика, стилизованные друг под друга, парят бдение до казни изображение назад t o гостиничный номер в Лондоне - Вред начинается в Британии с его лица - театрализованное представление на булыжной мостовой - развевающиеся штаны соскальзывают вниз - замужество с чувством казни - Стэнли Спенсер оставил этот беспорядок - Кто этот обнаженный труп? - Секс умер бы от ответа - Вокруг биографа, томно уверенного в том, что есть я, - ты член взлетел и поднялся, как есть или должен быть мальчик в свете керосиновой лампы - старый тупой анекдотический мудрец для временных отелей - «Наклонись ты », - задумано молодым в этой поваренной книге. - Брюки до щиколотки. Его первый сексуальный опыт убедил его, что плотская любовь воспроизводит обратную связь с пустующего участка - смеющиеся мальчишки из пригорода тихо, элегантно и мягко остаются рядом - Его стиль крут, как будто его голова была сшита. на русской версии Джеймса Дина - фильтрация черной афродизиаковой мази в испанской мухе, которая сделает фото турникета сквозь плоть - Два лица пытались полностью врезаться в его лицо - Он был в ты-я в тебе со всеми последствиями - Горящие окраины мир - Персонаж взял меня за руки и научил вас из прошлого аэропорта, типичное для его решения пересечься на новом виде смелости в память друг о друге -
  
  «Я ничего не говорю, и сейчас в Риме ничего нет с фильмом - Пересеченная газета одиннадцатого часа - Звезда провалилась вчера - Экран отключился - Молодое лицо растаяло» -
  
  «До свидания, - подумал я целиком в комнату вместе со мной - Панама» -
  
  От Сан-Диего до Мэна Торжественные бухгалтеры навсегда покидают корабль -
  
  «Слухи падают, фото падают, сэр… В последний скудный излишек, сэр, заказы и встречные заказы… Посторонний снаружи, сэр», - сказали они, - «И что это мне даст?» -
  
  Союзники ждут на ножах - Вы должны были быть уличные банды - Словесные строки не порежете? - Из заголовка о безденежных мигрантах, грозах насилия - Наше шоу, и мы гордимся августовской прогулкой - Ее ученица четвертого класса кричали от ужаса - Собачья улица, ведомая пинболом - Я посмотрела на тротуар - Покажу вам что-то: berserk machine - Тротуар был безопаснее - вчерашние несвежие улицы? - кратковременная подержанная любовь? Рабочие рассчитались в каких-то условиях? -
  
  Идет иллюзия смерти - Художники вступают во владение - Было ли это легко? - Только это должно было быть очевидным :: Орбита Галактики Сатурна - Только живые животные пишут что-либо - прячут и волосы в клубе - В нерабочее время эта реплика Лиз синтезируется из пробной плоти - Так что собирай своих горностаев, Мэри, ты из более поздних и меньших преступления пухлые и некрасивые -
  
  «Неужели Голливуд никогда не научится?» -
  
  «На последнем блюдце, хозяин» -
  
  Невероятная катастрофа - Вы увидите, как я угадаю время - Невозможно оценить ущерб - И они могут вспыхивать потоками в этом районе, но, черт возьми, трубы зовут - в Эвиорке, Онолулу, Арисе, Оме, Остоне, этот старый ас в дыре - прошлое чувство преступления на протяжении вашего времени -
  
  Введите Джордж Рафт диплом Париж весной все его руки в карманы - Heavy с японским Sandman - Глядя на кого - то , кто торговал новые мечты для старых -
  
  «Освободи мою бабу» -
  
  Джордж Рафт ушел домой, уставший от фильмов в целом, - но доступный для гражданской работы - время от времени - неприятный конец для Old Black Bird - «Реалити-фильм Мартина - самое унылое развлечение, которое когда-либо представлялось плененной аудитории». Он заявил категорически. Первая сцена показывает человека, сидящего в баре роскошного отеля, ясно, что он прошел долгий путь в пятнах и даже пятнах на незнакомых запонках из тусклого металла, которые, кажется, поглощают свет. . комната гудит от интриги. . Мавритания. . Уран. . Масло . . Война . . Этот человек и то, что он видит, есть в фильме. . Совершенно очевидно, что вот-вот произойдут грандиозные захватывающие события. А теперь возьмите того же человека вне фильма. . Он прошел долгий путь, и пятна слишком знакомы. . Американский турист признается бармену:
  
  «Сейчас мама больна геморроем, и мы не говорим на том языке, который я пытался сказать этому доктору, по крайней мере, он называл себя доктором, и мне нужен ваш совет по поводу машины. . О, вот человек, который привел нас в Касбу? Сколько я ему дам? » . . Он вытаскивает пачку банкнот из кармана грубым нетерпеливым толчком кончика пальца - волшебным жестом, который заставляет человека трижды поклониться и исчезнуть в долларе. . В шерри мужчины упал комар. Ясно, что никаких знаменательных захватывающих событий не произойдет. Вы легко поймете, почему люди идут на все, чтобы попасть в фильм, чтобы прикрыть себя каким-либо старым обрывком пленки. . наркоман. . наркотический агент. . вор . . информатор. . все, что угодно, чтобы избежать безнадежного тупикового ужаса быть тем, кем и где вы все находитесь: умирающими животными на обреченной планете.
  
  Фильм Мартина работал долго. Раньше в фильме принимали участие почти все, и до сих пор можно найти отдаленные районы, где на съемочной площадке находится целое племя или деревня. Приятно видеть, но это не принесет вам особой пользы. Даже в 20-е годы у всех были хорошие шансы попасть в фильм.
  
  Ну, он окунулся в кассу. Просто смотрит на меня и говорит: «Бухгалтерские ведомости пусты уже много лет». Выпущенная сейчас пленка не стоит целлулоида, на котором она напечатана. Нет ничего, что могло бы его поддержать. Банк фильмов пуст. Чтобы скрыть банкротство реалити-студии, важно, чтобы никто не был в состоянии создать другую реальность. Реалити-фильм стал орудием и оружием монополии. Весь фильм направлен против любого, кто ставит под сомнение этот фильм, уделяя особое внимание писателям и художникам. Работай в реалити-студии или еще. Или вы узнаете, каково это быть вне фильма . Я имею в виду буквально без пленки, чтобы добраться отсюда до угла. . У каждого предмета грубые и отвратительные острые края, раздирающие непокрытую плоть.
  
  Кому сейчас жаль? - Я ничего не говорю, и теперь в Риме ничего нет с фильмом - Пересеченная газета одиннадцатого часа - Молодой свидетель или старый слышит японского песочного человека -
  
  перетасовать
  разрез
  
  «Собирай своих горностаев, Мэри» - (Женщины-имитаторы собираются в обшарпанной гримерке - шум беспорядков вдалеке - Сцена открывается в другие раздевалки и временные отели - переключение в офис карни-менеджера - приближающиеся звуки беспорядков - свистки полиции, машина ружья, хлопающие ставни магазинов - нарезки кинохроники ОМОН) -
  
  «Что это за обман реальности?» - (Вид надгробий и туалетов - больницы, ночлежки, приюты - серый запах кухонной посуды, приготовленной в заведении - нытье умирающих людей - «Господи, Господи, я даже не чувствую себя человеком» - «Так мы поехали в Св. Питер, и маме это совсем не понравилось »- Шум беспорядков превращается в громкое бормотание подростка - Мальчики вооружены ножами и велосипедными цепями - Булыжник разбивает окно офисного офиса - Когда наружный воздух врывается в кашель, менеджер карни кашляет и бормочет - «И закон быстро приближается» - (Полиция Новы стоит перед коммутатором, который загорается, когда их агенты производят аресты и допрашивают подозреваемых - «Я не беру на себя ответственность за этих ублюдков из совета директоров - я собираюсь крыса на всех »- Огни расширяются, замыкаясь вокруг доски -
  
  «Следы там копают землю» - (выстрелы массовых беспорядков в любое время и в любом месте) -
  
  «Что это за« зеленая сделка »?» - (Наркоманы зелеными овощами всасывают кислород земли) -
  
  «Ты пытаешься кого-то сократить на время, Джек?» - (подсознательная замедленная съемка на экране - фильмы о венерических заболеваниях со скоростью 35 кадров в секунду) -
  
  «Отнесите этот бизнес хэви-метала в Walgreen» (фанаты хэви-метала кивают в синем тумане испарившихся банкнот) -
  
  «Что это за оргазм смерти?» - (Эякулирующие тела свисают с виселицы, охваченной хихиканьем зеленых уличных мальчишек - Осужденные заключенные кружатся в парах цианида под гражданским ухмылкой свидетеля - Сердечный приступ среднего возраста умирает от молодой модели, которая с отвращением отталкивает труп - «Ужасный старый персонаж стал физическим и умер во мне ») -
  
  «Кто приготовил эти печи?» - (мелькают узники в печах - вокруг них смыкается решетка раскаленного металла - фосфоресцирующие тлеющие ворохи Минро -
  
  тепло, отсекающее источники животной жизни - Крабы сбегают от конусообразных гнезд - «Ноль съеденный крабом») -
  
  «Что это за« Белый дым »?» - (Больные наркоманы в участковых камерах источают бесцветный запах смерти - Белый дым распространяется по зараженной земле) -
  
  «Мальчики, мы были сублимированы» - (Газеты, журналы, бормочущие голоса по телевидению и радио - «Рождение, смерть и условия жизни человека - всегда были такими и всегда будут - Кроме того, вы ничего не можете сделать - Не суйте себе шею» out - не получить язв ») -
  
  «Вызовите старого доктора» - (Доктор на сцене - Он втягивает в себя все кадры кинохроники бунта и ненависти - Фотографии Riot замирают в кадре, когда он опускает руки - Кланк) -
  
  «Теперь некоторые мудрые персонажи думают, что могут дважды вызвать Старого Доктора» - (Кинохроника и шум бунта прекращаются - Холодная синяя тишина межзвездного пространства замыкается вокруг стола доски - Охранник тянется к своему вибрирующему фотоаппарату - «Не хочешь» немного хорошего - все оружие в галактике было навязано мне в тот или иной момент »- Flash Ovens - Flash Orgasm Sting - Белый дым уносится прочь, и доктор все еще стоит там - настольные книги разложены на столе, как пачка карты Таро - Доктор складывает карты вместе - Доска исчезает в серебряной вспышке) - «Он тебя успокаивает» -
  
  И поэтому мы переворачиваем настольные книги, написанные символами того времени, о котором я пока что забыл - Вот так :: $ - Американский запах воспоминаний - Сексуальное расстройство - Надень это скандинавский флигель - % - уличный преступник умирающих народов - легко развращать и пихать унижения - Вдали от меня, эти замки ассоциации - Фотографии разбивают окно в глупой группе давления, полагающейся на прямую кишку - Члены совета, берегитесь - Технические мозги растопили закон - Машина управления отключена от полиции nova - Посмотрите на Линия хлеба - Их мальчик вошел в 20-е годы в перетаскивании со стороны сотрудников - Лжецы распространяют замедленные вспышки - Символы настольной книги относятся к замкам ассоциации - информационные файлы человеческих ночей там - Сотрудничают с любыми людьми где угодно на мертвой закисной плоти - Предатели всех душ везде путешествуют туда - Когда словесная пыль падает на газетную бумагу земли, голоса не принесут никакой пользы - Старый Доктор раскалывает тяжелый отчет о разочаровании и унижении - Поторопитесь, пожалуйста - Доска прямо сейчас полагается на деньги, затихающие голоса - Машина управления отключена - Слово упало отсюда через стеклянные и металлические улицы - Бог Паники протягивает синие ноты через умирающих людей - Закон - это пыль - Проводная структура реальности вспыхнули замедленными вспышками -
  
  Невидимое вмешательство забытого времени - медленная вода, капающая на гараж - голоса в других раздевалках - «Повернись - нагнись» - ядовитое облако другой плоти - Скандинавская флигель на втором пилоте - Сидела беспомощно, пока вторгшиеся силы вели унижения -
  
  «Видишь ли, сынок, мы были единственными всадниками - Взаимные эрекции исчезают в пыльном воздухе спортзалов - Складывающиеся петухи исчезают на мертвой закисной плоти - Смысл этих упражнений - поддержание местной линии - Тонущий корабль пытается стать источником разочарования, чтобы купить эрзац-вызов ”-
  
  Да, у вас есть дверной проем - Али выпустил дым и замахал руками - «Абракадабра» - далекие события в зеленом неоне - вы - дым - Мужчина засмеялся - Быстрые огни от скрежета зубов - Али, бормоча в круговороте собаки, стуча другой на спине - старое зеркало, склоненное над стулом - управляемая барабанная музыка на скомканной фигуре - Многие имена бормочут ткань, которая упала в кучу - Флейта вышла, закрывая дверь - А по радио я не вижу падающих светящихся серых хлопьев - Галактики тянут зеленые войска на улицах - Впечатления внезапно превращаются в кучу - (Движения рукой) - Стражи теперь сбрасываются - Уклонение из стороны в сторону над слабыми местами открыло большую трещину - Теперь Али удвоил перфокарты сверху - Там был ничем иным, как пятном серого вещества, преграждающим ему путь к башням - Съемочная площадка окутывает красный азотистый дым - Помните выставочную цену? Знаешь кто я? Да, обращаюсь к вам, члены правления. . Я разговариваю не часто и недолго. . Вы чувствуете запах Хиросимы? Вы знаете, кто я сейчас? Сеньор Дедлайн пришел, чтобы позвонить. . Вы думали, что можете позвонить мне и не заплатить вам, ублюдкам за доской? Установите счетчики Гейгера на час вперед. Капитан Кларк приветствует вас на борту. . последний прав. . Мистер Крайний срок здесь, чтобы позвонить. .
  
  (Идея Deadliners Я обязана истории, которая появилась в New World Science Fiction.. Nova Publications.. 7 Grape St. High Holborn London Vol 49 June. «Звездный вирус» Дж. Барриингтона Бейли. story - это космические путешественники на протяжении световых лет, потерявшие все человеческие связи и страхи. Они играют в ядерный покер. Вызов в этой игре может взорвать игроков и все помещения.)
  
  «Почему ты мог забрать с собой половину планеты?» - восклицает неопытный Deadliner. .
  
  «Все, дружище».
  
  «Ты коснулся колоды карт - Видишь ли, сынок, голоса бормочут в круговороте собак:« Боль и удовольствие - смерть оргазма - плоть »- пустынный подлесок старых вестернов - потрепанные сцены секса с фонографом - смелость пройти, ничего не делая - Если ты прямо сейчас останешься поблизости - жестко переключайся на Печи - Взаимная эрекция угасает, малыш - Придется смириться с ним - Мы все были наркоманами, и мертвый поезд свистит местную линию - Посмотрите вниз вдоль медной кровати - Многие там имена шепот человеческих ночей - я умираю поперек газет земли - Чужие губы сбивают смерть - задыхающаяся флейта в теле Али - исчезает мое имя - кадры кинохроники бунта застывают - дуновения вечернего бриза ”-
  
  - Дважды позвонить старому доктору? - расщепление вызова - Маркс закрыл вашу учетную запись - Поторопитесь, пожалуйста - Только тишина водяных улыбок тускнеет по краям - Я никого здесь не вижу - Вы сделали широкий разворот обратно к фотоаппарату - Победили голоса водевиля - Неужели вам не повезет - Галактики втянули зеленые войска в эту область - Белый Дым уходит прочь »-
  
  «Зато у меня есть местная торговля - Впечатления настоящего времени» -
  
  Делает складные движения руками - Охранники складываются и исчезают - Люди ушли - Хорошо исчезают в другой плоти, вооруженной ножами и велосипедными цепями - Фотографии разбивают окно в офисе - Брызги света на голую прямую кишку - Молодые лица растопили закон мертвые закиси азота улицы - Мальчики на побегушках, сомкнутые вокруг доски -
  
  «Что за этот зеленый мальчик попал в 20-е годы, наткнувшись на тонущий корабль?» -
  
  «Вы пробуете источник замедленных вспышек на экране?» -
  
  «Бескостная мумия была смертью в последнем Уолгрине - мы этого не хотим» -
  
  «Мы сублимировались в дверях» -
  
  Мальчик на побегушках из последнего паразита бормочет рядом с вами - громкие голоса ветра на тех дорожках - тихо бормотал: «Не думай, что Доктор на сцене» и «Кто я такой, чтобы сказать больше?» -
  
  Освободите все лица ненависти, втянутые в страх - смятые тряпичные тела - развевающиеся рубашки - некоторые мудрые персонажи - Хорошо, доктор - Следы пара пишут небо - Кинохроника выключена - Журналы кричат ​​о паразите - Бормотание радио - «Доктор включен». сцена" -
  
  Все лица ненависти втянуты в освобождение без лишних слов, что? - тела и вода повсюду - Возбуждающие из Печи источают запах гнилых губ - Быстро двигайтесь - Допросите сущность другого - Бескостная мумия двигалась со скоростью «хочешь?» Пустая плоть от KY и слизь из прямой кишки - последние ворота человеческой формы - Они изгибались сквозь открытую рубашку, хлопая друг о друга - Руки скользнули по заднице - Пенис снова брызнул струей - Врата от горящей половой кожи - Пустые лица засосаны другим аппаратом -
  
  рядом с вами громкие голоса ветра - Доктор на сцене - «Вон отсюда, женщины-имитаторы» - оргазм воспоминаний - люди ушли - Диарея обрушилась на его скандинавский флигель - Трупы свисают с виселицы - Поговорите, чтобы поменять лезвия -
  
  «Хорошо, доктор, пока кинохроника не отключила достаточно показаний - я же сказал вам, что вернусь к нему - Теперь он может двигаться - залечил шрамы - смелость пройти, не делая снимков» -
  
  «Я иду сейчас - Мы все были наркоманами - Теперь некоторые мудрые персонажи думают, что охрана и оружие врага в порядке - Внезапно выключаются с фотоаппаратом и статикой - Мы видим весь Сад наслаждений в мгновение ока, как стая карты - Он испытал небольшое удовольствие - сексуальные сцены на все времена »-
  
  «Старый доктор дважды? Расщепление тяжелого эрогенного сообщения, отраженного в вашем аккаунте - Поторопитесь, пожалуйста - пустая плоть тускнеет по краям - Бог паники с синими нотами коснулся колоды карт - Сквозь стекло мы видим все картинки - невидимая кожа смерти от оргазма на ко -пилот - Потрепанный фонограф говорит о унижениях - Ядовитое облако прямо сейчас рядом »-
  
  «Затухание, малыш - Голоса в другой одежде с пригородом Сент-Луиса - Локальная линия перегибается через прямую кишку разбитых ночей - Моё имя исчезает в умирающем воздухе» -
  
  в
  той игре?
  
  Ребенк с рентгеноскопией говорит: «А теперь послушай, сынок, когда ты перейдешь на новое поле, не будь одним из этих нетерпеливых бобров, прыгающих прямо в копейку - вот как ты попался здесь в Цикле действий - А теперь научись сидеть. назад и смотри - Не разговаривай, не играй, просто наблюдай - пятьдесят, сто тысяч лет, если необходимо, пока ты не узнаешь все правила и комбинации, штрафы и углы - Когда ты сможешь увидеть все карты, тогда подойди и возьми их все - Учись чтобы посмотреть , и вы будете видеть все карты - Посмотрите через человеческое тело дом выходит в дверь - Что ты видишь? - Он состоит из тонких прозрачных листов, на которых написано действие от рождения до смерти - Написано на «мягкой пишущей машинке» до рождения - Встроенная холодная колода - Дом знает каждую карту, которую вам раздадут, и то, как вы будете ее разыгрывать ваши карты - И если какой-нибудь умник получит проблеск и, возможно, сыграет неписаную карту:
  
  «Зеленый Тони - Иззи Пуш - Сэмми Мясник - Привет, Руб! Покажи этому персонажу Духовки - это умник »-
  
  «Хочешь принять участие в этой игре? ? - А теперь посмотрим еще - Тело состоит из двух половинок, склеенных вместе, как плесень - То есть, оно состоит из двух организмов - Увидеть « вторую половину » невидимо - (для глаз, которые не научились смотреть) - Как сиамский близнец десять тысяч лет в шоу-бизнесе, связанном серебряной нитью со всеми эрогенными зонами - живет вдоль разделительной линии - амфибия, двуполый актер, полу-мужчина, полуженщина - с двойными воротами, оба пола могут дышать воздухом или подводной средой в вашем теле. мать - «Другая половина» - это «ты» в следующий раз - родишься, когда ты умрешь - тогда «Другая половина» убьет тебя и вступит во владение - (Сделайте вашу говорящую фотографию. Теперь остановите проектор и озвучьте кадр за кадром: стоп .......................... Стоп . Когда звуковая дорожка останавливается, она останавливается. Когда проектор останавливается, на экране появляется неподвижное изображение. Это будет ваше последнее изображение, последнее, что вы увидел. Ваша звуковая дорожка состоит из звуков вашего тела и суб-вокальной речи. Суб-вокальная речь - это слово "организм", "Другая половина" со звуками вашего тела. Ассоциация убеждает вас в том, что звуки вашего тела прекратятся, если прекратится субголосовая речь, и так оно и происходит. Смерть - это окончательное разделение звукового и графического треков. Однако, как только вы разорвите цепочки ассоциаций, связывающих субголосовую речь со звуками тела, отключение субголосовой речи не обязательно влечет за собой отключение звуков тела и, как следствие, физическую смерть.)
  
  «А теперь давайте поиграем в покер - почему бы не взять на себя обе половины тела, чтобы вам не понадобилась пустая« другая половина »- почему бы не переписать сообщение на« мягкой пишущей машинке »? - Почему бы не взять доску книги и не переписать все сообщения? - Почему бы не захватить человеческое тело прямо по средней линии? - Под отдаленными пальцами подойдите и возьмите все это - Хорошо, посмотрите, что покрывает две половинки так называемого человеческого тела - Листы плоти, на которых написано: «Шипы натерлись и слились» - Написано ранее на «мягкой пишущей машинке» - прозрачная дрожащая субстанция, тело представляет собой две половинки, слипшиеся вокруг него - темная фигура, плавящаяся до сперматозоидов - серебряная нить усиков пальцев, растирающих эрогенные зоны вдоль разделительной линии - сокращения опухолевой губки пульсируют будущий организм - выстреливают тело умирает падающее в воду - Поиграем в покер - Почему бы не заняться сном под водой? - Вам не нужна «Другая половина» - Почему бы не занять среднюю линию? Видишь ли, он составлен от рождения до смерти - Холодная колода под его жабрами нанесла удар по смягчающемуся позвоночнику - В той игре? - А теперь посмотрите еще раз - Он погрузился в другую форму плоти - Сиамское двойное вещество в позвоночнике живет под ударами электрического кокаинового удовольствия - Другая половина родится внутри, ощущая обе половины тела -
  
  «А теперь посмотри, сынок, когда ты двигаешься под новым углом - Эти нетерпеливые бобры прыгают прямо в копейку - Таким образом, действие цикла Рождения и Смерти - Ты хочешь уйти? Мошенник - Это старый водевиль - Просто войдите и бросьте банку на доску -
  
  «Научитесь сидеть сложа руки и смотреть - Просто возьмите обе части - Смотрите, во что вы входите - Так называемое человеческое тело? Долгая поездка по Белым Листам - Скользите круто и непринужденно - Я сыграю в ваши карты - Хочешь быть в местной очереди? - Посмотрите вниз, посмотрите вниз по этой линии, прежде чем отправиться туда - Если там есть две половинки, склеенные вместе, вы можете забить -
  
  «Зачем я здесь - Чтобы поиграть в покер - Почему бы не прошить отметки на мягкой машинке? Почему бы не позвонить? - При звонке напишите все сообщение - Почему бы не забрать билет? Вы хотите уйти? - Мошенник. Это старый водевиль. Я так не думал - А теперь разрезай доску книги, сынок - Осталось минут »-
  
  Подсознательный Малыш - перебежчик из толпы Нова -
  
  «Просто технический сержант - это все - Just Time - Just Time - Just Time -» Итак, он перебрался в отдел перезаписи и организовал свою штаб-квартиру, чтобы выпускать бюллетени перезаписи на подсознательном уровне - все это делается с помощью магнитофонов. Пойдите и купите три прекрасных машины в кредит и запишите свое имя на телевизионное устройство. Найдите мальчика с голубыми глазами и нежными точными пальцами. . (В двенадцать лет он был радиолюбителем, а в восемь он выпустил метеозонд, который изготовил из пластиковых чехлов для костюмов.) Мальчик подключит за вас ваши машины. Вам нужен коммутатор, чтобы вы могли управлять машинами: магнитофон 1 воспроизводит пять секунд, магнитофон 2 и 3 записывает и так далее. Возьмем повседневную ситуацию, когда вы спорите со своим парнем или подругой, вспоминая, что было сказано в прошлый раз, и придумываете, что сказать в следующий раз, весь этот глупый спор крутится и крутится, как музыка в вашей голове, пока вам не наскучит просто глупо слышите это, но вы огорчены и проигрываете жалость к себе, и вы просто не можете заткнуться. Возьмите свои аргументы и жалобы, поместите их в TR1 и назовите эту машину Томом, Диком или Гарри, вы называете это вашим. На TR2 поместите все, что он сказал вам или мог сказать. Теперь заставьте две машины разговаривать: TR1 воспроизводит пятисекундную запись TR2. TR2 воспроизводит трехсекундную запись TR1. Пробежать через пятнадцать минут полчаса сейчас переключаем интервалы. Включите переключатель интервалов, который вы использовали на TR1, обратно на TR2 - (вы обнаружите, что интервалы так же важны, как и так называемый контекст) - послушайте, как две машины перемешивают его вокруг и вокруг. Теперь о TR3. радио и вставьте TR3 в аргумент TR1: «Я ждал вас вчера вечером до двух часов». . TR3: «А теперь, если вы меня извините. . Счета футбольных матчей поступают из столицы. . Надо притвориться интересом. . »
  
  Выкиньте это из головы и погрузите в машины. Перестань говорить, перестань спорить. Пусть машины говорят и спорят. Магнитофон - это внешняя часть нервной системы человека. Используя магнитофон, вы можете узнать больше о нервной системе и получить больший контроль над своей реакцией, чем если бы вы двадцать лет сидели в позе лотоса. Какой бы ни была ваша проблема, просто бросьте ее в машины и дайте им немного подумать. Есть, конечно, начальная проблема: программирование магнитофонов - дорогостоящее дело, как бы вы его ни подключили.
  
  Эксперимент со сращиванием ленты, о котором я уже упоминал, может выполнить любой, у кого есть два магнитофона, соединенных удлинительным проводом, так что он может записывать напрямую с одной машины на другую. Поскольку эксперимент может вызвать выраженную эротическую реакцию, более интересно выбрать в качестве партнера для этого эксперимента кого-нибудь, с кем вы находитесь в близких отношениях. У нас есть две темы, обозначенные как S и W. Теперь возьмем любой текст. S записывает текст на магнитофон 1. W записывает тот же текст на магнитофон 2. Теперь воспроизведите трехсекундную запись TR1 на TR2. Воспроизведите трехсекундную запись TR2 на TR1 и так далее, чередуя два записанных голоса. Это простейшая форма эксперимента со сращиванием ленты. Те же результаты могут быть получены путем сращивания двух уличных записей, сделанных отдельно S и W. Для достижения любой степени точности ленты должны быть разрезаны ножницами и склеены вместе. Это трудоемкий процесс, который можно значительно ускорить, если у вас есть доступ к цеху резки и вы используете пленочную ленту, которая больше по размеру и с которой намного проще обращаться. Вы можете продолжить эксперимент, взяв говорящий фильм S и говорящий фильм W и склеив дорожку звука и изображения, чередуя 24 раза в секунду.
  
  S и W несут в своих соответствующих и предполагаемых отдельных нервных системах оборудование для записи и воспроизведения звука для получения изображений, оборудование которого записывающее устройство и камера являются внешней абстракцией. Оборудование, содержащееся в нервных системах двух наших испытуемых, способно вести полную запись, то есть записывать и сохранять звуковые образы, запахи, тактильные ощущения и аффективные реакции, связанные с этим материалом. Полная запись активируется воспроизведением дорожки звука и изображения путем точной ассоциации с ней, так что, когда мы разрезаем пленку и звуковую запись, сделанную на записывающем устройстве и камере двумя нашими объектами вместе, мы объединяем общую запись S с общий отчет W. Вирус гриппа может захватить здоровую клетку легких, подавая те же сигналы, что и здоровая клетка легких. Вирус может подавать те же сигналы, что и здоровая легочная клетка, потому что когда-то это была здоровая легочная клетка . Соединение ленты и пленки может привести или не привести к образованию вирусных форм - ( Предупреждение: эксперименты с соединенной лентой и пленкой опасны в скобках) - В любом случае единица звуковой дорожки, записанная и снятая S, соединенная с W, теперь может давать те же сигналы, что и блок W, потому что он был этим блоком, поскольку был записан на дорожку звука и изображения W и заменял блок звука и изображения, записанный и снятый W. Мы можем сказать, что S может подавать те же сигналы, что и W потому что он был задним числом W , когда S единица звука и изображения разрезают на звук и изображение дорожки , заменяющего W W с S. конечно те же замены происходят в звука и изображения следа S. If S сплайсируется в общей записи из W и W не сращен в общую запись S этот односторонний сплайсинг может привести к W стягивания S вируса в его невыгодное положение .
  
  Внимательному читателю напрашиваются многие применения принципа сращивания ленты. Предположим, вы какой-то гад в сером фланелевом костюме. Вы хотите представить Старику новую концепцию рекламы. . Креативная реклама: «Я имею в виду рекламу, в которой рассказывается история и создаются персонажи. Инспектор Дж. Ли из полиции Новой Зеландии курит игроков - (показывает свою грязную гнилую консервную банку). Агент К9 использует лазерную пушку Брэдли. Аврелий одобрил бы твой любимый дым. Рекламные объявления должны иметь такую ​​же развлекательную ценность, как и содержание журнала. Приглашаем лучших писателей, чтобы записать непрерывность лучших художников и фотографов на макете. Ваш продукт заслуживает самого лучшего ». Поэтому, прежде чем он выступит против Старика, он записывает голос Старика и соединяет его собственный голос, объясняя свою новую концепцию, и передает его в офисную систему кондиционирования воздуха. Или предположим, что вы певец. Хорошо соедините свое пение с Beatles, Rolling Stones, Animals. Присоединяйтесь к ведущим новостей, премьер-министрам, президентам. Зачем останавливаться на достигнутом? Зачем где-то останавливаться? Каждый соединяется со всеми остальными. Общение должно быть полным. Единственный способ остановить это.
  
  Витгенштейн сказал: «Ни одно предложение не может содержать себя в качестве аргумента» = Единственное, что не записано заранее в заранее записанной вселенной, - это сама предварительная запись, то есть любая запись, содержащая случайный фактор.
  
  Все это делается на магнитофонах. . Думаю, вы все видели Philips Carry Corder - удобную машину для уличной записи и воспроизведения, которую вы можете носить под пальто для записи, важно помнить, что не просто запись, но и воспроизведение на улице Carry Corder выглядит как транзисторный радиоприемник для улицы. Воспроизведение горожане вовремя не замечают вчерашних голосов фантомных автомобильных дыр. . развлечения и игры с этим гаджетом. . Божья маленькая игрушка Пол Боулз называет это. . (Может быть, его последняя игрушка, в скобках он ушел неизвестным утром, оставив миллион магнитофонных записей его голоса, уходящих в холодный весенний воздух, задают бесцветный вопрос?). . Почему бы не устраивать вечеринки Carry Corder? Каждый гость прибывает со своим Carry Corder и картриджами того, что он намеревается сказать, записывая то, что другие Carry Corder говорят ему, это верх грубости - не записывать, когда к нему напрямую обращается другой Carry Corder, никто не может говорить напрямую на вечеринке Carry Corder, если вы хотите что-то сказать, вы должны зайти в комнату маленького мальчика и записать это сначала, пока ваш добродушный хозяин микширует всю вечеринку на батарее магнитофонов. . («Нередко я обнажался по пояс и бросался к мужчинам. Да, ребята, это я там у бетономешалки».) . Вы можете использовать записи с последней вечеринки на следующей вечеринке, на похоронах, подавая свадебный пир в слове Бессмертного Барда завтра, завтра и завтра. . И подумайте, что могли сделать несколько сотен человек с Кэрри Кордерс на политическом митинге. . Несите свой Carry Corders по Флит-стрит и Мэдисон-авеню. . Сублимируйте сублиминаторы. . Carry Corders мира объединяются. Вам нечего терять, кроме ваших предварительных записей.
  
  «Все делается с помощью рекордеров - Звуковая дорожка вызывает образ - Вспомните, когда я был на Мэдисон-авеню Ларк - Итак, я даю постоянный поток интервью, и вскоре я извлек формулы интервью - Я записал десять альтернативных ответов на любой вопрос из рамок собеседования - И все, что мне нужно было сделать, это нажать кнопки и получить ответы - Я, конечно, мог сделать это на расстоянии по радио и удалился на свою южную плантацию строго из Tin Pan Alley с записанными темнокожими людьми, поющими в мимоза и испанский мох проецировались на экраны - Позже вся операция стала автоматической и совсем не требовала моего внимания, и у меня были ответы на следующую тысячу лет, все настроено - Я распространил принцип отсутствия контроля на другие виды деятельности - Я диктовал необходимые приказы, встречные приказы и альтернативные ходы для любой операции - я мог бы написать все речи и ультиматумы одного правительства с ответными речами и ультиматумами другого и, конечно же, о военных записях, когда приказ поступил по каналам - Просто технический сержант знает, как все делается - Тот же метод можно применить и к сексу - В молодости я обнаружил, что могу предвидеть диалог любой любовной встречи - Итак, я записал диалог и сделал дорожку изображения, чтобы соответствовать ему - соответствующая фоновая музыка, освещение, запахи много - Действие - Камера - Комплименты Павлову Я мог бы справиться с моими записями так же хорошо, как и с так называемой `` реальной вещью '' (The После того, как будут установлены соответствующие ассоциации, можно обойтись без трека с изображениями) - я построил бордель из кассет и сдавал их на две записи в ночь, любой сценарий, любое лицо, какое захотите Территория Мэдисон-авеню - А теперь еще немного - Интервьюер, конечно, может применить тот же метод - То есть записывать свои вопросы и альтернативные вопросы - Оба правительства могут записывать речи, ультиматумы, приказы и встречные приказы - Итак, связать всю войну с ее сражениями и осадами, победами и поражениями, монументальными провалами и банальными песнями - Любители обмениваются записями - Вы понимаете, что никого не должно быть вообще - Так зачем задавать вопросы и зачем отвечать? - Зачем отдавать приказы и зачем выступать? - Почему бы не оставить свою кассету с ее лентой и обойтись без сексуального контакта? - А потом? - Раз никого нет, зачем продолжать запускать ленту? - Почему бы не выключить всю машину и не поехать домой? Именно то, что я собираюсь сделать - Переверните все свои кассеты в Rewrite и идите домой - Вы можете поискать в любом месте - Плохо - Нет буэно - Уехавшие не оставили адреса - Все это делается на магнитофоны. То, что мы видим, продиктовано тем, что мы слышим. В этом можно убедиться простым экспериментом. Выключите звуковую дорожку на телевизоре и используйте произвольно записанную звуковую дорожку с магнитофона: уличные звуки. . Музыка . . беседа . . записи других телепрограмм, радио и т. д. Вы обнаружите, что произвольная звуковая дорожка кажется подходящей. . Люди, бегущие к автобусу на Пикадилли со звуковой дорожкой пулеметного огня, похожи на Петроград 1917 года. Вы можете расширить эксперимент, используя материал, более или менее подходящий для дорожки изображения. Например, возьмите политическое выступление по телевизору, отключите звуковую дорожку и замените его другим выступлением, которое вы записали заранее. . вряд ли заметите разницу. . не много. . Запишите звуковую дорожку одной шпионской программы Danger Man и замените ее на другую. . Попробуйте это на своих друзьях и посмотрите, не заметят ли они разницы.
  
  Звуковая дорожка вызывает в воображении дорожку изображения - Слово было раньше изображения - Выключите звуковую дорожку на своем телевизоре и вставьте свою собственную звуковую дорожку слова музыка, что хотите - Теперь воспроизведите звуковую дорожку, и вы увидите четкие и четкие изображения ясно - я записал звуковые дорожки теле- и кинопрограмм - смешал предложения от Rewrite до микрофонов и радио-круизных машин - Итак, я нажимаю кнопку и записываю все звуки и голоса города - Итак, я нажимаю кнопку, чтобы вернуть эти звуки с через несколько секунд вы все еще смотрите телепрограмму или слушаете музыкальный автомат - Через несколько секунд вы слышите те же слова из моей трансляции с вставками из Rewrite - Конечно, я вырезал сводки из Rewrite со всеми популярными песнями, в которых в качестве знаков препинания используется музыка - (Пение предшествовало разговору) - Я сложил бюллетени с газетами, журналами и романами - Я выложил их, смешанные с уличными звуками и разговорами о ветре и дожде, плескании воды и криках птиц - Ну - Слово вызывает образ - & % $ $ «N :? - Пение предшествовало разговору - Выключите всю машину - Вытрите слово - Нет никого, кто мог бы это услышать - Сейчас здесь ничего, но записи могут не мешать зрению в изложении - История одного отсутствующего сегодня - Затухание настигает мистера Брэдли, мистера Мартина - Пять раз твоя прочная лента застряла в двери - нет укрытия среди собак незнакомой пыли - холодный воздух без тени - Эти наши актеры желают вам долгой спокойной ночи -
  
  показал тебе
  твой воздух
  
  «Подсознательный ребенок обращает ваше внимание, пожалуйста, - я инспектор Дж. Ли из полиции Новой». Просто технический сержант перевел нового преступника в Операцию по перезаписи. Тысячи лет манипулировали новыми преступниками - Отсутствие контроля просто :: Всегда создавайте как можно больше неразрешимых контрзаказов и альтернативных записей конфликтов к взрыву планеты - Регистрирующие устройства фиксируют природу абсолютных ассоциаций, установленное тотальное оружие - Манипулируют в глобальном масштабе каналы :: Иди домой - Конфликты создаются намеренно - Нет адреса Нова Моб - Сэмми Мясник, звуковая дорожка вызывает в воображении Коричневого Художника рисовать желтые равнины Минро - Джеки Синюю Ноту, выключите звуковую дорожку на своем Гамбургере Мэри - подсознательные слова музыка, что хотите - Теперь за весь мой опыт работы в полиции никогда не видел такого тотального страха перед указанными изменениями на какой-либо планете - Те же слова поправляют это беспорядок - Вырезаны бюллетени из Rewrite - Здесь сейчас ничего, кроме невыполнимого курса - Мистер Брэдли Мистер Мартин, Зал заседаний с угрозой отсутствия приюта для собак - Это достаточно ясно, или я должен сделать это еще яснее? » -
  
  «Потому что я точно знал, что собираюсь делать» -
  
  «Разве времени не осталось? - Иди домой - Мальчик выключил звуковую дорожку для тебя в двери - слова, музыка, что хочешь - Теперь последняя обезьяна истории видит резкие и ясные изображения на твоем билете, которые взорвались - конец голосов - Итак, я нажимаю кнопку кнопка рядом с вами и мечтатель ушел - Так зачем задавать вопросы и почему пересекаются на пустой речи? - Почему бы не оставить этот контакт мечты? Выключите машину - теперь здесь ничего, кроме двери - сводки музыкальных автоматов от Rewrite, поющие в газетах и ​​журналах земли:
  
  «Слово падает - Фото падает - Перебежчики из Новой Моб - Как раз вовремя - Как раз вовремя - Как раз вовремя» -
  
  Электрические бури насилия все еще продолжаются. Трансляция «Слово падает - фото падает» -
  
  «Гонги насилия показывают альтернативные ответы на любой вопрос - Художники берут на себя всю батарею ответов в автоматическом состоянии мусора - Я распространил это на другую плоть - Изданы контрзаказы - Дайте команду полиции по охране общественного порядка на операции - Теперь, конечно, Гномы Смерти разговаривают на сверхзвуке одинаковые взрывы на орбите галактики Сатурн - Интервьюеры переходят в ускоренный фильм - Теперь, когда я мог атаковать позицию над инструментом, у меня были ответы на тысячу лет - Не нужно было там отвечать на вопросы отсутствующих арендаторов - Переписать Доктора на сцене - Разбить окно на изображении без слов - Все, что мне нужно было сделать, это нажать на кнопку замедленной вспышки и выключить кинохронику - Хорошо, Доктор, перестань задавать вопросы - Достаточно указаний на ответ, не будучи там - Выключить всю машину Июль 1962, Настоящее время - Бюллетени больших денег возвращают паразитов из скандинавских флигелей - По городу идет песня с подсказывающими картинками - И эта трансляция все еще продолжается - The huma n тело - это изображение на экране, говорящее - Вы задали вопросы и наложили ответы на лицо - Прощай, старое интервью - Mack The Knife, я могу работать на кого угодно - Музыкальный автомат или радио говорят о новых мечтах для старых - Moanin 'low my сладкие бюллетени и постоянно возвращать их, чтобы поместить все, что у вас есть на подсознательном уровне - Альтернативные ответы на любой вопрос могут играть в игру так же, как и вы - Вся батарея ответов на автоматических надеждах на то, чтобы быть там - я мог бы контролировать это из моего голубые небеса - Кто-то украл мою девушку - Это произошло автоматически - Кажется, шептала Луизе, Мэри, обо всем, что ты делал раньше - Может, старый знакомый уйдет домой? Зачем кому-то быть там от Флориды до старого Северного полюса? - Впереди - Впереди - Впереди - они скандировали и удалились на Аллею жестяных банок - Запишите любой конец - Превратите свою мать в испанский мох - автоматическое будущее на следующую тысячу лет - Военные записи в то время, но Старый Билл вернулся техническим сержантом - Свидетели издалека наблюдал за полосой изображения по небу и столкновением с ассоциациями - установил это искусство во времена династии Тан - Итак, мы переворачиваем настольные книги на подсознательном уровне - жаворонок сексуального разочарования - «Итак, я даю кожу - Надень ее» - легко десять альтернативных ответов на любые блокировки ассоциаций - И все, что мне нужно было сделать, это разбить окно в глупых членах совета - Мальчик на побегушках закрывает свои экраны - вся операция от соучастников и лжецов - мало что останется - я продиктовал необходимое приказы в эфире - с человеческими ночами - голоса доносились по каналам - все люди где бы то ни было на мертвой закисной плоти были сделаны - я обнаружил, что могу предвидеть рассказ об унижении »-
  
  «Поторопитесь - Счетчик» -
  
  «Итак, я записал диалог и парня из последней дурацкой группы давления с соответствующей фоновой музыкой. - Управляющая машина отключена. Комплименты Павлова. метод - Так зачем задавать вопросы и зачем отвечать $? - Почему бы не оставить ваши записи унижений и контактов скандинавских флигелей? - Вы можете искать в любом месте - ни одна группа давления, полагающаяся на прямую кишку - нет адреса - Технические мозги растопили закон - Звуковая дорожка вызывает в воображении имидж полиции - Выключите звуковую дорожку - Их мальчик вошел в 20-е годы в словах и музыке - Распространение мигает замедленное движение, и вы видите четкое и четкое изображение - Я нажимаю кнопку, блокирую инструкции на доске, пересекая газеты земли - Соавторы, говорящие плотью, предатели всех душ повсюду, я вырезал сводки из Rewrite с тяжелой пунктуацией - доска полагается на затихающие голоса - Выключите всю машину - Протрите доску - Прямо сейчас рядом, чтобы услышать это - Мистер Брэдли Мистер Мартин пять раз направил ядовитое облако паразитов - Эти наши актеры желают вам мирной непрозрачности в этом памятнике усталости - Сам Старик стоял в конце стола в зале заседаний с шляпной коробкой под мышкой. Резким движением он опустошил шляпную коробку. Бронзовая голова молодой девушки, грубо отрубленная ножовкой, с грохотом грохотала по столу в зале заседаний. Старик поднял ножовку пилы, застрявшую в его зубах.
  
  «Эта старая рука пошла и отпилила голову их грязной русалке. . J. Ericson & Sisters - единственный живой соперник Trak. . . Если кому-то не понравится то, что я сделал, я могу использовать эту пилу во второй раз ».
  
  Он шагал за членами правления, как возбужденный кот. Он остановился позади Скамперелли, Короля целлюлозы, который усовершенствовал процесс изготовления макарон из опилок. Он зажал ладонью рот Скамперелли, откинул его голову назад и применил ножовку к пульсирующей сонной артерии Скамперелли. «Скамперелли, тебе нравится то, что я сделал?»
  
  «Глуб. . глуб. . глуб. . »
  
  «Я полагаю, что это пустая болтовня« да »».
  
  Он прошел и остановился позади Нефтяного Короля. «Total Oil, вам нравится то, что я сделал?»
  
  Сухой Хоул Даттон покосился на пилу. С присутствием разума, порожденным его безумными днями, он пропел: «Только вы можете заставить мир вращаться». Остальные члены правления единогласно подхватили песнопение. Это старый парень из армейской игры. Доберитесь туда быстрее всего с самым коричневым носом.
  
  «Thing Police», все отчеты в зале заседаний закончились - я предсказал, что вы все были духами, смотрящими телепрограмму - Конец электрических голосов на терминале - Эти наши актеры вмешиваются - Через несколько секунд вы растворяетесь в воздухе - Устранение, обещанное нашими вечно живыми поэт - мистер Брэдли, мистер Мартин, мы в пять раз вызывали нас - нет убежища в изложении »-
  
  «Превратите свою маму в испанскую трансляцию, которая все еще продолжается - Как раз вовремя - Как раз вовремя - Итак, мы переворачиваем книги - я могу работать на кого угодно - жаворонок кинохроники - Итак, я раздаю отдел по переписыванию - Фотографии разбивают отсутствующие тела - Музыкальный автомат закрывает их экраны - секс-фантомные ленты, переданные после обеда в эфире человеческим образом - плоть сделана в замедленной съемке - торопитесь - противодействуйте последнему мальчику на побегушках из глупой группы давления - Хорошо, доктор, машина отключена - Достаточно указаний, написанных символами, как машина выключено 26 июля 1962 года, Настоящее Время - Just Time - Just Time - мигает в глобальном масштабе: «Скандинавский паразит, иди домой» - И без адреса nova mob - Человеческое тело - это звуковая дорожка в «Гамбургере Мэри» »-
  
  «Просто технический сержант - Теперь, исходя из моего опыта, я могу работать на кого угодно и очистить этот отдел» -
  
  «Бюллетени играют роль в жизни планеты - конечно, нереально, мистер Брэдли. - Так зачем пересекаться на пустом сердце и пустой речи? - Почему бы не оставить все, что есть? - Мальчик выключил звук - Теперь окончательные ответы на мои вопросы громко и четко указаны в вашем билете - Никто не заменит новые мечты на старые - Услышьте тишину - Кто-то в настроении переписать - Старая мечта, Панама - год назад растаял »-
  
  «Мужик, тогда до свидания» -
  
  «Тротуары нового одиночества настигают ленты - Пение предшествовало телу с ответом на лице - Половина исцеления от ветра и дождя, играй в игру так же хорошо, как и ты - весь фильм курить - теперь здесь ничего - Спокойное его лицо диктует сон в дверных проемах - Эти наши актеры желают вам спокойной ночи от Флориды до старого Северного полюса - Так зачем задавать вопросы тем, кто сегодня отсутствует? - Почему бы не оставить свои неоднозначные сексуальные контакты? - Почему бы не отключить отсутствующих арендаторов? - Тишина прощается с белой планетой - Вы можете смотреть в любое место - в медленном построении, без адреса - Звуковая дорожка вызывает в воображении горящие металлические глаза и длинные когти - Выключите звуковую дорожку, которую разносят навигаторы - Контроллеры слова и музыки монополизированы и заморозил землю - сохранил силы Джуна в кинопрограммах - Хлам бесцветный, без запаха смерти в качестве знаков препинания - Здесь сейчас ничего, кроме полуизлеченной плоти сна, вынашивающей историю холодного простоя - Тишина, мистер Брэдли, мистер Мартин - Нет укрытие в хлопковой плоти, лежащей там - Ваш билет теперь закончился - Эти наши перебежчики из толпы новых трубят ваш вызов - Вся звуковая дорожка вызывает образ в рассвете и мечте - исчезают Мэдисон Авеню Жаворонок ”-
  
  «Другие интервью с плотью, которые вскоре стали достоянием собак - десять альтернативных ответов на любую мертвую закись азота - мистер Мартин - это история любого лица по любому сценарию, который вы хотите» -
  
  «Я обнаружил, что могу предвидеть встречу - Итак, я записал диалог, и ваш билет теперь закончился - Соответствующая фоновая музыка в дальнем конце вечера - Итак, мы споём одну песню с вашей кассетой и не будем строить реплику в понедельник - Ты все еще смотрю телепрограмму из фаллических статуй - подержанное эрогенное место - голоса ангелов, вызывающие старую картинку - Смотри, Боже, твой телевизор - Вставь свои лица из звуковой дорожки - Бюллетени освобождают силы Джуна - Я выставляю их ветром, дождем и птичьим криком - Сотри слово - Там никого нет у тебя? - записи секса и боли - кокон оргазма человека, которого сегодня не было - Исчезновение настигает корабль, развалившийся здесь - белые простыни капают «Нова» -
  
  «Наш билет попался только на технический вопрос - Помните, я был дверью для выпуска бюллетеней Rewrite Bulletins - У вас есть информация о сексе и боли - Все делается с помощью записывающих устройств - Вспомните зеленые цветы, висящие над болотной грязью, с ощущением эректильной формулы во рту и пенисе? - Ватная плоть, лежащая во льду? - Вы понимаете информацию о сексе и боли, так зачем задавать вопросы? - Почему бы не оставить висящие зеленые цветы при половом контакте? - Усики эректильной ленты? - Почему бы не выключить ощущение огня во рту и пенисе? - Я выключаю звуковую дорожку на тени в последних словах - Теперь плоть мечты не оставила адреса, потому что я вижу изображения резкими и ясными - Итак, я нажимаю кнопку в последней обезьяне истории - Секунды спустя холодный пустой вы растопили лежащую ватную плоть там - Разбитый сон рядом с вами, и сновидец приближается к конечной пунктуации - Что я могу дать, мой друг? - не Закрой всей машины - мочить жизни я привел - ничего здесь сейчас , но тень от смерти травмы - истории холодной Adios - Нет убежище у собак - Вызов Панамы изменений - телесный опорожнить в пассатах - отлив углекислого газа в качестве знаков препинания - Серебряные хлопья закрыли вашу учетную запись - Теперь здесь ничего нет, кроме пыли, падающей из размагниченных узоров - Ушедшие оставили мистера Брэдли, мистера Мартина - Пять раз спокойной ночи под волнами тишины - Теневые актеры проходят сквозь сон - Никого нет рядом, чтобы слушать - Кто-то Прогулка от Rewrite до микрофонов идет по следам Летнего рассвета и давних снов - Панамская ночная кнопка возвращает эти звуки, и с его лица стекает пот - Телепрограмма растаяла перед рассветом - Через несколько секунд ты раскололась на пустую плоть - Дыхание говорящего пассата - Я сложил вестники вечера »-
  
  «Мужик, тогда до свидания» -
  
  «Дождь и крики птиц - Мечтатель с грязной плотью пришел перед тем, как заговорить - Взорвать слово? - Там никого - Одиночество настигает твою ленту, застрявшую в двери - Пение снов предшествовало телу без тени без реликвий - Лицо исцелено и полузаселено ветром и дождем - Ну, слово вызывает образ - Серебряная пленка отправила его на дымовую дорожку - Выключите всю машину - Сотрите следы от шрамов - Теперь ничего в керосиновой лампе - расстегните рубашку, успокойте его лицо - На улицу лил дождь, мистер Брэдли, мистер Мартин - пять раз ваши мечты в дверных проемах - нет укрытия в смертельной травме собаки - из больного не лежит никакой программы - теперь здесь ничего, кроме холодного запаха пустого прощания - пустой презерватив застрял в двери »-
  
  «Мужик, до свидания» -
  
  песня дыма, нанизанная на отпечатки шрамов - тени мочи в сточной канаве -
  
  пусть
  увидят нас
  
  Теперь несколько слов о дорожке изображения - Человеческое тело - это изображение на экране, говорящее - Распространенные медленные вспышки, и вы видите четкое и ясное изображение - Плоть сделана в замедленном темпе - Кратковременная гиперактивность - это подсознательная замедленная съемка - Как это: a фильм с нормальной скоростью воспроизводится со скоростью 24 кадра в секунду - 35 кадров в секунду не воспринимаются как замедленное движение, если изображение на экране более или менее неподвижно - Но изображение на экране дольше, чем вы его смотрите - Это вы 11 кадров в секунду - Поместите красивое обнаженное изображение на экран в подсознательном замедленном движении, и оно будет встроено в вашу плоть - То есть всякий раз, когда запускается звуковая дорожка, изображение буквально оживает в вашей плоти - Слово с тяжелая дорожка замедленного изображения - это плоть - Поняли? - Поместите любое изображение со звуковой дорожкой со скоростью 35 кадров в секунду и воспроизведите звуковую дорожку, и вы увидите четкое и ясное изображение - Теперь запустите свое изображение со скоростью 24 кадра в секунду и воспроизведите звуковую дорожку - Не так четко и ясно - Теперь ускорить запуск дорожки изображений и воспроизвести звуковую дорожку - Вы заметите, что воспроизведение изображения постепенно тускнеет -
  
  Фильмы о венерических заболеваниях, показанные армией США во имя гигиены, показывались со скоростью 35 кадров в секунду - со скоростью 35 кадров в секунду язвы и опухшие гениталии, а звуковая дорожка - стандартным голосом армейского медика - татуированные шанкры на миллионах молодых тел несмываемыми кратковременные чернила - отпечатки шрамов, активируемые любым голосом армейского медика - Итак, это кратковременный обман и трюк из плоти - подсознательное замедленное изображение - Воспроизведите звуковую дорожку, и изображение выйдет из магнитофона - Замедленная съемка звуковая дорожка - плоть - Используйте для этой цели фоновые шумы капающей воды - При соответствующей фоновой музыке вы видите четкое и ясное изображение - комплименты Павлова - Кратковременный гипс называется «реальная вещь» - все правильно - подсознательная медленная плоть из магнитофона - Слово с тяжелым треком - это плоть - воспроизведение секс-ленты с изображением человека - программа из фаллических статуй, вызывающая старое изображение треком через миллион молодых тел со звуковыми дорожками лиц - я точно говоря, что фильмы о болезнях, показываемые армией США с частотой 35 кадров в секунду, подвергаются сомнению - секс-фантомы препятствуют исследованию плоти - секс-фильм с 35 кадрами и перенаправлением граждан - говорите любой сценарий на экране, доктор Райх - Восстановите сопоставление изображений резкое и ясное - И воспроизведение, которое у вас есть, формулы можно обнаружить сегодня - Предполагаемое право правителей, которые намереваются взять на себя изображение, стоящее за тем, какие грязные дела совершаются в частном порядке - легко повредили вашу плоть этими ассоциативными замками в повторяющемся изображении - 35 кадров в секунду не воспринимается как медленная смерть оргазма - Взаимная эрекция, встроенная в утренний сон - Размахивание открытой рубашки ожило в вашей плоти - Эти 35 кадров - локальная линия, вы поняли? - Посмотрите вниз и увидите там изображение человеческих ночей - Доска прямо сейчас - экран подсознательной смерти - полагаясь на угасающие голоса -
  
  «И поэтому мы переворачиваем настольные книги - Пусть они нас видят - я умираю поперек газет с ускоренно воспроизведенной звуковой дорожкой - Чужие губы приносят тело Али - мое имя исчезает в дуновении вечернего бриза» - «Закрытые кадры» - только тишина с водой - Миллионы молодых тел с голосами не принесут вам никакой пользы - Замедленная звуковая дорожка - обнаженные прямые кишки в капающей воде на мертвой закисленной плоти - Теперь несколько слов о дорожке изображения - Экран времени разговаривает - имитирующие женщины громко и ясно - И поэтому мы переворачиваем непрерывный поток кадров, которые я пока что забыл - Изображение на экране длиннее, чем внешний вид туалета Скандинавии - Твоя плоть со звуковой дорожкой повторяет мой летний рассветный ветер в повторяющихся цепочках изображений - Тяжелая медленная прямая кишка воспроизводит звуковую дорожку мальчика из бормочущих магнитофонов - Безкостная мумия путешествует по новой плоти со звуковой дорожкой - Изысканный экран пениса извергает тяжелую кожу - Конец строки - Пустая плоть от KY и ректальная слизь, не воспринимаемая как медленные ворота fr ом человеческая форма - Лица втянуты в другой аппарат, и ты там - Так собирай своих горностаев, Мэри - Человеческое тело - это преходящие изображения из памяти отеля - Поместите красивое обнаженное изображение в замедленное движение, и оно будет встроено в бескостную мумию, прижатую к земле, как костюм - То есть всякий раз, когда звуковая дорожка, из которой сделана мумия, оживает в вашей плоти - Короткое время Hyp - это тело, сформированное из двух половин - 35 кадров незаметны, так как медленный зеленый мальчик смягчает среднюю линию более или менее неподвижно - Но Включена звуковая дорожка глубокой заморозки - Ты там обнаженный в запахах тающего мяса - Замедленная звуковая дорожка - это одежда - Голоса из других повязок повторяли образ из эрогенного слова с тяжелым замедленным телом - Хочешь? - Нанесите любое изображение на прямую кишку битого льда и воспроизведите звуковую дорожку - Волнение человеческих ночей там - Смысл этих упражнений ясен - Фильмы о венерических заболеваниях показывают разочарование при покупке эрзац-призыва закись азота, язвы и опухшие гениталии - татуированный экран в ответ на кратковременные магнитные чернила. оргазм при выходе - фоновый шум капающей воды - книги на доске написаны символами, более или менее неподвижными, как это - $ - американский верхний средний класс - Вы там - Это подвергается сексуальному разочарованию и унижениям со скоростью 35 кадров в секунду - Положите красивую картинку уличный мальчик воспитывает замедленное движение, и оно будет встроено в `` легко испортить '' и т. д. - То есть всякий раз, когда запускается звуковая дорожка, эти ассоциативные замки оживают в вашей плоти - Th Доска трека плотская, ты понял? - Глупая группа давления, полагающаяся на 35 кадров в секунду со звуковой дорожкой и техническими мозгами, которые у них есть, видят изображение четким и ясным - Ускорьте и воспроизведите звуковую дорожку - Управляющая машина отключена - в очереди за хлебом без `` одежды '' или копейки - коллаборационисты - лжецы - предатели - такие же, как вы - трусы, которые не могут смотреть в лицо вашим рассказам о «человеческом животном» - секс и боль сегодня отсутствуют - Исчезновение настигает изображение в подсознательных медленных листах, капающих из магнитофона - Телепрограмма расплавила инструмент плоти, навязанный силой - Подсознательные методы замедленной съемки со скоростью 35 кадров в секунду теперь завершены - Получившиеся духи растворились в воздухе - Изображение выпало через стеклянный экран и распространилось через Пан Бог Паники, громко и ясно пропуская синие ноты - Назад во времени такие, как вы, мистер Брэдли, мистер Мартин - я редактирую, удаляю и переставляю плоть и нулевое время до больной лжи - я складываю дверь - не может образовать новую звезду - Эти наши актеры предлагают отчеты о бедствиях и показывают метод в эксплуатации »-
  
  По сюжету, мистер Брэдли, мистер Мартин - серое успокаивает его лицо, мечты отключены - я складываю далекие пальцы - дитя Новы, история окончена - Я сказал ему, что ты вышел - Ты можешь смотреть куда угодно - Твое несвежее пальто, не терпящее рэпа для этих ублюдков из досок - извилистая дыра во всех - высыпание известняка Джона, Гамбургер Мэри, Джеки Блю Нот - на следы, которые я сказал - окончательный арест - преступный ребенок, до свидания - не смог добраться до меня, застрявший в двери - только серебряная пленка на Ваши устаревшие фильмы - кругом, и я исчезаю -
  
  тишина,
  чтобы
  попрощаться
  
  Эти наши актеры прощаются с вами в последний раз - Джонни Йен играет на флейте в ливне разрушенных пригородов -
  
  «Человек похож на исцеленные и полузажившие шрамы по рассказу - Прощай, уличный мальчик» -
  
  Древние кольца Сатурна в утреннем небе - Старый Доктор поднимает свои синие руки - дважды тишина перед этим старым доктором - привет, да, до свидания - указаний достаточно в пустой комнате, Миранда - Секс-сад застрял в дверях Паники - Иззи Толчок, Известняк Джон, Гамбургер Мэри, Джеки Блю Нот, тишина больной лжи - «Марки? - Какие марки? » - Личность исчезает в пустом пространстве - последнее вмешательство, Подсознательный ребенок - помог мне с исчезновением пальцев -
  
  «Достаточно признаков показал ваш воздух - Как до свидания, Крыса Вилли - Помни, что я смотрел фильмы, спокойной ночи - Известный конец очереди за пределами кинотеатра 1920 года - Выведи Доктора на сцену - Назови точку - Последний гнилой терминал» -
  
  На его лице виднелись слои последних прощаний: «Как зажившие и полузажившие шрамы, Кики» - чистая рубашка и ходьба «Ничего хорошего, нет буэно - прощай , Мистер» - Пу Пу Манекен разговаривает в пустой комнате «Зеленый Тони и Крыса Вилли на последнем блюдце, босс »-
  
  «Мальчики на побегушках» -
  
  «Я не принимаю никаких водевильных голосов - приведите Доктора - я собираюсь надрать всем» -
  
  «Еще несколько звонков сегодня вечером» -
  
  «Мы делаем свою работу и идем - взорвавшийся билет повлек за собой окончательный арест» -
  
  «Возможно, инспектор Ли» -
  
  «Еще несколько призывов сделать сегодня вечером исчезновение пальцев левой руки, мистер и миссис Д., - взорвался Сэмми Мясник. - Достаточно указаний впереди, инспектор Ли, мы снимаем наш последний фильм - изменение в утреннем небе - Как уличный мальчик взорвал слово - Последний раунд из Сент-Луиса таяла плоть идентичности - Джон сварил кофе и яичницу. Кухня находилась за пределами спальни. . зашитая стеклянная дверь выходила на внешнюю лестницу над пустырем. Джон стоял там с чашкой кофе в лучах солнечного света позднего утра.
  
  «Почему я не работаю в компании твоего дяди? Работа в компании и что они вам дают? . . член Загородного клуба. . дом и сад. . жена . . сердечный приступ в 55 лет. . нет, спасибо . . Подойди сюда . . »
  
  Он повел Билла нежными и точными пальцами и усадил его на табурет перед ящиком, выложенным металлом. Коробка была подключена к серии коробок все меньше и меньше. В последнем ящике находился хрустальный цилиндр, вращающийся на медном стержне. Джон поправил иглу, касающуюся цилиндра.
  
  «А теперь поговорим. . что-то из вашего романа. . . »
  
  «Что ж, у меня есть кое-что из этого. . первая глава. . Я хотел, чтобы вы это увидели. . »
  
  «Я услышу это, но это не одно и то же. . Слова на странице движутся со скоростью света. . 186 000 миль в секунду. . Ваши произносимые слова перемещаются со скоростью 1400 футов в секунду. . потребуется некоторое время, чтобы догнать и осветить страницу. . Все в порядке . . вперед, продолжать . . И постарайся не повредить бумагу ».
  
  Билл начал читать: «Солнечный свет сквозь пыльное окно подвальной мастерской. . Лицо Джона стало серым, и в его глазах вспыхнуло мягкое голубое пламя, когда он склонился над хрустальным радиоприемником, касаясь циферблатов и проводов нежными и точными пальцами. . «Я пытаюсь исправить это, чтобы через десять лет мы могли слушать одновременно. . Вот поднеси этот телефон к уху ». . действия стали легендарной фигурой. . «Вы что-нибудь слышите? Да, может быть, первым шагом будет выбраться через пыльное окно, Смоки. . . пустые дворы и зольные ямы, квакающие лягушки «Джон». . металлические колючки, распространяющиеся на пах. . далеко солнечный свет. . внешняя деревянная лестница. . отвертка. . 'Нет. Убери свою руку. Я тебе уже десять раз говорил ».
  
  "Достаточно . . одна минута . . Сейчас буду читать ».
  
  Он взял журнал: «Казалось, что небо на мгновение потемнело, как будто в порыве ветра раздался внезапный ропот, звук далеких труб и вздох, похожий на шорох большого шелкового одеяния на какое-то время. Вся окружающая природа наполнилась этой тьмой, птичье пение прекратилось, деревья стояли неподвижно, и далеко за горой раздался глухой грозный грохот грома. Это все. Ветер утих над высокой травой долины, рассвет и день вернулись на свое место во времени, и восходящее солнце послало горячие волны желтого тумана, осветившие его путь впереди. Листья, закрученные вверх, смеялись на солнце, и их смех трясся, пока каждая ветвь не стала похожей на школу в сказочной стране. Бог отказался принять взятку ». работа на компанию, и что они дают вам в порыве ветра, в помещении, которым дышал Билл? звук далеких труб вздыхает, как в мягкой электрической тишине, и член Загородного клуба - шорох. с каждым вдохом шелковая одежда кровавого дома и сада на какое-то время пульсировала до его промежности. . Он повернулся к Джону. . жена - вся природа кругом. . «Иисус». . Джон приложил палец к губам. . сердечный приступ в 55 приобщился к этой тьме. . Он наклонился и снял свое «Нет, спасибо». . пение птиц прекратилось; деревья все еще были туфлями и носками. Два мальчика. . подойди сюда. Я собираюсь записать ваш голос, стоя обнаженными, глядя друг на друга, голос вашего хозяина, который и далеко за горой, руки друг на друга говорят через вас, слышалось бормотание их тел, омытых синим, он вел Билла нежными сумеречными пальцами перед Коробка ветром. . четвереньки на диване металлические травы долины. Рассвет и «Аллах. . Иисус, который чувствует, что коробка была подключена к сериалу, вернулся на их место, великий Джонни ». «Заткнись, Билли». . коробки становились все меньше и со временем, и его плоть дрожала и дергалась в мотке проволоки в кристалле восходящего солнца, горячие волны спазмы сжимали цилиндр желтого тумана. . Путь ярких тугих теплых синих струй «А теперь поговорим что-нибудь из того, что было перед ней». Листья, поднимающиеся по спирали к роману: «Ну вот, кое-что у меня есть. . смеялся на солнышке. . «Посмотрите Билли, молочную первую главу». . их смех сотряс грустный свист поездов. . видеть деревья. . школа . . пересекают далекое небо дикие гуси. . услышать это в сказочной стране. . Бог отказался принять взятку. . »
  
  «Теперь я собираюсь разрезать цилиндр на части и воссоединить их, чередуя ваш голос с моим. . займет у меня час или около того. . Вы можете скоротать время, читая это ». .
  
  Он вручил Биллу экземпляр « Субботней ивнинг пост». . на обложке мальчик у окна чердака машет далекому поезду. Билл повернулся к «Бриллианту, большому, как Ритц» Ф. Скотта Фицджеральда, и начал читать. Он закончил рассказ.
  
  "Все в порядке сейчас . . голос его хозяина. . Слушать . . »
  
  В звуке едва ли можно было распознать человеческие голоса. . ритм вибрации. . Билл почувствовал приступ головокружения, как будто диван уносился в космос. Синий свет заливал темнеющую комнату. Билл дышал мягкой электрической тишиной, от которой кровь пульсировала к его промежности. . Обнаженные тела двух мальчиков, омываемые синими сумерками, дрожали и судорожно дергались. . Он поднимался по спирали к потолку. .
  
  «Посмотри, Билли Млечный Путь».
  
  грустный свист поездов пересекает далекое небо. . дикие гуси. . мальчик машет поезду. . ваш субботний вечерний пост давным-давно. . два молодых тела слиплись, как оскаленные зубы собаки. . две мертвые звезды. . Они давным-давно ушли в пустые дворы и зольные ямы. . шелест тьмы и проводов. . Они ушли и не вернулись давным-давно. .
  
  Стоя там, в темной комнате, мальчик сказал: «Я прошел долгий путь».
  
  Давно в такой боли пользовался адресом, который я вам даю. . погас давным-давно. . Хрустальный радиоприемник подальше от взятки отказался. . пустой задний двор. . долгое долгое радиомолчание в Портленде. . . результаты футбольных матчей - стрелки часов на стене бара - жалобный мальчик с криками дрейфует с Улицы бродячих игроков до улицы Калле-де-лос-Десампарадос. Последняя человеческая кровь, которую я создал, мертва в «Лебедином пабе». Журнал должен сообщить тебе, что переборка вот-вот взорвется - керосиновый свет на улицах Танжера - его улыбка сквозь сигаретный дым - мертвый в «Лебедином пабе», следящий за его забавными историями ». «Он пытался развлечь семью, Мистер».
  
  "Посмотри в зеркало. Вы сталкиваетесь с мертвым солдатом. Последний человеческий образ - мистер Брэдли, мистер Боливар мертв - Большая картинка зовет Шифти - Клинкер мертв - Майор Эш мертв. Когда ваш образ мертв, вы становитесь вирусом и должны подчиняться приказам вируса. Теперь ты понимаешь, тупой негодяй? Жизнь без плоти - это печи. Единственный способ выбраться из ада - это наш образ в живых. Помните духовки? Дело не только в жаре. Помните недостаток «кислорода эмоций», недостаток того, чем вы дышите, отсутствие всего, что могло бы заставить вас хотеть жить или дышать? Ну, как вы говорите, любое повторяющееся изображение теряет заряд, и эта потеря - недостаток, который создает этот ад и удерживает нас здесь . Мы находимся в аду. Видите, как нас поймали? Заложники «здесь». Жизнь без плоти - это повторение слово в слово. Единственный способ выбраться из ада - это повторение. Вот почему мы все вирусные повинуются заказы и бесконечно воспроизводить его образ там в живых. Видите, как нас ловили на повторениях? Любой образ, повторяющийся в ваших глазах, Брэдли, превращает этот ад и этого врага: бесконечное отсутствие того, что вы дышите, является одним и тем же образом, который повторяет, что вы хотите жить и дышать во всех направлениях ».
  
  И, как и все вирусы, прошлое предопределяет ваше «будущее». Помните, что изображение гепатита предварительно записывается за две недели до первой сцены, когда в зеркале появляются вирусные негативы, и вы замечаете, что ваши глаза немного желтее, чем обычно - Таким образом, прошлое изображение формирует ваше будущее, внушая повторение, поскольку прошлое накапливается, и все действия записано заранее и допущено, и в настоящем не осталось жизни, высосанной ходячим трупом, бормочущим пустые дворы под кинематографическим небом Марракеша.
  
  Вы видите в зеркале угасшую жизнь? Мое грустное уродство - сплошное бормотание. "Я был мертв. Я взял твою личность. Остается только уродство. Потому что уродство - это повторение ради ненадежного занятия. Я хотел сказать: «Это было не так - я не имел в виду - была другая сторона» без горла, без языка, запертого в образе вируса, который мог только вторгнуться и нанести ущерб, чтобы занять. Теперь я могу говорить и говорю: «Не принимайте другой имидж-образ ни на каких условиях в любой форме, иначе вы будете такими, как я сейчас. Что касается того, что жизнь может быть стоит , когда честь честь больше нет вол пример я могу предложить свое мнение. Я все об этом знаю. Ничего ничего не стоит. Предложение другого образа всегда осуществляется на условиях вируса. Нет ничего хорошего в буэно прямо или частично. Единственное, что я могу вам дать, это мой пистолет. Я не могу это использовать. Вы можете. Вот мой пистолет Брэдли. Заходите и возьмите их ». - Последние слова мистера Брэдли Мр. 19 июня 1963 г. Марракеш.
  
  Черное железо срывает щеку Плутона - стену воды, которую вы понимаете - глубиной пять саженей - и все еще бормочут и переворачиваются, как сухие листья в зимнем писсуаре: «J'aime ces type vicieux qu'ici montre la bite ». Вдалеке приглушены взрывы, как динамит в желе. Туземцы ловят рыбу. Вчера на полигоне в Сиэтле было произведено четыре атомных подводных взрыва. Доктор Унру из Штаба атомного распространения описал результат как ничтожный и указал на необходимость одновременно хитрой и непоколебимой, твердой и гибкой оборонной политики, чтобы, как он выразился, свободный мир мог вырваться из любого места. У нас есть тяга. Все, что нам нужно, это крючок, чтобы повесить его, или, скажем, одна импульсная лампа в очень тонком медном проводе. «Big Picture вызывает вспышку - дайте трубку майору Эшу».
  
  «Губы, которые когда-то были моими, слышали ли вы новости о войне и смерти? Клинкер мертв - майор Эш мертв - Чиггер мертв. Хлынули белые дожди. Размытые растворы оставляют что-то между нами на белокаменных ступенях - осколки умирают, теряя боль. Смотрел на меня, его голос был приглушенным, как если бы я видел его лицо через слова, размывающие фокус - мозг, кровь и кости в замороженной тазе далекого берега - Печень самообмана в кататоническом известняке освобождает любовное письмо, сэр, из мрамора плоть в медленных спиралях.
  
  «Я трахаю Мистера?»
  
  Пылающее небо. Чистый ответ - правила профсоюзов - закрытая лавка - фашистские звери.
  
  «Да, - сказал он, - огромные кровавые знамена сопротивления, просачивающиеся красным в солому». Итак, Фред Флэш неправильно разоблачил, и я думаю, что теперь он ничего не берет. многократное повторение бормотания в пустом новостном журнале. изменения несколько необычны для тех, у кого глубокий и блестящий образ.
  
  "Так? Горящие небеса, идиот.
  
  Его звали Чиггером. Бегите за мной по каменной улице. Итак, повернули оба пистолета, стреляя синими ножами, семьдесят тонн на квадратный дюйм, как вы понимаете, и я увидел, как мозги взорвались. Он рухнул на ступеньках и теперь молча смотрел на меня, пока все рыжие волосы, размазанные веснушки и красная плоть мира вспыхивали через него, размывая его лицо, не в фокусе, как если бы я видел его лицо сквозь умирающие глаза, которые не могли сфокусировать красные завихрения и пятна - умирающие там, на белых ступенях, мозги, кровь и кости, истертые моими лазерными пушками. Мои пушки? Но кто я? Откровенный ответ расфокусировался в умирающих глазах, и я сказал водителю: «Отвези меня в отель среднего класса - прилично - недорого». (Дождь прошел по долине серебряными колоннами) Затем пошел дождь, и я побежал к преграде по каменной улице с пистолетом в кармане. Ты? Вы будете? Я здесь ничего не знаю, бегаю с пистолетом в кармане, в руке, в глаза - стучит световым пистолетом. «Ну да, - сказал он, - великие библиотеки и бюрократия такой сложности: тысячу лет, чтобы составить единственную петицию, которую вы понимаете, и пять тысяч лет, чтобы обработать ее через фильтры и янтарные формы - это могло быть так?» Слова падают, как мертвые птицы, там, на полуденных улицах - в прошлый раз грустно из-за какого-то мертвого существа - пистолет капает с моих пальцев, образуя тяжелый синий туман вокруг моих ног.
  
  «Мы с тобой угасаем», - сказал он, и слова между нами, умирающие, теряя цвет там, на белых каменных ступенях, чтобы сказать: «Я думаю, в данных обстоятельствах - ведет к определенному недостатку, и поэтому мы протестуем - жизнь во всем ее бесконечном разнообразии. повторения, чтобы продлить очень старый сортир - удобрение, которое вы понимаете, - поскольку любой вывод в какой-то момент предрешается формой обработки экскрементов - это любое вмешательство, которое вы понимаете на этом уровне - Вы бы разрезали любовное письмо, сэр, от очаровательная дама? - фашистские звери, которые снова поднимут кровавое знамя сопротивления над нашими мирными печами и вирусными культурами, порождая, конечно, определенные суровые потребности истерического характера, не относящиеся к такой же честности, неизменной, как время, но несколько затрудненные еженедельной почтовой службой в Shell Mara - скрытое сомнение - разумный друг - косвенный свидетель - его самые жестокие адвокаты - взрывы в Галифаксе - близнецы - братья, вы понимаете - что-то еще - косвенное сомнение - скрытый друг, бормочущий: `` справедливость инопланетных судов - мы старые люди - разумный свидетель - косвенный адвокаты: «Его самые жестокие доказательства были отклонены как не относящиеся к делу при обстоятельствах, которые задним числом отменили землетрясение в Сан-Франциско и взрыв в Галифаксе, и сомнения, высвободившиеся из закона о коже, расширяемый и голодный поглотил все факты истории - потерян или съеден или что-то в этом роде? Кто входит, когда вы уходите? Если бы я знал, я был бы рад вам сказать - завтрак в Глазго, достаточно проносящийся по небу, - достойные недорогие угрозы среднего класса без глотки без языка. «Мы не знаем», - сказал он из-за отсутствия разумных ожиданий. «Фильтры, как вы понимаете, забиты - больше нет - no más - delito mayor - Играть в нерабочее время опасно - я видел, как он двигался, говорю вам - мы были расходным материалом, и мы не писали книги после войны - нехватка бумаги, вы понимаете - Когда большое количество людей не может найти ничего, что могло бы поддержать жизненную свободу или стремление к любому излечимому состоянию, можно сказать, что возникает хроническая острая нехватка, и можно спекулятивно смотреть от словесной ткани к чистой воронке для сосания огромного тореадора или фигня, который кричит: «Не смотри на меня - ты достаточно хорошо понимаешь, что я имею в виду». Ах, да, но разве это не трогает ваше сердце, когда вы видите разочарованных стервятников, кружащихся по пустому небу Лимы? Они пришли поесть, и там не осталось ничего, даже падальи. Но обязанности, которые вы понимаете в нашей славной революции и свободном мире, не должны выдавать себя из-за простого отсутствия бритвенных лезвий. «Бритва внутри, сэр - дерните ручку / / /» »
  
  Я имею в виду, что это за шоу после того, как все высосано? Хотите вечно сидеть и смотреть желтый фильм о гепатите и синий фильм о мусоре? Мы знаем каждую строчку, и она никогда не меняется. Они будут меняться все меньше и меньше. Пусть в темных комнатах будет свет. Единственное решение - полное разоблачение.
  
  «Общая картина зовет неприлично. Проходите, пожалуйста, бензин - крэк истории». Доктор Бенвей вбежал с велосипедным насосом, полным тяжелой синей жидкости, пульсирующей синим светом и запахом озона.
  
  «Теперь, - сказал он, - мы должны найти достойное судно».
  
  (Предупреждение. Это может быть привычка.)
  
  "Это легальный и освобожденный от налога наркотик?"
  
  «Законный как ад. Я получил одобрение от Сент-Анслингера ».
  
  Святой Анслингер появляется теперь, когда хэви-метал исправление, падающее сахарно-синим из закрытых глаз, зацепило все живое, что стояло в его фокусе - молодой мальчик шагнул вперед и протянул руку.
  
  «Не будь волонтером, малыш. Показывать негативы или просто красить их в синий цвет? Продвигать радиоактивный хэви-метал? Отойди немного от игры. Вы видите, прошлое радиоактивно. Время радиоактивно. Вирус радиоактивен. Формула nova - это простое повторение по длинной дорожке, когда старые фотографии падают на горящую колоду. Вы слышали уведомление? Больше ничего не написано. Они собираются в Лексингтоне. Высокий худой мужчина в парусиновых леггинсах и потрепанных трусиках, с мундштуком в коричневых пятнах, повернулся к двери и улыбнулся, как крыса на заходящем солнце. Его длинные желтые зубы сверкнули, когда он вышел, и исчез в желтом свете, оставив в воздухе клуб сигаретного дыма. И я возвращаю его родину, затерянную у наркоманов мира.
  
  «И я возвращаю его родину, потерянную у наркоманов мира - пах, залитый росой, - обратно всем остальным по серебряной воронке лет. Вспомни меня, как скрученные мертвые листья в зимней писсуре, твое ружье - последний негатив, неразрывно причастный к тому частичному сегодняшнему дню. Вы начинаете видеть, что там нет сигареты? "
  
  Красота, удерживаемая в плесени, становится несвежей и уродливой, как Шитола, где весь молодой материал сливается на хранение, а привилегированным тлям, которые оказали заметные услуги Фонду насекомых, разрешается купаться в этом нектаре - цветочном аромате молодых стояков и первопроходцев. jackoffs :: ( «Я говорю вам, Mazie, глупая сука, я получаю это все» он выгибает тело молодого мальчика вверх из черной жидкости петух бил белые мыть «Приходите в вас фуле honteuse - Если вы не Я просто затащу тебя с сильными татуированными руками моряка - он сейчас это пьет » . И она протянула бронзовые руки, гладкие, как тиковое дерево, с резкой татуировкой синего ястреба, и затащила свою ухмыляющуюся сестру в ванну для юношества, пока они оба не скрутились. как черви на горячей плите и кричать в унисон с жесткими волнующими молодыми голосами: «Больше! Больше! Больше!») «Так что выходите из этих уродливых форм и помните, что добро лучше, чем зло, потому что его приятнее иметь рядом с собой. Это так просто. И если кто-то думает иначе, просто назначьте этого летающего мальчика в коктейль-баре на передовую, чтобы он мог понять, насколько неприятным злом является окружение, отрезанное на несколько световых лет в тылу врага ».
  
  "Pay Day вызывает Shifty - эвакуация скорее, пожалуйста".
  
  «Сложно, громко и ясно, тупой бедняга, неудобства».
  
  И когда мы, молодые офицеры, услышали, как генерал назвал нас «тупой бедняга, неудобство», мы катались по учительской в ​​психофантических спазмах, пока нам не пришлось принимать плазму в ваннах Шитола, а генерал просто сидел, приклеенный к экрану, жевал сигару. : «Симпатичная картинка с ружьями - маленькие голодачи - Гог, Мази, я люблю их - на самом деле время обедать».
  
  И некоторые из нас не могли не чувствовать, что наш юношеский пыл, ежедневно возобновляемый углекислотными пузырями, раскупают офицеры, недостойные этого имени. И мы получали чистый материал, который вы понимаете, от революций и подпольных армий повсюду. У нас был период Кастро, а затем все безумные королевы камуфляжа разбили лагерь во Вьетнаме, чтобы максимально раскрыть незаконно присвоенные части. И, конечно же, девушек из FLN можно было увидеть на каждом углу, преследующими друг друга. Я имею в виду, что мы получали это и становились стабильными. Итак, мы начали собираться в напряженные изящные группы зарождающегося заговора. Затем последовал приказ, который подстегнул нас к открытому восстанию: «Бани Шитола закрыты до дальнейшего уведомления».
  
  "Justliket that eh?"
  
  Мы позировали угрюмо бормочущими группами, откидывая прядь волос с глаз резкими жестами юношеского неповиновения. И Генерал вышел из своего обзорного экрана в блестящей мантии чистого бесстыдства.
  
  «Мальчики, вы не понимаете, насколько я недостойен», - и убежал от последовавшей тошноты. Его признательные показания прикончили трех закаленных полицейских инспекторов, и он все больше вспоминает.
  
  «Понимаете, что я имею в виду, мальчики? Пора забыть. Чтобы забыть время. Это? Я был так и будет? Нет. Было и будет, если вы будете стоять на месте. Точка, где прошлое соприкасается с будущим, находится прямо там, где вы сейчас сидите на заднице мертвого времени, вынашивая вирусные негативы в настоящее время в картинной реальности картинной планеты. Слезьте с задницы, мальчики. Отойди от темы.
  
  «Что сказал этот человек? Я потратил тринадцать лет с коричневым носом, чтобы достичь этой точки зрения, и теперь мне еще нужно с нее перестать? "
  
  «Мы все потратили пятьсот тысяч лет, чтобы понять суть дела. Это никогда не происходило. Скажи тебе, мальчик, больше ничего не написано. Старый поезд, в который ты случайно наткнулась.
  
  «Ты и мексиканец, Мистер. Электрик далеко, можешь ли ты зажечь свою землю бумажной луной и всеми предохранителями? »
  
  «Нью-Йорк, - сказал он, - совершенно неприемлемые условия».
  
  - В его горящих металлических глазах был твой пистолет, Брэдли. Это было в той точке, которую ты отпустил. Ни вы, ни Мартин никогда не создадите условия, достойные его страданий, из- за ужасной электрической боли. Вы хотели другой идентификатор для блокады синего света? Моим грустным солдатам теперь громко и ясно: «День жалованья! День зарплаты! День зарплаты! »
  
  «Итак, эти мятежные войска ворвались в Банк красоты времени и раздали крестьянству наши изысканности, и возникли всевозможные ужасные состязания, похожие на конкурс« Самое изящное движение », так что никто не мог попасть в« Уолгрин »из-за того, что скакали балерина-педики и все остальные. Вы сталкиваетесь с таким изящным, что вы не можете этого вынести, и мы ходили вокруг, бормоча:
  
  'Поскользнуться и споткнуться
  
  Поездка и падение '
  
  прошел практический звон. няни, все мы ищем какое-то убежище, которое могло бы пережить голодовку или пустую повязку, в данном случае может быть какая-то злая старая сука, по крайней мере, в киоске, плюющемся перетаскиванием, но к тому времени, когда мы доберемся туда, она станет Сладкой старой цветочной леди - И наша бывшие друзья из полиции готовятся к празднованию Дня самого достойного полицейского. Развалины - грязные развалины - Милостивый День Официанта вызвал язвительное облако поющих официантов из Понтийских болот - Может ли Самый Симпатичный Старый Клошар далеко позади? Возможно, самым неприятным был Конкурс Доброжелательного Присутствия, который натолкнулся прямо на тусовку больного пота, и горожане все еще изрыгали его две недели спустя. О, это продолжалось какое-то время. В день Exciting Street Boy Day чистый уличный мальчик победил всех королев в трех галактиках и почти потерял качество обслуживания - «Просто дайте мне кусок этого мальчика», - кричали они, летя и щелкая, как возбужденные акулы. Что ж, у каждой остановки свистка был свой чемпион качества, и вы всегда знали, кто выиграл соревнование по качеству, потому что он включал других участников в игру или выходил из нее в зависимости от случая, может быть - SPUT - Победитель стоит там, на пустом кольце. . и Final Quality Day, когда все победители локальных и специализированных конкурсов встретились на огромной арене. . едва ли сейчас человек жив - достаточно всего одного выстрела - не спрашивайте меня, кто победил, потому что меня там не было ».
  
  Так продолжалось до тех пор, пока люди не сообразили, что конкурс качества был конкурсом имиджа, подобным конкурсу «Мисс Америка», после чего начались классные случайные интеллектуальные конкурсы невидимых объектов, и вы знали, кто победил, потому что, когда конкурс закончился, его просто не было - вы можете сделать вывод о его отсутствии по это или это точно так же, как и до конкурса, в котором он задним числом не принимал участия. Итак, лучшие умы хладнокровно выключили выключатель и ушли по туннелю вспышек и последних слов, и обманули в сером заре метро, ​​оставив после себя будить из загнутых из карманов - серых призраков пьяного сна - The не там Малыш не был там . Пустой турникет отмечает место - Так что не интересуйтесь моими словами. Не интересуйтесь чьими-либо словами. . Вначале было слово, а слово было чушью. Начальные слова вышли из-за того, что конь цепляется за тягу - Да, сэр, мальчики, трудно остановить эту старую пишущую руку - скорее привычка, чем использование - Я писал эти RX пятьсот тысяч лет и определенно ненавижу упаковывать вас, мальчики, с жгучая привычка к словам - Но я, конечно, руководствуюсь своей медицинской этикой и вмешательством Совета здравоохранения - не более - нет - Моя пишущая рука парализована - пепел вылетает из пустого рукава - делай свою работу и вперед - А вот и старая точилка для ножей в лимонном солнечном свете, голубые глаза, отраженные от лезвия ножа - кровь на белых ступенях морской стены - полуденная тень в умирающих глазах - эй, до свидания, Мистер - Старым шоуменам тяжело все старые номера собирается - Слишком сложно встретить последний карнавал. . Мы готовы собрать вещи в Лексингтоне. Отойди от сути. Точно время - Взорвавшееся солнце кружит над платившим мальчиком. Это вы собрались с разбитых улиц войны и смерти - по длинной аллее фотовспышек, искривленных лицом на горящей палубе. Горящая изгибающаяся колода взрывающейся звезды.
  
  «Незнакомец, забудь семьдесят тонн на квадратный дюйм и уходи за флейтами. Смерть захватывает занятые земли. пепел - выпотрошенные города Америки и Европы. Пустой воздух знаменует власть над всеми антагонистами. поздно днем ​​на белых ступенях съемочной площадки. Смотри, как пали цепи, долгое долгое радиомолчание на Портленд-плейс. - руки работают и уходят - Наши уличные мальчишки собирают шоу - ни слова - нет плоти - актеры растаяли - признаков того, что это было непросто - радиомолчание, чтобы ответить на ваш эфир - Помните, я был кораблем, который не дает никаких изображений на память - Джонни Йен , в последнем прощании исчезающие шрамы - играл на флейте Али - играл на флейте в Кики - какая-то чистая рубашка и мужик на прощание - динг-дон, колокольчик, ничего хорошего нет, буэно - застрявшие актеры проходят через манекен Пу Пу - Девушка-орхидея исчезает в памяти картина на коже туалета забыта - Зеленый Тони последняя невидимая тень - Дважды позвонить Старому Доктору с последним поручением? - застряли в дверях «Паники», мистер и миссис Д. - последний раунд окончен - утреннее небо уличного мальчишки - пленка из плоти ускользает от веков - Помните, я был в кино, играл вас в последний раз, спокойной ночи »-
  
  конец очереди для голосов водевилей - последний раунд в ливне разрушенного сентября - последние хлопья пленки - Земной шар сам по себе, просто старая подержанная дверь - указателей впереди достаточно - мальчики на роликовых коньках перед тем, как сесть на мель - наши пирушки на Кольцах Сатурна - последний Сентябрь на сцене - Только что поднялся последний паразит, мистер Мартин - я складываю твою прочную ленту - Горькая цена на наш билет? - «Пока, разбитая мечта и мечтатель о больной лжи - мозг Гетеборга на сцене - Последнее вмешательство не дает никакой идентичности плоти - для моего последнего мальчика на побегушках - прощай в последней обезьяне истории - исчезающее убежище в смертельной травме собаки - вмешательство - последний раунд более - трубы зовут, г - н Bradly г - н Мартин - история сделано , когда вы дойдете до сентября - Так что мы будем прощаться - показала вам ваш воздух - трубы вашего вызова - Все они опустошены и ответ - Прощайте к больная ложь - прощай твоя прочная лента - застряла в дверях Гетеборга - смелость подвергнуть сомнению эрогенную подержанную торговлю - история отсутствующего мира, столь же пустого, как колокольчик динь-дон - тишина на сцене - Эти наши актеры стерлись в воздух далеко от таких, как вы, мистер Брэдли, мистер Мартин - блеклый сентябрь не оставил после себя никаких неприятностей - я предсказывал, что все духи уйдут -
  
  Джонни Йен: (На его лице видны слои заживших и полузаживших боевых шрамов - под серыми светящимися хлопьями пленки, когда весь мир обрушивается дождем) «Я собираюсь подыскать комнату в хорошем районе» -
  
  Али, Раскаленный уличный мальчик: «Иди, Али, ты никуда не денешься» -
  
  Кики: (В чистой рубашке и выходит) «Вы можете поискать в любом месте - Ничего хорошего - Нет буэно - Адиос , Мистер Брэдли Мистер Мартин» -
  
  Манекен Пу Пу: (Прощальные огни над радужной лагуной) -
  
  Девушка-орхидея Миранда: (Вьющиеся завитки жалящих половых волосков переходят в крики птиц и лягушек с пустыря) «Тогда до свидания» -
  
  не оглядываясь, разговаривая -
  
  Грин Тони: «На последнем блюдце, босс - большая банкнота» -
  
  Вилли Финк: «Я не собираюсь критиковать этих ублюдков из досок - я собираюсь надрать всем» -
  
  Иззи Пуш, Джеки Блю Нот, Гамбургер Мэри, Известняк Джон: «Дважды звонить старому доктору? Он успокаивает вас - Привет, да, до свидания - Еще несколько звонков сегодня вечером »-
  
  Мистер и миссис Д: «Взрывной билет оставил мало времени, поэтому мы пожелаем спокойной ночи» -
  
  Сэмми Мясник: (окончательный арест) -
  
  Инспектор Дж. Ли: «Мы делаем свою работу и идем - Вносим указанные изменения» -
  
  Малыш с рентгеноскопией: «Теперь приступаем к показу - без слов - без плоти - все» -
  
  Подсознательный ребенок: «Было нелегко попасть на радио и магнитофон - друзья - показали вам ваш эфир» -
  
  Мистер Брэдли Мистер Мартин: «Мужчина, как до свидания. Что в Сент-Луисе после сентября? - потускневшая история отсутствующего мира, как это было принято в серебряной пленке - Помните, что я был в фильмах - Промойте мое имя, потому что я узнал вмешательство - Пройдите, не выполнив наш билет - горный ветер Сатурна в утреннем небе - От смертельной травмы усталое прощание потом - Каким летом я буду тебе? . . холодным летом будет. . точно . . Он поднимает руки, грустно выворачивает их. . Брат, ты не можешь сэкономить ни цента? . . мертвый палец в дыму, указывающий на Гибралтар. . подростковая тень. . у него должно быть то же лицо. . несвежее лицо несвежее поздно лицо в конце лета утром рот и нос заклеены. . смешно я тебя не помню. . это закончилось вон там. . Помните черствых детей? . . глухой голос в Сан-Франциско? . . принадлежат ветру. . серебряный утренний дым на заброшенных рынках. . конечно, вы придумали Билли, который связал слово для этого. . вначале не было Iam. . несвежий дым снов, это был я. . преследовал ваше утро, и вы будете другим несвежим утренним запахом другого IAM. . нет я там. . никто . . тишина. . Утра не было. . конечно поздно Билли. . Я черствый Билли. . Я прожил твою жизнь давным-давно. . печальные тени свистят далекие небеса. . adiós отмечает этот давний адрес. . вы понимаете, не существовало. . закончился. . несвежие мечты Билли. . здесь изношены. . пытался до конца. . В ящике комода заткнута пленка. . мальчик, которым я никогда не был бы сейчас. . белое пятнышко, которое, казалось, отражало весь свет, оставшийся от умирающей звезды. . и внезапно я потерял его. . мой фильм заканчивается. . Я давно его потерял. . умирать там. . свет погас. . . мой фильм заканчивается ».
  
  Хасан и Саббах: «Последний раунд окончен - помните, я был на корабле, который не выдает никакой идентичности плоти - губы тускнеют - тишина, чтобы попрощаться -» «Видите действие, Би Джей? Этот Хасан I Саббах действительно работает на военно-морскую разведку и. . Ты слушаешь BJ?
  
  caligraphy.jpg
  
  * Отсылка к оргонным аккумуляторам доктора Вильгельма Райха - Доктор Райх утверждает, что основной заряд жизни - это синий оргоноподобный электрический заряд - Оргоны образуют сферу вокруг Земли и заряжают человеческую машину - Он обнаружил, что оргоны легко проходят через железо но задерживаются и поглощаются органической материей - Итак, он построил кабинеты с металлической обшивкой и слоями органического материала за металлом - Субъекты сидят в отсеках, облицованных железом, и накапливают оргоны в соответствии с законом возрастающей отдачи, от которой функционирует жизнь - Оргоны вызывает ощущение покалывания, часто связанное с эротической стимуляцией и спонтанным оргазмом - Райх настаивает на том, что оргазм представляет собой электрический разряд - Он прикрепил электроды к соответствующим соединениям и нанес на карту оргазм - В результате этих экспериментов его, конечно, изгнали из разных стран, прежде чем он нашла убежище в Америке и умерла в федеральной тюрьме за то, что предложила накопитель оргона. использоваться для лечения рака. Этому исследователю пришло в голову, что энергия оргона может быть сконцентрирована для рассеивания миазмов идиотского похоти и беспокойства, которые блокируют любое научное исследование сексуального феномена. субъект произвел некоторые из эффектов, наблюдаемых в оргонных накопителях:
  
  *** Самый успешный метод отвода чувств - это иммерсионный резервуар, в котором объект плавает в воде при температуре крови, звук и свет отсутствуют - потеря контура тела, осознания и расположения конечностей происходит быстро, вызывая панику у многих американских испытуемых - Субъекты часто сообщают о чувстве, что другое тело плавает наполовину внутрь и наполовину из тела в первой части - эксперименты по отстранению чувств с использованием иммерсионных баков были проведены доктором Лили во Флориде - Есть еще одна экспериментальная станция в Оклахоме - Итак после пятнадцати минут в танке эти морпехи кричат, что теряют очертания, и их нужно убрать - я говорю, поместите двух морских пехотинцев в танк и посмотрите, кто выйдет - Наука - Чистая наука - Так что посадите морского пехотинца и его подругу в танк и посмотреть, кто или что появляется -
  
  Примечания
  
  Все номера страниц относятся к печатному изданию The Ticket That Exploded. Воспользуйтесь функцией поиска своего ридера, чтобы найти текст, соответствующий примечаниям ниже.
  
  Сокращения
  
  T1 Билет, который взорвался , Olympia Press, 1962.
  
  TEX Билет, который взорвался , переработанное издание, Grove Press, 1967.
  
  1962 верстка MS. Полный черновик первого издания «Билета, который взорвался» , 132-страничный машинописный текст, подписанный и датированный «ноябрь. 8, 1962, Париж, Франция », но передано в Olympia Press в сентябре 1962 года (OSU 3.7).
  
  Документы Берга Уильяма С. Берроуза, 1951–1972, Коллекция английской и американской литературы Генри У. и Альберта А. Берга, Нью-Йоркская публичная библиотека.
  
  CU Колумбийский университет (документы Уильяма Берроуза).
  
  Документы OSU Уильяма С. Берроуза, Университет штата Огайо, SPEC.CMS.85.
  
  Титульная страница
  
  Эпиграф («мало времени / так скажу /« спокойной ночи »») был добавлен к изданию 1967 года.
  
  Предисловие Примечание
  
  В обоих предыдущих изданиях он был озаглавлен «Благодарность». Машинописный черновик для издания 1967 года начинался так: «Обложка принадлежит г-ну Яну Соммервиллю из Лондона». Похоже, Берроуз с опозданием признал дизайн обложки издания 1962 года, в котором использовался незарегистрированный фотоколлаж Соммервилля. Строка в черновике была отменена, так как Grove Press использовала для обложки своего постоянного художника Роя Кульман. Текст 1967 года расширил текст 1962 года, который гласил: «Разделы, озаглавленные« В странной постели » и « Черные фрукты », были написаны в сотрудничестве с Майклом Портманом. Дизайн на стр. 183 - автор Brion Gysin ». Берроуз расширил признание, включив в него вклад Балча и Соммервилля, а также Портмана, а также добавил «Лондон» для всех трех, так что только Гайсин не определяется местоположением, в то время как его пронумерованный «дизайн» стал «дизайном» заключительное сообщение. "
  
  "Видишь действие, Би Джей?"
  
  Этот раздел не появился в тексте 1962 года, но был написан для издания 1967 года под первоначальным названием «Комната для двоих в декомпрессии», которое Берроуз убрал в своем черновом машинописном тексте перед тем, как написать окончательный заголовок от руки синими чернилами (Berg 43.4). . Наличие «двойки» в оригинальном названии говорит и указывает вперед как на последнюю фразу «любишь ли ты меня?» («Не будет двух») и сразу же к заключительной ссылке в этом разделе на парочку, сбегающую в «космической капсуле Близнецов»: Берроуз четко осознавал, что капсулы проекта «Близнецы» НАСА в середине 1960-х годов были названы так, потому что они были созданы для два члена экипажа, сидящие как близнецы .
  
  Вступительные отрывки раздела закрепляют пару в биографии Берроуза, а различные детали идентифицируют «другого» как Льюиса Маркера, придуманного в 1952 году как Юджина Аллертона в « Квир» . В самом деле, написав «может быть, десять пятнадцать лет спустя», Берроуз вернулся к своему мучительному роману с Маркер, чтобы признать происхождение в Queer вирусной «другой половины» и фантазий об инопланетном или смертельном желании, которым озабочен Билет . Автобиографическая связь исчезает по мере того, как повествование переходит от одной идентичности к другой через скользкие сдвиги в голосе повествования и по мере того, как искусственность сценария становится все более очевидной, достигая высшей точки в отождествлении рассказчика с «научно-фантастической книгой под названием « Взрывной билет ». Этот необычно выразительный момент саморефлексии, когда писатель раскрывается как читатель, который читает то, что мы читаем, совпадает со сценарием написания фильма с участием «Би Джей». Голливудская презентация раскрывает роль культуры в проектировании как «романтика». влечения, которые воспринимаются как чуждые и деструктивные. Вкратце: «Это больная фотография, Би Джей».
  
  1 «Смотрите действие, Би Джей?»: Название раздела адресовано сценаристом голливудскому режиссеру или продюсеру, известному только по инициалам «Би Джей». Возможный двоюродный брат «Эй Джей» из « Голого обеда» и «Би Джей» Кэрролла. , американского актера Берроуза, которого знал в Париже и который когда-то жил в Beat Hotel, Би Джей был призван заменить инициалы ближе к дому. Отрывок, который Берроуз первоначально написал для прерванного романа «Уродливый дух» в апреле 1961 года, начинался так: «Конечно, WB, мы могли бы преуменьшить значение фруктового угла в некоторых танцующих девушках. Эти венерианки - коммунисты, понимают? А Хасан Саббах действительно работает на военно-морскую разведку… »( ROW , 69). Эти строки, составленные за год до того, как Берроуз начал работу над «Билетом» , предвосхищали не только персонажа, который представит издание 1967 года, но и его заключительные слова («Этот Хасан I Саббах действительно работает на военно-морскую разведку и… Вы слушаете Би Джея?» »). Неопубликованный машинописный текст, который дает больше предыстории, начинается: «Би Джей? - Этот безумный персонаж был вытеснен из индустрии. Он сварил живого кота в своем биде и пригласил всех своих коллег по Мэдисон-авеню съесть его» (Berg 43.28).
  
  1 «карбидная лампа в Пуйо»: исправляет орфографию эквадорского города («Пуйя» в ТЕКСТЕ 1), который Берроуз и Льюис Маркер посетили летом 1951 года, правильно передано в рукописи (Berg 43.4). С его «голосом ЦРУ» описание здесь также предвосхищает характеристику Берроуза Аллертона двадцатью годами позже в «Месте мертвых дорог» как «вымывание из ЦРУ» (New York: Viking, 1983; 23).
  
  2 «Я бы сразу забыл»: черновик машинописного текста продолжал: «nova здесь и там. . вонь горящих обезьян. . холодные минеральные мыслительные процессы разлагающегося металла » (Берг 43.4).
  
  5 «Теперь это должно показать вам, ребята»: в проекте есть предшествующая строка: «Помните патруль, который вы отправили, и как они вернулись?» (Берг 43,4).
  
  ветры времени
  
  Этот раздел открывал Билет 1962 года, но для издания 1967 года Берроуз существенно расширил его, добавив к нему ряд вставок. Первая вставка из примерно 3500 слов явно подчеркивает свой статус нового материала, оглядываясь назад («Это было в 1962 году») и приглашая нас признать сцену обновления пятью годами позже; представить Берроуза за своим столом, «пролистывающего файлы БОГА» и добавляющего соответствующие строки из «Файл Ист-Бич, страница 156.» В этом духе пересмотра он также сделал две короткие вставки, обе отсылающие к научно-фантастическому роману Генри Каттнера « Ярость» , хотя его точность скрывает некоторую резкость Берроуза: вторая цитата, описывающая «Плащ счастья», действительно взята со «страницы 143», но первая цитата молча вставляет строки с этой страницы в отрывок из начала книги Каттнера (страница 11). Для издания 1967 года Берроуз сделал еще одну длинную вставку перед заключительными двумя страницами, заканчивающими раздел, как и издание 1962 года (за исключением четырех небольших сокращений в последнем абзаце, всего шестьдесят пять слов и добавления последней строки. ). В целом вставки сделали раздел более чем в три раза длиннее и сместили баланс с нарезки в сторону повествовательного материала.
  
  Несмотря на резкие сдвиги в содержании, вставки, сделанные для издания 1967 года, формально выделяются характерным для них использованием повторяющихся двухточечных эллипсов и точек, а не длинных тире. Новый материал включал страницу, на которой можно было распознать вырезки из газетных статей, наподобие нескольких разделов в Nova Express . Представленный как «серия косвенных ссылок», материал ссылается на киноактрису Вторник Уэлд («Старлет Уэлд Вторник») и называет пародийную танцовщицу Салли Рэнд, в то время как Берроуз скрывает загадочный намек на Гертруду Стайн («два акта на троих»). святые », вторя ее опере« Четыре святых в трех действиях » ). Около двухсот слов этого раздела пересекаются с «Движущимися временами», одним из текстов в трехколонном газетном формате Берроуза, в мимеографе Джеффа Наттолла My Own Mag 15 (апрель 1966 г.), делая связь между происхождением и формой еще более ясной.
  
  10 «Сад наслаждений. . БОГ »: отсюда до« Он не помнит »(стр. 24) было вставлено для издания 1967 года.
  
  10 «Вы видите эту петлю, Ли?»: В оригинальном машинописном тексте этого вставленного текста написано не «Ли», а «Берроуз», хотя, что любопытно, нижеследующее написано от третьего лица ( «он связался с несколькими подпольщиками» ) а не первый (Берг 43,5).
  
  11 «Прививка - лучшее оружие против вируса»: родственный машинописный текст показывает связь: «А что такое прививка? Администрация мертвое или ослабленный вирус Это транспортирует иммунитет Когда вы убиваете или ослабить штамм вируса , чтобы ваш организм может терпеть его атаку у вас есть «убит» штамм вируса, то есть именно то , что прививка является : убийство-Хасан Саббах открыл принцип прививки - Великий врач - Человеческая болезнь - это комплекс нескольких штаммов вируса - Есть вирус тепла или Печи, для которых все вирусы боли и страха являются вариантами штаммов, как различные штаммы гриппа - Есть другая половина вирус удовольствия и секса, на который вы пришли жаловаться - Готовы ли вы жить без слов, без тела, без секса? Я так не думаю… » (Берг 10.22).
  
  12 «Будет ли это опубликовано в Vogue?»: Тот же вопрос задается в третьем издании «Мягкой машины» (1968 г.), среди других косвенных ссылок, сделанных здесь на эту книгу.
  
  13 «Время Сентябрь - (номер не ясен) - это музыкальная семья»: поскольку они не относятся к изданию 1962 года, эти два черточки без пробелов были сохранены (в то время как четыре других длинных черточки, которые происходят из выпуска 1962 года) редакции и появившейся в Билете 1967 года без пробелов были исправлены для этого издания).
  
  14 «Карл, стоящий там»: в одном машинописном тексте вместо него инициалы «IS» , сокращающие Иена Соммервилля (Berg 43.5).
  
  14 «'Кто все это спланировал?' Я спросил »: исправляет TEX 13, добавляя точку; такое же изменение было внесено в полдюжины других случаев, в соответствии с принципом, который Берроуз разъяснил Мэрилин Микер из Grove Press: «Если в дополнительном материале нет знаков препинания, следует использовать точку» (Берроуз Микеру, 10 ноября, стр. 1966; отчеты Grove Press, специальные коллекции, Сиракузский университет).
  
  15 «звонок в Скотланд-Ярд»: исправляет ТЕКСТ 13 («двор»).
  
  16 «Аккуратно сложенный»: очевидно проходящая деталь указывает на то, как именно дополнения Берроуза 1967 года связаны с его текстом 1962 года, поскольку фраза напрямую перекликается с строкой в Нова Экспресс («Оба мужчины были аккуратно сложены»), которые разрезали газетные сообщения начала 1962 года. о серии лондонских убийств, которые его увлекли, и в «Билете» был краткий загадочный намек. В разделе «Все участники худшие за столетие» фраза «Все, что связывает убийства» (стр. 113) делает ссылку на Нова Экспресс , где эта фраза встречается как до, так и после строки «Оба мужчины были аккуратно сложены» (стр.179)
  
  17 «Бар Chandos»: исправляет TEX 15 («Chandoo»). Бар Chandos, названный в честь британского пэра восемнадцатого века, - это паб в Лондоне недалеко от Трафальгарской площади.
  
  20 «влияет на результат»: исправляет TEX 18 («эффект»).
  
  21 «вынуждены отказаться от своих скрытых значений»: «невидимое поколение». Приложение перекрыло и расширило эту идею, «как если бы сами слова были допрошены и вынудили раскрыть их скрытые значения, интересно записать эти слова буквально сделанными словами с помощью самой машины вы можете продолжить этот эксперимент, используя в качестве оригинального записывающего материала, который не содержит слов, звуки животных, например, записать корыто свиней, лающих собак, пойти в зоопарк и записать мычание гориллы Гая »( TEX 206 –7). Горилла Гай была знаменитостью в Лондонском зоопарке; его имя - единственное слово, имеющее заглавную букву в эссе Берроуза.
  
  23 «нужен психиатр Harley St»: исправляет TEX 20 («Harly St»).
  
  23 «Вы знаете о группе« Логос »?»: Для « Нова Экспресс» в 1964 году Берроуз добавил значительный материал, явно выражающий свои ссылки на саентологию.
  
  24 «Сапоги в любую полночь»: исправляет ТЕКС 21 ( «Сапоги »); та же ошибка в TEX 27 также исправлена ​​(стр. 31).
  
  25 «в Плаще счастья»: отсюда до «London WC1. . » был вставлен для издания 1967 года, а также от «тонкой певческой пронзительности» до «страницы 143» ».
  
  28 «другие они оживили с помощью статики»: в изменении, которое было указано, но не сделано для T1 , в раннем наборе доказательств Берроуз отменил слово «статический» и написал «апоморфин» (Берг 9.1).
  
  28 «объяснил, что это был фотоаппарат»: исправляет TEX 25, восстанавливая артикль «a», присутствующий в типографской редакции 1962 года и более ранних машинописных текстах, но отсутствующий в T1 .
  
  29 «Зеленая сосновая гостиница находится на утесе над рекой»: отсюда до «Зеленая гостиница с видом на долину» (стр. 34) была вставлена ​​для издания 1967 года. Рукопись с автографом, которая начинается с этой строки, прежде чем продолжить вариант материала, написана тремя разными красками: зеленым для вступительных предложений, синим для фразы «одетый в синий костюм» и красным для «красной косой черты» (Berg 35,58). В этой рукописи указано место: «Сонное ощущение, казалось, охватило сельскую местность Миссури, как будто он смотрит старый фильм». Green Inn и съеденный там «жареный цыпленок» возвращаются в The Wild Boys .
  
  31 «неуместная честность истерии»: в «Сетки», опубликованной в The Insect Trust Gazette 1 (лето 1964 г.) и перепечатанной в «Третьем разуме» (125), Берроуз выделил это как пример «бессмысленных фраз, перевернутых машиной». используется во враждебных рецензиях на его книги. Эта фраза была использована против него в обзоре журнала Time от 30 ноября 1962 года на Naked Lunch («Король ЯДС»), который также подверг критике неопубликованный на тот момент Ticket . Язвительный треп в обзоре очевиден из полного контекста фразы, использованной в «Билете» : «Представляя себя доказательством того, что вселенная грязная, Берроуз достигает несколько неуместной правдивости истерии».
  
  33 «Мы сели под деревом» - «проезжающие каноэ»: повторяет строки, использованные в «Мягкой машине» издания 1961 года , которые появляются в начале раздела «Представление интереса» в более поздних изданиях.
  
  34 «Это был конец строки»: фраза, многократно повторяющаяся в тексте, происходит из конца романа Пола Боулза « Убежище неба» (1949). Рукопись с автографом Берроуза меняется на этом этапе и заканчивается отрывком, который вызывает в воображении души молодых людей из его жизни за последнее десятилетие, восходящей к Маркеру в 1951 году: «'Это конец строки, Джениал', - сказал я тихо удаленно. .
  
   Он посмотрел на меня, и я почувствовал прилив ненависти из тяжелого сердца старого слуги.
  
   «Я тебе больше не нужен, но я был достаточно хорош для твоих грязных фильмов».
  
   - А кто я, Джениал?
  
   Настоящий убийца в умирающих глазах.
  
   «Вы чревовещатель. Я был манекеном ».
  
   Я посмотрел на него и ничего не сказал. Нечего было сказать. Все лица «Джениала» вспыхнули и погасли одно за другим. Льюис Адельберт Маркер, Джерри Горсалин, Майкл Портман, Дэниел Мур. . исчезает, когда лицо Яна, сидящего за столом в синем костюме, выглядит » (Berg 35.58).
  
  35 «взорвались беззвучными взрывами»: ранний машинописный текст, в котором отсутствует часть того, что следует (от «под воющими сиренами» до «старой съемочной площадки»), продолжается: «Мы видим здания, туалеты, Time life, здания, пригород, больницы, банки. » (Берг, 36,8). В январе 1963 года Берроуз определил этот отрывок как основу для фильма « Башни открывают огонь» (цитируя «страницы 14-15» недавно опубликованного первого издания; см. ROW , 119), хотя сценарий и большая часть формулировок также появились в « Нове». Express, опубликованный после The Ticket, но в основном написанный до него . Большая часть этого абзаца также встречается в главе «Гонги насилия» второго и третьего изданий «Мягкой машины» .
  
  35 «его отдаленная горная деревня»: исправляет ТЕКСТ 31 («деревни») согласно более раннему машинописному тексту (Берг 9.5), хотя множественное число было в наборах текста MS и T1 1962 года .
  
  35 «Мальчик, которому принадлежала эта комната»: отсюда «в сторону» восстанавливает строки, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 31).
  
  36 «Чужая красота» и «вспышка отсутствующих тел»: восстанавливает фразы, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 31).
  
  36 «и внезапно выскользнул»: отсюда на «планету с секс-заключенными» восстанавливает строки, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 32).
  
  36 «все из старого фильма»: эта строка была добавлена ​​для издания 1967 года.
  
  в чужой постели
  
  Этот раздел появился в издании 1962 года, за исключением нескольких незначительных отличий, и Берроуз не сделал сокращений или дополнений. Однако, когда первые три четверти раздела были включены под тем же заголовком в « Разговор о мертвых пальцах» в 1963 году, появилась страница наиболее откровенного сексуального характера с участием Али и охранника (от «Мужчина привел его в сарай» до « перемешивается в сперме ») был вырезан в соответствии с целью книги облегчить Берроузу возможность пройти через британских цензоров.
  
  Архивные машинописные тексты раскрывают происхождение начального фантастического сценария Лыкина и Брэдли. В своей книге «Признание» Берроуз отмечает, что он написал этот раздел «в сотрудничестве» с Майклом Портманом, но ничего не предлагает о вовлеченном процессе. Понятно, что он сильно отредактировал и переработал условно прямой первый набросок повествования, чтобы добиться его окончательного эллиптического стиля. Хотя этот черновик существенно перекрывается и не особенно хорошо написан - несомненно, это признаки руки Портмана, - он демонстрирует методы работы Берроуза в том, как он преобразовал текст.
  
  Напротив, другая основная повествовательная линия, которая дает название разделу, похоже, берет свое начало в автобиографическом эпизоде, рассказанном Берроузом десятью годами ранее в « Джанки» : «Али проснулся в чужой постели», перекликается с строкой из его дебютного романа, где Ли напивается текилы в Мехико, и повествование возобновляется: «Я проснулся на следующее утро в чужой комнате» ( Junky [New York: Grove Press, 2012; 130]). Дезориентирующие сдвиги в местоположении и идентичности, безусловно, являются центральными для этого раздела, поскольку повествование идет от американских пригородов 1920-х годов к инопланетным ландшафтам, населенным мальчишками-рыбками и гигантскими крабами. Рукописная история отрывков из «странной кровати» показывает, что Берроуз слегка, но точно переделал ее, например, вычеркнув несколько случаев чрезмерно употребляемого прилагательного «маленький» (перед «чириканье», «щебетание», «тесла», «карта», « сады »,« улыбки »и« издевательский смех »).
  
  36 «Лыкин проснулся первым»: по крайней мере, два черновика этого материала были написаны до того, как Берроуз сделал отредактированную версию, используемую в тексте, частичный машинописный текст (Берг 20.23) и этот полный первый черновик (Берг 12.30):
  
   «Лыкин проснулся первым. Сначала он не мог вспомнить, где находится, а затем медленно, когда его усталые голубые глаза были затуманены сном, и грязь разглядела светящиеся красные камни и группы странных металлических кустарников с серебряными листьями, которые окружали небольшой бассейн, где он лежал в ту ужасную ночь. нахлынуло обратно в его память. Беспокойная борьба с их космическим кораблем, когда управление внезапно отключилось, как будто из-за невидимого вмешательства какой-то инопланетной силы, которая пронеслась по их кораблю, как ледяной поток, поскольку был затронут не только механический аппарат, но и сами их нервные центры. был парализован. Он и Брэдли, его второй пилот, беспомощно сидели на своих сиденьях в течение двух часов, в то время как невидимая сила вторжения вела их корабль в тошнотворном вихре через пояса ядовитых облаков неизвестной планеты. Они совершали обычный полет через Галактику H, составляя карту движения астероидов, и из-за некоторых ошибок в расчетах они отклонились от курса на несколько миллионов миль, когда возникла проблема. Лыкин полагал, что они должны быть по соседству с скоплением неизведанных планет-спутников, которые лежат у самого удаленного края Галактики H. Лыкин и Брэдли потеряли сознание, когда приземлились, и его первой мыслью было то, что они все еще не были в космосе. корабль? Он вскочил и споткнулся о спящую форму своего товарища, обнаженного, за исключением обтягивающего прозрачного скафандра, прилегающего к его мускулистому телу. Он не стал его будить, но решил первым делом осмотреть местность. Насколько он мог видеть, они находились на дне какого-то оврага, окруженного красными скалами, которые светились почти полупрозрачно. Он взобрался на несколько первых скал и оказался на своего рода плато. Он достиг вершины плато и посмотрел по сторонам. Фантастический пейзаж из разноцветных скал, вырезанных в причудливых и чудесных формах. Некоторым нравятся статуи из капающей синей расплавленной лавы, между которыми чередуются сталагмиты, похожие на колдовские иглы жемчужно-белого оттенка, интенсивности, которых он никогда не видел в своей жизни в качестве исследователя космоса. Теперь он обратил свое внимание на небо, которое казалось огромным зеленым океаном. Он сразу понял причину такого высокого блеска красок повсюду. На горизонте было четыре солнца, расположенных с интервалами север-юго-восток-запад по всей равнине плато, и каждое из них было разного цвета. Один малиновый, один синий, другой зеленый, и самый большой огромный шар, венчающий сцену перед ним, сиял яростным серебряным блеском. Он простоял, казалось, несколько часов, восхищаясь красотой зрелища, вдыхая чистый воздух этого рая. Наконец он вспомнил своего товарища, неохотно повернулся и направился обратно через джунгли неолита к бассейну. Когда он возвращался по тропинке, ведущей к ущелью, произошла странная вещь. Он почувствовал щелчок в своем сознании, как будто в его мозгу вспыхнула кристальная вспышка, и очень отчетливо услышал серебристый голос, который звенящим голосом сказал: «Иди, незнакомец». Это казалось очень далеким, но в то же время он знал, что это исходит изнутри. Он немного нервно огляделся, но ничего не увидел. Он поспешил по тропинке, стремясь найти своего друга. Наконец он добрался до большого камня, за которым лежал бассейн, и, обогнув его, остановился как вкопанный, ошеломленный. Его друг все еще лежал в том же положении, в котором он его оставил, но рядом с ним сидело необыкновенное существо. Это был мальчик-амфибия из зеленой рыбы. Тело существа пульсировало полупрозрачным зеленым светом, который водоворотами заливал организм. Голова представляла собой почти заостренный купол, который исходил из тонкой шеи, по обе стороны от которой торчали большие жабры, похожие на губчатые крылья. Кожа существа состояла из перепончатого вещества с сетью прозрачных вен, пересекающих его тело. Вся его поверхность, казалось, находилась в постоянном движении, как вода в замедленном движении, стекающая по статуе. Его лицо было почти плоским, но с четко очерченными губами и красиво вырезанным носом, а огромные жидкие глаза возвышались над высоким гребнем скул, тонкую структуру которых можно было различить сквозь прозрачную кожу. Существо сидело, скрестив ноги, и из его бедер торчали маленькие серебряные плавники из тонкой марли. Тонкие извилистые ноги заканчивались перепончатыми ластами. Между ног он мог видеть большие гениталии, наполовину возбужденные от любопытства, когда он игриво поглаживал голову спящего товарища и дотрагивался до тонкой нити его скафандра, неуверенно тыкая своими длинными зелеными пальцами. Лыкин, оправившись от своего первоначального удивления, мог только безмолвно смотреть на инопланетную красоту существа. Он чувствовал себя наполовину боязливым двинуться с места на случай, если ему удастся спугнуть его обратно в бассейн, который, как он предположил, был его домом. Но в этот самый момент он повернул свою прекрасную скульптурную голову и посмотрел прямо на него с выражением, которое могло быть только застенчивой мечтательной улыбкой. Он был загипнотизирован жидким взглядом, чувствуя себя втянутым в наклонные бассейны. Электрическая дрожь пробежала по его спине и ворвалась в его разум. И снова хрустальный голос заговорил в его голове, на этот раз намного громче: «Подойди к незнакомцу. Не бойся ». Рот существа не двигался, но оно слегка приподняло голову и кивнуло, и Ликин понял, что здесь источник телепатического голоса. На мгновение он был парализован, но с довольно неловкими движениями и нарастающим покалывающим ощущением возбуждения по венам он споткнулся о каменистый берег и встал на колени рядом с водным сильфом, склонив голову при этом. Лыкин сидел немного в стороне от лужи воды, которая образовалась под существом, сбегающим с его тела. Он протянул мокрую руку и легонько обнял его за плечо. Трепет пробежал по нему от контакта, и в его мозгу вспыхнуло подводное воспоминание. Он чувствовал себя внутри среды существа, извиваясь в лужах кристальных камней, греясь на каменных уступах, обволакиваемых гигантскими зелеными папоротниками, и слышал только звук капающей воды. Птицы щебечут колыбельные на воде. Плавание через разрушенные дворцы в подземных пещерах с водными существами, извивающимися в медленных вихрях оргазма, выбрасывая взрывы цветных пузырей на поверхность, оставляя за собой голубые ленты ».
  
  39 «и я не думаю, что он вернется»: исправляет TEX 35 и T1 («не надо »). Иногда Берроуз намеренно пропускал апостроф (в том числе дважды в Nova Express ), но здесь он почти наверняка ожидал, что его грубый набор текста будет исправлен.
  
  42 «мужчина в зеленой рваной форме»: исправляет TEX 37 и T1 («в зеленом»); Хотя эта статья отсутствует в наборной редакции 1962 года, она есть и в других машинописных текстах (CU 2.7).
  
  ты любишь меня?
  
  Помимо типичных изменений в пунктуации (включая добавление курсива для выделения и испанских фраз), этот раздел появился дословно в издании 1962 года. Его плотная выборка текстов песен включает отсылки к таким особым фаворитам Берроуза, как «Stardust» Хоги Кармайкла (его навязчивая фраза «воспоминание о припеве любви» может заменить все задействованные здесь романтические мелодии), и оба традиционных «Daisy Bell» »(« Велосипед для двоих ») и коллаборация Гинзберга-Керуака« Pull My Daisy ».
  
  49 «Старое знакомство забыть?»: Эта строчка из «Auld Lang Syne», новогоднего фаворита, основанного на стихотворении Роберта Бернса восемнадцатого века, кажется маловероятной отправной точкой для последующего вырезанного коллажа из любовных текстов. . В нескольких черновиках машинописных текстов Берроуз связал песню с оригинальным названием The Ticket - «Если вы не можете сказать, спойте это Auld Lang Syne» (Berg 9.31) - раскрывая исходную точку в письме Берроуза к Аллену Гинзбергу из 27 октября 1959 года. Здесь, после объявления о своем открытии методов разрезания и терапевтического использования магнитофонов («просто прокрутите ленту туда-сюда, пока травма не исчезнет»), Берроуз обращается к своему психоаналитику, доктору Марку Шлюмберже. , который лечил его в Париже весь этот год: «Шлюмберже, разумеется, упал за борт, как повар, и оставил позади несколько столетий» ( Letters 1945–1959 , 431). Берроуз обновил старую шутку, в которой вместо анализанда, изо всех сил пытающегося выразить себя, заикающемуся моряку говорят: «Если ты не можешь сказать это, спой», он поет: «Если старое знакомство будет забыто и никогда не приходило в голову / гребаный Кук ушел за борт и оставил позади двадцать миль ». Послание Берроуза состояло в том, что сам психоанализ теперь отошел в прошлое («оставил позади несколько столетий») его недавно открытыми методами, что совпало с его интересом к саентологии и использованием техник обработки с использованием магнитофонов для стирания травматических реакций. Таким образом, знакомыми, которых следует «забыть», были его бывшее «я» (травмированное желанием) и Фрейд (против которого Берроуз в этот период предпринял яростные нападения, переросшие в уродливые тирады против Международного заговора евреев-коммунистов-Нова).
  
  53 «Hey diddle diddle»: исправляет TEX 47 и T1 («Hy»).
  
  54 «Moanin 'low my sweet 8276 all time»: Берроуз сочетает слова из джазового стандарта 1929 года, незабываемо спетые Клэр Тревор в фильме Джона Хьюстона « Ключ Ларго» (1948), с 8276, что в сумме составляет его собственное «число». 23. Nova Express также цитирует «Координаты 8 2 7 6» (в разделе «Башни открывают огонь»), а в обновленной Soft Machine - «8267» (в «Кто я такой, чтобы быть критичным?»).
  
  55 «Запомни каждую мелочь, которую ты делал»: строчка из бродвейской песни Хаммерштейна 1928 года «Lover, Come Back to Me» появляется сразу после фразы Берроуза, которую Берроуз считал ранним названием «Билета» на странице со списком слов: « Если ты не можешь сказать это, пой… » (Берг 40.3). «Lover, Come Back» также появляется в одном из нескольких длинных списков популярных песен после «Hit the Road, Jack» Перси Мэйфилда и предшествует популярному стандартному «Bye Bye Blackbird». Этот список продолжается иногда искаженными ссылками на смесь джаза, бибопа, народных песен и популярных стандартов: «Вальсирующая Матильда. Рок круглосуточно. Бемша качели. Соленый арахис. Женщина Сент-Луис. После часов. Пердоди. Бродяга ондатра. Вайпер злится. Блюз Дина Мэна. Если не хочешь, не обязательно. Вокруг света. Все любят моего ребенка. Любовник. Собачка в окне. У меня куча любовников. Одиночество. Татуированная невеста. Моанин. Сестра Сэди. Индейка в соломе. Вальс официанток. В ведрах гора дырка. Один мясной шарик. Вытащи мою ромашку. Дин донг колокол. Кольцо с розами. У каждого будет религия и слава. Когда святые идут маршем. Не уходи, недоумевая. Паулина. Жду восхода солнца. Вместе со мной пробирайтесь сквозь тюльпаны. Когда мы с тобой были юной Мэгги. Шейх арабский. Поддон на полу. Синий монах. Голубая луна. Марджи. Мороженое. Марфа » (Берг, 12.14).
  
  перезапись операции
  
  В « Билете 1967 года» Берроуз более чем удвоил длину раздела, добавив два длинных отрывка до и после предложения, открывающего его в первоначальном издании («Венерианское вторжение было известно как« Операция Другая половина »»). Добавленный материал более полно развивал идеи «Другой половины» в тексте 1962 года и перекликается с разделом «Сморброт» Нова Экспресс в его ссылках на резервуары для вывода чувств. В соответствии с изменениями в других местах в тексте, здесь Берроуз прямо указует читатель использовать магнитофон технологии ( «сращивание в ваших звуках тела»), в то время как оригинальный раздел был сосредоточен на повторной письменной форме . Текст 1967 года представляет собой один небольшой фрагмент материала Билета 1962 года и выделен курсивом вместо прописных букв, используемых в более раннем издании, а также в « Разговоре о мертвых пальцах» .
  
  55 «Другая половина» - это слово »: отсюда до« прежде, чем мы сможем это остановить »(стр. 57) было вставлено для издания 1967 года. Более ранний машинописный текст расширяет данное здесь определение: «Слово - это растительный организм, производящий обратные негативы будущих событий с помощью формы фотосинтеза. Организм сам по себе молчит, но производит слова в хозяине, и эти усики слова являются воздушной линией или, скорее, углеродом. линия диоксида этого паразитического венерианского организма ». Бюллетень 8276 относительно венерианских паразитов » (Берг, 16.29).
  
  57 «Окружной инспектор напомнил себе»: отсюда до «Будет ли у него 3D вовремя?» (Стр. 58) было вставлено для издания 1967 года. Первая строка вставки параллельна заключительным словам «Третьего разума» : « Я должен напомнить вам, мистер Мартин, Брэдли Мартин, о новой директиве об уважительном обращении к местным формам жизни » (194).
  
  58 «аборигены должны были быть отсканированы по шаблонам»: среди других вариантов в более раннем машинописном тексте есть строка: «аборигены должны были обучаться с помощью биологической пленки, наложенной советом отсутствующих владельцев во главе с господином господином. Мартин, известный межгалактический преступник » (Берг, 16.26).
  
  58 «рискованное средство« чуда »»: более ранний машинописный текст определяет чудо: «это совершение чего-то, что могло бы показаться чудом для нервной системы, неспособной мыслить вне каналов, установленных коррумпированными колонистами - чудеса всегда являются экстренной операцией». (Берг, 16,26).
  
  59 «под Джонни Йеном»: более ранний машинописный текст имеет «Генерал Йен» и расширяет «блокаду планеты»: «ожидание полного уничтожения мужского пола в смерти от оргазма» (Берг 20.34).
  
  59 «гипнотизирующий цыплят»: после этой фразы, ставшей известной в песне Игги Попа / Дэвида Боуи «Lust for Life», ранний машинописный текст продолжается еще одним потенциальным стихотворением: «и сжигание тараканов с помощью увеличительного стекла» (Berg 20.24).
  
  60 «Контрольное слово ' the '»: восстанавливает фразу из T1 (в котором «THE» заглавными буквами, а не курсивом) вырезано для издания 1967 года (см. TEX 53). В наборной редакции 1962 года было написано «THEE», которое было изменено, хотя и не собственноручно Берроузом, на корректурах страницы (OSU 3.8).
  
  61 «В качестве альтернативы Джонни Йен»: эти строки были дополнением автографа Берроуза к раннему машинописному тексту, который продолжается после «Все разрешено» с перестановкой этой фразы в манере стихов Гайсина: «Разве ничего не правда? Все разрешено Истинно ничто - все разрешено Все истинное - ничто - разрешено, все ли верно? Ничего не дозволено » (Berg 20.24).
  
  61 « No Hassan i Sabbah »: исправляет TEX 54 (« hassan i sabbah »), так как имя было непреднамеренно введено полностью в нижнем регистре, когда Берроуз указал установку заглавных букв, используемых в T1, как курсив в нижнем регистре.
  
  нова полиция
  
  Не считая одного небольшого сокращения в последнем абзаце, этот раздел дословно появился в издании 1962 года, но из-за наиболее частого совпадения материала в Трилогии нарезки почти половина его также дословно появилась в Nova Express (в хронологии композиции). , именно Билет «повторяет» Нова Экспресс ). Здесь Берроуз добавил сессию вопросов и ответов, обмен, который очень сознательно функционирует как педагогическая стратегия после лекции, чтобы прояснить ключевые концепции. В « Обсуждение мертвых пальцев» был включен весь раздел вместе со странными строками из трех других разделов.
  
  63 «Мистер и миссис D»: ранние машинописные тексты дают больше информации о «самой миссис D - (кстати, ее пол окончательно не установлен, и она также известна как мистер и миссис D)»: «Машина управления миссис D, саботированная партизанская деятельность, отдавала безумные приказы и встречные приказы - Отчаявшиеся слуги, внезапно лишившиеся ее рук, продолжали нажимать старые кнопки с непредсказуемыми результатами - миссис Д. явно надеялась сбежать в возникшей неразберихе, полной sauve qui peut, которая угрожала поглотить планету - мы, с другой стороны, намеревались повернуть ситуацию в нашу пользу, заблокировать ее из всех возможных координатных точек, то есть буквально заблокировать ее из всех тел и экранов разума Земли в одной обширной операции «Мы знали, что если бы мы могли полностью отключить ее машину слова и изображения, то есть испарить слово и образ, у нее не было бы ни переключателя, чтобы тянуть его, ни рук, чтобы тянуть его» (Берг 20.31). Другие части этого машинописного текста перекрывают неиспользованный материал для раздела «Координатные точки» Нова Экспресс .
  
  64 «Танжер»: TEX 57 изменил написание с «Танжер» в Т1 , будучи «Танжер» в наборной редакции 1962 года.
  
  65 «это привычка :: идиосинкразии»: исправляет TEX 57 («идиосинкразии»), а также восстанавливает двойное двоеточие, отмененное редактором на печатной машине 1962 года (первый из 30 других восстановленных здесь двойных двоеточий).
  
  68 «Планета Мэрилин Монро»: голливудская звезда умерла 5 августа 1962 года, за месяц до того, как Берроуз завершил «Билет» , и ее имя появляется в нескольких черновиках машинописных текстов. Что наиболее важно, он появляется вместе с многочисленными другими фразами и ссылками в машинописном тексте под названием «Окончательный арест уродливого духа, мистера Мартина», который явно был источником многих сокращенных фраз в этих отрывках из «Билета» : «Как офицер замкнутая в мистере и миссис Д. кричала сквозь все самоуверенное уродство зараженного континента - Вспыхивая от библейского пояса глазами, копами и рычащими барменами все уродство и упадок Америки, отвратительные города и пригородные концентрационные лагеря. глупые драки, ссоры и рычащее пьяное уродство - Глупое карательное законодательство и жирный бурбон пропитали глупых законодателей, кричащих о принятии новых законов против «марихуаны, более смертоносной, чем кокаин» - Электрические стулья, газовые камеры и линчеватели - Белый дым, доносящийся из бутылок кока-колы через пригород и смертоносную белизну, над землей не пахло смертью - Мэдисон-авеню и Голливуд с их систематической деградацией и пошлостью. Карьер отступил обратно в свои ряды миллионов самодовольных слуг, полицейских и хулиганов - Атомная бомба капает с задницы Мэрилин Монро - Армия флот Корпус морской пехоты - ФБР и все собаки Гарри Дж. Аншлингера » (Berg 20.35) ). Когда Джон Уэбб попросил Берроуза заменить имя Мэрилин Монро на Джонни Йена в «Take It to Cut City - USA», опубликованном в The Outsider весной 1963 года, он отказался (Берроуз - Уэббу, 11 сентября 1962 года; Berg 81.16).
  
  69 «Символы испортили Америку ::: $$$»: восстанавливает одно из двух тройных двоеточий (другое, на странице 88, также относится к числу три), отмененных редактором на типографской печатной машине 1962 года.
  
  69 «собаки Х. Дж. Анслингера»: в TEX 61 исправлено написание в T1 («Аншлингер») имени Комиссара Федерального бюро по наркотикам, 1930–1962 гг. Берроуз отругал Анслингера за его антинаркотические кампании, поддерживаемые желтой прессой Уильяма Рэндольфа Херста, которые повторяются здесь во фразе «марихуана смертоноснее кокаина». Берроуз объединил Анслингера вместе с другими членами Совета Новой Зеландии, такими как медиа-магнат Генри Люс и миллиардер Standard Oil Джон Д. Рокфеллер, в нескольких текстах «Последние слова» 1960 года, включая те, которые обращались непосредственно к нему: «РЕКОНВЕРСИОННЫЕ БЛЮЗЫ, МИСТЕР АНШЛИНГЕР? МОЖНО ЛИ Я ПОКАЗАТЬ ИМ БЛЮЗ, МИСТЕР АНШЛИНГЕР? » (Документы Уильяма Сьюарда Берроуза 1938–1997, специальные коллекции, Университет штата Аризона; 7).
  
  69–70 «Это означает:« Вы бы предпочли говорить, полагаясь на деньги? »»: Восстанавливает вырезанную строку из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 62).
  
  пишущая машина
  
  За исключением четырех небольших сокращений, содержащих менее пятидесяти слов, этот раздел дословно появился в издании 1962 года. Хотя Берроуз говорит о передаче Шекспира и Рембо через пишущую машину, в этом разделе также представлены фрагменты из «Пустоши» Элиота («Ибо я знал», «чтобы дать вам?» «Отступившие ушли») и Джойса «Мертвые» ( «Мягко падающий»). Архивные машинописные тексты свидетельствуют о нескольких этапах переписывания, а также о значительных вариативных отрывках.
  
  72 «все мастера мира»: ранний машинописный текст более конкретен и расширяет описание: «Мане Рубенс Гайсин Эль Греко Пикассо все мастера мира движутся друг через друга, перекрывая друг друга - Композиция застывает, и скульптуры медленно меняются, медленно вторгаются египетские иероглифы. на рекламных щитах. Каллиграфия на китайском и японском языках майя. Арабское письмо. Или проецирование на экраны картин, смешанных в светлых тонах с изображением плавного и сливающегося мира. Выставка превратилась в огромный парк развлечений. живописными железными дорогами и полетами на самолете » (Берг, 20.25).
  
  73 «(Пропорция половины одного текста наполовину другого»: строка в скобках не появляется в более ранних машинописных текстах (Берг 20.25), предполагая, что Берроуз установил прямую связь между текстовым и человеческим телом в ретроспективе.
  
  73 «Шекспир, Рембо и т.д.»: ранняя машинописный (который испытывает недостаток в предшествующей вводную линии) продолжает описывая , каким образом результатов возникают « , как машины фото -The косы машины из книг и стихов и пьес продается на стенды применен -The же принцип к живописи, в которой произведения мастеров движутся через рамы для картин в сопоставлении - Зрители могут кормить на своем собственном холсте или Photostat и выходить из композиции любого художника по своему выбору - Музыкальная машина, в которой Бетховен Вагнер смешивает арабскую китайскую музыку и зритель может петь, сочиняя музыку на предоставленных инструментах » (Берг, 20.25).
  
  73 «Прополощите рот несколькими словами:« Что мне дать, мой друг? »»: Восстанавливает строку, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 65).
  
  75 «намагниченный U-образный поворот обратно в прохладную минеральную тишину»: после «U-поворота» (фраза, возникшая в « Убежище Неба» Пола Боулза ) продолжается ранний машинописный текст, который показывает множество небольших вариантов; «Фотомонтаж и четкий процесс, медленно падающий - (Запах ее цилиндров - Пульсирующие неоновые трубки молока) Решетки в мексиканском небе - Магнитный палец Бриона Гайсина возвращается в наши лбы - мерцает в забытом месте -» (Берг 10.3).
  
  75 «Зрители в полдень»: восстанавливает фразу, вырезанную из текста 1962 года, для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 66).
  
  77 «Пишущая машина сдвигается»: эта фраза и следующие строки от «Запах потопа через рамки страниц» до «пятьдесят на пятьдесят» восстанавливают слова, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 68).
  
  заменитель плоти
  
  За исключением десяти небольших сокращений, в сумме менее восьмидесяти слов, этот длинный раздел дословно появился в издании 1962 года. Интересны две сноски, которые также дословно приводятся в Nova Express , но в обратном порядке. Заметки расширяют тематическую направленность раздела - слияние тел в композиты - как учебную практику с использованием книг, а другие части также перекликаются с разделом «Сморброт» в Nova Express . С точки зрения истории рукописи, этот раздел соединяет два машинописных текста, которые составили наборную рукопись Берроуза 1962 года, строку «Что вас ждет на заменяющей плоти?» не только отмечая точку перехода от нарезки к повествованию, но и завершая 44-страничный машинописный текст, который отличается от остальных 88 страниц (что наиболее заметно в использовании длинных тире, которые до этого момента всегда были хорошо разнесены, но не разнесены) после этого).
  
  87 «Wheee»: исправляет TEX 77 («Whee») в соответствии с T1 и набором MS 1962 года.
  
  87 «половина тела»: эта фраза, за которой следует «Так что же такое эякуляция в горле?» и «конечно - то есть» восстанавливает слова, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 78).
  
  89 «Секс-музыканты плывут по музыкальным улицам»: ранний машинописный текст подробно описывает этих музыкантов, упоминая персонажа «Джонни Флейт» и создание «сексуальных симфоний»: «Вы видите, первые слова были сексуальными, а слова появились после пения. и музыка, так переводите сексуальные слова обратно в пение и музыку » (Берг, 12.30). Акцент на флейте как сексуальном инструменте восходит к « голому обеду» и «арабскому мальчику, который мог бы играть на флейте своей задницей» (113).
  
  92 «Сад - Звуки города»: TEX 81 исправил T1 («Звук города»).
  
  93 «Субъекты опустились в резервуар для снятия чувств»: в раннем машинописном тексте есть вариант отрывка: «Брэдли снял одежду с сопровождающим и опустился в резервуар для снятия общих чувств, плавающий в целлофановой мембране в полной темноте вместе с остальными. ему он мог чувствовать, как очертания его тела расширяются и ломаются то тут, то там, как при амебном движении, а затем резкие и четкие обратно все дальше и дальше » (Berg 20.34). Один фрагмент в «Билете» (« разделенная через дефис линия амебного процесса») перекликается с ключевым термином в этих неиспользуемых строках, объединяя две фразы из другого варианта отрывка в этой машинописной рукописи: «Перенесенная через дефис линия его тела разделяется, как плесень для рыбы - он мог чувствовать их амебный процесс вместе ». О «рефлексе амебы» в рукописи Берроуза Queer см. Сноски в Junky (191).
  
  95 «Зеркальная обратная связь от эрегированного полового члена к ритмам сердцебиения»: восстанавливает слова, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 84).
  
  95 «Слепые крабы-паразиты нервной системы пытаются удерживать заключенных в идиотских зеленых мальчиках -»: эта фраза, за которой следуют «Сосанные лапы», «Теперь кричать без пальцев», «когда мозг раскололся пополам», «Китаец. помощник пропустил крабовых паразитов через кольца Сатурна - «Ты не можешь» - Сейчас »,« с составным сопутствующим, как »и« Неоновые пальцы », восстанавливает слова, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 84).
  
  черный фрукт
  
  За исключением трех очень маленьких сокращений и нескольких изменений написания («серый» вместо «серый», «прыгнул» для «прыжок» и «ихор» для «икор»), этот раздел появился дословно в издании 1962 года, хотя когда большинство из него было включено в « Обсуждение мертвых пальцев», почти сотня слов была пропущена, чтобы уменьшить его сексуальное содержание. В книге «Благодарности» Берроуз отмечает, что он написал это, как и раздел «в чужой постели», «в сотрудничестве» с Майклом Портманом. Хотя, похоже, не существует эквивалентного раннего машинописного текста, показывающего, как он переработал этот рассказ о Ликине и Брэдли, он имеет отличительные особенности, такие как «стада мистических животных» и общее переписывание, которое совершенно не по-Берроузски.
  
  97 «Он плыл по космосу»: вставляет пробел между первыми двумя абзацами, как указано в рукописи набора 1962 года строкой из 11 точек.
  
  98 «мертвые воины окаменели»: исправляет TEX 86 («at») согласно T1.
  
  99 «Он вернулся в гигантского моллюска, который выплевывает свои разряды кожи памяти, как»: восстанавливает строку, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 87).
  
  100 «обезьяны разрывают его внутренности»: TEX 87 исправил T1 («внутри»).
  
  100 «говорящих цветными взрывами»: TEX 89 здесь следует за T1, но наборный MS 1962 года имел «пробелы» до того, как был изменен редактором. Это написание встречается в нескольких машинописных текстах и ​​было сохранено в Nova Express, но не в The Ticket .
  
  101 «вонзился в его плоть, как черная печать»: исправляет TEX 89 («плоть - черная печать»), восстанавливая «подобное» согласно T1 и типографской редакции 1962 года.
  
  101 «запах сточных вод»: отсюда до «болотной грязи» была отдельная страничка в наборной рукописи 1962 года.
  
  102 «медленных пузыря памяти»: отсюда до «Медленной лодки в Китай» нет в более ранних машинописных текстах, тогда как до этого в одном машинописном тексте есть неиспользованные строки «Руки усика нащупывают его серебряными сетками - его зеленая субстанция исчезает теперь, в которой он нуждался. клиент… » (Берг, 5.1).
  
  102 «Укус оргазма, который вертится»: TEX 90 исправил T1 (« Укус, который вертится »).
  
  104 «Like wind»: восстанавливает фразу, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 92), и исправляет T1 (в котором было «Like win») в соответствии с набором MS 1962 года.
  
  105 «остров болотного кипариса»: исправляет TEX 93 («болотные кипарисы»), отменяя множественное число, вставленное редактором на пробные копии страницы (OSU 3.8).
  
  все участники худшие века
  
  Этот раздел появился дословно в издании 1962 года, за исключением небольшого количества незначительных изменений и исправлений, одно из которых является как текстуально релевантным, так и тематически значимым. Центральное место в этом разделе занимает антропологическая экспедиция, записанная в журнале исследователя в виде серии датированных записей, которые из-за «болезни следа изображения» перемещаются вперед и назад во времени между июлем 1862 и июлем 1962 года (что было, как указано в тексте, Сама по себе утверждает, что для Берроуза «настоящее время» написания «Билета» ). Поскольку повествование драматизирует выход за пределы таких явно фиксированных точек и различий в линейном времени, вполне уместно, что для текста 1967 года Берроузу потребовалось исправить исходное издание, в котором дважды было «14 июля 1962 года» (вместо вырезки из «14 июля 1962 г.»). 1862 г. »до« 14 июля 1962 г. - настоящее время »). Эта хронологическая путаница была воспроизведена в Dead Fingers Talk (где, с небольшими изменениями, этот раздел кажется перемежаемым с аналогичным материалом из The Soft Machine ), где снова дважды напечатано «14 июля 1962 года», и по непонятной причине также опущен короткий абзац, датированный « 11 июля? 12? 13? 1862 г. » Как показывает рукопись набора 1962 года, это было больше, чем ошибки транскрипции или печати, поскольку сам Берроуз не мог отследить даты, и в своей рукописи ему пришлось исправить «7 июля 1962 года» на «7 июля 1862 года», а также « 9 июля 1862 г. "по" 9 июля 1962 г. " Хотя это были явные «ошибки» в том смысле, что Берроуз хотел их исправить, такие промахи в цифрах и, следовательно, в хронологии повествования выполняли на текстовом уровне своего рода операции «путешествия во времени», которых он стремился достичь с помощью методов разрезания.
  
  Многочисленные ссылки на регионы Южной Америки здесь также указывают на влияние безымянного ботанического галлюциногена аяуаска или яге , упоминаемого только как анонимная «висящая виноградная лоза», но связанного Берроузом десятью годами ранее в его видении «Составного города» с «путешествием в пространстве-времени». ”В The Yage Letters (50). Поскольку Берроуз снова начал работать над своим южноамериканским материалом в августе 1962 года для публикации City Lights, и поскольку он будет ясно указывать в этой книге на связь между яге и методами нарезки (добавив нарезанный текст: «Я умираю, Мейстер?»), это на самом деле удивительно , что есть только один вставленные мимоходом ссылка на„ягу“в билете , и что это не в этом разделе (но в середине„ветра времени“).
  
  Примечательно, что этот раздел также перекликается с настойчивой практикой « Нова Экспресс» в использовании конкретных дат для исправления того, что Берроуз нарезал материалы современной газеты, представленные здесь «11, 12, 13 июля 1962 года - Настоящее время». В то время как несколько из следующих фраз («связать убийства», «фолк-певец Логос», «Цикл действия») появились в Nova Express , эти отрывки представляют собой нечто большее, чем просто перестановку того же материала, поскольку они также повторяют фразы из Minutes. to Go («четырехбуквенные слова» «язык жизни»), которых не было в Nova Express . Точно так же в «Билете» Берроуз сохранил отрывки из литературных источников, которые не вошли в « Нова Экспресс» , в том числе «Лодочник улыбается» из стихотворения Т.С. Элиота «Бербанк с Бедекером: Блештейн с сигарой».
  
  109 «Так пишет один ранний путешественник»: эта фраза, которой нет в самом раннем машинописном тексте (Берг 20.42), перекликается с фразой, использованной во всех изданиях «Мягкой машины» («Цитата из книги « Ранний исследователь Грин-Баума »»), и эти две фразы были сопоставлены в Dead Fingers Talk , объединившей антропологические экспедиции на остров Уорд и Пуэрто-Хоселито.
  
  109 «трехэтажная структура»: TEX 96 изменил T1 («этаж»), чтобы соответствовать орфографии США и собственному использованию Берроуза в его наборной книге 1962 года.
  
  109 «Остров сейчас находится на карантине»: в самом раннем машинописном тексте было: «Итак, фрукты были помещены в карантин - Теперь, - он показывает на пустую веранду, - все белые плантаторы ушли» » (Berg 20.42).
  
  111 «остров умирающих народов»: исправляет TEX 98 и T1 («люди»), отменяя изменение, внесенное в корректуру страницы, и восстанавливая наборную рукопись Берроуза 1962 года.
  
  112 «раздул язык»: TEX 99 исправил T1 («украл»), где редактор неправильно прочитал неправильное прошедшее время Берроуза «вздутие» на его наборной рукописи 1962 года. Затем редакторы Olympia Press проигнорировали намерения, которые он выразил в своем исправлении автографа «украл» обратно на «вздутие» на пробных отпечатках (OSU 3.8). По иронии судьбы, неоднократная ошибка Берроуза в грамматике очень ясно показывает, насколько он заботился об исправлении ошибок. Идиоматическая ошибка «swole» появляется дважды в статье «Кто я такой, чтобы быть критичным?» раздел "Мягкая машина" .
  
  112 «11 июля? 12? 13? 1862 год »: даты нет на самом раннем машинописном тексте, который здесь имеет другой отрывок: « Погружаясь все глубже и глубже в мечты о сексуальном бреду - Часами мы больше ничего не делаем - Джимми действительно здесь? Иногда он кажется фантомом - это нашествие паразитов - я чувствую, что в моем теле отложилось какое-то яйцо, которое вылупляется изнутри, разрушая оболочку тела - Что меня растворяет едкая эрогенная слизь - Мы оба истощены » (Берг 20.42).
  
  113 «найти ее переплетенной»: исправляет TEX 99 («найти - ее»), который воспроизводит ошибку в T1 , основанную на неправильном прочтении разрыва строки в наборной MS Берроуза 1962 года.
  
  113 «проникая в мой рот и глотку»: TEX 99 исправил T1 («запихивание»).
  
  113 «11, 12, 13 июля 1962 года - настоящее время»: TEX 100 здесь изменен на строчные «время» в соответствии с общей, хотя и на первый взгляд произвольной, практикой сокращения заглавных букв в пересмотренном издании. Однако версии этой фразы, написанные с заглавной буквы, действительно встречаются дважды в другом месте (в «показал вам ваш воздух»), и заглавные буквы были восстановлены для фразы в этом разделе, учитывая ее особую важность.
  
  113 «Логос фолк-певца»: TEX 100 исправил T1 ( «фолк-певец »), который последовал за наборной MS 1962 года. Хотя «фолк-певец» правильно появляется в Nova Express (179, 186), опечатка имеет смысл в контексте использования Берроузом метода складывания для этого материала.
  
  боевые части в районе
  
  За исключением незначительных исправлений, первая половина этого раздела появилась дословно в издании 1962 года. Однако Берроуз почти удвоил длину раздела для издания 1967 года за счет дополнений, которые также значительно сместили баланс с повествования на фрагменты материала. Сдвиг на полпути очевиден не только в перемещении повествования с инопланетной планеты Минро на Средний Запад Америки, но и визуально на странице через изменение пунктуации с длинных тире на двухточечные эллипсы. Удивительно, но точкой переключения, которая устанавливает то, что следует ниже, в качестве примерного текста («Вот так:»), было не то, как начался материал 1967 года, а как закончился текст 1962 года. Тем не менее Берроуз подчеркнул связь между последними словами текста 1962 года и разделом, который первоначально последовал сразу после того, как последние два абзаца «боевых войск» были опубликованы вместе со всеми «голосами водевиля» в The Moderns (1963). . Еще больше усложнив целостность раздела 1962 года, большая часть, но не все, появилась в Dead Fingers Talk под названием «боевые войска в этом районе», и Берроуз не только изменил порядок материала, но и объединил его с отрывком из «ветров». времени ».
  
  Материал 1962 года прошел через несколько набросков, которые выявили обширную вырезку и корректировку, часто мелких деталей (например, Берроуз изменил «план» на «решить», прежде чем остановиться на «диктовать» [Берг 20.39] и сократить «дешевое красное вино» в пользу Мексиканский алкоголь во фразе «тряпки, пахнущие мочой и пульке» [Berg 12.30]). Одним из наиболее удивительных элементов материала 1967 года является его отсылка к « Голому обеду» через уже рассказанную там шутку , кляп о «кровавых головах» в «офицерском клубе Калькутты» в «Билете», клонирующий тот, который ранее был установлен в «Жокей». Клуб в Каире »(77).
  
  117 «Властелин времени»: следующая строка («банк слов и изображений планеты с картинками») помогает идентифицировать реальную фигуру, стоящую за игрой слов Берроуза, как Генри Люса, владельца журнала Time , так что три - Многократно повторяемая фраза «Время падает» (объединенная здесь с припевом «Слово падает - Фото падает») действует как проклятие в его медиаимперии. В одном из своих многочисленных вариантов «Последних слов», датируемых 1960 годом, Берроуз объединил два уровня реальности в «боевые войска в этом районе», напав как на новостные журналы Люси, так и на свой собственный инопланетный мир фантазий - «ВРЕМЯ ЖИЗНИ УДАЧИ. И СОТРУДНИЧАЮЩИЕ НАСЕКОМЫЕ НАРОДЫ МИНРАУДА » , - в то же время обращаясь к себе с точки зрения своего врага: « ОТойдите в сторону мистера Берроуза пространства и слушайте ВЛАДЕЛЬЦА ВРЕМЕНИ » (Берг, 10.31).
  
  118 «Треск антенн боевых войск»: ранний машинописный текст со многими неиспользованными деталями содержит здесь: «Боевые войска с панцирями из зеленого металла» (Берг, 11.29).
  
  119 «ветер U повернуть назад»: «ветер» может показаться опечаткой для слова «широкий» не только потому, что фраза повторяется как таковая в другом месте текста (и в Nova Express ), но и потому, что именно так она появляется в своем источнике. текст, Пол Боулз " Укрывающее небо" . Однако, в то время как «широкий» появляется на раннем машинописном тексте (Берг 11.29), «ветер» явно напечатан на наборной рукописи 1962 года в том месте, где Берроуз внес аннотированные исправления. После этой фразы ранний набросок продолжается: «Боевые войска никогда не шепчут« Луиза, Мэри »- Фото прокусывают в серой комнате - Приколите шары земли, спущенный воздушный шар» (Берг, 11.29).
  
  120 «Боевые войска щелкнули по ярмарке»: машинописный текст источника включает неиспользованные строки с прямой ссылкой на «Встретимся в Сент-Луисе, Луис» и его старшего детского двоюродного брата «Джонни так долго на ярмарке»: «Ой, что может быть дело, Джон? - Наши пирушки закончились - Эти наши актеры в Сент-Луи-Луи встречают меня в духах и растворяются в воздухе - В японском песчаном человеке - Полет над маленькой жизнью, окруженной сном - Разве что? Так долго лежит на ярмарке » (Berg 20.50). Черновики « Обнаженного обеда» подтверждают, что «Johnny's So Long at the Fair» был специально и неоднократно связан с «Моряком», который, в свою очередь, смоделировал Skip Tracer, который напевает мелодию в Queer . Ссылки на «Встреть меня в Сент-Луисе, Луис» повторяются в «Диких парнях» и «Место мертвых дорог» .
  
  120 «Мир Барнума и Бейли»: исправляет TEX 106 и T1 («Барнум Бейли»): взято из «Это всего лишь бумажная луна», фраза появляется на печатной машине 1962 года, где «и» отменены, а «&» написано на С текстами о «фальшивом» и «притворном» качестве мира джазовый стандарт, популяризированный Эллой Фицджеральд, тематически строится на предшествующей ему фразе («ярмарка»).
  
  123 «когда его член поднялся из дыма»: самый длинный из нескольких вариантов и неиспользованных отрывков в одном машинописном тексте продолжается: «Мужчина засмеялся и подтолкнул Али коленями до ушей, скрежеща зубами, ноги Али сомкнулись вокруг его шеи, ступни стучали по нему. другая спина. В третий раз он поставил Али перед зеркалом, склонившимся над стулом, и трахнул его таким вибрирующим ритмом, который вызвал спазмы от зубной боли по позвоночнику Али, когда его сперма попала в зеркало » (Берг, 12.30). Здесь везде «Али», позже измененное на «Кики».
  
  124 «фосфоресцирующие кучи шлака»: TEX 109 исправил T1 («махорка»), хотя это использование также появляется в Билете , и оба они появляются во всех редакциях The Soft Machine .
  
  125 «Пылающая фотография из Хиросимы и Нагасаки»: ранний черновик продолжается: «Это высокотехнологичная операция, и у нас еще нет полных формул» (Берг 37.1). В том же машинописном тексте отсутствует идентификация петли как «оружия Кали», вместо этого есть «оружие враждебного инопланетянина».
  
  125 «Они могут чередовать боль и удовольствие»: очень грубый машинописный текст красными чернилами имеет разные альтернативы: «Они также могут включить скуку и лишение, чтобы смягчить врага для луча оргазма. Они могут включить подострый страх, чтобы смягчить его». для печных лучей » (Berg 20.39).
  
  126 «Фотоаппарат и два магнитофона»: в одном из ранних машинописных текстов есть более подробная и показательная версия этой строки: «Ящичный фотоаппарат и магнитофон могут обрезать линии, намеченные Голливудом и жизненной удачей -» (Берг 20.39).
  
  126 «Солнечный свет сквозь запыленное окно»: отсюда до конца параграфа была вставлена ​​редакция 1967 года.
  
  133 «задрапировали шорты»: исправляет TEX 118 («сброшено») на основании неправильного понимания опечатки Берроуза «задрапирован» (Berg 43.16).
  
  133 «сложить сладкое и так далее в постель»: исправляет TEX 118 («ecetera»). Наиболее частое использование Берроузом стихов ее Каммингса, в том числе «Sweet old etcetera», «Buffalo Bill's», «рядом с конечно богом Америкой i» и «поскольку свобода - это еда для завтрака», проявляется в его коротком отрывке «Just So Long» and Long Enough », составленный в начале 1963 года и опубликованный в Гнауа (весна 1964 года).
  
  голоса водевиля
  
  Помимо пропуска около шестидесяти слов в полдюжине небольших сокращений, этот раздел появился дословно в издании 1962 года, но Берроуз почти удвоил его длину, добавив длинную вставку посередине для текста 1967 года. Исходный раздел был одной из первых частей, которые он написал, судя по складке на одну страницу «Информации о Восточной клинике», которую он отправил Полу Боулзу 20 мая 1962 года. Это машинописный текст, включающий более длинные версии двух абзацев, используемых в «Голоса водевиля». С его «клиникой остеопата за пределами Восточного Сент-Луиса» и другими подробностями, такими как «грохот в Далласе», этот материал также перекликается с разделом «Координатные точки сдвига» в Nova Express , написанном в начале 1962 года. Любопытно, что почти четверть. дополнительного материала 1967 года, полученного из вставок, предложенных, но не сделанных для Nova Express в июле 1964 года. Новый материал не только формально выделяется за счет интенсивного использования эллипсов, но и отделяется от исходного раздела включением дат, связанных с его составом ( «18 ноября 1963 года» и «4 июля 1964 года»), а более длинная версия этого материала, датированная 7 июля 1964 года, была опубликована под названием «File Ticker Tape» в летнем выпуске The Insect Trust Gazette за 1965 год .
  
  Особенно показательна версия, опубликованная в недолговечном журнале Philadelphia, названная в честь фразы из « Naked Lunch» . Этот более длинный текст, позже переизданный в The Burroughs File , включает в себя несколько страниц очень актуальных политических материалов, в которых упоминаются такие деятели середины 1960-х годов, как кандидат в президенты от республиканцев Барри Голдуотер, что указывает на то, как Берроуз пытался дифференцировать свои работы в соответствии с публикациями и читательской аудиторией: что годный для эфемерного небольшого журнала не обязательно подходил для книги, изданной Grove Press. Точно так же существуют важные различия в том, как тексты были отредактированы и представлены: The Insect Trust Gazette отличается не только материально, но и с точки зрения типографики и орфографии, и включает строки, удаленные вручную, и многочисленные опечатки («Заголовок» вместо «Заголовок»; «Swiming» для «плавания»; «Remeber» для «Запомнить»; «Facist» для «Fascist»; «Goldwatter» для «Goldwater»), признаки творческого процесса, которые соответствовали грубой эстетике журналов мимеографов, но не The Ticket. That Exploded (эти опечатки были убраны для перепечатки текста в The Burroughs File ). Не менее важно то, что Берроуз сознательно использовал ошибки, включенные в машинописный текст журнала (см. Примечание к «Голосу американца» ниже).
  
  Когда первоначальный раздел появился в The Moderns (в сочетании с двумя последними абзацами раздела «боевые войска» и включал 450 слов, не использованных в The Ticket ), Берроуз добавил примечание о методе составления, которое заключает: «Эта глава содержит складки. с работами Рембо, Т.С. Элиота, Пола Боулза, Джеймса Джойса, Майкла Портмана, Питера Вебера, Фабрицио Мондадори, Жака Стерна, Евгения Евтушенко, некоторыми газетными статьями и, конечно же, моей собственной работой ». указывают на то, что исходный текст не может быть единственным источником смысла, поскольку ни один читатель не мог распознать их все.
  
  Однако наводка на Боулза могла привести к «Укрывающемуся небу» , в результате чего возникало жуткое ощущение от чтения его романа с одновременным распознаванием странных фраз из вырезанного текста Берроуза («сделал широкий разворот», «там, где хлопнул навес. " так далее.). Точно так же при чтении « Let It Come Down» Боулза такой фрагмент, как «тусклый рывок далеко», который повторяется в трилогии, внезапно вспыхивает аурой значимости. Читатель начинает как открывать, так и создавать значимые связи, поскольку исходный контекст романа Боулза не является произвольным: «Сегодняшний день был похож на показ старого изношенного фильма - тусклый, отрывистый, мерцающий, полный сокращений и с сюжет, который он не мог захватить. На это было трудно обращать внимание »(Нью-Йорк: Penguin, 2000; 311). Тематически и даже формально - поскольку он включает длинное тире - контекст имеет многократное значение, и Берроуз привел эти строки полностью в конце связанного фрагмента текста «Незаконченная сигарета», опубликованного осенью 1963 года в другом небольшом журнале. , Бюллетень Бирмингема (перепечатано в Файле Берроуза ). В случае с Рембо, однако, проблема перевода еще больше усложняет определение его стихотворения «Виес» («Жизни») от странных слов «долг» и «отпущено», вырванных из контекста: «Мой долг был отпущен. . Я не должен больше об этом думать. Я действительно из-за могилы, и никаких комиссионных ». Берроуз часто цитировал здесь самые резонансные и узнаваемые фразы - «вне могилы и никаких комиссий» - но они были потеряны, когда без видимой причины эти строки были вырезаны из текста 1962 года для издания 1967 года.
  
  135 «Никто не уйдет на одном»: отсюда до «своего времени» восстанавливаются строки, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 119).
  
  136 «Теперь испанская муха не будет снова постоянным потоком»: восстанавливает строку, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 120).
  
  136 «Вы прикоснулись к потрепанному пиджаку»: в почти дословном машинописном тексте есть неиспользованная строка, которая ссылается на место рождения Берроуза, а также мелодию, начальные такты которой плывут «как музыка по ветреной улице» в « Голом обеде» : «Холодный серебряный взгляд в Эллингтона Ист-Сент-Луис Тудл Оо » (Берг, 20.27).
  
  137 «знамя на писсуарах»: отсюда до «исчезновения на шелке морей» восстанавливает строки, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 121), за исключением нечетных слов («плоть», «ропот человеческие ночи »,« как смерть в горле? - затаив дыхание »).
  
  137 «Вторник был последним днем»: отсюда до «Меня зовут« Never Happened ». . . » (стр. 140) - вкладыш, сделанный для издания 1967 года.
  
  137 «Да, я все еще жду»: отсюда до «гангрены Хиросимы» и от «Вы не помните этого печального незнакомца» до «грустных бормочущих голосов» (стр. 138) - материал, который Берроуз изначально планировал в качестве вставки для Nova Express. в 1964 году, что не было сделано, потому что он вырезал соответствующую главу из своей рукописи.
  
  137 «принося вам Голос Америки»: очевидно, что это опечатка, нуждающаяся в исправлении, но текстовые варианты и архивные источники показывают, что это намеренно двусмысленное выражение. Фраза «Голос Америки» правильно отображается в «Ленте тикера» в The Insect Trust Gazette , что важно, поскольку журнал дважды неправильно печатает слово «американский» для других фраз, которые правильно появляются в «Билете» («американский означает»; Американец выкупит »). (В «Файле Берроуза» эти ошибки в журнальной версии были тихо исправлены.) Ошибка «Американец выкупит» также появляется в машинописном тексте Берроуза 1966 года этого материала для «Билета» (Берг 43.18), и тот факт, что это было исправлено для публикация 1967 года, казалось бы, наводит на мысль, что "Голос Америки" был просто упущенной опечаткой. С другой стороны, Берроуз сохранил еще одну очевидную ошибку в самом начале этого вставленного материала для «Билета» , во фразе «годы подписания», и это, несомненно, было намеренно. Для версии, опубликованной как «File Ticker Tape», «годы подписания» печатаются сразу после «правильной» версии «Singing Years». Неоднозначность намерения - и неоднозначность намерения - явным образом рассматривается в этом материале благодаря использованной здесь ключевой фразе: «двусмысленный признак гостиницы». Эта фраза появляется как в Билете, так и в «Ленте тикера», но также «неправильно» повторяется в журнальной версии как «двусмысленное пение трактира». Короче говоря, забота Берроуза о намеренном переносе символов в «знак» и «пение», а также в «подписи» и «пение» свидетельствует о сохранении двусмысленности знака в «Голосе американца». Игра на тему «пение» и «подписание» также имеет особое значение в контексте каталога отсылок к песням The Ticket , хотя она восходит к тексту The Soft Machine 1961 года , в котором есть фраза, сохраненная в более поздних изданиях: « Под знаком пения богини-скорпиона ».
  
  138 «Теперь, как это для угла, Би Джей?»: Здесь «Лента тикера» продолжается длинным политически откровенным разделом, начинающимся со слов: «Теперь мальчики за Барри Голдуотером - довольно умные мальчики. . . » ( Файл Берроуза 146). Несмотря на материал, явно связанный с событиями 1964 года, когда Голдуотер баллотировался в Белый дом, ключевая концепция того, что означает «Америка», восходит как минимум четыре года назад, особенно к машинописному тексту от 23 августа 1960 года, который начинается со слов: «ЧТО ДЕЛАЕТ АМЕРИКА. ДЛЯ? Носовое проникновение тупого свиста через американский экспресс, как слабый заряд смерти. МУЖЧИНЫ, НАЗЫВАЮЩИЕ СВОИХ ЖЕН МАТЬ. СЧАСТЛИВОСТЬ ИЗГОТОВЛЯЕТ УДАЧНУЮ УНИВЕРСАЛЬНУЮ ПАКЕТУ ХОДЯЩИХ МЕРТВОВ […] НИКАКАЯ ДРУГАЯ СТРАНА НЕ МОЖЕТ ПРОИЗВОДИТ ТАКОЕ УЖЕСТВЕННОЕ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МАЛЬЧИКИ НЕ МОГУТ МЫ ДЕЛАТЬ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ЭТО? МОЖНО ЛИ МЫ ХУЖЕ? ДАЖЕ ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ИННАРЕСТИВНЫМ […] ИЗЛЕЧИТ СЕБЯ НЕЧАСТНУЮ СТРАНУ » (Berg 60.19).
  
  139 «Союз воинствующих писателей»: «File Ticker Tape» имеет другую версию этого абзаца, называя имена; «Пока вы ждете, Мэри Маккарти и Норман Мейлер организуют Союз боевиков-писателей. Все американские писатели отозваны на базу. . . . ждем заказов. . . . Да, это означает, что вы, Пол Боулз »( Burroughs File , 148).
  
  140 «Ожидание, растущее в голосах водевиля»: восстанавливает фразу, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 123). Эта строчка не появилась в наборной рукописи 1962 года, которая заканчивается «голосами ветра» и имеет редкое стирание ( «Я тебя знаю» ) непосредственно перед этим.
  
  141 «Шведская река Гетеборг»: исправляет TEX 123 и T1 («Гетеборг»); такое же исправление было сделано по всему тексту.
  
  Конечная улица
  
  За исключением одного очень небольшого отрывка, этот короткий отрывок дословно появился в издании 1962 года. С его «извилистыми внутренними улицами» портрет Минро здесь, кажется, переносит описание медины Танжера, где Берроуз жил в 1954 году, и в этом разделе представлен один из немногих отрывков « голый обед» с его кратким описанием «Утесный город» как еще одна версия Interzone.
  
  142 «Конечные улицы Минро»: ранний машинописный текст, в котором есть множество мелких вариантных строк, продолжается: «- Бормочущие нищие со светящимися металлическими обрубками и повсюду фосфоресцирующими металлическими экскрементами -» (Берг 20.38).
  
  143 «Слова пронеслись в его голове»: TEX 126 исправил T1 («слово»).
  
  146 «плоть мечты в царапающем ливне спермы»: редкое стирание в типографской рукописи 1962 года продолжает: «Тела, написанные светом без обложки на досках, плыли по планете ...»
  
  последний раунд закончился
  
  За исключением десяти очень маленьких сокращений, этот раздел дословно появился в издании 1962 года, в то время как части появились вне последовательности и в сочетании с другим материалом в Dead Fingers Talk . Когда длинные и внутренне очень повторяющиеся вступительные отрывки уступают место лекционной манере обращения, обнаруживается, что Берроуз включает здесь одну из своих любимых фраз - «Это достаточно ясно или я должен сделать это еще яснее?» - a вопрос, который мог показаться риторическим или саморефлексивным, учитывая одновременную настойчивость и неясность его нарезанного материала, а также подозрение Берроуза в его собственной склонности к дидактизму. Однако он часто использовал эту фразу в своих письмах, чтобы выразить в угрожающих выражениях свой гнев на корреспондента, а строки, следующие сразу за ней («Отмените все свои уловки»), прямо адресованы, как письмо, «мистеру Брэдли, мистеру Мартину. ” Реальная цель язвительного слуха Берроуза ясна из контекста («ваша монополия на жизнь, время и состояние»): медиа-магнат Генри Люс. Враждебность Берроуза к трилогии новостных журналов Люси более глубоко сформировала « Нова Экспресс» - и этот отрывок здесь представляет собой переработку материала «Последние слова», датируемого 1960 годом и попавшего в эту книгу, - но этот отрывок в «Билете» является его наиболее устойчивой и прямо адресованной инвективой. Любопытно, что неиспользованные строки из архивных машинописных текстов называют лидера другой медиа-империи (Уильям Рэндольф Херст), помимо фигур из американского крупного бизнеса (Рокфеллер, Гетти) и правоохранительных органов (Анслингер), в качестве агентов контрольной машины.
  
  Что касается исходного материала, а также отрывков из произведений Шекспира и Т.С. Элиота, раздел насыщен отрывками из блюзовых стандартов и негритянских спиричуэлов. Берроуз составил многочисленные списки текстов и названий на всю страницу, многие из которых так и не вошли в окончательную версию «Билета» . Некоторые помогают идентифицировать или подтверждать странные фрагменты, такие как «Кузина Миранда», испекшая черничный пирог в «Мемфисе в июне» Хоги Кармайкла, или фраза «сахарная линия», возникшая в песне менестреля 1929 года «Вниз среди сахарного тростника». Вместе с другими мелодиями Кармайкла 1930-х и 40-х годов, в том числе «Georgia on My Mind» (которая стала хитом для Рэя Чарльза в 1960 году), в этих списках были указаны «Hong Kong Blues», «Ol 'Man River», «Swanee River». »(« Старики дома ») и« Качели низко, сладкая колесница »(Berg 9.8).
  
  146 «Хозяин - долгой спокойной ночи»: отсылка к названию первой книги Брайона Гайсина об истории рабства в Канаде.
  
  147 «в Лексингтоне, Кентукки»: вслед за этой ссылкой на Федеральную наркосодержащую ферму в округе Лафайет, описанной Берроузом в « Джанки» , в раннем машинописном тексте добавлена ​​фраза, воспроизводящая знаменитый слоган Coca-Cola: «… Замораживающаяся пауза…» (Берг 20,40).
  
  148 «и я выезжаю»: среди других неиспользованных фраз ранний машинописный текст продолжает: «… И они могут высветить старый дом в Кентукки. Дикси Лэнд… » (Берг, 20.40). Ссылки Берроуза на песню менестреля 19-го века «Мой старый дом в Кентукки» и на джаз Нового Орлеана нигде в тексте не встречаются (в отличие от строки из «Дэнни Бой»).
  
  148 «угловых голосов, зовущих Старого Чёрного Джо»: в духовной середине 19-го века именно «ангельские голоса» зовут Старого Чёрного Джо; возможная опечатка появляется в типографской редакции 1962 года, а также в T1 и Dead Fingers Talk . Фраза дана правильно в разделе «показал вам свой эфир» (стр. 200), хотя там типографский MS 1962 года имел «Угловые голоса», вызывая у редактора вопрос на полях: «Ангел?» На пробных страницах это действительно было изменено на «Ангел», хотя и не в руках Берроуза.
  
  150 «Запах затонувших солнц»: исправляет TEX 132 («ordor»), согласно T1 и MS наборного текста 1962 года.
  
  150 «Немногое останется в последней обезьяне истории»: восстанавливает строку, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 132).
  
  150 «Прямая кишка с грязной рубашкой»: отсюда до «фосфоресцирующей информации» восстанавливает строку, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 133).
  
  151 «Пенис пятикратно пульсирует»: эта фраза, за которой следует «наклонение, скажем, смесь, убывающая углекислый газ» до «сегодня отсутствует», восстанавливает слова, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 133).
  
  151 «Долгая спокойная ночь в металле»: восстанавливает фразу, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 133).
  
  151 «Светлые слои»: TEX 133 исправил T1 («слой»).
  
  152 «или все, чтобы увидеть на Таймс-сквер на Пикадилли»: линия, которая в « Нова Экспресс » дана правильно («для всеобщего обозрения»; стр. 2), появляется таким образом на более ранних машинописных текстах. На одном из них следуют строки, которые более четко раскрывают личности, входящие в состав имени Брэдли Мартина: «- Платите мистеру Мартину реальную валюту - Платите синим, платите красным, платите зеленым - Переверните все ваши мечты о монополии и бессмертии в трехмерных координатах - Мистер Брэдли Мартин Рокфеллер Гетти Херст Анслингер - Переверните и разберите вашу машину - Слейте воду из океана и оставьте Белого кита на мели - Все слова и образы жизненной удачи - ” (Берг 20.26).
  
  153 «Как внезапно»: восстанавливает фразу, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 135).
  
  156 «Пора выдавить сварщиков, малыш»: вариант отрывка в одном машинописном тексте сочетает в себе многочисленные намёки: «Велчеры вон там, парень - ты даже не можешь обмануть - Друг, Life Time Fortune не смогла выпустить парализованный провал - Augment делайте ставки или заткнитесь и уходите - у Берроуза есть новости перед тем, как вы раскроете двухразрядную машину IBM - Mayan Caper и Iron Lung до старого Северного полюса […] Книги о сплитбордах Nova Express - Осталось минут - SOS Time - вы можете «Мошенничество - бесцветные листы пусты - ваши ставки тоже» (Berg 361.3).
  
  156 «О 'Хассан я Sabbahs'»: ТЕКС 137 исправлено T1 ( «'The Hassan я Sabbahs»).
  
  156 «Walgreen's»: TEX 137 исправил T1 (Wallgreen's »).
  
  156 «строго из Мохвилля -»: исправляет TEX 137 и T1 («строго»): хотя орфографическая ошибка могла показаться намеренно идиоматической, наборная MS 1962 года пишет слово правильно.
  
  дважды позвонить старому доктору?
  
  Помимо сокращения пяти слов («и жить легко» из джазового стандарта Гершвина «Summertime»), этот раздел дословно появился в издании 1962 года, за исключением вставки из 500 слов, сделанной Берроузом в конце текста 1967 года. Как и в «Последний раунд окончен», здесь он снова сопоставляет дидактический материал с нарезанными отрывками, которые фрагментируют тексты песен, от ковбойских мелодий, таких как «Призрачные гонщики в небе» и «Прощай, старая краска», до одного из своих старых фаворитов. , Мелодия Ричарда Уайтинга «Японский песочный человек». Безусловно, наиболее часто встречающейся является «Ace in the Hole», еще одна фаворитка и песня, наполненная личным смыслом: «Некоторые пишут домой старикам за монеты», - сказал он Аллену Гинзбергу десятью годами ранее, имея в виду давние традиции своих родителей. финансовая поддержка; «И это их старый туз в дыре» ( Письма 1945–1959 , 153). Но хотя тексты, возможно, вызывали у Берроуза воспоминания и внесли ностальгический оттенок в некоторые отрывки, он использовал их с иронической и злобной остротой, показанной здесь через удивительные комбинации и подрывное использование ритма: «Теперь некоторые пишут о оргазме. смерть"; «Слово падает, фото падает, старики дома».
  
  Как и в предыдущем разделе, с Nova Express есть некоторые важные аспекты ; Персонаж «Старого доктора» является развитием «Синего динозавра» из «Собирайте свои горностаи» в более ранней книге, а несколько строк перекликаются с фразой «Голливуд никогда не научится?» раздел, перерезанный фразами из Minutes to Go («Торжественные бухгалтеры», «Четвертый класс», «Союзники ждут ножей» и т. д.). Другие отрывки расширяют разрезание газетных статей из Nova Express (отмечены ссылками на авиакомпании, художников и актеров: BOAC, Стэнли Спенсера, Джорджа Рафта, Джеймса Дина). Сам раздел 1962 года был вырезан для Dead Fingers Talk , части появлялись в разделе «чтобы заглушить следы», в сочетании с некоторым материалом из The Soft Machine , другие части появлялись вне очереди, чтобы составить раздел «настольных книг». Еще более любопытно то, что материал под названием «Дважды позвонить старому доктору?» опубликованный в The Yale Literary Magazine в апреле 1963 года, включает в себя отрывок из этого раздела, но он следует из первых страниц раздела « Новая полиция» и всего раздела «Так пакуй своих горностаев» из Нова Экспресс .
  
  156 «Мистер Мартинс, пытается купить»: исправляет TEX 138 («Мистер Мартин») в соответствии с T1 и набором MS 1962 года.
  
  158 «В трехмерном выражении доска»: в наборной книге 1962 года этот материал, явно отличающийся от первых абзацев раздела, начинается на новой странице, озаглавленной «ДОСКА И ДОСКА КНИГИ». Указывая на несколько версий последовательности, на странице отображается не менее четырех различных страниц. Более ранний машинописный текст, опять же под этим заголовком, имеет множество мелких отличий, в том числе: «Я повторяю, что это монополистическая группа давления на большие деньги - таков образ жизни западного мира, и мне нечего сказать по этому поводу» (Берг, 11.32) . Другой ранний машинописный текст, в котором правление определяется как «группа давления монополистов», озаглавлен «Падение слова - падение фото» (Berg 36.2), одно время являвшееся альтернативным названием для «Билета».
  
  159 «Так что собирай своих горностаев, Мэри - мы »: исправляет TEX 140 («мы») согласно T1 и MS наборного текста 1962 года. Строка, которая повторяет заголовок раздела в Nova Express и повторяется несколько раз в Билете , появляется на MS в начале отдельной полстраницы, озаглавленной одним из оригинальных заголовков книги: «ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ СКАЗАТЬ ЭТО ПОЙТЕ ЭТО ».
  
  160 «подлый пит»: TEX 141 исправил T1 («подлый пит»). Версия Yale Literary Magazine использует фразу с заглавной буквы как «Подлый Пит».
  
  166 «мусорщик на окраине»: перед этой фразой в более раннем машинописном тексте есть неиспользованные строки, которые ссылаются на песню Коула Портера, густой туман в Лондоне и стандарт блюза, который в 1962 году стал хитом для Джеймса Брауна: «Что это за штука? приехал на лондонском особняке: «Ночной поезд под звуки гонгов» (Berg 20.37). После слова «окраина» этот машинописный текст добавляет из «Ночного поезда» Брауна, «Вашингтон, округ Колумбия».
  
  166 «и жить легко»: восстанавливает фразу из «Summertime», вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 147).
  
  169 «было очевидно :: Орбита Галактики Сатурна»: исправляет TEX 149 («Орбита Галактики Сатурна») согласно T1 и типографской редакции 1962 года, а также внутреннюю согласованность, восстанавливая двойное двоеточие, указанное на MS. .
  
  170 «Реалити-фильм Мартина»: отсюда до «непокрытой плоти» (стр. 172) был вкладыш для издания 1967 года. Печатная вставка оканчивалась неиспользованной последней строкой: «Поскольку фильм больше не предназначен для развлечения, им больше не нужны писатели и художники» (Berg 43.19).
  
  перетасовать разрез
  
  Этот раздел появился дословно в издании 1962 года, за исключением нескольких очень маленьких сокращений и короткой вставки посередине, которые Берроуз сделал для издания 1967 года. Вставленный текст, который разбивает длинные отрывки из повторяющегося нарезанного материала, перекликается с более ранней ссылкой на роман Генри Каттнера « Ярость », снова цитируя не только научно-фантастический текст - « Звездный вирус» Баррингтона Бейли, но также, казалось бы, ненужные библиографические подробности («in Научная фантастика «Новый мир». Публикации «Нова». 7 Грейп-стрит, Хай Холборн, Лондон, том 49, июнь ». В контексте столь частого повторного использования модернистских авторов, таких как Джойс и Элиот, которые сами подправляли других писателей, стратегия признания таких сублитературных, неканонических произведений явно кажется ироничной (в духе постмодернизма). Однако эта ссылка имеет неожиданные материальные связи, помимо деталей - настолько случайных, что они могут показаться сфабрикованными, - что журнал британской научной фантастики был напечатан Nova Publications. Несмотря на кажущуюся небрежность Берроуза - неправильное написание имени Бейли (это «Баррингтон», а не «Барриингтон»), неправильное цитирование названия журнала (« Новые миры, а не Новый мир» ) и неправильное цитирование текста («Но вы могли бы занять половину космического пространства с вы! », а не« Почему вы могли забрать с собой половину планеты? ») - он намеренно опускает ключевую деталь, год публикации, который заменен дразнящим многоточием. Июнь 1964 года был не случайным выпуском журнала: под новым руководством Майкла Муркока в редакции Дж. Балларда было опубликовано важное обсуждение Берроуза, «Создателя мифов двадцатого века», что поставило его в один ряд с Джойсом в обзоре журнала. его работа, которая обсуждала недавно опубликованный Ticket That Exploded .
  
  172 «Собирайте своих горностаев, Мэри»: перед этой фразой в более раннем машинописном тексте начинается раздел неиспользованными строками, непосредственно обращающимися к читателю книги: «Бюллетень от Rewrite: Эта книга представляет собой операцию перезаписи. Возьмите раздел в любом разделе - вы поняли? Записывайте музыку - во время прослушивания заполняйте дорожкой изображения - Помните, что звуковая дорожка вызывает дорожку изображения в нервной системе - Вы можете продемонстрировать это на своем телевизоре - Выключите звуковую дорожку - И включите музыку - Теперь воспроизведите музыку и вы увидите дорожку изображения - Или запишите звуковую дорожку и воспроизведите - Попробуйте ту же аранжировку с домашними фильмами - Перетасуйте эту книгу, как колоду карт - ” (Берг 20.30).
  
  172 «другие раздевалки и временные отели»: вариантная строка в более раннем машинописном тексте предполагает, что намек на первый роман Трумэна Капоте был сделан, а затем скрыт: «другие одевают голоса других комнат» (Berg 36.8).
  
  172 «нытье умирающих народов»: исправляет TEX 152 и T1 («люди») как в рукописи набора 1962 года, так и в более ранней машинописной версии (Berg 10.3).
  
  172 «'Господи, Господи, я даже не чувствую себя человеком'»: в более раннем машинописном тексте отсутствует следующая строка, и вместо этого продолжаются альтернативы: «Вот если бы я вложил свои деньги в Blue Orgone вместо Now If I купил бы Orgone Utilities вместо Trak Tel & Con » (Berg 36.8).
  
  173 «производить аресты и допрашивать подозреваемых»: исправляет TEX 152 («арестовать»). Ранние машинописные тексты (Berg 20.30 и 36.8) предполагают, что это была просто опечатка.
  
  173 «под гражданским ухмылкой свидетеля»: необъяснимым образом TEX 153 изменил T1 («глаза свидетеля»).
  
  174 «Рождение, смерть и человеческое состояние»: Берроуз расширил эти строки в связанной машинописной рукописи: «Христианское обучение обусловило нас к принятию (Рождение, смерть и человеческое состояние - всегда были такими и всегда будут - кроме того, вы не можете сделать что-нибудь) - поверить, что «право» каким-то образом восторжествует - вмешается Бог, порядочность или достоинство человека - Слушайте: вы должны сражаться, или вы будете побеждены и уничтожены - Люди с раскаленными добела крабов съедят вас заживо раскаленные белые небеса Минро - И помните, что воли к сражению недостаточно - Вы должны узнать, кто и что такое враг, его оружие и методы действий - Вы должны научиться использовать оружие, которое победит и уничтожит врага - ” ( Берг 37,1).
  
  176 «Быстрый огонь из-за скрежета зубов»: эта фраза, а также «удары по спине» и «И из радио, которого я не вижу» восстанавливают слова, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. ТЕКСТ 155).
  
  176 «Помните выставочную цену?»: Отсюда до «'Все, дружище'» (стр. 177) было вкладышем к изданию 1967 года. Во вставке машинописного текста Берроуз использовал как двух-, так и трехточечные эллипсы, которые были упорядочены для публикации (Berg 43.20). Немного более длинная версия этого материала также появилась как часть «Ленты тикера файлов» в The Insect Trust Gazette ; хотя он был вырезан для переиздания « Досье Берроуза» (149), он также включал несколько иную версию заметки о «Deadliners».
  
  176 «Вытянутые галактики»: восстанавливает фразу, вырезанную из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 157).
  
  178 «Вы пытаетесь источник»: исправляет TEX 157 («источники»). Хотя обе версии появляются в другом месте в The Ticket , как T1, так и наборный MS 1962 года имеют единственное число.
  
  179 «испускает смрад гнилых губ»: исправляет TEX 157 («дал») в соответствии с T1 и набором MS 1962 года; настоящее время появляется в другом месте Билета .
  
  179 «Диарея взорвалась вниз»: отсюда до «переключить лезвия -» восстанавливает строки, вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 158).
  
  в этой игре
  
  Этот раздел дословно появился в Билете 1962 года, но его длина почти утроилась для издания 1967 года за счет добавления одной короткой и двух длинных вставок. Новый материал расширил оригинал, подчеркнув, что машины - это «экстернализованная часть нервной системы человека», термины, восходящие к доктору Бенвею в « Голом обеде» («Западный человек экстернализирует себя в форме устройств» [22]). Тем не менее, The Ticket обновляет технологию магнитофона Naked Lunch, в основном вдохновленную саентологическими методами, впервые примененными в конце 1959 года, и оба ссылаются на фактические эксперименты, проведенные Берроузом во время написания издания 1962 года («Я записал звуковые дорожки»). и предлагает читателю издания 1967 года последовать его примеру («Пойди и купи три прекрасных машины в кредит»). Части этого материала, в том числе сплоченный клич: «Несите Кордеры мира, объединяйтесь», - появились в апреле 1966 года в британском мимеографическом журнале Джеффа Наттолла My Own Mag 15, где Берроуз снова ошибся в названии магнитофона («Филлипс»). и закончился обращением к поколению шестидесятых: «Так что вперед со своими молодыми вальщиками Carry Corders».
  
  181 «Написано на« мягкой пишущей машинке »»: исправляет TEX 159 (который имеет двойные речевые знаки внутри речи). В дальнейшем речевые знаки были либо добавлены, либо изменены, чтобы представить текст до «Осталось минут» (стр. 183), который произносит рентгеноскопический ребенок.
  
  181 «Как сиамский близнец десять тысяч лет в шоу-бизнесе»: TEX 159 изменил T1 («пятьсот тысяч лет»).
  
  181 «(Сфотографируй себя говорящим»: отсюда до «физической смерти.)» - была вставка, сделанная для издания 1967 года.
  
  183 «Посмотри вниз, посмотри на эту линию»: слова из народной песни 1927 года «Одинокая дорога» перекликаются с концом «Смещения», добавленного к « Голому обеду» .
  
  184 «Все это делается с помощью магнитофонов. Иди и купи »: отсюда до« но твои предварительные записи »(стр. 189) - это вкладыш, сделанный для издания 1967 года.
  
  185 «так называемый контекст»: возможно, опечатка, поскольку «содержание» более логично.
  
  185 «Футбольные результаты приходят из Столицы»: исправляет TEX 163 («Капитолий») в соответствии с тем, как строка отображается в других текстах, включая «Мягкую машину» и «Третий разум» .
  
  188 «соедините свое пение с Beatles»: в приложении «невидимое поколение» упоминаются знаменитые концерты Beatles в Нью-Йорке в 1965 и 1966 годах в более широком контексте возможностей магнитофона: «это невидимое поколение, это эффективное поколение». руки работают и пойдите и посмотрите некоторые интересные результаты, когда несколько сотен магнитофонов появляются на политическом митинге или марше свободы. Предположим, вы записываете ужаснейшего рычащего южного законника. aftosa, теперь у вас есть звук, который может сделать любой район непривлекательным. Несколько сотен магнитофонов, перекликающихся с читателями, могут прикоснуться к чтению стихов с помощью непредсказуемой магии и подумать, что пятьдесят тысяч фанатов битла, вооруженных магнитофонами, могут сделать со стадионом Ши, несколько сотен человек записывают и воспроизводят на улице происходит настоящее событие. Здесь консервативный депутат говорил о растущей угрозе, исходящей от банд или незаконных организаций. Заметная молодежь с магнитофонами, воспроизводящими звуки движения, которые сбивают с толку автомобилистов, несущих оскорбления, записанные в каком-то подземном клубе, на ярмарку и пиккадилли, эта растущая угроза общественному порядку вывела на улицу тысячу молодых магнитофонов с записями беспорядков »( NEX 209–10 ).
  
  188 «Единственный способ остановить это»: исправляет TEX 166 («только»); заглавная буква четко указана на вставке машинописного текста (Berg 43.22). Следующий короткий абзац, цитирующий Витгенштейна, отсутствует в этом машинописном тексте, что свидетельствует о более позднем добавлении.
  
  188 «Все делается с помощью магнитофонов»: Приложение «Невидимое поколение» развивает артистические возможности: «Есть много вещей, которые вы можете делать с помощью запрограммированных магнитофонов. участие аудитории чтения концерты запрограммированные магнитофоны могут создать событие где угодно »( TEX 210). Используя ключевую терминологию хеппенингов 1960-х , Берроуз предвидит влияние своих собственных текстов на музыкантов от Дэвида Боуи, который сказал, что Nova Express вдохновил Зигги Стардаст на сценическое шоу, потому что выступления «будут меняться каждую ночь» ( Burroughs Live , 230) - к постоянно реконфигурируемой «Действующей опере» адаптации Джеймса Ильгенфрица 2011 года «Билет» .
  
  188 «Philips Carry Corder»: исправляет TEX 166 («Филиппа»).
  
  188 « Воспроизведение на улице »: «Невидимое поколение». В Приложении больше говорится об этой идее: «Некоторые носители намного лучше, чем другие, вы знаете, те, кто, бормоча, несут мое послание по всему Лондону на нашей желтой подводной лодке, работающей с уличным воспроизведением. вы увидите, что ваше воспроизведение найдет соответствующий контекст. Например, я проигрываю некоторые из моих голландских пленок с последним словом Шульца на улице «Пять тревожных сигналов», и пожарная машина проезжает точно по сигналу »( TEX 208).
  
  189 «Божья маленькая игрушка»: «невидимое поколение» Приложение расширило этот отрывок, чтобы связать его с началом 1950-х годов: «разрезанные ленты могут быть очень забавными. Двадцать лет назад я слышал запись под названием« Пьяный диктор », подготовленную Джерри Ньюманом из Нью-Йорк прерывает передачи новостей. Я не могу вспомнить слова на таком расстоянии, но я помню, как смеялся, пока не упал со стула. Пол Боулз называет маленькую игрушку бога магнитофона, возможно, своей последней игрушкой »( TEX 207).
  
  189 «Флит-стрит и Мэдисон-авеню»: «невидимое поколение». Приложение расширяет роль средств массовой информации: «что делают газеты, но не выбирают самые уродливые звуки для воспроизведения в целом, если уродливые новости, а если это не так» Достаточно я цитирую редакционную страницу New York Daily News, мы можем позаботиться о Китае, и если Россия вмешается, мы сможем позаботиться и об этой нации, единственный хороший коммунист - это мертвый коммунист, давайте позаботимся о рабовладельце мы ждем, давайте бомбить Китай сейчас и давайте будем вооружаться до зубов на века, этот уродливый пошлый крик, выпущенный для массового воспроизведения, вы хотите распространить истерическую пластинку и воспроизвести самые глупые и истерические реакции […] единственный способ сломить неумолимое падение спираль уродливых уродливейших записи и воспроизведения со встречной записью и воспроизведением первый шаг - изолировать и отрезать линии связи управляющей машины носить с собой магнитофон и записывать все самые уродливые и глупые вещи, порезанные вами уродливые ленты вместе ускоряют замедление воспроизведение назад продвигаясь по ленте, вы услышите один уродливый голос и увидите, что один уродливый дух состоит из уродливых старых предварительных записей. предварительная запись в воздух в воздух »( TEX 216, 217). Среди других незначительных отличий, машинописный черновик этого материала, непосредственно перед строкой, цитирующей New York Daily News , содержит неиспользованную фразу «американская моральная болезнь разрушила мир» (Berg 43.2).
  
  191 «Все это делается с помощью магнитофонов. Что мы видим »: отсюда к« не могу отличить »была вставка, сделанная для издания 1967 года.
  
  192 «Шпионская программа One Danger Man»: «Невидимое поколение» Приложение объединило две телепрограммы 1960-х годов: «Один опасный человек из шпионской программы дяди» ( TEX 205).
  
  показал тебе твой воздух
  
  Этот раздел дословно появился в Ticket 1962 года (и в Dead Fingers Talk ), и Берроуз сделал два очень маленьких сокращения, добавив страницу с новым материалом в середине раздела для издания 1967 года. Среди вырезанных здесь текстов песен - хорошо обозначенных как «бюллетени музыкального автомата» - есть фрагмент фразы, возможно, совсем другого рода: «Побей свою мать». Летом 1961 года для специального выпуска журнала LOCUS SOLUS под редакцией Кеннета Коха «Collaborations» Берроуз опубликовал два коротких стихотворения из Minutes to Go вместе с другими работами в соавторстве, включая серию сюрреалистических пословиц Поля Элюара и Бенджамина. Перет - одним из них было: «Бей свою мать, пока она молода» (перевод «Battre sa mère quand elle est jeune», который, в свою очередь, переработал известную пословицу «Il faut battre le fer quand il est chaud») ). Связь, которая дополнительно подтверждается присутствием фрагментов из Minutes to Go сразу после этого, предлагает нам прочитать следующий фрагмент в качестве комментария к сюрреалистическому автоматизму (обратите внимание, что слово «автоматический» также встречается здесь): «Голоса шли через каналы. ” Текст, добавленный к следующему изданию 1967 года, кажется совершенно неуместным в этом разделе, но, несомненно, основан на очень точной искусственно-исторической системе отсчета, ссылаясь на недавний акт ситуационистского саботажа: «бронзовую голову молодой девушки». Вырезанные из «их грязной русалки» указывают на нападение, совершенное в апреле 1964 года датским художником Йоргеном Нэшем и другими членами Bauhaus Situationniste, когда они обезглавили статую Русалочки в гавани Копенгагена. В 1965 году Берроуз объединил вариант этого отрывка с изображениями статуи русалки в двух последовательных коллажах Third Mind («Девушка» и «Другая цель»), первый из которых включает вырезку из прессы с заголовком « ОНА ПОТЕРЯЛА ГОЛОВУ ».
  
  195 «Теперь, конечно, Гномы Смерти разговаривают сверхзвуковыми взрывами с одним и тем же»: восстанавливает фразы по обе стороны от «Гномов Смерти», вырезанные из текста 1962 года для издания 1967 года (см. TEX 171). Как в типографской рукописи 1962 года, так и в более ранней машинописной книге (Berg 10.3) написано, что «блат делают то же самое».
  
  196 «и почему ответ»: исправляет TEX 173 («ответы») в соответствии с T1 и набором MS 1962 года.
  
  197 «Сам Старик»: отсюда до «самого коричневого носа» (стр. 198) была вставка, сделанная для издания 1967 года.
  
  198 «Dry Hole Dutton»: отсылка к персонажу, который также появляется в Naked Lunch , из одной из ролей, которые Ли рассказывает в Queer , чтобы соблазнить Аллертона.
  
  пусть увидят нас
  
  Этот короткий раздел дословно появился в Билете 1962 года , и с точки зрения истории рукописи единственная странность состоит в том, что его последний абзац не появился в типографской рукописи 1962 года, а был добавлен только на этапе корректуры страницы (единственная такая вставка, сделанная Берроузом). После ссылок на сюрреализм и ситуационизм в предыдущем разделе может показаться, что это начинается со ссылки на Энди Уорхола. Конечно, идея снимать и демонстрировать фильмы с разной скоростью перекликается с « Империей Уорхола» (1964), которая снималась со стандартными 24 кадрами в секунду, но показывалась с частотой 16 кадров в секунду, и Энтони Балч сделал то же самое во время показа роликов , впервые представленных вскоре. до появления новой редакции Ticket That Exploded . Однако то, что здесь называется «Кратковременный обман», восходит к моменту, когда Берроуз начал сотрудничать с Балчем в фильмах, и некоторые строки появляются в машинописном тексте, вероятно датируемом 1960 годом, вскоре после его первой встречи с Балчем.
  
  203 «Кратковременный обман»: ранняя машинописная версия этих строк появляется под заголовком «Мистер Брэдли, мистер МАРТИН» В МИНРО » (Berg 49.32).
  
  203 «Не так резко и ясно - сейчас»: исправляет TEX 179 и T1 («ясно. Сейчас») в соответствии с набором текста MS 1962 года; такое же восстановление длинного тире для периода производится в конце абзаца («диммер -»).
  
  207 «показать метод в действии»: эта строка вместе с предыдущими фразами («Я редактирую, удаляю и переставляю») происходит из «Будущего романа» и «Примечаний на этих страницах», опубликованных в Transatlantic Review 11 (Winter 1962), основанный на выступлении Берроуза на Эдинбургской конференции писателей в августе 1962 года. На этом этапе наборная рукопись 1962 года заканчивается отмененной строкой: «Не могу отказать в видении при изложении созданной мною пишущей машины. воздух-"
  
  тишина, чтобы попрощаться
  
  Последний раздел дословно появился в Билете 1962 года, но Берроуз преобразовал его, сделав его в пять раз длиннее, добавив сложную вставку из 4500 слов в середине исходного раздела, а также сделав две более короткие вставки ближе к концу. Почти все длинные вставки были ранее опубликованы летом 1964 года в The Insect Trust Gazette 1 под заголовком «Burning Heavens, Idiot», в то время как последняя шестая вставка появилась в «Кто третий, что ходит рядом с вами» ? » in Art and Literature 2. После варианта вступительного абзаца «Burning Heavens, Idiot» почти дословно, за исключением незначительных различий в пунктуации и орфографии, но перекрывающийся текст, опубликованный в парижском журнале Джона Эшбери, отличался более существенно. В частности, он был частью макета из трех столбцов, так что материал, добавленный в Grove Press Ticket, нужно рассматривать в связи с записью вариантных текстов, публикацией в небольшом журнале и формальным экспериментом.
  
  Несмотря на баланс где-то между элегией и иронией, текст 1962 года был относительно простым как прощание с этими «нашими актерами», прощание персонажей книги по образцу речи Просперо в «Буре» («Наши пирушки подошли к концу. Это наши актеры /». Как я и предсказывал, все были духи и / растворились в воздухе »). В этот раздел Берроуз вставил серию повествовательных сценариев, лекций и отрывков, которые знакомят с совершенно новым материалом и персонажами (Майор Эш, Чиггер) в стиле « Голый обед». рутины, в том числе прогулка от доктора Бенуэя, и возвращение Билла и Джона из «боевых войск в этом районе». Билл и Джон возобновляют свои эксперименты с путешествиями во времени через вырезанную запись рассказа Фицджеральда о ядовитом капиталистическом желании «Бриллиант, такой же большой, как Ритц» (несколько фрагментов из которого были перенесены в конец «боевых отрядов»). Восприятие 1920-х годов через Фицджеральда укладывается в текст, настолько насыщенный отсылками к популярным песенным мелодиям и текстам той эпохи, но лишь делает последующие политические ссылки на Кастро и Вьетнам в 1960-х годах еще более резкими. Менее неловко, финал смешивает голливудскую подачу с участием «Би Джей» с фрагментами из романа Конрада « Лорд Джим» начала века , прежде чем напечатанный текст окончательно исчезнет в каллиграфическом шрифте, предоставленном Брионом Гайсином.
  
  209 «Джон приготовил кофе» отсюда до «Портленд-плейс» (стр. 226) - это вкладыш, сделанный для издания 1967 года.
  
  209 «посадил его на табурет»: исправляет ТЕКС 184 («на табуретку»).
  
  211 «как школа в сказочной стране»: странно отредактирован отрывок из «Бриллианта, такого большого, как Ритц»; Берроуз не только опускает большую часть знаков препинания, но и вносит три небольших изменения, наиболее значимым из которых является пропуск слова «девочка» в исходной строке «как школа для девочек в сказочной стране» (Ф. Скотт Фицджеральд, The Collected Рассказы [Лондон: Пингвин, 2000], стр. 106).
  
  213 «Футбольные результаты - стрелки часов»: отсюда до «Портленд-плейс» (стр. 226) в « The Insect Trust Gazette 1» (лето 1964 г.) появилось как «Пылающие небеса, идиот» , хотя текст небольшого журнала начинается с пятидесяти слов, а не присутствует в The Ticket : «Мертвое прошлое - это вирус, который может только повторять себя дословно, как и все вирусы:« Me Me Meeeeeeeeee ». Он живет в настоящем и в настоящем, и это единственное его существование, паразитирующее, как и все вирусы. Возьмите: Смерть Манолете - «Пако Хоселито Энрике» - этот образ живет, отражаясь в их глазах…
  
  214 «Итак, образ прошлого формирует ваше будущее»: ранний черновик развивает эту идею и завершается автобиографическими ссылками, относящимися к концу 1940-х годов: «Образы прошлого вторгаются в ущерб и занимают внушительное повторение прошлого образа - представьте себе форму, которая окружает вас форма того, что не так уж и важно, неумолимо определяет и предопределяет то, что состоит из миллионов изображений. тело подобно вирусному фильтру, и негативы постоянно развиваются в темной комнате вашего тела - вы ходите вокруг и здесь беретесь за глаза, а негативы возвращаются в темную комнату, чтобы развивать свое будущее, вспомните офис, в который вы случайно наткнулись в Новом Орлеане, а потом вернулись туда с определенной целью? Чья цель? Вы искали Рами и нашли адвоката, который вам понадобится, потому что картина вашего ареста уже постепенно вырисовывалась в глазах полицейского, который без всякой причины заботился о вас. . Это право - теперь угол, где это произойдет, и толкатель Старый Дик, который делал копейки в Анголе. . Тонкая серая тень - Солнце сквозь решетку падает тебе на лицо, возьми - возьми и не забудь адвоката, который тебе понадобится - его зовут Линк, Боб Линк, ты понял? Ссылка » (Berg 39.26).
  
  215 « J'aime ces type vicieux qu'ici montre la bite »: неграмотный французский язык в этой фразе (который должен иметь «ces types» и «montrent» для согласования количества) был полностью исправлен в 1961 году редакторами. издания The Soft Machine в издании Olympia Press , который также изменил «qu'ici» на «qui se» (CU 2.3). Однако Берроуз сознательно восстановил свою версию как для издания The Ticket 1967 года (эта строка отсутствует в тексте 1962 года), так и для исправленного издания The Soft Machine : объяснение см. В примечании в разделе «Ранний ответ». издания 2014 г.
  
  220 «Красота, удерживаемая в форме»: в одном из ранних машинописных текстов имя Грегори Корсо является одним из вариантов этих строк: «Как говорит Грегори, красота убивает красоту - это убийца. Потому что красота, удерживаемая в форме образа, устарела, как старая реклама мамы - или кока. кола » (Berg 39.26).
  
  221 «услуги для Insect Trust»: очевидно, отдавая предпочтение The Insect Trust Gazette , Берроуз исправил свой машинописный текст, в котором изначально была «Королева насекомых» (Berg 39.26), так что фраза «Insect Trust» появилась в «Burning Heavens, Идиот »летом 1964 года. Он также использовал эту фразу в тогда еще не публиковавшемся разделе« Слово »в« Голом обеде » и в его брошюре 1960 года « Истребитель » .
  
  221 «Первопроходцы ::»: это был единственный случай двойного двоеточия, напечатанный в издании 1967 года.
  
  222 «У нас был период Кастро»: «когда мы все носили бороды», - добавляет один ранний машинописный текст (Берг 39.26).
  
  223 «Мы все потратили пятьсот тысяч лет, чтобы понять суть»: в одном из ранних машинописных текстов продолжается: «Теперь пора выйти за пределы этой точки. - Выйди из своей задницы и увидь свет. очистит вас и очистит вас - Он сотрет, обнажит все ваши негативы - Тогда у вас не будет будущего во времени - Вы будете в космических братьях - И толпа насекомых снова взметнется, как ядовитые жабы ” (Berg 39.26).
  
  223 «Итак, эти мятежные войска»: отсюда до появления «Портленд-плейс» (стр. 226) с вариантами в трехколонном фрагменте «Кто третий, что ходит рядом с вами?» в искусстве и литературе 2 (лето 1964), перепечатано в Word Virus .
  
  223 «практический джингл пройден»: исправляет TEX 197 («джунгли») согласно раннему машинописному тексту (Berg 48.3).
  
  224 «забили всех королев»: термин Берроуза «шлепки» (или «шлепки») был придуман для Квира в контексте каннибалистического сексуального желания.
  
  225 «А вот и старая точилка для ножей»: Берроуз описывает точилку в своем «Введении в квир» 1985 года , где он вспоминает день в Мехико в сентябре 1951 года, когда он застрелил свою жену. В раннем машинописном тексте есть больше деталей; «Старый точилка для ножей, свистящая в лимонном солнечном свете от туристического плаката, его глаза холодно-голубые, как голубое небо Испании, отраженное в сверкающем лезвии ножа» (Berg 39.26).
  
  226 «пепел - выпотрошенные города»: нижний регистр для «пепла» здесь, как и для «поздно» в следующем предложении, кажется преднамеренным, хотя верхний регистр использовался для версии, опубликованной как «Burning Heavens, Idiot» в The Insect Trust Вестник .
  
  226 «Зеленый Тони - последняя невидимая тень»: исправляет TEX 199 («Greeen»).
  
  227 «история отсутствующего мира»: на трехстраничном машинописном тексте, который Берроуз отправил Брайону Гайсину 15 августа 1962 года, что почти дословно соответствует опубликованному тексту, эта фраза появляется как «отсутствующее слово» (Berg 85.6).
  
  227 «Джонни Йен: (На его лице видны слои»: в этот момент типографский набор 1962 года начинает новую страницу с отмененным заголовком «ЭТИ НАШИ АКТЕРЫ ПРЕДЛАГАЮТ ВАМ ДОЛГОЙ СПОКОЙНОЙ НОЧИ», что указывает на разделение материала в последнем разделе. Тот же подзаголовок появился в машинописном тексте, отправленном Гайсину в августе 1962 года (Berg 85.6).
  
  229 «Каким летом я буду»: отсюда и до «конца моего фильма» (стр. 230) была вставка к изданию 1967 года.
  
  229 «белое пятнышко»: «пятнышко, крошечное белое пятнышко, которое, казалось, улавливало весь свет, оставшийся в темном мире. . . . И внезапно я потерял его. . . . '”(Многоточие в оригинале). Берроуз перекликается с заключительными словами повествования Марлоу в « Лорде Джиме» Конрада (Лондон: Penguin, 2000; 291). Он также перекликается с заключительными строками романа: «Он печально машет рукой своим бабочкам», ранее в этом отрывке во фразе: «Он печально поднимает руки» (352). Эта линия повторяется в «Они просто исчезают», коротком тексте, опубликованном в Evergreen Review 8.32 (апрель 1964 г.), который, как отметил Берроуз, «является дополнением лорда Джима » (Лотрингер, 69). «Они просто исчезают» включает цитату из даты «17 сентября 1899 года», которая также встречается в конце « Нова Экспресс» и во многих других текстах, предполагая, что Берроуз признал совпадение, по которому заканчивается роман Конрада: «Сентябрь 1899 - июль. 1900 г. »
  
  230 «'Видите действие, Би Джей?»: Отсюда до «Ты слушаешь Би Джея?» »Была вставкой к изданию 1967 года. Во вставке машинописного текста первая фраза дается по-другому: «Ну, как это для угла BJ?» (Берг 43,26). Речевые знаки были добавлены в начало «Смотрите действие» и удалены из конца «Вы слушаете BJ?» так, чтобы инициалы BJ заканчивали печатный текст, а инициалы Bg заканчивали каллиграфию Гайсина.
  
  TicketThatExplodedBack.jpg
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"