Джеймс Питер : другие произведения.

Еще не мертв

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Джеймс
  
  Еще не мертв
  
  Восьмая книга из серии «Детектив-суперинтендант Рой Грейс», 2012 г.
  
  
  
  
  1
  
  Я предупреждаю вас, и я не буду повторять это предупреждение. Не принимай участие. Тебе лучше поверить мне. Примите в этом участие, и вы мертвы. Сука.
  
  2
  
  Гайя Лафайет не знала о мужчине в темноте, в фургоне, который пришел ее убить. И она не знала об электронном письме, которое он отправил. Она постоянно получала письма с ненавистью, в основном от религиозных фанатиков или людей, расстроенных ее нецензурной бранью или ее провокационными костюмами в некоторых ее сценических выступлениях и музыкальных клипах. Эти электронные письма проверял и не беспокоил ее доверенный глава службы безопасности, уроженец Детройта Эндрю Гулли, крутой бывший полицейский, который большую часть своей карьеры посвятил личной охране уязвимых политических деятелей.
  Он знал, когда нужно волноваться достаточно, чтобы сообщить об этом своему боссу, и этот кусок мусора, который пришел на анонимную учетную запись Hotmail, не был чем-то, что, по его мнению, имело какое-либо содержание. Его работодатель получал дюжину таких каждую неделю.
  Было 10 часов вечера, и Гайя пыталась сосредоточиться на сценарии, который читала, но не могла сосредоточиться. Еще больше она была сосредоточена на том, что у нее кончились сигареты. Милый, но такой тупой Пратап, который делал все ее покупки и которого она не решалась уволить, потому что у его жены была опухоль мозга, купил не ту марку. У нее был свой лимит в четыре сигареты в день, и на самом деле ей больше не нужно было, но старые привычки трудно умирают. Раньше она подчеркивала проклятые вещи, утверждая, что они необходимы для ее знаменитого хриплого голоса. Не так много лет назад у нее был один, прежде чем она встала с постели, а затем еще один, сгоревший в пепельнице, пока она принимала душ. Каждое действие сопровождается сигаретой. Теперь она вырвалась на свободу, но должна была знать, что они в доме. На всякий случай, если они ей понадобятся.
  Как и многое другое, что ей было нужно в жизни. Начиная с обожающей ее публики. Проверка количества подписчиков в Twitter и лайков в Facebook . Оба сегодня снова значительно выросли, каждый почти на миллион только за последний месяц, что по-прежнему позволяет ей намного опережать обоих исполнителей, которых она считала своими соперниками, Мадонну и Леди Гагу. И теперь у нее было почти десять миллионов подписчиков на ее ежемесячный электронный информационный бюллетень. А еще были ее семь домов, из которых эта копия тосканского палаццо, построенная пять лет назад по ее заказу на участке в три акра, была самой большой.
  Стены, от пола до потолка зеркальные, чтобы создать иллюзию бесконечного пространства, были украшены ацтекскими произведениями искусства с вкраплениями огромных плакатов с ее изображением. Дом, как и все остальные, был каталогом ее различных воплощений. Гайя постоянно открывала себя заново на протяжении всей своей карьеры рок-звезды, а совсем недавно, два года назад, в возрасте тридцати пяти лет, снова начала заново открывать себя, на этот раз как киноактриса.
  Над ее головой висела огромная монохромная фотография в рамке с автографом, на которой она была изображена в черном пеньюаре под названием «МИРОВОЕ ТУРНЕ ГАЙЯ, СПАСАЯ ПЛАНЕТУ». Другой, на котором она была одета в майку и кожаные джинсы, был подписан: GAIA REVELATIONS TOUR. Над камином в драматическом зеленом цвете был крупный план ее губ, носа и глаз — ГЕЯ БЛИЗКО И ЛИЧНО.
  Ее агент и ее менеджер звонили ей каждый день, и оба мужчины заверяли ее, насколько она нужна миру. Точно так же, как и ее растущая база социальных сетей, переданных на аутсорсинг ее управляющей компанией, успокаивала ее. И в этот момент единственный человек в мире, о котором она заботилась больше всего, — Роан, ее шестилетний сын, — нуждался в ней не меньше. Он прошел босиком по мраморному полу в пижаме от Армани Джуниор, его каштановые волосы были взлохмачены, лицо нахмурилось, и он похлопал ее по руке, когда она лежала на белом диване, опираясь на фиолетовые бархатные подушки. «Мама, ты не пришла и не прочитала мне сказку».
  Она протянула руку и снова взъерошила ему волосы. Затем она отложила сценарий и взяла его на руки, обняла. — Прости, милая. Уже поздно, уже давно пора спать, а мама сегодня очень занята, учит свои реплики. У нее действительно большая роль — видите? Мама играет Марию Фицгерберт, любовницу английского короля! Король Георг Четвертый.
  Мария Фитцерберт была дивой своего времени в Англии эпохи Регентства. Точно так же, как она сама была дивой своего времени, и у них было что-то общее. Мария Фицгерберт провела большую часть своей жизни в Брайтоне, в Англии. А она, Гея, родилась в Брайтоне! Она чувствовала связь с этой женщиной сквозь время. Она рождена для этой роли!
  Ее агент сказал, что это новая Королевская речь . Роль на Оскаре, без вопросов. И она очень хотела Оскара. Первые два фильма, которые она сняла, были неплохими, но не зажгли мир. Оглядываясь назад, она поняла, что это произошло из-за того, что она сделала неправильный выбор, а сценарии были, откровенно говоря, слабыми. Теперь этот фильм мог дать ей признание критиков, которого она жаждала. Она упорно боролась за эту роль. И она преуспела.
  Черт, тебе приходилось бороться в жизни. Фортуна сопутствовала смелым. Некоторые люди родились с серебряными ложками так глубоко в заднице, что они застревали в глотке, а некоторые, как и она, родились не на той стороне пути. Это был долгий путь сюда, через ее первые дни официантки и двух мужей, к тому месту, где она сейчас находилась и где она чувствовала себя комфортно. Только она сама, Роан и Тодд, инструктор по фитнесу, который дарил ей отличный секс, когда она в этом нуждалась, и держался подальше от ее лица, когда она этого не делала, и ее доверенное окружение, Команда Гайи.
  Она взяла сценарий и показала ему белые и синие страницы. — Мама должна узнать все это, прежде чем полетит в Англию.
  'Ты обещал.'
  — Разве Стеффи не читала тебе сегодня вечером? Стеффи была няней.
  Он выглядел несчастным. — Ты читаешь лучше. Мне нравится, когда ты читаешь.
  Она посмотрела на часы. — Уже больше десяти. Уже давно пора спать!
  «Я не могу спать. Я не могу уснуть, пока ты не почитаешь мне, мама.
  Она бросила сценарий на стеклянный кофейный столик, подняла его и встала. — Хорошо, одна короткая история. Хорошо?'
  Его лицо просветлело. Он энергично кивнул.
  — Марла! — крикнула она. — Марла!
  Ее помощница вошла в комнату, прижимая мобильный телефон к уху, и яростно спорила с кем-то о том, что звучало как рассадка в самолете. Единственной экстравагантностью, от которой Гайя отказалась, был частный самолет из-за ее беспокойства по поводу своего углеродного следа.
  Марла кричала. Неужели эта идиотская авиакомпания не знала, кто такая Гайя? Что она могла, черт возьми, сделать или сломать их? На ней были блестящие джинсы «Версаче», заправленные в черные сапоги из кожи аллигатора, тонкая черная водолазка и золотая цепочка на шее с плоским золотым глобусом с выгравированной планетой Гайя . Точно так же сегодня был одет ее босс. Волосы у нее были такие же, как у ее босса: светлые, до плеч, аккуратно подстриженные, с тщательно подобранной вощеной челкой.
  Гайя Лафайет настаивала на том, чтобы все ее сотрудники одевались одинаково — следуя ежедневным электронным инструкциям, что ей надеть и как уложить волосы. Им всегда приходилось быть низшей копией ее самой.
  Марла закончила разговор. «Отсортировано!» она сказала. — Они согласились снять некоторых людей с рейса. Она одарила Гею ангельской улыбкой. — Потому что это ты !
  — Мне нужны сигареты, — сказала Гея. «Хочешь быть ангелом и принести мне немного?»
  Марла украдкой взглянула на часы. У нее сегодня было свидание, и она уже опоздала к нему на два часа, благодаря требованиям Геи — ничего необычного. Ни одна предыдущая личная помощница не проработала более восемнадцати месяцев, прежде чем ее уволили, и все же, что удивительно, она шла на третий год. Это была тяжелая и долгая работа, и оплата была невелика, но опыт работы стоил того, чтобы умереть, и, хотя ее начальник был жестким, она была доброй. Однажды она освободится от цепей, но не сейчас. — Конечно, нет проблем, — сказала она.
  «Возьми наемник».
  Это была ароматная жаркая ночь. Гайя была достаточно умна, чтобы понять маленькие преимущества, которые имели большое значение.
  'Прохладный! Я скоро вернусь. Что-нибудь еще?'
  Гея покачала головой. — Вы можете оставить машину на ночь.
  'Я могу?'
  — Конечно, я никуда не пойду.
  Марла жаждала серебристого SL55 AMG. Она с нетерпением ждала возможности проехать по крутым поворотам вдоль Сансет до магазина. Затем, чтобы потом забрать в нем Джея. Кто знал, чем может закончиться ночь? Каждый день работы в Gaia был приключением. Как и каждую ночь в последнее время, с тех пор как она встретила Джея! Он был подающим надежды актером, и она была полна решимости найти способ через свою связь с Гайей помочь ему сделать перерыв.
  Она этого не знала, но, идя к «мерседесу», совершала серьезную ошибку.
  
  3
  
  Тридцать минут назад валиум начал действовать, когда он отправился из Санта-Моники, успокаивая его. Кокаин, который он выпил пятнадцать минут назад во время короткого пит-стопа на территории Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе в Брентвуде, придавал ему энергии, а глоток текилы, который он сделал сейчас из бутылки на пассажирском сиденье рядом с собой, придал ему дополнительный заряд бодрости. заряд мужества.
  «Шеви» 97-го года был ржавым ведром, и он ехал медленно, потому что глушитель, который он не мог себе позволить починить, был прострелен, а он не хотел привлекать к себе внимание своим рокотом. Он полагал, что в темноте, со свеженанесенным слоем краски, которую он нанес прошлой ночью на стоянке заброшенной автомойки, где он работал, никто не увидит, насколько разбита машина.
  Шины местами были совершенно лысыми, и он едва мог позволить себе бензин, чтобы проехать через город. Не то чтобы богатые люди здесь, в Бель-Эйр, имели хоть какое-то представление о том, что значит быть бедным. За высокими изгородями и электрическими воротами стояли огромные особняки, окруженные ухоженными газонами и всеми садовыми игрушками богатых и успешных. Имущество Лос -Анджелеса. Некоторый контраст с неимущими , как, например, ветхое арендованное бунгало в захудалом районе Санта-Моники, которое он делил с Даной. Но это должно было измениться. Вскоре она получит заслуженное признание. Тогда они могут быть достаточно богаты, чтобы купить дом, подобный этим.
  Имена жителей половины домов, мимо которых он проезжал, были указаны на Звездных картах , так что было легко понять, кто есть кто. Она лежала, смятая и избитая, рядом с ним, под полупустой бутылкой из-под текилы. И был один верный способ колесить по улицам Бель-Эйр, не привлекая к себе внимания из-за нашествия полиции и частных патрулей. Эй, он был актером, а актеры были хамелеонами, сливаясь со своими ролями. Вот почему он был одет в форму охранника и ехал по внешнему периметру поместья Гайи Лафайет, минуя темные крепостные ворота в блестящем универсале «Шеви», украшенном большими сине-красными буквами: БЕЛЬ-ЭЙР- BEVERLY PRIVATE SECURITY SERVICES – ВООРУЖЕННЫЙ ОТВЕТ. Он сам применил формулировку с декалей.
  Высокомерная сука полностью проигнорировала его письмо. На прошлой неделе во всех голливудских торговых газетах было объявлено, что она приняла участие в проекте. Она собиралась сыграть Марию Фицгерберт — или миссис Фитцерберт, как эту женщину знали в мире, — любовницу принца Уэльского в Англии и тайно вышедшую за него замуж. Брак так и не был официально одобрен, потому что она была католичкой, и если бы брак был ратифицирован, ее муж никогда бы не стал королем Георгом IV.
  Это была одна из величайших историй любви британской монархии. И, по мнению сайтов сплетен о шоу-бизнесе, это одна из величайших ролей на экране, которые когда-либо предлагались.
  Каждая актриса в мире подходящего возраста стремилась к этому. На нем был написан потенциал Оскара . А Гайя была настолько неподходящей, что могла бы сделать полный облом. Она была просто рок-звездой, ради всего святого! Она не была актрисой. Она не была в театральной школе. Она не боролась годами, чтобы найти агента, чтобы ее заметили важные игроки в этом городе. Все, что она делала, это пела второсортные песни, снимала с себя одежду, выставляла напоказ свое тело и спала с нужными людьми. Внезапно она решает, что она актриса!
  Взяв на себя эту роль, она лишила многих действительно талантливых актрис одной из лучших ролей последнего десятилетия.
  Как Дана Лонсдейл.
  И она просто не имела на это права. Гея не нуждалась в деньгах. Ей не нужно было быть более известной, чем она уже была. Все, что она делала сейчас, это кормила свою жадность и тщеславие. Чтобы сделать это, вырви хлеб у всех изо рта. Кто-то должен был ее остановить.
  Он беспокойно похлопал по застрявшему в кармане пистолету. Он никогда в жизни не стрелял из пистолета. Эти проклятые вещи заставляли его нервничать. Но иногда вам приходилось делать то, что вы считали правильным.
  Это был пистолет его папы. Он нашел его под кроватью в трейлере старика после его смерти. Глок. Он даже не знал калибра, но сумел определить его по сравнениям в Интернете как 38-й. В нем был заряженный магазин на восемь патронов, а на полу рядом с пистолетом он нашел небольшую коробку с еще патронами.
  Сначала он планировал попытаться продать вещь, а то и просто выкинуть. И прямо сейчас он пожалел, что не выбросил его в мусорное ведро. Но он не мог. Это было там, в его доме, как вездесущее напоминание об отце. Что единственный способ остановить несправедливость — это что-то с ней сделать.
  И сегодня время пришло. Он намеревался остановить большую несправедливость.
  О, да.
  
  4
  
  Как и у многих фермеров, раннее утро было любимым временем дня Кита Уинтера. Ему нравилось вставать раньше остального мира, и особенно он любил это время года, начало июня, когда солнце вставало до 5 утра.
  Хотя именно в этот день он вышел из дома с тяжелым сердцем и свинцовыми шагами прошел небольшое расстояние до курятника.
  Он считал Lohmann Browns лучшими несушками, поэтому у него было 32 000 кур именно этой породы. Ухаживая за ними и ухаживая за ними тщательно, на свободном выгуле, в течение их короткой жизни, как он это делал здесь, на ферме Стоунри, он мог добиться того, чтобы их яйца были на вкус неизменно лучше, чем у любого из его соперников.
  Он содержал птиц в гуманной, здоровой среде, предоставлял им все необходимое пространство и кормил их своей секретной диетой из пшеницы, масла, сои, кальция, натрия и программы витаминов. Несмотря на то, что его куры были агрессивны по натуре и при случае становились каннибалами, он любил их так же, как все хорошие фермеры заботились о животных, которые давали им средства к существованию.
  Он поселил их в сухом, чистом, современном одноэтажном здании с большой открытой дорожкой, которая тянулась более чем на сто ярдов через отдаленную территорию на вершине холма в Восточном Суссексе. Рядом стояли блестящие стальные силосы с зерновым кормом. В дальнем конце стояли два грузовика, которые прибыли недавно, в такой ранний час. Рядом был припаркован трактор, а вокруг беспорядочно валялись разное сельскохозяйственное оборудование, ржавый грузовой контейнер, поддоны и секции перил. Его джек-рассел метался по округе в поисках раннего кролика.
  Несмотря на сильный бриз, дующий с Ла-Манша, в пяти милях к югу, Кит чувствовал приближение лета в воздухе. Он чувствовал его запах в сухой траве, в пыльной земле и в пыльце, вызывавшей у него сенную лихорадку. Но хотя он и любил летние месяцы, приход июня всегда вызывал у него смешанные чувства, потому что все его заветные куры исчезали и оказывались на рынках, а конечным пунктом их назначения были наггетсы, суп или готовые блюда. -кушать блюда из курицы.
  Большинство знакомых фермеров, с которыми он разговаривал, считали своих кур не более чем машинами для откладывания яиц, и, по правде говоря, его жена Линда считала его немного сумасшедшим из-за того, что он так полюбил этих тупых существ. Но он ничего не мог поделать; он был перфекционистом, одержимым качеством своих яиц и своих птиц, постоянно экспериментировал с их рационом и добавками и постоянно работал над их жильем, чтобы сделать его как можно более подходящим для яйцекладки. Когда он вошел, несколько яиц скатились с конвейерной ленты в сортировочную машину. Он взял один большой образец, проверил его на наличие пятен и однородность цвета, постучал по скорлупе, чтобы определить ее толщину, и удовлетворенно поставил ее на место. Он проехал мимо стопки пустых коробок из-под яиц и скрылся из виду.
  Высокий, крепко сложенный шестидесятитрехлетний мужчина с моложавым лицом человека, сохранившего весь энтузиазм к жизни, Кит Уинтер был одет в старую белую футболку, синие шорты и прочные туфли с серыми носками. . Просторный интерьер сарая был разделен на две части. Теперь он вошел в правую секцию, в гулкую какофонию шума, похожую на бессвязный лепет тысячи одновременных коктейльных вечеринок. Он давно привык и едва замечал почти непреодолимую вонь аммиака от куриного помета, который падал через решетчатые металлические полы в глубокий отстойник внизу.
  Когда одна особенно агрессивная курица больно клевала волосы на его ноге, он смотрел вдоль всего сарая на море коричневых и белых существ с красными гребнями, все деловито расхаживавших вокруг, как будто они их ждут важные дела. Сарай уже начал редеть, и были видны большие участки сетки. Ловцы начали рано утром, девять рабочих из Восточной Европы, в основном латыши и литовцы, в защитной одежде и масках, хватали кур, выносили их через двери в дальнем конце и помещали в специально оборудованные клетки в грузовики.
  Процесс занял бы целый день, к концу которого сарай опустел бы, осталась только голая сетка. Затем приходила команда специализированной компании, чтобы поднять планки сетки и убрать годовой сбор помета глубиной четыре фута с помощью механической рыси.
  Внезапно он услышал крик из дальнего конца и увидел, как один из рабочих бежит к нему, уворачиваясь от кур, сняв маску. «Мистер Босс!» — крикнул он Киту на ломаном английском с выражением паники на лице. — Мистер Босс, сэр! Что-то не так. Фигово. Пожалуйста, приходите посмотреть!
  
  5
  
  Электрические ворота открывались!
  Дерьмо!
  Он так не ожидал этого. Он нервничал, мысли его были повсюду. И он вспомнил, что забыл сегодня принять лекарство; тот, который держал внутренности его головы в целости. Кто выходил? Вероятно, смена охранников, подумал он, но это была слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить. На всякий случай, если это была сама сука! Известно, что она любила гулять одна. Хотя большую часть времени, когда она выходила на пробежку, по данным прессы, вокруг нее было больше охранников, чем у президента США.
  Он резко затормозил, выключил двигатель «Шевроле» и вытащил пистолет из переднего кармана штанов. Он смотрел на ворота. На сверкающие фары автомобиля в конце извилистой дорожки, ожидая, когда щель станет достаточно большой, чтобы проехать и выехать на улицу.
  Он перебежал дорогу и вошел в ворота. Он увидел, что «мерседес» остановился в ожидании. Запах его выхлопа смешивался с запахом свежескошенной травы. Из стерео звучала музыка, песня Gaia!
  Как это было сладко! Слушая собственную музыку в последние минуты жизни! Она бы умерла, слушая это! Насколько это было поэтично?
  Крыша была опущена. Гея была за рулем! Она была одна!
  Я предупреждал тебя, сука.
  Большой двигатель «Мерседеса» загрохотал, ровный, музыкальный бум-бум-бум. Блестящий металлический зверь ждет, когда водитель нажмет на педаль и с грохотом устремится в ночь. Ворота продолжали открываться рывками, правые быстрее левых.
  Неуклюжим, неуклюжим движением, несмотря на все свои репетиции, он щелкнул предохранитель «глока». Затем он шагнул вперед. — Я предупреждал тебя, сука! он сказал. Он сказал это громко, чтобы она могла слышать. Он видел, как она смотрела на него из тени кабины, как будто она была полна вопросов.
  В его трясущейся руке был ответ.
  Он увидел выражение страха на ее лице, когда подошел ближе.
  Но это было неправильно, он знал. Он должен отвернуться, забыть об этом, бежать. Бежать домой? Бежать домой неудачник?
  Он нажал на курок, и раздался гораздо более громкий взрыв, чем он предполагал. Пистолет дернулся, словно пытаясь вырваться из его руки, и он услышал глухой удар, как будто пуля попала во что-то вдалеке. Она смотрела на него широко раскрытыми от ужаса глазами. Ни царапины на ней. Он промахнулся.
  Он снова прицелился, направляя пистолет ближе к ней. Она подняла руки перед лицом, когда он снова выстрелил. На этот раз кусок чего-то отлетел у нее с затылка, а часть волос встала дыбом. Он снова выстрелил ей прямо в лоб, и в центре образовалась маленькая темная дыра. Она откинулась назад, дрожа, как выброшенная на берег рыба, по которой несколько раз ударили молотком, ее глаза все еще смотрели на него. Темная жидкость вытекала из отверстия и стекала по ее переносице. — Тебе следовало послушать, — сказал он. — Ты должен был повиноваться мне.
  Затем он повернулся и убежал обратно к своей машине в оцепенении.
  
  6
  
  Гайя приедет в Брайтон! Икона возвращается в город, где родилась. Самая известная живая звезда Брайтона возвращалась домой, чтобы сыграть самую известную историческую женщину Брайтона. Это был союз, заключенный на небесах. Мечта для Геи.
  И еще большая мечта для Анны Галисии. Ее самый большой поклонник.
  Ее фанат номер один!
  Только Анна знала настоящую причину, по которой Гея пришла сюда. Это должно было быть с ней! Все сигналы были очень четкими.
  Однозначный.
  — Она приедет на следующей неделе, Дива, что ты об этом думаешь?
  Кошка смотрела на нее без всякого выражения, которое она могла прочитать.
  Звезда звезд прибудет на следующей неделе. Анна будет там, в отеле, чтобы поприветствовать ее лично. Наконец, после многих лет обожания ее и общения друг с другом на расстоянии, у нее будет шанс встретиться с ней. Возможно, коснуться ее руки. Даже если дела пойдут очень хорошо, ее могут пригласить в ее апартаменты, выпить с ней коктейли — и тогда?
  Конечно, вы никогда не могли сказать, увлекалась ли Гея мужчинами или женщинами в любой момент времени. Она открыто выставляла напоказ каждые новые отношения. Перебираю любовника за любовником в поисках единственного ! Она дважды была замужем за мужчинами, но это было давно. Анна следила за своей жизнью в Интернете, на телевидении, в газетах и журналах. И она, и Гайя тайно флиртовали друг с другом в течение многих лет в зашифрованном виде. Их собственный секретный код, который Гайя использовала в качестве своей эмблемы на всех своих товарах. Крошечная, скрытная лиса.
  Тайная лиса!
  В последние недели Гея посылала ей все больше и больше сигналов. Улики были сложены в аккуратные стопки газет и журналов, аккуратно разложенных на столе перед ней, каждый в индивидуальной упаковке в целлофановой папке.
  Она мысленно репетировала тот момент, когда они наконец встретятся, миллион раз. Боролся со своими сомнениями. Может, начать с того, чтобы попросить у нее автограф, чтобы растопить лед? Это не было бы слишком много, чтобы попросить ее поклонника номер один, не так ли?
  Конечно, нет.
  Тайная лиса!
  Гайя славилась тем, что обожала своих поклонников. И никто не был так предан, как она сама. Она потратила все свое наследство в виде дома своей покойной матери, и вдобавок ко всему, почти каждый пенни, который она когда-либо зарабатывала, собирая свои памятные вещи.
  Анна всегда покупала лучшие места на концертах Гайи, когда выступала в Англии. Она позаботилась о том, чтобы быть первой в очереди, либо лично, либо в Интернете. Она получила билет в первый ряд на каждую ночь, когда Гайя выступала в своем популярном вест-эндском мюзикле Sainted! – жизнь Матери Терезы.
  И, конечно же, она всегда отправляла Гайе электронное письмо с извинениями, если не могла присутствовать, потому что не смогла достать билеты. Желая ей добра. Надеясь, что вечер пройдет без нее. И, конечно же, знак.
  Тайная лиса!
  Анна мечтательно сидела в комнате наверху своего маленького дома в Писхейвене, недалеко от Брайтона. В ее святилище. Музей Гайи ! Если бы она дышала глубоко — очень глубоко — не обращая внимания на запахи высохшего картона, бумаги, пластика и полировки, она полагала, что все еще могла бы уловить пот и духи Гайи от костюмов, которые ее кумир носил на концертах, которые она купила на благотворительных аукционах. .
  Каждый дюйм стены был покрыт изображениями и сувенирами Гайи. Плакаты с автографами, стеклянные шкафы, полки, заставленные ее компакт-дисками, серебряный воздушный шар, который она постоянно надувала, с надписью GAIA INNER SECRETS TOUR, который она купила два месяца назад, когда певица в последний раз была в Великобритании. Билеты в рамочках на все концерты Gaia по всему миру, которые она когда-либо посещала, расписание концертных туров, бутылки с ее целебной минеральной водой и драгоценная коллекция вешалок для одежды с ее персональными монограммами.
  Вокруг комнаты стояло несколько обезглавленных манекенов, на каждой было платье Гайи, которое она купила на онлайн-аукционах, и которое было заключено в прозрачные чехлы для их защиты — и, прежде всего, для сохранения запаха и телесных запахов иконы, которая когда-то носила их на сцена. Еще несколько предметов одежды Геи лежали в коробках с этикетками, завернутые в бескислотную папиросную бумагу.
  Также была заветная удочка для ловли нахлыстом, с которой Гайя была сфотографирована для одного из своих постеров GREAT OUTDOORS GAL, который Анна с любовью вставила в рамку, рядом с удочкой. Удочка напомнила Анне отца, который брал ее на рыбалку, когда она была совсем маленькой. До того, как он бросил ее и ее мать.
  Она сидела, потягивая из бокала для мартини особый коктейль Gaia, который она с любовью смешала по рецепту, опубликованному Gaia — мохито с добавлением ягод логана для целебных свойств и гуараны для энергии — и слушала величайший хит своего кумира, играющий на полную мощность. , "Здесь, чтобы спасти планету вместе!"
  Она подняла бокал и произнесла тост за одно из своих любимых изображений — крупный план губ, носа и глаз иконы под названием «ГЕЯ БЛИЗКО И ЛИЧНО».
  Дива, ее маленькая бирманская кошка, отошла от нее, выгнув спину, словно в гневе. Иногда Анна задавалась вопросом, не ревнует ли она к Гее. Затем она снова повернулась к вырезкам на столе и уставилась на одну из них, раздел «Пятнистый» журнала « Жара ». Это была фотография Геи, в черных джинсах и топе, за покупками в Беверли-Хиллз, на Родео-Драйв. Под ним была надпись:
  Гайя ищет новую роль в кино?
  
  Она взволнованно улыбнулась. Чернить! Гея надела этот цвет только для нее!
  Я люблю тебя, Гея, подумала она. Я так сильно тебя люблю. Я знаю, что ты это уже знаешь! И, конечно же, скоро я расскажу вам лично, с глазу на глаз здесь, в Брайтоне. Следующая неделя. Всего пять дней.
  Пожалуйста, тогда тоже надень черное.
  Тайная лиса!
  
  7
  
  Частично целый скелет лежал на стальном столе, залитый ярким светом потолочных ламп в зале вскрытия. Детектив-суперинтендант Рой Грейс уставился на череп, его жуткая гримаса ухмылки была похожа на последнюю порцию парфянской насмешки. Прощай, жестокий мир, ты больше не можешь причинить мне боль! Меня нет! Я ухожу!
  Грейс оставалось восемь недель до своего сорокалетия и двадцать первый год службы в полиции Сассекса. Ростом чуть меньше пяти футов одиннадцати дюймов, он поддерживал свою фигуру в форме неустанными упражнениями. Его светлые волосы были коротко подстрижены и покрыты гелем благодаря его гуру стиля Гленну Брэнсону, а его нос, раздавленный и искривленный после того, как его сломали в драке, когда он был полицейским, при первом знакомстве придавал ему вид боец на пенсии. Его жена Сэнди, пропавшая без вести почти десять лет, однажды сказала ему, что у него глаза, как у Пола Ньюмана. Ему это очень нравилось, но он никогда до конца в это не верил. Он просто считал себя обычным парнем, незаурядным, занимающимся любимым делом. Хотя, несмотря на то, что он много лет занимался убийствами, человеческие черепа всегда его пугали.
  Большинство полицейских утверждали, что привыкли к мертвым телам в любом виде и что их ничего не беспокоит, кроме детей. Но каждое тело, с которым он сталкивался, по-прежнему беспокоило Грейс, даже после стольких лет на этой работе. Потому что каждый труп когда-то был человеком, которого любила их семья, их друзья, их возлюбленный, пусть даже мимолетно для некоторых трагических людей.
  В начале своей карьеры он пообещал себе, что никогда не станет циником. Тем не менее, для некоторых из его коллег стать циником, наряду с виселичным юмором, было их эмоциональной оболочкой. Их способ оставаться в здравом уме на этой работе.
  Все части тела мертвеца, которые они до сих пор извлекали, были аккуратно и точно разложены судебным археологом Джоан Мейджор. Это было похоже на предмет мебели в разобранном виде, привезенный из магазина «Сделай сам» с отсутствующими ключевыми деталями, подумал он внезапно и непочтительно.
  Операция «Скрипка », в которой он был старшим следователем, подходила к концу. Это было расследование двух убийств из мести и похищения. Их главный подозреваемый, которого нью-йоркские детективы опознали как известного наемного убийцу мафии, исчез. Возможно, он утонул, пытаясь избежать ареста, но столь же вероятно, что, по мнению Грейс, он покинул страну и теперь может быть где угодно в мире под одним из множества псевдонимов, которые он использовал, или, что более вероятно, , новенький.
  Спустя почти четыре недели после исчезновения подозреваемого операция «Скрипка » замедлилась . Вернувшись на эту неделю в список Duty SIO, Рой Грейс уволил большую часть своей команды, сохранив лишь небольшую рабочую силу для связи с США. Но оставался еще один элемент операции, который оставался перед ним. И время не стало намного медленнее, чем для полностью разложившихся и вычищенных скелетных останков. Группе специалистов по поиску потребовалась почти неделя, чтобы осмотреть каждый дюйм массивного туннеля и окружающих его смотровых шахт, а также найти останки, некоторые из которых были разбросаны грызунами по обширной территории.
  Патологоанатом министерства внутренних дел, доктор Фрейзер Теобальд, провел большую часть своего кропотливого вскрытия на месте, прежде чем останки были доставлены сюда прошлой ночью, но так и не смог прийти к каким-либо выводам относительно причины смерти. Он ушел несколько минут назад. Без какой-либо плоти или телесных жидкостей, при отсутствии каких-либо признаков повреждения ни черепа, ни костей, например, от тяжелого инструмента, ножа или пули, шансы найти причину смерти были невелики.
  Несколько членов следственной группы остались в комнате, одетые, как и он сам, в зеленые пижамы. Клео Мори, невеста Грейс, на тридцать второй неделе беременности, была старшим патологоанатомом, как официально именовался главный гробовщик. Ее зеленый фартук из ПВХ был накинут на выпуклость их ребенка, когда она вытащила тело, завернутое в белую пластиковую пленку, из двери в ряду холодильников от пола до потолка, посадила его на тележку и катила в другую. части комнаты, чтобы подготовить ее к вскрытию.
  Филип Кей, коронерский офицер, высокий, худощавый мужчина со смуглой внешностью под короткими темными волосами и густыми бровями, по долгу службы остался присутствовать, хотя в этот момент был поглощен своим «блэкберри».
  Эту стадию расследования, которая была сосредоточена на попытке установить личность убитого, вела Джоан Мейджор, приятная на вид женщина с длинными каштановыми волосами и в модных современных очках, у которой были спокойные деловитые манеры. Грейс работала с ней несколько раз в прошлом, и он всегда был впечатлен ее навыками. Даже на его опытный взгляд все скелеты выглядели почти одинаково. Но для Джоан Мейджор каждый был индивидуален, как отпечаток пальца.
  Она продиктовала в свою машину, тихо, но достаточно четко, чтобы любой, кто хотел слушать, мог. Она начала с черепа.
  «Выдающиеся надбровные дуги. Покатый лоб. Закругленная верхняя орбита. Большой сосцевидный отросток. Расширение задней скуловой дуги. Выдающийся затылочный гребень.
  Затем она перешла к тазу. «Узкая седалищная вырезка. Овальное запирательное отверстие. Лобковая кость короче. Узкий подлобковый угол. Подлобковая вогнутость отсутствует. Крестец искривлен.
  Рой Грейс внимательно слушал, хотя многое из того, что она сказала, было слишком техническим для него, чтобы понять. Он устал и подавил зевоту, взглянув на часы. Было 11:45 утра, и ему не помешал бы еще один кофе. Прошлой ночью он не спал допоздна, играя в свой еженедельный покер для мальчиков, где в итоге набрал сорок фунтов. Это были утомительные несколько недель, и он предвкушал сегодняшнюю вечеринку с Клео карри, а затем, откинувшись назад, смотрел какое-то пятничное дерьмовое телевидение, заканчивая, как обычно, засыпанием за просмотром своего любимого ведущего ток-шоу Грэма Нортона. . И, славная мысль, у них не было планов на выходные. Он особенно с нетерпением ждал возможности побыть наедине с Клео, наслаждаясь этими драгоценными последними несколькими неделями до того, как его коллега Ник Николл, недавно ставший отцом, предупредил его, что их жизнь изменилась навсегда. Первоначально они надеялись сыграть свадьбу до рождения ребенка, но процесс объявления Сэнди официально умершим и работа помешали этому. Теперь им предстояло строить новые планы.
  Он также нуждался в передышке после последних лихорадочных недель, чтобы сосредоточиться на огромном пакете судебных документов по делу об убийстве из снафф-фильма с участием особо отвратительного представителя человечества, которого он арестовал, Карла Веннера, суд над которым должен был состояться. в Олд-Бейли в ближайшие пару недель.
  Он снова обратил внимание на судебного археолога. Но через несколько минут, хотя он и старался этого не делать, Клео неизбежно отвлекла его. Несколько недель назад она попала в больницу с внутренним кровотечением. Ее предупредили, чтобы она не поднимала тяжести, и его беспокоило то, что она сейчас снимает тело и катит его на тележке. Работая в морге, неизбежно приходилось поднимать вещи. Он боялся за нее, потому что очень любил ее. Напуган, потому что, как предупредил консультант, при втором кровотечении ее жизнь может оказаться в такой же опасности, как и жизнь их ребенка.
  Он смотрел, как она остановила тележку рядом с обнаженным трупом пожилой женщины, которую она только что закончила готовить. Тюбетейка была снята, а ее мозг лежал на подносе Formica над ее грудью. На белой настенной диаграмме вверху были пробелы для размеров и веса внутренних органов умершей женщины. Вверху черным маркером от руки было написано имя Клэр Элфорд.
  Это было мрачное место для работы, и работа была тяжелой. Он никогда не мог полностью понять его привлекательность для Клео. Она была статной красавицей, ее длинные светлые волосы были аккуратно подстрижены; она выглядела бы более уместно в модном лондонском рекламном агентстве, художественной галерее или издателе журнала, но она искренне любила свою работу. Он все еще не мог поверить своему счастью, что после почти десяти лет ада, последовавших за исчезновением Сэнди, он снова нашел любовь. И с кем-то таким великолепным и таким веселым.
  Раньше он считал Сэнди своей родственной душой, несмотря на их постоянные ссоры. Но с тех пор, как начались его отношения с Клео, слово « родственная душа » приобрело совершенно новое значение. Он готов умереть за Клео, правда.
  Затем, снова повернувшись к судмедэксперту-археологу, он спросил: — Джоан, можете ли вы указать нам его возраст?
  — Я еще не могу быть слишком точным, Рой, — сказала она, возвращаясь к черепу и указывая на него. «Наличие третьего моляра говорит о взрослом возрасте. Сросшиеся медиальные ключицы позволяют предположить, что ему больше тридцати лет. Затем она указала на таз. — Ушная поверхность находится в шестой фазе, то есть ему от сорока пяти до сорока девяти. Лобковый симфиз — это пятая фаза — боюсь, менее точная — что может означать, что ему где-то от двадцати семи до шестидесяти шести. Стертость его зубов указывает на верхний предел этого возрастного диапазона».
  Она указала на части позвоночника. «Есть некоторые остеофитные наросты, которые опять же указывают на пожилого человека. С точки зрения расы, размеры черепа указывают на кавказское, европейское или европейское происхождение, но трудно быть более точным. Как общее наблюдение, выраженные мышечные прикрепления, особенно заметные в плечевой кости, предполагают сильного, активного человека».
  Грейс кивнула. Останки скелета вместе с парой частично обглоданных морских ботинок девятого британского размера были случайно обнаружены в заброшенном туннеле глубоко под главной городской гаванью Шорхэм. У него уже было довольно хорошее представление о том, кем был этот человек, и все, что сказала Джоан Мейджор, помогало это подтвердить.
  Шесть лет назад капитан эстонского торгового флота по имени Андрус Кангур исчез после того, как пришвартовался на своем контейнеровозе с древесиной. Кангур несколько лет находился под наблюдением Европола по подозрению в торговле наркотиками. Этот человек не обязательно был большой потерей для мира, но не Рою Грейсу судить об этом. Он знал, что был вероятный мотив. По информации дивизионной разведывательной группы, которая по наводке держала судно под наблюдением с момента его входа в порт, Кангур пытался обмануть того, кто стоял за этим грузом, и поступил не слишком умно. в своем выборе, кого он облажался: высокопоставленный нью-йоркский преступный клан.
  Судя по собранным на данный момент доказательствам и тому, что Грейс знала о вероятном нападавшем, несчастный капитан был прикован цепями в чем-то вроде подземной темницы и оставлен умирать от голода или быть съеденным крысами. Когда его нашли, вся его плоть и почти все сухожилия и волосы исчезли. Большинство его костей упали друг на друга или на пол, за исключением одного набора костей руки и неповрежденной скелетной руки, которая свисала с металлической трубы над ним и удерживалась на месте цепью с висячим замком.
  Внезапно у Роя зазвонил телефон.
  Это был жизнерадостный и очень расторопный сержант отдела уголовного розыска Истборна Саймон Бейтс. — Рой, вы дежурный SIO?
  Сердце Грейс упало. Такие звонки никогда не были хорошей новостью.
  В Сассексском отделе по расследованию уголовных преступлений было четыре старших следователя, которые по очереди исполняли обязанности старшего старшего по служебным обязанностям, одна неделя на работе, три недели на отдыхе. Его смена должна была закончиться в 6 утра в понедельник. Дерьмо .
  — Да, Саймон, — сказал он с таким же энтузиазмом, как пациент дантиста, соглашающийся на лечение корневых каналов. Внезапно он услышал странный щелкающий звук, продолжавшийся несколько секунд; помехи откуда-то.
  «У нас подозрительная смерть на ферме в Восточном Суссексе».
  — Какую информацию вы можете мне дать?
  Щелчки прекратились. Он слушал Бейтса, его сердце замирало, выходные в хази за несколько часов до того, как они даже начались. Он обменялся взглядом с Клео и сразу же увидел, что она понимает, что происходит. Она одарила его бледной улыбкой.
  — Я уже в пути, — сказал он.
  Он повесил трубку и немедленно набрал штабного офицера главного констебля Тревора Боулза, сообщив ему, что, похоже, в округе произошло еще одно убийство, и что он сообщит подробности позже. Было важно информировать ЦК о потенциальном крупном инциденте, а также заместителя начальника полиции и помощников начальника полиции, чтобы избежать риска того, что они окажутся в неловком положении, услышав новости из третьих рук из средств массовой информации.
  Затем он позвонил своему коллеге и другу, детективу-сержанту Гленну Брэнсону.
  «Эй, старичок, что хлопает?» Брэнсон ответил.
  Грейс усмехнулся тому, как он использует рэп-язык, недавнее жеманство, которое он перенял из фильма. — Я скажу тебе, что вот-вот лопнет, — твои уши. Мы поднимаемся на холм.
  
  8
  
  Я сделал ошибку, сука. Ты был счастливчиком. Но это ничего не меняет. В следующий раз я буду счастливчиком. Я доставлю тебя в любую точку мира, куда ты поедешь.
  
  9
  
  В пробках в час пик, направлявшихся в долину, Ларри Брукер сидел в своем черном кабриолете «Порше». Это был 911 Carrera 4-S, говорил он всем, кто готов был слушать. Ему нужно было убедиться, что люди знают, что он купил 4-S, а не менее дорогой 2-S, и что у него есть модернизация керамических тормозов за 25 тысяч долларов. Подробности. Он был специалистом по деталям. В деталях был не только Дьявол. Боги успеха тоже были. Людям нужно было знать, что вы были одним из победителей жизни; игрокам в этом бизнесе было не до неудачников.
  Он разговаривал по мобильному телефону, его облицованные зубы ярко сверкали в ярком утреннем солнечном свете. Его глаза, воспаленные после бессонной ночи, были защищены очками Ray-Ban, а его выбритый купол сиял здоровым калифорнийским загаром. Ему было пятьдесят, невысокий и худощавый, говорил быстро, отрывисто; он был похож на видео на постоянной перемотке вперед.
  Пассажирам других транспортных средств, ползущих рядом с ним, он казался архетипическим успешным воротилой индустрии развлечений Лос-Анджелеса. Но внутри плюшевого кожаного кокона кабины Porsche все было совсем иначе. Он ерзал в своих рваных джинсах. Солнце, может быть, и светило на бульвар Вентура и на его открытый купол, но прямо сейчас в его сердце было чертовски темно, и пот стекал по его шее, прилипая к спинке сиденья черной рубашке John Varvatos. Еще нет 9 утра, а он уже вспотел. День обещал быть пасмурным — во многих смыслах.
  Люди называли этот город Тинселтауном, потому что многое здесь было сверкающей иллюзией, где, подобно подтяжке лица угасающих звезд, ничто не было постоянным. И, черт возьми, сейчас в жизни Ларри Брукера не было ничего постоянного.
  Всю дорогу по Юниверсал-бульвар он продолжал оживленно болтать по телефону и продолжал говорить, когда добрался до ворот охраны студии. Несмотря на то, что охранник видел его тысячу раз прежде, угрюмый старый верзила все еще смотрел на него, как на какое-то собачье дерьмо, поплывшее вниз по течению во время утреннего прилива — примерно так он себя чувствовал сегодня. Охранник провел ритуал, спросив его имя, затем проверив его список, прежде чем более уважительно кивнул ему и открыл шлагбаум.
  Ларри подъехал к одному из отведенных мест с пометкой « Зарезервировано для Brooker Brody Productions» .
  Как знал любой продюсер, имевший бесплатные офисы на студийном участке, вы были так же хороши, как и ваши последние несколько постановок, и если вы не обладали статусом Спилберга, у вас не было никаких гарантий постоянного пребывания в должности.
  Он повесил трубку и одними губами сказал: « О, черт! Звонок был от калифорнийского интернет-миллиардера Аарона Звонника, который финансировал его последние три постановки, и объяснил ему причины, по которым он не собирался продолжать работу после текущей. Это было началом дня, когда мы потеряли оборотный фонд в размере 100 миллионов долларов.
  Но едва ли он мог винить в этом Звонника. Они поставили три фильма подряд, которые провалились. «Кровавый поцелуй» в то время, когда фильмы о вампирах достигли своего пика. Genesis Factor , когда миру наскучили продолжения « Кода да Винчи» . А совсем недавно их научно-фантастический провал « Омега-3-2-1 » .
  Три предыдущих дорогостоящих развода сказались на его финансах. Банку принадлежала большая часть его дома. Его компания по финансированию транспортных средств приближалась к его «Порше». Адвокат по бракоразводным процессам его четвертой жены приближался к детям.
  Двадцать лет назад, после его первого мегахита Beach Baby , каждая дверь в этом городе распахивалась еще до того, как он до нее доходил. Теперь, говоря голливудским языком, ему будет трудно попасть под арест. Это было неумолимое место. Была старая поговорка: будь добр к людям, когда поднимаешься… потому что никогда не знаешь, кто тебе понадобится на пути вниз .
  Но здесь не нужно было с этим заморачиваться. Когда ты был на пути в Тинселтаун, не имело значения, насколько хорошим ты был когда-то. Ты стал Диком Дерьмом. Ты стал безответным телефонным звонком. Нацарапанное имя на стикере, брошенном в мусорное ведро. Ты стал воздухом .
  Кинопродюсеры, как и он сам, были азартными игроками. И каждый игрок верил, что его удача изменится при следующем броске костей или вращении колеса. Ларри Брукер не просто поверил в это прямо сейчас — он знал. Речь короля была глобальным явлением. Любовник короля тоже был бы таким. Само название вызывало у него мурашки от возбуждения. Не говоря уже о сценарии, который был потрясающим!
  Проклятая штука должна была работать.
  Король Георг IV. Великолепный Брайтон, Англия, локации. Секс, интриги, скандал. Это было легко. Они договорились с Биллом Николсоном, написавшим « Гладиаторов », о доработке сценария. Диалог Николсона был умным. В этом проекте все было умно. Георг IV жил на широкую ногу, дружил со светским денди Бо Браммеллом. Он был королем, тщеславным, но в то же время очень человечным. Ему нравилось ходить на призовые бои и петушиные бои, и ему было комфортно общаться с подонками — он был настоящим человеком из народа — по крайней мере, по сценарию он им был.
  Втянутый в брак по договоренности, первыми словами Георга IV своему лучшему другу, когда он увидел свою невесту, были: «Ради Бога, приятель, дай мне стакан бренди!»
  Они уже были на стадии пре-продакшена, но всему проекту грозила крах по той же причине, по которой многие постановки так и не получили решающий зеленый свет. Бросать.
  Брукер вошел в кабинеты на первом этаже ветхого малоэтажного дома. Его секретарша Кортни склонилась над кофеваркой, как лампа Anglepoise, юбка задралась высоко на стройных ногах, обнажая трусики. Это дало ему мгновенный укол похоти, несмотря на его беды. Он нанял ее, потому что она ему чертовски нравилась, но пока ничего с ней не добился, благодаря тому, что у нее был бойфренд, который, как и почти все в этом городе, был актером в поисках прорыва.
  Он приветствовал ее радостным: «Привет, детка, могу убить кофе» и прошел в свой кабинет, который представлял собой большую квадратную коробку с затхлым запахом, украшенную полноразмерным бензонасосом BP, автоматом для игры в пинбол, несколько увядших горшечных растений и афиши его фильмов в рамках. Окно выходило на стоянку.
  Он повесил свою черную куртку от Армани на стул и несколько минут простоял за своим столом, одновременно проверяя электронную почту и пачку сообщений на стикерах. Он был в салуне «Последний шанс», но какой большой шанс у них был прямо сейчас! У них была женщина-звезда, но не хватало главного мужчины, который дополнял бы ее. Это было все, что сейчас имело значение, найти этого человека, и это было большой проблемой. У них был первоклассный Мэтт Дьюк, готовый подписать контракт, но два дня назад, под кайфом от кокаина, он разбил свою машину на Малхолланд Драйв и проведет месяцы в больнице с многочисленными переломами и внутренними повреждениями. Чертов мудак!
  Теперь они были в панике, чтобы заменить его. Их главная героиня, Гайя, имела репутацию сложной и требовательной, и многие люди не хотели с ней работать. Если они не начнут съемки через три недели, они потеряют окно Гайи и будут ждать ее еще десять месяцев. Это был не вариант; у них не было денег, чтобы прожить десять месяцев.
  Он сел как раз в тот момент, когда его напарник, Максим Броуди, сгорбившись, вошел в комнату, от которой, как всегда, пахло сигарным дымом. У него был похмельный вид, и он сжимал кофе Starbucks в контейнере размером с пожарное ведро. В то время как Ларри Брукер мог сойти за десять лет моложе своих пятидесяти лет, Броуди, которому было шестьдесят два года, выглядел на десять лет старше. Бывший адвокат, с редеющими волосами, слезящимися глазами и подбородком, как у крупной, обвисшей ищейки, он имел вид человека, который постоянно нес на своих плечах мирские проблемы.
  Одетый в розовую рубашку поло, мешковатые джинсы и поношенные кроссовки, Максим подозрительно огляделся, в своей обычной манере, как будто ничему и никому не доверяя, сел на диван посреди комнаты и зевнул.
  — Ты сильно утомляешься? — сказал Брукер, не в силах сопротивляться колкости.
  Броуди был со своей пятой женой, двадцатидвухлетней девушкой с гигантской грудью и мозгом меньше ее сосков, подражательницей актрисы, которую он встретил официанткой в кафе. на закате.
  — Как вы думаете, она могла бы сыграть настоящую жену Джорджа?
  — Настоящей женой Джорджа была собака.
  'Так?'
  — Будь реален, Макс.
  'Просто мысль.'
  «Сейчас нам нужен главный герой. Нам нужен чертов король Джордж.
  — Ага.
  «Ага. Вы с нами? На планете Земля?
  Броди кивнул. — Я думал об этом.
  'И?'
  Броуди погрузился в одно из своих обычных молчаний. Они приводили Брукера в ярость, потому что он никогда не мог сказать, думает ли его партнер, или он на мгновение, в своем одурманенном наркотиками мозгу, потерял сюжет. Без лидера-мужчины весь стрелковый матч мог рухнуть и обжечь их уши. В период их фильма Георгу IV было около тридцати, а Мария Фицгерберт была на шесть лет старше. Так что Гайя была идеальной, хотя и немного худой. Получить крупную звезду-мужчину нужного возраста, который либо был англичанином, либо мог сойти за англичанина, оказалось даже сложнее, чем они ожидали, и у них заканчивались варианты. В отчаянии они широко забрасывали свои сети. Они не снимали байопик, ради бога, это был фильм, фантастика, Георг IV мог быть любого проклятого возраста и национальности, которые они выбирали. Кроме того, разве все эти британские королевские особы не были иностранцами?
  Том Круз был недоступен. Ушли Колин Ферт, Джонни Депп, Брюс Уиллис и Джордж Клуни. Они даже попробовали другой подход и сделали предложение Энтони Хопкинсу, на что его агент ответил резким отказом. Это дополнило список самых прибыльных имен в списке их агентов по продажам. Теперь, сосредоточившись на британцах, они смотрели на более широкий список звезд. Юэн МакГрегор не хотел работать за пределами Лос-Анджелеса, пока его дети росли. Клайв Оуэн был недоступен. Как и Гай Пирс.
  «Гайя Лафайет трахается с каким-то парнем. Что насчет него?' — неожиданно сказал Броуди.
  — Он может действовать?
  Броуди пожал плечами. — Как насчет Джадда Халперна?
  — Он пьян.
  'Так? Послушай, у нас есть все необходимые предварительные продажи на имя Гайи — какая разница, кто играет гребаного Джорджа?
  — Вообще-то, Максим, да. Нам нужен кто-то, кто может действовать.
  «Халперн отличный актер — нам просто нужно держать его подальше от сока».
  У Ларри зазвонил телефон. Он взял трубку. «Для вас на линии Дрейтон Уилер, — сказала Кортни. — Он звонит в пятый раз.
  'Я на встрече. Кто он?'
  — Говорит, что это очень срочно, в связи с «Любовником короля» .
  Он прикрыл мундштук и повернулся к своему партнеру. — Вы знаете Дрейтона Уиллера?
  Броуди покачал головой, занятый снятием крышки с ведерка с кофе.
  — Проведи его.
  Несколько мгновений спустя голос на другом конце провода, агрессивный и противный, сказал: «Мистер Брукер, у вас есть проблемы с чтением электронной почты?»
  'С кем я разговариваю?'
  «Писатель, который прислал вам идею «Любовника короля» .
  Ларри Брукер нахмурился. 'Ты сделал?'
  'Три года назад. Я отправил вам лечение. Говорил тебе, что это одна из величайших нерассказанных любовных историй в мире. Согласно Variety и The Hollywood Reporter , вы приступите к съемкам. Со сценарием, основанным на моем лечении, которое вы у меня украли.
  — Я так не думаю, мистер Уилер.
  'Это моя история.'
  — Послушайте, пусть ваш агент позвонит мне.
  — У меня нет гребаного агента. Вот почему я звоню тебе.
  Это было все, что Ларри нужно сегодня. Какой-то придурок пытается нажиться на производстве. — В таком случае пусть ваш адвокат позвонит мне.
  'Я тебе звоню. Мне не нужно платить адвокату. Просто послушай меня хорошенько. Вы украли мою историю. Я хочу заплатить.
  — Подайте на меня в суд, — сказал Брукер и повесил трубку.
  
  10
  
  Эрик Уайтли помнил каждую секунду так ясно, как будто это было вчера. Все это возвращалось каждый раз, когда он видел новости о травле, и теперь его лицо было раскрасневшимся и горячим. Те десять мальчиков, сидящих на стене и скандирующих: «Убу! Убу! Убу! на него, когда он проходил мимо. Те самые десять мальчишек, которые каждый вечер сидели у этой низкой кирпичной стены с начала его второго семестра в школе, которую он так ненавидел, тридцать семь лет назад. Большинству из них было по четырнадцать — на год старше его, — но парочка, самая самодовольная из всех, была его возраста и из его класса.
  Он вспомнил, как бумажная пуля ударила его по затылку, что он проигнорировал, и просто продолжил идти к своему пансиону, сжимая свой комплект учебников по математике и химии, которые ему понадобились для дневных занятий. Затем камешек ударил его очень сильно, обжег ухо, и один из них, Спеддинг Младший, как это звучало, закричал: «Отличный выстрел!» За этим последовал смех.
  Он шел, мучаясь от боли, но решил скрыться от них, прежде чем потереть ухо. Было ощущение, что его разрезали.
  «Убу под кайфом!» — крикнул один из них, и смеха стало больше.
  «Эй, Убу, ты не должен ходить под кайфом, у тебя могут быть всякие неприятности!» другой из них закричал, и было еще больше хохота и насмешек.
  Он до сих пор помнил, как закусил губу от боли, борясь со слезами, пока шел по усаженной деревьями аллее, а теплая кровь стекала по его шее. Основные школьные дворы с классами и игровыми площадками остались позади него. Вдоль этой дороги стояли уродливые пансионы, большие викторианские особняки, вмещавшие от шестидесяти до девяноста учеников, некоторые в общежитиях, некоторые в отдельных или общих комнатах. Его собственный дом под названием Хартвеллиан был как раз впереди.
  Он помнил, как свернул в нее, прошел мимо парадного парадного входа, принадлежавшего директору дома, и по бокам. К счастью, поблизости не было мальчишек, которые могли бы увидеть, как он плачет. Не то чтобы он действительно заботился. Он знал, что он никуда не годится, бесполезен и что люди его не любят.
  Убу.
  Уродливый. Скучный. Бесполезный.
  Другие дети весь предыдущий семестр — его первый в этой школе — говорили ему об этом. Джон Монро, у которого была парта сразу за ним по географии, продолжал подталкивать его линейкой. — Ты знаешь свою проблему, Уайтли? — сказал он, подчеркивая каждое слово ударом.
  Каждый раз, когда он оборачивался, он получал один и тот же ответ. «Ты такой чертовски уродливый, и у тебя нет личности. Ни одна девушка никогда не полюбит тебя. Вы понимаете? Он вспомнил, как лошадиное лицо Монро затем расплывалось в ехидной ухмылке.
  Через некоторое время он перестал поворачиваться. Но Монро продолжал подталкивать, пока мистер Лиск, учитель, не заметил его и не сказал ему остановиться. Пять минут спустя, когда учитель начал рисовать на доске схему почвенных субстратов, Монро снова начала подталкивать.
  
  11
  
  Детектив-сержант Гленн Брэнсон изо всех сил пытался вставить свое тридцатитрехлетнее тело вышибалы из ночного клуба ростом шесть футов два дюйма в белый защитный бумажный костюм. — Что у вас с выходными, босс? он сказал. — Почему ты всегда умудряешься портить их нам обоим?
  Рой Грейс, сидевший рядом с ним на задней двери серебристого универсала «Форд Фокус» без опознавательных знаков, так же усердно пытался надеть защитный костюм поверх одежды. Он повернулся к своему защитнику. который был одет в блестящий коричневый жакет, еще более блестящую белую рубашку, ослепительный галстук и коричневые мокасины с кисточками. «Повезло, что ты никогда не выбирал фермерство в качестве карьеры, Гленн, — сказал он. — Это было бы не в твоем стиле.
  «Ну да, мои предки были сборщиками хлопка», — возразил Брэнсон с широкой улыбкой.
  Гленн был прав насчет выходных, с сожалением подумал Рой. Казалось, каждое проклятое убийство, с которым ему приходилось иметь дело, происходило как раз тогда, когда он улаживал свои выходные.
  Как сейчас.
  — Что ты задумал, приятель?
  'Дети. В один из немногих выходных, когда Ари дает мне их. Я собирался отвезти их в Леголенд. Теперь у нее будет что еще использовать против меня.
  Гленн переживал горький развод. Его жена Ари, которая когда-то так усердно уговаривала его пойти работать в полицию, теперь использовала непредсказуемость его рабочего дня как часть своего аргумента в пользу того, чтобы не соглашаться с тем, чтобы дети могли видеться с ним. Грейс почувствовала острый укол вины. Возможно, ему не следовало просить Гленна присоединиться к нему. Но он знал, что его брак обречен, что бы ни случилось. Лучшая услуга, которую он мог сделать своему другу, заключалась в том, чтобы сохранить его карьеру в целости и сохранности. — Думаешь, выходные помогут спасти твой брак?
  'Неа.'
  Грейс ухмыльнулась. 'Так?'
  — Вы когда-нибудь видели этот фильм « Побег из курятника» ?
  Он покачал головой.
  — Вы жили защищенной жизнью.
  — Много в нем секса, да? — возразила Грейс.
  'Да правильно.'
  Они надели маски, подняли капюшоны и надели защитные перчатки. Затем они вдвоем зарегистрировались в блокноте охранника и нырнули под бело-голубую полицейскую ленту с места преступления. Это был прекрасный, ветреный день. Они находились высоко на гребне холма, с открытыми сельскохозяйственными угодьями, растянувшимися на многие мили во всех направлениях, и сверкающей голубой водой Ла-Манша, видневшейся на горизонте на юге, за Даунсом.
  Они подошли к длинному одноэтажному сараю с обшитыми досками стенами и уходящим вдаль вентиляционным отверстием на крыше, рядом с которым стояли два высоких стальных бункера. Грейс толкнула дверь. Они вошли внутрь, к яркому искусственному освещению, к кислой вони содержащихся животных и шуму тысяч протестующих кур.
  — Были яйца на завтрак, старожил? — спросил Брэнсон.
  — Вообще-то я ел овсянку.
  «Угадай, в твоем возрасте холестерин имеет значение. Низко калорийное молоко?'
  «Клео посадила меня на сою».
  — Ты у нее под каблуком.
  «У нее красивые большие пальцы».
  «Так начинаются любые отношения. Красивое лицо, красивые большие пальцы, черт возьми, все. Ты любишь каждый сантиметр ее тела, а она любит каждый дюйм твоего. Десять лет спустя вы изо всех сил пытаетесь вспомнить одну проклятую черту друг о друге, которая вам когда-то нравилась. Брэнсон похлопал его по плечу. «Но эй, наслаждайся поездкой».
  Рой Грейс остановился, и Брэнсон остановился рядом с ним. — Мати, не становись циником. Ты слишком хорош для этого.
  «Я просто реалист».
  Грейс покачал головой.
  — Ваша жена исчезла в день вашего тридцатилетия — после того, как вы были вместе несколько лет, верно? — сказал Брэнсон.
  'Ага. Протяну десять лет.
  — Ты все еще любил ее?
  — Столько же, сколько в тот день, когда я встретил ее. Более.'
  — Может, ты исключение.
  Грейс посмотрела на него. 'Надеюсь нет.'
  Брэнсон уставился на него, его лицо было полно боли. — Да, я тоже надеюсь. Но это больно. Я постоянно думаю об Ари и детях, и это так больно».
  Грейс посмотрела вдоль сарая с решетчатым стальным полом, часть которого в дальнем конце была приподнята. Он мог видеть в костюме коренастого криминалиста Дэвида Грина; трое SOCO, включая крепкого и очень серьезного фотографа с места преступления Джеймса Гартрелла; сержант Саймон Бейтс; дежурный инспектор Рой Аппс и коронер Филип Кей.
  «Давайте рок-н-ролл». Грейс подошла к решетке.
  «Не уверен, что мне хочется танцевать», — сказал Гленн Брэнсон.
  — Значит, у вас с мертвым телом есть что-то общее.
  
  12
  
  Мертвое тело определенно не танцевало. Отчасти из-за того, что он был зарыт в несколько футов куриных экскрементов, отчасти потому, что у него отсутствовали ноги, а отчасти потому, что у него не было ни рук, ни головы. Что затруднило бы координацию. Вокруг жужжала стайка мясных мух, и вонь аммиака была почти невыносимой.
  Гленн, которого чуть не вырвало, отвернулся. Грейс посмотрела вниз. Кто бы это ни сделал, у него было мало судебной экспертизы и еще меньше ловкости. Безголовый, лишенный конечностей торс с иссохшей плотью, отсутствующей в виде участков, покрытый экскрементами и кишащий мухами и личинками, с трудом можно было распознать как человека. Кожа, которая казалась опаленной кислотой в тех местах, где она была видна, была темного, кожисто-коричневого цвета, что придавало ей вид витрины, спасенной от костра. Зловонное зловоние разлагающегося тела, слишком знакомое Грейс, распространилось вокруг него, делая воздух тяжелым и приторным. Это был запах, который всегда сопровождал вас домой, в ваших волосах, на вашей одежде, в каждой поре вашей кожи. Вы можете вытереть себя до сырости, но на следующее утро вы все равно будете чувствовать запах.
  Единственной, на ком он этого не замечал, была Клео. Но, может быть, Гленн был прав, и через десять лет так и будет. Он надеялся, что нет.
  — Coq au vin на ужин, Рой? Его встретил криминалист, одетый в белый защитный костюм, с дыхательным аппаратом, с временно поднятой маской.
  «Нет, если это сделает это с вами, спасибо!»
  Оба мужчины смотрели в пространство, на четыре фута ниже сетки, на туловище. Первой мыслью Роя Грейса было, не было ли это каким-то гангстерским убийством. «Итак, что у нас есть на данный момент?»
  В ответ на свой SIO Дэвид Грин с гордостью поднял с пола запечатанный полиэтиленовый пакет для улик и поднял его рукой в перчатке.
  Грейс заглянула внутрь. В нем лежали два зазубренных куска сильно загрязненной ткани с едва заметным узором в клетку цвета охры. Что-то похожее на части мужского костюма.
  — Где ты это нашел? — спросила Грейс.
  «Близко к телу. Похоже, что это могло быть что-то, что он носил — по какой-то причине единственные части, которые не разлагались и не использовались крысами для гнезда. Может быть, мы найдем больше, когда начнем поиск кончиками пальцев.
  « Он? '
  — Один из немногих фрагментов, которые не были вырезаны, шеф, если вы понимаете, о чем я.
  Грейс кивнул, чувствуя себя неловко.
  «Должно быть, костюм был сшит на заказ», — сказал Гленн Брэнсон.
  Грейс и Грин посмотрели на него. — Вы можете сказать это по разрезу ткани? — спросила Грейс.
  — Нет, шеф. Брэнсон кивнул на останки и сухо сказал: «Я предполагаю, что у них возникли бы проблемы с поиском чего-то готового, подходящего ему».
  
  13
  
  Внутри дома, как и во всех домах Гайи, полы выглядели как итальянский мрамор. Точно так же, как камень, который доставлялся плита за плитой из карьера Фантискритти в Карраре, который исторически снабжал Медичи мрамором для их дворцов, а в более поздние годы одна из достопримечательностей Лос-Анджелеса, отель Беверли Уилшир Эрнандо Кортрайта. .
  Стены были увешаны артефактами ацтеков и постановочными снимками Гайи. На почетном месте, на стене напротив дивана, висела подписанная монохромная фотография с растрепанными, только что вставшими с постели волосами, в черном неглиже, рекламирующем ее мировое турне. Слева, над одним из кресел белой кожаной тройки, которая была клоном ее кресла в Лос-Анджелесе, висел еще один тур-афиша, тоже подписанный. В нем она была одета в зеленую майку и кожаные джинсы. Гайя чувствовала бы себя здесь как дома! Ладно, возможно, вид сзади был не таким прекрасным, как в некоторых ее резиденциях. У Гайи, вероятно, был лучший вид из кухонного окна, чем это, старые женские штаны, висящие на веревке для стирки, и заброшенный герметичный гараж.
  Над камином, где горели искусственные электрические угли, были увеличены губы, нос и глаза ее кумира в монохромном зеленом цвете с подписью «ГАЙЯ БЛИЗКО И ЛИЧНО». Опять же лично подписано.
  Один из ее любимых предметов!
  За это она вела ожесточенную войну на аукционе eBay. Защитите его всего за пять секунд до конца за £1750. Деньги она не могла себе позволить. Но она должна была иметь это.
  Пришлось .
  Как и все остальное в этом маленьком полуприцепе, с раздражающим уличным светом снаружи, который каждую чертову ночь отбрасывал янтарный свет в ее спальню.
  Анна купила дом днем, шесть лет назад. Ей никогда не приходило в голову, что уличные фонари могут быть проблемой. Гее не придется мириться с уличными фонарями, которые не дают ей спать, это точно.
  Анна писала в совет, писала в « Аргус », в « Вест Суссекс Газетт» , в « Сассек Экспресс », в « Мид Сассекс Таймс» , но никто не ответил, никто ни черта не сделал с этим уличным фонарем. Поэтому она купила пневматическую винтовку и выстрелила в нее посреди ночи. Двое чертовых рабочих из чертового совета заменили его через два чертовых дня.
  Но все это сейчас не имело значения. На данный момент все забыто, потому что Гайя приедет в Брайтон! И теперь Анна узнала, где она собирается остановиться. В Президентском люксе Гранд Отеля. Где еще? У них должен был быть номер «Императрица» для нее. Она была величайшей, королевой рока, королевой киноэкрана, величайшей звездой всех времен. Она была императрицей! Настоящая Великая Императрица! Возвращение в город, где она родилась. Возвращение домой к своим корням. Идем на встречу со своим поклонником номер один!
  И Анна действительно была ее поклонницей номер один. Все признали это. У самой Геи было! Один из ее помощников ответил на одно из ее писем: « Уважаемый фанат № 1! И, конечно же, все другие поклонники Гайи, такие как она сама, которые делились фрагментами информации в чатах, по электронной почте, в Facebook и иногда в Twitter, но стали смертельными врагами в войнах торгов на eBay, все они признали, что с этого момента В какой-то момент Анна заставила их победить. У нее была самая большая коллекция, безусловно.
  Номер один.
  И тайные сигналы Геи, подтверждающие их особые отношения.
  Тайная лиса!
  У Гайи были миллионы восторженных поклонников. Но у скольких в мире было всего шесть виниловых пластинок Call Me Your Baby ? Сколько фанатов заплатили 1000 евро за подписанный сингл «Shady Babe»? Сколько фанатов заплатили 2500 евро за один рулон ее бескислотной туалетной бумаги? Сколько человек пошло на 16 000 против всех остальных проклятых фанатов Гайи за куртку с автографом, которую Гайя надела и бросила публике в последний вечер своего мирового турне?
  Ей уже предлагали, и она была отклонена, 25 000 за это.
  Мир был полон фанатов Gaia. Но только двадцать три из них, как и она сама, были хардкорщиками, торгующимися за все и вся, что попадалось. Сколько из них были готовы отдать все, что у них было, за самый маленький трофей? Например, выпущенный ограниченным тиражом автомобиль Corgi Mini с надписью Gaia World Tour Courtesy Car , который она приобрела всего за 500 фунтов стерлингов! Или миниатюрный мартини с тоником для здоровья Gaia по выгодной цене 375 фунтов стерлингов. И со сколькими другими Гея общалась с помощью закодированных сигналов? Ни одного, вот сколько!
  Она потратила более 275 000 фунтов стерлингов. Это могло быть эквивалентно доходам от одного появления Гайи, но это был каждый пенни, который у нее был в мире, и каждый пенни, который она зарабатывала, шла на эту коллекцию.
  Без сомнения, она была фанаткой Гайи номер один.
  Вот почему Гея общалась с ней. Их секрет!
  Анна едва сдерживала волнение. Она отсчитывала не только дни, она отсчитывала часы, минуты, а иногда, когда сильно волновалась, и секунды!
  — Я люблю тебя, Гея, — сказала она. 'Я люблю тебя до смерти.'
  
  14
  
  Рой Грейс в сопровождении Гленна Брэнсона вышел из вони и птичьего гама в курятнике на палящее солнце и с облегчением вдохнул свежий воздух.
  — Дерьмо, — сказал Гленн.
  — Хорошее наблюдение!
  Гленн опустил маску. — Грубая игра, я бы сказал.
  Грейс застонала. — Это действительно ужасно, даже по вашим меркам.
  'Прости.'
  — Я бы хотел, чтобы вы были моим заместителем по этому вопросу. Я собираюсь добиться, чтобы вы стали временным детективом-инспектором. Это нравится?
  'В чем подвох?'
  Грейс ухмыльнулась. 'У меня есть причины.'
  — Да, лучше бы они были хорошими.
  Грейс похлопала его по плечу. «Я знаю, что могу на вас положиться — вы хорошо поработали над операцией «Скрипка» . АКК Ригг заметил это.
  Лицо Гленна просветлело. 'У него есть?'
  — Да, и я вас на этом накрутил. У меня такое чувство, что это дело сейчас может быть бегуном. Справляйтесь с этим хорошо, и это может иметь большое значение на ваших рекламных досках».
  У Брэнсона были все качества для повышения до звания инспектора, и Грейс была полна решимости помочь своему другу подняться по карьерной лестнице. Он был уверен, что с его непрекращающимися проблемами в браке, которые тянули его вниз в течение нескольких месяцев, повышение по службе могло бы действительно помочь Гленну выйти из его все более частых приступов депрессии.
  Грейс вспомнила, как несколько лет назад, когда он получил важное повышение до детектива-инспектора, для него все изменилось. Начиная с угрюмого управляющего складом обмундирования, чье поведение изменилось в тот день, когда он запросил инспекторский мундир с двумя шишечками вместо полосок и эту заветную фуражку с полоской из черной тесьмы. Когда ты стал инспектором, ты действительно почувствовал, что стал офицером, и отношение всех в полиции — и общественности тоже — к тебе изменилось.
  — Я хочу, чтобы вы позаботились об этом в СМИ, — сказала Грейс.
  «СМИ — у меня нет… у меня нет большого опыта. Ты имеешь в виду, что мне придется иметь дело с этим тоерагом Спинеллой?
  Кевин Спинелла был старшим криминальным репортером местной газеты « Аргус », которому всегда удавалось узнать о любом преступлении задолго до всех остальных. У него был осведомитель где-то в полиции, и давно одной из амбиций Грейс было найти и поймать этого человека, и он работал над этим. — Спинелла и все остальные. Вы можете провести свою первую пресс-конференцию позже сегодня.
  — Спасибо, — с сомнением сказал Гленн.
  — Я помогу тебе, — сказала Грейс. — Я буду держать тебя за руку.
  Брэнсон кивнул, оглядываясь по сторонам. — Итак, с чего мне начать?
  — Расчистив землю под ногами. Хорошо? Прежде всего, пригласите сюда POLSA и команду из отдела поиска специалистов, чтобы провести поиск кончиками пальцев под сеткой и выше. Во-вторых, нам нужно знать все подъездные пути в окрестностях, и нам нужно начать обход домов во всех деревнях. Вы должны проинформировать командира дивизии Восточного Суссекса и сказать ему, что вам понадобится помощь от униформы и местных офицеров полиции, а может быть, и от спецслужб. Свяжитесь с местным депутатом и сотрудником полиции. Скажите им, что на данный момент это выглядит аккуратно и аккуратно, и что вы чувствуете минимальное воздействие на общество».
  — Что-нибудь еще, босс?
  «Подумайте о заявлении о проведении для СМИ. Начните планировать свою коммуникационную стратегию, чтобы успокоить общественность. Получите имена всех, кто имеет доступ к этому месту — кто доставляет почту, молоко, газеты, корм для животных, печное топливо или калорический газ — всех, кто мог быть здесь в последние месяцы — каждого посетителя. Я бы предложил установить параметр на год назад. Выясните, есть ли камеры видеонаблюдения.
  Как и при расследовании любого крупного преступления, которое он вел, Грейс должен был установить ряд параметров для всех аспектов и спланировать немедленные шаги в своей Политической книге. Одной из первых проблем, которые ему нужно было решить, был бизнес этой фермы. Владелец, Кейт Винтер, хотел бы, чтобы его средства к существованию были минимальными.
  Его первым впечатлением было то, что, в отличие от некоторых ферм, которые он посещал, здесь все выглядело чисто и современно. Длинный одноэтажный сарай. Блестящие бункеры. Красивый фермерский дом, который выглядел недавно построенным. Блестящий Range Rover, номерной знак которого указывал на то, что ему меньше года. Subaru Impreza, судя по индексу, которой два года, сигнализирует о том, что кто-то любит быстрые машины. Хорошие вещи в жизни.
  Кто-то, кто убьет за такие вещи?
  В начале подъездной дорожки длиной в милю здесь были умные электрические ворота. Хорошо, в наши дни люди заботятся о безопасности, но у скольких фермеров есть защитные ворота? Что-то скрывает? Или предосторожность против путешественников?
  Прямо сейчас в его голове крутились потенциальные подозреваемые или те, о ком ему нужно было узнать больше. Первыми заметками, которые он сделал в своем блокноте, были сведения о владельце этого места. Кем был Кит Винтер? Каков был его фон? Как долго он владел фермой «Стоунери»? Каково было его финансовое положение? Были ли у него партнеры? Когда эта сетка была очищена в последний раз? Кого он здесь нанял? Каждый из его сотрудников, нынешних и бывших, должен быть идентифицирован и допрошен. Действительно ли Уинтер поместил бы жертву убийства в свой сарай для кур? Возможно, он думал, что она полностью растворится. Конечно, известно, что итальянская мафия использовала свинофермы как эффективное средство избавления от тел, и несколько лет назад в Великобритании произошел случай. Но свиньи были всеядными.
  Он поделился своими мыслями с Гленном Брэнсоном.
  — Вы когда-нибудь видели этот фильм Пазолини, Порчиле ? — ответил ДС.
  — Нет, никогда о нем не слышал.
  «Это классика. Там парня съест свинья.
  — Думаю, я промахнусь, — сказала Грейс.
  «Вы уже пропустили его, он вышел в 1969 году». Затем Брэнсон нахмурился. — Я знаю кое-кого, кто мог бы рассказать нам немного о ткани, если мы правы в том, что это костюмная ткань.
  'Ой?'
  — Портной в Брайтоне, работает в Gresham Blake.
  Грешам Блейк был портным Брайтона. — Это то место, где вы шьете одежду в наши дни? Грейс вопросительно посмотрела на него.
  'Если бы. Я познакомился с ним несколько лет назад, когда его квартиру ограбили. А вот Грешем Блейк — это то место, куда вам следует идти, на вашу зарплату в «Большом сыре».
  Нет никакой уверенности, подумала Грейс, что ткань одежды вообще связана с жертвой, но это было важное направление расследования. Большинство расследований убийств начинались с пропажи человека, и до тех пор, пока этот человек не был идентифицирован, было трудно добиться реального прогресса. Одной из ключевых вещей, которую ему нужно было установить в этот момент, был возраст тела и то, как долго оно находилось здесь. Он вытащил свой телефон и позвонил судебному археологу Джоан Мейджор, спросив ее, может ли она прийти сюда, как только закончит в морге. Она сказала ему, что ее работа над останками почти завершена.
  Возможно, они могли получить ДНК жертвы, что могло бы помочь в идентификации. В противном случае, если бы возраст или, по крайней мере, возрастной диапазон жертвы мог быть установлен, они могли бы начать с просмотра списка пропавших без вести округа и региона.
  Он снова огляделся. За сараем было несколько хозяйственных построек и еще одно, поменьше, жилище. Одно немедленное решение, которое ему нужно было принять, заключалось в том, считать ли местом преступления только куриный сарай или всю ферму, включая фермерский дом. Он не чувствовал, что у него было достаточно, чтобы оправдать эту драконовскую меру, которая означала бы, что Уинтер и его семья должны были переехать во временное жилье. Его мнение состояло в том, чтобы относиться к фермеру как к лицу, представляющему интерес для его расследования, но не как к подозреваемому.
  Несмотря на свою осторожность в отношении опасности предположений, Рой Грейс всегда выдвигал гипотезы на каждом месте преступления. И первое, что он сделал здесь, было то, что могут быть замешаны деньги. Мертвец в дорогой одежде. Деловой партнер? Шантажист? Любовник жены Зимы? Собственный любовник Зимы? Кредитор? Бизнес-конкурент? Или это был кто-то, совершенно не связанный с Винтер, который просто использовал это место как свалку?
  — Гленн, — сказал он. «В начале моей карьеры у меня был очень мудрый супервайзер по особо важным преступлениям. Он сказал мне, что нет дела холоднее, чем то, в котором жертва неизвестна . Помните это. Идентификация жертвы всегда является первоочередной задачей».
  Отправив Брэнсона обратно внутрь с кружащейся головой, Грейс подошла к машине, села на место водителя и закрыла дверь, чтобы немного уединиться. Он начал записывать имена следственной группы, которую он хотел собрать, надеясь, что некоторые из его постоянных сотрудников, недавно уволившихся из операции «Скрипка », будут доступны. После спокойного начала этого года все началось в мае. В Сассексе совершалось в среднем восемнадцать убийств в год. Пока что за эти первые пять месяцев их было уже шестнадцать. Статистическая ошибка или примета времени?
  Через ветровое стекло он смотрел на дорогие «Рейндж Ровер» и «Импрезу» — игрушки богача — и на ферму, спроектированную архитектором. Может, на разведении кур можно было заработать?
  Но, как уже давно научил его опыт, везде, где можно было заработать деньги, нужно было и убивать.
  
  15
  
  'Нам хана!' — сказал мрачный голос Максима Броуди.
  Ларри Брукер, сидевший в своем кресле первого класса, поднес мобильный телефон к уху. 'Почему? Что ты имеешь в виду, Макс?
  — Я только что разговаривал по телефону с агентом Гайи. Она идет.
  — Что значит, она ходит?
  — Страховая компания не отпустит ее в Англию, — сказал Броуди еще более пораженчески, чем прежде.
  «Так, ладно, в худшем случае, мы снимаем все здесь, в Лос-Анджелесе!»
  «Сэр, — настаивала стюардесса, — вы должны выключить это».
  — Да, верно, Ларри, — ответил Броуди. — Мы собираемся построить копию Брайтонского королевского павильона здесь, на участке «Юниверсал»? В наш бюджет? Отстроить здесь весь чертов город Брайтон в Англии?
  — Я лечу в Нью-Йорк прямо сейчас, чтобы встретиться с нашим брокером Питером Маршаллом в DeWitt Stern — он собирается…
  Сварливая стюардесса властно протянула руку.
  «Сэр, извините, мне придется забрать ваш мобильный телефон на время полета, если вы его не выключите».
  'Ты знаешь кто я?' — крикнул он ей.
  Она нахмурилась. — У вас проблемы с памятью, сэр? Она взглянула на список, который держала в свободной руке. «Место 2В? Вы мистер Ларри Брукер! Вам это поможет, сэр?
  Он сжал кулаки в отчаянии. 'Иисус!'
  «Бог иллюзий. Я уверен, что мы сможем найти капеллана, который поможет вам.
  Ларри Брукер допил остатки своего бокала с шампанским до того, как эта сука схватила и его.
  Затем он сидел в молчаливой ярости, наблюдая, как самолет дергался и трясся на рулежной дорожке, его мысли метались между ритуальным выпотрошением харридана и перспективами спасения своего быстро разваливающегося кинопроизводства. У них была Гайя, одна из самых прибыльных звезд в мире. Теперь у них был главный герой, Джадд Халперн, старший B-lister, чтобы заменить этого накуренного говнюка A-lister Мэтта Дьюка, который разбился в автокатастрофе. У них был режиссер, стареющий Джек Джордан, двукратный номинант на премию «Оскар», примадонна, имевшая репутацию невозможного, но жаждавшая этого проекта, потому что он видел в нем, возможно, свой последний шанс получить «Оскар».
  Они не собирались попасться на удочку проклятой страховой компании. Ни за что.
  Ни за что, детка.
  Он заказал «Кровавую Мэри», как только после взлета начали пить. Затем еще один. Вслед за другим. Затем немного вина за едой, пока он, наконец, не откинулся на спинку сиденья и не впал в ступор.
  На следующее утро в восемь часов он, шатаясь, вышел из самолета, сжимая в одной руке свою сумку с ночевкой и бутылку воды, понимая, как и каждый раз, когда он совершал это внутреннее путешествие, почему они назвали его «Красный глаз». Во рту у него пересохло, а в голове было ощущение, будто внутри него идет титульный бой в супертяжелом весе.
  Через час он вылез из лимузина, сжимая в руке еще одну бесплатную бутылку минеральной воды, и вошел в парадную дверь дома 420 по Лексингтон-авеню, штаб-квартиры страховой компании «ДеВитт Стерн». Он работал с одним из ее руководителей, Питером Маршаллом, над несколькими предыдущими постановками. Маршалл был хорошим парнем, который никогда его не подводил. Сегодня его задачей было убедить страхового брокера не бояться такой мелочи, как покушение на жизнь Гайи Лафайет. Они собирались быть в Англии. Великобритания, черт возьми. Самое безопасное проклятое место на земле. Если кто-то серьезно намеревался убить Гею, то где ей лучше быть? Страна, в которой не было оружия.
  Маршалл бы согласился. Он был умен, он бы это понял.
  Ларри положил в рот мятную жевательную резинку без сахара, чтобы замаскировать запах алкоголя изо рта. Затем он вышел из лифта и подошел к стойке регистрации с широкой теплой улыбкой на лице.
  Его обаятельная улыбка.
  
  16
  
  Рой Грейс улыбался.
  «Ты выглядишь таким счастливым, любовь моя», — приветствовала Клео, когда он вошел в парадную дверь ее дома. Без двадцати полночь. Ее волосы были заколоты, а под купальным халатом на ней была обтягивающая голубая ночная рубашка. Хамфри, их молодой пес-спасатель — помесь лабрадора и бордер-колли — восторженно лаял, вскакивая на брюки от костюма, тоже требуя внимания, его пронзительное тявканье эхом разносилось по булыжникам закрытого жилого дома.
  — Ты делаешь меня счастливым, — сказал он и поцеловал ее, затем потянул Хамфри за уши. Собака тут же перевернулась на спину. Грейс опустилась на колени и потерла ему живот. 'Как прошел твой вечер?'
  «Если не считать ползания в курином дерьме, все было в порядке!» она ответила. — Твой?
  — Ты был там? Себя?'
  — С Дарреном. Она пожала плечами. «У нас не хватает персонала. И эй, мне нравятся трупы на свободном выгуле.
  Он покачал головой. Затем, когда он встал, Клео сунула ему в руку ледяную водку «Мартини» с четырьмя оливками на коктейльной палочке. — Подумал, что тебе может понадобиться пропитание! Она осторожно оттолкнула Хамфри, который снова вскочил.
  'Ты удивительный!' Грейс с благодарностью отхлебнул напиток, поставил стакан на полку и снова поцеловал ее, обхватив руками ее белый махровый халат, крепко, но нежно держа ее, чувствуя выпуклость их ребенка у себя на животе, вдыхая запах ее свежевымытых волос, затем взял стакан и выпил еще глоток. Собака снова легла на спину, подняв лапы в воздух. — Ладно, ревнивый! Он встал на колени и еще раз потер живот.
  'Я знаю!' она сказала. «Я потрясающий! Совершенно потрясающе. Никогда не забывайте об этом, а, детектив-суперинтендант Грейс?
  Он усмехнулся, снова вставая. — Зачем мне это?
  Он смотрел в ее ясные голубые глаза, чувствуя себя невероятно счастливым. Счастливее, чем он имел право быть. Он любил ее. Ему нравилось находиться здесь, в ее доме, особенно в этой гостиной, с приглушенным светом и горящими повсюду свечами.
  На полу валялась сумка «Сити Букс» — их любимый книжный магазин в Брайтоне. На столе лежал экземпляр «Мира глазами Джоан », открытый пресс-папье из твердого стекла.
  Он давно был поклонником Джоан Коллинз, и ему нравилось, что Клео действительно приложила усилия, чтобы получить книгу, чтобы попытаться понять, почему.
  За все эти годы, прошедшие с тех пор, как Сэнди не стало, он никогда не верил, что когда-нибудь снова сможет почувствовать себя счастливым или даже умиротворенным. Клео изменила это, и он чувствовал себя почти виноватым за то, что снова стал таким счастливым. Виновен, потому что все эти годы не переставал искать Сэнди. Ее исчезновение было таким внезапным, таким совершенно неожиданным, без малейшего намека на какое-либо предзнаменование. В один момент они были совершенно счастливы вместе, а в следующий она исчезла. Утром в день его тридцатилетия они занимались любовью, как всегда делали это в дни рождения друг друга. Он ушел на работу, а когда вернулся домой, предвкушая праздничный ужин с Сэнди и еще одной парой, их ближайшими друзьями, она исчезла. Записки не было. Все ее вещи остались в доме, кроме сумочки.
  Двадцать четыре часа спустя ее пожилой черный «фольксваген-гольф» был найден на краткосрочной стоянке в аэропорту Гатвик. Утром в день ее исчезновения по ее кредитной карте было две небольшие транзакции: одна от Boots, а другая от Tesco. Она не взяла ни одежды, ни каких-либо других вещей. Ее кредитная карта больше никогда не использовалась.
  За все годы, прошедшие с тех пор, не было ни одной ночи, даже лежа в объятиях Клео, когда бы он не заснул, гадая, что с ней случилось. Она сбежала с любовником? Конечно, это было возможно — много ли кто-нибудь действительно знал о своем партнере? Решила ли она по какой-то причине исчезнуть и полностью заново открыть себя в новой жизни? Это сделали люди. Но если она никогда не намекала, что несчастна, зачем ей это делать? Другая возможность заключалась в том, что она попала в аварию. Но это не согласовывалось с тем, что ее машина находилась в Гатвике.
  Скорее всего, подумал он, ее похитили, и тот, кто ее похитил, оставил ее машину в аэропорту, чтобы сбить преследователей со следа. Мрачная реальность заключалась в том, что в большинстве случаев похищенный человек погибал в течение нескольких часов. С другой стороны, были случаи, когда похищенных удерживали против их воли в течение многих лет.
  Уже давно его друзья и сестра уговаривали его двигаться дальше, смириться с тем, что Сэнди больше нет и что он должен жить настоящим, а не прошлым. Он так старался сделать это, и Клео сделала это проще, чем он мог себе представить. Он любил ее, полностью, совершенно, безумно. И все же было что-то, от чего он никак не мог избавиться.
  Кошмар, который будет будить его с криком каждые несколько месяцев. Сэнди по дну шахты колодца, как похищенная дочь сенатора в « Молчании ягнят» .
  И чувство вины, которое последовало за теми бессонными часами, когда он слушал предрассветный хор — что он сделал недостаточно, чтобы найти ее — что есть один ключ, что-то ослепительно очевидное, смотревшее ему прямо в лицо, которое он упустил из виду.
  Его взгляд упал на экземпляр Autocar , лежавший на журнальном столике. Он купил его, потому что у него были дорожные испытания Alfa Giulietta. С тех пор, как его любимая стареющая Альфа была списана прошлым летом после погони, он страстно желал другой. Это были автомобили, у которых, по его мнению, была душа . По крайней мере, единственные в его ценовом диапазоне. Были месяцы споров со страховой компанией, которая пыталась уйти от ответственности, потому что, как они утверждали, он не должен был использовать ее в полицейском преследовании. Но в конце концов они сдались.
  Он влюбился в одну из их моделей, двухместную, но с ребенком на подходе это было совершенно непрактично. Несколько друзей, в том числе Гленн Брэнсон, посоветовали ему, что разумным вариантом будет переноска со всеми принадлежностями, которые ему придется носить с собой после рождения ребенка. Он просмотрел несколько, но они не понравились. Теперь он увидел во дворе гаража Тейтс двухлетнюю Джульетту и был совершенно поражен. Это был хэтчбек, достаточно большой, чтобы вместить коляску.
  — Что тебя беспокоит, любовь моя? — спросила Клео, садясь рядом с ним на огромный красный диван. По телевизору на стене напротив, с выключенным звуком, шеф-повар Хью Фернли-Уиттингстолл демонстрировал, как разделывать скумбрию на филе.
  'Машины!' он сказал.
  «Иди со своим сердцем».
  «Мне нужно быть практичным».
  Она пожала плечами. 'Знаешь что? У меня так много друзей, чья жизнь полностью изменилась благодаря их детям. У них больше нет времени друг на друга. Они почти никогда больше не занимаются любовью. Их жизнь поглощают их дети. Я не хочу, чтобы это случилось с нами. Конечно, мы можем быть хорошими родителями, но при этом находить время друг для друга? Получите автомобиль, который вы хотите, а не тот, который вы считаете наиболее практичным. Мы можем адаптироваться. Бампу придется научиться приспосабливаться к нам!
  Он снова улыбнулся и выпил еще немного мартини. На пустой желудок, наполненный кофеином, он попал в самую точку, делая его более расслабленным с каждой секундой. Ему вдруг пришло в голову, насколько невероятно понимающей была Клео. Если бы он пришел домой к Сэнди в полночь в пятницу, зная, что ему придется работать на выходных, она бы крепко спала, и еще больше, когда он побеспокоил ее, уходя на работу в рассвет следующего утра. Но было полное понимание со стороны Клео, которая сама могла быть вызвана посреди любой ночи, буднего дня или выходных.
  — Знаешь, еще одна вещь, которая меня беспокоит, это… — он сделал паузу, когда Хамфри вскочил на диван рядом с ними, а затем перекатился на спину в своей любимой позе животом вверх, ожидая, что его животик снова погладят. Грейс обязана.
  — Что меня беспокоит, — он поцеловал Клео в мягкую щеку, — я так тебя люблю, — сказал он.
  — О, это вас беспокоит?
  — Ага, может быть. Он снова поцеловал ее. Затем снова, чувствуя себя все более приятно опьяняющим, он выпил еще немного массивного мартини. «Я люблю тебя, и я не могу насытиться тобой».
  — Вы никогда не прочтете, что написано на банке, — сказала она, улыбаясь. « Используйте Клео экономно и с осторожностью ».
  «Я парень, я не читаю инструкций».
  Несколько мгновений он смотрел ей в глаза, потом на остальную часть ее лица. То, что он читал, было правдой, что женщины могут расцветать во время беременности. Она выглядела еще красивее, чем когда-либо.
  «Да, ну, я женщина, поэтому я читаю инструкции и предупреждающие этикетки. Но, к счастью для вас, я пропустил тот, в котором говорилось: « Помолвка с детективом-суперинтендантом Роем Грейсом может вас опасно возбудить ».
  «Кажется, я пропустил нечто подобное о вас».
  'Так?' она наклонилась, поцеловала его в губы, затем опустила руки между его ног и вызывающе надавила. 'Что вы собираетесь с этим делать?'
  — Я думал — знаешь, — что мы не должны были…?
  — Нет, детектив-суперинтендант, — сказала она. Затем она ухмыльнулась. 'Ну не совсем. Вы проголодались?'
  «Нет, просто возбужден».
  Она снова поцеловала его. Затем через мгновение она сказала: «Скажи мне кое-что».
  'Что?' — пробормотал он.
  — Когда вы занимались любовью с Сэнди, о чем вы думали? Я имею в виду – о ком ты подумал?
  'ВОЗ?'
  — Тебя всегда возбуждала она — ее обнаженное тело? Или ты думал о других женщинах?
  — Это было давно, — сказал он.
  Она поцеловала каждый его глаз. — Не уклоняйся, мне интересно.
  Он пожал плечами. «Думаю, в первые дни это была она. Но позже, вероятно, и другие женщины тоже.
  'ВОЗ?'
  — Не помню.
  'Звезды телевидения? Модели?
  'Немного.'
  — А когда мы занимаемся любовью? Не может быть привлекательно заниматься любовью с пухлой женщиной с синими венами по всей груди. О ком ты сейчас мечтаешь?
  — Ты, — сказал он. «Ты полностью меня возбуждаешь».
  — Ты лжешь, Грейс.
  'Я не!'
  'Ага? Докажите это?'
  Он осторожно опустил ее правую руку вниз по своему телу. Ее глаза расширились от удивления, и она соблазнительно улыбнулась.
  — Я заканчиваю свое дело, — сказал он.
  Она снова поцеловала его. — Не уверен, что хочу, чтобы ты отдыхала, ненадолго, любовь моя!
  
  17
  
  Он был зол.
  Мало кто знал о гневе больше, чем он. Эта суперстерва мирового класса, ранее известная как его жена, а когда-то – невероятно – его краснеющая невеста, заставила его пройти курс управления гневом.
  Были все виды гнева. Как разочарование, которое вы получили из-за проклятого парковочного автомата, который взял вашу монету и не вернул вам билет. Как безмолвная ярость, которую вы испытывали, когда видели, как хам выбрасывает мусор из окна машины. Например, сосед внизу устроил вечеринку, на которой всю ночь играла громкая музыка.
  Но ничто из того, чему он научился на этом курсе, не научило его тому, как справляться с яростью, которая сейчас пылала внутри него. Гнев от того, что тебя облажали, прямо по-королевски, тотально и окончательно. О том, что у тебя отняли один большой перерыв в жизни.
  Люди не могли сделать это и остаться безнаказанным.
  Но дело в том, что они делали это постоянно.
  Когда это произошло, некоторые люди пожали плечами в знак поражения. Некоторые пошли к адвокатам, и все, что произошло потом, это то, что они разорились, а адвокаты стали еще богаче. У него не было таких денег. Возможно, это было такое дело, которое адвокат мог бы взять на себя безвозмездно.
  Но у него не было времени.
  Он не собирался сидеть сложа руки, принимать это и позволять им сойти с рук. Он не собирался наклоняться и протягивать им баночку с вазелином. Он собирался что-то с этим сделать. Он еще не знал, что. Ни как.
  Не сердись, отомсти.
  Он начал. Он купил билет на самолет.
  Он собирался заставить ублюдков пожалеть об этом.
  На курсе по управлению гневом его научили старой китайской пословице. Прежде чем мстить, выройте сначала две могилы.
  Он выроет столько могил, сколько ему нужно. Если кто-то был для себя, это было нормально для него. Лопаты было легко купить. И он все равно будет нуждаться в нем, жить ему осталось недолго.
  
  18
  
  В 8 утра Рой Грейс сидел в своем кабинете, перед ним была открыта книга политик. У каждого старшего следователя был один, и если в какой-то момент от них требовалось отчитаться за свои действия по расследованию крупного преступления при любом последующем рассмотрении их дела, они могли вернуться к нему.
  Важной частью записей в Книге политики Грейс была его гипотеза о мотивах любого убийства и о том, как жертва встретила свою смерть.
  Его первая заметка сегодня была:
  1. Без рук, без ног/головы. Организованная преступность? Убит неизвестным.
  2. Наркотики дело репрессий?
  3. Лицо, известное полиции – избавиться от личности?
  
  Был целый ряд других мотивов, но, по его мнению, ни один из них не привел к такому изувечению трупа.
  Когда он закончил, у него как раз хватило времени сварить себе кофе и поторопиться на утренний брифинг.
  
  
  *
  
  «Время — 8.30 утра, суббота, четвертое июня, — прочитал Рой Грейс из машинописных заметок. «Это второй брифинг операции «Икона », расследования смерти неизвестного мужчины, чье обезглавленное, безрукое и безногое тело было обнаружено вчера на ферме Стоунри, Бервик, Восточный Сассекс».
  — Безногий, шеф? — прервал его Норман Поттинг. — Он был зол?
  Послышался хихиканье, которое Грейс заглушила взглядом. Его хорошее настроение со вчерашнего вечера осталось с ним и сегодня утром, и Поттинг не собирался его портить. Он встал рано, пробежал пять миль по набережной Брайтона в лучах яркого раннего утреннего солнца, а Хамфри счастливо прыгал рядом с ним, и прибыл в свой офис в штаб-квартире CID, на окраине города, час назад. .
  С первых дней своей работы в качестве старшего следователя Рой Грейс понял, как важно развивать дружбу со старшим офицером поддержки Тони Кейсом, который выделял апартаменты для крупных инцидентов, из которых после сокращения бюджета осталось только два в этом доме. округа и два в соседнем Суррее – следственным группам. Кейс знал, что Грейс предпочитала этот в Брайтоне, МИР-1, в том же здании, что и его офис, и снова сумела обеспечить его для него.
  Два отдела по расследованию крупных инцидентов в Сассекс-Хаусе, МИР-1 и МИР-2, были нервными центрами для расследований крупных преступлений. Несмотря на непрозрачные окна, слишком высокие, чтобы видеть из них, в МИР-1 было ощущение воздуха, хорошего света, хорошей атмосферы. Грейс всегда чувствовала здесь прилив энергии.
  Какой-то остроумец — как он подозревал, Гленн Брэнсон — уже приклеил карикатуру на внутреннюю сторону двери. Это был кадр из фильма « Побег из курятника» .
  За изогнутыми столами вокруг него внимательно сидели двадцать членов его команды, которую он собрал с тех пор, как вчера, вскоре после полудня, покинул ферму. Завсегдатаями, которых он присутствовал, были детектив-сержант Белла Мой, которой было около тридцати пяти, и которая все еще жила со своей матерью; даже в этот ранний час она деловито атаковала неизбежный красный ящик мальтийцев перед ней; Детектив-констебль Ник Николл, высоченный, как обычно, зевающий после еще одной бессонной ночи со своим маленьким сыном; Гленн Брэнсон в кремовом костюме и галстуке фисташкового цвета; и Норман Поттинг, который присоединился к полиции относительно поздно, ворчливый, но очень эффективный детектив-сержант, за плечами которого череда неудачных браков.
  Обычно неряшливо одетый, с сальной прической и пропахший трубочным табаком, Поттинг сегодня выглядел иначе, помолодел и поумнел. Его седые волосы стали темно-каштановыми. На нем был элегантный синий костюм, кремовая рубашка и галстук, который на этот раз не был украшен его завтраком. И от него пахло не неприятным одеколоном. Кто-то сделал мужчине очень тщательный и эффектный макияж. Еще одна новая женщина?
  Единственной из его завсегдатаев, отсутствовавших сегодня, была привлекательная молодая констебль Эмма-Джейн Бутвуд, которая уехала в свадебное путешествие. Среди остальной части команды было еще несколько детективов, в том числе два DC, с которыми он работал ранее, Эмма Ривз и Джон Экстон, детектив, за которым Грейс следил, потому что считал его исключительно умным; Дэвид Грин, распорядитель места преступления; криминальный аналитик; индексатор и Сью Флит, пресс-атташе.
  На рабочей поверхности перед Грейс лежали его планы и книга политик. — Сержант Брэнсон временно назначен исполняющим обязанности детектива-инспектора, — объявил он. «Он будет моим заместителем SIO и будет вести большую часть этого дела, так как я все еще активно участвую в операции «Скрипка ». Он повернулся к своему коллеге, сидевшему рядом с ним, и увидел, что тот нервничает. — Что вы должны сообщить?
  Гленн Брэнсон какое-то время изучал свои записи, затем, тщательно подбирая слова и будучи нехарактерно педантичным, сказал: — Вчера в 16:20 на приеме присутствовал патологоанатом Министерства внутренних дел Надюшка Де Санча. У меня не было никаких новостей от нее, чтобы сообщить на нашем вечернем брифинге вчера. Она завершила свои исследования на месте в 19:00, после чего тело было доставлено в морг. Патологоанатом должен вернуться сегодня в полдень, чтобы продолжить вскрытие. Пока мы не можем определить возраст жертвы, хотя, по оценке патологоанатома, ему было от тридцати до пятидесяти лет. Судебный археолог Джоан Мейджор также продолжит свою работу, и я надеюсь, что она сможет указать нам более конкретный возрастной диапазон».
  Он внимательно проверил свои записи, а затем добавил. «Один факт, имеющий возможное значение из находок патологоанатома, относится к расчленению тела. Казалось бы, это любительская работа, сделанная неуклюже, а не кем-то с хирургическими навыками.
  Грейс сделала пометку, затем посмотрела на свой протеже. с гордостью. Пока что с Гленном все было в порядке. У него был внешний вид и естественный вид спокойной властности, которые внушали доверие и заставляли людей относиться к нему серьезно, несмотря на его яркую одежду.
  «Обыск пустоты под сеткой велся до полуночи и возобновился сегодня утром под наблюдением сержанта ПОЛСА Лорны Деннисон-Уилкинс из специального поискового отряда. До сих пор не найдено ни частей тела, ни других предметов одежды. Ткань отправят на анализ ДНК, но сначала я попытаюсь выяснить ее происхождение. Он указал на четыре цветных увеличенных фотографии сегментов ткани, прибитых гвоздями к доске: на двух были показаны все образцы целиком, на двух — детали кричащего цвета желтой охры и узор в клетку.
  — Нравится, а тебе, Гленн? — спросил Норман Поттинг. — Хочешь купить себе новый свисток?
  Глядя на Поттинг, с которым она давно спарринговала, Белла Мой спросила: «Что такое свисток ?»
  — Ты вела замкнутый образ жизни, не так ли, кукла? — покровительственно сказал Поттинг. «Это рифмованный сленг кокни. Свисток и флейта – масть. Возьми?'
  В ответ она раздраженно достала из коробки еще один мальтийский напиток и с шумом захрустела им во рту.
  — Мне нравится, как ты шумишь, — сказал Поттинг. «Нет ничего сексуальнее, чем большая юная леди».
  — Спасибо, Норман, — предупредила Грейс, затем подняла руку, чтобы остановить Беллу от комментариев.
  Глядя на свои записи, Гленн продолжил. — Местные офицеры Восточного отдела проводят обход всех близлежащих дорог в пределах установленных мною первоначальных параметров в две мили. Опрашиваются все сельскохозяйственные рабочие, постоянные и разъездные. Он сделал паузу, а затем добавил: «Это необычное место, расположенное в миле от частной подъездной дороги, потому что собственность не видна ни с одной дороги общего пользования, поэтому ни один обычный прохожий не узнает о ней. По моему мнению, тот, кто использовал это место как свалку, заранее знал об этом месте. Мы работаем над списком всех, кто посещал или имел доступ к собственности за последние двенадцать месяцев.
  «Вы не думали, что кто-то пролетит над вами на легком самолете или вертолете, босс?» — спросил констебль Джон Экстон. — И рассматриваете его как возможное место захоронения из-за его удаленности?
  — Это еще один вариант, — признал Брэнсон. «Согласно тому, что мне удалось выяснить за очень ограниченный период времени, фермер — популярный человек, никто из местных не может сказать о нем плохого слова. Одна гипотеза, над которой я работаю, заключается в том, что это мог быть враг Кита Уинтера — бизнес-конкурент, пытающийся его подставить — но на данный момент я недостаточно знаю о мире птицеводства, чтобы сделать это — без каламбура. предназначена. Другая моя гипотеза состоит в том, что кто-то, знакомый с фермой, решил, что это хорошее место, чтобы избавиться от тела.
  — А что насчет неудачников? — спросила Белла Мой. — Разве это не должно стать для нас немедленным расследованием?
  Брэнсон покачал головой. — Это будет важно. Мы провели немедленную местную проверку, но она ничего не дала. Сначала мне нужно оценить, как долго этот человек был мертв, прежде чем мы сможем зайти слишком далеко по этому пути. Я надеюсь получить это завтра от патологоанатома или судебного археолога. Пока я не получу эту информацию, я не знаю, какие параметры установить для просмотра отчетов о пропавших без вести».
  Рой Грейс улыбнулся, наблюдая, как индексатор делает записи. Это был бы ответ, который он дал бы. Он сам сделал пометку, чтобы Гленн или он сам написали в Книге правил.
  «Что касается медиа-стратегии, у меня есть хорошие новости!» Брэнсон продолжил. «Наш друг Кевин Спинелла с « Аргуса » в отпуске».
  Раздалось приглушенное аплодисменты. Гленн усмехнулся. — Я созову вторую пресс-конференцию сегодня в пять тридцать, и надеюсь, что к этому времени смогу сообщить информацию, которая может вызвать отклик у публики. Я, конечно, оставлю себе достаточно денег, чтобы мы могли отсеять звонки мошенников.
  При расследовании любого крупного преступления было нормальным утаивать ключевую информацию, которая была бы известна только преступнику. Таким образом можно было быстро избавиться от пожирателей времени.
  В этот момент новый телефон Грейс, который он поставил на беззвучный режим, завибрировал. Он взглянул на дисплей, полностью ожидая, что это Спинелла. Но на дисплее было написано ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ НОМЕР. Он ответил так тихо, как только мог, и услышал голос старшего офицера полиции, старшего инспектора полиции Тревора Боулза.
  — Рой, — сказал он. — Шеф должен увидеть вас как можно скорее. Вы свободны сегодня утром?
  Грейс нахмурилась. Главный констебль и прочее начальство, как правило, работали в рабочее время, а выходные были свободными. Чтобы Том Мартинсон захотел увидеть его в субботу, должна была быть важная причина.
  — Я могу быть с ним через полчаса.
  'Идеально.'
  Грейс закончила разговор, волнуясь. Как только брифинг закончился, он согласился встретиться с Гленном Брэнсоном у портного в 11 часов утра, а затем поспешил к своей машине на своем драгоценном зарезервированном месте перед зданием штаб-квартиры CID.
  
  19
  
  Это была любовь с первого взгляда. Когда Эрик Уайтли впервые увидел Королевский павильон в Брайтоне, он был поражен. Ему было пятнадцать, он был в однодневной поездке в Брайтон со своими родителями, и он никогда в жизни не видел ничего подобного. Это было место, принадлежащее чьему-то воображению, тому, кто пытался сбежать от мерзости мира в лабиринт красоты в своей голове. Это не место посреди английского морского курорта.
  И все же это было.
  Он был загипнотизирован безумным великолепием его обширного дизайна, частично индийским, частично китайским влиянием и любопытными куполами. И даже больше благодаря совершенно экстравагантному интерьеру. С тех пор во время школьных каникул он тратил все свои карманные деньги на проезд на поезде из Гилфорда, где он жил, в Брайтон, а также на входной билет, отправляясь туда каждое утро, когда он только открывался, и оставаясь до его закрытия. Это был мир далеко от его школы-интерната, где было полно хулиганов, которые постоянно говорили ему, что он уродлив, скучен, бесполезен, Убу.
  Он чувствовал себя в безопасности внутри его богато украшенных стен, окруженный богатством его художественных сокровищ. Этот королевский дворец, построенный королем Георгом IV и использовавшийся им для тайных — и не слишком тайных — приморских любовных свиданий со своей любовницей. Он сомневался, что над Джорджем по прозвищу Принни, тщеславным и все более богатым, когда-либо кто-либо издевался и что ему не говорили, что он ни хороший, ни уродливый. Никто никогда не назвал бы его Уродливым Скучным Бесполезным. Хотя он был на самом деле.
  Больше всего ему нравилось представлять себя в костюмах того времени. Он особенно фантазировал о том, чтобы переодеться королем в эти прекрасные одежды. Он мог представить, как влетает в класс с мечом на боку, король. Тогда никто не стал бы называть его Убу.
  Однажды летом, когда ему было восемнадцать, он устроился на каникулы гидом, и, к своей радости, его приняли. Он сопровождал группы туристов, рассказывая им о любви короля к своей любовнице и о том, как он был разочарован протоколами своего времени. Но что ему больше всего нравилось в этой работе, так это доступ, который она давала ему. Свобода бродить по павильону, когда у него не было экскурсий, чтобы охранники не обращали на него никакого внимания.
  Из всех его скрытых частей он любил больше всего. Секретные коридоры, которые вели за кухнями в парадные комнаты, где слуги могли передвигаться с напитками и едой, проскальзывая в потайные дверные проемы и выходя из них. Там была скрытая винтовая лестница, которую публика никогда не видела, потому что перила были опасно расшатанными, по которой он мог подняться на площадь под одним из куполов, куда король пригласил своих гостей, чтобы увидеть захватывающий вид, а позже где, по слухам, иногда проживал старший домашний персонал.
  Теперь он был заброшен, половицы были в плохом состоянии, и был очень большой люк, запертый всего двумя болтами и несущий предупреждающую табличку, ниже которой был сорокафутовый обрыв в кладовую над кухнями. С 1800-х годов существовала канатно-шкивная система, которую Эрик представлял очень примитивным видом тупого официанта. И из этого гнезда на крыше открывался лучший вид на Брайтон, который он когда-либо видел.
  Он протащил сюда спальный мешок и сделал его своим личным местом. Иногда, если ему удавалось избежать встречи с охранниками, когда они вечером закрывали здание, он устраивал здесь пикник и укрывался на ночь. Безопасно. Здесь нет хулиганов. Он закрывал глаза и представлял себя живущим здесь королем, которому поклонялись и обожали.
  Однажды ночью его поймал хулиган-охранник.
  Его уволили с должности гида. Ему сказали, что он больше никогда сюда не вернется.
  
  20
  
  Клео нравился ее маленький городской дом в модном районе Норт-Лейн в Брайтоне; она чувствовала себя здесь в безопасности, и ей нравились удобство и суета жизни в центре города. Было здорово пройти через двор и выйти за ворота, прогуляться по лабиринту кафе и небольших независимых магазинов, а в погожий день спуститься на пляж. Но были некоторые недостатки. Одно из них заключалось в том, что Хамфри нужен был сад, где она была на работе, и она планировала вернуться в морг как можно скорее после рождения ребенка. Еще более серьезной проблемой было то, что у нее была только одна крошечная свободная комната, и она была нужна ей для учебы — она проходила курс философии в Открытом университете — и для Роя, чтобы иметь рабочее место дома. Ребенок родится через несколько недель, а может быть, даже раньше, и им будет не хватать места. Как только Рой продаст свой дом, они смогут начать вместе искать место побольше. Еще одним менее серьезным, но постоянным раздражителем была необходимость парковаться на улице, и ей становилось все труднее и труднее найти свободное место, когда она возвращалась с работы по вечерам.
  На протяжении всей своей жизни любимым временем недели Клео всегда было субботнее утро, хотя на этой работе ей часто приходилось работать часть своих выходных. Люди, которые умирали внезапно, редко оказывались настолько любезными, чтобы делать это только в рабочие часы, а это означало, что, когда она была на дежурстве, а это было в большинстве случаев, поскольку в морге не хватало людей, ей часто приходилось выходить на улицу по выходным и праздники, чтобы помочь восстановить тело.
  Последняя ночь была особенно неприятной, а сегодня ей пришлось присутствовать и помогать на вскрытии, которое теперь переместили с места захоронения в морг. Но она не испугалась. Туловище, лежащее в баке с куриным пометом, было мрачной работой, но искалеченные, а иногда и выпотрошенные тела в автомобильных авариях были гораздо хуже и мучительнее. Так были сожжены трупы в пожарах. И ей всегда было грустно видеть одиноких пожилых людей, которые умерли в своих домах и не были обнаружены в течение нескольких месяцев. Но гораздо хуже всех были дети. За пару недель до этого ей пришлось восстанавливать шестимесячного ребенка, который умер от подозрения на синдром внезапной детской смерти.
  Удаление этой крошечной девочки из маленькой кроватки в доме было для нее травмой, она все время думала о том, как бы она себя чувствовала, если бы это случилось с ней и Роем. И пугающая перспектива, что это возможно.
  Но она не думала об этом сейчас, когда вышла из парадной двери на солнце раннего июня. Над ней было безоблачное небо, и она чувствовала запах соли в воздухе от Ла-Манша, недалеко к югу. Прогноз был благоприятным, и хотя ей суждено было провести большую часть дня в морге, она надеялась выбраться к вечеру и встретиться с сестрой за чашечкой кофе и пообщаться в кафе. на берегу моря. После этого она планировала купить креветок, авокадо и немного вкусной дуврской камбалы, а вечером приготовить Рою одно из его любимых блюд, после чего они могли бы посмотреть DVD, если она сможет бодрствовать так долго!
  Она зашагала через двор, одетая в длинную лайкровую футболку, громко и гордо подняв живот, ее кроксы — которые Рою не нравились — шлепали по булыжникам. Она игнорировала почти постоянную боль в спине из-за веса ребенка, чувствуя себя настолько блаженно счастливой, что чуть ли не под кайфом. Она носила ребенка от человека, которого искренне, глубоко любила. Удивительно добрый, заботливый и сильный человек. И она искренне верила, что он любит ее так же сильно.
  Над головой с визгом кружились две чайки, и она на мгновение взглянула на них, а затем направилась к воротам из кованого железа. Она щелкнула замком и вышла на узкую улицу. Эта часть города всегда кишела людьми субботним утром, выходившим из протаранного рынка безделушек на Гарднер-стрит в паре улиц от него. Было 9.30, и торговец антиквариатом через дорогу, который специализировался на каминах, уже выставил часть своих товаров на витрине, прислонившись к витрине магазина.
  Она поднялась на холм, сделала первый поворот направо и зашагала по еще более узкой улице, по обеим сторонам которой стояли небольшие викторианские дома с террасами, мимо припаркованных машин. На полпути она увидела свою черную «Ауди ТТ», где припарковала ее прошлой ночью, и, как всегда, обрадовалась, что ее не украли.
  Когда она приблизилась к нему, то увидела стандартную опасность парковки под открытым небом в этом городе — из-за всех чаек половина машин выглядела как картины Джексона Поллока. Даже с расстояния в сотню футов она видела полосы, кружащиеся белые и горчично-желтые пятна на своем любимом кабриолете.
  Но затем, когда она подошла ближе, ее настроение внезапно изменилось. С сжавшимся горлом она бросилась тревожно бежать, игнорируя тот факт, что бежать ей нельзя. Потом она остановилась возле машины.
  — Дерьмо, — сказала она. 'Дерьмо.'
  Тканевая крыша была разорвана как вдоль, так и по бокам.
  Чувствуя вспышку ярости, ее солнечное настроение полностью исчезло, она заглянула внутрь, ища повреждения. Но, к ее удивлению, компакт-диск и радиоплеер остались целыми. — Ублюдки, — прошептала она. «Отморозки».
  Потом она увидела следы на капоте. Сначала она подумала, что это кто-то копался в пыли, пока не пригляделась. И замер.
  Кто-то воспользовался острым инструментом, отверткой или долотом, и выгравировал слова на лакокрасочном покрытии, проткнув до самого голого металла.
  
  МЕДНЫЙ ТОРТ. УР РЕБЕНОК СЛЕДУЮЩИЙ.
  
  21
  
  Торговый дом, штаб-квартира полиции Сассекса, находился на окраине Льюиса, исторического города графства Восточный Суссекс, в восьми милях к северо-востоку от Брайтона.
  Перед обширным обшарпанным комплексом зданий штаб-квартиры полиции, откуда осуществлялось административное и ключевое управление 5000 офицеров и гражданских служащих, стоял красивый дом королевы Анны из красного кирпича, который когда-то был частным величественным домом и был тщательно восстановлен после он был выпотрошен огнем более десяти лет назад. В нем размещались офисы главного констебля, заместителя начальника полиции, помощников главного констебля и других старших офицеров вместе с их вспомогательным персоналом.
  Когда Рой Грейс остановился у защитного барьера, он ощутил те же бабочки, которые всегда были у него, когда он приходил сюда, как будто он был еще школьником и его вызвали в кабинет директора. Он лишь мимолетно познакомился с недавно назначенным начальником полиции Томом Мартинсоном на светском мероприятии и не имел возможности с ним сколько-нибудь подробно поговорить. Ему понадобится доверие и поддержка Мартинсона, если он собирается подняться еще дальше по сравнению со своим нынешним званием детектива-суперинтенданта.
  Ранг старшего суперинтенданта был следующей целью его карьерной лестницы, но у него не было амбиций подняться выше этого уровня до уровня помощника главного констебля, отчасти потому, что он не думал, что сможет играть требуемую политику, но, что более важно, потому что это сделать почти невозможным выполнение какой-либо полицейской работы на передовой, которую он любил. На этих высоких должностях вы были главным образом менеджерами, привязанными к рабочему месту. Правда, в своей нынешней должности он в значительной степени был привязан к рабочему столу, но у него всегда была возможность выйти на поле — и он использовал для этого любую возможность.
  В любом случае он был очень доволен своим нынешним положением начальника отдела по расследованию тяжких преступлений. Это была должность, о которой он мог только мечтать, когда только поступил на работу в полицию, и эта работа приносила ему такое удовлетворение, что он с радостью оставался бы на этой должности до конца своей карьеры.
  Если он и жалел об одном в жизни, так это о том, что его отец, тоже офицер полиции, и его мать не дожили до его успеха.
  Но в данный момент его занимала большая забота о том, чтобы ничто не стояло на месте в жизни. В результате недавних сокращений государственного бюджета полицейские силы были обязаны объединить подразделения и разделить ресурсы, а некоторым пришлось ввести обязательный выход на пенсию после тридцатилетней службы. Полиции Сассекса теперь приходилось делить свое отделение по расследованию серьезных преступлений с Сурреем. Это означало, что он больше не мог быть уверен, что останется на этой работе. И он боялся в этот момент, что этот вызов к начальнику означает плохие новости. Офицеров полиции нельзя было уволить до достижения пенсионного возраста, но многие в настоящее время оттеснены на второй план.
  Охранник радостно помахал ему, и он проехал через открытый шлагбаум, затем повернул направо, миновав полицейскую автошколу, и припарковался перед современным зданием связи из стекла и кирпича. Когда он выключил двигатель, зазвонил его телефон.
  На дисплее появилось сообщение ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ НОМЕР.
  Он ответил и, к своему ужасу, услышал слишком знакомый голос из потрескивающей линии, сопровождаемый чем-то подозрительно похожим на рев волн.
  — Детектив-суперинтендант?
  — Это ты, Спинелла? Думал, ты в отпуске?
  «Я… на Мальдивах в медовый месяц», — сказал главный криминальный репортер Брайтонского Аргуса . — Вылетаю завтра.
  «Черт возьми, ты действительно нашел кого-то , кто женится на тебе», — подумала Грейс и чуть не сказала. Вместо этого он категорически ответил: «Поздравляю. Боюсь, ваше приглашение на свадьбу затерялось на почте.
  — Ха-ха, — сказала Спинелла.
  — Что такого важного, что отдаляет тебя от твоей невесты? — спросила Грейс.
  — Я слышал, у вас есть еще одно убийство.
  — Вам уже скучно жить в браке, не так ли?
  Наступило короткое молчание, за которым последовало еще одно «Ха-ха».
  — Я бы вернулся к твоей невесте на твоем месте, Кевин. Оставьте нас разбираться с тем, с чем нам приходится иметь дело. Я уверен, что город справится в ваше отсутствие.
  — Но мы с вами несем ответственность перед гражданами Брайтона и Хоува, не так ли, детектив-суперинтендант, особенно когда речь идет об обезглавленном человеческом торсе?
  Какого черта, думал Грейс, как он делал каждый раз, когда ему звонила Спинелла, репортер уже располагал этой информацией? «Я думаю, что на самом деле наши обязанности немного отличаются, — ответил он.
  — Вы можете что-нибудь рассказать мне о теле на ферме Стоунри?
  Грейс ответила ему не сразу. Было решено, что информация о том, что у туловища отсутствуют голова и конечности, пока будет скрыта от прессы. — Как вы думаете, почему он безголовый? он спросил.
  — Ну, у него нет ни рук, ни ног, так что, вероятно, у него нет и головы. Нет особого смысла оставлять голову включенной, если у тебя столько проблем, не так ли? — сказал Спинелла. «Не похоже, что он будет полезен как футболист».
  Каждый раз за последний год, когда в городе происходило убийство, Спинелла получала информацию раньше всех. Любой полицейский компьютер Сассекса мгновенно получил бы доступ к журналу инцидента, а это означало, что утечка могла исходить от любого сотрудника полиции Сассекса.
  В тот момент, когда у него появилось время, он был полон решимости провести расследование и выяснить, кто был этот крот. Но прямо сейчас, когда дело Карла Веннера предстало перед судом, неопознанный труп в туннеле под портом Шорхэм, их главный подозреваемый в операции «Скрипка» пропал без вести, а теперь торс на птицеферме, у него были более важные проблемы на его тарелке. . — Что ты хочешь мне сказать, Кевин? он спросил. — Похоже, вы знаете об этом больше, чем я.
  «Ха-ха!» — повторила Спинелла. Этот проклятый смех, ставший чуть ли не коронной фразой репортера, всякий раз раздражал его. — Подумал, что у вас есть для меня кое-какие внутренние следы, детектив-суперинтендант.
  Как всегда, Грейс была вынуждена сдерживать свой гнев. Полиция Сассекса нуждалась в сотрудничестве с местными средствами массовой информации, и от чрезмерной конфронтации она ничего не добилась – как раз наоборот.
  — Исполняющий обязанности детектива-инспектора Брэнсон — заместитель старшего инспектора по этому делу, и он занимается средствами массовой информации, — сказала Грейс. — Вам лучше поговорить с ним.
  — Я только что это сделал, — сказал Спинелла. — Он сказал мне поговорить с тобой.
  «Я думала, что смысл отпуска в том, чтобы отключиться», — сказала Грейс, молча злясь на Гленна Брэнсона. Ублюдок, перекладываю ответственность! Но ему, как всегда, нужно было удержать Спинеллу в стороне. «На данном этапе я действительно ничего не знаю. Детектив Брэнсон проводит пресс-конференцию сегодня в пять тридцать. Если вы хотите позвонить мне прямо перед этим, я скажу вам, что я знаю тогда.
  Грейс попыталась определить часовой пояс на Мальдивах. Он имел в виду, что они были на четыре часа впереди. Таким образом, пресс-конференция состоится в 21:30, что, надеюсь, испортит романтический ужин в честь медового месяца для тоерага.
  — Эм, хорошо, я попробую.
  «Скажи своей возлюбленной, что ей придется привыкнуть к этому».
  «Ха-ха!»
  «Ха-ха!» — ответила Грейс.
  Затем, когда он закончил разговор, позвонила Клео.
  
  22
  
  На протяжении всей своей карьеры Грейс замечал, что чем выше ранг его товарищей-офицеров, тем опрятнее выглядят их кабинеты. Возможно, здесь была подсказка: чтобы успешно подняться до повышенного статуса старшего констебля, вы должны уметь управлять своими документами, или просто у вас было больше людей, таких как штабной офицер, а также помощник, чтобы управлять этим. для тебя?
  Его собственный кабинет был вечной подсказкой, его стол, пол и полки были завалены пачками папок. В начале своей карьеры, когда все, что у него было, это письменный стол в комнате детективов, его поверхность была постоянно невидима из-за разросшихся бумаг. Его неопрятность была одной из вещей, которые часто раздражали Сэнди, которая была почти одержимо опрятной и имела склонность к минимализму в своем доме. Любопытно, что с тех пор, как Гленн Брэнсон бросил свою жену Ари и переехал в теперь уже пустой дом Роя в качестве его постоянного жильца и опекуна Марлона, его золотой рыбки, он пережил что-то вроде смены ролей, постоянно раздражаясь из-за беспорядка, в котором Гленн оставил это место. – особенно его коллекция компакт-дисков. Хотя в последнее время, с тех пор как он выставил дом на продажу, Гленн стал вести себя намного опрятнее.
  Одна из вещей, которые он любил в Клео, заключалась в том, что она была почти такой же неопрятной от природы, как и он. А наличие шумного питомца добавило ощущения постоянного хаоса в ее доме.
  Но в просторном кабинете начальника полиции, когда он вошел, не было ничего неуместного. На огромном Г-образном столе из полированного дерева не было ничего лишнего, за исключением кожаной промокательной бумаги, нескольких фотографий в серебряных рамках, в том числе фотографии главного констебля в окружении спортивного ведущего Деса Линама и еще одной местной знаменитости, ручки в кожаном футляре и одинокий лист бумаги, похожий на распечатку электронной почты. В углу с журнальным столиком были расставлены два черных дивана, а еще стоял восьмиместный стол для переговоров. На стенах висели фотографии звезд спорта, карта округа и несколько мультфильмов. Из огромных окон со створками открывался великолепный вид на Сассекс. Вся комната излучала важность, но в то же время было уютно и тепло.
  Том Мартинсон крепко пожал ему руку и пригласил войти, говоря с веселым мидлендским акцентом. Шеф, которому было сорок девять лет, был немного ниже себя, сильный, подтянутый мужчина с редеющими короткими темными волосами и приятной, серьезной внешностью. Он был одет в белую рубашку с короткими рукавами и эполетами, черный галстук и черные брюки.
  — Садитесь, Рой, — сказал он, указывая на один из стульев у журнального столика. 'Вам принести что-нибудь из напитков?'
  — Я бы хотел кофе, сэр. Рой Грейс изо всех сил старался на время выкинуть из головы то, что только что сказала ему Клео, и полностью сосредоточиться на этой встрече, пытаясь произвести впечатление на Мартинсона.
  — Как вы это понимаете?
  — Мадди, пожалуйста, сэр, без сахара.
  Шеф улыбнулся, поднял трубку со стола и заказал, затем сел рядом с Роем и скрестил руки на груди — отстраненный язык тела, с опаской подумала Грейс, несмотря на веселое поведение Мартинсона.
  — Извини, что таскаю тебя сюда в субботу.
  — Это не проблема, сэр. Я все равно сегодня работаю.
  — Расследование Стоунри-Фарм?
  'Да.'
  — Что-нибудь, что мне нужно знать?
  Грейс быстро ввела его в курс дела.
  «Должен сказать, — ответил Мартинсон, — что, когда я услышал, что вы занимаетесь этим делом, я был уверен, что расследование находится в надежных руках».
  — Благодарю вас, сэр, — сказала Грейс, приятно удивленная и несколько успокоенная.
  Тогда Мартинсон выглядел более серьезным. — Причина, по которой я попросил вас прийти ко мне, — довольно щекотливая ситуация.
  Черт , подумала Грейс. Речь пойдет о слиянии отделений по расследованию преступлений в Сассексе и Суррее .
  Затем ему пришлось подождать несколько минут, пока помощник начальника Джин, который, что необычно, работал в эти выходные, не принес кофе и тарелку печенья. Когда она ушла, он продолжил.
  — Гея, — сказал Мартинсон, затем на мгновение замолчал.
  — Гея?
  «Вы знаете, кого я имею в виду? Рок-певица и актриса? Гайя Лафайет.
  — Абсолютно, сэр.
  «Вы должны были жить под скалой в этом городе, если пропустили все сообщения средств массовой информации за последние пару недель», — подумала Грейс.
  «Лично я считаю, что она лучше певица, чем актриса, но кто я такой, чтобы судить об этом?»
  Грейс кивнула. — Пожалуй, я с вами соглашусь. Я никогда не был большим фанатом, но я знаю кое-кого, кто им является».
  'Ой?'
  «Детектив сержант Брэнсон».
  — Вы знаете, что на следующей неделе она приедет в Брайтон, чтобы сыграть главную роль в фильме о любви между королем Георгом Четвертым и его любовницей Марией Фицгерберт?
  — Я знал, что ее визит неизбежен. Сержант Брэнсон очень взволнован, надеясь получить шанс встретиться с ней! Вероятно, продюсеры знают, что миссис Фицерберт была англичанкой, а не американкой? — сказала Грейс.
  Мартинсон улыбнулся и поднял палец. — Ах, а вы знали, что Гея родилась в Брайтоне?
  — Действительно, в Уайтхоке.
  Мартинсон кивнул. — Как говорится, девица молодец.
  Уайтхок много лет был одним из беднейших районов города. 'У нее есть.'
  — Но у нас большая проблема, Рой. За последние два дня я разговаривал со старшим детективом по расследованию убийств из отдела управления угрозами полицейского управления Лос-Анджелеса, а также с ее личным начальником службы безопасности, главой отдела туризма и отдыха Адамом Бейтсом и главой исполнительной власти. из Брайтонской корпорации, Джон Барраделл. Несколько дней назад, по-видимому, один из помощников Гайи был застрелен, выходя из дома Гайи в Бель-Эйр. Полиция рассматривает это как случай ошибочного опознания и что истинной целью была сама Гайя.
  — Я не слышал об этом.
  «Я не думаю, что это оказало большое влияние на британскую прессу. Она получила электронное письмо с предупреждением не браться за роль Марии Фицерберт. Очевидно, ее советники по безопасности не слишком беспокоились об этом в то время — это было всего лишь одно из множества чудаковатых электронных писем, которые она постоянно получает. Но их беспокоит то, что, если они правы в своем предположении, она снова может стать мишенью. Это электронное письмо было отправлено Гайе на следующий день». Затем он передал Грейс лист бумаги со своего стола. Детектив-суперинтендант прочитал слова с холодком.
  Я сделал ошибку, сука. Ты был счастливчиком. Но это ничего не меняет. В следующий раз я буду счастливчиком. Я доставлю тебя в любую точку мира, куда ты поедешь.
  
  «Рой, я не думаю, что мне нужно говорить вам об огромной пиар-ценности съемок этого фильма здесь, очевидно, с точки зрения туризма и мировой известности».
  — Я понимаю это, сэр.
  Шеф одарил его обеспокоенной улыбкой.
  Брайтон имел криминальную историю, восходящую к середине 1800-х годов. После серии особенно жестоких убийств в начале 1930-х годов, в том числе двух отдельных расчлененных тел, обнаруженных в багажниках в камерах хранения на вокзалах, Брайтон получил нежелательное прозвище «Криминальная столица Великобритании» и «Столица убийств Европы». В течение многих лет Совет по туризму пытался избавиться от этой репутации, а полиция добилась значительных успехов в снижении уровня преступности.
  «Если что-нибудь случится с Геей, пока она будет здесь, ущерб, нанесенный этому городу, будет неисчислим. Ты понимаешь, о чем я, не так ли, Рой?
  'Да сэр. Я полностью это понимаю.
  — Я так и думал. Но есть проблема. У меня была беседа с отделом личной охраны Скотленд-Ярда. Согласно их мандату, только члены королевской семьи, дипломаты и правительственные министры имеют право на защиту высокого уровня. Рок-звезды — и кинозвезды — не входят в утвержденный список — предполагается, что они сами обеспечивают свою безопасность».
  Грейс пожала плечами. «В этом есть смысл — у них есть на это деньги».
  Том Мартинсон кивнул. «В обычных обстоятельствах да — чтобы держать фанатичных фанатов в страхе. Но в этой стране им запрещено носить огнестрельное оружие. Так что у нас возникает проблема, как защитить их от кого-то с оружием».
  Грейс сделал глоток кофе, напряженно размышляя. Несмотря на темную сторону Брайтона, одним из благословений было то, что у него никогда не было такой проблемы с оружием, как в некоторых внутренних городах Великобритании. Из всех убийств в графстве Сассекс за последние годы лишь немногие были совершены с применением огнестрельного оружия. Но это не означало, что оружие не было легкодоступно для любого, у кого были намерения, кто знал, где спросить. — Я бы подумал, сэр, что мы могли бы сделать исключение для нашей собственной бригады личной охраны Сассекса.
  Мартинсон кивнул. — Я хочу, чтобы вы провели оценку рисков и написали стратегию безопасности для Гайи, пока она в Брайтоне, зная, что кто-то может попытаться убить ее из огнестрельного оружия. Я хотел бы снова встретиться в понедельник утром, чтобы обсудить это, а позже в понедельник с руководителями групп, которые нам понадобятся для его реализации, включая ACC и командира дивизии Брайтона и Хоува. Простите, что бросаю вам это в начале выходных.
  — Это не проблема, сэр. Детектив-суперинтендант старался не показывать своего волнения по поводу вызова. Это действительно давало ему шанс блистать перед начальником полиции. Но в равной степени он знал, что огромное бремя ответственности только что свалилось на его плечи. Сохранение жизни Гайи, пока она была в Брайтоне, теперь было связано с сохранением выбранной им карьеры. И самое последнее дело, над которым он работал, операция «Скрипка », показало, что Брайтон был легко доступен профессиональному американскому киллеру.
  Мартинсон раскинул руки, взял с тарелки печенье и взял его, не откусив ни кусочка. Он нахмурился, как будто ища правильный способ сказать, что было у него на уме дальше. — Полностью меняя тему, я также хотел предупредить тебя кое о чем, Рой.
  'Ой?'
  — Я полагаю, у вас когда-то был неприятный опыт с неким брайтонским злодеем по имени Эмис Смоллбоун?
  Имя урода заставило Грейс поежиться. «Я приговорил его к пожизненному заключению, и ему это не понравилось. Не так уж много из них.
  Том Мартинсон мимолетно усмехнулся. — Это было двенадцать лет назад?
  Грейс быстро подсчитала. — Да, сэр.
  Эмис Смоллбоун был, по мнению Грейс, самым отвратительным и злобным паразитом, с которым он когда-либо имел дело. Ростом пять футов один дюйм, с сальной прической, одетый летом и зимой в опрятные костюмы, слишком тесные для него, Смоллбоун излучал высокомерие. Смоделировал ли он себя по образцу какого-то экранного мафиози, или у него была какая-то фиксация на Марлоне Брандо , Крестном отце , Грейс это не знало, да это и не волновало. Смоллбоун, которому сейчас должно быть чуть за шестьдесят, был последним живым реликтом одного из исторических преступных кланов Брайтона. Когда-то три поколения Смоллбоунов контролировали рэкет по всему Кемп-Тауну, несколько игровых автоматов, наркотики, попавшие в половину ночных клубов, а также большую часть городской проституции. Давно ходили слухи — слухи, которые с большим энтузиазмом распространялись по всей полиции, — что одержимость Смоллбоуна проституцией возникла из-за его собственной сексуальной неадекватности.
  Когда Грейс лично арестовала Смоллбоуна по обвинению в убийстве конкурирующего торговца наркотиками в городе, бросив электрический обогреватель в его ванну, злодей пригрозил возмездием лично ему и его жене Сэнди. Три недели спустя, когда Смоллбоун был избит в следственном крыле тюрьмы Льюис, кто-то опрыскал каждое растение в саду дома Грейс — самой большой страсти Сэнди — гербицидом, превратив все границы в засушливую пустошь.
  В центре лужайки были выжжены два слова.
  
  УР МЕРТВ.
  
  Грейс присутствовала в суде, когда присяжные вынесли обвинительный вердикт. Эмис Смоллбоун на скамье подсудимых обхватил пальцами воображаемый пистолет, направил его на Грейс и одними губами произнес слово « бах! »
  — У меня для вас, возможно, тревожные новости, Рой, — сказал Том Мартинсон. Он посмотрел на свой бисквит, но так и не прикоснулся к нему. — Я подумал, что должен предупредить вас, так как сомневаюсь, что кто-то из тюремной службы будет беспокоиться. Я старый университетский друг начальника тюрьмы Белмарш, который любезно сообщил мне. Эмиса Смоллбоуна освободили оттуда по лицензии три дня назад.
  По телу Грейс пробежал холодок при мысли о телефонном разговоре, который у него только что был с очень расстроенной Клео. — У него есть адрес для освобождения, сэр?
  Грейс знала, что заключенному, отбывающему пожизненное заключение, офицер службы пробации назначит адрес освобождения с многочисленными условиями отчетности.
  — Да, Рой, общежитие на набережной Брайтона. Но он в проломе. Боюсь, его не видели уже два дня.
  
  23
  
  Вам нужно было знать правильное и неправильное время для покупки в цикле иконы. Как и все страстные коллекционеры реликвий Гайи, Анна Галисия знала это слишком хорошо.
  Она сидела в позолоченном кресле с белой велюровой обивкой, которое было точной копией того, в котором она видела Гайю, бездельничавшую в журнале Hello! журнальная статья о ее квартире в Центральном парке Вест. Анне заказали копию в фирме в Брайтоне, так что она могла бездельничать точно так же, как это делала Гайя, зажав незажженную сигарету между указательным и средним пальцами. Иногда, сидя в этом кресле, ей казалось, что она находится в здании Дакоты, и что ее взгляд направлен на Центральный парк. То самое здание, где был застрелен Джон Леннон.
  Что-то всегда волновало ее в звездах, которые встретили насильственную смерть.
  Она сделала воображаемую затяжку сигаретой, затем постучала концом по пепельнице, на которой было изображено лицо Геи. Субботнее утро было ее любимым временем недели, ведь впереди растянулись все выходные. Целых два дня, чтобы снисходительно погрузиться в своего кумира! А на следующей неделе, о Боже, она едва сдерживала волнение. На следующей неделе Гайя будет здесь, в Брайтоне!
  В местной газете « Аргус» перед ней была открыта фотография крошечного домика в Уайтхоке, где родилась Гайя. Конечно, тогда ее звали не Гайя Лафайет. Это была Анна Мамби. Но эй, подумала Анна с кривой улыбкой, кто не изменил свое имя?
  Она осторожно сняла с колен компьютер и поставила его на пол, сделала глоток кофе средней обжарки Gaia Save Exploited Lives , встала и подошла к серебряному шару с розовыми словами GAIA INNER SECRETS TOUR, который стоил ее шестьдесят фунтов, и который плавал на веревке прямо под потолком. Он начал выглядеть немного морщинистым и провисшим. Она потянула его вниз и с любовью дала ему длинную, равномерную добавку гелия из цилиндра, который она держала здесь для этой цели, и выпустила его.
  Затем она села, вдыхая запахи этой комнаты. Запахи картона, бумаги, винила и лака, а также слабый след аромата Gaia Noon Romance , который она распыляла ежедневно. Она взяла свой ноутбук и вернулась на страницу аукциона eBay, на которой находилась.
  Это была бутылка органического Пино Нуар Gaia из ее собственного виноградника в долине Напа, этикетка с ее крошечным логотипом Secret Fox, как и все ее товары, подписана лично. Все доходы от первоначальной продажи этой бутылки, проданной с аукциона на благотворительном аукционе, пошли на поддержку школы в Кении под названием Stahere. Еще один пример того, какой чудесно доброй и человечной была Гайя. Ее продавал фанат Gaia из Великобритании, который три года назад перебил цену Анны, когда она первоначально была продана с аукциона eBay. Другой коллекционер Gaia сообщил ей конфиденциально на сайте чата Gaia, что этот коллекционер потерял работу и нуждается в деньгах.
  У Анны не было вина Gaia Special Cuvée Pinot Noir. Это был один из явных пробелов в ее коллекции. Известно, что во всем мире было всего двенадцать бутылок с подписанными этикетками. В этот момент ее карманы казались глубокими. Она бы поставила на это высокую цену. О, да! Никто не собирался бить ее сегодня. Пусть попробуют, мрачно подумала она.
  Когда она встретится с Гайей на следующей неделе, было бы неплохо рассказать ей об этой бутылке. Может быть, она даже взяла бы его с собой и заставила поставить дату на нем!
  До окончания аукциона осталось двадцать восемь минут. Она увидела всплывающее окно с другой ставкой: £375! Это было на 100 больше, чем в прошлый раз. Активность накалялась.
  Но несмотря ни на что, кто бы это ни был, у нее не было шансов против нее. Не в том настроении, в котором она была сегодня. У нее очень глубокие карманы настроения. Немногие побеждали ее на аукционах, когда она была в таком настроении. Только один за последний год. Ха.
  Было много ожиданий по поводу нового фильма, в котором икона сыграет главную роль, «Любовник короля» . Все фан-сайты Gaia гудели об этом. Если фильм станет таким большим хитом, как все ожидали, ценность всех ее памятных вещей взлетит еще выше.
  Не то, чтобы Анна когда-либо продавала. Она была покупателем, всегда покупателем. Всегда бы. Она ненавидела, когда люди начинали делать глупые ставки против нее. Как будто люди пытались отобрать что-то, что по праву принадлежало ей. Когда она снова посмотрела на это новое предложение, ее охватила спираль гнева.
  Вы не знаете, с кем связываетесь.
  
  24
  
  Рой Грейс поехал прямо из офиса Тома Мартинсона в Льюис, в свой любимый цветочный магазин «Риверсайд Флорист», и был рад увидеть там хозяйку Николу Хьюз, срезающую цветы для клиента. Он подождал, пока она закончит, затем попросил у нее огромный букет для Клео, желая подбодрить ее, когда он в конце концов вернется домой.
  Пока она собирала его, он заметил, что она хромает. — Надеюсь, другому парню было хуже! он пошутил.
  — Ха, черт возьми! она ответила. «Только что был перелом лодыжки. Рэдди очень болит, но эй, ты пришел сюда не для того, чтобы слушать мои жалобы!
  Он вынес цветы и положил их в багажник своей машины. Затем, прежде чем отправиться на встречу с Гленном Брэнсоном в Брайтон, он уставился на фотографию на своем BlackBerry, которую Клео отправила ему через SMS. На слова, вырезанные на ее машине.
  
  МЕДНЫЙ ТОРТ. УР РЕБЕНОК СЛЕДУЮЩИЙ.
  
  Не было никаких сомнений в его происхождении. Подпись Эмиса Смоллбоуна была повсюду. Несомненно, как и прежде, когда слова были вырезаны на их лужайке, пока Смоллбоун был надежно заперт в следственном изоляторе, он не вырезал их сам. Такой человек, как Смоллбоун, редко пачкал руки — кроме тех случаев, когда он развлекался, мучая кого-то, отрезая им пальцы, уши или гениталии. Но он напряженно думал о значении.
  По его мнению, если бы Смоллбоун действительно хотел причинить вред Клео, он бы напал на нее, а не просто оставил сообщение в ее машине вот так. Ему нужно было хорошенько подумать о ее безопасности, но в этот момент он не верил, что ей угрожает какая-то прямая угроза. Это было скорее послание неповиновения. Эмис Смоллбоун хочет его побеспокоить. Дать ему знать, что он вышел из тюрьмы и ничего не забыл. И было типично для подонка нарушать условия его освобождения, насмехаться над властями, видя, как далеко он может их завести.
  «Он будет очень сожалеть», — поклялась Грейс.
  
  
  *
  
  Помещение Грешема Блейка занимало скромный угловой фасад на Черч-стрит и Бонд-стрит, недалеко от дома Клео. Грейс много раз проходила мимо этого места, с любопытством поглядывая на пеструю мужскую одежду, но ни разу не заходила внутрь. Это всегда выходило за рамки его ценового диапазона и образа жизни. Только когда Гленн Брэнсон начал придираться к нему, чтобы он пытался выглядеть моложе и круче, он вообще не интересовался одеждой. Как и большинство детективов, он носил одни и те же функциональные, строгие деловые костюмы, потому что никогда не знаешь, куда идешь или кого можешь встретить в течение дня.
  Без нескольких минут 11 утра он спустился с многоэтажной автостоянки на Черч-стрит, стоимость которой всегда заставляла его вздрагивать, и увидел Гленна Брэнсона, стоящего возле магазина, как будто он был его владельцем, с прижатым к уху телефоном. Под палящим солнцем по тротуару бежали толпы людей. По холму с визгом пронеслась отмеченная полицейская машина, завыла сирена, замигали фары, звук настолько знакомый в городе, что лишь немногие головы обернулись, чтобы посмотреть.
  — Есть какие-нибудь события? Грейс поприветствовала его, когда он закончил разговор и звук сирены стих.
  Брэнсон сунул свой телефон в карман. 'Пока ничего.' Затем он взглянул на часы. — Вскрытие начнется в морге в полдень. Ты пойдешь?
  — Думаю, я оставлю это угощение тебе, если все равно. Я струсил .
  Брэнсон застонал. «Это действительно ужасно».
  Грейс усмехнулся, хотя он был не в настроении шутить. Новость об освобождении Эмиса Смоллбоуна и о вандализме в отношении машины Клео не давала ему покоя.
  — О, есть кое-что, шеф, сегодня утром у мамы Беллы случился инсульт. Ее срочно доставили в больницу, и я отпустил Беллу навестить ее.
  Грейс кивнула. Обычно он никогда не позволял чему-либо личному мешать работе над расследованием, особенно в первые решающие дни. Но он знал, что мать Беллы Мой была всем для весьма компетентного детектива-сержанта. Практически прикованная к постели женщина была причиной того, что в свои тридцать пять лет Белла все еще жила дома, заботясь о ней, без какой-либо собственной жизни, насколько ему было известно. — Жаль это слышать, — сказал он.
  — Она очень расстроена.
  Грейс последовала за Брэнсоном в магазин, который производил впечатление роскошного, хотя и неряшливого. «Очевидно, деловое помещение, которое переросло успехом», — подумал он. Были полки с рубашками; стеллажи с обувью, забитые в углу; демонстрация запонок. Ноги утонули в глубоком ковре, а воздух наполнился запахом густого мужского одеколона. Брэнсон назвал их имена молодому человеку с короткой стрижкой за прилавком, затем погладил связку галстуков, свисавших с вешалки, и повернулся к Грейс. — Тебе нужно несколько таких, старина. Все твои галстуки - ерунда. И нам обязательно придется подобрать тебе здесь новый костюм. Он указал на кричащую синюю куртку в меловую полоску на манекене. — Это придало бы вам вид авторитета. Вы бы выглядели как настоящий вождь.
  Грейс посмотрела на него с сомнением; на его вкус это было слишком эффектно. В последний раз, когда Гленн водил его по магазинам одежды, ему удалось потратить более 2500 фунтов стерлингов. Он не собирался снова втягиваться в это, особенно учитывая надвигающиеся расходы на ребенка.
  Затем Гленн указал на белую куртку. — Ты бы тоже хорошо смотрелся в нем. Помните фильм Алека Гиннесса «Человек в белом костюме »?
  Прежде чем он успел ответить, приятный, но встревоженный мужчина лет тридцати пяти с каштановыми волосами, которые производили впечатление вечно неопрятного человека, спустился по короткой лестнице из соседней комнаты. На нем был твидовый костюм, который казался слишком теплым для этого раннего летнего дня, мягкая рубашка, галстук наполовину приспущен, и он слегка вспотел.
  «Здравствуйте, джентльмены, я Райан Фарриер».
  — Гленн Брэнсон, мы говорили ранее. Сержант протянул руку и пожал руку портного, а затем сказал: «Это мой начальник, детектив-суперинтендант Грейс».
  Грейс тоже пожала ему руку. Затем их провели вверх по двум пролетам узкой неровной лестницы в комнату, уставленную рядами костюмов на вешалках, некоторые из которых были только частично готовы, с видимой строчкой, и старинным зеркалом в полный рост. Пахло новыми тканями и полировкой. Затем Фарриер провел их в маленькую комнату, в которой было еще больше костюмов на поручнях, еще одно зеркало и занавешенная зона для переодевания. Рой Грейс внезапно почувствовал себя явно потрепанным в своем темно-синем костюме «Маркс энд Спенсер», который он купил на распродаже больше лет назад, чем он мог вспомнить.
  — Итак, господа, скажите, чем я могу вам помочь? — сказал портной, повернувшись к ним лицом и всплеснув руками перед собой. К своему смущению, Грейс увидела, как Фарриер неодобрительно оглядывает его одежду. Сам он понятия не имел, как можно отличить дешевый костюм от дорогого, но, без сомнения, такой человек, как Фарриер, мог определить контрольные признаки за две секунды.
  Брэнсон вытащил из кармана пластиковый пакет для улик и показал Фарриеру. «Эти куски ткани были найдены вчера рядом с телом, которое нам нужно опознать. Мы хотели бы знать, не могли бы вы рассказать нам что-нибудь от них.
  — Могу я вынуть их из сумки? — спросил Фарриер.
  — Боюсь, что нет, — сказал Брэнсон. Он передал сумку. «Извините, у нас не было возможности отнести их в химчистку».
  Фарриер неловко усмехнулся, словно не понимая, шутит ли Брэнсон, затем внимательно изучил содержимое. — Это костюмная ткань, — сказал он. — Какой-то твид.
  — Можно ли сказать, какой портной сшил его из того, что у вас есть? — спросила Грейс.
  Райан Фарриер снова изучал материал, нахмурившись, несколько секунд. «Эти образцы действительно слишком малы. Если вы пытаетесь выяснить, кто сделал куртку или костюм, из которых были созданы эти предметы, я думаю, у вас будет больше шансов на саму ткань. Это очень качественный, плотный твид».
  — Зимняя ткань? — сказала Грейс.
  — Совершенно определенно. Немного тяжелее, чем материал, который я ношу сам. Это вид ткани, из которой вы могли бы сшить костюм для прогулок на свежем воздухе в сельской местности — возможно, для официальной фотосессии — только не в этом цвете! Это действительно немного смело, вам нужно быть немного хвастливым, чтобы носить это».
  Тяжелая ткань означала, что жертва, вероятно, была убита в зимние месяцы, подумала Грейс.
  — Я думаю, это ткань Дормейля, — добавил Фарриер. — Я могу связаться с ними в понедельник. Можешь ли ты оставить мне самый крошечный кусочек?
  — Мне очень жаль, — сказала Грейс. «Мы не можем рисковать искажать улики — мы принесли вам фотографии, которые можем оставить у вас».
  — Скольким портным могла бы поставлять ткань такая компания, как Дормёй? — спросил его Брэнсон.
  Фарриер на мгновение задумался. — Господи, сотни, может быть, тысячи. У любого хорошего портного найдутся образцы их материала — они высочайшего качества — но и по самым высоким ценам. Но это довольно яркий материал – я не могу представить, чтобы слишком много людей носило костюм из него. Дормёй должен быть в состоянии назвать вам имена всех портных, которым они поставляли рулоны этой ткани в последние годы.
  — Это очень полезно, — сказал Брэнсон, затем повернулся к Грейс. — Хотя, конечно, жертва не обязательно тот человек, для которого это изначально было сделано. Он мог бы купить ее подержанной, — сказал он, помня о множестве магазинов подержанной одежды в Брайтоне.
  Фарриер выглядел огорченным. «Я не думаю, что многие люди тратят деньги на покупку костюма из ткани Дормёй, а затем отдают или продают его. Качественный костюм, как правило, на всю жизнь.
  И в данном случае смерть, чуть не добавила Грейс.
  
  25
  
  Он сидел в полумраке, в своем тесном кресле в карете, в ушах постоянно слышался слабый гулкий гул воздуха, время от времени ощущая дрожь, когда самолет продирался через полосу турбулентности. Большинство людей спали. Как тот придурок рядом с ним, который выпил четыре отвратительных смеси колы и виски и теперь громко храпел каждые несколько минут.
  Люди не должны храпеть в самолетах. Это было похоже на людей, которые позволяли младенцам плакать в самолетах. Этих детей надо спускать в унитаз. У него возникло искушение, очень сильное искушение натянуть мужчине на голову полиэтиленовый пакет. Никто бы не увидел в темноте.
  Но он должен был контролировать свой гнев.
  Вот почему у него на коленях лежала открытая книга. Она называлась « Управление внутренним гневом » .
  Проблема была в том, что просто чтение книги приводило его в ярость. Это написал какой-то ебанутый психолог. Что любой психолог знал о чем-либо? Они все сами были сумасшедшими.
  Глава 5. Разработайте свой личный план действий (разработано Лоррейн Белл)
  Разработайте свой собственный персональный план управления и уменьшения гнева и носите его с собой , — прочитал он.
  Ладно, возьми его со мной. В чем? Сумка-переноска? Чемодан? Чаша на моей голове? Придаток к моей мошонке?
  Запишите случаи, когда вы, вероятно, разозлитесь, например, после напряженного рабочего дня или выпивки.
  Или после того, как жизнь в очередной раз нагадила на тебя, с большой высоты?
  Он почувствовал, как его гнев снова нарастает. Человек рядом с ним снова захрапел, громко, как бензопила. Шум был настолько чертовски оглушающим, что он не мог думать. Он сильно, очень сильно ткнул его в ребра и повернулся к нему, сердито глядя на него. — Заткнись, ты меня слышишь?
  Мужчина моргнул, ошеломленный и сбитый с толку.
  Он согнул палец и большой палец перед лицом мужчины. «Храпни еще разок, и я вырву тебе язык».
  Мужчина какое-то время смотрел на него, собирался что-то сказать, но, похоже, передумал. Теперь он выглядел нервным, как будто чувствовал, что это не пустая угроза. После некоторого колебания он отстегнул ремень безопасности, встал и пошел по проходу.
  Он вернулся к своей книге.
  Я знаю, когда злюсь, по следующим ранним предупреждающим знакам. Например, ощущение дрожи, сжимание кулаков.
  Теперь его трясло, и он сжимал кулаки. Дело в том, что он знал, что ему действительно хотелось вырвать язык этому храпящему человеку, как это делали в старые времена, раскаленными щипцами. Он заслужил это. Люди не имели права так храпеть.
  Когда я злюсь, у меня возникают следующие мысли или я говорю себе:
  Ему нужно было заполнить пустое место. Но ему не нужно было ничего заполнять. Он знал, какие мысли у него возникают, когда он злится.
  Причины, по которым я хотел бы измениться:
  " Последствия выхода из себя?
  " Потому что мне плохо после?
  " Потому что я нездоров и мой гнев не помогает моему выздоровлению?
  
  Он захлопнул книгу, чувствуя гнев внутри себя. Как только гнев вышел наружу, он ничего не мог сделать, пока он не утихнет снова. Это было похоже на змей, сотни дремлющих ядовитых змей внутри него, которые проснулись, развернулись, щелкнули языком, ожидая удара.
  Дело в том, что ему нравилось это чувство.
  Гнев освободил его. Это дало ему власть.
  Слишком много людей слушали слова этого идиота Матфея из Библии. Кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую.
  Это было не так, это была просто хулиганская хартия. У него не было ничего общего со всем этим слащавым нью-эйджевским новозаветным либерализмом. Он верил в Ветхий Завет. Это было Слово.
  и не пожалеет глаз твой; но жизнь будет идти за жизнью, око за око, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу.
  Никаких возни.
  Он обещал прочитать книгу и ответить на вопросы. Это было одно из предположений, сделанных его доктором. Постарайтесь перенаправить его гнев на что-то позитивное. Ха! В чем смысл? Он делал плохие вещи в прошлом, он знал это, но ничего не мог поделать, это были змеи. Не его вина, если люди разбудили змей.
  И они не спали уже несколько дней.
  
  26
  
  Предсказуемость некоторых злодеев была одной из немногих вещей, которые немного облегчали его работу, подумал Рой Грейс. Люди старой закалки, как правило, были территориальными, существами привычки, придерживались своих поместий из-за своей преступной деятельности и пьянства.
  Но, как и все в жизни, ничто не стояло на месте, размышлял он, и старый стиль мошенников, с которыми хитрые полицейские могли установить некую форму доверительных отношений за выпивкой в пабе и получить бесценную информацию, быстро превратился в реликвию. динозавр. Их заменяли более противными, подлыми и в целом менее общительными мошенниками.
  Грейс нашел именно ту реликвию, которую искал, в четвертом пабе, в который он вошел, незадолго до полудня. Терри Биглоу в одиночестве сгорбился за столиком, изучая форму скачек, в мрачном пустом заведении. Перед ним стоял пустой полупинтовый стакан, а рядом с ним к стене была прислонена трость. Единственным другим посетителем был татуированный бритоголовый мужчина за барной стойкой, вытирающий очки.
  Как и Эмис Смоллбоун, Биглоу был отпрыском одного из крупнейших преступных кланов города. В течение первых трех десятилетий после войны Биглоу разделили большую часть Брайтона со Смоллбоунами. Они руководили одним из крупнейших рэкетиров, контролировали большую часть наркобизнеса Брайтона и Хоува, а также отмывали деньги через ряд магазинов антикварной мебели и ювелирных изделий. В те дни Биглоу был не из тех, с кем можно связываться, если хочешь избежать шрама от бритвы на щеке или попадания кислоты в лицо. Раньше он был строгим модником, с дорогими вкусами, но не сейчас – ненадолго.
  Последний раз Рой Грейс видел его несколько месяцев назад, и тогда Биглоу сказал ему, что он неизлечимо болен. Он был потрясен, увидев, насколько старый злодей с тех пор испортился. Его лицо было почти скелетным, его волосы, когда-то такие безупречные, теперь были тонкими и неопрятными, а его потертый коричневый костюм и кремовая рубашка без галстука, застегнутая доверху, выглядели так, как будто они принадлежали кому-то на три размера больше.
  Он посмотрел вверх глазами испуганного грызуна, когда Грейс нависла над ним, затем его влажные тонкие губы расплылись в беспокойной улыбке. — Мистер Грейс, инспектор Грейс, приятно снова вас видеть! Его голос был слабым и хриплым, и он хрипел, как будто само усилие говорить истощило его. Грейс заметила, что его крохотные ручки были настолько истощены, что больше походили на птичьи лапки, а браслет золотых часов свободно болтался на запястье.
  — На самом деле это детектив-суперинтендант , Терри, — поправила его Грейс и села в кресло напротив него. От мужчины пахло затхлостью, как будто он крепко спал.
  — Да, вас повысили. Да, теперь я помню, ты сказал мне, да. Поздравляю. Он нахмурился. — Я ведь поздравил тебя, да?
  Грейс кивнула. 'Последний раз.' Затем он указал на пивную кружку. — Могу я принести вам еще?
  «Мне не следует пить. Видите ли, я болен, инспектор — извините — детектив-суперинтендант. Получил рак. Я принимаю все эти лекарства и прочее, пить с ними нельзя. Но это не будет иметь большого значения, не так ли? Он заглянул Грейс в глаза, словно надеясь получить какое-то утешение от своего старого противника.
  Грейс не знала, как реагировать. Если бы ему пришлось вложить в это деньги, у Биглоу оставалось всего несколько недель или, в лучшем случае, месяц или два. — Они всегда говорят, что медицина — очень неточная наука, Терри. Ты никогда не узнаешь.' Он одарил его бледной улыбкой. Биглоу просто посмотрел в ответ. Он боится, подумала Грейс. Человек на самом деле боится.
  Ты мало чего боялся, когда правил в этом городе, не так ли, Терри Биглоу? он подумал. О чем вы будете думать в те последние минуты, когда ваша жизнь угаснет? Будете ли вы думать обо всех тех людях, чьи жизни вы разрушили, продавая им наркотики? Невинные владельцы магазинов, чьи помещения вы подожгли, потому что они не хотели платить вам деньги за защиту? Пожилые, уязвимые люди, у которых ваши банды мальчишек-стукачов украли заветные семейные реликвии? Будете ли вы чувствовать себя счастливым, отправляясь на встречу со своим Создателем только с тем, чтобы показать свою жизнь?
  — Так чем я могу вам помочь, мистер Грейс? — прохрипел Биглоу. «Вы пришли сюда не за качеством пива или подходящей компанией».
  Пока он говорил, Грейс внимательно следила за его глазами в поисках предательского мерцания. — Я слышал, Эмис Смоллбоун вышел.
  Какое-то время Биглоу вообще не реагировал. Затем он сказал: «Освобожден, не так ли? Его давно нет. Скатертью дорога, говорю я.
  Грейс знала, что между двумя соперниками никогда не было любви. — Мне нужно найти его. Снова внимательно посмотрев ему в глаза, он спросил: — Не думаешь ли ты, что знаешь, где он может быть?
  Его глаза не двигались, они смотрели прямо перед собой, в них все еще чувствовался страх. — Ты знал Томми Финчера?
  Грейс кивнула. У Финчера было много прошлой формы в преступном мире Брайтона в качестве забора. — Не слышал о нем много лет.
  — Да, старый добрый Томми. Он только что умер. Был инсульт. Его похороны в следующий вторник, в Вудвейле. Он и Смоллбоун были толстыми вместе.
  'Они были?'
  — Смоллбоун был женат на своей сестре. Она умерла от рака много лет назад. Он обязательно пойдет на похороны. Ты найдешь его там.
  — Ты заслужил свою половину! — сказала Грейс.
  — Сделай из него виски, детектив-инсп-суперинтендант. Не то, что вещи Белла, у них есть хороший Чивас, шестнадцать лет, я возьму один из них, если ты купишь.
  Для информации, которую он только что получил, Рой Грейс счел это выгодной сделкой. Он сделал его двойным.
  
  27
  
  Гайя Лафайет, одетая в синие джинсы и свободный черный топ, онемела на краю белого дивана в своем доме в Бель-Эйр, когда двое детективов ушли, а затем снова заплакала. Это был ее третий допрос в полиции за последние три дня. У них не было подозреваемых, но у них было нечеткое изображение с камер видеонаблюдения, которое было отправлено на доработку. Были проведены баллистические испытания, но до сих пор не было найдено ни одного оружия в полицейских досье.
  Детективы рассмотрели возможные мотивы и снова поговорили с ней о возможных врагах, которые у нее могли быть. В списке мотивов убийства, как ей сказали, были деньги, ревность, вендетта или случайный, сумасшедший человек. Они чувствовали, что то немногое, что им осталось сделать до сих пор, было не случайным. Они чувствовали, что существует высокая вероятность того, что она была намеченной целью, и это была ошибочная идентификация.
  Ее помощница Саша вернулась после проводов милиционеров с короткими волосами, выкрашенными в черный цвет. Ее помощники больше не ошибутся. Она проигнорировала совет своего начальника службы безопасности Эндрю Гулли, который считал, что убийство Марлы было еще одной причиной, чтобы ее помощники были одеты как двойники, и Тодд, ее нынешний красавчик, сказал то же самое.
  Но Гея отказалась подвергать их такому риску. То, что они были одеты, как она сама, было шуткой, немного высокомерием. Она никогда не предполагала, что это закончится смертью.
  — Почему ты плачешь, мама?
  Роан, обернутый полотенцем, с еще мокрыми от бассейна волосами, подошел к ней.
  «Мама грустит, дорогая».
  — Тебе грустно, что Марла не вернется?
  Она обняла его и поцеловала в лоб. Изначально она планировала оставить его здесь, но теперь это было немыслимо. Она хотела, чтобы он был с ней в Англии, где она могла видеть его и защищать.
  Ее агент, ее менеджер и Тодд изо всех сил пытались убедить ее отказаться от фильма. Они спорили, как ее должным образом защитить в Англии, где ее телохранители не могут носить оружие? Но в этом и был смысл, сказала она им, отменив свое решение уйти из фильма. Сейчас она чувствовала бы себя в большей безопасности в стране, где не было культуры оружия. Кроме того, ее стиль никогда не заключался в том, чтобы прятаться от публики. Она была Геей , богиней земли! Мать-Земля защитит ее так же, как она защитила ее.
  А на более практическом уровне производство было готово и, в зависимости от нее, готово к работе на следующей неделе. Если она вытащится сейчас, он рухнет. Продюсеры дали понять, что перенести производство в Лос-Анджелес будет невозможно. Кроме того, как долго ей придется скрываться? Если кто-то там хотел заполучить ее, они могли подождать. Недели, месяцы, может быть, даже годы. Ей просто нужно было с этим смириться.
  Она обняла Роана. — Ты знаешь, что мама любит тебя больше всего на свете?
  — Я тоже тебя люблю, мама.
  «Значит, мы в порядке, верно?»
  Он кивнул.
  — Ждете поездки в Англию?
  Он пожал плечами. 'Может быть.' Затем он нахмурился. — Это далеко?
  'Это. Мы идем в место на берегу моря. У них есть пляж. Хочешь поиграть на пляже?
  Его глаза просветлели. 'Наверное.'
  — Вы догадались?
  — Марла будет там?
  — Нет, дорогой, она не будет. Это будем ты и я. Забота друг о друге. Ты позаботишься там о маме?
  Несколько мгновений он смотрел на нее круглыми доверчивыми глазами. И в эти минуты она никогда не любила его больше и не боялась больше за него — и за себя. Она обняла его крепко, нежно, прижавшись лицом к нежной молодой коже его щеки, вдыхая запах хлорки из бассейна на его коже и волосах. Слезы неудержимо катились по ее лицу.
  
  28
  
  Рой Грейс встречался с несколькими копами, которые отсчитывали годы до своего выхода на пенсию и прибыльного пенсионного пакета, который к нему прилагается, особенно со всеми недавними сокращениями бюджета, которые деморализовали большую часть сил. Но он знал гораздо больше тех, кто, как и он сам, жил в страхе перед тем днем.
  С двадцатью годами службы у него было еще десять лет впереди, которые могли быть продлены до пятнадцати, если бы изменения, которые обсуждались власть предержащими, состоялись. Но были времена, когда он беспокоился о том, как быстро проходит время.
  Это были те случаи, когда он брал паузу, чтобы подвести итоги и посчитать свои благословения, как он сделал сейчас, ожидая, пока последний член его команды заполнит МИР-1 для субботнего вечернего брифинга.
  В некоторые дни он не мог по-настоящему поверить в свою удачу, что он делает работу, которую так любит. Конечно, были люди, которых он не любил, например, его бывший ACC, Элисон Воспер, и были бюрократические процессы, которые временами подводили его, но когда он оглядывался назад на свою карьеру, он мог честно сказать, что там было не более чем несколько дней, когда он не хотел идти на работу. И одна из вещей, которые ему особенно нравились в его работе, заключалась в том, что несколько дней никогда не были одинаковыми.
  И прямо сейчас он занимался тем, что любил больше всего, тем, что действительно вызывало выброс адреналина: первые дни расследования убийства.
  «Время — 18:30, суббота, четвертое июня», — прочел он из лежащих перед ним заметок, подготовленных его доверенным секретарем по вопросам управления Элеонорой Ходжсон. «Это наш третий брифинг по операции «Икона» . Я подытожу, где мы находимся на сегодняшний день. Он взглянул на свои записи, затем на свою команду. Кроме Эммы-Джейн Бутвуд, проводящей медовый месяц, единственной, кто отсутствовал, была Белла Мой, все еще находящаяся в больнице со своей матерью. Затем он указал на Гленна Брэнсона.
  — Не могли бы вы сообщить нам результаты вскрытия?
  — Информация, которую я получил, шеф, от патологоанатома доктора Надиуски Де Санча и судебного археолога Джоан Мейджор, состоит в том, что жертва — мужчина европеоидной расы, в возрасте от сорока до сорока пяти. Сломанная подъязычная кость и след от разреза вокруг верхнего позвонка указывают на вероятность удушения тонкой проволокой. Как и следовало ожидать, произошла значительная деградация содержимого желудка. Но химический анализ выявил фрагмент раковины устрицы, а также присутствие этанола, что указывает на то, что он пил вино».
  — Э… мы знаем, оно красное или белое? — спросил Норман Поттинг.
  'Это имеет значение?' — спросил Ник Николл.
  «Это покажет нам, классный он или нет», — с ухмылкой прокомментировал Поттинг. — Мы бы поняли, что имеем дело с мусором, если бы обнаружили, что он пил красное вино с устрицами.
  Игнорируя его, Брэнсон продолжил. «Мы взяли фрагменты ткани, найденные в непосредственной близости от туловища, для анализа и показали их портному из Брайтона Грешему Блейку. Они считают, что это плотный твидовый материал для мужского костюма, и теперь помогают нам идентифицировать производителя. Это необычная цветовая гамма, поэтому мы надеемся, что, как только мы получим производителя, мы сможем получить список розничных продавцов, которые могли продавать костюмы, сделанные из него, или портного, который, возможно, сшил его по меркам».
  — Например, Грешем Блейк? — спросила Эмма Ривз.
  — Вот именно, — сказал Брэнсон.
  Констебль Николл поднял руку. Брэнсон кивнул ему.
  — Просто наблюдение, Гленн, но кажется странным, что если бы убийца взял на себя труд расчленить свою жертву, по-видимому, чтобы помешать ее опознанию, он бы оставил ее в одежде.
  — Согласна, — сказала Грейс. — Я думал о том же. Это может быть преднамеренной попыткой проложить ложный след. Или, что мне кажется более вероятным, преступник посчитал, что одежда вместе с телом будет полностью уничтожена агрессивной средой — и просчитался. У меня уже были случаи, когда жертву расчленяли еще в одежде, — продолжила Грейс. «Это не редкость, если у вас есть паникующий преступник».
  Констебль Джон Экстон поднял руку, глядя сначала на Гленна Брэнсона, затем на Роя Грейса. — Сэр, если мы имеем дело с хаотичным преступником, он мог, как вы говорите, убить в панике. Возможно, он зашел слишком далеко в драке и не подумал, что жертва все еще была одета, когда разрезал ее, чтобы отрезать голову и конечности, думая, что это помешает опознанию?
  Сержант Гай Бэтчелор, дородный добродушный детектив с веселой улыбкой, покачал головой в форме мяча для регби. «Конечно, если бы он собирался расчленить свою жертву, преступник сначала снял бы с нее одежду. Это значительно облегчило бы его работу.
  — Я склоняюсь к мнению шефа, — сказал Гленн Брэнсон, затем повернулся к распорядителю места преступления Дэвиду Грину. 'Что вы думаете?'
  Грин был крепко сложенным мужчиной лет сорока с короткими седыми волосами, одетым в спортивную куртку и серые брюки. У него всегда был веселый, серьезный вид. «Эти остатки одежды вряд ли можно найти в курином сарае», — сказал он. «Фермер Кит Уинтер не может объяснить, как они там оказались. Не то, чем он кормит своих кур, — сказал он с ухмылкой.
  — Если только они не наряжались для девичника, — сказал Норман Поттинг.
  Раздался хихиканье, заглушенное ледяным взглядом Роя Грейса. — Достаточно, спасибо, Норман, — сказал он.
  — Извините, шеф, — проворчал Поттинг.
  Брэнсон просмотрел свои записи и продолжил. «Наилучшие оценки времени смерти — от шести месяцев до одного года. Состояние тела указывает на то, что оно было покрыто негашеной известью, более известной в наши дни как оксид кальция. Дилетантская попытка ускорить его разложение и неудачная попытка разрушить его ДНК. Джоан Мейджор извлекла ДНК из костей, которые были отправлены на ускоренный анализ. Мы надеемся получить результаты к понедельнику. Тем временем следственная группа во главе с Норманом Поттингом расследует правонарушителей.
  Он сделал паузу и сделал глоток из бутылки воды. «Шеф и я установили число пропавших без вести в пределах границ Сассекса и графства Суррей-Кент. Чтобы допустить ошибки в оценках патологии, мы просматриваем все ошибочные сообщения, а также серийные номера от заинтересованных лиц, сообщающих о том, что кто-то, возможно, пропал без вести. У вас есть что сообщить? Он уважительно кивнул сержанту Эннализ Винир, руководителю группы аналитиков, индексаторов и машинисток, которая работала с компьютеризированными данными системы ХОЛМС.
  Прилежная, но добродушная женщина лет тридцати пяти, с длинными черными волосами и челкой на лбу, одетая во все черное, она имела драматический вид, уравновешенный спокойным деловитым видом. «Мы решили расширить наш параметр временных рамок поиска — после обсуждения с Д. С. Поттингом — до диапазона от трех до восемнадцати месяцев, чтобы учесть ошибки времени смерти. «У нас есть триста сорок два пропавших без вести за этот период. Из них сто сорок пять мужчин. Пока что мы исключили восемьдесят семь человек их возраста и комплекции.
  Грейс быстро подсчитала. — Остается пятьдесят восемь?
  — Да, сэр, — ответила она.
  Он повернулся к Поттингу. — Каковы ваши успехи в этом, Норман?
  Поттинг самодовольно ухмыльнулся, как всегда, важно выпятив грудь, как дублер, которому внезапно навязали главную роль. — Если бы мы смогли найти его череп — это дало бы нам фору.
  Был еще один приступ смеха. На этот раз Грейс тоже улыбнулась. Как он и все остальные присутствующие знали, комментарий Поттинга был не столько легкомысленным, сколько звучал. Трупы можно было опознать разными способами. Визуальная идентификация от члена семьи была самой надежной из всех. ДНК также была столь же эффективной. Как и отпечатки пальцев или стоматологические записи. Иногда и следы, за неимением другого пути.
  Имея этот торс, в настоящее время они могли полагаться только на анализ ДНК. Если бы ДНК жертвы не было в национальной базе данных, они столкнулись бы с большой проблемой. Дорогостоящий анализ изотопов в ферментах ДНК может дать подсказки относительно страны происхождения трупа или даже округа. Судебно-медицинские эксперты недавно узнали, что продукты питания, в частности входящие в его состав минералы, достаточно локализованы, чтобы определить регион происхождения, если не реальную страну. Информация имела ограниченную ценность. Чтобы расследование убийства могло продвинуться вперед, опознание жертвы имело первостепенное значение.
  Дэвид Грин поднял руку. «Поисковая группа завершила работы в курятнике, и больше никаких останков обнаружено не было. После предварительного обзора я расширил параметры поиска, включив в него вероятные места отложений на всей площади сельскохозяйственных угодий и в радиусе одной мили от сельской местности во всех областях вокруг нее, используя георадар.' Он указал на аэрофотоснимок, прикрепленный к большой доске в конце комнаты. На нем была изображена ферма, обведенная красным маркером, и окружающие поля, дорога и пруды. «Сегодня вечером и завтра водолазы сканируют или обыскивают все пруды и канавы».
  Грейс поблагодарила его, а затем сказала: — Сержант Брэнсон доложит о пресс-конференции, которую он провел сегодня в 17:30. Прежде чем мы перейдем к этому, я хочу кое-что сказать всем вам и хочу, чтобы вы внимательно меня выслушали. Сегодня утром мне позвонил наш старый добрый друг Кевин Спинелла из Argus . И снова, как и в прошлом году, он опередил всех нас, несмотря на то, что в настоящее время он находится на Мальдивах в свой медовый месяц».
  — Вы имеете в виду, что это маленькое дерьмо нашло кого-то, кто выйдет за него замуж, босс? — воскликнул Гай Бэтчелор.
  — Каким бы невероятным это ни казалось, да. Теперь я не хочу выдвигать ложные обвинения в адрес кого-либо, но эти утечки к нему исходят от кого-то с инсайдерской информацией. Это может быть один из вас, или это может быть кто-то из другого подразделения или отдела. Я просто хочу, чтобы вы все знали, что я полон решимости найти этого человека. И когда я… — он сделал паузу, ожидая, пока его слова дойдут до сознания. — Когда я это сделаю, — повторил он, — этот человек пожалеет, что никогда не родился. Все меня понимают?
  Повисла неловкая тишина. Грейс коротко посмотрела на каждого из них по очереди. Двадцать семь человек, с некоторыми, такими как Поттинг, Брэнсон и Ник Николл, он уже много раз работал раньше. О других, таких как новые DC в его команде, Эмма Ривз, Ширли Ригг-Кливз и Анна Моррисон, он понятия не имел. Все они выглядели как хорошие, порядочные люди, но как он мог отличить?
  Кроме того, в данный момент это не было его самой большой проблемой. Кевин Спинелла больше походил на раздражающую язву, которая становилась все хуже, чем больше он чесал. У этого человека, по крайней мере, было свое применение, и он понимал игру, а это было больше, чем он мог сказать о многих сегодняшних репортерах. Настоящая проблема в этот момент заключалась в том, чтобы решить, насколько широка сеть, чтобы попытаться идентифицировать это тело и его убийцу. Он посмотрел на записи Элеоноры Ходжсон и свои собственные поздние добавления, написанные от руки на полях.
  «Нам нужно исследовать ферму Стоунри. Я устанавливаю для этого начальный пятилетний параметр. Мне нужна вся история этого места и его владельца, Кита Винтера и его семьи. Были ли какие-либо сообщения о происшествиях поблизости? Взломы? Браконьеры? Если причиной смерти стало удушение проволокой, мог ли Уинтер или кто-либо из его семьи сделать это? Изучал ли он или кто-либо из его семьи боевые искусства? Какое соперничество существует в бизнесе кур на свободном выгуле?
  Он сделал паузу, когда волна смеха прокатилась по комнате. Затем он впился взглядом. — Простите, я только что сказал что-то смешное? Кому-нибудь из вас покажется забавным, что родственника, которого вы любили, нашли расчлененным в дерьмовой трясине глубиной четыре фута?
  Никто не ответил.
  
  29
  
  Гленн Брэнсон последовал за Роем Грейсом из конференц-зала и по лабиринту коридоров вернулся к открытому пространству, где располагались постоянные офисы некоторых высокопоставленных сотрудников отдела по расследованию тяжких преступлений.
  'Как я справился?' он спросил.
  — Хорошо, — сказала Грейс и ласково похлопала его по спине, когда они вошли в его кабинет. Он увидел подмигивающий индикатор сообщения на своем «блэкберри», который оставил на столе. — Нам нужно немедленно опознать это тело.
  'Как?'
  Грейс скользнул за свой стол, сел и взял телефон, просматривая пятнадцать новых писем, которые пришли. «Я думаю, вам следует связаться с NPIA, — ответил он, — и узнать, сможем ли мы получить от них какую-либо информацию о что это может быть за преступник.
  Национальное агентство по совершенствованию полицейской деятельности имело в своих списках целый ряд профилировщиков, которые испытали на себе почти все мыслимые методы убийства, все варианты мотивов.
  'Хорошая мысль. Они работают по выходным?
  — Не в полную силу, но у них будет кто-то на дежурстве двадцать четыре семь.
  Брэнсон уселся в кресло напротив маленького стола Грейс. — У тебя что-то на уме? Ты выглядишь рассеянным.
  Грейс продолжала просматривать электронные письма. Был один от Грэма Баррингтона, старшего суперинтенданта полиции Брайтона и Хоува, который был назначен Золотым командиром для защиты Гайи во время ее пребывания в городе. Никаких сообщений от Клео, что всегда приносило облегчение после ее недавнего обморока.
  Грэм Баррингтон спрашивал его, может ли он присутствовать на совещании по оценке риска на Гайя Лафайет в 10 утра следующего дня, в воскресенье, в своем офисе.
  «Несколько вещей», — сказала Грейс, быстро набрав Баррингтону ответ, что он будет там. — Я беспокоюсь о Клео — я только что узнал, что Эмиса Смоллбоуна освободили. Ночью ее машину разгромили.
  'От него?'
  Грейс пожала плечами. — Его стиль, да.
  — Черт, что ты собираешься делать?
  — Разберись с ним, когда я смогу его найти. Теперь у меня новая проблема. Гея. Шеф поручил мне ее безопасность, пока она здесь, в Сассексе.
  Глаза Брэнсона загорелись. 'Я хочу встретиться с ней! Я так хочу с ней познакомиться! Потрясающий! Не могу поверить, что она приезжает в город!
  — В среду, — сказала Грейс.
  — Вы меня представите?
  — Если пообещаешь содержать мой дом в порядке!
  'У тебя вышло! Вау! Гея. Она такая… такая… — он поднял руки и опустил их на колени, — какая невероятная!
  — Я думал, ты увлекаешься только черной музыкой.
  Брэнсон просиял. — Да ну, она поет, как черная! И дети умрут, чтобы встретиться с ней! Насколько вы собираетесь участвовать?
  — Я узнаю больше позже.
  — Я должен встретиться с ней. Нужно взять у нее автограф для Сэмми и Реми!
  — Им нравится ее музыка?
  'Нравится?' Он закатил глаза. «Они сходят с ума, когда видят ее по телевизору. Каждый ребенок в Англии любит ее. Ты знаешь, какая она большая? Затем он ухмыльнулся. — Вообще-то я полагаю, что нет, ты слишком стар.
  'Спасибо.'
  'Я серьезно. В вашем возрасте вы, наверное, мечтаете о Вере Линн. Все, кто моложе тебя, мечтают о Гайе.
  — Ага, теперь я тоже буду мечтать о ней. Кошмары.
  «Она потрясающая. Я говорю вам. Потрясающий!'
  Грейс кивнул, размышляя про себя. Гайя была действительно потрясающей. Отличные новости для Брайтона. Мегазвезда. Фильм станет огромным глобальным стимулом для туризма, от которого так сильно зависит этот город.
  И он знал, что если что-то случится с ней здесь, на его страже, то не только город Брайтон будет запятнан навсегда. Он тоже был бы.
  
  30
  
  Его влажные губы жадно сомкнулись на толстом мягком табачном листе Cohiba Siglo. Он набрал в рот густой дым, выпустил его к потолку, затем взял хрустальный стакан и осушил остатки тридцатилетней выдержки «Гленливет».
  Это была жизнь. Гораздо лучше, чем тюрьма, о да. Вы могли бы получить внутри почти все, что хотели, если бы знали, как обойти систему и имели влияние, как это делал Эмис Смоллбоун. Но ничто по сравнению с тем, чтобы быть свободным. Одна из девушек — рыжеволосая, обнаженная, если не считать браслета на щиколотке, — встала с дивана, чтобы принести ему добавку. Другой оставался рядом с ним, массируя его промежность через штаны, медленно возвращая часть его к жизни.
  Сегодня он пытался сосредоточиться на своих удовольствиях. Субботняя ночь. Его первый вкус свободы за десятилетие с четвертью. Перед ним на экране домашнего кинотеатра шел порнофильм. Две блондинки-лесбиянки. Ага. Ему нравились действия девушки с девушкой. Ему нравилась эта большая комната в этом чертовом особняке за электрическими воротами на шикарной брайтонской улице Дайк-роуд-авеню.
  Когда-то он жил в месте, еще большем, чем это, всего в нескольких улицах отсюда. До того, как некий брайтонский полицейский отобрал у него все это.
  Владелец квартиры, его старый приятель Бенни Джулиус, со своим пузатым животом и хитрым париком, был внизу в джакузи в подвале с тремя другими девушками. Это была приветственная домашняя вечеринка. Бенни всегда делал все стильно, всегда любил жить по-крупному.
  Он вздрогнул, когда девушка просунула руку ему в молнию. Затем она прошептала ему на ухо: «О-о-о, оно совсем маленькое, но ужасно свирепое, не так ли?»
  — Ага, свирепо, — прошептал он в ответ, прежде чем его рот накрылся ее губами.
  Вот как он себя чувствовал. Свирепый. Его внимание ускользало от удовольствий. Свирепый . Он едва чувствовал руку девушки на своем стволе. Свирепый. Двенадцать лет и три месяца. Благодаря одному человеку.
  Детектив сержант Рой Грейс.
  Он читал, что его несколько раз повышали в должности.
  Он был тверд, как скала.
  — Как карандаш, — хрипло выдохнула она ему в ухо. — Как крошечный огрызок карандаша!
  Он ударил ее по лицу ладонью так сильно, что она упала на пол. — Да пошел ты, сука, — сказал он.
  — Ты бы не смог, даже если бы попытался, — возразила она, потирая щеку, выглядя ошеломленной. «Он недостаточно большой, чтобы в него влезть».
  Он, пошатываясь, поднялся на ноги, но выпивка попала туда раньше. Его опрятные серые замшевые мокасины застряли в густом ворсе ковра, и он упал ничком, сломав сигару пополам, осыпав белые пучки темно-серым пеплом. Лежа там, он ткнул в нее пальцем. «Помни, на кого ты, блядь, работаешь, сука».
  — Да. Я помню, что он мне сказал, и все такое. О том, почему тебя зовут Маленькой Костью. Она подняла указательный и большой пальцы и с насмешкой согнула их.
  — Ты, черт возьми… — он встал на колени и бросился на нее. Но Эмис Смоллбоун на мгновение увидел только ее левую ногу, появившуюся из ниоткуда прямо к его лицу. Элементарный прием кикбоксинга. Ударяя его ниже подбородка, дергая его голову вверх и назад. Когда его сознание растворилось в искрящемся белом свете, казалось, что ее нога прошла сквозь его голову и вышла из затылка.
  
  31
  
  Когда он вел свой серебристый полицейский «Фокус-Фокус» с воскресного утреннего брифинга по операции «Икона » по Лондон-роуд, направляясь к монолитной надстройке полицейского участка на Джон-стрит в Брайтоне, Рой Грейс был в глубоких раздумьях, и многое тяготило его разум. и пытается организовать свои приоритеты.
  Его больше всего беспокоила Клео, которая провела беспокойную ночь с брыкающимся ребенком, и сегодня утром чувствовала себя плохо. Она все еще была очень потрясена вандализмом ее машины, и он хотел вернуться к ней как можно скорее.
  Не было никаких изменений в отношении «бервикского самца», как было названо безголовое, безрукое и безногое туловище. В настоящий момент их большая надежда возлагалась на обнаружение ДНК, и они должны получить известие из лаборатории утром.
  Завтра ему нужно ехать в Лондон, во Внутренний Темпл, на встречу с прокурором по делу о снафф-фильме Карла Веннера. Сегодня ему нужно было найти время, чтобы встретиться со следователем округа Колумбия Майком Горринджем и финансовым следователем Эмили Кертис, чтобы просмотреть их файлы с доказательствами и просмотреть его книгу политик. Завтра их поджарят, как будто они на скамье подсудимых, и им нужно подготовить все ответы. И прямо сейчас он должен был присутствовать на встрече с главным суперинтендантом Грэмом Баррингтоном.
  У него зазвонил телефон, и он ответил по громкой связи.
  — Мистер Грейс? — сказал незнакомый веселый голос.
  Он нерешительно ответил: «Да?»
  «Это Терри Робинсон из Frost Garage. Вы заглядывали сюда несколько недель назад, чтобы посмотреть на Alfa Brera?
  — Верно, да, — сказал он, смутно припоминая. В течение нескольких секунд на линии раздавался странный и раздражающий щелкающий звук, похожий на шум, который он слышал раньше. Либо плохая связь, либо что-то не так с его телефоном, подумал он.
  — Вы просили меня сообщать вам, если появятся какие-нибудь четырехдверные «Альфы». Вы все еще ищете такую?
  «Гм, да, я».
  «У нас есть годовалая Джульетта. Высокая спецификация, это красивая машина. На часах есть пробег, но ты сказал, что тебя это не волнует, не так ли?
  — Сколько миль?
  «Сорок восемь тысяч. Один владелец. В черной Этне. Это потрясающий автомобиль, сэр. У нас уже есть запросы по этому поводу. Я бы порекомендовал вам прийти и взглянуть как можно скорее.
  — Разве на черном не видно грязи?
  «Чёрный всегда выглядит лучше всего в чистом виде, но это самый популярный из всех цветов. И это очень подходит этой машине. Выглядит потрясающе».
  Грейс сделала быстрый расчет в уме. — Я мог бы попытаться вернуться в начале дня. Во сколько вы сегодня закрываетесь?
  — Четыре часа, сэр. Но я не могу гарантировать, что машина все еще будет там. Если кто-то внесет залог за транспортное средство, так и будет».
  — Боюсь, я по уши. Я попытаюсь перебраться, но мне придется рискнуть.
  — Я буду здесь до четырех. Меня зовут Терри Робинсон.
  «Терри Робинсон, спасибо. Я сделаю все возможное.
  Он остановился на светофоре. Одно из его любимых зданий, богато украшенный, абсурдный, но красивый Брайтонский павильон, находилось справа от него, собственный городской фальшивый Тадж-Махал. Рядом с ним остановились два мальчишки в лиловой «Астре», музыка звучала глубокими басами в их открытые окна, сотрясая воздух, сотрясая его мозг. На мгновение ему захотелось вернуться в форму; он бы выпрыгнул из машины и попытался на них напасть. Вместо этого, когда огни стали зелеными, он увидел, как они уносятся вдаль, двойные выхлопы размером с водосточные трубы; наверное размер их жоп.
  Сохраняя хладнокровие, на следующем перекрестке он свернул налево и поднялся вверх по крутому холму, а затем свернул направо на нижнюю парковку полицейского участка на Джон-стрит, пятиэтажное современное здание, которое было вторым по загруженности полицейским участком в округе. Великобритания и место, которое было его домом в первые годы его карьеры. Как бы он ни любил свою работу, штаб-квартира уголовного розыска в Сассекс-Хаусе, где он работал, была бездушным зданием. Он скучал по городской суете этого места.
  Помеченные полицейские машины стояли длинными рядами, как и полдюжины полицейских фургонов, но, поскольку было воскресенье, многие отсеки были пусты, и у него был широкий выбор. Он переключился на один, затем позвонил Клео, которая сказала ему, что чувствует себя немного лучше и любит его цветы.
  С облегчением он вошел в заднюю дверь, затем поднялся на три лестничных пролета с их знакомыми обшарпанными стенами и институциональным запахом и прошел по коридору штаб-квартиры, миновав несколько пустых кабинетов, а затем маленькую столовую. Справа от него из закрытой двери торчала табличка с надписью СУПЕРИНТЕНДЕНТ, а слева — ГЛАВНЫЙ СУПЕРИНТЕНДЕНТ, дверь которого была открыта.
  Он вошел. Кабинет, который он хорошо знал по многочисленным предыдущим посещениям, имел практичные размеры и соответствовал рангу его обитателя. Справа был солидный письменный стол, а прямо перед ним большой круглый стол, за которым сидела группа людей с тремя свободными стульями. Он отметил, что все они, кроме одного, были официально одеты, как и он сам, как будто это был будний день.
  На стене слева от него висела большая белая доска, внизу которой были написаны фломастером три сообщения от тройняшек Баррингтона. Один сказал: «Мой папа — лучший коп в мире!»
  С уколом он подумал, не напишет ли когда-нибудь ребенок, которого носила Клео, что-то подобное о себе.
  Грэм Баррингтон, лет сорока пяти, был высоким, стройным мужчиной спортивного вида с короткими светлыми волосами. Он был одет в форменную белую рубашку с короткими рукавами и погонами, черные брюки и туфли. Грейс была знакома с Баррингтоном с тех пор, как они вместе работали в уголовном розыске. Офицер сказал ему тогда, что работа, на которой он больше всего желал закончить свою карьеру, состояла в том, чтобы вернуться в форму в качестве командира дивизии Брайтон-энд-Хоув — или «шерифа, как он в шутку называл это», — должности, которую он занимал сейчас. Грейс была рада за него. Было приятно знать, что амбиции и мечты могут быть реализованы.
  Рядом с Баррингтоном стоял инспектор Джейсон Тингли, по-мальчишески красивый, с каштановыми волосами, зачесанными вперед в челку, одетый в темно-синий костюм; его единственная уступка выходным заключалась в том, что он позволил своему галстуку быть слабо натянутым, а пуговицу на рубашке расстегнуть. С теплой улыбкой его приветствовал чрезвычайно компетентный пресс-атташе, тридцатидвухлетняя рыжеволосая Сью Флит, одетая в темный костюм и синюю блузку. Присутствовали еще две женщины, которых он не узнал, одна около тридцати лет в полицейской форме, другая около тридцати, одетая в белую блузку, а также крепко сложенный бритоголовый сержант из группы личной охраны Грег Уорсли. , одетый в мятую синюю футболку, джинсы и кроссовки. Завершал собрание старший инспектор Роб Хаммонд, командир тактического огнестрельного оружия.
  Грэм Баррингтон встал, чтобы поприветствовать его. «Рой, большое спасибо, что отказался от воскресенья!»
  «Я не могу вспомнить, когда в последний раз у меня был такой!» — ответил он, затем улыбнулся каждому из остальных. Он был рад увидеть Джейсона Тингли, с которым много лет назад работал над делом о жестоком изнасиловании. Тингли был очень умным детективом. Он также прошел долгий путь с Грэмом Баррингтоном; как и большинство силовиков, он очень уважал человека, которому приписывают очень существенное снижение уровня преступности во многих районах города.
  Баррингтон представил его двум женщинам, затем Грейс села. Он заметил, что перед всеми стояли контейнеры Starbucks. Он мог бы убить за кофе прямо сейчас — он проклинал себя за то, что не подумал заранее и не купил его по дороге сюда.
  Несколько мгновений они неформально болтали, прежде чем их перебил Баррингтон. — Верно, — сказал он. «Ситуация такова, что у меня был телефонный контакт с отделом управления угрозами полицейского управления Лос-Анджелеса и с начальником службы безопасности Гайи, бывшим полицейским по имени Эндрю Гулли. Первое, с чем мне пришлось столкнуться, это объяснить мистеру Гулли, что его телохранителям не разрешается носить оружие в Великобритании».
  Вмешался инспектор Тингли. — Угроза носит глобальный характер, и мы знаем, что наша цель способна использовать огнестрельное оружие. У нас будут какие-то активные члены вооруженного подразделения реагирования?
  — Да, Джейсон, — заверил его Баррингтон. — Старший инспектор Хаммонд и сержант Уорсли здесь, чтобы поделиться с нами своим планом защиты Геи и ее сына Роана. Он указал двум мужчинам продолжать.
  Сержант Уорсли пошел первым. «Гайя Лафайет и сопровождающие ее лица прибывают в пятый терминал лондонского аэропорта Хитроу в 7 утра в среду», — сказал он. «Мы предложили оставить ложный след, что она летит в Гатвик на частном самолете, но я знаю, что ее пресс-секретарь сообщил всей британской прессе о ее реальных планах. Похоже, у нас есть случай, когда эго вот-вот приземлится».
  Грейс подавил усмешку. Это было так типично для крупных звезд. Они утверждали, что ненавидят папарацци, но всегда сообщали им, где они будут. 'Где она остановилась? В Брайтоне или снаружи?
  — В Брайтоне, сэр, — ответил Уорсли. «В Гранд Отеле. Ее окружение забронировало президентский люкс и все остальные комнаты на этом этаже, так что мы можем, по крайней мере, сделать этот этаж стерильной зоной. Он посмотрел в свой блокнот. — Одна из наших больших проблем — бюджет, сэр. Шеф сказал мне предложить ей все ресурсы, которые у меня есть, но ей придется платить за все, что выходит за рамки того, что мы считаем разумным, — такую безопасность, которую мы даем мелким королевским особам.
  — Вам известно о покушении на ее жизнь на прошлой неделе? — спросила Грейс.
  — Именно поэтому мы здесь, — сказал Хаммонд.
  «Мы также знаем, что она, вероятно, совершит какое-то паломничество в дом своего детства в Уайтхоке», — добавил Уорсли.
  — Еще одна проблема в том, что она любит бегать, Рой, — сказал Баррингтон. «Очевидно, что с ней бегают ее надзиратели, но это еще одна область риска для безопасности».
  Уорсли кивнул. — Мы планируем окружить ее стальным кольцом, сэр. Никто не приблизится к ней, если мы сначала не проверим их.
  Грейс кивнула. 'Хорошо.' Но он знал, что сколько бы ты ни ставил на охрану, полностью защитить никого невозможно. Он спросил у Баррингтона имя своего связного в Лос-Анджелесе и записал его, намереваясь поговорить с ним напрямую.
  Все они были опытными офицерами в этой комнате. И все они знали реальность. Вы можете защищать кого-то сколько угодно, но если они настаивают на свободном передвижении, они всегда будут в опасности от одинокого психа.
  Он не мог остановить холод беспокойства, который свернулся внутри него.
  
  32
  
  Изможденный, трупного вида американец был одет в потертый клетчатый пиджак, клетчатую рубашку без галстука, застегнутую доверху, серые брюки, кожаные сандалии и серые носки. Он смотрел вниз через немодно большие очки, его адамсово яблоко пульсировало, читая бейджик с ее именем. Бекки Риветт. Обеспокоенная тем, что он может начать в любой момент, администратор «Гранд-отеля» оторвала взгляд от экрана, чтобы одарить его быстрой, ободряющей улыбкой, а затем переместила курсор вверх по странице, отчаянно ища его бронь.
  У него были редеющие волосы пепельного цвета, подстриженные в виде пажской челки — стиль, который выглядел немного абсурдным для взрослого мужчины лет пятидесяти, подумала она. Его кулаки упирались в стойку, сжимая и разжимая, и он слегка вспотел.
  Когда позже Бекки Риветт попыталась дать полиции его описание, она сказала им, что он напомнил ей актера Робина Уильямса, когда тот играл ту жуткую роль в One Hour Photo .
  — У меня есть подтверждение, — настаивал он. «У меня есть ваша электронная почта».
  Она снова улыбнулась ему, затем нахмурилась, глядя на свой экран. Он ненавидел то, как она улыбалась ему. Это была бессмысленная улыбка. Она улыбнулась ему не потому, что хотела, а потому, что должна была. Он почувствовал, как нарастает гнев; змеи разворачиваются. Он хотел сказать ей, что ей не нужно улыбаться ему, и что если она еще раз улыбнется ему своими аккуратными белоснежными зубками, он...
  Успокаивать.
  Потом он вспомнил. Тупая дура! Это был джетлаг. Потом делал разведку, когда должен был лечь спать и отдохнуть. Вы сделали ошибки, когда устали. — Я… э… вы знаете… назвал вам неправильное имя.
  — Вы дали мне мистера Дрейтона Уилера?
  «Ага, ты найдешь резервацию под Бакстером. Джерри Бакстер. Он решил, что использование вымышленного имени может оказаться полезным.
  Она просмотрела свой список, нахмурилась, постучала по компьютеру и почти мгновенно увидела его. — Ах да, одноместный номер на две недели?
  'Правильный.' Он сделал несколько глубоких вдохов.
  Она протянула ему регистрационную форму и ручку, и он заполнил ее. — Вам нужно место для парковки, мистер Уилер — извините — э-э, Бакстер? спросила она.
  «Зачем мне парковочное место?»
  — Я не был уверен, есть ли у тебя машина. Она снова улыбнулась, и его гнев усилился. — Могу я снять отпечаток кредитной карты, пожалуйста?
  «Я буду платить наличными».
  Она нахмурилась. Гости, которые платили наличными, в наши дни были редкостью. Затем она снова улыбнулась, беззаботно. — Все в порядке, сэр. Но нам нужно, чтобы вы оплачивали непредвиденные расходы по ходу дела, если вы не возражаете?
  — Кстати, я заплачу. Несколько мгновений он улыбался ей сквозь испачканные зубы, затем улыбка сползла с его лица, поскольку она не поняла его шутку.
  Она постучала по клавиатуре, а затем, через несколько мгновений, вручила ему его пластиковую карточку-ключ в маленькой папке. «Комната 608».
  — У вас есть что-нибудь пониже? Я немного нервничаю из-за высоты.
  Она снова посмотрела на свой экран и снова постучала по клавиатуре. «Боюсь, что нет, сэр, мы полностью заняты».
  — Ах да, у вас остался этот певец, Гея?
  — Боюсь, я не могу комментировать других гостей.
  — Я слышал это в новостях. Это в газетах.
  Она изобразила удивление. 'Действительно? Интересно, откуда они это взяли?
  — Мне тоже интересно, — сказал он несколько слишком раздраженно, беря карточку.
  — Тебе не нужна помощь с багажом?
  «Ну, — сказал он, — я бы сделал это, если бы они у меня были. Но спасибо, British Airways, им удалось его потерять».
  На этот раз ее улыбка была искренней. «Бедный ты».
  — Мне сказали, что он появится сегодня позже.
  — Мы привезем его вам, как только он будет доставлен.
  «Правда », — почти сказал он. Я подумал, что вы можете просто поставить его посреди вестибюля, и весь ваш персонал будет танцевать вокруг него танец дождя. Вместо этого он каменно ответил: «Да, я был бы признателен».
  Затем он пошел к лифтам, сжимая маленький пластиковый ключ от номера в бумажной папке, делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться.
  Он был здесь. Зарегистрирован.
  Он достиг первой базы своего весьма схематичного плана. Следуя за своим гневом, не зная, к чему это приведет.
  Дело в том, что не было никакого смысла судиться с продюсерами слизняков Брукером и Броди за кражу его истории. Он знал, что судебные процессы, подобные этому, занимают годы, он судился с другими обитателями пруда в этой проклятой змеиной киноиндустрии, и каждый раз это длилось минимум пять лет, а иногда и десять, без уверенности в победе. Он больше не мог позволить себе роскошь времени. Шесть месяцев, максимум, сказал онколог. Может быть, чуть дольше, если он сможет контролировать свой гнев и не дать ему поглотить его. Рак поджелудочной железы, неоперабельный, вторичные опухоли распространились слишком далеко по телу. Он был пронизан вещами.
  Нет смысла судиться с таким сроком. Но, по крайней мере, он мог отыграться. Повредил пару полных мошенников по-крупному, до финальной версии. До того, как его самого смыло из этого дерьмового туалета под названием земля.
  
  33
  
  «Неожиданный предмет в багажном отделении. Уберите предмет из зоны упаковки».
  Гленн Брэнсон смотрел затуманенными глазами на автомат самообслуживания в Tesco Express в Хоуве.
  «Пожалуйста, уберите предмет из зоны упаковки», — скомандовал властный механический женский голос. Гленн посмотрел на изображение на экране, пытаясь понять, что же он сделал не так. У людей по обе стороны от него, казалось, вообще не было проблем.
  «Неожиданный предмет в багажном отделении», — снова объявила она.
  Он огляделся в поисках помощи и зевнул. Было восемь часов вечера воскресенья, и он чувствовал себя измотанным. Со вчерашнего утра, когда Рой Грейс назначил его заместителем старшего специалиста по операции «Икона », он серьезно относился к своим обязанностям, не спал большую часть ночи, работая над своей Политикой, читая « Руководство по убийствам» и следя за всеми линиями расследования, которые Грейс предложил ему сделать были покрыты.
  Он посмотрел вниз на зону упаковки, пытаясь сообразить, что могло быть оскорбительным предметом. Кварта обезжиренного молока? Низкокалорийная мусака, которую он планировал на ужин вместе с салатом из смешанных листьев? Аэрозольный баллончик с лаком? Пакет впитывающих салфеток? Коробка с кормом для золотых рыбок? Шесть банок лагера Grolsch?
  Уже несколько месяцев он жил в доме Грейс благодаря доброте своей подруги. Рой Грейс фактически въехал в дом Клео, так что он чувствовал ответственность за то, чтобы присматривать за домом и содержать его в чистоте и порядке, тем более что теперь он был выставлен на продажу. Он знал, что в первые несколько месяцев жизни он позволил этому месту стать наводкой; он был так расстроен своим распадом брака, что временами ему было трудно сосредоточиться. Он все еще был изранен, но справлялся с этим – во многом благодаря поддержке Роя. Меньшее, что он мог сделать, чтобы отплатить ему, это содержать свой дом в порядке.
  'Могу я помочь вам, сэр?'
  Ему улыбался молодой индиец в синем топе Tesco и черных брюках.
  Да, вы можете, вы можете сообщить мне личность обезглавленного, безрукого, безногого трупа, найденного вчера на ферме Стоунри , хотел бы он сказать. Вместо этого он ответил: «Да, спасибо. Я не могу понять, почему она продолжает кричать на меня».
  Молодой человек держал карточку на цепочке над считывателем штрих-кода, затем нажал несколько кнопок. «Хорошо, сэр, введите данные вашей кредитной карты, пожалуйста».
  Через две минуты Гленн вышел из магазина и пошел по асфальту к своей машине. При этом он прошел мимо молодой пары, выгружающей содержимое своей тележки в багажник своей машины. Его сердце сжалось. Год назад — меньше — это были бы Ари и он сам.
  Воскресный вечер. Они бы уложили детей спать и устроились перед телевизором с простой, здоровой закуской. Хумус, питта и оливки были любимым воскресным ужином Ари. И Топ Гир , конечно. Он взглянул на часы.
  Дерьмо.
  Top Gear , а он забыл его записать.
  Он бросился бежать.
  
  34
  
  Анна только случайно узнала из оповещения Google, на которое она подписалась и которое собирало все онлайн-упоминания о ее кумире, что Гайя сегодня вечером была гостьей Top Gear . Ее «Звезда в недорогом автомобиле », согласно предупреждению, была снята в начале года, когда она в последний раз была здесь.
  Машины Анне не нравились. Она уже однажды смотрела это шоу, чтобы понять, из-за чего вся эта суета, и выключила его в раздражении, когда Джереми Кларксон грубо отнесся к Nissan Micras. Это была машина, которой она владела и которая ей нравилась, привлекательного оранжевого цвета. Это была хорошая машина, легко парковавшаяся, идеально подходящая для езды по городу. Ей не нужен был Феррари, даже если бы она могла себе это позволить. Ни Астон Мартин. Или Бентли. Хотя ей пришлось признать, что спортивный «Мерседес» Гайи был немного особенным. Она могла видеть себя в этом.
  С Гайей, сидящей рядом с ней, за рулем.
  И вот, в воскресенье вечером она была прикована к экрану, и вдруг там, на ужасном старом гороховом автокресле, села Гайя! Сегодняшняя звезда в недорогом автомобиле !
  Джереми Кларксон, в синих джинсах, белой рубашке с открытым воротом и куртке, которая выглядела так, будто он позаимствовал ее у кого-то гораздо меньшего размера, брал у нее интервью, или, вернее, в этот момент, со своим мягким калифорнийским акцентом, она, казалось, брала у него интервью. .
  Гея была одета во все черное. Ее сигнал! Тот, о котором они договорились в своем последнем телепатическом общении. Особый цвет Гайи, который носит только она.
  Черная футболка. Черная, облегающая кожаная куртка. Черная кожаная юбка. Черные колготки. Длинные черные замшевые сапоги.
  Гайя, ты так добр ко мне. Так хорошо. Мы старые духи, ты и я. Мы встречались раньше в прошлых жизнях. Мы были любовниками раньше, мы оба это знаем. А теперь сядьте боком, пожалуйста, чтобы показать мне, что вы любите меня!
  Когда она произнесла эти слова, Гайя внезапно подчинилась, расставив ноги и вызывающе повернувшись боком, ее юбка скользнула вверх по бедрам. Она бросила на Анну прямой взгляд. Смотря своими большими голубыми глазами прямо в душу. Затем она подмигнула.
  Анна подмигнула в ответ.
  Джереми Кларксон рассмеялся над какой-то шуткой Гайи, которую пропустила Анна. Он лебезил перед Гайей. Но Анну это не волновало. Она не ревновала к Джереми Кларксону. Ее не интересовало, что Гайя Лафайет и Джереми Кларксон говорили друг другу, как и то, что каждый из них говорил миллионам зрителей.
  Ее интересовали только ответы Гайи ей. И ее кумир отвечал именно так, как она просила.
  «Значит, вы увлеклись автомобилями от особенного любителя, — говорится на вашем веб-сайте, — продолжил Джереми Кларксон. «Пилот Формулы-1. Мог ли это быть Стиг?
  Гея рассмеялась. «Мы не знаем, кто такой новый Стиг, верно?»
  «Нет, пока он не продаст свою историю прессе, как и последнюю, нет».
  Она указала на свою грудь. «Я не согласен с ним в этом. Люди не должны продавать секреты». Затем она подняла правую руку, соединила большой, средний и безымянный пальцы вместе и подняла два других пальца в воздух. «Тайная лиса! Правильно?' Это было ее фирменное изображение, изображение лисы, сражающееся с тенью, имитирующее дизайн, который был на всех ее товарах.
  Кларксон снова рассмеялся.
  Но Анна не смеялась. Ярость внезапно вспыхнула внутри нее. Тайная лиса . Гея никогда не делала этот жест публично. Это был их секретный код друг к другу.
  Что, по мнению Гайи, она делала?
  Секреты были неприкосновенны. Она не поняла? Ты не поделился секретным жестом со всем проклятым миром.
  Она, черт возьми, сказала бы ей это.
  
  35
  
  «Время — 18.30, понедельник, шестое июня, — зачитал Рой Грейс из своих записей своей команде, сидящей в МИР-1. Он только недавно вернулся из Лондона, где несколько часов провел взаперти в кабинете прокурора по делу о снафф-фильме Карла Веннера. Вместе с солиситором Королевского обвинения он ответил на, казалось бы, бесконечный ряд вопросов, которые могла задать ему и его коллегам-офицерам, которых могла вызвать защита. Судебный процесс, который должен был привлечь большое внимание средств массовой информации, должен был начаться в следующий понедельник.
  «Это наш седьмой брифинг по операции «Икона », — продолжил он. «Я рассмотрю вместе с моим заместителем SIO, сержантом Брэнсоном, где мы находимся на сегодняшний день. Нашей первоочередной задачей на данном этапе остается установление личности жертвы, «Неизвестного Бервикского мужчины». Результаты ДНК, полученные сегодня днем из лаборатории, не показывают совпадений в национальной базе данных ДНК. Так что на данный момент, если мы не сможем найти голову или руки, чтобы дать нам стоматологические записи или отпечатки пальцев, мы, боюсь, столкнемся с большим количеством старомодных детективных хлопот. Он повернулся к Брэнсону. — Гленн, у вас есть что сказать о ткани костюма, найденной рядом с останками жертвы?
  Детектив-сержант Брэнсон указал на фотографии клетчатой ткани костюма, прикрепленные к доске. — Я получил отчет от брайтонского портного Грешема Блейка, — сказал он. «Мне сказали, что это ткань, которую производит компания по производству тканей Dormeil и которая широко продается, несмотря на то, что она такая кричащая, как у портных, так и у производителей по всему миру. Они производят этот особый дизайн уже более сорока лет».
  — Гленн, а разве у разных партий ткани не будет вариаций? — спросил Норман Поттинг. «Можем ли мы сузить поиск, если они смогут идентифицировать партию?»
  Брэнсон задумчиво кивнул. 'Хорошая точка зрения. Я спрошу их. Он сделал пометку и продолжил, обращаясь к Эмме Ривз. «DC Reeves связался с Dormeil и работает с ними над выявлением всех возможных портных и розничных продавцов одежды в Сассексе — и, если нам нужно, дальше, — которые могли использовать эту ткань в последние годы. Но я должен сообщить об одном значительном событии, и я рад сообщить, что оно может оказать нам существенную помощь. Crimewatch согласились показать его в своем ежемесячном шоу, которое, по чистой случайности, состоится завтра вечером. Завтра, незадолго до трансляции шоу, они возьмут интервью у детектива-суперинтенданта Грейс.
  — Нет, — поправила его Грейс. — Они будут брать у тебя интервью . Он глотнул кофе.
  Внезапный панический взгляд Брэнсона вызвал хихиканье в комнате. — Гм… — пробормотал он, хмуро глядя на Грейс. 'Мне?'
  'Ты.'
  'Правильно.' Брошенный, Брэнсон воспользовался моментом, чтобы прийти в себя.
  — Небольшой совет, Гленн, — сказал Норман Поттинг. — Не надевай этот галстук.
  «Ты отлично даешь советы по пошиву одежды», — обиженно огрызнулась на него Белла Мой.
  Словно не слыша ее, Поттинг указал на разноцветный оп-арт Брэнсона. — Я серьезно, Гленн, это отвлечет людей, и ты будешь выглядеть менее серьезно.
  Брэнсон посмотрел на свой галстук, немного обиженный. «Мне это нравится, это весело».
  Грейс кивнула. «Я должен согласиться с Норманом; это не будет хорошо смотреться на телевидении».
  Неохотно кивнув в знак согласия, Брэнсон продолжил. — У нас есть дополнительная информация о «Неизвестном мужчине из Бервика» от судебного археолога. Читая лежащий перед ним документ, он сказал: «Его возраст оценивается между сорока пятью и пятидесятью годами. По размерам его бедра и голени я вычисляю его рост в пять футов, шесть или семь дюймов. Общий вид костей предполагает легкое телосложение. У него сломаны два ребра либо в результате несчастного случая, либо во время драки. Судя по заживлению костей, я думаю, что это произошло не менее десяти лет назад. Он посмотрел на Поттинга. — Норман, это должно помочь с твоими злодеями. Что у вас есть для нас на данный момент?
  Поттинг зачитал список пропавших без вести, который попал в приблизительный диапазон, который составил двадцать три человека. «До сих пор мы сосредоточились на границах Сассекса и Суррея/Кента, и у меня есть внешняя следственная группа, изучающая каждую из них, собирая зубные щетки и расчески, чтобы взять ДНК. С вашего разрешения, шеф, — он посмотрел на Брэнсона, затем на Роя Грейса, — я хотел бы расширить параметры на весь Сассекс, Суррей и Кент. Он повернулся к индексатору Эннализ Винир, которая кивнула, делая пометку на своем терминале.
  Хорошие индексаторы были жизненно важны для крупного расследования. Из своего опыта работы над нераскрытыми делами Грейс знал, сколько из них можно было бы раскрыть гораздо раньше, а в случае с серийными убийцами предотвратить смерть некоторых жертв, если бы более методичные ссылки и перекрестные ссылки в обоих случаях окружные и другие полицейские силы имели место.
  Расследование пропавших без вести было похоже на снятие слоев луковой шелухи в обратном порядке. С каждым удаленным слоем вы еще больше расширяли параметры поиска. Сначала охватить всю свою округу, затем соседние уезды, а потом и всю страну. Если это ничего не дало, вы начали смотреть на континентальную Европу. — Хорошо, — сказал он. — Будем надеяться, что Криминальный дозор завтра что-нибудь подбросит. Этот материал уникален, люди его запомнят».
  — Не такой заметный, как галстук Гленна! Поттинг усмехнулся.
  Брэнсон посмотрел на свои записи. «Владелец Stonery Farm Кит Уинтер, как и все члены его семьи, был очень любезен. Ничто из проведенной до сих пор проверки биографических данных не дает мне повода для подозрений. Его финансы в порядке, он уважаемый человек в своей общине и у него нет явных врагов. На данном этапе мы не рассматриваем его как подозреваемого. Но, с моей точки зрения, из-за сложной системы безопасности на ферме Стонери маловероятно, что посторонний человек мог проникнуть внутрь, чтобы выбросить — или подбросить — это тело. Что заставляет меня думать, что либо мы ищем работника Stonery Farm, либо кого-то, кто имел доступ к этому месту и хорошо знал его. Он повернулся к криминалисту. — Есть какие-нибудь успехи, о которых можно сообщить, Дэвид?
  «У меня есть группа специалистов по поиску, а также большое количество униформы и спецназовцев из отдела Ист-Даунс, которые прикрывают район с пятницы, босс, и ищут голову и конечности», — сказал Грин. Как и Поттинг, он сначала посмотрел на Брэнсона, затем на Грейс. «Мы исследовали всю территорию Стоунри-Фарм, а также прилегающие к ней территории с помощью собак-трупов и археологов, проводящих визуальный поиск нарушений почвы, а SSU охватила все канавы, ручьи и пруды».
  DC Джон Экстон поднял руку. «Шеф, — сказал он, — я пытаюсь понять, чего мог добиться преступник, отрезав ему голову и конечности. Я не понимаю, почему он просто не разрезал и туловище. Нелегко было положить тело в курятник, если только он не работал на ферме Стонери. Так почему?
  — У вас есть гипотеза, которой вы хотели бы поделиться с нами? — спросила Грейс.
  — Ну, что-то постоянно крутится у меня в голове.
  — В отличие от жертвы, у которой нет такой роскоши, — вставил Поттинг с самодовольной ухмылкой.
  Не обращая на него внимания, Экстон сказал: — Я ставлю себя на место преступника. Если я собираюсь расчленить свою жертву, зачем мне останавливаться на том, чтобы отрезать ей голову и конечности, оставив туловище нетронутым? Почему бы не разрезать все на мелкие кусочки? Гораздо проще избавиться.
  — А как насчет того, кто затаил обиду на фермера? — сказал Ник Николл. — Он не хочет, чтобы его поймали, поэтому отрубает голову и руки, а тело кладет туда, чтобы попытаться подставить фермера?
  Возможно, подумал Грейс, но это не показалось ему слишком вероятным. Он знал по опыту, что существует множество видов убийств, но большинство из них относилось к одной из двух категорий: хладнокровные психопаты, которые тщательно планировали, и другие, которые убивали в запале. Психопаты, которые планировали, были теми, кому часто сходит с рук убийство. Он вспомнил разговор, который у него был однажды с начальником полиции несколько лет назад, когда он спросил начальника, считает ли он, исходя из своего опыта, что существует такая вещь, как «идеальное убийство». Начальник ответил, что есть. — Это тот, о котором мы никогда не слышали, — сказал он.
  Грейс никогда этого не забывал. Если бы кто-то, лишенный всех человеческих эмоций, запланировал убийство в виде казни, тщательно продумав избавление от тела, у него или у нее были бы хорошие шансы избежать наказания за это. Когда вы находили тело или части тела, это обычно указывало на небрежность убийцы. Небрежность, как правило, была вызвана паникой. Кто-то, кто убил в запале и не продумал этого.
  Этот безголовый, лишенный конечностей торс пах последним для него. Это была торопливая любительская свалка тел. Когда убийцы паниковали, они совершали ошибки. И ошибка, которую обычно совершает убийца, заключается в том, что он оставляет след, пусть даже крошечный. Его работа заключалась в том, чтобы найти его. Неизменно для этого требовалось, чтобы его следственная группа выполняла кропотливую работу, переворачивая каждый камень — и в какой-то момент надеясь на эту маленькую удачу.
  Он повернулся к аналитику Кэрол Морган. — Я хочу, чтобы вы просмотрели сериалы, охватывающие зимние месяцы — давайте установим исходный параметр двадцать восьмого февраля, возвращаясь к первому ноября прошлого года — для любого инцидента, о котором сообщалось в районе Бервика. Кто-то ведет себя странно, кто-то лихо едет или просто превышает скорость; попытки взлома; посягательство. В качестве отправной точки возьмите радиус трех миль вокруг фермы Стонери.
  — Да, сэр, — сказала она.
  Он позволил Гленну Брэнсону самому провести оставшуюся часть брифинга. Хотя Грейс следил за всем, что было сказано, он выполнял несколько задач, выполняя стратегию безопасности, которую он согласовал с главным суперинтендантом Грэмом Баррингтоном и которую утвердил главный констебль. Гея прибудет в этот город послезавтра. Но он также переживал то, что произойдет завтра. Что-то, о чем он не мог перестать думать. Похороны старого мошенника Томми Финчера. И один конкретный скорбящий, который будет присутствовать.
  Эмис Смоллбоун.
  Одна только мысль о ползании заставила Грейса сжать кулаки.
  
  36
  
  Тем немногим людям, которые были знакомы с Эриком Уайтли, он казался человеком привычки. Невысокий, лысеющий, кроткий мужчина, с гардеробом из безобидных костюмов и тусклых галстуков, всегда неизменно вежливый и пунктуальный. За двадцать два года, прошедшие с тех пор, как он присоединился к брайтонской фирме присяжных бухгалтеров Фелин Брэдли-Гамильтон, он ни разу не взял выходной по болезни и ни разу не опоздал. Он всегда был первым в офисе.
  Он слезал со своего велосипеда для попрошайничества в офисах Нью-роуд, прямо напротив садов Павильона, ровно в 7:45 утра, в любую погоду, со звуком «тик-тик-тик», когда он проезжал последние несколько ярдов, балансируя на одна педаль. Он приковывал машину к фонарному столбу, который считал своим, снимал велосипедные зажимы, входил в помещение и вводил код сигнализации. Затем он поднимался по лестнице и шел к своему маленькому служебному кабинету на втором этаже с окном из матового стекла, частично закрытым рядом коричневых картотечных шкафов и штабелями коробок. Зимой он включал обогреватель, летом — вентилятор, а потом садился за свой опрятный стол, загружал свой компьютерный терминал и принимался за свои дела.
  Одна вещь, которую его коллеги узнали о нем, заключалась в том, что он был чем-то вроде компьютерного эксперта-самоучки. Обычно он мог исправить большинство проблем с программным обеспечением, которые возникали в компании.
  Эрику Уайтли нравились компьютеры, потому что ему нравилось общаться с машинами больше, чем с людьми. Машины не запугивали вас и не смеялись над вами. И ему нравились цифры, потому что в числах не было никакой двусмысленности; всегда была удовлетворительная точность. Его работа заключалась в проверке счетов клиентов его фирмы на основе предоставленных ему цифр, в расчете заработной платы компании и время от времени в посещениях фирм, чтобы помочь одному из бухгалтеров просмотреть бухгалтерские книги. Он выполнял эту работу в течение двадцати двух лет и рассчитывал, что проработает еще как минимум тринадцать лет, пока не достигнет пенсионного возраста в шестьдесят пять лет. Дальше у него не было никаких планов. «Посмотрим, куда ветер подует», — отвечал он коллегам по работе в тех редких случаях, например, на рождественской вечеринке, когда кто-то задавал ему этот вопрос.
  Он не любил рождественскую вечеринку, всегда оставался на ней минимально необходимое ему количество времени, чтобы не показаться грубым, и избегал разговоров с коллегами. После двух десятилетий работы с одними и теми же людьми никто из других сотрудников или партнеров Feline Bradley-Hamilton не знал о личной жизни Эрика Уайтли больше, чем в тот день, когда он впервые присоединился к фирме.
  Он покупал обед в одном и том же магазине сэндвичей на Бонд-стрит в Брайтоне каждый день недели, и его меню никогда не менялось. Майонез из тунца с нарезанным помидором на цельнозерновой муке, два оборота мельницы для перца, одна порция соли, батончик Twix, яблоко и бутылка газированной воды. Затем он покупал номер « Аргуса » в газетном киоске и торопливо возвращался в святилище своего офиса, где проводил остаток обеденного перерыва, поглощая пищу и читая газету от корки до корки, за исключением спортивных страниц, которые не интересовать его – и игнорировать телефон, если он звонил.
  Сегодня его внимание внезапно привлекла правая верхняя колонка на третьей странице. Это была реклама.
  
  ТРЕБУЮТСЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФИЛЬМЫ!
  ЗАРАБАТЫВАЙТЕ ДО £65 В ДЕНЬ, ЧТОБЫ ПОЯВИТЬСЯ В
  «ЛЮБОВНИК КОРОЛЯ»,
  ГАЙЯ И ДЖАДД ХАЛПЕРН В РОЛЯХ.
  ПРОИЗВОДСТВО НАЧИНАЕТСЯ В БРАЙТОНЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛЕ.
  
  Там был номер телефона, адрес электронной почты и веб-сайт.
  Он аккуратно вырезал рекламу и положил ее в средний ящик стола. Затем он вернулся к своему обеду.
  
  
  *
  
  Реклама привлекла внимание ряда других людей в городе одновременно с Эриком Уайтли. Одним из них был Гленн Брэнсон, который сидел в поезде с Беллой Мой, направляясь в студию Crimewatch в Кардиффе. Он ел банан и просматривал газету. Он взволнованно записывал подробности. Сэмми и Реми были без ума от Гайи! Его бывшая жена Ари изо всех сил старалась настроить его детей против него. Может быть, он мог бы получить им роли в массовке на съемочной площадке — как бы это было круто? И это должно было бы стоить много очков в его отношениях с ними.
  
  
  *
  
  Другим человеком, с интересом прочитавшим объявление, был обитатель комнаты 608 в Гранд-отеле в Брайтоне, который просматривал небольшие газетные объявления в поисках проститутки.
  Он чувствовал усталость, сонливость и гиперактивность от слишком большого количества кофеина, но ему было все равно, он налил себе еще одну чашку, затем потянулся к телефону, проверил, как позвонить по местному номеру, и набрал указанный номер. в рекламе. Через несколько мгновений он услышал контрольную задержку после того, как звонок был принят, что он подключился к записи голосовой почты.
  Его гнев зашкаливал. Он ненавидел эту систему, всю эту культуру голосовой почты. Вот как люди обманули тебя, как они тебя обманули.
  Если вы звоните, чтобы заявить о своем желании стать статистом в « Любовнике короля» , пожалуйста, оставьте свое имя, возраст и номер, по которому мы можем вам перезвонить. В качестве альтернативы вы можете отправить нам свои данные по электронной почте вместе с недавней фотографией и контактным номером. Спасибо, что позвонили в Brooker Brody Productions! '
  На мгновение, крепко сжав трубку, он почувствовал желание вырвать ее из шнура, а вместе с ней и половину внутренностей телефона. Но потом немного успокоился. Он проделал весь этот путь не для того, чтобы разбить гостиничный телефон.
  Не то чтобы в этот момент он точно знал, зачем пришел. Что-то, это было точно. О чем многие пожалеют.
  Он оставил свое имя и номер и повесил трубку.
  
  37
  
  Рою Грейсу понравился дизайн и расположение крематория Вудвейл в Брайтоне. По его опыту, типичный городской крематорий был бездушным и лишенным обаяния местом, потому что существовал только для одной мрачной функции. В отличие от церкви, там никто не венчался, не крестился, не молился, да и просто не заглядывал, когда было плохо. Но Вудвейл, расположившийся в пышной, ухоженной местности на холме к северу от города, обладал чувством истории и изрядной долей очарования. Центральное здание из двух часовен с колокольней между ними в неоготическом стиле имело вид деревенской приходской церкви.
  Хотя его работа почти полностью вращалась вокруг смертей других людей, он старался не слишком зацикливаться на собственной смертности. Он все еще не пришел к какому-либо решению о том, во что он верит, и сохранял полную открытость. В нескольких случаях, когда он работал с экстрасенсами в прошлом, у него были поразительные результаты, но было и много неудач. Когда он обсуждал это с Сэнди, а совсем недавно с Клео, он говорил то, что он действительно чувствовал, — что существует духовное измерение существования, и он верил, что есть что-то за пределами этого мира, но не в библейском смысле. В глубине души он глубоко надеялся, что будет что-то еще. Но затем он видел в новостях какое-нибудь ужасное злодеяние — или его самого вызывали на одно из них — и в таких случаях он мрачно думал, что, может быть, человечеству было бы лучше ограничить все свое зло этой планетой и милосердно коротким жизни его обитателей.
  Одно решение, которое он еще не принял, — это собственные похороны. Сэнди сказала, что хотела бы, чтобы ее похоронили в лесу, в экологически безопасном гробу, но он всегда избегал подробностей на эту тему: он слишком беспокоился, чтобы думать об этом. Хотя после того, как несколько месяцев назад он расследовал дело, связанное с торговлей человеческими органами, он, наконец, сделал решительный шаг и сделал то, к чему его призывала Сэнди много лет назад. Он записался в качестве донора органов. Но это было все, что он смог сделать, столкнувшись с собственной смертностью.
  Он смотрел на сцену сквозь проливной дождь, который удобно делал его ветровое стекло непрозрачным, скрывая его. Черный катафалк и кортеж лимузинов ждали на некотором расстоянии от одной часовни, словно самолеты, сложенные штабелем на взлетно-посадочной полосе.
  Внезапный холодок пробежал по нему, заставив подпрыгнуть. Кто-то ходит по твоей могиле , говорила ему мать. Он улыбнулся, грустно и ласково на мгновение при воспоминании о ней, и почувствовал укол вины за то, что давно не был на могилах своих родителей.
  Люди выходили из часовни с предыдущей службы. Обычная смесь возрастов. Никто не слонялся под вечерним дождем. Одна группа забралась на заднее сиденье лимузина гробовщика, остальные поспешили к своим машинам.
  Ожидающий катафалк, сопровождаемый кортежем, двинулся к дверям часовни. Двери первого лимузина открывались. Люди выходят, ныряя под зонты, которые приготовили для них гробовщики. Он быстро щелкнул дворниками, чтобы очистить экран, и почти сразу увидел его. Выхожу из первого лимузина.
  Эмис Смоллбоун был здесь, как и предсказывал Терри Биглоу.
  По его расчетам, он узнал бы коротышку за сотню миль. Прямая осанка Смоллбоуна и его высокие каблуки заставляли его казаться немного выше своих пяти футов и одного дюйма. Несмотря на то, что он был немного замаскирован дождем, он, похоже, не сильно изменился за прошедшие двенадцать с небольшим лет с тех пор, как Грейс в последний раз видела его в зале суда, где он давал показания, сыгравшие решающую роль в вынесении приговора. его подальше.
  Зло было слишком громким словом для Эмиса Смоллбоуна. Назвать его злым значило бы польстить ему. Он был недостаточно умен, чтобы быть по-настоящему злым. Он был просто противен. Очень противный малый.
  Через несколько минут носильщики открыли заднюю дверцу катафалка и вытащили гроб, в котором, как предположила Грейс, лежало тело мертвого заборщика Томми Финчера. Он непочтительно усмехнулся при мысли, что у старого мошенника может быть какая-то последняя украденная вещь, которую он собирался предложить Богу по бросовой цене.
  Он увидел, как из второго лимузина вышел Терри Биглоу, хрупкая фигура, сильно полагавшаяся на палку, и не могла не сочувствовать этому человеку. Вскоре должны состояться похороны бывшего рэкетира, и он, должно быть, сейчас очень остро думает об этом, подумала Грейс. По крайней мере, в Биглоу было что-то милое, несмотря на то, что он был полным отморозком, чего он не мог сказать о Смоллбоуне. Биглоу был человеком, с которым он всегда мог вести дела, когда ему нужна была информация, и ему будет его не хватать.
  Целая мошенническая галерея преступного мира Брайтона пронеслась перед ним сквозь дождь и вошла через вход в часовню. Грейс узнала почти все лица. Большинство из них были мужчинами, но было и несколько значительных женщин, особенно королева борделей Глория Жувенар, а рядом с ней пожилая дама на палке, Бетти Вашингтон, которая в свое время была самой коварной из всех городских мадам.
  Пока он ждал в своей машине окончания службы кремации, он позвонил Гленну Брэнсону, чтобы пожелать ему удачи в записи Crimewatch . ДС казался чертовски нервным. Грейс изо всех сил старалась его успокоить.
  'Могу ли я попросить об одолжении?' — сказал Брэнсон.
  'Попробуй меня.'
  «Фильм с Гайей. Я не думаю, что у меня есть какие-то шансы получить несколько выходных — например — взять какой-нибудь ежегодный отпуск — чтобы я мог взять своих детей — и быть массовкой? Я понятия не имею, сможем ли мы вообще стать статистами, но для них это будет очень много значить».
  — Мати, ты только подумай, хорошо? Вы заместитель старшего инспектора в первые дни жестокого расследования убийства, и вы внезапно уходите, чтобы стать массовкой? Привет?'
  Наступило долгое молчание. — Да, я так и думал, что ты это скажешь, — наконец ответил он.
  Грейс почувствовал боль своего друга. Он знал, какой дерьмовой была для него жизнь в прошлом году, но если вы хотели сделать карьеру в особо важных преступлениях, ваша работа всегда должна была быть на первом месте. — Послушай, скажу тебе, что я сделаю — никаких обещаний — но я думаю, что встречусь с ней где-нибудь в ближайшие пару дней, чтобы проверить ее безопасность здесь. Я посмотрю, не согласится ли она на пару минут встретиться с вами и вашими детьми. Что вы думаете?'
  Брэнсон казался ликующим. — Знаешь, старожил, иногда ты совсем неплох — для белого человека.
  «Отвали!» Грейс ответила с ухмылкой.
  Затем из часовни стали выходить люди. Служба закончилась быстро. Ясно, что не слишком много восхвалений Томми Финчера. Он закончил разговор и сидел, наблюдая и ожидая. Смоллбоун вышел, держа под руку женщину, которую он не узнал.
  Он смотрел, как они забираются обратно в черный лимузин, а через несколько мгновений машина тронулась. Грейс завел двигатель и погнался за ним, держась позади на безопасном и незаметном расстоянии.
  
  38
  
  Он не мог в это поверить! Ему перезвонили из производственного офиса «Любовника короля» менее чем через час после того, как он позвонил. Молодая женщина с раздражающе веселым голосом, как будто она хотела произвести на него впечатление, что она его новый лучший друг .
  — Джерри Бакстер?
  Ему не понравился ее тон. У него возникло искушение спросить ее, видела ли она сегодня новости по телевизору о голоде в Африке. Слышал по радио? Прочитал в газете? Он хотел спросить ее, как она может казаться такой счастливой, зная, что в мире происходит что-то ужасное.
  Наш мир. Мир каждого. Она совсем дура?
  Змеи поднимались. Что-то путалось у него в голове, как это часто случалось, когда он злился. Ему нужно было сосредоточиться, вспомнить, зачем он здесь, зачем вообще позвонил в производственный офис.
  'Это я!' он сказал.
  «Спасибо, что позвонили нам. Мы сейчас проводим кастинг на массовку. Мы начинаем съемки в понедельник, и вы будете нужны нам каждый день на следующей неделе до вечера субботы. Ты будешь свободен?
  — Абсолютно, — ответил он.
  «Мы снимаем массовые сцены за пределами павильона, если позволяет погода. Я дам тебе адрес, чтобы приехать на примерку костюма.
  — Вы тоже снимаете в павильоне?
  — Да, много, но дополнительных требований там не будет.
  — Ах да, — сказал он, слегка разочарованный. Но информация была полезной, решил он, хотя и не знал почему. Он отложил его. Иногда его мозг казался хламом, где перегорела лампочка, и никто не заменил ее. Вам приходилось рыться с факелом в поисках того, что вы хотели; и с каждым годом, когда он становился старше, фонарик становился все меньше, а батареи слабели. Он хранил там вещи, о которых давно забыл и, вероятно, уже никогда не восстановит. В основном это место охраняли змеи, которые поднимались, щелкая языками, каждый раз, когда он заглядывал туда.
  Закончив разговор, он спустился в вестибюль отеля и подошел к стойке регистрации. Он попросил информацию о Брайтонском павильоне: во сколько он открывается и закрывается, проводятся ли экскурсии, надо ли бронировать?
  Человек за стойкой, одетый в элегантную серую форму, открыл листовку и показал часы работы и время проведения экскурсий.
  Дрейтон Уилер поблагодарил его. На улице лил дождь; он решил, что это будет хороший день, чтобы провести что-то культурное в помещении. Что может быть лучше посещения Брайтонского павильона?
  
  39
  
  «Проклятый дождь! Проклятая английская погода. Дерьмо!' Ларри Брукер, спрятавшись под зонтом, стоял на лужайке перед Королевским павильоном, его мокасины от Гуччи промокли от мокрой травы. Он в десятый раз за сегодня проверил прогноз погоды на своем айфоне, как будто каким-то чудом, в любой момент серые картинки дождя, заполнявшие все шесть дней, вдруг собирались смениться солнечным светом. Камеры не включались до следующего понедельника, но в эти последние дни подготовки к съемкам у них был плотный график, и эта паршивая погода не помогала.
  Режиссер фильма казался невосприимчивым к падающему с неба веществу. Небритый, с гривой седых волос до плеч и вечно обеспокоенным хмурым взглядом, Джек Джордан был одет в бейсболку с длинным козырьком и старую летную куртку поверх джинсов и кроссовок. Двукратный номинант на премию «Оскар», а также обладатель премии BAFTA стоял, словно какой-то древний прорицатель, только что предсказавший конец света, глядя вверх на один из луковичных куполов, обрамленных минаретами, а вокруг него была группа его помощников – Менеджер по локациям, линейный продюсер, секретарь по производству, художник-постановщик, оператор-постановщик, первый помощник режиссера, его личный ассистент — с которым, как ни для кого не секрет, он трахался годами — и еще два человека, с которыми Ларри Брукер не общался. не знаю, но не сомневался, что он платит.
  Джек Джордан указал на что-то на крыше; ДП кивнул, а его ассистент написала себе записку. Джек Джордан поднял небольшую камеру и сделал снимок.
  Брукер не спал прошлой ночью. Был еще один большой сбой с финансированием производства. Завтра в город из Лондона прибудет Гайя, а также их звезда, Джадд Халперн; они были в полной подготовке к съемкам, строили в Пайнвуде некоторые интерьеры, девяносто три человека в платежной ведомости прожигали деньги. Его партнер Максим Броуди позвонил ему из Лос-Анджелеса прошлой ночью, очень любезно в час ночи, чтобы сообщить о новой проблеме.
  На самом деле довольно большая проблема.
  Вся постановка должна была рухнуть через три дня, если их покровитель, калифорнийский интернет-миллиардер Аарон Звонник, не принес обещанных денег. И у Звонника, как это было во всех новостях, были проблемы: против его компании был подан крупный иск Google за какое-то нарушение; его акции упали. Он предупредил Броуди, что ему придется потребовать наличные для покупки собственных акций, и он больше не может гарантировать выполнение своих обязательств.
  И насколько это было здорово, подумал Брукер? На этом позднем этапе единственным вариантом для него и Максима было копаться в собственных карманах, чтобы сохранить производство, пока они не найдут замену наличным деньгам Звонника. Брукер был почти разорен, но у Максима Броуди, к счастью, были достаточно глубокие карманы, чтобы прокормить их несколько недель. Достаточно долго, со звездой масштаба Гайи на борту, чтобы найти кого-то, кто выручит их, но это почти наверняка означало бы отправиться с протянутой рукой в одну из крупных студий и быть по-королевски облажавшимся.
  Он мрачно смотрел на здание. Это было одно из самых необычных мест, которые он когда-либо видел, а как заядлый путешественник, он повидал многое. Это было единственное здание, которое на его памяти соответствовало Тадж-Махалу. Хотя, если честно, он видел это только в 6 утра, с похмельем и желудочными спазмами от диареи.
  Павильон был спроектирован в стиле богато украшенного индийского храма, совершенно вычурного, как какой-то огромный яркий свадебный торт. Тем не менее, это сработало, это было довольно ошеломляюще и величественно, а интерьер, украшенный столь же экзотическим и роскошным китайским стилем, был еще более экстравагантным. Королевский павильон, построенный в 1787 году принцем-регентом в качестве пристанища для свиданий со своей любовницей, а затем и его тайной женой, миссис Марией Фицерберт, был спроектирован и расширен в течение нескольких десятилетий Джоном Нэшем. Это был определяющий символ города Брайтон и Хоув и одна из самых известных достопримечательностей Англии.
  К его облегчению, Джек Джордан и его свита теперь двигались внутрь, подальше от дождя. Когда двадцать пять лет назад Ларри Брукер снял свой первый фильм, он увидел, что живет мечтой о Лос-Анджелесе. Через несколько лет, как он планировал, у него будет свой особняк в Бель-Эйр, гребаная яхта на Французской Ривьере и частный самолет. Но так не вышло. До сих пор он неплохо зарабатывал и был бы богатым человеком, если бы такой большой кусок не достался ему в нос и еще больше его бывшим женам. Ему казалось, что он находится в постоянном напряжении, но пока что он не играл в той лиге, на которую надеялся, и если этот фильм провалится, репутация его и Броуди будет разрушена. Им нужно было как-то продолжать.
  Охранник кивнул им. Брукер последовал за своим директором и командой по коридору в банкетный зал. Оглядевшись вокруг, он решил, что если этот фильм станет мировым хитом, которого они ожидали, он построит себе столовую в том особняке в Бель-Эйр, который был точной копией этого. Он был в масштабе, который был еще более роскошным, чем выглядел на фотографиях, и таким красиво украшенным. Он с трепетом смотрел на расписные брезентовые стены и на куполообразный потолок с массивным барельефом в центре из листьев подорожника, с которого свисало несколько огромных сказочных люстр.
  Центральная, самая большая из всех, напомнила ему взорвавшийся в небе фейерверк. Он был добрых тридцати футов в высоту и, казалось, держался в когтях дракона на вершине купола. Он висел высоко над обеденным столом, накрытым на тридцать персон, с изысканными канделябрами, золотыми сосудами, изысканным фарфором и хрустальными кубками.
  «Полагаю, именно здесь у Джорджа и Марии были интимные ужины», — с ухмылкой сказал Джордану помощник по производству.
  Некоторые из них засмеялись, но не Брукер, слишком погруженный в свои мысли. Он был очень рад, что они решили снимать здесь, на натуре, и что они не пытались воспроизвести эту комнату в студии.
  — Вообще-то нет! — сказал высокий мужчина в деловом костюме, подходя к ним. — Я Дэвид Барри, куратор этого здания. Это очень интересно, но Джорджу совсем не нравилось сидеть за этим столом — он всегда боялся, что люстра вот-вот рухнет».
  Вся команда посмотрела на него. «Я не думаю, что от тех, кто приземлился, много осталось», — сказал Джордан.
  'Довольно!' Куратор согласился. — Он весит чуть больше тонны с четвертью!
  — Как вы содержите его в чистоте? — спросил кто-то.
  — Это делается каждые пять лет, — ответил он. «В нем пятнадцать тысяч отдельных стеклянных капель или люстр, каждую из которых нужно снять, промыть, отполировать и поставить обратно».
  «Надеюсь, это… э… хорошо поддержано», — полушутя сказал Брукер.
  Куратор кивнул. 'Да действительно. Королева Виктория была обеспокоена его безопасностью и построила новые опоры из алюминия, который был одним из первых представленных в этой стране — в то время это был самый прочный материал в мире».
  Никто не заметил высокого худощавого мужчину в мокром макинтоше, с фотоаппаратом на шее, с маленьким зонтиком в одной руке и брошюрой Королевского павильона в другой, который, казалось, любовался картиной на стене. Но картина его ничуть не заинтересовала. Он слушал их разговор.
  
  40
  
  Поминки Томми Финчера продолжались уже более трех часов в отдельной комнате наверху в «Хэвлок Армс». Но Рой Грейс не возражал против ожидания. Он терпеливо сидел в своей машине через дорогу от паба, под проливным дождем и тусклым светом, звонил и писал электронные письма на своем BlackBerry. И смотреть. Он надеялся, что это продлится еще пару часов. Чем темнее, тем лучше.
  Неудивительно, что это заведение было выбрано для поминок. Это был один из городских пабов, где, как известно, тусовались злодеи. Он узнал по крайней мере пятнадцать прибывающих знакомых лиц, все они часто летали из полиции Сассекса. В дверном проеме толпилась пара, курившая наполовину в дверном проеме. Внутри они будут выпивать свое почтение Финчеру – и, без сомнения, общаться. Никто из них не доверял друг другу, но старые войны за территорию, которые шли на улицах и переулках этого города с кастетами, бритвенными лезвиями и бутылками с кислотой, на десятилетия остались в прошлом. В эти дни у местных злодеев были проблемы посерьезнее, чем друг у друга. Посягательства китайских триад, албанской и русской мафии уже сильно били по карманам британских преступников. Торговля наркотиками, проституция, порно, контрабанда выпивки и сигарет, поддельные дизайнерские товары и растущий бизнес в интернет-мошенничестве — все это рынки, захваченные невидимыми браконьерами с еще более жестокой репутацией, чем у их местных коллег, и в основном с оффшорными базами.
  В этом отношении Брайтону и Хоуву повезло. В городе не было преступлений с применением огнестрельного оружия и ножей, от которых пострадало так много мест в Великобритании. Но Грейс всегда опасалась, что ничто не остается прежним, и нельзя позволить себе быть самодовольным.
  Он не мог позволить себе и это время, которое он проводил сегодня вечером, но, по правде говоря, он скорее развлекался. Это вернуло его к началу работы в УУР, когда он провел два года в группе наблюдения, большую часть времени следя за известными местными торговцами наркотиками, некоторые из которых сегодня были здесь. Однажды он провел тридцать шесть часов, сидя в специально переделанном холодильнике в кузове старого ржавого фургона. Он выглядел так, будто был заброшен, но на самом деле был тщательно расположен недалеко от дома подозреваемого торговца наркотиками в Моулсекомбе. Грейс был там круглосуточно, с запасом еды и воды, не мог выйти, вынужден был справить нужду в металлические контейнеры, снимал входы и выходы через глазок в боковой части машины.
  Именно в этом холодильнике ему впервые пришло в голову, что быть детективом — все равно, что ловить рыбу, что нужно много терпения, чтобы выловить крупную рыбу — аналогию, которую он использовал сегодня, когда проводил обучающую работу со студентами-детективами.
  Он посмотрел на свои часы. 20:35
  Среди лиц, увидев которые он не удивился, был настоящий старый лох, Даррен Спайсер. Профессиональный грабитель, чуть за сорок, но выглядящий на пару десятков лет старше. К счастью, в эти дни осталось не так много ночных — или ползучести — грабителей, подумала Грейс. Им было бы гораздо легче заработать больше денег, если бы они были торговцами наркотиками или интернет-мошенниками. В последние годы Спайсер, вероятно, был бы одним из лучших клиентов Томми Финчера, когда его не было дома.
  От мыслей его отвлёк начавший играть трек. «Мистер Плезант» группы Kinks. Он давно считал, что эта группа написала одни из величайших текстов всех времен, и именно эта песня была одной из его любимых. У него был зловещий, противный подводный поток, который идеально подходил для собравшейся компании через дорогу, за запотевшим окном первого этажа. И, в частности, один человек. Смоллбоун.
  Мистер Приятный .
  Вернее, Мистер Неприятный… — подумала Грейс. Он учуял сладкий запах сигаретного дыма через дорогу, и ему вдруг действительно приснился сигаретный дым. И напиток к нему, солодовый виски — или, может быть, холодный лагер, потому что он хотел пить. Но ни того, ни другого шансов нет; он не осмеливается выйти из машины и не попасть в цель, а сигарет у него с собой не было.
  Он также был голоден, так как пропустил обед, потому что усердно работал над подготовкой некоторых дополнительных документов, которые прокурор запросил для суда над Веннером, и нужно было отправить их, прежде чем отправиться на похороны. Единственное, что у него было в машине, это KitKat, который несколько месяцев пролежал в бардачке; шоколад стал комковатым от того, что несколько раз плавился на солнце, и покрылся белыми крапинками. Он вынул вафельный батончик, снял часть фольги и откусил кусок. Он был несвежим, и крошки падали ему на колени. Но ему нужно было что-нибудь съесть, а он мог быть здесь еще долго, так что он заставил его съесть, морщась при каждом новом кусочке и ругаясь за то, что не спланировал заранее.
  Но на самом деле у него не было никакого плана, кроме как отменить сегодняшний брифинг по операции «Икона » из-за отсутствия Гленна и освободиться. Он как раз собирался явиться на похороны, чтобы найти Смоллбоуна, но еще не решил, как противостоять ему. Гнев на этого человека копился внутри него. Глубокая ярость из-за того, что он сделал — или устроил так, чтобы кто-то сделал — с машиной Клео. Ему грозила опасность наделать глупостей, и он знал, что должен как-то держать это под контролем. Но он не был уверен, что, когда сегодня вечером наконец встретится со Смоллбоуном лицом к лицу, сможет ли он это сделать. Никто никогда, никогда, никогда не собирался угрожать или пугать его возлюбленную Клео.
  Мимо поспешила молодая пара, оба над чем-то смеялись, и исчезла дальше по улице. Он взглянул на автомобильные часы, потом на часы. Через чуть более двадцати минут прямая трансляция Crimewatch начнется в специальной студии BBC в Кардиффе. В какой-то момент в течение часа Гленн Брэнсон говорил в прямом эфире, представляя дело. Сразу после этого Гленн и Белла Мой звонили в студию по телефону, который дал Гленн. Они останутся там до полуночи после программы оперативного обновления в 10:45. Потом они остановятся в отеле в Кардиффе и утром отправятся на поезде обратно в Брайтон. Грейс знал эту процедуру, он делал ее несколько раз. Это был один из лучших возможных ресурсов для расследования, почти всегда приводивший к немедленному отклику общественности и, часто, к положительным выводам. Он набрал номер Гленна, но его телефон был выключен.
  Он оставил ему голосовое сообщение с пожеланиями удачи. Он знал, что сейчас чувствует Гленн. Он был в зеленой комнате с Беллой и другими гостями шоу, с пересохшим горлом, чертовски нервным. Именно так он себя всегда чувствовал перед выходом в прямой эфир. Чувствовать по-другому было нельзя – у тебя был один шанс, и упустить его было невозможно, и это чувство ответственности всегда доставало тебя.
  Он позвонил Клео. Когда она ответила, он услышал яростный лай. 'Привет дорогая!' — весело сказала она. Затем она сказала повышенным голосом: «ТИХО!!!»
  — На что он лает? — спросила Грейс, внезапно испугавшись.
  «Кто-то только что позвонил в дверь по телевизору!»
  Он улыбнулся с облегчением. 'Как ты себя чувствуешь?' Через дорогу он смотрел, как двое курильщиков возвращаются внутрь.
  «Устал, но намного лучше. Бамп был очень активен. Относишься ко мне, как к футбольному мячу!
  — Боже, бедняжка!
  — Как думаешь, во сколько ты будешь дома?
  'Я не знаю.'
  — Ты ужинал?
  «Черствый КитКат».
  'Рой!' сказала она, увещевая его. «Ты должен правильно питаться».
  «Да, ну, там, где я сейчас нахожусь, есть что-то вроде ограниченного меню».
  'Где ты?'
  — Я объясню, когда увижу тебя.
  'Я скоро буду спать. Вы получили мое сообщение о еде?
  'Сообщение?'
  — Я оставил вам сообщение сегодня днем — не смог дозвониться. Спрашиваю, что ты делал с едой сегодня вечером.
  — Я не слышал никаких сообщений. Странно, подумал он. Она набрала неправильный номер? Он сомневался в этом.
  — Оставить тебе кое-что в холодильнике? У меня есть вкусная лазанья.
  — Было бы здорово, спасибо, — сказал он.
  — Я приготовила салат — хочу, чтобы ты его съел, ладно?
  'Обещаю! Эй, Гленн сегодня в Криминальном дозоре .
  «Я знаю, вы сказали мне ранее, что я записываю это для вас».
  Он уже собирался расспросить ее о сообщении, которое она оставила, когда дверь паба открылась, и под дождь вышла фигура, которая выглядела немного неустойчивой на своих булавках. Хотя это было через дорогу, в сумерках, пролитых дождем, его нельзя было спутать.
  Поспешно завершив разговор, он наблюдал, как Эмис Смоллбоун, опрятно одетая в коричневое пальто Кромби с бархатным воротником, раскрыла зонтик. Затем, с надменно высоко поднятой головой и слегка покачивающейся походкой, он прошагал по короткому дворику паба к нему, потом остановился на тротуаре, словно оглядываясь в поисках такси.
  Грейс была поражена, что мужчина был без сопровождения. И не мог поверить своему счастью. Он вышел из машины и быстро и решительно направился к нему, отметив, что улица кажется пустой в обоих направлениях. Хорошо.
  Миниатюрный и прекрасно сложенный, как бонсайная версия гораздо более крупного головореза, Смоллбоун выглядел таким же аккуратным и опрятным, как тщательно упакованная подарочная упаковка. Говорил он тихим резким голосом, идеально подходящим для его роста, но проникнутым фальшивым величием. Он как будто представлял себя уважаемым деревенским сквайром, тогда как для внешнего мира он выглядел как ипподромный мошенник или неряха на углу улицы, торгующий поддельными наручными часами.
  Эмис Моррис Смоллбоун. Неожиданно столкнуться с тобой здесь! Рой Грейс – помнишь меня?
  Эмис Смоллбоун остановился как вкопанный. Он моргнул сквозь мрак, как будто ему было трудно сосредоточиться. Затем его голос, немного невнятный, но такой же неприятный, как всегда, сказал: — Что вам нужно?
  — Разве ты не знаешь, что это значит, когда кто-то использует все три твоих имени?
  Смоллбоун озадаченно прищурился, но на мгновение потерял равновесие. Грейс схватила его за руку, чтобы поддержать, и продолжала держать. Он чувствовал запах выпивки на мужчине, и от него пахло табаком. — Нет, — угрюмо сказал он.
  'Считать!' — сказала Грейс.
  'Я понятия не имею.'
  — Это означает, что вас арестовывают.
  
  41
  
  Анна сидела в своем храме Гайи, одетая в бирюзовое бальное платье с перьями, которое Гайя носила на сцене во время своего тура «Спасите планету ». Она приняла душ перед тем, как надеть его ранее этим вечером, не желая, чтобы какой-либо из запахов ее собственного тела загрязнял духи и пот ее кумира, которые, как она полагала, она все еще могла обнаружить в одежде десятилетней давности.
  Она была занята пересмотром. Перечитывая части авторизованной биографии Гайи, после того, как провела первую часть этого вечера, проверяя и перепроверяя себя в истории песен Гайи, чтобы убедиться, что у нее есть абсолютно все названия, в правильном порядке и дата, когда это было впервые выступил. Это действительно не годится, когда они, наконец, встретятся завтра, чтобы она совершила глупую ошибку. Она хотела быть идеальной для своего кумира.
  И она была вполне уверена, что у нее все в порядке. Она была хороша на свиданиях, всегда была такой. В школе она преуспела в истории — могла запомнить даты рождения каждого короля и королевы Англии; и каждое сражение; и почти все другие важные даты. Кое-кто из ее одноклассников называл ее зубрежкой. Так? Ей было все равно. Что они знали о мире? У скольких из них сегодня, спустя столько лет, есть такая коллекция Gaia?
  Хм?
  — Как ты думаешь, Дива? — сказала она коту.
  Кот сидел у подножия стеклянной витрины, в которой стояли билеты на концерты в рамках и стойки с программами. Он не ответил.
  Она посмотрела на часы. 20.55. Пришло время спускаться вниз, чтобы посмотреть одну из ее любимых программ « Криминальный дозор » .
  Настоящие преступления. Если повезет, в сериале будет убийство; возможно реконструкция. Она заменила наполнитель для кошачьего туалета парой страниц, вырванных из Sussex Living , бесплатного журнала, который она никогда не удосужилась прочитать, но для этой цели он подходил. Затем она прошла в гостиную и включила телевизор.
  Ей нравились отснятые реконструкции, чем более жестокие и ужасные, тем лучше. Гораздо сильнее, чем в телевизионной драме или фильме, потому что вы знали, что они настоящие. Она могла закрыть глаза и представить себе страх жертвы; боль; отчаяние. Это возбудило ее. Иногда Гайя играла с бондажем в своих сценических выступлениях. Она любила это. Это тоже очень возбудило ее.
  Может быть, Гея свяжет ее завтра? Она могла бы предложить это звезде, не так ли? Она восхитительно вздрогнула при этой мысли.
  
  
  *
  
  Через двадцать минут после начала шоу ведущая Кирсти Янг представила высокого черного детектива, одетого так, будто он только что вернулся с похорон. На экране появилась надпись « Детектив-инспектор Гленн Брэнсон, уголовный розыск Сассекса».
  Анна сделала глоток своего мохито «Гайя». Сассекс. Что-то местное, даже лучше! В « Аргусе », а также в новостях по радио и телевидению сообщалось о трупе, найденном на птицеферме в Восточном Суссексе. До сих пор об этом было мало сказано, но это звучало очень зловеще. Восхитительно зловещий. Она надеялась, что он, возможно, собирается говорить об этом сейчас.
  Через несколько мгновений появился видеоклип, на котором детектив стоит у металлических ворот, а рядом с ним стоит табличка с надписью «КАМЕННАЯ ФЕРМА». Он выглядел очень нервным.
  Да! О, да! Спасибо, детектив! Она была так взволнована, что выплеснула немного своего мохито на край бокала для коктейля.
  «В прошлую пятницу утром полицию Сассекса вызвали на эту птицеферму, где свободно выгуливают птицу, где рабочие, убирающие мусорный бак куриного сарая, обнаружили мужское туловище», — сказала Кирсти Янг.
  В фильме показан огромный одноэтажный сарай длиной в добрую сотню ярдов, с обшитыми досками стенами и рядом вентиляционных отверстий на крыше, а рядом с ним высокие стальные бункеры. Телевизионная камера отодвинулась, чтобы показать, что это было на экране в студии; — указал детектив и сказал: «Тело было найдено здесь, и мы полагаем, что он находился здесь от шести до девяти месяцев, а может быть и дольше». У нас нет ни ДНК, ни отпечатков пальцев, ни стоматологических карт. Нам нужно опознать этого человека. Нет дела холоднее того, в котором жертва не установлена. И сегодня вечером мы просим твоей помощи.
  Анна потягивала свой напиток и жадно наблюдала. О да, это было в ее духе!
  «По оценкам, этому мужчине было от сорока пяти до пятидесяти лет, рост пять футов шесть или семь дюймов, худощавого телосложения», — продолжил детектив. «В какой-то момент в прошлом у него были сломаны два ребра, либо в результате аварии — возможно, это была спортивная травма, либо в дорожно-транспортном происшествии, либо в драке». Он улыбнулся, но с тем же успехом это мог быть нервный тик, подумала Анна.
  «Помощь общественности в данном случае жизненно важна для нас. Мы не можем всерьез начать расследование убийства, пока не узнаем, кто это тело. Одна вещь, которая может иметь важное значение для того, чтобы помочь кому-то взбодриться, — это содержимое желудка джентльмена. Он съел последнюю еду, которая, вероятно, включала устриц и вино.
  Какие устрицы? Скажи нам? — тихо спросила Анна. Колчестер? Уитстабл? Блю Пойнт? Блефы? Какие? Скажи нам, скажи нам! Колчестер? Колчестер лучший!
  Теперь детектив указывал на два рваных куска ткани, прилепленных к доске. Рядом с ними был полный мужской костюм из того же материала на витрине манекена. «Что-то, что может иметь значение для нашего расследования, это эти два куска ткани, найденные рядом с телом. Мы считаем, что они происходят из костюма, похожего на этот. Он указал на манекен.
  Экран заполнился увеличенной фотографией двух частей. Это была характерная желтая охра и красная и темно-коричневая клетка. Анна прислушалась к голосу детектива и сделала еще один глоток из своего напитка.
  «Это костюм из твидового материала из плотной ткани от качественного производителя Dormeuil, — сказал сержант Брэнсон. «Вы можете видеть, что это очень смелый и характерный дизайн. Вы бы вспомнили, если бы увидели костюм такой выкройки или знали бы кого-нибудь, у кого был бы такой костюм.
  Анна сделала. Она одним глотком осушила остаток своего напитка и поставила стакан на стол. Появились номера, по которым можно звонить в комнату инцидентов, и анонимный номер криминалистов. Но Анна не позвонила ни одному из них.
  Вместо этого она сделала себе еще выпить.
  
  42
  
  — Это не путь к закоулку, — невнятно пробормотал Эмис Смоллбоун, когда машина подпрыгнула и затряслась по траве.
  — Проснулся наконец? — сказала Грейс, наблюдая за ним в зеркало заднего вида, хотя в сгущающейся темноте было все труднее его разглядеть. Последние двадцать минут он был на высоте, как нельзя лучше. Ему вряд ли понадобились наручники, один из которых был зажат вокруг правого запястья Смоллбоуна за его спиной, а другой — на ручке задней пассажирской двери, которую изнутри вывел из строя детский замок.
  Мобильный телефон Смоллбоуна, который Грейс сняла и положила на пассажирское сиденье рядом с ним, зазвонил в третий раз.
  «Эй, у меня звонит телефон».
  — Дерьмовая мелодия, — сказала Грейс, когда звук остановился. Он был вне своей зоны комфорта, делая то, что делал сейчас, но ему было все равно. Он собирался преподать этому маленькому засранцу урок, который тот не забудет. Он проехал несколько сотен ярдов к старому форту, давно заброшенному, на вершине Дьявольской дамбы, самой высокой достопримечательности Брайтона. Это было место, куда он приходил и играл в детстве, и куда он приводил Сэнди, когда они ухаживали. Огни города были в нескольких милях позади них через сельскохозяйственные угодья.
  В первые пару лет его работы полицейским в форме, до того, как он присоединился к УУР, и до того, как полиция приобрела нынешний уровень общественного контроля и подотчетности, они имели обыкновение вылавливать агрессивных пьяных в пятницу или субботу вечером в полицейском фургоне, возить их сюда, и выбросьте их на траву, оставив им пятимильный путь обратно в центр города. Нет лучшего способа протрезвить их!
  Он вылез из машины и тщательно осмотрел все вокруг себя, вглядываясь сквозь проливной дождь. Было пустынно. Затем он открыл заднюю дверь и заглянул внутрь. Смоллбоун уставился на него. Он скользнул рядом с ним и закрыл дверь. Запах выпивки и сигарет, исходивший от мужчины, был намного сильнее, смешанный с тошнотворным одеколоном.
  — Какого хрена ты хочешь?
  Грейс посмотрела на него и одарила его радостной улыбкой. — Просто немного поболтаем, Эмис, а потом я отпущу вас бесплатно, если мы придем к соглашению.
  — Бесплатно за что?
  «Нарушение условий освобождения из тюрьмы, отказ от пребывания в общежитии, где вам было приказано проживать, и неявка к сотруднику службы пробации. Я, конечно, могу зачитать вам ваши права и официально предъявить вам обвинения по обоим этим пунктам, и вы сразу же вернетесь внутрь, если хотите. Может быть, еще пять лет? Это звучит хорошо для вас?
  Несколько мгновений Смоллбоун молчал. Грейс продолжала смотреть на него. Он заметно постарел, подумал он. Его лицо, когда-то холодное, по-мальчишески милое, напоминавшее одного из тех идеальных, бездушных молодых людей с плакатов Гитлерюгенда, теперь имело кожу, морщинистую текстуру, которую придавали вам тюрьма и затяжное курение. Его волосы по-прежнему были безупречны, но светлый цвет исчез, и вместо этого они приобрели рыжий цвет плохой краски. Но он по-прежнему источал то же высокомерие каждой порой своей кожи. — Я этого не делал.
  'Что делать?'
  — То, что вы сказали, я сделал.
  — Испортить машину миледи?
  — Я этого не делал. Вы делаете ошибку.
  Сжав кулаки и с трудом сдерживая гнев, который неуклонно рос внутри него, и его ненависть к этому отморозку, которая стала еще сильнее теперь, когда он был так близко к нему, Грейс сказал: — У тебя весь почерк.
  Смоллбоун покачал головой. «Ты можешь думать, что хочешь, Грейс, но, зная твою репутацию в этом городе, я не думаю, что я единственный человек, который не состоит в твоем фан-клубе».
  Грейс наклонился ближе, его лицо было прямо напротив Смоллбоуна. — Двенадцать лет назад, сразу после того, как вас отправили вниз, кто-то выжег на моей лужайке почти такие же слова. Даже не пытайся отрицать, что это был ты, потому что это еще больше разозлит меня. Хорошо?'
  Он немного откинулся назад. Смоллбоун ничего не сказал. Затем Грейс снова наклонилась вперед, прижав его лицо еще ближе, так что их носы почти соприкоснулись. — У тебя есть лицензия, ты свободный человек, Смоллбоун, и можешь делать все, что захочешь. Но я предупреждаю тебя сейчас и больше никогда не буду предупреждать. Если что-нибудь случится с моей госпожой и ребенком, которого она носит, вообще что угодно, что угодно , я больше не буду вас запирать, понимаете? Я не буду вас запирать, потому что к тому времени, когда я закончу с вами, от вас не останется достаточно кусочков, чтобы заполнить спичечный коробок. Ты понимаешь?'
  Не дожидаясь каких-либо комментариев, Грейс выбрался из машины и обошел машину с другой стороны, затем со всей силы рывком открыл дверь. Смоллбоун, правая рука которого была закручена за спину и прицеплена другим концом манжеты к дверной ручке, вырвалась наружу и упала на спину в траву с болезненным ворчанием.
  — Ой, извините, — сказала Грейс. — Забыл, что ты держал дверь. Затем он встал на колени и обыскал его во второй раз. Когда он убедился, что другого телефона у него нет, он расстегнул наручники и поднял его на ноги. — Значит, мы понимаем друг друга, не так ли?
  Смоллбоун огляделся вокруг, в почти кромешной тьме, проливной дождь спутал его волосы на голове. — Я же сказал вам, я не трогал ее машину. Это не мое дело. Я ничего об этом не знаю.
  — В таком случае, — с улыбкой сказала Грейс, — вам не о чем беспокоиться. Приятной прогулки домой. Это должно тебя хорошо протрезвить!
  — Эй, что ты имеешь в виду?
  Грейс подошла к водительской двери и открыла ее.
  — Ты не оставишь меня здесь?
  «Вообще-то да».
  Смоллбоун похлопал себя по карманам. — У тебя мой телефон!
  — Не волнуйся, это безопасно! Грейс забралась внутрь, закрыла дверь и нажала на центральный замок. Затем он запустил двигатель.
  Смоллбоун стучал по крыше, крича: «Эй!» Он попытался открыть переднюю пассажирскую дверь.
  Грейс немного опустила окно. — Я оставлю твой телефон в Брайтоне, Ник — да, и твой зонт тоже!
  — Не оставляй меня здесь вот так… пожалуйста, — сказал Смоллбоун, пытаясь впервые в жизни проявить вежливость. — По крайней мере, подбросьте меня до города.
  — Извините, — сказала Грейс. — Это страховка. Запрещено брать пассажиров, кроме как по служебным делам полиции. Вы знаете, как это в эти дни. Здоровье и безопасность, все такое дерьмо. Облом.
  Он уехал, притормозив на короткое мгновение, чтобы включить задний фонарь и насладиться видом одинокой, сбитой с толку фигуры, спотыкающейся по траве следом за ним.
  
  43
  
  Если не считать одной ночи здесь, в более счастливые времена с Ари, когда они путешествовали по Уэльсу до рождения Сэмми, Гленн Брэнсон совсем не знал Кардиффа и не был уверен, где сейчас находится в городе. За исключением того, что это был хороший, шикарный отель, а бар все еще был открыт и заполнен людьми. Он сидел за стойкой, рядом с ним Белла Мой. Он был в кайфе от пребывания в телестудии, чувствуя легкое разочарование от того, что все кончено.
  Он схватил горсть орехов в экзотической глазури и раскрошил их, затем поднял пинту. — Приветствую, — сказал он.
  Белла подняла свой Cosmopolitan, и они чокнулись.
  — Молодец, звезда! он сказал.
  — Ты был звездой, — ответила она с милой улыбкой.
  Она была одета в темно-синий брючный костюм, белую блузку с открытым воротом и элегантные туфли на высоком каблуке. Он хотел сказать ей, как прекрасно она выглядит, но у него не хватило смелости, не зная, как она отреагирует, зная по прошлому опыту, что у нее очень хрупкая сторона. Кроме того, с сожалением подумал он, в сегодняшнем политкорректном полицейском мире малейший намек, понятый неправильно, может привести вас к дисциплинарному трибуналу за сексуальные домогательства.
  Но какое преображение, подумал он, по сравнению с обычно серой одеждой, которую она носила на работе, и ее взлохмаченными мышиными волосами. Она сделала это специально для сегодняшнего вечера, элегантную многослойную стрижку, и впервые с тех пор, как он знал ее, он смотрел на нее как на привлекательную женщину. Он заметил у нее на шее тонкую золотую цепочку с крошечным крестиком и подумал, насколько она религиозна. Он понял, несмотря на тесное сотрудничество с ней в течение последних двух лет, как мало он ее знал. «Должно быть тяжело, когда твоя мама в больнице», — сказал он.
  Она печально кивнула. 'Да.' Она пожала плечами, и в этом жесте он увидел сквозь грусть то, что могло быть намеком на облегчение.
  — Как долго вы за ней ухаживаете?
  'Десять лет. Несколько лет я жил вдали от дома, потом мой отец заболел болезнью Паркинсона, а у мамы случился легкий инсульт, и она не могла за ним ухаживать, так что я снова переехал к ним. Он умер, а я… я как бы остался, присматривая за ней.
  — Это преданность.
  'Я предполагаю.' Она задумчиво улыбнулась, и он еще сильнее ощутил ее глубокую внутреннюю печаль.
  Она осушила свой стакан, и он заказал ей еще один, тоже опустошив свой и получив приятный кайф от алкоголя. Он наслаждался собой. Было хорошо в компании. И он должен был признать это, ему очень, очень нравилось быть на телевидении. Прямой эфир! Рой Грейс позвонил ему двадцать минут назад, сказал, что только что посмотрел запись, и поздравил его с командным выступлением – даже если он украл его реплику о нераскрытых делах и опознании жертвы!
  Звонков было много, но положительных результатов пока нет. Они договорились, что Грейс проведет утренний инструктаж, чтобы им с Беллой не пришлось спешить обратно на рассвете.
  Это означало, что он мог наслаждаться собой еще какое-то время. Вдали от Брайтона и впервые за долгое время не чувствуя, как внутри все пережевывается из-за Ари и его детей. И вдруг он обнаружил, что смотрит на Беллу не как на коллегу, а как на свидание. Он не хотел, чтобы этот вечер заканчивался. Вместо этого он поймал себя на том, что задается вопросом, каково это — спать с ней.
  Их взгляды встретились. У нее были большие, одухотворенные глаза. Красивый нос. Ему нравилась ее тонкая шея, хотя это распятие его несколько смущало. Была ли она скромницей? Почему она развелась? Ему нужно было узнать о ней больше. — У тебя есть… ты знаешь… что-то вроде… парня?
  Она уклончиво улыбнулась. 'Не совсем. Никто — ты знаешь — с кем я дружу.
  'Ой?' Его надежды возросли. В прошлом он несколько раз смотрел на DS на брифингах, почти одержимо жевал ее мальтезерами, как если бы они были фрейдистской заменой чего-то еще, и думал про себя, что с преображением она могла бы быть действительно привлекательной. И вот она здесь, пахнет манящим ароматом и точно так же преображается. Хотя он мог бы улучшить ее еще больше, если бы она дала ему шанс. И, решил он, осмелев и все больше влюбляясь от выпивки, он попытается уговорить ее дать ему этот шанс.
  Недавно Рой Грейс несколько раз говорил ему, что ему нужно принять тот факт, что его браку пришел конец — на самом деле это было давно — и что ему следует серьезно задуматься о новых отношениях. Ну, подумал он, может быть, это и есть то самое.
  Они еще немного поболтали, и она закончила свой второй Cosmopolitan.
  «Выпей еще!» — сказал он, допивая свое второе пиво — или третье? На заднем плане играла дурацкая песня «Lady In Red». Обычно это не его музыка, но в этот момент она делала это для него.
  — Мне пора спать, — сказала она, внезапно соскальзывая со стула, удивив его своей резкостью. «Это был отличный вечер!» Она быстро, влажно чмокнула его в щеку и исчезла.
  Он сидел там, задумчиво посасывая свой пустой стакан, затем заказал еще пинту. Он слушал более слащавые песни, смакуя это мягкое, влажное прикосновение ее губ, и впервые с тех пор, как Ари сказала ему, что их брак распался, подумал, что, возможно, можно найти новую жизнь.
  И что он, возможно, нашел человека, чтобы начать это.
  
  44
  
  Как и все полицейские, Рой Грейс уже давно приучился приходить пораньше на встречи любого рода и на любом уровне. Утренний брифинг по операции «Икона » в среду был кратким, за последние двадцать четыре часа можно было сообщить лишь о малом прогрессе. На этом этапе их лучшие надежды на прорыв были связаны с положительным откликом Гленна Брэнсона на Crimewatch .
  Без четверти десять он показал свой ордер на арест офицеру службы безопасности на воротах Моллинг-Хауса, а затем проехал через барьер. Он все еще улыбался про себя после вчерашней встречи с Эмисом Смоллбоуном. Он ничего не мог с собой поделать. Он не сомневался, что урод ругается и ругается, и что его голова полна всевозможных возмездий, но он также не сомневался, что Смоллбоун никогда больше не приблизится к Клео на десять миль.
  Он припарковался и вышел из машины в свежее теплое раннее летнее утро. Он прошел через комплекс зданий к современному функциональному зданию, в котором располагалась стойка регистрации посетителей, вошел в большую зону ожидания и назвал свое имя одному из секретарей в форме.
  Затем он сел, взял экземпляр журнала «Федерация полиции» и начал лениво листать его, с интересом просматривая несколько статей, в которых упоминались знакомые ему офицеры. Через несколько минут на него упала тень, и он поднял голову.
  Не имело значения, каковы были его дела с офицерами из СДП — отдела профессиональных стандартов — он всегда немного нервничал, имея с ними дело. По сути, это были собственные полицейские силы, чья работа заключалась в расследовании как публичных жалоб, так и любых внутренних неправомерных действий своих коллег-офицеров. Не имело значения, что когда-то они могли быть коллегами, каковым действительно был детектив-суперинтендант Майкл Эванс; теперь они играли за другую в культурном отношении команду. Некоторые воспринимали их как врагов, даже когда вы обращались к ним за помощью или советом.
  — Рад тебя видеть, Рой. Много времени!'
  Грейс встала. Прошло несколько лет с момента их последней встречи. Спринтер из команды полиции Сассекса по легкой атлетике, детектив-суперинтендант был жилистым сорокапятилетним мужчиной с бритой головой и слегка утомленным цинизмом в глазах. — Я тоже рад тебя видеть.
  Эванс нахмурился. — Что-то разрешилось в отношении вашей жены — Сэнди, не так ли?
  Он явно не в курсе, подумала Грейс. 'Неа. Через пару месяцев будет десять лет. Я прохожу через процесс объявления ее официально мертвой. Я планирую снова жениться».
  Эванс поджал губы и кивнул, как глупый тролль на прилавке с игрушками. Почему-то выражение его лица напомнило Грейс, что ему нужно купить подарок на день рождения своей крестнице Джей Сомерс, которой в августе исполнится десять лет. Затем он сказал: «Мой совет, Рой, убедитесь, что вы все застегнули на все пуговицы. Вы знаете, на всякий случай…'
  'Я знаю.'
  Соблюдение требований было большой актуальной проблемой в полиции. В последнее время было слишком много скандалов из-за расходов и отношений с полицией. В эти дни они все ходили по яичной скорлупе.
  Он последовал за Эвансом на небольшое расстояние до современного здания, где размещалась ОСЧС, затем по коридору в небольшой офис, похожий на коробку, и сел на один из двух стульев напротив своего стола. Офис принадлежал человеку, который жил аккуратной, упорядоченной жизнью. Аккуратный стол, аккуратные полки, фотографии прекрасно выглядящей жены на чистом голубом фоне в рамке и милые дети на бежевом фоне. Ничто не намекает на какие-либо интересы. Он представлял себе это как офис сотрудника КГБ в разгар холодной войны.
  — Так чем мы можем вам помочь, Рой? — спросил он, усаживаясь за стол и не предлагая никаких напитков.
  «Возможно, вы помните, как я упоминала вам некоторое время назад, что меня беспокоит утечка ключевой информации по ряду расследований убийств, которые я вел в прошлом году», — сказала Грейс. «Это все еще продолжается, и мне нужен ваш совет, как справиться с ситуацией».
  Эванс открыл разлинованную тетрадь, идентичную тем книгам, которые велись во время расследований по тяжким преступлениям. Он записал дату и имя Грейс. 'Правильно. Можете ли вы рассказать мне подробности?
  В течение следующих тридцати минут Грейс рассказывала ему о делах за последние двенадцать месяцев, когда Кевин Спинелла, казалось, всегда обладал привилегированной информацией о том, что происходит, задолго до того, как ее распространил какой-либо пресс-атташе. Иногда Спинелла звонил ему всего через несколько минут после того, как ему самому сообщали об убийстве. Все это время он следил за заметками, которые делал Эванс, — он уже давно научился читать вверх ногами.
  Когда Грейс закончила, Эванс сказал: «Ну, насколько я понимаю, есть три сценария. Во-первых, кто-то из вашей команды предоставляет информацию. Второй — еще один сотрудник полиции, возможно, даже пресс-службы. Если вы дадите мне номер телефона этого Кевина Спинеллы, мы проверим все исходящие звонки с полицейских телефонов, чтобы узнать, что из этого выйдет. Мы также можем проверить рабочие компьютеры, чтобы узнать, есть ли какая-либо связь между ним и сотрудниками полиции. Может быть, он держит кого-то в силовых структурах — либо офицера, либо члена гражданского персонала. И, конечно же, третий сценарий, который сейчас является горячей темой, заключается в том, что кто-то взломал ваш телефон. Что ты используешь?'
  «Мой BlackBerry, в основном».
  — Мой вам совет: отнесите телефон в отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий и пусть они в первую очередь проверят, чистый ли он. Если да, возвращайтесь, и мы посмотрим, что будет дальше».
  Грейс поблагодарила его за совет. Затем он на мгновение заколебался, дружелюбное отношение Майкла Эванса заставило его задуматься, не следует ли ему сказать что-нибудь об Эмисе Смоллбоуне, чтобы предотвратить любые возможные жалобы подонка. Но он решил против. Смоллбоун, вышедший из тюрьмы после долгого приговора, собирался снова сконцентрироваться на создании своей криминальной империи; он не стал бы рисковать еще большим гневом от себя, делая из прошлой ночи проблему. Он может попытаться отомстить ему в будущем, но ему придется иметь дело с этим, как и когда.
  Он поехал обратно в Сассекс-Хаус, затем пробрался по коридорам первого этажа к задней части здания и вошел в отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий. Для случайного наблюдателя большая его часть ничем не отличалась от многих других отделов здания. Площадка открытой планировки, плотно заставленная рабочими станциями, на некоторых из которых стояли большие серверные башни, а на некоторых еще и внутренности выпотрошенных компьютеров.
  Подразделением руководил сержант в штатском, и многие люди, работавшие там, были гражданскими специалистами по компьютерам. Одного из них, Рэя Пэкхэма, сгорбившегося за компьютером в дальнем конце комнаты, он хорошо знал и работал с ним над рядом недавних дел. Симпатичный мужчина лет сорока, аккуратно одетый, у него был тихий деловитый вид управляющего банком. На экране перед ним были ряды чисел и цифр, которые не имели смысла для Грейс.
  — Как долго ты можешь его не тратить, Рой? — спросил он, беря BlackBerry.
  «Я совсем не могу обойтись без него», — сказал он. — Я в самом начале нового расследования убийства. И я должен помочь защитить Гею, которая прибудет сегодня. Как долго он вам понадобится?
  Глаза Пэкхема загорелись. — Не могли бы вы оказать мне большую услугу, Рой? Взять ее автограф для Джен? Она без ума от нее!
  «Такими темпами я получу ее автографы для половины полиции Сассекса и их возлюбленных! Конечно, я попробую.
  «Мне нужно закончить срочную работу, которую я выполняю — я не смогу начать смотреть на нее раньше, чем сегодня, самое раннее. Но я могу клонировать его, если вы дадите мне час, и я оставлю его себе, чтобы вы могли получить телефон обратно.
  «Хорошо, это было бы здорово».
  — Где ты собираешься быть?
  — Либо в моем кабинете, либо на МИР-1.
  — Я принесу его вам, как только смогу.
  — Ты хороший человек.
  — Скажи Джен!
  Грейс ухмыльнулась. Пэкхэм обожал свою жену и своего нового сумасшедшего щенка бигля Хадсона. 'Как она?'
  'Хорошо. Ее диабет гораздо лучше под контролем, спасибо, что спросили».
  — А Хадсон?
  — Занят громить дом.
  Грейс ухмыльнулась. — Он должен встретиться с Хамфри. На самом деле, если подумать, лучше не надо. Они могли бы обменяться идеями о новых способах съесть диван».
  
  45
  
  В 12:30 Колин Борнер, швейцар Гранд-отеля, гордо стоял у красивых порталов исторического здания, которое он так любил, элегантный и элегантный в своей черно-серой униформе. Построенный в 1864 году, его шикарный интерьер когда-то мог похвастаться первыми лифтами в Англии за пределами Лондона. Более мрачная глава его истории наступила в 1984 году, когда ИРА взорвала его в безуспешной попытке убить тогдашнего премьер-министра Маргарет Тэтчер.
  Отель был щедро перестроен, но в последние годы под другим руководством потерял большую часть своей славы. Теперь под руководством нового страстного менеджера Эндрю Мосли компания неуклонно возвращалась к своей былой славе. Свидетельством тому было качество автомобилей, припаркованных снаружи на подъездной дорожке, ключи от которой он держал в надежном месте. Черный седан Bentley. Красный купе Bentleyé. Серебристый Феррари и темно-зеленый Астон Мартин. Снаружи припаркован менее заметный серебристый «Форд-Фокус» без опознавательных знаков, внутри которого находятся два полицейских из отряда личной охраны.
  И самым верным подтверждением любого учреждения с высокими устремлениями была большая группа папарацци, заполнивших тротуар снаружи, а некоторые, с длинными объективами, через улицу. Их сопровождали сторонние вещатели местных телевизионных станций и радио Южных округов, а также растущая толпа возбужденных зрителей, а также группа фанатов Гайи, несколько державших в руках конверты для пластинок, буклеты компакт-дисков или копии ее автобиографии. Некоторые из них были дико одеты, в знак уважения к более диковинным сценическим выступлениям их кумиров.
  Борнер тоже был взволнован. Известные знаменитости были хороши для имиджа его отеля. И, если повезет, он может сам получить автограф Гайи! В течение следующего месяца это место должно было бурлить от волнения. Брайтон имел свою долю звездных посетителей, но редко того калибра, которого они ожидали в любую минуту.
  После вчерашней скверной погоды небо было ясным, а за променадом на дальней стороне оживленной дороги перед ним синело ровное море. Брайтон выглядел великолепно; достойный прием для звезды.
  Внезапно колонна из трех черных «Рейндж Роверов» ворвалась на подъездную дорожку и остановилась перед ним в идеальной синхронизации, оставив между ними большой разрыв.
  Борнер шагнул вперед к первому сквозь мерцающий свет фотовспышек. Но прежде чем он добрался до нее, передняя и задняя двери открылись, и появились четыре хмурых тяжеловеса. Все они были выше шести футов ростом, в одинаковых черных костюмах, белых рубашках и тонких черных галстуках, с наушниками на ушах и солнцезащитными очками с запахом. Ни у кого из них не было шеи.
  Из второй машины вылезла такая же группа гигантов в костюмах. Из третьего поднялся белый мужчина лет тридцати пяти, среднего роста, одетый в темный костюм и галстук, в сопровождении трех женщин с горящими глазами, одетых в властные одежды, которым, по оценке швейцара, тоже было за тридцать.
  — Здравствуйте, господа! — сказал он первой группе.
  Один из них, на фоне которого Кинг-Конг выглядел цирковым карликом, посмотрел на него сверху вниз и с сильным американским акцентом сказал: «Это Великий?»
  — Это действительно так, сэр, — беззаботно ответил Колин Борнер. — Было ли у вас приятное путешествие?
  Белый мужчина в элегантном костюме подошел к нему. У него были гладкие угольно-черные волосы, и он говорил краем рта с плаксивым акцентом. Он напомнил Борнеру одного из его любимых старых голливудских кинозвезд Джеймса Кэгни. — Мы передовая группа безопасности Гайи. Вы можете позаботиться о багаже?
  'Конечно, сэр.'
  Пачка банкнот была прижата к его ладони. Только позже, когда он проверил их, он понял, что их общая сумма составляет 1000 фунтов стерлингов. У Гайи была политика больших и ранних чаевых. По ее мнению, не было смысла давать чаевые в последний день. Чаевые на ваш первый, чтобы убедиться, что вы получите хорошее обслуживание.
  Вместо того, чтобы войти в отель, восемь телохранителей выстроились в очередь, по четыре с каждой стороны вращающихся дверей.
  Спустя несколько мгновений толпа через дорогу завопила, и снова вспыхнула вспышка. Черный седан Bentley въехал на подъездную дорожку и, явно предварительно отрепетировав, въехал в пространство между первым и вторым Range Rover, прямо перед дверями.
  Колин Борнер прыгнул вперед, но его обогнали четверо телохранителей, которые подошли к нему раньше него, загораживая ему обзор, и открыли заднюю дверцу машины. К ним присоединились еще двое. Звезда и ее шестилетний сын вышли под шквал фонариков и крики папарацци: «Гайя!» — Гея, сюда! — Гея, сюда! «Гея! Привет!' — Сюда, Гея! — Гея, дорогая, сюда!
  Она была одета в элегантную верблюжью двойку и улыбалась; маленький мальчик в мешковатых джинсах и серой футболке «Лос-Анджелес Доджерс» хмурился. Ее льняные волосы блестели на солнце, когда она повернулась и помахала фотографам и толпе через дорогу. Через несколько мгновений она исчезла из поля зрения, когда охранники сомкнулись вокруг нее, окружив ее и мальчика коконом и проведя их в вестибюль отеля, мимо других претендентов, сжимающих обложки пластинок и буклеты с компакт-дисками, и прямо к лифту.
  Никто из окружающих не обратил особого внимания на изможденного, трупного вида мужчину в тускло-сером спортивном пиджаке поверх простой кремовой рубашки, который читал газету и, видимо, ждал друга или такси.
  Но он уделял им много внимания.
  
  46
  
  — Ты упал с велосипеда? — спросила Анджела Макнил, сжимая в руке папку с файлами.
  Эрик Уайтли, сидевший в своем похожем на могилу кабинете, был в взволнованном настроении. Сегодня все шло не так. Он собирался прийти даже раньше, чем обычно, чтобы уйти из офиса пораньше, но вместо этого впервые за все годы работы в этой бухгалтерской фирме опоздал.
  А теперь его прерывали во время обеда, что он ненавидел. Он считал прием пищи личным мероприятием.
  Его бутерброд с тунцом и майонезом, с нарезанным помидором на цельнозерновой муке и откушенным от него кусочком, лежал в раскрытой обертке на его столе. Рядом лежала плитка «Твикс», яблоко и бутылка газированной воды. Перед ним была первая полоса « Аргуса » с заголовком: « Лихорадка Гайя поражает Брайтон!
  «Нет, я не падал с велосипеда; Вообще-то, я никогда не падал с велосипеда, ну, не очень давно. Он посмотрел на свою еду, желая вернуться к ней.
  Эта женщина была новенькой в фирме. Профессиональный бухгалтер, овдовевшая два года назад, она некоторое время пыталась завязать дружбу с Эриком, единственным холостым мужчиной в фирме. Она не находила его привлекательным, но чувствовала, что он одинок, как и она сама, и что, возможно, они могли бы время от времени встречаться, ходить на спектакли или концерты. Но она не могла понять его. Из коротких разговоров, которые у них были, она поняла, что он не женат и, похоже, у него нет девушки. Но она и не думала, что он гей. Пальцем она провела линию вниз по щеке, отражая след на его лице. 'Что случилось?'
  — Мой кот, — сказал он, защищаясь.
  Ее лицо просветлело. 'У вас есть кот? Я тоже!'
  Он снова взглянул на свой бутерброд, голодный, потому что пропустил завтрак, и хотел, чтобы она ушла. — Да, — сказал он.
  — Что за кошка?
  «Тот, который царапает».
  Она ухмыльнулась. 'Ты забавный!' Она протиснулась через узкую щель между картоточными шкафами и его столом и положила папку. «Мистер Фелайн спросил, не могли бы вы как можно скорее подготовить ежемесячные управленческие отчеты по Rawson Technology. Есть возможность взглянуть на них сегодня?
  Все ради мира, подумал он. 'Да.' Он кивнул.
  Но она не ушла. Вместо этого она сказала: «Тебе нравится камерная музыка? В воскресенье в The Dome концерт, и друг дал мне несколько билетов. Мне просто интересно, знаете ли, вы ничего не делали?
  — Это не мое, — сказал он. 'Но спасибо.'
  Она взглянула на газету. — Только не говори мне, что ты фанат Геи?
  Несколько мгновений он молчал, обдумывая ответ, который избавит ее от нее. «На самом деле, я люблю ее, я ее большой поклонник».
  'Шутки в сторону? Я тоже!'
  Внутренне он застонал. — Ну вот, кто бы поверил? он ответил.
  Она посмотрела на него свежим взглядом. — Ну-ну, ты темная лошадка, Эрик Уайтли!
  Внутри он напрягся от раздражения. Как он мог избавиться от этой проклятой женщины? Он одарил ее тонкой улыбкой. — У всех нас есть свои преступные секреты, не так ли?
  — Да, — сказала она. 'Это правда. Это точно. Мы знаем, не так ли?
  Он поднес палец к губам. — Никому не говори!
  — Не буду, — сказала она. 'Обещаю. Наш секрет!'
  Она вышла из комнаты, и он с облегчением вернулся к своему бутерброду. Он пролистал страницы газеты. На пятой странице его внимание привлек заголовок. Тайна убийства в Сассексе на Crimewatch .
  Он медленно и внимательно прочитал статью, пока заканчивал свой обед. Затем он вернулся к истории на первой полосе. Грешные тайны!
  Он улыбнулся.
  
  47
  
  — Я думаю, что могу быть влюблен!
  Рой Грейс поднял голову, когда Гленн Брэнсон вошел в его кабинет, развернулся вокруг одного из стульев перед своим столом и сел верхом на него, словно верхом на лошади.
  'Я тоже!' Грейс показала распечатку информационного бюллетеня Frost Garage и фотографию блестящей черной «Альфа Ромео Джульетта». — Что вы о ней думаете?
  'Потрясающий!'
  «Есть год, большой пробег, но она в моем ценовом диапазоне!»
  Брэнсон из вежливости убрал подробности и просмотрел их. — У него только две двери!
  — Нет, четыре — ручки задних дверей спрятаны.
  — Значит, ты мог бы посадить ребенка на заднее сиденье, верно?
  'Точно!'
  'Действуй. Побалуйте себя, вы это заслужили. И, эй, в твоем возрасте это может быть последний забавный автомобиль, который ты купишь перед скутером».
  «Отвали!» — ответила Грейс с ухмылкой. — Так что или кого ты любишь?
  «Ну, ты, наверное, не поверишь, но… гм…» Внезапно он выглядел нехарактерно застенчивым. «Вы знаете, Белла на самом деле очень привлекательная женщина, когда она думает об этом!»
  «Мне показалось, что в «Криминальном дозоре» она выглядела довольно хитро . Только видел ее на заднем плане, но она выглядела лучше, чем я когда-либо видел ее. Так ты потянул?
  'Не совсем. Но я работаю над этим».
  — Молодец, я доволен. Пора тебе снова начать жить.
  — Она милая леди.
  «Она умная, у меня много времени для нее. И ты молодец, дебютировав на телевидении, ты был великолепен!
  Брэнсон выглядел искренне взволнованным. — Ты правда так думаешь?
  'Действительно!'
  В дверь постучали.
  'Заходи!' — позвала Грейс.
  Вошел Рэй Пэкхэм, держа в руках «блэкберри» Грейс. Он посмотрел на обоих детективов, затем помедлил. — Извините, что прерываю, шеф. Просто возвращаю это.
  — Есть радость?
  «Я клонировал его — я изучу его, как только у меня будет минутка». Он передал телефон.
  Грейс поблагодарила его и увидела, как яростно мигает красная лампочка сообщения. Он начал небрежно пролистывать сообщения за последний час. Затем, через несколько мгновений после того, как Пэкхэм закрыл дверь, зазвонил BlackBerry.
  Это был главный суперинтендант Грэм Баррингтон, командир дивизии Брайтона и Хоува. — Рой, просто хочу сообщить, что Гайя прибыла в «Гранд». Я договорился с ее парнем по безопасности, парнем по имени Эндрю Гулли, о встрече, чтобы обсудить ее безопасность в Брайтоне через час, в президентских апартаментах отеля. Ты можешь это сделать?
  Грейс сказала ему, что да. Как только он закончил разговор, зазвонил его внутренний телефон. Он ответил и услышал взволнованный голос одного из новых членов его команды, констебля Эммы Ривз.
  «Сэр, — сказала она, — я только что получила интересный звонок от человека, который вчера вечером смотрел Crimewatch !»
  'И?'
  — Оно было от члена рыболовного клуба недалеко от Хенфилда. Он только что видел кусок ткани, похожий на тот, что сержант Брэнсон показывал по телевизору. Хенфилд был деревней в десяти милях к северо-западу от Брайтона.
  — Насколько он уверен?
  — Он прислал мне фотографию со своего мобильного телефона. Это, конечно, похоже на матч. Он говорит, что был там вчера и уверен, что ткани тогда там не было.
  — Вы в приемной?
  'Да сэр.'
  — Я сейчас.
  Он закончил разговор и встал. — Хочешь порыбачить? — спросил он Брэнсона.
  — Никогда в жизни не рыбачил.
  — Сейчас самое время начать, пока ты не состарился.
  — Ты тоже можешь отвалить!
  — Помните актера Майкла Хордерна?
  « Сэр Майкл, к вам! Паспорт в Пимлико. Потопить Бисмарк. Эль Сид. Шпион, пришедший с холода. Где осмеливаются орлы. Сёгун. Ганди . Он был великолепен!
  — Знаешь, что он сказал?
  «У меня такое чувство, что вы собираетесь рассказать мне об этом, — сказал Брэнсон с ухмылкой.
  в три десятка лет время, потраченное на рыбалку, не считается. '
  — Вот как ты остаешься молодым, старичок?
  — Много лет не ловил рыбу, — сказала Грейс. «У меня просто есть дар естественной молодости».
  'В твоих мечтах.'
  «Нет, во сне я еще моложе и катаю тебя на инвалидном кресле».
  
  48
  
  Десять минут спустя Рой Грейс смотрел на увеличенную фотографию, которая была отправлена на телефон Эммы Ривз. Это был зазубренный кусок ткани, зацепившийся за что-то похожее на ветку утесника.
  — Выглядит очень похоже, — сказал Гленн Брэнсон, оглядываясь через плечо.
  — Это тот же образец, — согласилась Грейс.
  — Этот парень абсолютно уверен, что вчера его там не было.
  Грейс кивнула, напряженно размышляя. «Знаменательно, что оно появилось на следующее утро после того, как вы показали его в « Криминальном дозоре » ? Возможно, у преступника все еще была большая часть скафандра — и, возможно, недостающие части нашего тела, и он в панике избавился от них.
  — Вот о чем я думаю.
  «Хорошо, пошлите одного из наших детективов в рыболовный клуб вместе с распорядителем места преступления, возьмите кусок ткани, который у нас есть, и посмотрите, подходит ли ткань. Если это произойдет, опечатайте всю территорию как место преступления и немедленно примените стратегию судебно-медицинской экспертизы. Нам понадобится поиск земли и воды. Похоже на потенциальное место захоронения.
  Оставив Грейс в своем кабинете закончить кое-какие срочные документы по делу Веннера, прежде чем отправиться на совещание по безопасности на Гайе, Гленн поспешил обратно на МИР-1. Он отправил констебля Эмму Ривз вместе с Дэвидом Грином, распорядителем места преступления, в рыболовный клуб.
  Затем он сел за свое рабочее место и начал проверять большое количество других звонков, поступивших после его появления в Криминальном дозоре . Но больше ничего интересного не было. Горстка обычных звонков от чудаков и пара от людей, которые анонимно звонили на линию Crimestoppers, чтобы сообщить о подозрительных соседях. Он поручил разным членам своей команды следить за каждым звонком, но в этот момент ни один из них не казался таким позитивным, как звонок от человека по имени Уильям Питчер.
  Час спустя Эмма Ривз в большом волнении позвонила Гленну Брэнсону и сообщила ему, что ткань действительно точно такая же. Также она сказала, что были свежие следы шин, которые не были оставлены автомобилем, принадлежащим рыболову, который позвонил. Испытывая волнение, он назначил ее временным охранником сцены. Затем он спросил у нее дорогу и сказал, что будет в пути через несколько минут.
  Он закончил разговор и оглядел комнату инцидентов, гадая, кого еще взять. Он увидел, как Белла Мой заканчивает разговор, и подошел к ней. — Хотите съездить за город?
  Она пожала плечами и бросила на него странный взгляд, а затем нерешительно сказала: «Хорошо, да». Она схватила пригоршню мальтийцев из коробки на столе и встала.
  Она была тихой во время раннего утреннего путешествия на поезде из Кардиффа, и Гленн подумал, не сказал ли он что-то, что расстроило ее прошлой ночью. Она появилась на завтрак в топе, которого он никогда раньше не видел: хотя и консервативный, он был гораздо более современным, чем ее обычный стиль, и он подумал, не пошло ли это ему на пользу.
  К сожалению, теперь она казалась странно подавленной в машине, сообщая ему, пока он ехал, последние сводки о ее матери, которая не очень хорошо себя чувствовала в больнице. Каждые несколько минут TomTom, прикрепленный к верхней части приборной панели, прерывал их разговор, выкрикивая маршрут.
  Последнюю милю Белла взяла на себя, читая вслух указания, которые им дала Эмма Ривз, а затем погрузившись в собственные мысли. Они направились по узкой проселочной дороге, затем свернули налево у знака, гласившего: ПИСКАТОРСКОЕ ОБЩЕСТВО ЗАПАДНОГО СУССЕКСА, пересекли сетку для скота и поехали по крутой одноколейной дороге с высокими живыми изгородями по обеим сторонам.
  — Жил когда-нибудь в деревне? — спросил Гленн, пытаясь нарушить довольно неловкое молчание, которое сохранялось между ними. Он снова задумался, не расстроил ли он Беллу прошлой ночью? Он не видел, как.
  — Не нравится, — сказала она.
  «Нет, ни я. Я прирожденный горожанин. Если вы спросите меня, в стране слишком много врожденных чудаков.
  «Я выросла в деревне, — сказала она. «Мои родители были арендаторами. Они переехали в Брайтон, когда вышли на пенсию.
  — А, — сказал он, пытаясь придумать способ оправиться от этого. — Конечно, я не имею в виду всех.
  Она ничего не сказала.
  Был еще один указатель на рыболовный клуб, указывающий налево, через недостроенное здание во дворе фермы, которое выглядело так, как будто оно было заброшено. Там был большой заброшенный фермерский дом, наполовину перестроенный сарай с вывеской снаружи, гласившей: «ОПАСНОСТЬ, НЕ ВХОДИТЬ», серое здание из шлакоблоков без стекол в окнах и дверях и ряд древних, кремневые коттеджи без окон с наполовину заполненным контейнером снаружи. Вокруг валялись мешки с песком и балластом, отрезок водосточной трубы и большая деревянная катушка с электрическим кабелем.
  Продираясь через грязную лужу прямо за ней, они увидели белый фургон Научного Подразделения Поддержки. Он был припаркован на бетонной площадке рядом с большим темно-синим внедорожником. Полоса сине-белой ленты с места преступления была прикреплена к узкому входу, к которому была прикреплена табличка: ЗА ЭТОЙ ТОЧКОЙ ЗАПРЕЩЕНО ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ.
  Эмма Ривз, строгая, симпатичная светловолосая констебль, одетая в белый костюм, резиновые сапоги и синие перчатки и держащая в руках журнал места преступления, выполняла роль охранника. Рядом с ней стояли криминалист Дэвид Грин, тоже в мантии, вместе с улыбающимся мужчиной в зеленых непромокаемых камзолах и вейдерсах, держащим удочку в позе часового.
  Гленн достал из багажника свой Go-Bag, молча проклиная, что пришел не в ботинках; Грязь сочилась на его безупречно начищенных мокасинах, когда он и Белла Мой подошли к ним.
  «Сэр, — сказал констебль Ривз, — это звонил Уильям Питчер — на самом деле он фельдшер на пенсии».
  Повернувшись к нему, Гленн сказал: «Спасибо за звонок. Вы уверены, что этой ткани не было здесь вчера?
  «Я уверен, но надеюсь, что не втянул вас в погоню за дикими гусями», — сказал Уильям Питчер, глядя на Дэвида Грина, затем на Эмму Ривз, а затем на Гленна. — Но я уверен, что вчера этой ткани здесь не было. Я ушел отсюда вчера в девять вечера и проверил реестр, и никто из членов этого клуба не пришел за мной, и никто не пришел сегодня утром.
  Сквозь густой лесной массив позади них Брэнсон увидел блеск воды. Он посмотрел на Эмму Ривз, потом на распорядителя места преступления. — Вы хотите, чтобы мы были в спортивных костюмах?
  Грин покачал головой. — Нет необходимости — если только вы не хотите отправиться на разведку? Он с сомнением посмотрел на ботинки Брэнсона. Белла более благоразумно была в резиновых сапогах.
  — Я просто хочу посмотреть ткань костюма.
  Грин подвела его к зацепившейся полоске ткани, стараясь не наступить ни на какие следы или следы шин. В живой изгороди и деревьях была щель, сквозь которую Брэнсон мог видеть деревянную пристань и какой-то настил. Озеро имело примерно овальную форму, местами нависало над деревьями и кустами, а вокруг его берега было построено несколько деревянных рыбацких платформ. В дальнем конце она сужалась до размера чуть шире реки, а затем открывалась в нечто, похожее на еще одно овальное озеро. Это было идиллическое место.
  Уильям Питчер оказался чрезвычайно болтливым, кладезем информации о клубе и его членах. Гленн Брэнсон никогда не думал, что может быть различие между тем, что определяет пруд и озеро. Теперь, благодаря Уильяму Питчеру, просветившему его, он знал. Любой внутренний водоем размером более половины акра считался озером. И то, на что он смотрел, было около трех с половиной акров первоклассной форелевой воды, хотя, как объяснил Питчер, там были проблемы с сорняками.
  Вскоре выяснилось, что сорняки были наименьшей из проблем этого участка воды.
  
  49
  
  Внутри Эмиса Смоллбоуна кипела ярость. Он шел к краю бирюзовой воды бассейна, каждый шаг его мозолистыми ногами вызывал агонию, смотрел на четыре зеленых цилиндрических хвойных дерева в металлических кадках в дальнем конце и сильно пыхтел Cohiba.
  Это была не просто ярость. Это был водоворот ярости. Глаз торнадо, вращающийся в его кишках.
  Он сел на диван-качели и сделал глоток своего напитка. Сосредоточившись так сильно на своих мыслях, он едва заметил ледяной, торфяной привкус винтажного ирландского виски Jameson's. Над ним было голубое послеполуденное небо. Струя оставила паровой след над ним. Среда; приближается его первая неделя свободы. Хотя после встречи с Грейс он с негодованием зарегистрировался в общежитии и у своего надзирателя, не желая давать этому ублюдку еще одну власть над собой.
  Много лет назад он жил в одном из лучших домов города стоимостью три миллиона фунтов; к тому же у него была вилла в Марбелье; восьмидесятифутовая яхта; Феррари Тестаросса. Теперь, что у него было? Сорок шесть фунтов, выплаченные ему при освобождении из тюрьмы, плюс его еженедельное пособие, которое было скудным.
  Что бы это ему купило?
  Он не пил даже стакана этого виски, который он сейчас пил в баре лондонского отеля.
  И один человек был ответственен за то, что забрал все это у него. Не удовлетворившись этим, он ясно дал понять, что не оставит его в покое теперь, когда тот вышел из тюрьмы. Ублюдок отвел его на вершину Дьявольской дамбы и совершенно унизил — за то, чего он не делал.
  У него был небольшой запас денег, который команда Грейс не нашла. Этого было достаточно, чтобы продержаться несколько месяцев с некоторым комфортом, но ему нужно было быстро вернуться к делу.
  Генри Тилни, большой и мускулистый, с бритой головой, в черных очках на глазах, плавал кругами уверенным кролем, говорящим, что я не просто самый подлый сукин сын в этом бассейне, я самый подлый сукин сын в мире. .
  Как этому человеку удалось избежать осуждения, недоумевал Смоллбоун, когда он получил пожизненный срок? Конечно, лицензия закончилась через двенадцать с половиной лет, но он бы сразу вернулся, если бы напортачил с условиями лицензии.
  Неужели Тилни, как он давно подозревал, натравила его? Не поэтому ли он заботился о нем сейчас? Чтобы сделать его милым и остановить любопытство?
  Он смотрел, как Тилни закончил свое плавание, с важным видом вошел в домик у бассейна, вода стекала с его кожи, его яйца и член заметно дергались в промежности его плавок-контрабандистов, и вернулся с банкой лагера в руке. Он открыл его с резким шипением и поднес ко рту, когда из него выступила пена. Сделав глубокий глоток, он сказал: «Вы должны окунуться, двадцать девять градусов, приятель, это великолепно!»
  Смоллбоун нахмурился. «Не мое дело. Никогда не любил воду, нельзя доверять тому, что в ней — или тому, что было в ней».
  Тилни улыбнулась ему, скрывая беспокойство. «Да, ну, я не злюсь на это, если ты беспокоишься».
  Смоллбоун покачал головой. — Не беспокоюсь о том, что ты туда помочился, меня больше беспокоит, что там помочился Рой Грейс.
  Тилни нахмурилась. — Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
  Смоллбоун пожал плечами, заметив неуклюжий язык тела Тилни. «Он зол на мою жизнь. Тебе повезло, если он не помочился и на тебя тоже.
  Тилни села в шезлонг напротив него. 'Отпусти его.'
  'Отпусти его? После того, что он сделал со мной тогда? И что он сделал со мной прошлой ночью?
  — Он тупой полицейский на пятьдесят тысяч в год, и это все, чем он когда-либо будет. Тебе шестьдесят два, Эмис. Большинство людей думают о выходе на пенсию в вашем возрасте. У вас нет горшка, чтобы помочиться. Вы хотите провести следующие несколько лет, зарабатывая серьезные деньги для своей пенсии или нанося ответный удар полиции? Знаешь, к чему тебя приведет вражда с Роем Грейсом? Провести свои последние годы в какой-нибудь дерьмовой ночлежке Жилищной ассоциации, как у Терри Биглоу. Это то, что вы хотите? Стать следующим Терри Биглоу?
  — Я хочу Роя Грейса, — ответил Смоллбоун, его кожа так сильно натянулась вокруг лица, что Тилни могла разглядеть под ней его череп. — У меня есть информация о нем. Очевидно, главный констебль возложил на него личную ответственность за присмотр за Геей, пока она в городе. Знаешь, что я собираюсь сделать? Насрать на его парад, вот что. Я собираюсь выставить его очень глупым». Затем он ухмыльнулся. — Я собираюсь ограбить ее гостиничный номер.
  — И куда это тебя приведет?
  Смоллбоун маслянисто улыбнулся. — Месть, ясно? И немного денег. Я провел двенадцать лет, мечтая отплатить ему тем же. Вы знаете, что он сделал со мной прошлой ночью?
  — Ты уже дважды сказал мне.
  — Ну да, я не просто так Эмис Смоллбоун.
  'Вы уверены в этом?'
  — Я думал, ты мой друг.
  — Да, приятель, так что позвольте мне сказать вам прямо. Мир изменился за последние двенадцать лет, если вы были слишком заняты, чтобы читать газету. Воровство - это игра дураков, слишком много тяжелой работы, слишком большой риск. Наркотики и Интернет — вот где деньги, и с минимальным риском. И тебе нужно кое-что вспомнить.
  'Что?' — угрюмо спросил Смоллбоун. У него было ощущение, что его поставили на место.
  — Ты никогда не был так хорош, как ты думал. Твой папа – вот это был классный поступок. Все боялись твоего отца, и все его уважали. Ты всегда жил этим, торговал тем, что был сыном своего отца, но ты никогда не был хотя бы наполовину таким, каким он был.
  — Заткнись.
  — Вы должны это услышать, — продолжала Тилни. — Ты всегда был мелким, говорил о большом. У вас были все эти роскошные вещи, модные дома, машины, яхты, но владели ли вы чем-нибудь из этого на самом деле? Все это было арендовано, не так ли? Весь дым и зеркала, вот почему у тебя сейчас ничего нет. Он сделал глоток пива и вытер рот тыльной стороной ладони. «Знаешь, что я делаю? Я с нетерпением жду. Ты и Рой Грейс, это история. Забудь об этом. Забудь о Гайе — у нее будут телохранители, которые вылезут из ее рубашки, пока она здесь.
  Смоллбоун уставился на него.
  «Хватай пива, садись, расслабься, немного остынь. На самом деле, эй, пока ты об этом, возьми две кружки пива — одну для себя и одну для своего эго.
  
  50
  
  Стратегия Дэвида Грина заключалась в том, чтобы начать наземный обыск территории вокруг озера офицерами отделения места преступления под его наблюдением и подводный поиск озера водолазами из специализированного поискового подразделения под наблюдением советника полиции по поиску сержанта Лорна Деннисон-Уилкинс. , руководивший обыском птицефермы.
  Большой желтый грузовик SSU был припаркован за растущим скоплением машин вдоль трассы, на которой, к облегчению Гленна Брэнсона, до сих пор не было репортеров — один положительный момент в этом отдаленном месте.
  Лорна Деннисон-Уилкинс была эльфийской привлекательной женщиной тридцати лет с короткими каштановыми волосами. Гленн всегда было трудно поверить, как умело она справлялась с тяжелой, мрачной работой, с которой ее подразделение сталкивалось почти ежедневно. СБУ приходилось выполнять все задачи, которые считались неподвластными рядовым милиционерам. Они варьировались от извлечения разлагающихся трупов из канализации, колодцев, водостоков, морского дна и из озер, подобных этому, до ползания на четвереньках и поиска кончиками пальцев в грязи или экскрементах, например, на птицеферме, до проведения такого же рода операций. поиски частей тела или орудий убийства в мусорных свалках. Когда они этого не делали, они обыскивали дома торговцев наркотиками, рискуя каждую минуту быть уколотыми спрятанными иглами для подкожных инъекций.
  Один образ, который никогда не покидал его, был рассказом Лорны год назад или около того, как ей и ее команде пришлось извлекать из замерзшего дерева фрагменты лица, черепа и мозга человека, который застрял в двенадцати- держал дробовик под подбородком.
  Тишину озера и окружающего его леса нарушил скрежет подвесного мотора серой надувной лодки Специального поискового отряда. Двое из команды были в лодке, в аквалангах, но без масок и баллонов, один штурвал, другой изучал экран гидролокатора бокового обзора. Гленн стоял и смотрел на пристань. Запах отработанного бензина из выхлопной трубы подвесного двигателя внезапно достиг его ноздрей, на мгновение заглушив приятный запах мутной воды и растений. Поскольку на этом озере не было постоянной лодки, они ограничили район поиска тем, что, по их оценкам, было удалено от берега.
  Шлюпка внезапно замедлила ход, и раздался всплеск, когда в воду упал розовый маркерный буй, отметивший место, где была аномалия — что-то на экране, которое выглядело так, как будто ему не место на дне озера.
  В течение следующих сорока минут было сброшено еще три сигнальных буя – два в дальнем участке озера. Затем шлюпка вернулась к пристани, и Гленн последовал за двумя мужчинами обратно к их грузовику для допроса.
  В салоне автомобиля пахло резиной, пластиком и дизельным топливом. Они сели за маленький стол, и Гленн был благодарен за кружку чая, которую кто-то поставил перед ним. Джон Леллиотт, один из самых опытных членов отряда, способный точно читать часто нечеткие изображения на экране, сказал: «Есть четыре аномалии. Завернутый, я думаю, соответствующий по форме и размеру человеческим конечностям.
  
  
  *
  
  Снаружи двадцать минут спустя фотограф места преступления Джеймс Гартрелл закончил фотографировать полоску ткани от костюма, которая теперь была упакована в пакет. Теперь он располагал камеру на штативе прямо над грязным следом, который был найден в непосредственной близости от того места, где ткань зацепилась за куст утесника. Рядом с ним в землю был воткнут пластиковый желтый маркер с черной цифрой 2, а рядом со следом лежала линейка. Это позволило бы ему позже сделать фотоотпечаток точного размера. Работая с точностью, он использовал спиртовой уровень, чтобы убедиться, что камера находится точно перпендикулярно следу, прежде чем настроить освещение, чтобы камера зафиксировала все тонкости следа как можно четче.
  Пять SOCO работали в строю через густые лесистые окрестности озера. Чтобы избежать дальнейшего загрязнения территории, ступая куда-либо без необходимости, Гленн вернулся на наблюдательный пункт на деревянном настиле причала, где он и расположился, наблюдая и ожидая, большую часть времени разговаривая по телефону, получая обновления от участников своего расследования. команда. Он также ответил на звонок своего адвоката, который закончился тем, что он кричал в трубку на женщину, которая сообщала ему, что Ари теперь передумала относительно согласованных условий опеки над их детьми. Тем временем Белла с трудом возвращалась к входным воротам, объясняя нескольким членам клуба, которые пришли в предвкушении тихой рыбалки, что их озеро теперь стало оцепленным местом преступления.
  Гленн закончил разговор со своим адвокатом и несколько мгновений смотрел на воду. Сука. Сука. Сука. Пятнистый солнечный свет сиял сквозь верхние ветви с ясного неба. Пара лысух рывками выплыла из высокой заросли тростника, любопытствуя, но, казалось, не заботясь о ныряльщиках. Он наблюдал, как лодочник около дюйма длиной греб прямо под ним. Вздрогнув от легкого всплеска всплывающей рыбы, он оглянулся на середину озера и увидел концентрическую рябь там, где оно только что было.
  В воду вошли два дайвера, один справа и один слева, каждый держал в руках черно-красный подводный спасательный мешок. Они были в аквалангах, с ярко-желтыми ремнями безопасности, от которых зелено-желтый шнур тянулся к катушке, которую держал сопровождающий, тоже в сухом костюме, для каждого из них. Дайв-супервайзер стоял и наблюдал. Гленн, стоя рядом с ним, смотрел, как они погружаются под воду в водовороте пузырей.
  Это было красивое, спокойное место, подумал он. Были места и похуже, чтобы провести день. Клуб рыболовов нахлыстом – Уильям Питчер объяснил разницу между ловлей нахлыстом и ловлей на грубую удочку. Как теперь понял Брэнсон, рыболовы будут забрасывать свою перьевую форель только на поверхность; не было весов, чтобы тащить их на дно. Что бы ни лежало под ним, оно могло оставаться неоткрытым годами, а может быть, и навсегда. Сделать это разумным выбором для места захоронения?
  Позади него он услышал шаги на резиновой подошве, шлепающие по деревянным доскам, а затем голос Беллы. 'Это так красиво!' она сказала.
  — Ага, — ответил он с гримасой, все еще взволнованный после телефонного звонка. В этот момент он мог понять, как люди могут убивать своих супругов.
  Белла встала рядом с ним и кивнула со странно грустной улыбкой. — Рыбачил? — спросила она.
  — Нет, это не мое. Не уверен, что у меня хватило бы терпения. Ты?'
  «Я предпочитаю ловить свою уже потрепанной, с большим количеством щепок».
  Он рассмеялся, и они стали болтать более свободно, хотя сегодня она все еще казалась более отстраненной и менее отзывчивой, чем прошлой ночью. Возможно, это его отвлекли его проблемы с Ари и его постоянная тоска по своим детям — или, возможно, она беспокоилась о своей матери?
  Через несколько минут Джон Леллиотт начал пробираться к ним из воды, держа в руках спасательный мешок со свисающими с него нитями водорослей. Он отнес его к небольшой палатке SOCO, установленной рядом с грузовиком СБУ.
  Под наблюдением Гленна и нескольких других он очень осторожно расстегнул сумку. В нем было то, что сначала выглядело как тонкое темное бревно. Только когда Гленн посмотрел поближе, он смог ясно увидеть, что это было. Черный мешок для мусора, перевязанный плавкой проволокой, обернутый вокруг длинного узкого предмета, из конца которого торчит что-то белое.
  Безволосая человеческая рука.
  Гленн вздрогнул от отвращения, но Белла смотрела на это с профессиональной отстраненностью. 'Левая рука. Он совсем не выглядит разложившимся, я бы сказала, что в воде он был не так уж и давно, — с уверенностью в голосе заявила она.
  Хотя он и побывал на нескольких мрачных местах преступления, Гленну, к его облегчению, раньше не приходилось иметь дело со многими расчлененными трупами. Тем не менее, не требовалось никаких знаний, чтобы сказать, что это не работа кого-то с хирургическими навыками. Часть конечности выглядела так, будто ее отрубили тупым лезвием — кость была расщеплена, а вокруг конца, словно рваная бахрома, свисали усики мышц и кожи. Он подумал, что это почти театральный реквизит. Или что-то из магазина приколов. От него не исходило запаха гниения, еще один показатель того, что Белла, вероятно, была права в том, что он недолго находился в воде.
  В таком случае, разочарованно подумал он, вряд ли это связано с туловищем с птицефермы, которое пролежало там много месяцев.
  — Максимум двадцать четыре часа, — сказал Дэвид Грин, присоединяясь к ним за столом. — Я бы сказал гораздо меньше. В противном случае раки, крысы, полёвки или щуки, если они есть, начали бы грызть обнаженную плоть. На самом деле я удивлен, что еще ничего не было сделано — раки обычно появляются в течение нескольких часов».
  «Если там внизу нет других частей тела, которые делают их счастливыми», — сказала Белла.
  — Вполне, — согласился Грин.
  Там действительно было больше.
  В течение следующих полутора часов полицейские водолазы извлекли остаток левой руки до плеча, правую нижнюю часть и кисть, также отрубленную в локте, и все остальное тоже. А также обе ножки, каждую разрубить на три части. Но без головы.
  Каждая часть тела была завернута в мешок для мусора, утяжелена камнем и связана плавкой проволокой.
  Кроме того, вокруг грязного и частично заболоченного берега озера было несколько следов, идентичных тому, который был замечен Уильямом Питчером рядом с полосой ткани, каждый в положении, соответствующем дальности броска одной из частей тела. был обнаружен. Рядом с каждым из них лежал желтый маркер с номером.
  В то время, когда извлекали последнюю часть тела, команда SOCO в ходе поиска шла по следам, уходящим от озера. В конце этой тропы, в неглубокой и явно наспех выкопанной яме, заросшей ветками, лежали костюмные брюки и куртка, в точности совпадающая с их образцом полоски ткани.
  Через несколько минут в задней части грузовика поисковой группы все части тела лежали, завернутые в белую пластиковую пленку, с бирками и датами. Гленн, потягивая кофе из кружки, осматривал костюм сквозь полиэтиленовые пакеты. Но, к его разочарованию, все ярлыки, которые когда-то были пришиты, были удалены.
  Повернувшись к Белле, он сказал: «Итак, что ты думаешь?»
  Она пожала плечами. — Что там чертов Великий Белый, который съел голову и туловище. Команда водолазов, должно быть, пропустила это.
  Он ухмыльнулся. — Да, именно мои мысли.
  «Если это не удастся, у нас могут быть некоторые недостающие кусочки нашей человеческой головоломки. Вот только телу уже несколько месяцев, а этому нет.
  — С такой наблюдательностью из тебя мог бы получиться прекрасный детектив!
  — Лесть доставит вас куда угодно, — ответила она и тепло улыбнулась ему.
  Она казалась такой уязвимой, подумал он. Она была крутым детективом, но потерянной человеческой душой. Он хотел обнять ее и обнять, но сейчас было не время и не место.
  Но, решил он, в какой-то момент в самом ближайшем будущем он найдет подходящее время — и место.
  
  51
  
  Эмис Смоллбоун решил, что тоже найдет подходящее время и место. Он стоял в одиночестве на ступенях террасы брайтонского «Гранд-отеля» с «Чивас Ригал» на камнях в одной руке и сигаретой в другой. Он изо всех сил тянул его, глядя маленькими ненавистными глазками через оживленное движение Кингс-роуд на людей, прогуливающихся по набережной на противоположной стороне, и на плоское синее море за ним.
  Он был одет аккуратно, но в устаревшем стиле: синий блейзер с блестящими медными пуговицами, белая рубашка с открытым воротом и галстуком с узором пейсли, синие брюки чинос и бело-голубые туфли Sebago. Он выглядел так, словно только что сошел с яхты. Как тот чертовски великий, на которого он смотрел прямо сейчас, эффектный моторный крейсер, несущийся по морю быстрым рывком, за которым летит высокий кобылий хвост.
  Это мог быть он на той яхте, подумал он, делая еще одну затяжку. Если бы не детектив Рой Грейс.
  Генри Тилни был прав, он знал. Оставь это, положи это позади него. Но это никогда не было его путем. Людям нужно было учить уроки. Грейс уничтожила его. Он потерял все. Двенадцать гребаных лет его жизни в дерьмовых тюрьмах, в окружении неудачников.
  Гея была здесь, в этом отеле. Наверху, в президентском люксе, в этот момент мы мило беседуем с Роем Грейсом вместе с главным суперинтендантом Грэмом Баррингтоном и кучей других копов. Он улыбнулся, потушил сигарету, допил виски и подумывал о том, чтобы вернуться внутрь, чтобы заказать еще. По крайней мере, у него все еще были некоторые из его старых источников. И один из них мог дать ему доступ в любой номер в этом отеле, двадцать четыре семь.
  Он мог бы и в этот момент подслушать разговор в Президентском люксе, если бы захотел, благодаря своему старому контакту. Но нужды не было. Он вытащил из левого кармана пиджака еще одну пачку сигарет. На нем мигал крошечный огонек — такой слабый, что его почти невозможно было разглядеть при ярком дневном свете. Он вернул его в карман с самодовольной улыбкой. Он прослушает запись позже, на досуге.
  
  
  *
  
  Этажем выше Смоллбоуна, в внушительной гостиной Президентского люкса с высоким ковровым покрытием, выкрашенной в цвет морской воды, Рою Грейсу, который обычно никогда не был поражен звездами, пришлось ущипнуть себя. Он сидел на диване рядом с Гайей! И она была хороша — она была теплой, дружелюбной и веселой, совсем не та дива, которую он ожидал; но ее присутствие завораживало.
  Она была одета в мужскую рубашку, белую с закатанными рукавами, рваные синие джинсы и черные замшевые ботильоны с пряжками, похожие на те, что были у Клео, только они выглядели дороже. В ее светлых волосах была свежесть женщины, только что вышедшей из парикмахерской, а лицо выглядело скорее на тридцать, чем на тридцать семь лет, которые она носила; у нее был сияющий цвет лица и ни единой морщинки. Во плоти она была гораздо красивее, чем на фотографиях. И она пахла удивительно сексуальным, мускусным ароматом.
  Гленн Брэнсон убил бы, чтобы оказаться здесь, подумал он, стараясь не смотреть на нее слишком долго. Но это было трудно, особенно когда несколько верхних пуговиц ее рубашки были расстегнуты, открывая эротический проблеск ее декольте.
  На животе на ковре, недалеко от них, поглощенный электронной игрой, лежал ее сын Роан, в джинсах, желтой футболке и кроссовках, с волосами, собранными наперекосяк.
  «Президентский люкс» — подходящее название для этой группы комнат, — подумал он, украдкой взглянув на нее еще раз. Они были традиционно обставлены в роскошном, но традиционном стиле эпохи Регентства и имели царственный вид. Вместе с ними в комнате также сидели две женщины-помощницы Гайи в парадной одежде и начальник ее службы безопасности Эндрю Гулли, сухой, серьезный мужчина, одетый в деловой костюм, белую рубашку и мрачный галстук. Присутствующими полицейскими были старший суперинтендант Грэм Баррингтон, который был в форме, инспектор Джейсон Тингли, руководивший операцией по обеспечению безопасности Брайтона и Хоува, и Грег Уорсли из отдела личной охраны, как и Тингли, одетый в костюм и галстук. Все трое казались немного пораженными, подумала Грейс, как и он сам.
  Снаружи, на лестничной площадке, двое человеко-горных телохранителей Гайи стояли на страже, а две другие пары прикрывали каждую из двух пожарных дверей пятикомнатного номера. Здесь она была в такой же безопасности, как и в Форт-Ноксе.
  И в этом была проблема.
  Все то время, что она была здесь, они могли охранять ее. Но она ясно дала понять, что не хочет быть заключенной — она хочет каждый день бегать рано утром, и, что более важно для нее, она не хочет, чтобы ее сын воспитывался в коконе. Она настояла на том, чтобы иметь возможность брать его с собой на пляж, свободно гулять с ним по городу, водить его в пиццерию или куда угодно еще, как он пожелает.
  Грейс знала, что защитить звезду ее калибра при нормальных обстоятельствах было бы проблемой, а они были далеки от нормальных. Кто-то пытался убить ее, а преступник все еще был на свободе. Этот человек может быть здесь, в этом городе прямо сейчас. Насколько он знал, он — или, возможно, она — мог быть даже в этом отеле. Отдел управления угрозами полицейского управления Лос-Анджелеса, который был в тесном контакте с Грэмом Баррингтоном, был глубоко обеспокоен.
  По крайней мере, у старшего констебля Тома Мартинсона хватило здравого смысла выбросить свод правил, который ограничивал вооруженную защиту членами королевской семьи и дипломатами, в окно и разрешить круглосуточно охранять ее офицерам Вооруженного отряда реагирования, при условии, что общая стоимость не пришлась на ограниченную бюджетом полицию Сассекса. Двое из них следовали за ее машиной из аэропорта Хитроу, а еще двое в штатском находились в вестибюле отеля. Личная охрана такого рода обходилась дорого, но, как рассудил Мартинсон, альтернатива тому, что что-то случится с Геей, пока она находится здесь, в этом городе, в долгосрочной перспективе обойдется гораздо дороже с точки зрения ущерба, нанесенного репутации города, и страха. это будет внушать каждому потенциальному посетителю.
  Тот факт, что Гайя получала такой уровень защиты, немного утешал Роя Грейса, но этого было недостаточно. Главный констебль ясно дал ему понять, что из-за покушения на ее жизнь и произошедшего в результате убийства вся ответственность за безопасность Гайи в Брайтоне лежит на его плечах. Но он настаивал на том, что Гайя должна будет оплатить расходы, и в телефонном разговоре с ним ранее он возложил на Грейс ответственность за обсуждение этого важного аспекта.
  Брайтон был городом, пронизанным переулками, закоулками, закоулками, забытыми туннелями и потайными проходами. Если бы вы были убийцей, скрывающимся во тьме, вы вряд ли могли бы найти более темные места, чем здесь. По его мнению, единственным способом гарантировать безопасность Гайи было бы перевозить ее от двери к двери в бронированном автомобиле, окруженном полицейским кордоном, когда она выйдет. А этого не должно было случиться.
  Он повернулся и посмотрел на нее, и на мгновение их взгляды встретились. У нее был переливающийся синий металлик. Они были одними из самых известных глаз в мире; они появились на миллионе фотографий и были написаны в миллионе статей. Один из них, в каком-то дрянном журнале, который Клео принесла ему домой, предположил, что это, возможно, самые красивые глаза в мире.
  Он решил, что с этим ему не поспоришь. Клео была самой красивой женщиной, которую он когда-либо встречал в своей жизни — до сих пор. Но Клео была не только потрясающе красивой, она была глубоко человечной. У Гайи, несмотря на весь ее юмор, при всей ее теплоте, все еще был твердый панцирь. Она была бы потрясающей для секса на одну ночь, но выплюнула бы вас утром, как паук черная вдова съедает своего самца после спаривания с ним, а затем выделяет его останки.
  Гея внезапно наклонилась к нему. Неловко близко; и на мгновение она была так близко, что он испугался, что она собирается поцеловать его. Затем своим хриплым голосом она сказала: — Детектив-суперинтендант Грейс, у вас такие же глаза, как у Пола Ньюмана. Тебе это когда-нибудь говорили?
  Он покраснел. На самом деле, да, у кого-то было. Сэнди.
  Он покачал головой и с застенчивой улыбкой сказал: «Нет, но спасибо!»
  На другом конце комнаты он увидел подмигивающего ему Джейсона Тингли.
  Пытаясь подавить ухмылку, Рой Грейс обратился к Эндрю Гулли, пересматривая ситуацию на сегодняшний день. В заключение он сказал: «Хотя мы понимаем серьезность уровня угрозы в США, мистер Гулли, мы далеко здесь. На наш взгляд, в Великобритании угроза для вашего клиента находится на низком или среднем уровне».
  Гулли недоверчиво воздел руки к небу и голосом Джеймса Кэгни сказал: «Как вы можете так говорить, ребята? Любой может купить пистолет в этой стране за несколько баксов. Не пытайтесь обмануть нас такой чушью!
  «При всем уважении, мы доставили сюда вашу клиентку и ее сына в целости и сохранности, и мы предложили ей круглосуточную охрану в этом отеле». Он бросил на Гайю извиняющийся взгляд, прежде чем снова повернуться к Гулли. — Но чего мы не можем сделать, так это выделить средства на обеспечение безопасности, если она хочет свободно передвигаться по городу. Главный констебль готов санкционировать вооруженную охрану, но вы должны будете оплатить расходы.
  «Такого не случилось бы ни в одной другой стране мира!» — сказал Гулли. «Разве ты не понимаешь, какую ценность привносит Гея в этот город?»
  — Для нас большая честь, что она здесь, — сказала Грейс.
  — Привет, Эндрю, — перебила Гея. «У меня нет проблем. Я думаю, то, что говорит офицер Грейс, справедливо. Мы внесем свой вклад — почему бы и нет?
  — Потому что это так не работает! – раздраженно возразил Гулли.
  «При всем уважении, — очень вежливо и дипломатично сказал Грэм Баррингтон, — в нашей стране так принято».
  'Это фигня!' — сказал Гулли, повысив голос почти до крика.
  Грейс встала, возвышалась над ним и сказала ему: «Можем ли мы пойти и поговорить где-нибудь наедине, минутку?»
  «Все, что вы хотите сказать, вы можете сказать здесь».
  — Я хочу поговорить с тобой наедине, — сказал Грейс своим самым строгим голосом «не связывайся со мной». Люди часто ошибались, думая, что Рой Грейс был вежлив, что он простофиля. Гулли внезапно увидел другую сторону детектива. Он встал, немного раздраженно, и указал на смежную дверь.
  Грейс провела его в комнату, которая была превращена в импровизированный офис, и присела на край кленового стола, дав Гулли знак закрыть за собой дверь. Через окно Грейс могла видеть заброшенные остатки надстройки Западного пирса Брайтона, поднимающиеся из плоского синего моря. Он почувствовал, как всегда, укол печали из-за потери этого пирса, который он так любил в детстве. Затем он повернулся к Гулли.
  «Сколько платят вашему клиенту за создание этого фильма, мистер Гулли?»
  'Знаешь что? Не думаю, что это ваше дело, детектив.
  — Вообще-то детектив- суперинтендант , — поправил он мужчину.
  Гулли ничего не ответил.
  — Все, что связано с этим городом, — мое дело, — сказала Грейс. «Я случайно прочитал, что Гайе платят пятнадцать миллионов долларов — примерно десять миллионов фунтов — за четыре недели работы здесь и три недели в студии».
  «Она — одна из величайших мировых звезд, вот такие деньги они зарабатывают», — сказал Гулли, защищаясь. «На самом деле она делает это за меньшую плату, чем обычно, потому что это независимая продукция, а не студия».
  — Я уверен, что она стоит каждой копейки, — сказал Рой Грейс. «Она потрясающая, я ее фанат. Но нужно кое-что понять. Из-за финансового кризиса в этой стране каждая полиция была вынуждена урезать свой бюджет на двадцать процентов — полиция Сассекса должна потерять пятьдесят два миллиона фунтов стерлингов. Это означает, что лояльных офицеров заставляют уходить в отставку после тридцатилетней службы, тогда как многие из них рассчитывали остаться еще на много лет. В результате некоторые из них столкнутся с настоящими трудностями. Многие из них присоединились к силовым структурам в позднем подростковом возрасте, а это значит, что к пятидесяти годам – по сегодняшним меркам они еще молоды – они останутся без работы. Некоторые не смогут платить по ипотечным кредитам и потеряют свои дома. Вы можете не думать, что это ваша проблема.
  — Ты прав, это не моя проблема.
  Грейс вытащил свой мобильный телефон. — Скажи тебе, что я собираюсь сделать. Я позвоню Майклу Бирду, редактору нашей местной газеты « Аргус », и скажу ему, что стою здесь с вами, и что, хотя ваша клиентка Гайя Лафайет зарабатывает десять миллионов фунтов за этот фильм, , она не готова платить ни копейки за свою безопасность, пока находится в этом городе. Вы согласны с этим? Я гарантирую вам, что в течение двадцати четырех часов это будет на первых страницах каждой газеты в этой стране. Доволен этим?
  Гулли угрюмо посмотрел на него. «Какой вклад мы рассматриваем?»
  — Так-то лучше, — сказала Грейс. «Теперь, как вы говорите в вашей стране, мы на одной волне».
  
  52
  
  — А это главная спальня, — сказал молодой агент по недвижимости. Это был дерзкий двадцатипятилетний парень, подтянутый и мускулистый, с растрепанными волосами, одетый в темно-серый костюм и шикарные мокасины.
  — Это хороший размер, — продолжил он. — Гораздо щедрее, чем сегодняшние новостройки.
  Она взглянула на сведения об агентстве недвижимости Мишон Маккей, затем оглядела комнату, заметив богато украшенную медную кровать королевского размера, туалетный столик из красного дерева, на котором стояли различные флаконы с духами и косметикой, а рядом с ним шезлонг в стиле ар-деко. На туалетном столике стояла фотография в серебряной рамке. Это была пара в купальниках, лежащих на палубе лодки в спокойном синем море. Он улыбался, его лицо было загорелым, с морщинками вокруг ясных голубых глаз, словно щурясь от яркого солнечного света, его короткие светлые волосы были взъерошены ветром. Это была красивая женщина с длинными светлыми волосами, тоже развевающимися на ветру, со счастливой улыбкой на лице, стройным телом в бирюзовом бикини.
  Вот в чем дело с фотографией, подумала она. Эти пойманные мгновения. Женщина могла нахмуриться десятью секундами позже, но память на этой фотографии навсегда останется с ее улыбкой. Как стихотворение Китса, которое она когда-то читала и выучила наизусть в школе, «Ода греческой урне». Это было о двух влюбленных, барельеф на боку греческой урны, собирающихся поцеловаться. Этот момент застыл во времени. Они никогда не поцелуются, никогда не закончат свои отношения, и по этой причине эти отношения будут длиться вечно.
  В отличие от реальности.
  С уколом грусти она отвернулась и подошла к окну. Из него открывался вид на задний сад и заднюю часть дома соседа на соседней улице. Она смотрела вниз на широкую полосу лужайки, в центре которой доминировало водное сооружение дзен — группа гладких камней с высохшим каналом вокруг них и не включенным фонтаном. Трава была недавно скошена, но грядки с обеих сторон и в дальнем конце заросли сорняками.
  — Боюсь, нам придется двигаться дальше, — сказал агент скорее надменно, чем извиняясь. — У нас еще один просмотр через двадцать минут. Такие дома пользуются большим спросом».
  Она задержалась на мгновение, прежде чем последовать за ним, снова оглядывая комнату. Это было слишком опрятно, кровать не спала, вокруг ничего не валялось. В нем было какое-то непроветриваемое, непрожитое чувство.
  Она вышла вслед за агентом через лестничную площадку в другую комнату, осторожно направляя своего маленького сына, который был поглощен игрой на портативном компьютере. — Это большая из запасных спален, — сказал агент. «Это хороший размер. Я бы сказал, сделай хорошую комнату для своего сына. Он посмотрел на юношу в поисках одобрения, но тот не сводил глаз с игры, сосредоточившись так, как будто от этого зависела его жизнь.
  Она с интересом осмотрелась. В этой комнате кто-то жил – взрослый мужчина. Она заметила ряд начищенных до блеска дорогих туфель, стоящих вдоль плинтуса. Несколько костюмов в целлофане из химчистки висят как попало, за неимением гардероба. Неряшливо заправленная постель. Потом они пошли в ванную. Ряд одеколонов, лосьон после бритья, бальзам для кожи, электрическая зубная щетка и несколько роскошных черных полотенец на грелке. В душевой кабине были капельки влаги, что указывало на то, что ею пользовались совсем недавно, а сильный стойкий запах мужского одеколона наполнил комнату.
  «Какова причина продажи владельца?» спросила она.
  — Насколько я понимаю, он детектив из полиции Сассекса.
  Она ничего не сказала.
  — Это был его семейный дом, — продолжал он. — Насколько я понимаю, он развелся со своей женой. Я больше ничего не знаю, правда. Я могу узнать для вас, если вам интересно?
  'Мне не интересно.'
  — У меня есть двоюродный брат в полиции, — продолжал он. — Он сказал, что среди полицейских очень высок процент разводов.
  'Я могу представить.'
  'Ага. Я полагаю, это их образ жизни. Много сменной работы. Позднее время и все такое.
  — Конечно, — сказала она.
  Он повел их вниз, в узкий коридор, а затем в гостиную, оформленную в минималистском стиле с диванами-футонами и низким центральным японским столом. В одном углу стоял старинный музыкальный автомат, а на полу перед ним валялись старые виниловые пластинки, некоторые из которых были вынуты из рукавов, и несколько неаккуратных стопок компакт-дисков. «Хорошо, большие окна и действующий камин», — сказал он. «Хороший семейный номер».
  Она огляделась, пока мальчик продолжал играть в свою игру, из его устройства исходил неровный бип-бип-бип, бип, бип-боинг . В особенности она смотрела на музыкальный автомат. Возвращаясь мыслями к своей жизни десятилетней давности. Затем они прошли в большую кухню-столовую открытой планировки.
  «Я так понимаю, что раньше это были две комнаты, которые владелец объединил в одну. Его, конечно, можно оставить в таком виде или снова превратить в отдельную кухню и столовую», — сказал он.
  Конечно мог! она думала. И тут она заметила золотую рыбку. Он лежал в круглой миске на рабочей поверхности рядом с микроволновой печью, с пристегнутой сбоку высокой пластиковой воронкой для раздачи еды.
  Она подошла и прижалась лицом к чаше. Рыба выглядела старой и раздутой, открывая и закрывая рот в медленном, ровном, безмолвном ритме. Какой бы золотисто-оранжевый цвет он ни имел, теперь он стал ржаво-серым.
  Мальчик внезапно оторвался от игры, последовал за матерью и тоже заглянул в миску. « Шенер Голдфиш! ' он сказал.
  « Wirklich hübsch, mein Schatz!» ' она ответила.
  Агент по недвижимости с любопытством наблюдал за ней.
  — Марлон? прошептала она.
  Рыба открыла и закрыла рот.
  — Марлон? — повторила она.
  « Warum nennst du ihn Marlon, мама?» '
  — Потому что это его имя, mein Liebling! '
  Агент нахмурился. — Вы знаете его имя?
  «Может ли золотая рыбка прожить так долго?» — подумала Сэнди. Больше десяти лет? — Возможно, — ответила она.
  
  53
  
  «Ларри, у нас небольшая проблема со сценарием», — сказал режиссер-ветеран фильма Джек Джордан, глядя на массивную люстру в банкетном зале Королевского павильона. Скалистый, уставший от жизни кинорежиссер, которому оставалось всего несколько дней до своего семидесятилетия, казался еще более мрачным, чем обычно. Его глаза, прикрытые длинным козырьком бейсбольной кепки, походили на двух неохотно поднятых-открытых моллюсков.
  Выложив свои последние 100 000 долларов на продолжение производства, Ларри Брукер был не в настроении для еще одной истерики из-за этого хронического беспокойства. Он закончил телефонный разговор с их агентом по продажам, который сообщил отличную новость о том, что ему только что удалось продать румынские права на «Любовника короля» за 50 000 баксов. Агент заверил его, что это очень хорошая цена для Румынии. Да, верно, может быть, но при их нынешнем уровне сжигания денег 50 000 баксов едва хватило бы на подготовку производства еще на четыре дня; и это было до вычета 20-процентной комиссии с продаж, которая должна была быть срезана сверху.
  Сегодня Брукер чувствовал себя особенно рассеянным и раздражительным — сочетание смены часовых поясов и снотворного, которое он принял, чтобы нейтрализовать его, и казалось, что оно подействовало только сейчас, примерно через пятнадцать часов после того, как он его принял. Проблемы. На производстве всегда были проблемы. Как продюсер, вы должны были держать все вместе, и вы всегда упирались в стенку расписания, и каждое мыслимое событие, которое вы могли себе представить, замышляло против вас, чтобы каждый день получать меньше материала, чем вам нужно — и как последствие, чтобы отправить вас парящий над бюджетом. Производство любого фильма превратилось в трясину из множества разных одновременных проблем, слившихся в один гигантский ублюдок. Погода, несчастные случаи, истерики, местная бюрократия, строки сценария, которые не работали, когда вы пытались их снять, невротические актеры, ревнивые актеры, стервозные актеры, эгоистичные актеры, пьяные актеры, медлительные актеры; Бог любит их всех.
  По его опыту, сами кинорежиссеры были одними из самых злостных преступников. Он никогда не работал с кем-то, кто не жаловался на то, что ему нужно много времени, чтобы получить важную сцену, или на отсутствие бюджета на спецэффекты, или на график съемок, которого он должен был придерживаться. Почему каждому гребаному кинорежиссёру, с которым он когда-либо работал, нужна кормилица?
  — Что за проблема, Джек? он ответил.
  «Ну, небольшая техническая проблема со сценарием».
  По тому, как говорил Джордан, у Брукера возникло ощущение, что он вот-вот сильно разозлится. В своей мешковатой черной футболке, еще более мешковатых джинсах и своих фирменных черных лоферах от Gucci он смотрел своему директору прямо в глаза. — Какая именно техническая проблема?
  Все помощники Джордана стояли вокруг него, как будто он был каким-то божеством. Менеджер по локациям, линейный продюсер, секретарь по производству, художник-постановщик, оператор-постановщик, первый помощник режиссера и его личный помощник.
  «Со сценарием? Что за техническая проблема?
  «Похоже, кто бы ни исследовал это, он сильно облажался».
  «Возможно, я смогу объяснить, мистер Брукер, — сказала Луиза Хьюм, местный историк Королевского павильона, которой поручили постановку. Это была приятная женщина академического вида с длинными светлыми волосами, зачесанными назад, в розовом летнем платье и удобных белых туфлях. «В вашем сценарии есть сцена, которая является ключевым моментом в отношениях между королем Джорджем и Марией Фитцерберт. Это когда он заканчивает их отношения, говоря ей, что больше не любит ее».
  Брукер прищурился на нее, ему не нравилась ее школьная манера поведения. — Ты собираешься сказать мне, что их отношения никогда не заканчивались?
  — Вовсе нет, это действительно закончилось. Но в вашем сценарии Джордж говорит Марии, когда они сидят рядом на банкете за этим столом».
  — Угу, — сказал Брукер. Его телефон завибрировал. Он вытащил его из кармана, взглянул на дисплей. МЕЖДУНАРОДНЫЙ был все, что там было. Вероятно, кто-то звонит по поводу денег, которые он должен. Он сбросил вызов и снова сосредоточился на Луизе Хьюм.
  — Ну, первая проблема связана с историческими фактами, мистер Брукер. Видите ли, в то время, когда Георгий Четвертый и Мария были любовниками, это здание было всего лишь скромным фермерским домом. Все грандиозные строительные работы, такие как этот банкетный зал, были начаты только спустя значительное время. На самом деле эта комната была завершена через пять лет после того, как их отношения закончились, поэтому невозможно, чтобы этот разговор мог происходить здесь».
  Она сообщила информацию с уверенной, всезнающей улыбкой, которая сильно разозлила Брукера. Эта комната была ошеломляющей, она выглядела подходящим местом для короля, чтобы бросить свою любовницу. Кого волнует историческая достоверность? Горстка академических педантов, вот кто. Никому в кинотеатре Литл-Рока, штат Арканзас, или Спрингфилда, штат Миссури, или Бруксвилля, штат Флорида, не было дела до того, построен этот зал тогда или нет.
  «Думаю, нам придется взять немного художественной лицензии», — сказал он. «Это кино, это развлечение, а не документальный фильм».
  — Совершенно верно, — сказала Луиза Хьюм с улыбкой, скрывавшей неодобрение. — Но в вашем сценарии есть еще одна историческая неточность.
  'Что это?' Он бросил взгляд на Джека Джордана, чье уныние, казалось, сгустилось еще больше, как будто мир сейчас находился в последних секундах обратного отсчета до самоуничтожения.
  «Ну, дело в том, — продолжила Луиза Хьюм, — что у Джорджа не хватило смелости разорвать отношения лицом к лицу. Так что он сделал это в том, что, я полагаю, было бы современным эквивалентом электронного письма или даже твита».
  'Что он делал?'
  — Ну, он устроил очень важный банкет в честь короля Франции — и не пригласил миссис Фицерберт. В придворном этикете того времени это был самый формальный сигнал о том, что отношения подошли к концу.
  — Леди, я уважаю вас за знание своей истории, — сказал Брукер. «Но это просто не то, что можно перевести кинематографически. Это одна из самых больших сцен в нашем фильме. Это эмоциональная кульминация всей нашей истории! Они сидят в центре сцены за столом, окруженные всеми этими знатными людьми, его друг Бо Браммелл прямо напротив, и он произносит сенсацию».
  «Просто это произошло не так, — сказала она.
  «Да, ну, так и должно было случиться! Вы только посмотрите на эту комнату; оглянись вокруг! Это одна из самых потрясающих комнат, которые я когда-либо видел. Я могу только представить свет от свечей на столе и люстру, играющую на ее лице, когда она превращается из восторга в жалкое страдание!
  — Есть еще одна проблема, мистер Брукер, — сказала она, ее тон становился все более едким. — О Принни.
  — Принни? Кто такой Принни ?
  Женщина укоризненно посмотрела на него. — Это было прозвище короля Джорджа — так его все называли.
  'Ах хорошо.'
  — Похоже, вы не очень хорошо провели свое исследование, — сказала Луиза Хьюм. — Если вы не возражаете, что я говорю.
  Сдерживая гнев, Брукер ответил: «Леди, вы должны понимать, что это фильм, хорошо? Я не историк, я кинопродюсер».
  — Ну, тебе следует знать, что Принни очень нервничал из-за люстры — он отказался сидеть прямо под ней.
  Он уставился на огромную хрустальную скульптуру, подвешенную к когтям дракона под куполообразным потолком. Это было удивительно драматично. Это должно было создать потрясающую визуальную сцену. 'Ага? Ну, в моем фильме он будет сидеть под ней, — вызывающе сказал он.
  На другом конце комнаты, по ту сторону синих канатов, удерживавших публику на ограниченном маршруте через здание, стоял долговязый, трупный мужчина в бейсболке, который казался просто еще одним из толп туристов, ежедневно проходивших через это здание. , и прислушиваясь к перебранке, смотрел на люстру, внимательно ее рассматривая.
  
  54
  
  — Время 18.30, среда, восьмое июня. Это десятый брифинг по операции «Икона », — сказал Рой Грейс своей команде в переполненном конференц-зале в блоке крупных инцидентов. «Теперь я подытожу, где мы находимся».
  Он чувствовал себя в хорошем настроении. Ему позвонили агенты по недвижимости, Мишон Маккей, и сказали, что сегодня у них был осмотр его дома. Одна, женщина с маленьким мальчиком, казалась заинтересованной.
  Просматривая свои записи, он начал свое резюме. «Четыре конечности — две руки и две ноги — были обнаружены сегодня днем в разных местах в озере Западного Сассекса, где водится форель недалеко от Хенфилда, Западный Суссекс. В настоящее время они находятся в морге Брайтона и Хоув-Сити, ожидая завтрашнего осмотра патологоанатомом Министерства внутренних дел Надиушкой Де Санчей. ДНК каждого из них была отправлена на анализ, чтобы выяснить, есть ли связь с туловищем, найденным на ферме Стонери».
  «Приятно знать, что у нашего расследования теперь есть опора», — саркастически заметил Норман Поттинг, которого тут же заставили замолчать запрещающий взгляд Грейс; но только на краткий миг.
  — Извини, Рой, я не имел в виду «руку».
  Послышался хихиканье, и Грейс тоже ухмыльнулся. — Заткнись, Норман, ладно? Он заметил обмен взглядами между Поттинг и Беллой Мой и ждал от нее какого-нибудь испепеляющего комментария в адрес Поттинг, но она промолчала, поэтому Грейс продолжала.
  «Даррен Уоллес в морге, у которого больше опыта в этих делах, чем у любого из нас, сказал мне, что конечности кажутся очень холодными — намного холоднее, чем они должны быть, даже с учетом того, что они были погружены в воду озера. Он предполагает, что они могли быть заморожены. Я уверен, что все вы, умеющие готовить, знаете, сколько времени нужно, чтобы разморозить замороженную баранью ногу?
  Было несколько кивков.
  — Все, что я могу сказать на данном этапе, исходя из первоначального отчета из морга, — продолжила Грейс, — это то, что зазубренность отрубленных костей конечностей визуально совпадает с соответствующими областями туловища, что дает нам временную шкалу. проблема. Возможно, что они хранились в холодильнике до сих пор. Еще слишком рано, чтобы быть уверенными, что мы нашли недостающие конечности, но мы можем рассматривать это озеро как второе место захоронения.
  — А если нет, шеф, — сказал Ник Николл, — значит, у нас в руках еще одно расследование убийства?
  — Вот именно, — сказала Грейс. «Но я не хочу идти туда на данном этапе. Моя личная гипотеза состоит в том, что преступник запаниковал из-за появления ткани на Криминальном дозоре прошлой ночью и решил избавиться от останков, которые у него были. Но на данном этапе это весьма спекулятивно».
  «И не объясняет голову жертвы, которая до сих пор отсутствует», — сказал старший сержант Лэнс Скелтон, офис-менеджер по расследованию.
  — Почему преступник сохранил конечности, шеф? — спросил констебль Джон Экстон.
  'Я понятия не имею. Это наша работа — выяснить. Он снова посмотрел на свои записи. — Верно, пропавшие без вести. Норман, есть что сообщить?
  «У меня есть внешняя следственная группа, работающая со всеми злоумышленниками в Сассексе, Суррее и Кенте, которые соответствуют предполагаемой дате убийства «Неизвестного Бервикского мужчины», а также его телосложению и предполагаемому росту. Но мне пока нечего сообщить, босс.
  Грейс поблагодарила его и пошла дальше. — Исполняющий обязанности детектива-инспектора Брэнсон, — сказал он с ударением, — что вы можете рассказать нам о костюме, найденном на берегу озера?
  «Я должен был принять решение, босс, между тем, чтобы оставить его портному Райану Фарриеру в Gresham Blake, чтобы посмотреть, что мы можем узнать о его владельце по его размеру и конструкции, или отправить его в лабораторию для немедленного анализа ДНК. Но я подумал, что в интересах сохранения любой возможной ДНК ее следует сначала отправить в лабораторию».
  — Это правильное решение, — сказала Грейс. — Может быть, вы могли бы отвести этого портного в лабораторию, и он мог бы изучить его там.
  — Я уже договорился на завтра утром! — сказал Гленн с ухмылкой.
  Грейс улыбнулась в ответ. Он так гордился своим защитником. Своей методичностью, вниманием к деталям и самостоятельным мышлением Гленн все больше и больше демонстрировал, что у него есть все задатки очень хорошего сыщика. Он снова посмотрел на свои записи. «На этом участке было обнаружено значительное количество качественных следов, некоторые рядом с куском ткани, найденным на кусте утесника». Он сделал паузу, чтобы показать на увеличенное изображение и полоску с образцами, приколотую к доске в конце стола. «В частности, по периметру озера и рядом с местом захоронения костюма было обнаружено несколько совпадающих следов». Он повернулся к детективу Экстону. «Джон, были сделаны слепки и фотографии; Я поручаю тебе найти производителя этой обуви. Я предлагаю вам начать с Национального агентства по совершенствованию полицейской деятельности — их Национальной коллекции обуви.
  — Немедленно, шеф.
  — Я попросил судмедэксперта, доктора Гайдна Келли, одного из ведущих в стране судебно-медицинских аналитиков походки, присутствовать на завтрашнем вечернем брифинге, что дало ему время проанализировать следы. Он посмотрел вверх. — Верно, Криминальный дозор . У нас есть какие-то дальнейшие выводы из этого?
  — Ничего существенного, шеф, — сказал детектив Николл. — На данный момент у нас было семьдесят пять звонков и три имени. И куча чудаковатых звонков. Звонят обычные пьяницы. Один сказал, что это сделал его отец, а потом сказал, что его отец умер пять лет назад. Другой сказал, что это сделала Кирсти Янг. Мы классифицировали вызовы, как обычно, на A, B и C. Единственным классом A был рыболов Уильям Питчер сегодня утром.
  Грейс поблагодарила его, а затем спросила: «Есть ли у кого-нибудь еще что-нибудь добавить?»
  Несколько голов покачали.
  «Увидимся завтра в 8:30 утра»
  Когда он вышел из комнаты для брифингов и направился обратно по коридору к своему кабинету, он столкнулся с фигурой Рэя Пэкхема из отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий, который торопливо шел к нему.
  'Рой! Я только что посмотрел на твой BlackBerry.
  'Ой?'
  Они остановились перед большой красной доской объявлений, на которой была блок-схема, озаглавленная «МОДЕЛЬ РАССЛЕДОВАНИЯ УБИЙСТВА » .
  — Вы были правы, когда беспокоились. Вас взломали.
  Грейс посмотрела на аналитика, внезапно почувствовав себя крайне некомфортно. 'У меня есть?'
  Пэкхем кивнул.
  'Кем?'
  — Я не уверен, что тебе это понравится. Может быть, нам стоит пойти к вам в офис?
  Грейс шла впереди.
  
  55
  
  Был теплый вечер, и ветерок стих. Колин Бурнер, швейцар «Гранд-отеля», гордо стоял у главного входа. Сквозь забитую машинами Кингз-роуд и людей, прогуливающихся или катающихся на велосипедах по набережной на противоположной стороне, он смотрел на свой любимый вид на море, ровное, как мельничный пруд, залитое ранним вечерним солнцем. Прилив был далеко; горстка рыбаков выкапывала наживку для червей, а один человек прочесывал мокрый песок металлоискателем.
  На тротуаре, ближе к отелю, слонялась дюжина папарацци, а рядом с ними растянулось несколько фанатов, надеющихся хотя бы мельком увидеть Гайю.
  Бирюзовое такси Streamline свернуло на подъездную дорожку и остановилось. Одна из многих вещей, которые Борнер любил в этой работе, заключалась в том, что вы никогда не знали, кто может приехать. Все виды знаменитостей - актеры, телеведущие, звезды спорта, политики и даже иногда королевские особы. В отеле кишела охрана — и гудело от возбуждения, — потому что в данный момент здесь находилась большая знаменитость, Гайя, которая прибыла сегодня утром. Кто знал, кто мог прибыть в задней части этого такси?
  Он открыл заднюю дверь с той же приветственной улыбкой, что и всем посетителям этого отеля, и светловолосое привидение, перемазанное косметикой, вышло в облаке мускусного запаха. Она была одета в короткое черное платье, которое было ей тесно, шелковую шаль и темные, мокрые на вид леггинсы, и стояла немного шатаясь на своих нелепо высоких черных замшевых ботильонах, как будто ей было трудно с ними.
  — Добрый вечер, мадам, добро пожаловать в «Гранд-отель»! Она улыбнулась в ответ и пропела помадным фальцетом: «Спасибо». Она расплатилась с такси и очень медленно поковыляла по тротуару, размахивая руками, как будто стараясь не поскользнуться на льду, сумочка с блестками висела на плечевой цепочке. Затем, войдя в вращающиеся двери, она осторожно, но не слишком осторожно поправила подол своей юбки, неуклюже опустив его.
  Баранина, одетая как ягненок, подумал Колин Борнер, наблюдая за ней, пытаясь ее понять. Она была одета как шлюха, но он знал всех обычных, которые сюда заходили, а эта была слишком старой и слишком уродливой. Вот это да! он подумал. Двадцать пять лет в этом отеле, прерванные короткой остановкой в другом за углом, и он видел все это. Каждый день в какой-то момент предоставлял ему новое и свежее шоу уродов. Это определенно было сегодняшней изюминкой в этом отделе.
  Анна вошла в пещерообразный зал, внезапно занервничав. Она чувствовала себя прекрасно дома, готовясь к этому моменту, думая обо всех сигналах, которые ее кумир подавал ей на Top Gear. Но теперь она была на самом деле здесь, проходя мимо стойки регистрации, глядя на вывески впереди, указывающие на различные функции — БИЗНЕС-КЛУБ БРАЙТОН… КЛУБ «ЗОЛОТЫЕ НАРУЧНИКИ» УЖИН… АВТОКЛУБ «Брайтон и Хоув»… она ощущала чудовищность этого места.
  Люди повсюду. Персонал отеля. Вокруг толпятся пары, мужчины в смокингах, женщины в вечерних платьях и нарядах. Она чувствовала себя почти раздетой.
  Одобрит ли это Гея?
  Должна ли она пойти домой и переодеться?
  Она остановилась и глубоко вздохнула. Руки у нее тряслись, в горле пересохло, все вдруг как будто в тумане, все в размытом фокусе. Ей нужно выпить, решила она. Голландская храбрость. Что-то крепкое, но не оставляющее запаха алкоголя изо рта. Это не произведет хорошего первого впечатления на Гайю.
  Она прошла в бар, очень осторожно уселась на табуретку и заказала двойную порцию водки с тоником. Через несколько мгновений она изменила его на высокие частоты. Перед ней на барной стойке стояла миска с арахисом. Она протянула руку, чтобы взять немного, но передумала и отдернула ее. Она почистила зубы перед уходом из дома, и Гее может не понравиться запах арахиса в ее дыхании.
  'Хороший выбор!' — сказал дородный, несколько пьяного вида американец, скользнув на табуретку рядом с ней. «Вы когда-нибудь видели этот анализ арахиса в батончиках?» Его голос был невнятным, и от него пахло табаком.
  Она пренебрежительно улыбнулась ему, а затем сосредоточилась на бармене, который смешивал ей напиток.
  — Моча и фекалии, — продолжал пьяный. 'Ага. Анализ показывает, что средняя тарелка бесплатного арахиса на стойке бара содержит двенадцать различных следов мочи и три следа фекалий. Люди чертовски отвратительны, они плохо моют руки после туалета».
  — Вы будете вести счет, мадам? — спросил бармен.
  Анна покачала головой и заплатила наличными. Когда она взяла сдачу, американец спросил: «У вас есть планы на ужин?»
  — У меня есть планы, — сказала она очень самодовольно. Она потянулась за своим напитком и с благодарностью выпила немного, ожидая гудка. Это начало происходить быстро. Она выпила еще немного.
  — Жаждущая дама! — сказал ее новый, нежеланный компаньон. «Позвольте мне купить вам еще один».
  Она посмотрела на свои большие наручные часы Panerai Luminor, точную копию часов Гайи. За исключением того, что Гайя была настоящей и стоила много тысяч, а ее была подделкой, которую она купила в Интернете за пятьдесят фунтов. Время приближалось к 19:15. «У меня нет времени», — сказала она.
  «Крутые часы!» он сказал.
  'Спасибо.'
  — Может быть, мы могли бы встретиться позже? — настаивал он, затем подмигнул ей. 'Знаешь что я имею ввиду? На ночь?
  Она схватила горсть орехов и сгребла их в рот. Когда она закончила жевать и глотать их, она повернулась к нему, кратко сверкнула зубами и сказала: «Спасибо, но я не думаю, что ты захочешь меня сейчас целовать!»
  Она допила свой напиток, чувствуя себя гораздо смелее, и осторожно и как можно элегантнее соскользнула с табурета, презрительно взмахнув шалью Корнелии Джеймс. Затем она направилась к стойке регистрации. Она попросит администратора позвонить Гайе, чтобы сообщить, что она здесь.
  
  56
  
  Рой Грейс сидел за столом в своем кабинете и смотрел на следователя отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий Рэя Пэкхэма, который сел напротив него. 'Ну, скажите мне?'
  Грейс очень нравился этот парень, но она всегда чувствовала, поскольку он был так похож на управляющего банком, что он должен просить у него ссуду, а не очень важную информацию, которую Пэкхем, гений технологий, мог получить. способен добывать из внутренностей любого компьютера или телефона.
  «Ну, Рой, мы нашли подозрительный код, встроенный в программное обеспечение вашего BlackBerry. Оно не соответствовало ни одному из загруженных вами приложений. Мы перепроектировали его и обнаружили, что это сложная форма регистратора данных. Он шифрует все звонки, которые вы делаете или получаете, а также текстовые сообщения и отправляет их по электронной почте, используя 3G вашего телефона».
  Грейс почувствовала, как по нему пробежал холодок. — Все мои звонки?
  Пэкхем кивнул. 'Боюсь, что так. Я связался с Vodafone, они очень охотно сотрудничают в эти дни».
  — Куда их отправили?
  Пэкхем нервно улыбнулся. — Я предупреждал тебя, что тебе это не понравится.
  «Мне это не нравится».
  Он дал ему номер, и Рой Грейс записал его в свой блокнот. Он посмотрел на него, крепко задумавшись. Это выглядело знакомо.
  — Узнали?
  — Да, но я не могу сразу определить.
  — Попробуй ввести его в своем телефоне, — сказал Рэй Пэкхэм с кривой улыбкой.
  Скопировав цифры с блокнота, Грейс постучал по ним. Когда он ввел последнюю цифру, на дисплее его BlackBerry появилось имя.
  Грейс несколько мгновений недоверчиво смотрела на него. — Это чертово маленькое дерьмо!
  — Я сам не мог бы выразиться более красноречиво, шеф!
  
  57
  
  Подтянутый мужчина лет тридцати в окружении двух не менее умных женщин стоял за деревянной стойкой регистрации «Гранд-отеля». Он тепло улыбнулся, когда Анна подошла.
  — Я пришла повидаться с Гайей Лафайет, — сказала она.
  Его поведение очень незаметно изменилось с теплого на оборонительное, и он более внимательно изучил эту довольно странно выглядящую женщину. Она выглядела достаточно странно, чтобы быть подругой звезды. — Она ждет вас, мадам? У него был легкий иностранный акцент, возможно, французский, подумала Анна.
  — Да, — сказала она, и водка придала ей уверенности и спокойствия. На самом деле она дала мне сигнал на Top Gear , чуть не добавила она, так уверенно она себя чувствовала, но сдержала этот самородок.
  'Могу я узнать твое имя, пожалуйста?'
  'Мое имя?' На мгновение Анна была брошена. — Она, конечно, узнает, что это я!
  Его улыбка исчезла. — Да, но мне нужно ваше имя, пожалуйста.
  'Правильно!' Она утвердительно кивнула. — Скажи ей, Анна. Анна здесь.
  'Анна?' он терпеливо ждал.
  'Анна.'
  'Ваша фамилия?'
  'Моя фамилия?'
  Ей не понравилось, как он на нее смотрел. Фамилия. Может быть, ей не стоило пить эту водку. Туман возвращался. Ей пришлось сильно моргнуть, чтобы вернуть его в фокус. — Просто скажи ей, что Анна здесь, — сказала она уже нетерпеливо.
  Он положил руку на трубку телефона. — Мне понадобится твоя фамилия, — сказал он. 'Для безопасности.' Он посмотрел вниз. — У меня есть список, и я не вижу в нем твоего имени, Анна. Возможно, ваша фамилия?
  — Галисия, — ответила она.
  — Галисия?
  'Да.'
  Она чувствовала, что вспотела. Ее подмышки были влажными. Она надеялась, что нанесла достаточно ролл-на Gaia Nocturne.
  Он посмотрел на список и покачал головой. Затем он набрал номер и через несколько секунд сказал: «У меня на приеме Анна Галисия, чтобы встретиться с мисс Лафайет».
  Пока он ждал ответа, Анна воспользовалась возможностью, чтобы прочитать имена в его списке вверх ногами. Она видела Daily Mail .
  Через некоторое время администратор повернулся к ней и сказал: «Извините, вас нет в их списке».
  Она покраснела. «Гм, да, ну, это, наверное, потому, что я фрилансер в Daily Mail , а не в штате, но я здесь из Mail — чтобы сделать статью о Gaia». Она порылась в своей сумочке и достала фальшивую пресс-карту, которую сделала сама несколько лет назад; это было полезно для попадания в VIP-зоны концертов Gaia.
  Это имело для него смысл; она выглядела немного чокнутой, как некоторые женщины-журналисты; он видел множество журналистов, берущих интервью у звезд здесь и в Лейнсборо, где он работал раньше, в Лондоне.
  Он взял карточку и прочитал ее, а затем сказал: «Они ждут кого-то с другим именем».
  Анна пожала плечами, как будто масло не таяло у нее во рту. «Меня попросили заменить в последнюю минуту».
  — Пожалуйста, поднимитесь на первый этаж.
  Когда она отвернулась, зная, что все это было заранее спланировано Гайей — просто небольшое испытание для нее! – она увидела группу людей, трех женщин и двух знакомых ей парней-геев, серьезных коллекционеров Gaia, сидящих на паре диванов, все сжимая конверты для пластинок и буклеты для компакт-дисков.
  — Анна, иди выпей! один из парней, Рикки, чье имя на eBay было Gaia Slave , позвал ее.
  «Спасибо, но я иду на встречу с Геей», — очень самодовольно ответила она.
  'Никогда!' — сказала самая младшая из группы, девушка лет двадцати. Ее звали Кира Эшингтон, и у нее были фиолетовые пряди в волосах. У Киры был бизнес по стрижке собак, и, к ярости Анны, она часто перебивала ее на онлайн-аукционах памятных вещей Гайи. Теперь было восхитительно иметь такую сладкую месть.
  — На самом деле у меня есть личное приглашение от Геи, — сказала Анна, стараясь выглядеть небрежно.
  — Как… как… как вы это получили? Рики был так охвачен завистью, что едва мог произнести слова.
  «Потому что я ее фанат номер один! Она признает это.
  «Боже, тебе так повезло! Разве ее поклонник номер два не может пойти с тобой? — спросила Кира.
  — Не сегодня, Жозефина. Анна послала ей воздушный поцелуй.
  'Хорошо провести время!' — сказал Рики.
  'Спасибо.' С высоко поднятой головой Анна подошла к лифтам. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой гордой.
  
  
  *
  
  Несколько мгновений спустя, когда двери лифта открылись, Анна вышла в коридор с ковровым покрытием. Два здоровяка, каждый с наушником на шнурке, стояли по обе стороны от двери, спиной к стене. На Анну смотрели враждебно, как на вирус герпеса.
  Подойдя к ним, чувствуя себя теперь явно неустойчиво на пятках, благодаря этой водке, она заявила о себе и предъявила свой пропуск для прессы.
  — Вас не ждут, леди, — едва шевеля губами, сказал тот, что слева.
  — О да, меня ждут. Я Анна Галисия. Гея ждет меня.
  Он смотрел на нее большими глазами, бесстрастными, как бесплодные планеты. — Не сегодня, леди, это не так. Она больше не будет брать интервью.
  — Она ждет меня, определенно ждет!
  Гигант справа угрюмо уставился на нее. Та, что слева, сказала: «Босс устала, она только что перелетела через Атлантику». Она закончила с интервью сегодня вечером. Если хочешь записаться на собеседование, позвони ей утром.
  — Вы не понимаете! — сказала Анна. — Я не беру у нее интервью — мы — мы вместе выпиваем! Она пригласила меня!
  — Вы Анна Галисия?
  'Да!'
  — Вашего имени нет в списке, леди.
  Анна почувствовала, как внутри нее нарастает разочарование. «К черту список!» она сказала.
  Он пожал плечами. «Хочешь увидеть босса, ты должен быть в списке».
  «Произошла ошибка! Действительно, ошибка. Пожалуйста, спросите ее! Скажи ей, что Анна здесь! Анна Галиция! Она меня узнает! Она ждет меня. Она рассердится на тебя, если ты не впустишь меня, я тебе обещаю!
  Он тихо говорил в свой мундштук. Анна читала по губам то, что он говорил. Он просил подтверждения. Ее грудь вздымалась от разочарования. Гея была там! Другая сторона этой двери. Она была всего в нескольких шагах от своего поклонника номер один. Ради бога, всего в нескольких шагах! Гея хотела встретиться с ней, она ясно дала это понять, и теперь эти придурки останавливают ее!
  «Извините, леди, они говорят мне, что не знают, кто вы».
  Анна стала дышать все короче и короче, когда ее гнев нарастал. «Я не просто еще один репортер, я ее фанат номер один!» она сказала. «Ее ебаный фанат номер один! Если бы не я, она, наверное, проделывала бы трюки в захудалом массажном салоне, а ты был бы совсем в другом месте! Она хочет меня видеть. В настоящее время!'
  Двое охранников обменялись взглядами. Затем тот, с кем она разговаривала, сказал: «Извините, леди, я вынужден попросить вас уйти».
  — Через мой труп, — сказала Анна.
  Затем, к своему удивлению, она увидела, как в коридоре открылась дверь, и из нее вышла женщина в бейсболке, темных очках, темно-красном спортивном костюме и модных кроссовках.
  Это была она!
  — Гея! — крикнула она и, спотыкаясь, направилась к ней. — Гея, это Анна!
  Через несколько мгновений обе ее руки были схвачены, мягко, но твердо, и взвод телохранителей, тоже в спортивных костюмах и бейсболках, схватил ее кумира, которые высыпали из дверей.
  'Отпусти меня!' Анна завизжала на двух скитальцев, удерживающих ее.
  Лифт звякнул, и она увидела, как входит свита.
  Анна яростно заерзала. У нее слетел один ботинок. — Вы не имеете права делать это. Отпусти меня!' — закричала она.
  Двери лифта закрылись, и ее отпустили. Мозг Анны закипел. Выход должен быть! Двери! Противопожарные двери! Лестница! Она увидела его справа от себя. Зеленый знак ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД. Она встала на колени и схватила свою туфлю, но, не теряя времени, натянула ее обратно, побежала, ковыляя, с туфлей в одной руке, по коридору, через пожарную дверь и вниз по бетонной лестнице.
  УРОВЕНЬ ЛОББИ, прочла она мелкими буквами и толкнула дверь. Она находилась в незнакомой части первого этажа, прямо за ней шла широкая лестница, ведущая на нечто похожее на конференц-уровень. Где лифт, в котором она поднялась?
  Затем она увидела свиту, выходящую через зал. Группа бегущих телохранителей, и среди них она мельком увидела Гайю. Она побежала вперед, все еще держа свою туфлю, и крикнула: «Гея! Гея! Это Анна! Ждать!'
  Она проскользнула мимо небольшой группы японцев, каждый из которых тащил по чемодану на колесиках, и догнала свиту во ярдах от вращающейся двери. «Гея! Это я, Анна! — снова закричала она, стремясь добраться до двери впереди них, но двое охранников оттолкнули ее локтем.
  'Привет!' — возмутилась она и оттолкнулась, почти миновав их, и вдруг Гея оказалась прямо перед ней! Ее лицо в нескольких дюймах от ее собственного. Так близко, что она могла почувствовать запах духов Гайи и была немного удивлена, что это не был собственный бренд ее кумира. «Гея! Это Анна! Привет-'
  На мимолетное мгновение Гея подняла солнцезащитные очки, бросила на нее жесткий, пустой, ледяной взгляд, затем отвернулась и исчезла во вращающейся двери.
  «Тайная лиса!» — отчаянно крикнула Анна. — Гея, это я, Анна! Анна! Тайная лиса! Она бросилась к двери, но двое охранников в спортивных костюмах схватили ее за руки, удерживая спину.
  'Отпусти меня!' — закричала она.
  Они продолжали держать ее так сильно, что повредили ей руки. Она уронила туфлю. Она извивалась, как дикая кошка, вырвалась на свободу, потеряла равновесие и упала спиной на пол прямо на упавший ботинок, который больно впился ей в поясницу.
  Она подняла голову, ошеломленная и сбитая с толку на мгновение, и увидела пятерых коллег-коллекционеров Гайи, которые все смотрели на нее. Рики — рабыня Гайи — подошел, чтобы помочь ей, но портье отеля подошел к ней первым, встал на колени и спросил, все ли с ней в порядке, а затем осторожно взял ее за руку, когда она поднялась на ноги. В ее голове все крутилось. Каким-то образом она снова надела туфлю. Она увидела пятерых коллекционеров, уставившихся на нее.
  — Мы думали, что ты ее фанатка номер один, Анна! — насмешливо сказала Кира, девушка с фиолетовыми прядями.
  Все пятеро засмеялись.
  Анна вышла через вращающиеся двери и встала на тротуар. Она дышала короткими, тяжелыми, сердитыми рывками. Папарацци, как она могла видеть, перебегали дорогу, преследуя группу бегунов, удалявшихся по променаду.
  — Могу я вызвать вам такси, мадам? — спросил швейцар.
  «Я не хочу гребаное такси», — сказала она, страдая от унижения и дрожа от ярости, изо всех сил пытаясь открыть застежку своей сумочки. Затем она порылась в нем и вытащила свой мобильный телефон. «На меня напали, я хочу в полицию».
  
  58
  
  Впервые с тех пор, как Ари выгнала его, у Гленна Брэнсона было веселое настроение. Он покинул МИР-1, чувствуя себя человеком на задании. Он удивит Беллу, подумал он. Развесели ее. Он знал, что часы посещений в больнице скоро закончатся.
  Он поехал в свой местный Tesco Express, купил букет душистых цветов и коробку Maltesers. Затем он зашел в магазин Mullholland's Wines на Черч-роуд, который предпочитал без лицензии, и взял из холодильника бутылку охлажденного совиньон блан, который, как он помнил, она говорила ему в Кардиффе, что он ей нравится.
  Он поехал к себе на квартиру в доме Роя Грейса на Черч-роуд, быстро принял душ, почистил зубы и побрызгался своим нынешним любимым одеколоном Chanel Blue. Он накормил Марлона и поспешил обратно к своей машине. Вспомнив адрес Беллы, когда она уже однажды подвозила ее домой, он ввел его в навигатор, прикрепленный к приборной панели своего старого «форда-фиесты», и как раз собирался свернуть с подъездной аллеи, когда зазвонил его телефон. Было 20:25
  Он остановился, размышляя, стоит ли игнорировать это. Но в своем новом, повышенном статусе заместителя СИО он был на связи круглосуточно. Игнорировать это было невозможно. — Гленн Брэнсон, — ответил он несколько неохотно, надеясь, черт возьми, именно в этот момент, что в операции «Икона » не было срочных новых разработок .
  Это был Рой Грейс.
  «Эй, старичок, ты опоздал для человека своего возраста!»
  «Очень остроумно. Надеюсь, не перебивая тебя, Гленн?
  — Нет, я просто обсуждал смысл жизни с Марлоном.
  «Ему следует больше выходить на улицу. Если подумать, то и вы должны.
  'Я работаю над этим.'
  Тон Грейс стал более серьезным. «Хорошо, у нас есть разработка».
  Черт , Брэнсон внутренне простонал. 'Мы делаем?' — сказал он, пытаясь казаться восторженным.
  «Специализированный поисковый отряд обнаружил человеческую голову. Они думают, что это может быть голова Берика Мэйла.
  На этот раз энтузиазм Брэнсона был искренним. 'Где?'
  — Он в неглубокой могиле в канаве, примерно в четверти мили к западу от озера, где сегодня утром извлекли конечности. Поскольку патологоанатом из министерства внутренних дел сегодня вечером свободен, завтра утром в семь придет один, Бен Свифт. Вы можете встретиться с ним на сайте? Я буду освещать утренний брифинг.
  — Конечно, шеф.
  Голос Грейс звучал немного странно, гораздо более официально, чем обычно, как будто он тщательно обдумывал свои слова. — Хорошо, я дам тебе координаты компаса. Есть на чем их записать?
  Брэнсон вытащил блокнот из кармана. 'Готовый.'
  Грейс повторила направление, которое Гленн уже знал, к озеру западной Сассексской рыбной форели, недалеко от Хенфилда. Он был немного удивлен подробными указаниями, которые дал ему детектив-суперинтендант, как будто Грейс не понимала, что он уже провел там большую часть сегодняшнего дня. Но все равно послушно записал и их, и точные координаты.
  «Нам пока везло, что пресса ничего не заметила. Надеюсь, мы сможем восстановить голову, прежде чем нам придется беспокоиться о следующем этапе нашей пресс-стратегии», — сказал Грейс.
  «Думаю, нам повезло, что Спинелла уехала в медовый месяц», — сказал Брэнсон.
  «Очевидно, что Бог есть!»
  
  
  *
  
  Уортинг был следующим прибрежным городом к западу от Брайтона и Хоува. С его викторианским пирсом, выцветшими зданиями эпохи Регентства и широкой набережной воздух здесь был в целом спокойным по сравнению с резкой яркостью его яркого соседа на востоке. Гленну Брэнсону всегда нравилось это место, несмотря на его репутацию крупного центра престарелых и связанное с этим прозвище «Зал ожидания Бога».
  Спутниковая навигация повела его по маршруту, который миновал сам город, спустился в пригород Даррингтон и вышел на широкую сеть улиц, застроенных послевоенными бунгало, двухэтажными домами и торговыми рядами. Такая приятная, вполне цивилизованная открытая территория, усеянная желтыми табличками «Соседский дозор» на передних окнах, где, казалось, с ее обитателями никогда не может случиться ничего плохого.
  Он сбавил скорость до 28 миль в час, когда приблизился к камере контроля скорости, затем повернул направо, затем налево, повинуясь диктаторским командам женского голоса из своего TomTom, затем снова повернул направо на Террингес-авеню. Это была тихая улица с аккуратными домами из красного кирпича; он ехал, вглядываясь сквозь сумерки в номера домов.
  'Ты прибыл!' — объявил спутниковый навигатор.
  Он увидел 280 справа от себя, 282, затем 284.
  Он почувствовал внезапный трепет нервов. Боже, вот что он чувствовал — сколько лет назад? - когда он впервые встречался с Ари!
  Номер 284 находился на перекрестке. Он проехал мимо дома и повернул направо, проехал сотню ярдов, затем развернулся и припарковался.
  Успокаивать!
  Он чувствовал запах цветов.
  какого черта я здесь делаю?
  Его внутренности звенели, как будто он воткнул палец в электрическую розетку.
  Успокаивать!
  Он сделал несколько глубоких вдохов.
  Что, если она вышла?
  Что, если она велит ему исчезнуть и пожалуется на сексуальные домогательства?
  На мгновение у него возникло искушение, очень серьезное искушение повернуть ключ зажигания, нажать на педаль акселератора и убраться отсюда к черту.
  Ты даже не разведен, чувак!
  Он размышлял об этом несколько мгновений.
  Да, но.
  Он вышел из машины, зачерпнул бутылку и цветы и запер двери. Он прошел небольшое расстояние до Террингес-авеню, повернул налево к дому Беллы и замер.
  Возле ее входной двери стоял мужчина, сжимая в руках огромный букет цветов. Человек, которого он узнал.
  Он не мог поверить своим глазам. Ни за что, это точно не мог быть он! Но это было.
  Дверь открылась, и Белла стояла там, одетая в короткое платье, ее волосы выглядели так, будто их только что уложили, как и прошлой ночью.
  Она выглядела так, будто ждала его. Он что-то сказал, и она рассмеялась. Они поцеловались, просто мимолетный поцелуй. Двум людям комфортно друг с другом.
  Норман Поттинг вошел внутрь, и дверь за ним закрылась.
  Гленн стоял ошеломленный. Затем он медленно пошел обратно к своей машине, остановившись по дороге, чтобы засунуть букет в мусорное ведро.
  Он уехал на большой скорости, качая головой от гнева, удивления и жалости к себе, бутылка вина катилась по пассажирскому сиденью рядом с ним. Норман Поттинг. Невероятный! Мол, не было никакого смысла. Какого черта она увидела в таком уродливом старом развратнике, как он?
  Явно что-то.
  Или он совсем не так понял?
  
  59
  
  «Ты сука! Ты убил меня! Анна закричала на Гею.
  Ее кумир ледяным взглядом смотрел в ответ.
  — Ты унизил меня перед столькими людьми. Так нельзя, нельзя так обращаться с людьми, понимаете? Она сжимала нож в руке. Это был старинный кинжал с ножнами, который она хранила в своей сумочке с тех пор, как несколько лет назад мужчина попытался напасть на нее возле ночного клуба в Брайтоне.
  Из эпизода CSI она узнала , что глупо использовать обычный бытовой нож, чтобы нанести кому-то удар. Нож неизменно ударялся о кость, и когда это происходило, ваша рука скользила вперед вдоль рукоятки, и лезвие врезалось в вашу руку. В результате вы оставите на месте происшествия немного собственной крови. Тупой способ попасться. Но если бы вы использовали кинжал с гардой, это остановило бы вашу руку, скользящую вперед.
  — Ты думаешь, что можешь относиться к людям так, как тебе нравится? В один момент посылает им страстные сигналы, а в следующий убивает их? Хотели бы вы, чтобы вас зарезали насмерть? Она подняла кинжал, лезвие блеснуло в свете верхнего света. — Как ты думаешь, все мы, кто любит тебя, продолжали бы любить тебя, даже если бы твое лицо было покрыто шрамами? Как ты думаешь, сколько бы ты тогда стоил?
  Она уставилась на нее, ненависть затуманила ее зрение. «Все эти твои вещи, эта татуировка, этот грот, этот мусор, за который мы платим целое состояние на eBay. Думаешь, мы все равно заплатили бы столько же, если бы ты весь был в ножевых порезах? Ну, а ты? Ты не можешь говорить? Кошка вас поняла? Хотели бы вы попробовать петь с отрезанным языком? Когда-то так поступали со своими врагами в некоторых странах. Если их наебали. Они использовали раскаленные клещи, чтобы вытащить язык прямо из горла. Вы бы не выглядели так чертовски великолепно, выходя на сцену и пытаясь петь без языка, не так ли? В этом фильме вы вряд ли станете любовницей короля Джорджа, не так ли? Вы были бы совершенно бесполезны в поцелуях, и вы не были бы так хороши в оральном сексе. Вы думали об этом?
  Она ждала.
  — А вы?
  Она снова ждала.
  Затем, закричав во весь голос и трясясь от ярости, «У ВАС ЕСТЬ?»
  Она полоснула ножом вперед, разрезая лицо Гайи, прямо со лба, через правый глаз, вниз по щеке. Картонный вырез упал с подставки и упал на пол.
  Анна посмотрела вниз, высоко подняв кинжал, сжимая его еще крепче. Гея смотрела на нее с бежевого ковра, прореха на ее лице была четкой и ровной. — Послушай меня, сука. Она опустилась на колени, глядя в глаза Геи. «Никто не остается на пьедестале, если он этого не заслуживает, — никто, не навсегда. Вам лучше понять это. Тебе лучше понять, что ты сделал сегодня вечером. Посмотри на себя сейчас, — усмехнулась она.
  Подражая секс-айдолу 1950-х годов Бетти Пейдж, Гайя перекрасила волосы в черный цвет с челкой и была одета в прозрачное черное неглиже. Лента бондажа была намотана на ее рот. Спереди под ее лицом была надпись на японском языке, и она была подписана Гайей. Плакат был сделан во время ее второго японского турне и был одним из четырех существующих. Анна заплатила за него 2600 фунтов стерлингов пять лет назад.
  «Мы создаем вас, и мы можем так же легко разрушить вас. Видеть? Видишь, какой бесполезной картонкой ты теперь стала, сука?
  Она положила нож, подняла руку, сделав их особый знак. «Тайная лиса!»
  
  60
  
  Гленн все еще думал о Нормане Поттинге и Белле Мой в 6.45 утра следующего дня, когда он сделал уже знакомый левый поворот у знака Общества рыболовов Западного Суссекса и пересек сетку для скота. Над головой сгустились зловещие тучи, и ему не понадобился прогноз погоды по радио, чтобы сообщить, что приближается потоп. Дождь не был хорошей новостью для места преступления под открытым небом.
  В городе форменная дивизия называла его «Полицейский дождь». Когда шел дождь, на улицах всегда было намного тише, было меньше уличных драк, ограблений и кражи сумок, краж со взломом и меньше торговцев наркотиками, скрывающихся на углах. Злодеи не любили промокать больше всех. Но для места преступления проливной дождь был худшей новостью, потому что важные улики, такие как следы шин, следы, волокна одежды и волосы, могли быть смыты очень быстро.
  Он был взволнован вчерашним известием Роя о том, что найдена голова. Не было никакой гарантии, что это окажется «Неизвестный мужчина из Бервика», но если его одежда была здесь и соответствовала конечностям, то это было весьма вероятно. И если бы у них была голова, они могли бы получить визуальную идентификацию жертвы, а если это не удастся, то идентификацию по стоматологическим записям. Помимо всего прочего, чем быстрее продвигалось это расследование под его руководством, тем лучше оно отражалось на нем.
  Странно, подумал он. Во время всех предыдущих расследований убийств, которыми он занимался, он — и каждый член следственной группы — развил сочувствие к жертвам, и это стало личным, решимостью привлечь преступника к ответственности. Но в данный момент, хотя человек был мертв, не зная его личности, он чувствовал себя отдалившимся от него.
  Когда он проезжал через заброшенную ферму, он был немного удивлен, не увидев большой желтый грузовик SSU на месте — если бы они нашли голову прошлой ночью, он бы подумал, что сегодня они были здесь с первыми лучами солнца. , выполняя поиск кончиками пальцев в области вокруг него. Но не исключено, что их вызвали на экстренную операцию где-то еще. Единственными транспортными средствами здесь были маркированная полицейская машина с залитыми росой окнами, принадлежавшая незадачливому офицеру последней смены ночной охраны места преступления, одиноко стоявшему перед лентой, и маленький синий «Воксхолл Нова». Он предположил, что это может быть машина патологоанатома из министерства внутренних дел, но он полагал, что, преодолев пройденный им километраж и возя свое оборудование, у него будет более солидный автомобиль.
  Он остановился рядом с ним и, прежде чем выключить зажигание, проверил ночные серийные номера на компьютере автомобиля, чтобы увидеть, не было ли в журнале каких-либо инцидентов, которые могли потребовать присутствия СБУ. Но это была тихая ночь, просто заурядные вещи. Угон автомобиля, два RTC, ограбление Часовой башни, разбитое окно в Вэйтроузе, поджог лодки в гавани, две домашние драки. Он вылез наружу и заглянул в окно «Воксхолла», но салон машины выглядел таким же безупречным и безликим, как только что полученный напрокат.
  Он открыл багажник своей машины и с трудом натянул защитный костюм, затем натянул принесенные резиновые сапоги, не совершив вчерашней ошибки, испортив туфли в грязи. Затем он осторожно пробрался по скользкой грязи трассы к очень молодой женщине-полицейскому и поднял свой ордер. На бейдже с ее именем было написано констебль Софи Горриндж.
  — Я заместитель СИО — все в порядке?
  Она кивнула и одарила его стоической улыбкой. Она выглядела подростком и едва могла бросить колледж, подумал он.
  — Долгое бдение?
  — Еще два часа, — сказала она. «Приятнее, когда рассвело — в темноте было довольно жутко — я все время слышал сову».
  «Чья это машина?» Он провел большим пальцем по плечу.
  Софи Горриндж уже собиралась заговорить, когда услышала за спиной знакомый веселый голос.
  — Мой, детектив-сержант Брэнсон!
  Гленн сразу узнал голос. — Разве ты не должен быть в медовом месяце? — сказал он в смятении, поворачиваясь.
  Двадцатипятилетний репортер из « Аргуса » самодовольно улыбнулся. У него было худощавое лицо, короткие, зачесанные назад волосы, темно-серый костюм с белой рубашкой и узким галстуком, и, как всегда, жевательная резинка. Его лицо было орехово-коричневым, за исключением кончика хорькового носа, который был розовым из-за шелушения. — Похоже, я вернулся как раз вовремя. Он сжимал свой блокнот.
  Гленн услышал шум машины, и мгновение спустя в поле зрения появился Рой Грейс за рулем своего серебристого универсала «Форд Фокус» без опознавательных знаков.
  Зазвонил телефон Спинеллы, и он отвернулся от Брэнсона, чтобы ответить. Это звучало так, как будто ему давали инструкции для другой работы после того, как он закончил здесь. Как только он закончил разговор, к ним подошел Рой Грейс в резиновых сапогах, но без защитного костюма.
  — Хороший медовый месяц? — спросил он репортера.
  «Красиво — вы когда-нибудь были на Мальдивах?» — спросила Спинелла.
  «Нет, я получаю жалованье полицейского, а не коррумпированного репортера».
  — Ха-ха, — сказала Спинелла. Но его смех был беспокойным. В поведении Грейс была напряженность, которую Гленн чувствовал, как и репортер.
  — Итак, что именно привело тебя сюда, Кевин? — спросила его Грейс.
  Спинелла ухмыльнулась. — Вы знаете меня и мои контакты.
  — Значит, вас проинформировали, что мы нашли голову — возможно, принадлежащую пропавшему туловищу?
  — Да… так что… я подумал, что мне лучше пойти прямо сюда и посмотреть, что… э… что вы хотите, чтобы я написал в газете.
  — Вы это сделали?
  Брэнсон нахмурился. Он знал, что Грейс не любила этого репортера, но его отношение было значительно более враждебным, чем обычно. Репортер переминался с ноги на ногу.
  — Да, ты знаешь, — сказала Спинелла. — Чтобы помочь вам с вашим расследованием — нам нравится работать друг с другом, не так ли, детектив-суперинтендант? Его глаза бегали от Грейс к Брэнсону и обратно к Грейс.
  — Кто сказал вам о голове? — спросила Грейс.
  «Извините, детектив-суперинтендант, я не могу раскрыть свои источники».
  — Возможно, это потому, что у тебя их нет, — возразила Грейс.
  — Как… как… я имею в виду… я не могу их раскрыть. Спинелла выглядел явно обеспокоенным.
  Внезапно, удивив Гленна Брэнсона и Спинеллу, Грейс рванулась вперед и выхватила телефон репортера из его рук. «Кевин Спинелла, я считаю, что могло быть совершено уголовное преступление. Я арестовываю вас по подозрению в незаконном взломе телефона. Вам не нужно ничего говорить; но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете на допросе то, на что впоследствии будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства.
  Глаза Спинеллы расширились от шока. — Ты… ты не можешь… ты не можешь сделать это со мной… ты… ты… — Он уставился на наручники, которые внезапно достала Грейс.
  — Разве я не могу?
  В последнее время Рой Грейс сам редко надевал на людей наручники. Но одна техника, которую он никогда не забывал, заключалась в том, как быстро надеть наручники на злодея. Одним резким, непрерывным движением он щелкнул одну на правом запястье Спинеллы, дернул левую руку за спину и защелкнул на ней наручники.
  «О чем все это?» — угрюмо спросил Спинелла, но тон его голоса уже изменился, и он звучал скорее встревоженно, чем дерзко.
  — Головы не нашли, — сказала Грейс. — Я это выдумал. Вы проглотили его, крючок, леску и грузило.
  Гленн Брэнсон ухмыльнулся. — Это вполне уместно, шеф, для этого места.
  Грейс мрачно улыбнулась в ответ.
  
  61
  
  — Кто твой толстый друг?
  Все удивленно посмотрели на гида. Она стояла в зале Королевского павильона под портретом тучного короля Георга IV.
  Группа из девятнадцати из двадцати посетителей Королевского павильона плотно сгрудилась вокруг нее, ловя каждое слово. Только один человек, стоявший сзади, сосредоточил его внимание на чем-то совершенно другом.
  'О Боже!' — воскликнула пожилая американка в пластиковом капюшоне от дождя. — Он сказал это ? К королю ?
  Гид, женщина лет пятидесяти, пользовалась авторитетом директора школы. — Действительно, — твердо сказала она. — Видите ли, Бо Браммелл был очень известной фигурой — настоящим денди эпохи Регентства. Высокий, весьма статный, всегда безукоризненно одетый и причесанный, в то время как бедный Джордж с возрастом становился все толще и толще и выглядел все менее и менее знатным. Ну, они немного поссорились. Бо Браммелл, лорд Алванли, Генри Милдмей и Генри Пьерпойнт считались главными инициаторами того, что лорд Байрон назвал Денди-клубом. В июле 1813 года они вчетвером устроили бал, на котором Джордж, тогда еще принц-регент, приветствовал Алванли и Пьерпойнта, но убил Бо Браммелла. Получив спину, Браммелл повернулся к Алванли и очень пренебрежительно спросил: «Алванли, кто твой толстый друг?» '
  Дрейтон Уилер был благодарен проливному дождю, потому что он позволял ему носить мешковатый макинтош с поднятым воротником и низко надвинутую на лицо широкополую шляпу. Это был его третий визит сюда за три дня, и он боялся, что никто из персонала, особенно охранники, не заметит его, поэтому каждый раз он носил разную одежду. Пока гид продолжал говорить о разладе между Джорджем и Бо Браммеллом, он нервно смотрел на закрытые, выкрашенные охрой ворота наверху каменной лестницы, ведущей в подвал здания.
  Он заглянул во внутренний карман куртки и нащупал успокаивающий комок сложенных бумаг — набор планов каждого этажа этого здания, который он купил вчера в Планировочном бюро. Он провел большую часть ночи, изучая и запоминая их. Он снова посмотрел через ворота и вниз по лестнице.
  — Ожирение бедняги Принни стало для него очень большой проблемой, — бубнил проводник. — Отсюда ведет подземный ход к тому, что когда-то было королевскими конюшнями. Принни построил его, потому что ему было так стыдно за то, как отвратительно он выглядит, что он не хотел, чтобы публика его видела. Он поднялся до двадцати стоунов в весе. Чтобы он мог приходить и уходить наедине!
  Уилер украдкой огляделся. В коридоре не было охранника. Люди перед ним закрыли обзор гида на него. Это может быть его лучший шанс. Он отступил на несколько шагов, заглянул поверх ворот и увидел, что они заперты небольшим латунным засовом. Он оглянулся на толпу. Никто не смотрел в его сторону. Он опустил руку сверху, пощупал болт и проверил его. Когда он открывал ее, она издавала скрежещущий звук. Он замер, посмотрел вниз по лестнице, потом на толпу экскурсоводов, потом по коридору в обе стороны.
  Потом толкнул калитку, вышел на лестницу, быстро затворив за собою калитку, потом на секунду присел на корточки, прислушиваясь, сердце его колотилось, в ушах стучало. Затем он поспешно спустился по ступенькам, все еще скрючившись, и повернул направо внизу, войдя в длинный узкий коридор с кирпичным полом, который, в отличие от безукоризненно ухоженных и представленных общественных помещений, был пыльным, обшарпанным и плохо освещенным. Он прошел мимо ветхой зеленой двери, провисшей на петлях, с желто-черной табличкой ОПАСНОСТЬ – ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. Паутина в верхнем левом углу двери показывала, что ее давно не открывали.
  Идеально.
  Он открыл ее. Петли завизжали, и низ двери заскреб по кирпичам. Он нервно огляделся, но никого не было видно. Он заглянул внутрь и увидел целую стену из предохранителей и электрических распределительных устройств, а также какие-то трубы, которые выглядели так, будто они были покрыты асбестом. Но самое главное, на полу было достаточно места, чтобы он мог сесть.
  Он вошел и с трудом снова закрыл дверь. Пахло затхлостью, слышалось слабое гудение и ровное ритмичное тиканье. Было тепло, как в сушильном шкафу. Он достал принесенный с собой фонарик и зажигалку из мешка с провизией, который спрятал под макинтошем, который сложил, чтобы использовать в качестве подушки, а затем присел на корточки и долго ждал до вечера, когда все место будет заперто и пустынно.
  Он зажег свой Kindle, а затем вытащил бумажник из кармана пальто и открыл его. Маленький мальчик в неряшливой футболке, с растрепанными волосами по обеим сторонам бейсболки «Лос- Анджелес Лейкерс » нахально ухмыльнулся ему в ответ. Шестилетний, стоит на заднем дворе своего старого дома в Пасадене, перед грядкой подсолнухов, выше себя. Выше, чем он когда-либо был.
  Его единственный сын. В своей толстой перчатке, с мячом в руке, он притворялся, что собирается подать.
  Через два дня после того, как была сделана эта фотография, Ферди был загрыз соседский ротвейлер, когда он перелез через забор, чтобы достать этот мяч.
  
  62
  
  В морге Брайтона и Хоув-Сити, как и во всех других моргах по всей стране, было проведено два уровня вскрытия. Стандартный был для жертв несчастных случаев, внезапных смертей или когда люди умерли более четырнадцати дней с тех пор, как они в последний раз посещали своего врача, и причина смерти была неясной.
  С телами, подготовленными Клео и ее помощниками заранее, само вскрытие, проведенное одним из местных патологоанатомов, заняло около получаса, а дальнейший анализ жидкостей был проведен позже в лабораториях. Но в случае подозрительной смерти вызывали патологоанатома Министерства внутренних дел, и вскрытие длилось много часов.
  Морг Брайтона и Хоув-Сити обрабатывает в среднем 850 тел в год, подавляющее большинство из которых являются стандартными вскрытиями. Их проводили по утрам, а к полудню, как в большинстве дней, работа сотрудников морга заканчивалась, если только их не вызывали для извлечения тела.
  Несколько недель назад Клео потеряла сознание на работе из-за внутреннего кровотечения и была доставлена в больницу. Консультант-гинеколог продержал ее несколько дней, а затем отпустил со строгими указаниями, что она не должна поднимать тяжести и отдыхать в определенное время в течение каждого рабочего дня. Грейс знала, что игнорирует оба эти указа, и он все больше беспокоился. Когда она потеряла сознание ранее, ей повезло, что ее помощник, Даррен, был там, чтобы отвезти ее прямо в больницу. Но она часто была одна в морге, и он беспокоился о том, что может случиться, если она снова упадет в обморок, когда она будет там единственным человеком. Поэтому он взял за правило звонить ей около 15:30 каждый день, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, и еще раз перед вечерним инструктажем, чтобы убедиться, что с ней все в порядке дома.
  Он действительно боялся потерять ее. Возможно, подумал он, это произошло потому, что после ухода Сэнди он верил, что никогда больше не будет счастлив. И всегда присутствовала тень Сэнди. Несколько дней он был убежден, что она мертва. Но чаще всего он считал, что она еще жива. Что произойдет, иногда думал он, если она снова объявится сейчас? Если бы у нее было какое-то вполне рациональное объяснение ее исчезновения? Один сценарий, который он часто обыгрывал, заключался в том, что она была похищена в течение последнего десятилетия и, наконец, сбежала. Как бы она себя чувствовала, если бы увидела его женатым и с ребенком?
  Что бы он почувствовал, если бы увидел ее?
  Он старался не зацикливаться на этом, выбросить это из головы. Сэнди остался в прошлом. Десять лет назад, почти в другой жизни. Ему скоро исполнится сорок лет. Он должен был двигаться дальше. Все судебные процессы по официальному признанию Сэнди мертвым шли полным ходом, рекламные объявления были размещены здесь и в Германии, где было сообщено, но бездоказательно, что его заметил друг-полицейский, который был в отпуске в Мюнхене. Как только высохнут чернила на формальностях, они с Клео поженятся. Он жаждал этого дня.
  Клео звучала усталой сегодня днем, и он положил трубку в конце разговора, волнуясь. Боже, казалось, столько всего может пойти не так с беременностью — и они никогда не говорили тебе об этом с самого начала. Его радость и волнение по поводу того, что она вынашивала их ребенка, сдерживались страхом перед тем, что может случиться с Клео, и ужасным бременем ответственности за появление в этом мире человека.
  Что, черт возьми, я знаю о мире и о жизни? Достаточно ли я здоров и мудр, чтобы чему-нибудь научить ребенка?
  Каждый злодей, которого он когда-либо запирал, когда-то был младенцем. Любая человеческая жизнь может состоять из стольких перипетий. Как лицо, смотрящее на него сейчас с фотографии в судебном деле, над которым он работал. Жутко толстый американец лет шестидесяти, с маленькими поросячьими глазками и хвостиком, заработавший большие деньги на продаже видеозаписей, на которых людей убивают по заказу, и выстреливший в Гленна Брэнсона из пистолета при сопротивлении аресту. Он презирал этого человека всем сердцем и душой, поэтому он так много работал над судебными документами, чтобы убедиться, что у мерзавца нет абсолютно никаких шансов отделаться от каких-либо технических недостатков, которые бриф мог найти в деле обвинения. .
  Каким ребенком был Карл Веннер? Какое воспитание? Были ли у него родители, которые любили и воспитывали его и возлагали на него большие надежды? Как вы остановили ребенка, который стал гнилым? Может быть, вы не могли, но, по крайней мере, вы могли попытаться. Отправной точкой должно было стать стабильное воспитание ребенка. Так много злодеев в этом городе вышли из разбитых семей, одиноких родителей, которые либо не могли справиться, либо давно перестали заботиться. Или родители, которые подвергали их сексуальному насилию. Но он знал, что это не всегда был ответ. В этом всегда должен был быть элемент лотереи.
  И чудовищность. Иногда чувство ответственности поднималось и почти переполняло его. Было так много книг о беременности, о первых месяцах жизни ребенка, о жизненно важных первых годах жизни. И всегда страх, что у малыша может быть что-то серьезное. Вы никогда не знали. Тесты дали вам некоторую уверенность, но они не могли сказать вам всего. Он просто надеялся, что их ребенок будет здоров. Они сделают все возможное, чтобы стать хорошими родителями.
  Он снова посмотрел на лицо Веннера. Что твой отец думал о тебе в те месяцы, предшествовавшие твоему рождению? Он был рядом? Он вообще знал, что твоя мать беременна? Он жив? Если да, как вы думаете, он гордится вами? Гордитесь тем, что породили отвратительного монстра, который промышлял порнографией и убийствами ради наживы?
  Как бы он себя чувствовал, если бы у него был такой сын? Будет ли он злиться? Будет ли он чувствовать, что потерпел неудачу как родитель? Спишет ли он его со зла, которому нет искупления?
  Слово «зло» всегда беспокоило его. Это слово было легко применить к ужасным вещам, которые люди делали друг с другом. Рой не сомневался, что есть такие люди, как Веннер, которые совершают абсолютно и абсолютное зло из-за финансовой выгоды, просто чтобы набить карманы и толстые кишки и надеть часы Breitling на толстое запястье. Но многие другие, совершившие плохие поступки, были жертвами плохого воспитания, расколотого общества или религиозного рвения. Это не значит, что вы можете простить им их преступления, но если вы сможете понять, что побудило их совершить их, то вы, по крайней мере, сделаете что-то, чтобы попытаться сделать мир лучше.
  Это была личная философия Роя Грейса. Он считал, что каждый, кто родился в достойной жизни, должен заплатить за это одну цену. Ни один человек никогда не собирался изменить мир, но все мы должны попытаться сделать так, чтобы мы оставили мир немного лучше, чем когда мы пришли в него. Это, прежде всего, было то, что он стремился сделать со своей жизнью.
  
  63
  
  — Время — 18.30, четверг, девятое июня. Это двенадцатый брифинг по операции «Икона », — объявил Рой Грейс. «Я рад приветствовать Гайдна Келли в нашей команде». Он указал на улыбающегося мужчину, сидевшего напротив него в конференц-зале Отдела серьезных инцидентов. Келли было около сорока пяти, крепкого телосложения, с коротко остриженными каштановыми волосами и загорелым приветливым лицом. Он был консервативно, но элегантно одет в элегантный темно-синий костюм, кремовую рубашку и красный галстук с узором.
  Грейс оглядел свою собранную команду, которая теперь выросла до двадцати шести человек, включая управляющего офисом МИР-1 — детектив-сержанта Лэнса Скелтона — двух индексаторов и двух криминалистов. «Хорошо, немного уборки, прежде чем мы начнем». Он расплылся в широкой улыбке. «Я очень рад сообщить вам всем, что крот, который мешал нашим основным расследованиям большую часть прошлого года, был обнаружен».
  Он мгновенно привлек пристальное внимание всей комнаты, лишь на мгновение прерванное внезапным рингтоном мобильного телефона. Покрасневшая констебль Эмма Ривз поспешно заставила его замолчать.
  «Я очень рад и с облегчением сообщаю вам, что это не кто-то из сотрудников полиции. Это не кто иной, как наш хороший друг Кевин Спинелла с « Аргуса ».
  — Спинелла? — удивленно сказал сержант Гай Бэтчелор. — Как, вождь, — я имею в виду — я думал, что крот его кормит? Что он делал?'
  «Он взломал мой телефон». Грейс подняла свой «БлэкБерри» так, чтобы все видели. «Он сделал это в электронном виде. Он установил какое-то программное обеспечение для регистрации данных. Он сделал запись каждого телефонного звонка, который я получил или сделал, и все сообщения, и немедленно отправил их в электронном виде на его собственный телефон».
  Некоторые из команды нахмурились. «Но как он получил доступ к вашему BlackBerry, чтобы установить его, босс?» — спросил Ник Николл.
  — Ему не нужно было, — ответила Грейс. «Рэй Пакхэм из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий сказал, что все, что ему нужно было сделать, это встать в нескольких футах от меня. Я держу опцию Bluetooth включенной все время. Он мог бы просто загрузить его со своего телефона на мой за считанные секунды».
  — Но этот маленький тураг — репортер газеты, а не знаток текки, босс, — сказал округ Колумбия Экстон.
  — Ему был бы нужен друг-текки, — сказала Грейс. — Думаю, мы найдем, кто бы это ни был. В данный момент Спинелла находится под стражей, а его телефон разбирают. Но мне нужно, чтобы отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий проверил все ваши телефоны, и я настоятельно рекомендую держать ваш Bluetooth выключенным все время, когда он вам не нужен.
  — Итак, мы знаем, как далеко это идет по служебной цепочке на « Аргусе », сэр? — спросил Дэйв Грин.
  «Ранее я разговаривал с редактором Майклом Бирдом. Он казался очень искренне потрясенным и сказал, что если это так, то репортер совершенно не соответствует правилам и действует мошенническим образом, совершенно чуждым политике газеты. Впоследствии я получил от него электронное письмо за несколько минут до того, как пришел сюда, в котором говорилось, что Спинелла была приостановлена с немедленным вступлением в силу. Я понимаю, что Спинелла действовал в одиночку — редактор не стал бы с ним так поступать, если бы он действовал в соответствии с официальной политикой.
  — Так что же теперь происходит с карьерой Спинеллы? — спросил Норман Поттинг.
  Белла Мой повернулась к нему. 'Что? Ты беспокоишься?'
  Гленн Брэнсон заинтригованно наблюдал за обменом мнениями. До прошлой ночи он думал, что Белла терпеть не может этого человека. Теперь он понял, что это было больше похоже на ссору старой супружеской пары. Он все еще был в шоке от того, что увидел их вместе, и еще не сказал Рою. Теперь он смотрел на них двоих. Наверняка она была способна привлечь кого-то намного лучше, чем Норман?
  Такой, как он сам.
  С другой стороны, он знал, что его рухнувшие отношения с Ари показали, как мало он понимает женщин.
  «Думаю, я бы солгал, — продолжал Рой Грейс, — если бы сказал, что потеряю сон из-за того, что нанесу ущерб будущим карьерным перспективам Кевина Спинеллы».
  Раздался смех.
  — Ему уже предъявлено обвинение? — спросил Джон Экстон.
  — Что, как его телефон? Поттинг парировал и хохотал, не обращая внимания на приподнятые брови вокруг него.
  Грейс проигнорировала его. 'Да у него есть. Если повезет, он может прожить от трех до пяти лет».
  — Лучшего парня и быть не могло, — саркастически заметил Ник Николл.
  — Ему понравится быть внутри, — сказал Поттинг, уже на ходу. «Он процветает на инсайдерской информации!» Он снова захохотал.
  — Очень остроумно, Норман, — сказала Грейс. Затем он повернулся к пресс-секретарю Сью Флит. — Вам нужно связаться с « Аргусом » и выяснить, кто там будет нашим новым основным контактным лицом.
  'Да сэр.'
  «Хорошо, давайте перейдем к делу». Он посмотрел на свои подготовленные записи. — Гленн, что у тебя есть для нас из вскрытия сегодня?
  — Мы надеемся получить результаты ДНК четырех конечностей завтра, босс. Но по их хорошо сохранившемуся состоянию патологоанатом Надюска Де Санча смогла довольно точно сопоставить их с туловищем. Она не смогла найти ничего под ногтями, соскобов кожи или чего-либо еще, что могло бы свидетельствовать о борьбе и, возможно, дать нам ДНК преступника».
  — А отпечатки пальцев?
  — Да, босс, у нас полная гибель.
  'Хорошо.'
  «У нас также есть хорошие плантары». Плантары были отпечатками пальцев ног. «Отпечатки пальцев указывают на руки — следовательно, руки — вероятно, принадлежат одному и тому же телу, но в базе данных нет совпадений, поэтому мы не продвигаемся дальше с идентификацией». Он обратился к судебному ортопеду. — У вас есть что добавить по ногам, Гайдн?
  «На данном этапе, — сказал Келли, — правая и левая ноги кажутся принадлежащими одному и тому же телу — я почти на сто процентов уверен, насколько это возможно. Я полностью ожидаю, что анализ ДНК подтвердит это для нас.
  «Итак, все, что нам нужно, — это голова, и у нас будет готовый человеческий труп, который можно собрать самостоятельно», — сказал Поттинг.
  Было несколько хихикающих. Белла Мой бросила на него укоризненный взгляд.
  — Что у тебя есть для нас насчет промахов, Норман? — спросила Грейс.
  — Теперь у нас есть тридцать семь преступников-мужчин из трех округов, шеф, которые соответствуют возрасту и внешнему виду жертвы. Семьи, с которыми мы смогли связаться, попросили предоставить предметы, ДНК которых мы могли бы получить. У пятерых бездельников мы не смогли найти родственников, у еще шести родственники вообще ничего не могут нам дать».
  Грейс поблагодарила его и повернулась к детективу Нику Николлу. «Ник, как у тебя дела со списком людей, имевших доступ к Stonery Farm?»
  — Мы почти закончили, сэр. Он повернулся к индексатору Аннализ Винир. — Аннализ составляла для нас базу данных, с которой можно сверяться.
  «У нас есть все, кто был на ферме за последние двенадцать месяцев — по крайней мере, имена, которые дала нам семья Винтер», — сказала она, слегка встряхнув головой, от чего ее челка дернулась влево, затем вправо. , над ее лбом. — Торговцы, друзья, профессионалы. Я также сверяю их с Национальной базой данных полиции, чтобы узнать, есть ли совпадения с известными преступниками».
  — Хорошая работа, — сказала Грейс. Он посмотрел на свои записи. «Правильно, я так понимаю, у нас есть некоторые разработки в отношении ткани для костюма». Он посмотрел на Гленна.
  «У меня был долгий разговор с очень полезной женщиной в Дормёй, фабриканте тканей. Они подтвердили, что это их ткань, и неудивительно, что она не входит в число их основных продавцов. У нас есть одна проблема — но она могла бы быть намного хуже — это то, что относительно новый специализированный производитель мужских модных костюмов под названием Savile Style три года назад закупил большое количество материала и сделал из него более девятисот костюмов, которые они мы поставляем в основном в отдельные магазины мужской одежды по всей стране, а также в некоторые магазины за границей. Они составляют список всех продавцов — определенно одного или двух в Брайтоне — которые купили костюмы. Дормёй также дал мне список всех портных, которые тоже купили рулоны этой ткани, предназначенной для костюмов, сшитых на заказ, — такие портные, как Грешам Блейк.
  — Что нам нужно сделать, — сказала Грейс, — так это получить имена всех, кого мы сможем купить костюм из этой ткани, а затем, Эннализ, свериться со списком посетителей фермы Стоунери и посмотреть, не выдаст ли это чего-нибудь. ' Он повернулся к Белле Мой. — Мы получили еще какие-нибудь зацепки от « Краймвотч »?
  — Нет, сэр, — сказала она. — Постоянный объем звонков — сорок восемь за последние два дня — но пока ничего существенного.
  — Верно, след. Он повернулся к криминалисту. — Дэвид, что у тебя есть для нас?
  — На самом деле у нас есть пять совпадающих следов с места происшествия, босс. Три из них соответствуют участкам озера, где были обнаружены конечности, что указывает на то, что они могли принадлежать преступнику. Протектор имеет глубину более дюйма, что почти наверняка означает какой-то ботинок. Трудно быть точным в отношении размера — часто производители обуви и ботинок используют одну и ту же подошву для нескольких размеров, а подгонка зависит от верха. Но этот кажется маленьким — вероятно, восьмого размера.
  — Можете ли вы дать нам представление о росте преступника, Гайдн? — сказала Грейс. Он вопросительно посмотрел на судебного ортопеда.
  — Не совсем, слишком много переменных. Некоторые ведущие эксперты говорят, что нормальный диапазон роста для людей такого размера составляет от пяти футов пяти дюймов до пяти футов девяти дюймов. Но это делает ряд предположений, в том числе то, что он носил обувь, подходящую ему по размеру. Люди часто носят резиновые сапоги на размер больше, чем их обычный размер обуви, и если он умный преступник, возможно, он носил ватные сапоги, чтобы обмануть нас относительно своего истинного размера. Если он действительно в курсе, он, возможно, даже купил новую стельку, чтобы носить ботинок большего размера, пытаясь также замаскировать свой след».
  — Итак, — сказал Гленн, — если предположить, что скрота не девятого или десятого размера, втиснутая в эти сапоги, в которых будет довольно трудно ходить, будет ли разумным предположить, что мы смотрим на кого-то не выше пяти и восьми футов?
  — Разумно, но не точно, — ответила Келли. «Мне было бы неудобно говорить вам, что вы можете исключить из этого расследования более высоких людей».
  — Гайдн, — сказала Грейс, — я бы хотела, чтобы вы объяснили один из ваших особых навыков, который может оказаться важным на более позднем этапе этого расследования. Правильно ли я понимаю, что вы сможете узнать того, кто оставил эти следы, посмотрев на его походку и изучив его походку?
  «Походка человека так же уникальна, как отпечатки пальцев», — сказал Келли. «Походка — это стиль или манера ходьбы человека, которая делится на две фазы: стойка и качание. В фазе опоры пятка человека касается земли, вес тела переносится через стопу до момента, когда пальцы ног отрываются от земли — технически это называется контактом пятки, средней стойкой и движением вперед. Фаза маха начинается сразу после того, как пальцы ног отрываются от земли, вся нижняя конечность совершает мах вперед и заканчивается в момент повторного удара пятки о землю. Это бесспорно. То, как стопа, нижняя конечность и остальная часть тела ведут себя при достижении этого, индивидуально для каждого человека. В равной степени одна и та же нижняя конечность может иметь положение или форму, которые способствуют ее индивидуальности. В некоторых случаях это довольно ярко выражено».
  Телефон Грейс на беззвучном режиме завибрировал. На дисплее было написано: МЕЖДУНАРОДНЫЙ.
  Извинившись, он отошел от стола и вышел из комнаты в коридор, ответив на ходу: «Детектив-суперинтендант Грейс».
  На другом конце провода он услышал американский голос, который узнал по их разговору в понедельник. Тогда этот человек был серьезен и по существу, и сейчас был таким же. — Сэр, это детектив Майман из полиции Лос-Анджелеса.
  — Рад слышать тебя, как дела?
  — У нас все хорошо, — сказал американец. — У нас есть для вас хорошие новости. У нас есть подозреваемый в убийстве Марлы Хенсон, помощницы Гайи Лафайет.
  У Грейс поднялось настроение. 'Вы делаете? Фантастика!'
  «Я подумал, что вы должны знать об этом сразу же, чтобы вы могли облегчить свою защиту ее».
  — Насколько вы уверены, что это тот самый человек?
  — О, он преступник, в этом нет сомнений. В его доме есть пистолет, который соответствует баллистическим характеристикам, есть его компьютер с двумя отправленными им электронными письмами, а в его логове есть целая стопка газетных вырезок о Гайе с какими-то чертовски странными формулировками и символами, написанными повсюду. Он чокнутый, но почти признал это.
  «Каков был его мотив? Он просто ненавидел ее?
  «У него есть женщина, с которой он живет, она была немного актрисой несколько лет назад. Их много в этом городе. Она обслуживает столики в маленьком заведении в Санта-Монике. Похоже, он думал, что это несправедливо, что роль досталась Гайе, а ей нет, поэтому он как бы прикинул в своем тупом мозгу, что, если он устранит Гайю, роль получит его девушка».
  — Это очень хорошая новость, что он у вас, — сказала Грейс.
  — Я сообщу вам дополнительную информацию по мере развития ситуации.
  — Буду признателен.
  'Ты получил это.'
  
  64
  
  — Кто твой толстый друг?
  Сгорбившись у подножия ступенек, настороженно оглядываясь по сторонам, а также постоянно поднимая глаза, Дрейтон Уилер с облегчением услышал женский голос. Первая экскурсия дня. Это была его реплика.
  Он провел большую часть ночи, бродя вокруг, избегая охранников, исследуя пространство на крыше. Когда он пытался спать в одной из них, это было невозможно, образы того, что его поймали, вторгались в его сознание, а звук проливного дождя барабанил по медной крыше над ним.
  Он нашел идеальное укрытие наверху здания. Ну, до тех пор, пока вы не возражаете против ледяного сквозняка и постоянного шороха и царапанья крыс. Скрип половиц, как будто все это место населено тысячей призраков. Не то чтобы это имело значение. Он просто чертовски надеялся, что призраки есть, потому что в таком случае он скоро им станет, и, черт возьми, у него есть несколько счетов, которые нужно свести, когда он вернется. Перед рассветом он вернулся в тишину своего подвального логова.
  Он молча поднялся по лестнице и прислушался.
  — Он действительно сказал это королю. Видите ли, Бо Браммелл был очень известной фигурой — настоящим денди эпохи Регентства.
  Дрейтон наблюдал за внимательной публикой, которая отворачивалась от него, закрывая экскурсоводу взгляд, с их анораков и макинтошей стекала вода. Он сдвинул задвижку, открыл ворота, проскользнул внутрь и закрыл их за собой, снова закрепив их.
  — Ну, они немного поссорились. Бо Браммелл, лорд Алванли, Генри Милдмей и Генри Пьерпойнт считались первопроходцами…
  Он обошел их сзади, двигаясь так медленно, что его едва заметили. На дальней стороне стоял охранник в форме, но он смотрел в свой телефон и писал текстовые сообщения. Низко натянув бейсболку на лицо, Дрейтон Уилер пошел по указателям выхода, которые вели его через сувенирный магазин. Но для него здесь ничего не было. Он думал, что одна из многих освобождающих вещей, связанных со смертью, заключается в том, что вам не нужно тратить деньги на покупку сувениров.
  Он вышел на улицу под проливной дождь. Вдыхал аромат мокрой, недавно скошенной травы, вдыхал соленый привкус воздуха. Было 10.20 утра, пятница, 10 июня. Он чувствовал себя прекрасно. Он никогда не чувствовал себя лучше и счастливее в своей жизни! Может быть, это были наркотики, которые он принимал, или, может быть, это был тот факт, что через шесть месяцев, плюс-минус, его отсюда не будет. Ему было все равно, он чувствовал себя освобожденным.
  И у него был список покупок!
  
  65
  
  Рой Грейс не пришлось долго уговаривать принять приглашение на утренний кофе с Гайей в ее номере в «Гранде», чтобы обсудить последние события. У него действительно были бабочки в животе, когда он прибыл за несколько минут до 10.30. Обычно он никогда не нервничал на работе — даже в самых опасных ситуациях его мозг всегда был сосредоточен на предстоящей задаче. Но он должен был признаться себе, что теперь у него есть проблемы.
  В ходе своей работы он неизбежно сталкивался с несколькими известными людьми, потому что Брайтон был домом для огромного и разнообразного числа знаменитостей, но Гайя была в другой лиге, чем все они. Стоя рядом с двумя телохранителями, он ожидал, что дверь откроет один из ее помощников, и был удивлен, что его приветствовала сама Гея. На ней была джинсовая рубашка, белые джинсы, эспадрильи на высоком каблуке и ослепительная улыбка. — Детектив-суперинтендант Грейс, большое спасибо, что пришли! В голосе ее звучала искренняя благодарность, как будто большинство людей могли бы мгновенно подчиняться любой ее прихоти, но только не полицейские.
  Он дважды взглянул на нее, затем вошел в комнату, в которой пахло свежесваренным кофе и густыми духами. Ее волосы были совсем другими, чем несколько дней назад — теперь они были коротко подстрижены по-мальчишески. Указывая пальцами на свою голову, она спросила: «Что ты думаешь?»
  — Мило, — сказал он, и, по правде говоря, ей это шло. Но опять же, подумал он, у нее была такая поразительная внешность, что она хорошо смотрелась бы в мусорном ведре с ржавым ведром на голове. Позади нее женщина лет тридцати, одетая в черные джинсы и черную футболку с небольшим золотым логотипом Secret Fox, прошла через комнату со сценарием в руке и положила его на стол рядом с диван. Грейс заметила, что хотя большинство страниц были белыми, некоторые были голубыми, розовыми, желтыми, зелеными и вишневыми.
  — Последние изменения, — сказал ассистент и снова вышел.
  Гея ответила ей кратким поднятием руки, затем снова обратила внимание на Роя Грейса, снова указывая на свою голову. 'Ты так думаешь?'
  «Да, люблю», — сказал он, хотя лично он всегда предпочитал длинные волосы.
  «Приходится надевать чертов парик для постановки — эта огромная тяжелая штука Марии Фицерберт — она такая горячая — такое ощущение, что я ношу ковер на голове. Волосы падают мне на лицо, я почти ничего не вижу, когда ношу их».
  Грейс ухмыльнулась. «Я полагаю, что в ее время женщины мыли голову всего пару раз в год».
  «Угу — у Марии-Антуанетты действительно были птицы в волосах».
  «Очень гигиенично».
  — Итак, — сказала она. — Меня спас ваш коллега — главный суперинтендант Баррингтон?
  Грейс нахмурилась. 'Ты сделал?'
  «Моя парикмахерша не перебралась в Англию — она везде со мной ездит, теперь она беременна и слегла с осложнениями. Вот он и нашел мне эту замечательную парикмахершу — вообще-то она жена полицейского!
  — Она… кто?
  «Трейси Карри. Жена старшего инспектора Стива Карри.
  — Я его знаю — я не знал, что его жена — парикмахер.
  — Она гений!
  «Я рад слышать, что полиция Сассекса превратилась в агентство с полным спектром услуг!» он сказал.
  «Просто оставь меня в живых и присмотри за моим ребенком — это все, что мне нужно». Она указала на кресло напротив дивана, и он сел.
  — У нас есть хорошие новости на этот счет, — сказала Грейс. — Я полагаю, вы слышали?
  Голос Джеймса Кэгни сказал: «Конечно!» В комнату вошел начальник службы безопасности Эндрю Гулли, одетый, как и прежде, в щеголеватый костюм. — Детектив-суперинтендант Грейс, я так рада снова вас видеть. Он сел в кресло рядом с ним.
  Из эфира материализовалась еще одна молодая ассистентка и спросила Грейс, как он пьет кофе.
  Гулли поднял обе руки вверх, как будто держал воображаемый футбольный мяч, затем опустил их, все еще с мячом, себе на колени. — Дело в том, детектив-суперинтендант, что они, возможно, и поймали этого парня, но я не хочу, чтобы мы ослабляли нашу бдительность в отношении Гайи и Роана. В вашем городе много сумасшедших, верно?
  — У нас есть своя доля, — признала Грейс. — Но не больше, чем где-либо еще в этой стране. Брайтон — довольно безопасное место.
  — Я читал, что обычно у вас происходит от пятнадцати до двадцати убийств в год, но у вас уже шестнадцать, а в этом году только половина. Так что количество убийств у вас удвоилось.
  Гея, которая внимательно присела на край дивана, смотрела на Грейс. Он мог видеть под ее красотой морщины страха.
  — Это статистическая ошибка, — бодро ответил он и тут же понял, что сказал не то.
  — Да, верно, — сказал Гулли, его акцент Кэгни стал еще более явным. — Итак, скажите мне, как эти люди, лежащие в мешках для трупов в вашем морге, относились к тому, что они были статистической ошибкой, детектив-суперинтендант Грейс?
  Грейс на мгновение отвлекся на принесенный кофе и, отмахнувшись от предложения сахара, сказал: — Если тебя это утешит, большинство убийств совершались мелкими преступниками против преступников или прислуги.
  Гулли почесал за левым ухом. — Я много читал об истории вашего города. В 1930-х годах Брайтон был известен как «преступная столица Великобритании» и «столица убийств Европы». Знаешь, не похоже, чтобы многое изменилось.
  Грейс начала раздражаться на этого мужчину. Но он сохранил терпение. — Я поговорю с начальником полиции и передам вам ваши опасения.
  — Буду очень признателен, — сказал Гулли. — А пока я был бы признателен, если бы вы сохранили нынешний уровень офицеров.
  «Я не могу давать обещаний, но я сделаю все, что в моих силах».
  — Спасибо, — сказала Гея. Она мило улыбалась ему и с почти завораживающей сосредоточенностью смотрела ему в глаза. Ему это показалось, подумал он, или он получил удовольствие от нее?
  «Мама, мне так скучно!»
  Роан прошел через комнату, босой, в мешковатых джинсах и оранжевой футболке, консоль Nintendo свисала с кончиков его пальцев.
  Она похлопала по краю дивана, и он недовольно сел рядом с ней. — Он не слишком впечатлен погодой, а ты, милая?
  Он посмотрел на свой экран Nintendo.
  — Это новый? — спросил Рой Грейс. «3DS?»
  Мальчик изучил экран и неохотно кивнул ему.
  «Он хочет пойти на пляж, но с такой погодой ему нечего делать». Она указала в окно на проливной дождь. Выражение ее лица резко изменилось. — У вас есть дети, детектив-суперинтендант?
  — Нет. Просто золотая рыбка.
  Она смеялась. «Я подумал, что Роану было бы неплохо познакомиться с ребятами его возраста. Вы знаете кого-нибудь, у кого есть люди, которые могли бы захотеть поиграть с ним, пообщаться с ним немного?
  Его глаза расширились. — Вообще-то знаю, да!
  — Я был бы очень признателен. Она поцеловала сына в щеку, но он едва заметил, настолько он был сосредоточен на своей консоли. — Тебе бы этого хотелось, не так ли, дорогая? С кем поиграть?
  Он пожал плечами. 'Что бы ни.'
  — Я могу быстро позвонить — Роану шесть, верно?
  — Три недели назад он только что отпраздновал свой шестой день рождения.
  «У этого человека двое детей — я думаю, им около шести и девяти лет».
  'Идеально!'
  Он набрал номер Гленна Брэнсона.
  — Ага, старичок, что случилось?
  — У меня есть кое-кто, кто хочет поговорить с вами.
  'Кто это.'
  — Я надену ее! Он передал Гайе телефон и сказал: «Его зовут Гленн».
  — Привет, Гленн! — сказала она самым хриплым голосом.
  Грейс улыбнулась. Он пытался представить лицо своего приятеля на другом конце линии.
  
  66
  
  — Что значит, у тебя их нет?
  Человек в белом халате, сгорбившийся над прилавком, был из тех жалких придурков, которых вообще не должно было там быть. Ему следовало уволиться или уйти на пенсию задолго до того, как он решил, что ненавидит эту работу так сильно, что никогда не будет любезен или полезен любому, кто приходит сюда. Со своими растрепанными седыми волосами и толстыми круглыми очками с бутылочными стеклами он выглядел как нацистский генетик, сменивший карьеру. Он тоже говорил как один.
  — У нас их нет.
  «Ты чертов фармацевт; все фармацевты продают термометры».
  Мужчина пожал плечами и ничего не сказал.
  Дрейтон Уилер уставился на него. — Вы знаете, где есть еще один фармацевт?
  Он кивнул. 'Я делаю.'
  'Где?'
  — Как мне вам сказать? Ты мне не нравишься. Мне не нравится твое отношение.
  «Иди на хуй».
  — И тебе тоже.
  На мгновение Уиллеру захотелось ударить его самодовольное злобное лицо. Но были всевозможные возможные последствия от этого. Не умный. Он не должен отвлекаться, должен сохранять концентрацию. Фокус. Фокус.
  Он вышел из магазина в ярости и столкнулся с женщиной, толкавшей тележку для покупок. — Глупая старуха! — крикнул он ей. «Смотри, куда идешь!» Затем он помчался по улице, все в тумане, его ярость искажала глаза. Он был уставшим. Он был шероховатый. Он был голоден. Ему нужна была еда. Ему нужна была ванна.
  Но больше всего ему был нужен градусник.
  
  67
  
  Когда незадолго до полудня он шел по «Гранд-отелю», пробираясь по коридорам к автостоянке, у Роя Грейса зазвонил телефон. Это был Гленн Брэнсон во второй раз. Первая заключалась в том, чтобы поблагодарить его за то, что он подключил его к Гайе; он казался совершенно сбитым с толку.
  — Даррен Спайсер, верно? — сказал детектив-сержант.
  Гленн был любителем кино, и половина его упоминаний в жизни связана с названиями фильмов. В своем нынешнем звездном настроении Грейс первой реакцией было задаться вопросом, о каком фильме он говорит.
  — Даррен Спайсер? Потом он понял.
  — Помните его, шеф?
  «Он самый легко забываемый человек, которого я когда-либо помнил. Да.' Он воздержался от добавления, что видел, как он прибыл на поминки Томми Финчера пару дней назад. 'Что насчет него?' Затем ему пришлось немного подождать, пока мимо промчалась машина скорой помощи, прежде чем он услышал голос Гленна.
  — Он только что позвонил мне. Он хочет поговорить с тобой.
  Даррен Спайсер был одним из местных злодеев, который также время от времени был осведомителем полиции Сассекса. Карьерный грабитель, форма которого восходит к его раннему подростковому возрасту, он был настоящим рецидивистом, или тем, кого в просторечии называли «заключенным вращающейся двери». Он был человеком, который большую часть своей трудовой жизни провел за решеткой, чем на свободе. Ранее в том же году по счастливой случайности — по мнению Грейс, совершенно незаслуженной — Спайсер получил вознаграждение в размере 50 000 фунтов стерлингов, назначенное местным миллионером-филантропом Руди Берчмором за информацию, которая привела к аресту человека, пытавшегося изнасиловать его. жена. На сегодняшний день это был его самый большой финансовый результат за долгую вторую карьеру полицейского осведомителя как в тюрьме, так и за ее пределами.
  — Чего он хотел? — спросила Грейс.
  — Он не сказал. Просто сказал мне, что это срочно, и вы хотели бы знать.
  — Какая ему награда после этого времени?
  'Я не знаю. Он казался обеспокоенным и дал мне номер телефона.
  Грейс записал его в свой блокнот, затем вошел на парковку, остановился и набрал номер.
  На него почти мгновенно ответили украдкой: «Да?»
  — Даррен Спайсер?
  — Зависит от того, кто ему звонит.
  Блядь , подумала Грейс. Он назвал свое имя.
  — У меня для тебя кое-что есть.
  — О чем это и чего вы хотите?
  «Я хочу обезьяну». Обезьяне было £500.
  — Это большие деньги.
  «Это важная информация».
  — Хочешь мне сказать?
  'Мы должны встретиться.'
  — О чем это вообще?
  — Кинозвезда, которую ты защищаешь.
  — Гея?
  — Знаешь «Корону и якорь» в Шорхэме?
  — Для тебя это дороговато, не так ли?
  — В последнее время я богатый человек, детектив-суперинтендант. Я буду здесь еще тридцать минут.
  
  
  *
  
  Шорхэм-Харбор был крупным портом на западной оконечности Брайтона. Вдоль него раскинулась деревня, давно уже выросшая в пристройку к городу. В пабе Crown and Anchor с открытой террасой с видом на гавань был один из самых привлекательных и недорогих ресторанов Шорхэм-бай-Си. В прошлом он много раз ел там с Сэнди, а совсем недавно с Клео.
  Что бы он еще ни думал о грустном и в целом неряшливом образе жизни Спайсера, нельзя было отрицать, что у злодея были хорошие связи, и его информация, как правило, была надежной. Правда, £500 было много, но у полиции были заложены средства на такие выплаты.
  Благодаря новым уровням общественной подотчетности все полицейские, если только они не прибыли в экстренных случаях, должны были соблюдать правила общественной парковки. Вот почему он потратил десять минут своего дня, разъезжая по узким улочкам старой деревенской части Шорхэма под проливным дождем, пытаясь найти место для парковки.
  Спайсер сидел на барном стуле и держал в руках почти пустой стакан стаута. Высокий долговязый мужчина лет сорока, который, благодаря многим годам, проведенным в тюрьме, выглядел на шестьдесят. На нем была желтая рубашка-поло, мешковатые джинсы и новенькие кроссовки. Его голова была выбрита до коричневого пуха, лицо было седым, с мертвыми глазами.
  — Налить тебе еще «Гиннесса»? — сказала Грейс в качестве представления, когда он опустился на табурет рядом с ним. Было еще рано, и бар был почти пуст.
  — Думал, ты не придешь, — сказал Спайсер, даже не взглянув на него. «Мне нужна сигарета. Принеси мою пинту на террасу. Он слез с табурета и неторопливо пересек стойку. Грейс наблюдала за ним. Он имел позу согнутого журавля.
  Несколько минут спустя Рой Грейс протиснулся через стеклянную дверь внутреннего дворика и вышел на деревянный настил с видом на Адур, реку, которая питала гавань. Это был отлив, и в основном это были илистые отмели с узким потоком воды, протекавшим посередине. Десятки чаек рылись в иле. На противоположной стороне стояло постоянно пришвартованное сообщество плавучих домов, которое стояло здесь с тех пор, как он себя помнил.
  Спайсер сидел под большим зонтом, вокруг него шел дождь, и он держал сверток между указательным и большим пальцами.
  Грейс вручила ему пинту «Гиннесса», поставила свой стакан с диетической колой и пододвинула стул. «Хорошая погода для уток!» он сказал.
  Запах сигареты Спайсера дразнил. Но много лет назад он принял решение никогда не курить днем и только один или два раза, изредка, вечером.
  Спайсер сделал долгую затяжку и глубоко вдохнул. — Мы согласны, что это обезьяна?
  'Это много денег.'
  — Я думаю, ты сочтешь это выгодной сделкой. Он осушил свой стакан, затем поднял тот, что подарила ему Грейс.
  — А если нет?
  Спайсер пожал плечами. «Никакой кожи с моего носа. Я просто совершу кражу со взломом и поймаю гораздо больше, чем обезьяна, да?
  — О какой краже со взломом вы говорите?
  Он сделал большой глоток из своей новой пинты. — Мне предложили хорошие деньги за ограбление гостиничного номера Гайи.
  Все тело Грейс сжалось. Он почувствовал, как по нему пробежала дрожь. Внезапно £500 действительно показались выгодной сделкой. — Расскажи мне больше?
  — У нас есть сделка?
  — Я принесу тебе деньги в ближайшие дни. Итак, во-первых, почему вы не согласились на эту работу?
  — Не взламывайте больше, детектив-суперинтендант. Полиция сделала меня богатым человеком. Не надо грабить.
  — Так чем ты сейчас занимаешься? Наркотики? Думаю, клин в пятьдесят тысяч мог бы сделать из тебя немного игрока.
  Спайсер уклончиво пожал плечами. — Я здесь не для того, чтобы говорить о себе.
  Грейс поднял руки. — Не волнуйся, я чист, диктофона нет! Так скажи мне, кто предложил тебе эту работу?
  Несмотря на то, что терраса была пуста, Спайсер все же осторожно огляделся, прежде чем перегнуться через стол и очень тихим голосом произнес: — Эмис Смоллбоун.
  Грейс посмотрела на него. — Эмис Смоллбоун? Шутки в сторону?'
  Спайсер кивнул.
  'Почему ты?'
  — Я работал в «Гранде» после того, как вышел из тюрьмы, в отделе технического обслуживания. Знай мой путь вокруг места с закрытыми глазами. Я знаю, как попасть в любую комнату там. Смоллбоун это слышал, вот почему он пришел ко мне.
  — Я не думаю, что вы хотели бы заявить об этом для протокола?
  — Ты смеешься!
  — Если вы сделаете заявление, я могу добиться отзыва его лицензии. Он вернется внутрь надолго.
  «Я знаю, что не настолько умен, — сказал Спайсер. — Но я все еще жив. Если я выйду на публику и запущу Смоллбоун, мне придется следить за собой всю оставшуюся жизнь. Нет, спасибо.' Он с тревогой посмотрел на Грейс. — Это не… вы знаете?
  Грейс покачал головой. «Оно остается со мной. Никто никогда не узнает, что у нас был этот разговор. Так расскажи мне больше? Я не думал, что кража со взломом — это игра Смоллбоуна.
  — Это не так. Он просто хотел тебя трахнуть. Смущать вас. Затем Спайсер криво улыбнулся. — Я не думаю, что ты ему очень нравишься.
  'Это позор. Моя каминная полка в это Рождество будет выглядеть очень голой без моей обычной открытки от него.
  
  68
  
  — Нет, мне не нужна помощь, спасибо. Я выгляжу таким чертовски слабым?
  Швейцар «Гранд-отеля» растерялся, но внешне сохранил самообладание. — Очень хорошо, сэр, просто пытаюсь быть полезным.
  — Когда мне понадобится твоя помощь, я скажу тебе.
  Дрейтон Уилер шел по вестибюлю, обливаясь потом, борясь с тяжестью запечатанной коричневой коробки под левой рукой и двумя тяжело нагруженными сумками.
  Он прошел мимо пары фотографов и такой же чудаковатой группы людей, занимавших ряд диванов, некоторые из них держали в руках буклеты для компакт-дисков и конверты для пластинок, которые, казалось, расположились лагерем здесь, грустные поклонники этой суперстервой коровы-актрисы. Насколько она ошиблась в этой роли? Его часть. Тот, который он написал. Он нажал кнопку и стал ждать лифт. Он знал, что его гнев был повсюду. Он накричал на двух разных фармацевтов, на идиота за кассой в супермаркете «Уэйтроуз», на кретина в хозяйственном магазине «Докерилл» и на полного придурка в «Халфордсе».
  Он вышел на шестом этаже, прошел по коридору, затем попытался вытащить ключ-карту. Он толкнул его, а затем удалил.
  Свет вспыхнул красным.
  'Дерьмо!' он крикнул. Он вдавил его, затем снова вытащил, вес пакета под его левой рукой убил его. Он снова вставил его, на этот раз правильно, и лампочка замигала зеленым.
  Он наполовину пнул, наполовину толкнул дверь и шагнул в маленькую комнату, поковылял к двуспальным кроватям и с облегчением швырнул свои пакеты на одну из них.
  Ему нужен был душ. Что-нибудь поесть. Но сначала ему нужно было все проверить, убедиться, что эти придурки не продали ему что-то не то.
  Он повесил табличку «НЕ БЕСПОКОИТЬ» снаружи двери, повернул замок безопасности, затем разорвал первую упаковку, вынул автомобильный аккумулятор и положил его поверх журнала « Сассекская жизнь », лежавшего на маленьком круглом столике. Затем он залез в одну из сумок и вытащил тяжелую металлическую шину, а затем шесть термометров, которые положил рядом с аккумулятором. Затем он вынул бутылку с соляной кислотой, помеченную как средство для снятия краски, которую купил в Докерилле. Он положил его на стол поверх другого журнала, « Абсолют Брайтон » . Затем он добавил бутылку хлора. Он открыл последнюю сумку, которая была от Mothercare.
  Он отступил на мгновение, сцепил руки и улыбнулся. Он думал, что самое замечательное в смерти то, что тебе больше не нужно ни о чем беспокоиться. В голове крутилась цитата, и он пытался вспомнить, кто ее сказал.
  Видеть во сне смерть хорошо для тех, кто боится, ибо мертвые больше не боятся.
  Это было правильно, о да. Вы знаете эту цитату, Ларри Брукер? Максим Броди? Гайя Лафайет?
  Знаешь, с кем имеешь дело?
  Человек, у которого больше нет страхов!
  Человек, у которого есть химические компоненты для производства хлорида ртути. И кто знает, как это сделать!
  Он был успешным промышленным химиком задолго до того, как стал облажавшимся сценаристом. Все это он помнил давно.
  Хлорид ртути — это не соль, а линейная трехатомная молекула, отсюда ее склонность к возгонке.
  Ты знал это, Ларри Брукер? Максим Броди? Королева стерв Гайя Лафайет?
  Ты будешь скоро.
  Его телефон зазвонил. Он ответил на это агрессивно, не в настроении, чтобы его беспокоить.
  Раздражающе жизнерадостная молодая женщина спросила: — Джерри Бакстер?
  Он вспомнил голос. 'Ага.'
  — Ты не пришел сегодня на примерку костюма. Просто хотел проверить, хочешь ли ты по-прежнему сниматься в сериале «Любовник короля» ?
  Он сдержался. — Извини, у меня была важная встреча.
  — Нет проблем, Джерри. Мы снимаем массовые сцены возле павильона в понедельник утром, если позволит погода. Если вам все еще интересно, не могли бы вы прийти завтра?
  Несколько мгновений он молчал, напряженно размышляя. Затем он сказал: «Отлично».
  
  69
  
  Клео нашла место для парковки через две улицы от своего дома вскоре после 17:00 в пятницу вечером. Дождь прекратился, и небо прояснилось. Вылезая из своей маленькой «ауди», она чувствовала себя смертельно уставшей, но счастливой. Так что невероятно счастлив, и выходные с нетерпением ждут впереди. Словно реагируя на ее настроение, ребенок брыкался внутри нее.
  — Ты тоже счастлив, Бамп?
  Она сняла сумочку с пассажирского сиденья, заперла машину и пошла домой, совершенно не замечая двух пар глаз, наблюдающих за ней из-за ветрового стекла арендованного «фольксвагена», преследовавшего ее из морга.
  ' Warum starrst du die dicke Frau an? — спросил мальчик.
  На немецком она ответила: «Она не толстая, любовь моя». Она носит ребенка.
  По-немецки он спросил: «Чей ребенок?»
  Она не ответила. С ненавистью в глазах она смотрела на женщину.
  — Чей ребенок, мама?
  Несколько мгновений она молчала, чувствуя глубокое смятение внутри себя. — Подожди здесь, — сказала она. 'Я скоро вернусь.'
  Она вышла из машины и прошла несколько ярдов по улице мимо «ауди». Стараясь казаться небрежной и не привлекать к себе внимания, она обернулась, пока не увидела переднюю часть машины Клео.
  На капоте был налет пыли и несколько брызг чайьего помета, один из которых лежал на изоляционной ленте, приклеенной к крыше. Но формулировка, которую она вырезала, все еще была на месте, отчетливо видна.
  
  МЕДНЫЙ ТОРТ. УР РЕБЕНОК СЛЕДУЮЩИЙ.
  
  70
  
  Анна расхаживала по своему музею Гайи, своему храму Гайи. Бокал для мартини в руке. Она пила — намеренно пила — коктейль, который был совсем не Геей. Это был Манхэттен. Две части бурбона, одна часть красного мартини, биттер Ангостура и вишенка мараскино на стебле в бокале для мартини.
  Она пила его назло Гее.
  Она пила его, чтобы напиться.
  Это был ее третий Манхэттен за вечер. Вечер пятницы. Ей не нужно было завтра идти на работу. Так что она может быть полностью разбита.
  Она никогда в жизни не была так унижена, как в среду. Ее лицо все еще горело. Она могла слышать безмолвный смех всех остальных фанатов на диванах.
  Стоя перед картонной фигурой своего кумира в натуральную величину, она смотрела в эти голубые глаза. 'Что пошло не так? Привет? Скажите мне? Я твой фанат номер один, а ты от меня отвернулся? Скажи мне почему? Привет? Скажите мне? Вы нашли кого-то еще? Кто-то, кто любит тебя больше, чем я?
  Невозможно.
  Ни за что.
  «Ты сделал мою жизнь достойной жизни, разве ты не знаешь этого, тебе все равно? Ты единственный человек, который когда-либо любил меня.
  В левой руке она держала нож. Кукри. Нож, который один из предков ее отца забрал у мертвого солдата еще во время войн гуркхов. Гуркхи были смелыми людьми. Они не заботились о смерти.
  Если человек говорит, что не боится смерти, он либо лжет, либо является гуркхой.
  Что ты думаешь об этом, Гайя? Вы лжёте или гуркха?
  Или просто паренек из Уайтхок в Брайтоне, который думает, что вы слишком велики, чтобы признавать своих поклонников?
  Она очень медленно спустилась по крутой деревянной лестнице, прошла на кухню и наполнила свой стакан остатками напитка из серебряного шейкера. Затем она вернулась наверх к своему алтарю.
  — Приветствую, Гея! она сказала. — Так скажи мне, хорошо ли было вчера зарезать меня? Привет? Расскажи мне об этом? Кто поставил вас на вашу платформу? Вы когда-нибудь думали об этом? Ты когда-нибудь думал обо мне? Ты так часто смотрел на меня. Я видел, как ты смотришь на меня в Top Gear . И на многих других выставках. Так что, по-вашему, дало вам право обращаться со мной, как с отбросом, как с мусором? Расскажи, мне очень интересно. Ваш поклонник номер один должен знать.
  — Действительно.
  'Скажите мне.
  'Скажите мне.
  'Скажите мне?'
  
  71
  
  Для брифинга в пятницу вечером Гленн Брэнсон выбрал место, откуда ему было хорошо видно Беллу. Он заметил, что, как обычно, она и Норман Поттинг сидели далеко друг от друга, так что зрительный контакт между ними был затруднен. Опытные детективы, подумал он, явно спланировали это между собой. Так как же долго длятся их отношения? Не так давно Поттинг женился в четвертый раз, обманувшись тайской девушкой, которая высосала из него все деньги.
  Он смотрел, как она засунула в рот мальтийскую бутылку. Она никоим образом не была красивой, но было в ней что-то, что он находил очень привлекательным. Теплота и уязвимость, которые заставили его захотеть заключить ее в свои объятия. Совсем недавно он думал, что сможет предложить ей что-то лучшее, чем тяжелая жизнь, которую она вела, заботясь о своей больной матери. Теперь это был совсем другой вызов. Горшок был так не подходит для нее. Он посмотрел на него. На самодовольную ухмылку на его лице.
  Да ладно, Белла, как он мог тебе понравиться?
  — Гленн? Привет? Гленн?
  С самого начала он понял, что Рой Грейс говорит с ним, и он понятия не имел, о чем.
  — Извините, шеф, я был в другом месте.
  «С возвращением с планеты Зог!»
  В комнате послышались смешки.
  'Длинный день?' — спросил Поттинг. Его слова были как нож, вращающийся внутри него.
  — Я спрашивал вас о результатах анализа ДНК четырех конечностей, — сказал Грейс, мельком взглянув на свои записи. — Вы сказали, что ожидаете их возвращения из лаборатории сегодня?
  Брэнсон кивнул. 'Ага. У меня есть результаты. Он открыл пластиковую папку. — Я могу зачитать вам полный отчет лаборатории, если хотите, шеф?
  Грейс покачал головой. Для большинства полицейских, в том числе и для него самого, отчеты о ДНК были таинственным, тайным искусством. Он всегда был мусором в науке в школе. На самом деле в школе он был никудышным почти во всем, кроме регби и бега. — Просто подведи итог, Гленн.
  'Хорошо. Таким образом, все четыре конечности принадлежат одному и тому же телу, и вероятность того, что они принадлежат туловищу «неизвестного бервикского самца», составляет миллион к одному», — сказал он.
  — Хорошая работа, — сказала Грейс. «Верно, значит, у нас есть еще одна часть нашей головоломки. Нам не хватает только его головы.
  — Может быть, мы ищем мужчину, потерявшего голову из-за женщины, — сказал Поттинг и захохотал.
  'Ты должен знать!' Белла повернулась к Поттингу. Поттинг покраснел и посмотрел вниз. Для всех остальных ее замечание было колкостью по поводу его неудач в браке. Только Гленн знал правду за этим.
  — На самом деле, не очень полезно, Норман, — сказала Грейс.
  — Извините, босс. Он огляделся с застенчивой ухмылкой, но никто не ответил.
  Рой Грейс уставился на Поттинга. Он был прекрасным сыщиком, но иногда мог чертовски раздражать своими неудачными шутками, и на этом расследовании он казался хуже, чем когда-либо.
  «Проблема, которая у нас есть, заключается в разнице во времени между туловищем и конечностями», — сказал Гленн, отбрасывая беспорядок мыслей на задворки своего разума и снова полностью сосредоточившись. «Мы знаем, что торс был депонирован много месяцев назад и находится в сильно разложившемся состоянии. Конечности относительно свежие.
  «Это указывает на то, что мнение Даррена Уоллеса о том, что они были заморожены, вероятно, верно», — сказал инспектор места преступления Дэвид Грин.
  — Разве это не может определить патологоанатом? — спросила Белла Мой.
  Грин покачал головой. «Не легко. Замораживание вызовет повреждение клеток, но потребуется некоторое время, чтобы установить это».
  — Так что это нам говорит? — сказала Грейс, обращаясь ко всей команде. «Почему туловище было выброшено несколько месяцев назад, а конечности только пару дней назад?»
  — Кто-то играет с нами в игры, шеф? предложил Ник Николл.
  — Да, — сказал Рой Грейс. — Это возможно. Но давайте применим бритву нашего старого друга брата Оккама.
  Уильям Оккам был монахом и логиком четырнадцатого века. Он считал, что самый простой ответ обычно бывает правильным.
  — Вы предполагаете связь между Криминальным дозором и конечностями, босс? — сказал Гай Бэтчелор.
  — Я думаю, мы имеем дело с кем-то очень хитрым или очень нервным, — ответила Грейс. «Возможно, он оставил туловище и ткань костюма на птицеферме в качестве подсказки для нас. Затем конечности и кусок костюмной ткани в форельном озере в качестве еще одной подсказки. В таком случае в какой-то момент мы найдем еще один кусок ткани и голову. Или, что более вероятно, Crimewatch напугал преступника, заставив его избавиться от некоторых — а возможно, и от всех — остальных улик. Команда Лорны продолжает поиски головы.
  — А может быть, это единственный трофей, с которым он не может расстаться? — сказал Поттинг.
  Грейс кивнула. — Да, это возможно. Он посмотрел на свои записи. «На данный момент у нас нет другого выбора, кроме как работать с тем, что у нас есть. Верно, костюмная ткань. Он посмотрел на Гленна Брэнсона. — Как обстоят дела с этим?
  — Сержант Бэтчелор занимался этим, босс.
  Бэтчелор кивнул. — Я поручил внешней следственной группе просмотреть список, который предоставил нам Дормей. Все магазины мужской одежды и портные в пределах нашего параметра трех округов, купившие достаточное количество этой ткани для пошива костюмов, включая Savile Style. Сегодня в полдень я передал список из восьмидесяти двух человек, которые купили один из костюмов — или заказали его — Эннализ Винир. Он повернулся к индексатору. — Что у тебя есть для нас, Эннализ?
  — Есть кое-что интересное, — сказала она, немного покраснев, как будто не привыкла быть в центре внимания. — На Гарднер-стрит в Брайтоне есть магазин мужской одежды под названием «Луиджи», который два года назад продал костюм из этого материала человеку по имени Майлз Ройс. Это не было сделано на заказ, но владелец, Луиджи, помнит, что внес ряд изменений в пошив, чтобы он лучше подходил. Майлз Ройс в нашем списке неудачников. Сержант Поттинг следует за вами.
  Грейс повернулась к Поттингу. «Вы продвинулись в этом?»
  — Да, шеф. У Луиджи был адрес своего клиента в Эш-Гроув, Хейвордс-Хит, куда я зашел сегодня днем — приятный особняк в приличном районе. Ответа не было, и место выглядело запущенным. Я родом из сельского хозяйства, и я немного знаю о траве. По-моему, в этом году газон не стригли. Сад зарос сорняками. Я нашел одного полезного соседа дома, пожилую женщину напротив, которая сказала мне, что он живет один. Она присматривала за его кошкой несколько месяцев. По-видимому, у него были какие-то вложения — своего рода семейный фонд, на который он жил, — и он сказал ей, что собирается немного попутешествовать на несколько недель и не вернулся. Поттинг сделал паузу и перерыл лежащую перед ним кучу бумаг.
  «А теперь самое интересное… ну… может быть, не очень интересное».
  Грейс смотрела на него, терпеливо ожидая, желая, чтобы он перешел к делу. Но это не было стилем Нормана Поттинга и никогда им не будет.
  — Я получил имя и номер телефона его матери от этой дамы, — сказал Поттинг. Так что я пошел повидаться с ней в доме престарелых в Берджесс-Хилле. Она рассказала мне, что ее сын всегда звонил ей в семь вечера каждое воскресенье. Она не слышала о нем с января. Она очень расстроена — видимо, они были очень близки».
  — Она сообщила о нем, как о неудачнике? — сказала Белла Мой.
  'В апреле.'
  — Почему она так долго ждала? — спросил Ник Николл.
  — Она сказала мне, что он часто путешествует, — ответил Норман Поттинг. «Она сказала, что он был большим поклонником Геи, одержим ею. У него был небольшой трастовый фонд, и он заработал немного денег, по-видимому, балуясь рынком недвижимости, и это позволило ему путешествовать по миру вслед за ней.
  Грейс нахмурилась. — Богатый взрослый мужчина, путешествующий по миру ради Геи? Что это было?
  «Мне сказали, что она большая гей-икона», — ответил Поттинг.
  «Является ли… был ли… Майлз Ройс геем?» — вмешался Брэнсон.
  — Соседка сказала, что видела, как в его дом заходили несколько молодых людей, но ни одной дамы, — сказал Поттинг.
  Грейс напряженно думала. Что-то совсем не срослось. Фанат Гайи убит. Гея в городе. Недавнее покушение на нее в Лос-Анджелесе. Совпадения?
  Он не очень любил совпадения. Они были слишком удобны. Легко что-то объяснить совпадением .
  Гораздо труднее бурить под поверхностью, чтобы увидеть, что там было на самом деле.
  — У его матери есть что-нибудь, от чего мы могли бы получить его ДНК, Норман? он спросил.
  Поттинг покачал головой. — Нет, но я уговорил соседа впустить меня в свой дом. Я снял один из его костюмов. Он точно соответствует нашему размерному профилю. А еще я привезла расческу и зубную щетку — я уже отправила их в лабораторию».
  — Молодец, — сказала Грейс. Потом он погрузился в размышления.
  Гея.
  Была ли связь?
  Почему должно быть?
  Он слишком долго был детективом, чтобы отмахиваться от чего-либо. Фанат Gaia, возможно, был убит. Гея была в городе. Но если его и убили, то это произошло задолго до того, как кто-либо узнал, что она приедет в город.
  Он продолжал думать несколько мгновений. Места захоронения, как правило, представляли собой канавы вдоль тихих дорог или лесные массивы вдоль них. Он повернулся к Гленну Брэнсону. — Нам нужно получить список всех членов клуба ловли форели и опросить их — посмотреть, не видел ли кто-нибудь из них что-нибудь — или подозрительно отреагировали на интервью. Это довольно отдаленное место — я не уверен, что любой представитель широкой публики нашел бы его случайно. Кто бы ни использовал это как место для захоронения, должно быть, он заранее знал об этом. Мы также должны поработать над списком тех, у кого могла быть причина посетить его — например, обслуживающий персонал, расчищающий сорняки или работающий на ремонте…
  — Я здесь, босс! — вмешался Гленн Брэнсон и посмотрел на индексатора. — Аннализ уже связалась с секретарем форелевого клуба.
  — Он очень помогает, — сказала Аннализ Винир. — Он дал мне полный список членов и работает над более широким списком имен всех людей, с которыми имеет дело клуб, у которых могли быть причины посетить его или, по крайней мере, знать его местонахождение. Например, люди из Агентства по охране окружающей среды, которые занимаются выдачей лицензий на рыбную ловлю, их подрядчик по ограждению, компания, которую они используют для борьбы с сорняками, их ремонтники подъездных дорог, их типографии и их адвокаты. Я надеюсь получить полный список к завтрашнему дню.
  Грейс поблагодарила ее. Затем он обратился к другому детективу из его команды, Джону Экстону. — Что-нибудь сообщить из Национальной справочной коллекции обуви, Джон?
  'Да, начальник!' — сказал Экстон. Гленну нравился молодой человек, потому что он всегда был полон энтузиазма.
  — Я нашел точное совпадение, — продолжил Экстон. — Это хорошие новости и… э-э… не очень хорошие новости.
  Грейс нахмурилась. Сейчас было не время и не место начинать говорить загадками. 'Что ты имеешь в виду?' — сказал он немного резко.
  «Что ж, хорошая новость, босс, в том, что отпечаток скорее с резиновых ботинок, чем с кроссовок».
  Многие тюрьмы выдавали заключенным кроссовки при выходе, если у них не было другой обуви. Отчасти из-за этого на месте преступления было больше следов кроссовок, чем любой другой обуви; из-за огромного количества продавцов и производителей кроссовок было трудно отследить источник.
  — След от резиновых ботинок «Хантер», — продолжил Экстон. «Стиль — один из «Оригинального» диапазона. Боюсь, плохая новость в том, что этот бренд является одним из самых популярных, производимых в этой стране. В Сассексе, Кенте и Суррее есть шестьдесят четыре продавца. И, конечно же, вы можете получить их онлайн».
  Рой Грейс впитывал информацию, напряженно размышляя. Сколько из них были магазинами самообслуживания, такими как садовые центры? Какова была вероятность того, что персонал помнит, кто купил эти ботинки? В каждом расследовании убийства ему приходилось сопоставлять затраты на привлечение офицеров с вероятностью достижения какого-либо результата. Шестьдесят четыре продавца потребуют много рабочей силы внешней команды по расследованию, если он хочет получить результат быстро. Сколько в день может покрыть каждый человек? По его опыту, ожидание возвращения сотрудников после перерыва и т. п. занимало много времени. Шесть торговых точек в день было бы неплохо. Потребовалось бы два офицера в хорошую неделю, чтобы охватить каждый магазин и лавку.
  Ди-Си Ривз подняла руку. «Сэр, Hunter — очень дорогая марка — я знаю, потому что недавно ходил по магазинам за резиновыми сапогами. Как вы думаете, есть ли в этом какой-то смысл? Что это соответствует дорогому материалу костюма жертвы? Я имею в виду, что это говорит нам о том, что преступник может быть финансово обеспеченным».
  Грейс кивнула. — Хорошее замечание, Эмма. Он сделал заметку. Затем он поручил Джону Экстону продолжить работу и опросить всех продавцов. Хотя в глубине души он знал, что вероятность результата от этих усилий невелика. По крайней мере, это прикроет его зад, когда он запишет это в своей Политической книге, если его расследование будет подвергнуто сомнению позже.
  Он обратился к судебному ортопеду Гайдну Келли. — Есть что добавить на данном этапе, Гайдн?
  Келли покачал головой.
  'Хорошо. Я не думаю, что мы добьемся большего за одну ночь. Следующая встреча состоится завтра в 18:30, — сказала Грейс. «Гленн и я проведем пресс-конференцию в одиннадцать часов, поэтому, если до этого появятся какие-либо важные события, дайте мне знать».
  Когда он встал, Эмма Ривз спросила: «Есть ли шанс получить автограф Геи, шеф?»
  Грейс улыбнулась.
  
  72
  
  Клео лежала в постели, ее ноутбук стоял перед ней на одеяле, она была подключена к Mumsnet, ее курсовая работа для получения степени Открытого университета по философии была разбросана вокруг нее. Она смертельно устала, но было всего 19:30, слишком рано, чтобы ложиться спать. Лора Марлинг, одна из ее любимых фолк-певиц, играла на своем iPod.
  Сегодня малышка сходила с ума — казалось, что она танцует внутри нее. Она подняла одеяло, подобрала ночную рубашку и зачарованно наблюдала, как ее живот, казалось, тоже танцевал, его форма менялась с круглой на квадратную, с торчащими маленькими заостренными кусочками.
  Ей хотелось, чтобы Рой был здесь и увидел это. Он обещал скоро вернуться домой. Она надеялась, что ребенок все еще будет активен, когда доберется сюда.
  — Ты будешь потрясающим, Бамп. Ты знаешь что? Ты будешь самым любимым ребенком во всем мире!
  Бамп затанцевал еще более дико, словно в знак признательности.
  Она покинула Mumsnet и зашла на Amazon, чтобы посмотреть цены на автокресла. Поскольку рождение ребенка было неизбежным, она сосредоточилась на всем, что ей нужно было получить. У нее был список, составленный ее лучшей подругой Милли, у которой было две дочери, и еще один список, составленный ее сестрой Чарли, дизайнером интерьеров, которая настояла на том, чтобы сама украсить детскую комнату.
  детская кроватка; постельное белье для кроватки; наматрасник; водонепроницаемые наматрасники; одеяла; детские влажные салфетки; подгузники; пеленальный коврик; мешок для подгузников; крем от опрелостей. Список просто продолжался и продолжался. Все говорили ей, что ее жизнь изменится, но только сейчас до нее действительно начало доходить, насколько они были правы. Она пошла дальше по списку. Шесть бутылочек и стерилизационное оборудование; щетка для бутылок; подогреватель для бутылочек; молочная смесь для детского питания; крем для сосков; прокладки для груди; бюстгальтеры для кормления; молокоотсос на случай, если Рою придется кормить ребенка в ее отсутствие.
  И как часто Рой будет там? Это было одной из ее самых больших забот. Она знала, насколько он предан своей работе. В ее работе в морге был постоянный поток внезапных смертей, которые должны были посещать сотрудники полиции. Всякий раз, когда упоминалось имя Рой Грейс, она слышала только положительные отзывы. Казалось, его все любили и уважали. Он был хорошим человеком, она знала это — одна из бесчисленных причин, почему она любила его.
  Но была одна тень в их отношениях. Он был отличным копом, но значит ли это, что он будет отличным отцом?
  Будет ли он там на первом рождественском спектакле их ребенка — или будет связан с расследованием убийства? А на родительском вечере? Спортивный день?
  Когда они говорили об этом, он всегда отмахивался от ее беспокойства, напоминая ей, что его отец был офицером полиции, но всегда находил время, чтобы заниматься важными делами. Но он не был убийцей SIO, который не знал, что произойдет через тридцать минут, не говоря уже о тридцати днях.
  Рой постоянно уверял ее, что их совместная жизнь важнее его работы. Но было ли это правдой? И хотела ли она, чтобы это было правдой? Неужели она действительно хотела бы, чтобы расследование убийства пострадало из-за того, что Рой больше заинтересован в том, чтобы проводить время, играя со своим ребенком?
  Одна из подруг Клео была замужем за высокопоставленным человеком и почти не видела его, особенно после рождения второго ребенка. Он приходил домой после того, как оба младенца спали, обедал, а затем уходил в свободную комнату, чтобы его не разбудили постоянные требования ребенка есть.
  Действительно ли ребенок знал, что у нее есть отец?
  Еще одно беспокойство, которое у нее было прямо сейчас, было вандализмом ее автомобиля.
  Рой сказал ей, что знает, кто это сделал, и что он позаботился о том, чтобы это никогда больше не повторилось. Но всегда существовала опасность возмездия любого полицейского со стороны потерпевшего преступника. Она знала, что с этим ей придется жить — и все время быть немного бдительной.
  Но у нее было другое, еще более глубокое беспокойство. Пропавшая жена Роя Сэнди.
  Клео было трудно заставить его говорить о ней, и все же она чувствовала присутствие женщины вокруг себя. В первые дни их отношений Рой пригласил ее к себе домой. Они занимались любовью в его спальне, и она осталась на ночь, но почти не сомкнула глаз. Она ожидала, что дверь вот-вот распахнется и появится эта привлекательная женщина, презрительно глядящая на них.
  Конечно, Рой уверял ее, что его отношения с Сэнди давно закончились, и именно так она к этому относилась. Но в ее уме всегда было мучительное сомнение.
  'Что, если?'
  'Если?'
  Ее немного утешало то, что Рой официально объявил свою жену мертвой. Десять лет спустя. Но это не помешало бы ей снова появиться, если бы она была еще жива. И как тогда отреагирует Рой?
  Он утверждал, что все кончено, и ничто не изменит этого.
  Но что, подумала Клео, если ее похитил какой-то сумасшедший. Как бы отреагировал Рой, если бы сейчас появилась Сэнди, сбежавшая от какого-то сумасшедшего похитителя? Конечно, он был бы морально обязан принять ее обратно? Что бы он ни говорил…
  Клео не была человеком, который обычно желал бы чьей-либо смерти, но иногда она страстно желала, чтобы тело Сэнди было найдено. Так что, по крайней мере, у Роя будет закрытие. И они могли жить своей жизнью свободно и без каких-либо теней.
  
  73
  
  Она сидела в тени на затененной стороне улицы, где простояла машину более двух часов. Но, по крайней мере, наконец-то спустилась тьма. Было 9.30 вечера. Когда-то она любила эти долгие летние дни. Но сегодня дневной свет был просто большой неприятностью.
  В салоне небольшой арендованной машины пахло чизбургером и жирной картошкой фри. Через ветровое стекло ей был хорошо виден вход в жилой комплекс закрытого типа, где жила Клео Мори. По радио звук стал тише, Rolling Stones пели «Under the Boardwalk».
  Песня вернула ее к одному из их многочисленных разногласий по очень многим вещам. Она предпочла версию в исполнении The Drifters. Они спорили о том, кто это написал. Она утверждала, что это были Кенни Янг и Артур Резник, которые были частью этой группы. Но Рой настаивал, что это The Rolling Stones.
  « Мама, mir ist langweilig », — сказал сын, сидевший рядом с ней на пассажирском сиденье. Вокруг рта у него было красное, и он деловито макал гроздь картофеля фри в месиво кетчупа на дне коробки.
  « Mein Schatz, wir sind jetzt в Англии. Hier spricht man English! ' она сказала.
  Он пожал плечами. «Да? Хорошо. Мне скучно.' Затем он зевнул.
  Она ласково погладила его по лбу. « Сер гут! '
  Он повернул голову и вопросительно посмотрел на нее. — Вы сказали, что здесь говорят по-английски, теперь вы сами говорите по-немецки. Хм!' Он взял огромную упаковку кока-колы и шумно потянул через соломинку.
  Иногда, когда мальчик вызывал у нее сильное раздражение, она думала – хотя никогда не говорила ему – я бросила Роя ради тебя? Должно быть, я сошел с ума.
  Но это была правда. Или хотя бы часть правды. Она ушла от Роя Грейса, потому что узнала, что беременна их ребенком. Ребенок, которого они оба так сильно хотели; ребенка, которого они пытались завести почти восемь лет. Это было так иронично. Наконец, она узнала, что беременна, всего через несколько дней после того, как приняла решение, что не хочет провести остаток своей жизни замужем за Роем Грейсом. Замужем за Сассексским уголовным судом. Подчиняется Сассексскому CID.
  Она знала, что в тот момент, когда Рой узнает, что она беременна, она застрянет; длительное время; на пожизненное заключение; даже если они расстанутся, ей придется навсегда разделить с ним ребенка. В результате неожиданного наследства от тети, о котором она не сказала Рою, она стала независимой. Она могла позволить себе уйти. И она это сделала.
  Она не сказала ни слова своим родителям, которых презирала. Никому не сказал. Вместо этого она скрывалась с единственными людьми, которые когда-либо давали ей чувство собственного достоинства. Единственные люди, которые, как она чувствовала, считали ее человеком, имеющим собственные права, а не кем-то, кто определяется тем, кто ее родил или женился на ней.
  Впервые в жизни она была самой собой. Не дочь ее родителей, мисс Сэнди Балквилл. Не жена своего мужа, миссис Рой Грейс. У нее было новое имя, которое она позаимствовала у своей немецкой бабушки по материнской линии. Ее новая личность. Вся новая жизнь впереди.
  Сэнди Ломанн.
  Сэнди Ломанн была женщиной, которая выбросила все из головы: мужа, который постоянно подводил ее, потому что ему нужно было идти на место преступления; отец, который подвел ее, потому что никогда не мог сказать правду ни о чем в жизни; мать, у которой никогда не было собственного мнения.
  Саентологи управляли Клиром под своим универсальным лозунгом «МОСТ К ПОЛНОЙ СВОБОДЕ». Они помогли ей выкинуть прошлое из головы и взглянуть на мир свежим взглядом. И они помогли ей присмотреть за ребенком.
  Живя в их штаб-квартире недалеко от Ист-Гринстеда в Суссексе, она познакомилась с Хансом-Йёргеном Вальдингером. Впоследствии он убедил ее переехать с маленьким сыном в Мюнхен, где познакомил ее с организацией, которую он помог создать, под названием Международная ассоциация свободных духов. Организация предлагала саентологам аналогичную ментальную регенерацию, но, по ее мнению, это был менее агрессивный и дорогостоящий процесс.
  Она нашла Уолдингера очень привлекательным. И все же сделал. Но жить с ним не получилось. Она быстро закончила тем, что спорила и ругалась с ним так же часто, как и с Роем. В итоге она переехала в собственную квартиру.
  Так какого черта она здесь делала?
  Проклятое объявление в мюнхенской газете, которое она случайно увидела месяц назад. Вот почему.
  
  САНДРА (СЭНДИ) КРИСТИНА ГРЕЙС
  
  Жена Роя Джека Грейс Хоува. Город Брайтон и Хоув, Восточный Суссекс, Англия.
  Пропал без вести, предположительно мертв, десять лет. Последний раз видели в Хоуве, Суссекс. Ее рост пять футов семь дюймов (1,70 метра), худощавого телосложения и светлые волосы до плеч, когда ее видели в последний раз.
  Если кто-либо не сможет предоставить доказательства того, что она все еще жива, господам Эдвардсу и Эдвардс ЛЛП по адресу, указанному ниже, будет запрошено заявление о том, что она юридически мертва.
  
  Конечно, в какой-то момент Рой собирался жить дальше, чего она ожидала? Но все равно было чертовски больно. Она ничего не могла с собой поделать. Это была его проклятая вина, что ей пришлось уйти. Теперь казалось, что он пытается отбросить свое прошлое одним взмахом руки. Объявление ее мертвой могло быть только по одной причине: чтобы он мог снова жениться.
  Женись на его беременной суке.
  Она вытащила из бардачка подробности о доме. Дом, в котором они когда-то были так счастливы. Их дом. Теперь он был на рынке, и он мог никогда больше не появиться на рынке до конца их жизни, потому что это был дом, в котором люди жили годами. Такой семейный дом, где люди могут состариться вместе.
  Они вдвоем могли бы состариться там вместе. Таков был план. Она и Рой. Как бы это было? Какой бы из них получилась пожилая пара?
  — Как долго мы должны оставаться здесь? — вдруг спросил Бруно по-немецки.
  Она посмотрела на него, сына, которого Рой всегда хотел, и хотела было ответить, но тут же напряглась. По улице им навстречу шел мужчина в темном костюме и с громоздким атташе. кейс. Прошло десять лет с тех пор, как она видела его в последний раз, но в этом угасающем свете могло пройти всего двадцать четыре часа. Его подтянутая фигура осталась прежней, а лицо едва постарело. Только волосы у него были другие, коротко подстриженные и накрашенные гелем. Его это устраивало.
  Он выглядел счастливым, и это вызвало у нее приступ глубокой печали.
  Она знала, что он ни за что не узнает ее в сгущающейся темноте, в больших солнцезащитных очках, в бейсболке, надвинутой на лоб, и с выкрашенными в черный цвет волосами. Но даже так она наклонила лицо вниз. Тысячи мыслей пронеслись в ее голове. Женщина носила мальчика или девочку? Насколько он был счастлив с ней? Как давно они встречались? Они все время спорили?
  Что мне делать дальше?
  Она подождала несколько мгновений, затем осторожно взглянула. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как он стучит по клавиатуре вызывной панели. Затем он толкнул кованые ворота и вошел. Через несколько мгновений она с лязгом захлопнулась за ним.
  Захлопнулся на ней.
  Заблокировать ее от своей новой жизни.
  Она продолжала смотреть, пока он не скрылся из виду.
  Затем она повернула ключ в замке зажигания с такой силой, что на мгновение ей показалось, будто он сломался. Двигатель загорелся. Она посмотрела в зеркала, а затем рванула вперед по дороге, завизжав шинами, и кока-кола брызнула на протестующего сына.
  
  74
  
  — Чертовски повезло, что дождя нет, — сказал Дрейтон Уилер. Он повернулся, словно для подтверждения, к женщине неуклюжего вида, стоявшей позади него в длинной очереди людей, растянувшейся от главного входа на Брайтонский ипподром; здание было реквизировано кинопроизводством как место сбора массовки.
  Она подняла глаза от « Аргуса », который читала, и несколько мгновений смотрела на довольно странного мужчину, стоящего перед ней в очереди на регистрацию в качестве статиста. 'Очень удачливый.'
  — Ты, черт возьми, говоришь мне.
  Он определенно был чудаком, подумала она. Высокий и долговязый, с серой челкой пажа, торчащей из-под вылинявшей бейсболки. Он был весь дерганый, его лицо скривилось в морщинах, как будто оно было наполнено сдерживаемым гневом, и у него был болезненный землистый цвет лица. Перед ними стояло пятьдесят человек всех форм и размеров, ожидающих регистрации и примерки костюмов. Они простояли больше часа под порывистым ветром высоко на Рейс-Хилл. Белые рельсовые столбы обозначали овальную гоночную трассу, откуда открывался прекрасный вид на город и юг, на пристань для яхт и Ла-Манш.
  Внезапно из начала очереди раздался радостный женский голос: «Семья Хейзелдин здесь? Пол Хазелдин, Шарлотта Хазелдин, Изобель Хазелдин и Джессика Хазелдин? С их собакой Бенсоном? Если вы здесь, не могли бы вы сообщить нам о себе, пожалуйста! Встаньте в начало очереди!
  Уилер посмотрел на часы. — По крайней мере, еще час. Он посмотрел на женщину примерно его возраста. У нее было угловатое лицо, светлые волосы, уложенные, как у Гайи с фотографии, которая была в большом развороте о съемках фильма в сегодняшнем выпуске местной газеты.
  Его фильм.
  Его сценарий украли.
  Он мог заниматься сексом. Она не была привлекательной, но выглядела так, как будто она была одинока, и она не работала с бумажным пакетом. Нет обручального кольца. Отличные ноги. Он был человеком ног. Может, она хотела секса? Может быть, если он сыграет правильно, он сможет потом вернуть ее в свою комнату, чтобы потрахаться? Он мог сосредоточиться на ее ногах, а не на лице. Его аппарат все еще функционировал — один из побочных эффектов таблеток счастья, которые он принимал, чтобы помочь ему забыть о том, что он умирает. Она выглядела одинокой. Он был одинок.
  — Делал это раньше? — спросил он, пытаясь сломать лед.
  — Вообще-то, — сказала она, — это не твое дело. Она подняла свою газету, чтобы скрыть его из виду, и продолжила читать разворот о Гайе и о съемках, которые начинались в понедельник.
  Сука . Она думала. Ах ты сука, Гайя. Я подумаю о том, чтобы дать тебе еще один шанс. Понимать? Еще один шанс. И это только потому, что мы любим друг друга.
  По раскаявшемуся выражению лица Геи она могла сказать, что она пыталась послать ей сигнал. Извинение.
  Уже почти слишком поздно. Но я могу дать тебе еще один шанс. Я еще не решил.
  Она опустила бумагу. «На самом деле я делаю это только потому, что я личный друг Геи».
  — Ни хрена? он сказал.
  Она гордо улыбнулась в ответ. — Она замечательная, не так ли?
  'Ты так думаешь?'
  — Она не может сделать ничего плохого!
  'Ты так думаешь? Иисус!'
  «Ну, судя по тому, что я читал об этом фильме, сценарий дерьмовый, но она сделает из него что-то особенное».
  'Дерьмо? Леди, вы сказали, что сценарий дерьмовый?
  «Тот, кто это написал, понятия не имеет об истине между Джорджем и Марией. Но это же Голливуд, верно?
  — Мне не нравится твой тон.
  «Иди на хуй».
  — И тебя тоже, — сказал он, глядя на нее. Он хотел сказать ей, что это он написал, что его версия событий верна, независимо от того, в какую мерзость ее превратили эти засранцы из Брукер-Броуди. Вместо этого он отвернулся. Борьба за то, чтобы вернуть свой гнев под контроль.
  Следующие девяносто минут они стояли молча. Наконец настала его очередь подписаться. Он представился как Джерри Бакстер. Ему дали копию производственного графика съемок и список вызовов на понедельник, а затем отправили в комнату наверху для примерки мужского костюма. Когда он ушел, молодая женщина с свежим лицом за столом улыбнулась следующей в очереди. 'Ваше имя, пожалуйста?'
  — Анна Галисия, — сказала она.
  — У вас есть актерский опыт? — спросила ее женщина.
  — Вообще-то я личный друг Геи.
  'Действительно?'
  'Да, действительно.'
  — Тебе следовало попросить ее связаться с нами, чтобы не стоять в очереди.
  — О, мне бы очень не хотелось беспокоить ее, пока она репетирует. Ей нравится входить в зону, прежде чем действовать».
  — Я слышал это.
  — Да, это правда.
  Анна Галисия подписала форму разрешения и ввела запрошенные у нее данные. Ей дали производственный график, список вызовов на понедельник, а затем направили в комнату для женских костюмов.
  Там было полно толстых женщин, стройных женщин, молодых женщин, женщин средних лет, втиснувшихся в нелепые костюмы и богато украшенные парики. Они были там из-за денег, шестидесяти пяти фунтов в день. Они были там для тщеславия. Ради забавы.
  Никто из них не был там по той же причине, что и она сама.
  Никого из остальных там не было, потому что Гея лично попросила их быть там, как она попросила ее. Чтобы загладить свое поведение в The Grand. У нее был стресс из-за смены часовых поясов. Она глубоко сожалела о своем поведении.
  Анна была великодушна. Она умела прощать.
  Она простила ее.
  
  75
  
  После примерки костюма Дрейтон Уилер сел на бесплатном автобусе для массовки в центр Брайтона, а затем прошел к Королевскому павильону, проверяя, что часть его покупки в Mothercare благополучно находится в его кармане. Он заплатил за вход и вошел. Было полвторого. За четыре часа до закрытия места для публики.
  Более чем достаточно времени, если повезет.
  Он направился прямо к банкетному залу и был рад видеть, что он был битком набит людьми, и все они медленно двигались по краю зала, ограниченные веревками на медных столбах, которые держали их подальше от банкетного стола. Еще больше он был рад видеть, что в данный момент здесь был только один охранник.
  Он остановился совсем недалеко, делая вид, что восхищается красивым столиком из красного дерева, заставленным столовым серебром. Мимо прошаркала пара с двумя скучающими детьми, за ними последовала группа японских туристов, которые остановились прямо перед ним. В дальнем конце комнаты охранник на мгновение был занят, не давая кому-то сфотографировать. Теперь было идеально!
  Никто не заметил, как он просунул руку под столик и прижал к его нижней части что-то маленькое и твердое, удерживая его, пока не убедился, что клей впитался. Это заняло всего несколько секунд, в течение которых японские туристы очень любезно не шевелились.
  Затем он двинулся вперед, плывя по течению. Миссия выполнена!
  
  76
  
  «Сука не позволит мне!» — сказал Гленн Брэнсон, ворвавшись в офис Роя Грейса незадолго до 8 утра в понедельник. 'Ты можешь в это поверить? Шанс всей жизни, то, о чем они могли бы однажды рассказать своим детям и внукам!»
  Грейс оторвался от записей, подготовленных его MSA для утреннего брифинга. — Что?
  — Возьми Сэмми и Реми на встречу с ребенком Геи, хорошо?
  'Ты шутишь!'
  — Я не шучу. Я кипячу. Она сказала нет. Я спросил их обоих, когда брал их с собой в субботу днем, и они были очень взволнованы. Я же говорил, что они оба большие фанаты Гайи. Так что я сказал ей, что они хотят уйти, когда я забрал их обратно.
  — Значит, она не может остановить тебя. Просто возьми их.
  «Она говорит, что Гея — это символ секса и сквернословия, и она не хочет, чтобы она их портила».
  'Это просто смешно! Ее сынишке шесть лет!
  — Ты хочешь позвонить Ари и сказать ей?
  — Я буду, если хотите, — сказала Грейс с фальшивой бравадой. В жизни его мало что пугало, но жена Гленна Брэнсона пугала.
  «Я разговаривал со своим адвокатом на выходных. Она посоветовала мне не форсировать события, потому что Ари может использовать это против меня».
  'Как?'
  'Я не знаю.' Он сел перед Грейс, выглядя удрученным. 'Как прошли выходные?'
  Для разнообразия у Грейс были мирные выходные. Всего два коротких брифинга по операции «Икона », а остальное время он провел с Клео. В субботу они ходили по магазинам и покупали вещи для детской, в воскресенье ели карри на вынос, смотрели пару фильмов, а между делом читали кое-какие газеты. Одна из экстравагантностей Клео, которая ему нравилась, заключалась в том, что она каждую неделю доставляла практически все английские воскресные газеты, от простых до высокоинтеллектуальных.
  Это был прекрасный день, и она настояла, чтобы они вышли подышать свежим воздухом в свое любимое место, на прогулку под скалой в Роттингдине, и ей удавалось на протяжении всего пути. Действительно казалось, что проблемы с внезапным кровотечением, которое у нее было несколько недель назад, ушли в прошлое. До родов осталось всего несколько недель.
  Она прекратит работу в конце этой недели. Большую часть воскресенья он провел с ней на диване, пока она занималась философией, и просмотрел все судебные документы по делу Карла Веннера, которое открылось сегодня утром в Олд-Бейли.
  Он протянул руку и взял массивную черную руку своего друга. Он был твердым, как камень, словно сжимал кусок черного дерева. Все таки сжал его. — Не позволяй ей сломить тебя, приятель. Хорошо?'
  Гленн попятился.
  Грейс ничего не сказала. Он мог видеть, что большой, крутой парень, которого он так любил, был близок к слезам.
  
  77
  
  — Время 8:30 утра, понедельник, тринадцатое июня. Это семнадцатый брифинг по операции «Икона », — сказал Рой Грейс своей команде в конференц-зале. — Кто-нибудь может сообщить о каком-либо прогрессе после вчерашнего утреннего брифинга?
  Аннализ Винир подняла руку. — Да, шеф. Я просмотрел список членов Рыболовного общества Западного Сассекса, предоставленный мне их секретарем, и список всех людей, имевших какое-либо отношение к этому клубу. Я нашел кое-кого, кто связан со Стоунри Фарм.
  'У вас есть?' — сказала Грейс. — Молодец — расскажи нам!
  — Не знаю, имеет ли это какое-то значение, но Стонери-Фарм и Рыболовное общество Западного Сассекса пользуются услугами одной и той же бухгалтерской фирмы Брайтона — Фелин Брэдли-Гамильтон. В частности, есть одно имя, общее для обоих, это аудитор, нанятый этой фирмой, человек по имени Эрик Уайтли. Он проводил ежегодный аудит как фермы, так и клуба в течение нескольких лет».
  Грейс записала имя. «Я не знаком с тем, как работают аудиторы, — сказал он. — Был бы он на территории обоих?
  — Ну, он каждый год ходит в контору на Стонери-Фарм. Секретарь Рыбацкого общества не смог сказать мне, был ли Уайтли когда-либо на самом деле на озере, принадлежащем Рыбацкому обществу. Но он их основное контактное лицо.
  — Сколько сотрудников у этих бухгалтеров, Фелин Брэдли-Гамильтон? — спросила Грейс.
  — Четырнадцать, сэр, — ответила Аннализа Винир. «Есть четыре партнера, остальные сотрудники».
  — Значит, кто-нибудь из этой фирмы может иметь доступ к информации о Стоунри Фарм и Рыбацком обществе? — спросила Грейс.
  — Вероятно, сэр, да, — ответила она.
  Грейс была взволнована; наконец-то у него появилось что-то конкретное, над чем можно было поработать. И его инстинкты подсказывали ему, что, хотя преступник не обязательно был сотрудником этой бухгалтерской фирмы, отсюда могла исходить зацепка. — Значит, мы не можем быть уверены, что Эрик Уайтли будет единственным в фирме, кто знает, где находится озеро?
  'Нет, сэр. Но, конечно же, он единственный, кто регулярно посещает Стоунри Фарм.
  — И это единственная спичка, которая у вас есть? Единственный человек, общий для обоих?
  — Да, сэр.
  — Секретарь клуба может рассказать вам что-нибудь об этом Эрике Уайтли?
  — Немного, сэр. Говорит, что он тихий, скромный человек, который каждый год появляется в доме секретаря по предварительной записи, чтобы подписать документы. По-видимому, он мало говорит.
  — Хорошо, обо всем по порядку. Мы должны опросить всех в фирме, кто проработал там больше шести месяцев. Мне нужны два подготовленных интервьюера… — Он посмотрел на лица вокруг себя.
  Гленн поднял руку. «Босс, я хотел бы предложить Белле и мне провести интервью. Большое , если … но, если этот Эрик Уайтли или кто-то еще из бухгалтерской фирмы окажется преступником, он может отреагировать – и немного смутиться – увидев нас в «Криминальном дозоре ».
  Грейс согласно кивнула. Оба детектива были обучены когнитивным допросам подозреваемых. «Он не кажется очень вероятным кандидатом, но связь между двумя местами интересна».
  Он посмотрел на свои записи, затем на Нормана Поттинга. — Майлз Ройс, Норман? Вы ожидаете результаты анализа ДНК из лаборатории сегодня вечером?
  — Действительно, босс.
  — Дай мне знать, как только услышишь.
  — Обязательно.
  Гленн Брэнсон уставился на Поттинга, все еще пытаясь понять, что, черт возьми, Белла Мой могла найти в этом человеке. На двадцать лет старше ее, лишен обаяния и, несмотря на недавний макияж, никоим образом не привлекателен физически. По крайней мере, не в его представлении. Хотя, если быть честным, он был женат четыре раза, так что, по-видимому, у него было что- то , что не сразу бросалось в глаза.
  Дэвид Грин, менеджер места преступления, сообщил о прогрессе, достигнутом SOCO и Группой специалистов по поиску пропавшей головы в районе Рыбацкого общества Западного Суссекса. Вернее, отсутствие прогресса. Этим утром он дал им указание расширить параметры поиска.
  «Плохие новости», — подумала Грейс. Хотя по опыту он знал, что всегда существовала вероятность того, что голова, зарытая на суше, могла быть унесена лисой или барсуком. Преступники часто часами копали глубокие могилы для своих жертв. Но они, как правило, довольно хорошо сохраняли тела. Именно неглубокие могилы доставляли гораздо большие проблемы следственным группам по убийствам, потому что всевозможные животные уносили останки в пищу и гнезда, рассредоточивая их по обширной территории.
  Он обвел в своем блокноте имя Эрика Уайтли . Пока их единственный подозреваемый. Он с нетерпением ждал отчета об интервью.
  После того, как собрание закончилось, он вернулся в свой офис и позвонил Виктории Сомерс, матери своей крестницы, и спросил, не захочет ли Джей поиграть с сыном Гайи. Она была на несколько лет старше Роана Лафайета, но, судя по тону голоса ее матери, это не имело значения. Она казалась взволнованной до дрожи.
  Одна очень маленькая проблема решена.
  И домовой указывает на себя со всех сторон.
  
  78
  
  Он чувствовал себя нелепо. У него была довольно хорошая идея, что он тоже выглядел нелепо. И он сильно вспотел. Он был в чертовой агонии. Талия куртки была слишком узкой для него; промежность кремовых брюк сдавливала его яйца, а сапоги, в которые идиотка-костюмёрша впихнула ему ноги, были как минимум на два размера малы и калечили пальцы. Его парик был похож на соломенное птичье гнездо.
  Он должен проводить свои последние дни в шезлонге на яхте в Карибском море, попивая мохито, в окружении молодых женщин. Это было так неправильно. История его гребаной жизни. Все время трахался. Проклятый кинобизнес, проклятое телевидение. Облажался каждый из его агентов. А теперь последнее оскорбление. Brooker Brody Productions крадет его историю. Лучшая чертова вещь, которую он написал в своей жизни.
  И вместо того, чтобы купаться в лучах славы, он потел в колготках и колючем парике.
  Ты пожалеешь. Так жаль. Вы все. О, черт возьми, да.
  Та сука, которая была груба с ним в субботу, тоже пожалеет. Он искал ее вокруг, но до сих пор не видел. У него были планы на нее. В этом и была прелесть смерти — тебе больше не было насрать!
  Но сначала ему нужно было сосредоточиться. Задача впереди. У него была копия производственного расписания. Это давало ему ежедневные съемки на натуре в Брайтоне. Внутри и снаружи павильона, в зависимости от погоды. На улице в дневное время, если позволяет погода. Внутри, когда он был закрыт для публики.
  Завтра, после того, как он был закрыт, они начали снимать сцену в Банкетном зале, когда Георг IV разорвал свои отношения с Марией Фицгерберт, сказав ей, что она ушла в прошлое.
  Король говорил ей, пока они сидели под люстрой, что он всегда боялся. Под этой люстрой сидят голливудские звезды Джадд Халперн и Гайя. Как здорово было бы, если бы он рухнул на них обоих?
  Он мог вообразить заголовки газет по всему миру на следующий день. Две легенды мертвы!
  Как ты относишься к этому, Ларри Брукер? Максим Броуди? Спорим, ты пожалеешь, что украл мое лечение, не так ли? Все твои мечты разбились, как кристаллы люстры.
  Видеть? Я очень поэтичен, правда. Знаете, что я говорю?
  Автобус, битком набитый статистами в костюмах, тронулся, выехал за ворота Брайтонского ипподрома и выехал на дорогу. Он повернул налево, вниз по холму, направляясь к морю, а затем к павильону.
  Дрейтон Уилер крепко сжал маленький рюкзак. В нем была его сменная одежда; питьевая вода; еда; факел; стеклянная бутылка «Сан-Пеллегрино», наполненная коктейлем с ртутной кислотой, который он очень тщательно смешал; и полотенце из ванной комнаты отеля.
  Когда он сосредоточился на предстоящей задаче и забыл о своей одежде, он почувствовал себя намного лучше. О, да.
  Он чувствовал себя чрезвычайно счастливым.
  
  79
  
  Окровавленная женщина снова приставала к нему. Анджела Макнил ухитрялась находить предлог, чтобы заходить в кабинет Эрика Уайтли почти каждый обеденный перерыв под тем или иным предлогом. Он пытался игнорировать ее, но она была не из тех, кто даже заметит, что ее игнорируют.
  Сегодня она держала в руках стопку переплетенных годовых счетов Stonery Farm, которые вернула финансовый следователь полиции Сассекса по имени Эмили Кертис, желая заменить их в надлежащем картотечном шкафу. Эрик знал, что в этом нет никакой срочности, она могла сделать это в любое время, но она выбрала его время обеда. Умышленно.
  Анджела Макнейл стояла над ним, глядя на бутерброд с тунцом и майонезом, батончик «Твикс», яблоко и бутылку газированной воды. «Боже мой, вы настоящий человек привычки, не так ли, Эрик Уайтли?»
  Он сосредоточился на чтении газеты « Аргус », раскрытой перед ним. Они удобно распечатали весь график съемок, чтобы публика знала, куда идти и смотреть. Постановка по-прежнему привлекала внимание дополнительными массовками для некоторых массовых сцен.
  Его просили явиться сегодня утром, но он, конечно, не мог, ни сегодня, ни в будний день, кроме как в выходные. Но следующие выходные, которые он забронировал, были только в сентябре.
  — У тебя всегда один и тот же обед.
  Он не был уверен, был ли это вопрос или просто комментарий. В любом случае, ему было все равно, и это не ее дело. Ему не нравился ее голос, он был безобидным, монотонным. Ему было все равно, как она пахнет. Она носила духи, которые пахли освежителем воздуха в туалете. Он ненавидел то, как она стояла над ним, наблюдая, как он ест, словно какое-то существо в зоопарке. Он мог вообразить, что она из тех женщин, которых муж хотел бы убить.
  — Это то, что мне нравится, — пробормотал он, не поднимая на нее глаз, и понял, что уже трижды перечитал одно и то же предложение.
  — Знаешь, Эрик, важно разнообразить свой рацион. В рыбе много ртути. Слишком много рыбы вредно для вас.
  «Я немного подозрительный персонаж!»
  — Ооо, у тебя отвратительное чувство юмора, не так ли? Я могу сказать!'
  Он хотел бы, чтобы он держал рот на замке. Затем он молча помолился о том, что если ему когда-нибудь в жизни посчастливится застрять в лифте с кем-то, то это будет не она.
  Его телефон зазвонил.
  Спасен колокольчиком, подумал он, поднимая его.
  Это был портье. Ее голос звучал странно. — Эрик, есть джентльмен и дама, которые хотели бы поговорить с вами в конференц-зале.
  'Действительно? Как насчет? У меня сегодня нет никаких встреч.
  На самом деле у него очень редко были встречи. В основном он работал один, обрабатывая числа; это были другие люди в этой фирме, которые регулярно имели дело с клиентами. Единственные встречи, которые у него когда-либо были, были случайные встречи с инспекторами налоговой и таможенной службы Ее Величества, исследующими финансы клиентов, и когда он проводил аудит.
  — Это сотрудники полиции — детективы. Они опрашивают всех в фирме.
  «Ах». Он нахмурился. — Мне спуститься?
  — Немедленно, если можно, пожалуйста.
  — Да, хорошо, верно. Он встал и надел куртку. «Извините, — сказал он Анджеле Макнейл. «Я… моя встреча здесь… я должен пойти в конференц-зал».
  — Разве ты не собираешься сначала закончить свой обед?
  — Я возьму его потом.
  — Хочешь, я положу твой бутерброд в холодильник? Вы не должны опускать это, вы можете заразиться сальмонеллезом».
  «К тунцу неплохо подойдет немного сальмонеллы», — сказал он и выбежал из комнаты, оставив Анджелу смеяться над его шуткой.
  Пока он шел по коридору, он думал, что бы это могло быть. Нашли ли они велосипед, который он украл два года назад? Почему-то он не думал, что они будут опрашивать всех в фирме по этому поводу.
  Он вошел в небольшой конференц-зал с восьмиместным столом, с легкой улыбкой, но нервничая. Там стоял высокий темнокожий мужчина в ярком костюме и еще более ярком галстуке. Рядом с ним была довольно невзрачная женщина лет тридцати пяти, со спутанными каштановыми волосами, в белой блузке, черных брюках и утилитарных черных туфлях.
  'Добрый день!' он сказал. Он чувствовал, как на его лбу выступили капли пота. Полиция всегда имела на него такой эффект. Он заметил, что мужчина-офицер какое-то время смотрел себе под ноги.
  — Эрик Уайтли? Мужчина предъявил карточку ордера. — Я исполняю обязанности детектива-инспектора Брэнсона, а это мой коллега, детектив-сержант Мой. Спасибо, что нашли время поговорить с нами».
  Эрик некоторое время изучал свой ордерный талон, потому что чувствовал, что должен сделать вид, что серьезно относится к этой встрече. Затем он сказал экспансивно: «Пожалуйста, присаживайтесь. Могу я угостить вас чем-нибудь?
  — Спасибо, — сказал исполняющий обязанности инспектора. — О нас уже позаботились.
  'Хорошо!' — сказал Эрик. «Ну, это хорошо, не правда ли!»
  Он заметил быстрый обмен взглядами между двумя офицерами. Двое детективов сидели по одну сторону стола, спиной к окну, из которого открывался вид на территорию Павильона, а он сел напротив них. Он тут же понял, что попал в плохую ситуацию, потому что яркий дневной свет с ярко-голубого неба был прямо позади них, из-за чего было трудно четко разглядеть их лица.
  Он испугался. Как будто сидишь перед двумя школьными хулиганами. — Эм, я не думаю, что вы пришли из-за моего велосипеда?
  Оба странно посмотрели на него. 'Велосипед?' сказала женщина.
  — У меня его украли снаружи — давным-давно. Ублюдки взломали замок.
  — Нет, извините, — сказал Брэнсон. — Это местная униформа или уголовный розыск — мы из отдела по расследованию серьезных преступлений.
  «Ах». Эрик одобрительно кивнул.
  Детектив пристально смотрел ему в лицо, глазное яблоко к глазному яблоку, что заставило Эрика чувствовать себя еще более неловко. Как будто в любой момент он собирался сказать Убу! Бесполезно, Скучно, Уродливо! Вместо этого он сказал: «Мистер Уайтли, мы расследуем убийство еще неопознанного тела. Туловище, найденное в…
  — Каменная ферма? Эрик прервал.
  — Да, — сказала Белла Мой.
  — Верно, — подтвердил Брэнсон. «Были также части тела, принадлежащие этому же телу, извлеченному из форелевого озера Западного Сассексского рыболовного общества недалеко от Хенфилда».
  Эрик кивнул. — Да, да, я думал, ты в конце концов до меня доберешься! Он нервно рассмеялся, но ни один из детективов не улыбнулся.
  — Как долго вы здесь работаете, мистер Уайтли? — спросил Гленн Брэнсон.
  Он задумался на мгновение. — В Feline Bradley-Hamilton? Двадцать два года. Ну, в ноябре будет двадцать три.
  — И какова именно твоя роль здесь?
  «В основном я провожу аудиты компаний».
  Детектив все еще смотрел на него, не моргая. — Буду ли я прав, если скажу, что в этом году вы провели ревизию на ферме Стоунри и в Рыболовном обществе Западного Суссекса?
  — Есть что-то подозрительное в Рыбацком обществе Западного Сассекса, детектив? Он нервно хихикнул над своей шуткой.
  Ни один из них не улыбнулся, отчего он занервничал еще больше.
  — Ничего подозрительного, мистер Уайтли, — ровным голосом ответил он. — Не могли бы вы сказать нам, как долго вы одитируете этих двоих?
  Уайтли задумался на несколько мгновений. — Ну, несколько лет. Он посмотрел вниз. Он чувствовал себя все более напуганным. 'Да. Как минимум десять лет. Я могу проверить, хочешь? Что касается Stonery Farm, я могу вам точно сказать! Он снова хихикнул и встретил каменные взгляды.
  — Мы расследуем убийство, мистер Уайтли, — сказал Гленн Брэнсон. — Боюсь, мы не совсем разделяем ваш юмор по этому поводу. Вы когда-нибудь бывали на ферме Стонери, мистер Уайтли?
  'Каждый год. Я работаю с некоторыми учетными записями на месте».
  — А вы бывали на форелевом озере Рыболовного общества Западного Суссекса?
  «Только один раз, просто для ознакомления с локацией — это главное достояние клуба. Но я провожу аудиторскую работу для клуба здесь – это очень просто».
  — Кто-нибудь еще из этой фирмы сопровождает вас, когда вы проверяете ферму «Стоунери»?
  Он покачал головой. — Нет, я очень хорошо лажу с мистером Винтером, владельцем; на самом деле это работа для одного человека». Его подмышки были влажными. Он сильно вспотел и все еще не мог ясно видеть их лица. Он хотел вернуться в свой кабинет, к своему одиночеству, обеду и газете. — Это убийство — ужасная вещь, — продолжал он. — Я имею в виду, что это может плохо сказаться на бизнесе Stonery Farm. Я имею в виду, вы бы хотели есть яйца от кур, которые кормились на свободном выгуле в месте, где был труп? Я не уверен, что стал бы.
  — Или съесть рыбу, которая кормилась там, где были найдены части человеческого тела? — спросила женщина-детектив.
  Уайтли кивнул. «Очень жутко, если вы спросите меня». Он снова хихикнул, затем посмотрел на два лица, уставившихся на него. На двух хулиганов. Два неулыбчивых хулигана. «Я очень осторожен с тем, что кладу в рот, что ем. Мое тело — мой храм».
  « Крамер против Крамера », — сказал Брэнсон.
  'Простите?'
  «Дастин Хоффман сказал это в фильме».
  — А, верно.
  Наступило короткое молчание, которое Эрику Уайтли показалось все более неловким. Двое детективов смотрели на него так, словно он был книгой, которую они читали. Откашлявшись, он сказал: «Гм, так как вы считаете, что я могу — вы знаете — помочь в ваших расследованиях?» Он снова усмехнулся, от нервов.
  — Что ж, — сказал Гленн Брэнсон, — вам может помочь, если вы перестанете находить это таким забавным, мистер Уайтли.
  'Прости.' Эрик провел пальцами по губам. "Застегнуто!"
  Снова наступило долгое молчание. Он чувствовал, что два детектива просто смотрят на него. Как будто их глаза были полны незаданных вопросов. Он заерзал на стуле. Он был голоден. Он пожалел, что не съел свой бутерброд сейчас. И Твикс. Но в то же время в его желудке было неспокойно. Он взглянул на часы. Его обеденный перерыв подходил к концу. Осталось десять минут.
  — Есть автобус? — спросил Гленн Брэнсон. — Или поезд?
  — Извини, я не с тобой.
  — Ты продолжаешь смотреть на часы.
  «Да, я немного беспокоюсь о сальмонеллезе. Видите ли, в такую жару нужно быть осторожнее с бутербродами.
  Он еще раз заметил, как двое детективов переглянулись. Как какой-то секретный код.
  Как школьные хулиганы.
  Брэнсон снова посмотрел прямо на него, глядя ему в глаза. — Вам что-нибудь говорит имя Майлс Ройс?
  Ему не понравился издевательский взгляд детектива, и он посмотрел на стол. — Майлз Ройс? Нет, я так не думаю, почему?
  — Вы так не думаете? — спросил Гленн Брэнсон. — Вы так не думаете или уверены?
  Манера детектива приводила его в волнение. Он снова покраснел, его лицо стало горячим. Ему хотелось выбраться из этой комнаты и вернуться в убежище собственного кабинета. «Насколько уверен любой из нас может быть что-нибудь в жизни?» — ответил Эрик, не сводя глаз со стола. — Я не хочу дать вам неверный ответ. Эта фирма имеет дело с большим количеством клиентов, и каждый из них, в свою очередь, нанимает много людей. Сегодня это имя ничего мне не говорит, но я не могу гарантировать, что никогда не встречал кого-то с таким именем. Я бы не хотел, чтобы меня обвинили в том, что я ввел вас в заблуждение.
  — Я не совсем ясно выразился, — сказал Гленн очень медленно и твердо. — Вы хотите сказать, что никогда не встречали человека по имени Майлз Ройс? Майлз Теренс Ройс?
  Эрик закрыл глаза на несколько мгновений. Его трясло. Затем он вызывающе посмотрел на Брэнсона. «Меня не будут запугивать. Я ясно выражаюсь?
  
  80
  
  Когда Дрейтон Уилер спускался по ступенькам кареты под палящее июньское солнце, он сильно вспотел, а его парик стал еще сильнее чесаться. Молодой человек в желтой накидке поверх футболки и рваных джинсах орал в мегафон.
  «Все статисты проходят в зону сбора напротив парадного входа в павильон!»
  Улица была заставлена производственными грузовиками, повсюду тянулись сверхмощные кабели. Камера, установленная на тележке, стояла на длинной дорожке на лужайке Павильона. Высоко над землей возвышались порталы с огнями; затравленные хватки и осветители лихорадочно работали. Оператор-постановщик стоял возле камеры, производя замеры освещенности и отдавая инструкции своей съемочной группе. Слева, на асфальтированной площадке перед «Куполом», стояла группа больших автодомов с раздвижными дверями, и было легко заметить припаркованные Гайи размером с дом и Джадда Халперна, лишь немногим меньшего размера. рядом с ним от каждого тянутся силовые кабели и водяные шланги. За ленточным оцеплением, охраняемым несколькими охранниками, собралась огромная толпа зевак.
  Собрались, чтобы посмотреть съемки предложенных им сцен, которые украла Brooker Brody Productions.
  О, они пожалеют.
  Молодой человек, третий, четвертый или пятый заместитель директора, продолжал выкрикивать инструкции.
  Дрейтон нахмурился. Он плелся в ряду массовки в столь же горячих и неудобных костюмах.
  К нему подбежала молодая женщина с ястребиными глазами, ее волосы были собраны в небрежный хвост, а на голове была пристегнута гарнитура с наушником и микрофоном. — Извините, — сказала она, протягивая руку. — Тебе нельзя носить с собой этот рюкзак!
  «Я диабетик!» — огрызнулся он. — Там мое лекарство.
  «Я присмотрю за ним для вас — если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать — я буду рядом». Она потянулась к сумке, и он крепко сжал ее.
  — Я не упущу этого из виду, юная леди. Хорошо?'
  'Это не хорошо. Люди в 1810 году не носили рюкзаков!
  Уилер указал на здание. 'Ага? Позвольте мне рассказать вам кое-что. Видишь это здание?
  — Павильон?
  'Ага. Вы хотите сказать, что в 1810 году рюкзаков не существовало?
  'Верно!'
  — Да, ладно, позвольте мне сказать вам еще кое-что. Этого проклятого Королевского павильона в 1810 году тоже не существовало.
  — Ну, — сказала она, улыбаясь, невозмутимо. «Это фильм — здесь нам нужно немного послабить и взять лицензию с точными датами».
  Крепко сжав рюкзак в кулаке, он сказал: — Да, верно. Что ж, я тоже так делаю, немного слабею. Так что отвали.
  Несколько мгновений они смотрели друг на друга. — Хорошо, — сказала она. 'Я скоро вернусь!'
  Он смотрел, как она торопится уйти. Затем он поспешно протиснулся мимо длинной очереди костюмированных статистов перед ним и достиг главного входа в павильон. На его пути встал охранник. — Извините, сэр, только для обладателей билетов.
  — Мне нужно в туалет, — сказал Дрейтон Уилер.
  Охранник указал налево, на грузовик с едой и группу автодомов. — Туалеты для массовки вон там, сэр.
  Он указал на свой рюкзак. «Администратор сказал мне, что я могу положить свой рюкзак внутрь. Я диабетик, видите ли. Она сказала, что я могу хранить его в задней комнате, где стоят инвалидные коляски. Мне нужно сделать снимок.
  Охранник нахмурился. Затем он заговорщицки сказал: «Хорошо, побыстрее».
  Уилер поблагодарил его и поспешил внутрь. Коридор был пуст. Он остановился у закрытых, выкрашенных охрой полуворот наверху каменной лестницы, ведущей в подвал здания, и огляделся. Никого не видно. Он, как и прежде, отодвинул задвижку, закрыл за собой ворота, затем спустился по ступенькам и поспешил по подземному коридору с кирпичным полом. Он остановился перед ветхой зеленой дверью с желто-черной табличкой «ОПАСНОСТЬ — ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ» и рывком распахнул ее. Он шагнул внутрь, на знакомый затхлый запах, и закрыл за собой дверь.
  Затем он щелкнул фонариком. Он проверил стену с предохранителями и электрическими распределительными устройствами, а также трубопроводы, которые выглядели так, будто они были покрыты асбестом. В ответ сверкнула пара ярко-красных глаз.
  Крыса размером с маленькую кошку. Затем с царапаньем, торопливым звуком он исчез.
  «Да пошел ты!»
  Он посветил фонариком, проверяя каждую щель. Слушая жужжание и ритмичный щелчок-щелчок-щелчок электрики. Здесь было даже теплее, чем раньше. Он снова осторожно посветил фонариком. Он ненавидел крыс. Он ненавидел пауков. Он ненавидел закрытые помещения.
  Через шесть месяцев его тело окажется в замкнутом пространстве. Гроб.
  Он улыбнулся.
  Последний смех, о да. У него было бы все в порядке.
  В своем завещании он оставил указание, что его прах должен быть смыт в унитаз офиса Brooker Brody Productions на участке Universal Studio.
  Когда он снял свой ужасный парик и избавился от остальной одежды, он просто надеялся, что есть загробная жизнь, и он сможет увидеть ее.
  Особенно увидеть лицо этой суки, его не совсем бывшей жены, когда она услышала об этих инструкциях.
  Он открыл свой рюкзак и начал доставать свою обычную одежду и припасы. Итак, это было не лучшее место, чтобы провести следующие двадцать четыре часа, и они не обслуживали номера. Но по сравнению с гробом, ожидающим его через полгода, это был номер-люкс в «Ритц-Карлтон».
  
  81
  
  — Время 18:30, понедельник, тринадцатое июня. Это восемнадцатый брифинг по операции «Икона », — сказал Рой Грейс своей команде. — С сегодняшнего утра мы добились хорошего прогресса. Он повернулся к Поттингу. — Норман?
  На лице Поттинга была самодовольная улыбка, которая делала его похожим на грубого Будду, подумал Гленн Брэнсон, глядя на старого боевого коня, все еще не в силах поверить, что этот человек теперь, сам того не зная, стал его любовным соперником.
  — Мы получили отчет из лаборатории, — самодовольно сказал Поттинг своим деревенским голоском. «ДНК расчески и зубной щетки, которые я взял из дома Майлза Ройса, совпадает с ДНК туловища, обнаруженного на ферме Стонери, и конечностей, извлеченных из Рыболовного общества Западного Суссекса. Не вопрос, это тот же человек.
  Атмосфера в комнате заметно изменилась.
  — Хорошая работа, Норман, — сказала Грейс. — Хорошо, нам нужно составить биографию жертвы. Норман, поскольку ты уже встречался с матерью, ты должен взять с собой офицера по связям с семьей и сообщить новости. Посмотрите, какую дополнительную информацию вы можете узнать от нее о его друзьях и соратниках. Получите разрешение матери обыскать его дом. В частности, давайте посмотрим, оставил ли он компьютер или мобильный телефон — и, надеюсь, оба. Если его мобильного телефона нет, попросите его номер у матери, и мы все равно сможем получить большую часть того, что нам нужно, от его поставщика услуг. Мы можем провести анализ его перемещений по мобильному телефону и увидеть, с кем он разговаривал.
  Он сделал паузу и сделал заметку. — Если у него была машина, давайте возьмем историю ее перемещений за последние восемнадцать месяцев из сети ANPR. Также посмотрите, какие у него есть фотографии других людей в его доме – кем были его друзья и кем он восхищался. Я попрошу отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий поискать в социальных сетях — посмотреть, писал ли он в Твиттере, имел ли он страницу в Facebook, Linked-In и т. д. Нам нужно знать о нем все. С кем он встречался, куда ходил, чтобы пообщаться, какие у него были хобби или извращенные извращения, членом каких клубов он был. В частности, я хочу узнать больше о его одержимости Gaia и о любых фан-клубах, к которым он присоединился. Ладно, Норман, это твое дело.
  — Да, шеф.
  Гленн посмотрел на Поттинг, затем на Беллу. Сегодня она выглядела такой грустной, но он знал, как сделать ее счастливой. Если бы он мог убрать этого придурка Поттинга с дороги.
  Он был смешным? Его собственная жизнь была полнейшим беспорядком, и, возможно, было совершенно неправильно начинать думать о том, чтобы связываться с чьей-то еще.
  — Гленн?
  — Верно, босс, мы с Беллой опросили сегодня всех четырнадцать сотрудников дипломированной бухгалтерской фирмы Feline Bradley-Hamilton. Это единственная найденная нами компания, имеющая связи как с Stonery Farm, так и с Рыболовным обществом Западного Суссекса; Фирма создала специализированную бухгалтерскую практику в сельском хозяйстве и на открытом воздухе, а также создала собственный программный пакет для фермеров. В ходе этого процесса мы столкнулись с одним человеком, который нас не устраивает, и мы считаем, что его следует изучить подробнее». Он просмотрел свои записи. — Его зовут Эрик Уайтли.
  — Назовите мне свои причины, — сказала Грейс.
  «Я использовал вашу технику правого и левого глаза, которой вы меня научили».
  Грейс кивнула. Мозг человека был разделен на левое и правое полушария. В одном хранилось долговременное хранилище памяти, а в другом происходили творческие процессы. Когда задавали вопрос, глаза людей почти всегда перемещались на то полушарие, которое они использовали. У одних людей хранилище памяти находилось в правом полушарии, у других — в левом; творческое полушарие было бы противоположным.
  Когда люди говорили правду, их глаза обращались к полушарию памяти; когда лгали, к творческому – строить . Брэнсон научился у Роя Грейса определять, кто, следя за их глазами в ответ на простой контрольный вопрос, подобный тому, который он ранее задал Эрику Уайтли, о том, как долго он проработал в фирме, в котором не было бы необходимости. чтобы он солгал.
  'И?' — спросил Рой Грейс.
  — Я считаю, что он лгал нам.
  Грейс повернулась к Белле. 'Что ты подумал?'
  — Я согласен, сэр. Уайтли чудак. Мне совсем не понравилось, как он ответил на наши вопросы».
  Грейс сделал пометку в своем блокноте. Эрик Уайтли. Заинтересованное лицо? — Вы узнали его домашний адрес?
  — Да, — сказала Белла. 'С трудом.'
  Грейс поднял брови. 'Ой?'
  «Он все пытался сказать нам, что мы вторгаемся в его частную жизнь», — сказал Брэнсон.
  — Я думаю, вам двоим следует пойти к нему домой и снова поговорить с ним там. Похоже, нам нужно либо привлечь его, либо исключить из наших расследований.
  Он знал, что проблема отсутствия даты и времени смерти Ройса в том, что вся команда работала в вакууме. Когда было четко установлено время смерти, алиби часто были быстрым и эффективным способом устранить таких людей, как Уайтли, или уличить их. Он обратился к своему HOLMES — крупной системе расследований Министерства внутренних дел — и исследователям разведки. — Я хочу, чтобы вы проверили сериалы двухлетней давности и посмотрели, не жаловался ли кто-нибудь из соседей Уайтли на него. Узнай, был ли он замешан в каких-либо инцидентах. Нам нужно больше информации о нем. Затем он сказал Белле: «Я думаю, тебе следует поговорить со старшим партнером Уайтли и узнать, что он за сотрудник».
  — Я уже позвонил ему, сэр.
  'Хорошо!' Затем он повернулся к округу Колумбия Экстону. — Резиновые сапоги «Хантер» — есть что сообщить от продавцов? Он указал на три доски. На одной доске была изображена фотография фермы Стонери, обведенная синим маркером, и фотография форелевого озера Западного Суссексского рыболовного общества, также обведенная синим цветом, с линией, соединяющей их. Второй показал фотографии ботинок Hunter и три фотографии отпечатков в натуральную величину, найденных на краю форелевого озера. На третьей доске были фотографии туловища и конечностей Майлза Ройса, а теперь, только что добавленное сегодня, его лицо.
  — Я получил список интернет-магазинов, — сказал Экстон. «Мы проработали их, составив список имен клиентов, которым они поставляли продукцию в нашу область Сассекс, Суррей и Кент за последние два года. Но проблема, как мы знаем, со многими стоковыми магазинами, такими как садовые центры и магазины верхней одежды, заключается в том, что многие не ведут учет клиентов. Мы получаем все, что можем, через записи кредитных карт, но это медленно и неполно. Я передавал имена по мере их поступления в индексатор». Он посмотрел на Эннализ Винир.
  — Пока ничего, — сказала она. «У меня есть имена от шестнадцати продавцов товаров, которые сделали недавние покупки, но ни одного хита, включая Эрика Уайтли».
  Грейс работала с ней над несколькими расследованиями убийств и знала, насколько тщательной она была. Если она сказала «никаких хитов», значит, так оно и было. Он посмотрел на свои записи. — Гайдн, как дела с анализом походки?
  «Я закончил свое компьютерное моделирование. Не буду утомлять вас техническими данными, но анализ этих отпечатков показывает, что у нашего преступника очень необычная походка. Я уверен, что смогу выделить его в толпе. Если хотите, я мог бы провести несколько дней в диспетчерской видеонаблюдения на Джон-стрит?
  В Брайтоне и Хоуве была одна из самых обширных сетей видеонаблюдения среди всех городов. Этому способствовал тот факт, что Ла-Манш граничил с югом, давая относительно узкую дугу на восток, север и запад. Но проблема, по мнению Грейс, заключалась в том, какая толпа ? У Гайдна Келли был дорогой дневной тариф; он не мог просто посадить его перед группой телевизионных мониторов и заставить смотреть кадры в реальном времени в надежде обнаружить преступника, когда не было никаких гарантий, что убийца Майлза Ройса вообще находится в городе.
  Он посмотрел на фотографию мертвеца. Ройсу было пятьдесят два года, сказала его мать Поттингу. По мнению Грейс, он выглядел немного моложе. Несчастный человек не был благословлен прекрасной внешностью. У него было довольно слабое, вялое лицо с выпученными глазами, как будто у него были проблемы со щитовидной железой, оттопыренными губами, приземистым носом и бесформенной копной темно-каштановых волос с неестественным плоским оттенком плохой покраски.
  Доверенное лицо. Скромное наследственное богатство. Никогда в жизни не приходилось работать ни дня. Просто баловался имуществом время от времени. Судя по выражению лица на фотографии, он точно не выглядел счастливым, подумала Грейс.
  Так как же вы оказались в таком состоянии? Твое тело, покрытое негашеной известью и погруженное в куриное дерьмо? Твои конечности в форелевом озере? А у тебя голова пропала?
  — Знаешь что, шеф? — сказал Норман Поттинг, словно прочитав его мысли. «Если бы мы только могли найти его голову, может быть, он мог бы сказать нам, кто это сделал!»
  В комнате послышался смешок. Рой Грейс изо всех сил старался сохранять невозмутимое выражение лица, но через несколько мгновений позволил себе ухмыльнуться.
  Из всех расследований убийств, которые он посещал, а в последнее время проводил, он не мог вспомнить ни одного, где было бы меньше информации о жертве или подозреваемом преступнике.
  Через два часа он должен был присутствовать на пресс-конференции с Гленном. Если они правильно изложат свои сообщения, это может привести к тому, что важный свидетель либо позвонит в полицию напрямую, либо анонимно по телефону Crimestoppers. Огромная ответственность никогда не ускользала от него. Майлз Ройс был единственным ребенком у своей матери. Он был ее жизнью. В течение более чем тридцати лет после отъезда из дома он каждую неделю приезжал к ней и звонил ей каждое воскресенье в семь часов вечера без перерыва. Теперь он не звонил почти полгода. И он больше никогда не позвонит.
  Чем он заслужил смерть, да еще с таким ужасающим отсутствием достоинства? Кто сделал это с ним и почему? Был ли мотив сексуальным? Ревность? Ограбление? Гомофобия? Случайная психотическая атака? Месть? Спор, переросший в драку?
  Он посмотрел на свою команду. «Кто из вас фанат Гайи?»
  Взметнулось несколько рук. Он посмотрел на Эмму Ривз, которая казалась самой заинтересованной. «Правильно ли я говорю, что Гея включает в свою работу немного садомазохизма, да?»
  «Да, шеф, но только в забавной форме в одном из ее выступлений и на обложке одного из ее альбомов».
  — Мы упускаем здесь что-то очень очевидное? Она когда-нибудь писала песню о расчленении? Или у вас есть какое-нибудь дурацкое искусство, которое кто-то мог скопировать?
  — Я знаю обо всем, что она сделала, сэр, — сказала Эмма Ривз. — Это меня немного огорчает, не так ли?
  Грейс улыбнулась. 'Нисколько.'
  — Но я не могу придумать в ее работах ничего такого, что заставило бы какого-нибудь придурка кого-то расчленить.
  
  
  *
  
  После окончания брифинга Грейс вернулся в свой кабинет и сделал новую запись в своей книге политик.
  Гомофобное убийство?
  Шантаж любовника-гея?
  Участие в преступной деятельности? Был свидетелем чего-то? Сделка с наркотиками в гей-клубе?
  Его телефон зазвонил. Он посмотрел на дисплей и не узнал номер. Он вышел в коридор, отвечая на звонок.
  Голос звонившего был низким и ворчливым. — Детектив-суперинтендант Грейс?
  Грейс не нужно было спрашивать, кто звонил. Он узнал голос рецидивиста и осведомителя Даррена Спайсера. 'Да, чем могу помочь?'
  — У меня для вас есть еще информация. Вы можете получить это бесплатно.
  «Это очень щедро».
  'Ага. Подумал, что вы хотели бы знать. Та сделка, которую мне предложили, что мы обсуждали?
  'Ага.'
  — Твой друг только что вернулся ко мне и удвоил сумму, чтобы я выполнил эту работу.
  
  82
  
  Дрейтон Уилер лежал на полу, свернувшись калачиком, и слушал увертюру Моцарта « Фигаро » в наушниках для iPod. Именно музыка Моцарта поддерживала его во всем дерьме в его жизни. Моцарт вознес его к небесам. Когда, наконец, пришло время, он не хотел, чтобы какой-то гребаный священник держал его за руку, он хотел побыть один, слушая это.
  Он посмотрел на часы, жуя бутерброд с сыром, который выбрал из своего пайка. Полночь. Теперь можно было безопасно занять позицию — он вычислил график работы охранников здесь в ранние часы.
  Он закончил есть, выключил iPod и выпил немного воды. Он вынул из рюкзака железный рычажок и зачерпнул в него все остальное, кроме фонарика, затем встал и взвалил его себе на плечи, избавляясь от судороги в ногах. Потом справил нужду в углу.
  Закончив, он медленно и осторожно толкнул тяжелую дверь и вышел, глядя по сторонам. Просто темнота. Там никого нет. Держа в правой руке шиномонтажный рычаг, а в левой зажженный фонарь, он шел по коридору, минуя старые трубы, современную красную катушку для пожарных шлангов и три покосившихся старинных стула со сломанными плетеными сиденьями. Он нервничал. Так близко сейчас. Он должен был добиться успеха. Пришлось . Он выключил фонарь, затаил дыхание, зная, что над ним будут рыскать охранники, и медленно поднялся по ступеням в темноте, пока не достиг половинчатых ворот.
  Шаги.
  Дерьмо.
  Он присел на корточки, сердце колотилось, пульс дергался у основания запястья, как будто это было маленькое существо, пытающееся выбраться. Он крепко сжал рычажок.
  Туфли на резиновой подошве шлепались. Звук звенящих клавиш. Потом насвистывает «Тему Гарри Лайма». Свист того, кто нервничал. Плохо свистит, пропустил несколько нот. Охранник нервничал из-за этого места ночью?
  Только не спускайся сюда.
  К его облегчению, шаги растворились вдали и исчезли. Но он еще несколько секунд сидел на корточках, прислушиваясь. Шаг в двадцать футов, не охваченный никаким датчиком, приведет его к двери, ведущей к лестнице, ведущей в давно заброшенную квартиру под куполом. Он отодвинул засов, открыл ворота и вышел в коридор, затаив дыхание. Внимательно слушаю. Полная тишина. Он захлопнул ворота и вернул засов на место, на мгновение включил фонарь, чтобы сориентироваться, и снова выключил. Он прошел на цыпочках, миновал знак, указывающий на ТУАЛЕТЫ, распахнул дверь, вошел внутрь и закрыл ее за собой.
  Затем, включив фонарик и направляясь по лучу, он поднялся по длинной крутой винтовой лестнице с шаткими перилами, останавливаясь на полпути, чтобы перевести дух. Вокруг него прыгали тени. Это место, вероятно, было полно призраков. Ну и что, он тоже скоро станет одним из них. Мертвые никогда не беспокоили его. Призраки не были отморозками, как некоторые из живых.
  Он достиг вершины и вошел в старую заброшенную квартиру под куполом. Дверь лежала у стены. На неровных, угловатых формах лежали пыльные покровы. Ужасные пестрые обои, пыльные овальные окна со свинцовыми фонарями, из которых открывается вид на уличные фонари, тени и оранжевое свечение ночного города и бескрайние черные просторы моря. Мышь — или крыса — убежала, царапая ногами по голым доскам. В воздухе пахло пылью и сыростью.
  Он чувствовал усталость. Кофе в его фляжке давно остыл. Ему хотелось лечь на пол и заснуть, но он не осмелился. Через несколько часов рассвело. Ему нужно было попасть на место под покровом темноты. Он осторожно пересек круглую комнату, миновав люк, запертый на два болта, с надписью «ОПАСНОСТЬ — КРУТОЙ ОПАД НИЖЕ». НЕ СТАНЬТЕ НА ДВЕРИ, в сопровождении фиолетового изображения падающего человека. Он приглушил луч своего фонарика, на случай, если кто-нибудь посмотрит в этом направлении, и прошел через дверной проем в то, что когда-то было еще одной спальней, и все здесь также было окутано пыльными простынями. Перед ним была стена, покрытая граффити. На одном неровным почерком было написано: «Дж. Кук, 1920 год». Там был рисунок совы. Еще один рисунок щита. Другое чтение, РБ 1906.
  Слева была маленькая дверь, чуть больше люка. Он опустился на колени, отодвинул засовы и толкнул ее. Прохладный, ветреный ночной воздух с его свежим соленым привкусом поглотил его, и он жадно вдохнул его, наглотавшись легкими, испытывая облегчение от спертого воздуха внутри. Он снял рюкзак и протолкнул его внутрь, затем высвободился, поднялся на ноги и осторожно захлопнул дверь.
  Он стоял на узкой стальной платформе с перилами, и ветер тянул его. Далеко внизу, прямо перед ним, была темная территория Павильона и тени автодомов звезд и производственных грузовиков. В свете уличного освещения и сквозь качающиеся ветви деревьев он мог видеть Королевский театр, рестораны, магазины и офисы Нью-роуд, а за ним — темные неровные крыши спящего Брайтона.
  Вокруг него, здесь, на крыше, были башенки, минареты, дымовые трубы и дымоходы, а также сеть проходов и лестниц с металлическими перекладинами, прикрепленных к стенам. Здесь было достаточно окружающего света, чтобы видеть, куда он направляется, не используя фонарик. Он двинулся по стальной платформе между двумя скатными шиферными крышами с световыми люками по бокам, осторожно держась за перила. Он запомнил планы, но даже так, теперь, когда он был здесь, ему было трудно сориентироваться. Под ним был слабый гул транспорта. Затем далекий доплеровский вой сирены на мгновение остановил его в панике.
  Но оно разорвало прошлое и исчезло.
  Купол над Банкетным залом, который был его целью, лежал прямо перед ним. Еще одна дорожка, затем он поднялся по короткой металлической лестнице и подтянулся к другой дорожке. Его усталость испарилась, и он начал чувствовать себя действительно хорошо. Непобедимый! Да, хоть я и иду один через тень Долины Смерти, я не убоюсь зла. Ибо я самый подлый сукин сын в Долине.
  О, да!
  Никто не связывается с Дрейтоном Уилером.
  Никто не связывается с Подлым Сукиным Сыном в Долине!
  Еще одна лестница. Рюкзак качнулся вправо, потянув его на себя, но он мрачно держался. Всегда три конечности на лестнице! Это было правило, которое вы должны были запомнить. Одна рука, две ноги; две руки, одна нога.
  Он взобрался на узкую площадку, и купол величественно изогнулся к небу, крутой, как гора, прямо перед ним.
  Он включил фонарик на несколько секунд, увидел крошечную дверцу смотрового люка и снова выключил его. Он открыл ее, снова просунул перед собой рюкзак, потом пополз вперед и через него, на первые две ступеньки деревянной лестницы, в кромешную тьму. Включив фонарик снова, он закрыл за собой дверь. Все его тело билось. Он задыхался от волнения.
  О да, детка, о да!
  Теперь он мог спокойно держать фонарь включенным. Он пополз вперед, поднялся еще на несколько ступенек, потом на деревянную платформу. Внутренняя часть купола отражала внешний вид, как вторая кожа. Внешний вид был отделан резным камнем, а внутренний каркас был построен из деревянных реек, как вогнутая лестница.
  Он знал из своей предыдущей разведки, что сейчас не было никакого смысла взбираться на нее, потому что она становилась все круче. Ему было бы удобнее оставаться здесь, на этой платформе.
  Если завтра, после того, как Королевский павильон будет закрыт для публики, производство будет идти по графику, Brooker Brody Productions приступит к съемкам одной из ключевых сцен фильма. Его фильм . Король Георг IV и миссис Фицерберт сидят за банкетным столом прямо под массивной люстрой, из-за которой Его Величество так нервничал.
  Крепления, поддерживающие люстру, находились прямо над ним. Двухминутный подъем. Сверху он мог смотреть вниз, через крошечную щель, на вершину люстры и почти на всю комнату.
  Если ему повезет, если он правильно рассчитает время, Гайя Лафайет и Джадд Халперн будут раздавлены.
  Это положило бы конец нелепой пародии, которую Brooker Brody Productions вписала в сценарий, о том, что Мария Фицгерберт покончила жизнь самоубийством после того, как ее бросил король.
  Лучше бы она умерла вот так.
  
  83
  
  В 1:30 Рой Грейс, прижавшийся к Клео, проснулся от сильного удара по ребрам.
  «Ой!» — сказал он, на мгновение подумав, что это Клео толкает его локтем, как она делала в тех редких случаях, когда он храпел. Но она, казалось, крепко спала. Затем он почувствовал еще один толчок.
  Это был ребенок.
  Потом еще удар.
  Не двигаясь, Клео пробормотала: — Я думаю, Бамп тренируется перед Лондонским марафоном. Он не остановился.
  Грейс почувствовала еще одно внезапное движение, но на этот раз более мягкое. Он тихо сказал: «Эй, Бамп, не возражаешь, мне нужно немного поспать! Нам всем нужно немного поспать, хорошо?
  — Не уверена, что могу вспомнить, что такое сон, — сказала Клео. «У меня ужасная изжога, и я четыре раза ходил в туалет».
  — Я не расслышал тебя.
  — Вы были далеко.
  'Я был? Это было не похоже на это. Мне тоже кажется, что я не сомкнул глаз. Он поцеловал ее в щеку.
  — Я на нервах, — сказала она. «Я так проснулся, что мог бы немного поучиться».
  — Не надо, попробуй отдохнуть.
  «Я не могу принимать снотворное. Я не могу выпить. Боже, тебе так повезло, что ты мужчина! Затем она почувствовала, как ребенок снова шевельнулся, и улыбнулась. Она положила руку Роя себе на живот. 'Это удивительно, не так ли? Это мини мы там! Я определенно думаю, что это мальчик. Все говорят мне, что я выгляжу так, будто ношу мальчика. Вы бы предпочли мальчика, не так ли?
  «Все, что я хочу, это чтобы ты и наш ребенок были здоровы. Я буду любить его одинаково сильно, будь то мальчик или девочка».
  Она выскользнула из постели и поплелась в туалет. Он лежал там, и в его голове внезапно закрутился клубок мыслей. Чудовищность того, что значит родить ребенка на свет. А трагический Майлз Ройс — пример того, что могло случиться с ребенком.
  Он закрыл глаза и сосредоточился на деле. При каждом серьезном расследовании он всегда беспокоился, что может упустить что-то жизненно важное и очевидное. Что он здесь упустил из виду?
  — Я нашла в Интернете несколько детских автокресел, — сказала Клео, возвращаясь из туалета.
  'Автомобильные сиденья?'
  — Нам нужен один.
  'Конечно.' Еще одна вещь, которую нужно добавить к бесконечному списку вещей, которые они должны были иметь. И бесконечная стоимость.
  «Как вы думаете, стоит ли нам купить новый или купить его на eBay — в несколько раз дешевле».
  Он сжал ее руку. «О чем мы говорим в потенциальной экономии?»
  — Может быть, сто пятьдесят фунтов.
  'Это много денег.'
  'Это.'
  В те дни, когда он носил форму, он побывал в нескольких ужасных автомобильных авариях. Тот, который он никогда не забывал, когда младенец, пристегнутый ремнями к автокреслу, которое оторвалось от креплений при лобовом столкновении, врезалось матери в затылок, сломав ей шею и мгновенно убив ее, а затем ударившись о лобовое стекло. .
  — Позволь задать тебе вопрос, дорогая, — сказал он. «Если бы вы собирались выпрыгнуть из самолета с парашютом, вы бы предпочли знать, что парашют, который был у вас на спине, был куплен потому, что он был самым дешевым из доступных на рынке, или потому, что он был лучшим?»
  Она сжала его руку. — Лучшее, конечно.
  — Вот вам и ответ. Мы говорим о жизни нашего ребенка. Это не будет большой сделкой, если выяснится, что у него стрессовые переломы из-за участия в предыдущей аварии».
  — То, что ты детектив, делает тебя таким подозрительным, не так ли?
  — Я родился подозрительным, — сказал он. «Может быть, я должен поблагодарить моего отца. Но это мое мнение.
  Он снова погрузился в свои беспокойные мысли. Намерение Эмиса Смоллбоуна ограбить Гею. Что ж, удачи, солнышко . Никто не собирался проходить мимо головорезов, охраняющих ее апартаменты. Он уведомил старшего суперинтенданта Баррингтон, и в качестве дополнительной меры предосторожности было увеличено число охраняющих ее офицеров.
  Затем его мозг снова переключился на Майлза Ройса. По крайней мере, теперь у них было имя. Но одно вертелось в его голове. Ройс был фанатом Gaia. Гея была теперь здесь, в Брайтоне.
  Кто-то пытался убить ее в Лос-Анджелесе.
  Ей присылали угрозы смертью через анонимную электронную почту.
  Полиция Лос-Анджелеса взяла подозреваемого под стражу. Они были убеждены, что у них есть преступник.
  Не слишком ли много он читал о том, что Ройс фанат Гайи?
  Каждое крупное расследование преступления представляло собой чрезвычайно сложную головоломку. Тысячи деталей, которые нужно кропотливо собрать вместе. За исключением того, что когда головоломка была собрана, никогда не было счастливо улыбающихся лиц. Только мрачное удовлетворение от осознания того, что они добились справедливости для жертвы и, возможно, некоторого закрытия для семьи.
  При условии, конечно, что у него есть судимость.
  — Сегодня в ящике был документальный фильм о Гайе, — внезапно пробормотала Клео.
  'Там было? Вы смотрели это?'
  «Не совсем мое дело, но я записал это на случай, если это будет вам полезно».
  — Спасибо, — сказал он. — Я посмотрю завтра. Ты - ангел.'
  — Я знаю, — сказала она. — Никогда не забывайте об этом, детектив-суперинтендант!
  Он поцеловал ее, а затем медленно погрузился в беспокойный сон.
  
  84
  
  В 1:45 Анна Галисия шла по Нью-роуд в Брайтоне, через дорогу от Королевского театра, в куртке-бомбере, джинсах и бейсболке, туго натянутой против порывистого ветра. Она остановилась у низкой стены, затененной кустами, наблюдая, как активность на территории Королевского павильона стихает к ночи. По тротуару шли двое полицейских, и она отвернулась от них. Из фургона с кейтерингом, который, казалось, все еще был открыт, исходил дразнящий запах жареного бекона.
  Некоторое время назад, сгорая от ненависти, она наблюдала, как Гайя вышла из шикарного трейлера и села на заднее сидение черного Range Rover. Машина выехала с территории в президентской колонне из одинаковых машин.
  Тебе на самом деле наплевать на окружающую среду, не так ли, Гайя? — подумала Анна, и ее гнев смешался с грустью. Вся твоя личность, твой поступок — и даже твое проклятое имя — все это ложь, не так ли? Вам действительно нужны пять Range Rover только для того, чтобы доставить вас менее чем за полмили от съемочной площадки до отеля и обратно?
  Ты?
  Ты такой лицемер.
  Кто-то должен преподать тебе урок.
  Затем из своего трейлера вышел Джадд Халперн, партнер Гайи по фильму, играющий короля Георга IV. Он выглядел измученным выпивкой — или наркотиками, по всей вероятности, — и ему пришлось помочь спуститься по ступенькам двум миньонам и направить их на заднее сидение «ягуара». Охранник, стоявший у главного входа, закурил. На мгновение она увидела, как он засветился ярко-красным.
  Также уехало несколько других машин, увозя, предположительно, часть вспомогательного состава и старшего экипажа. Несколько членов отряда все еще работали, выключая свет на трибунах и возя оборудование. Она шагнула вперед и небрежно прошла по лужайкам Павильона, стараясь не споткнуться о кабели. Казалось, никто не обратил на нее внимания. Хорошо.
  Она направилась к скоплению грузовиков и автодомов, направляясь как можно осторожнее к трейлеру Гайи, припаркованному недалеко от сторожки на Черч-стрит. На всякий случай, если кто-то ее заметил, она так небрежно, как только могла, побрела к арке, словно она была Обыкновенным Джо, совершающим ночную прогулку перед сном. Но как только она достигла тени на дальней стороне трейлера Гайи, она пригнулась, вытащила свой iPhone из сумочки, а затем включила приложение Torch .
  Она не могла поверить своему счастью.
  Легенда гласит, что король Георг построил тайный подземный ход, соединяющий Королевский павильон с домом Марии Фицгерберт в Старом Штайне, чтобы он и его любовница могли тайно встречаться. Но это неправда, она знала из своих исследований. Там был секретный проход, но он был построен королем совсем по другой причине. Это было потому, что, чрезвычайно тщеславный человек, он был смущен тем, каким грубым он стал — весом в двадцать стоунов — и не хотел, чтобы публика увидела его. Он мог пройти к конюшням с глаз долой и сесть в карету наедине. Все, что публика увидит от него, будет его лицом в окне.
  Конюшня была перестроена королевой Викторией и перенесена на несколько футов к северу. Первоначальный выход из секретного прохода теперь представлял собой запечатанный люк, заросший травой. Трейлер Гайи был припаркован, она могла видеть это по небольшой отметине на траве, стоявшей почти на самом верху.
  Умышленно? Чтобы помириться с ней? Это должен был быть сигнал.
  Насколько это было хорошо?
  Затем она незаметно обошла машину. Она подумала, что такие сдаваемые в аренду передвижные дома должны иметь какую-то незаметную рекламу. Затем она нашла спереди справа квадратную металлическую пластину. АД АВТОДОМА, ООО. Ниже был адрес веб-сайта, адрес электронной почты и номер телефона.
  Она записала номер компании и номерной знак автомобиля.
  
  85
  
  На утреннем брифинге Operation Icon во вторник Белла Мой сообщила о своем разговоре со Стивеном Фелайном, старшим партнером бухгалтерской фирмы, где работал Эрик Уайтли. Фелин сказал, что Уайтли был немного странным, замкнутым в себе, но образцовым сотрудником, трудолюбивым и полностью заслуживающим доверия.
  — Да, он чудак, — сказал Гленн Брэнсон. — Мы пошли к нему домой после вчерашнего брифинга. Он явно был дома, мы видели, как кто-то шевелился за кулисами, но дверь ему никто не открыл. Мы звонили несколько раз. Потом мы набрали его домашний номер. Кто-то ответил – похоже на него, и мы сказали ему, что находимся снаружи. Он повесил трубку, ничего не сказав. Мы перезвонили и услышали, как он звонит, и увидели, как дернулись шторы наверху. Но он переключался на автоответчик каждый раз, когда мы снова пытались звонить.
  — Поведение человека, которому есть что скрывать, — сказала Грейс.
  «Учитывая его нежелание нас видеть, мы с Беллой решили, что будет лучше поговорить с его соседями, посмотреть, что мы можем узнать о нем, прежде чем снова судить его».
  'И?'
  «Они подтвердили, что он один из тех людей, которые держат себя в руках. Двое из них сказали, что никогда его не видели. Одна сказала, что несколько раз видела, как он уезжал на работу на велосипеде и возвращался домой ночью, и несколько раз он ей кивал, но и только. Одна сказала, что пару раз видела, как к дому приходила кисловатая женщина.
  — Похоже на девушку по вызову, — сказала Грейс. — Он живет один?
  Гленн Брэнсон кивнул. Он посмотрел в свой блокнот, открытый на первой странице интервью с Уайтли. «Ну, дело в том, босс, что мы были сосредоточены на его рабочих связях с Stonery Farm и рыболовным клубом. Это была достаточно тяжелая борьба. Мы не особо вникали в его личную жизнь. Но да, определенно холост.
  — Значит, никто из соседей никогда не разговаривал с Эриком Уайтли?
  «Все непосредственные соседи, с которыми мы разговаривали, пожилые люди, некоторые из них довольно немощны. Все достаточно приятно, но никто, кажется, не знает и не заботится о ком-то еще. Там, где он находится, какой-то странный маленький анклав.
  Грейс сделала пометку. «Этот мужчина не заставляет меня чувствовать себя теплым и пушистым. Я хочу узнать о нем больше. Зачем ему прятаться от вас, если ему нечего скрывать? Он посмотрел на Гленна, потом многозначительно на Беллу. 'Есть предположения?'
  — Не знаю, сэр, — сказала она.
  — Это расследование убийства, Белла. «Не знаю» — это не тот ответ, который я хочу услышать. Вернитесь к нему в офис утром и наткнитесь на него. Это ясно?
  — Да, сэр, — сказала она и покраснела под его нехарактерно испепеляющим взглядом.
  Грейс повернулась к индексатору. — Эннализ, в твоем чеке есть что-нибудь по сериалам об Эрике Уайтли?
  — У меня есть одно дело, сэр. Ровно два года назад он сообщил о краже велосипеда возле своего офиса.
  Было пару хихикающих. Один от недавно присоединившегося к команде DC Грэма Болдока, а другой от Гая Бэтчелора. Грейс посмотрела на них обоих. — Мне очень жаль, — сказал он. «Я не нахожу забавной кражу велосипеда. Это может быть не то серьезное преступление, с которым мы имеем дело в этой отрасли, но если у вас есть любимый велосипед, который украли, это довольно неприятно. Хорошо?'
  Оба детектива извиняюще кивнули.
  «Похоже, что Уайтли тогда было довольно сложно. Я разговаривал с окружным инспектором Лиз Спенс на Джон-стрит, которая в то время занималась велосипедной преступностью. Он был довольно агрессивен по отношению к ней из-за этого. Не чувствовал, что полиция делает достаточно, что они должны были сделать это своим главным приоритетом. Тогда она была достаточно обеспокоена его уровнем агрессии, чтобы проверить его биографию.
  'И?' — спросила Грейс.
  Она покачала головой. «Ничего не вышло».
  — Если вам интересно мое мнение, сэр, — резко сказала Белла Мой, — то он просто безобидный садо-мазо.
  Грейс некоторое время смотрела на нее. — Может, ты и права, Белла, но ты должна кое-что вспомнить. Преступники обостряются. Больной, на первый взгляд безобидный эксгибиционист, двадцать лет спустя может превратиться в серийного насильника».
  — Да, сэр, я понимаю, — сказала она. — Я не хотел быть легкомысленным.
  Грейс увидела, что его BlackBerry мигает красным. Новые электронные письма. Он постучал, чтобы проверить их, и спросил: «Норман, что-нибудь осталось от отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий на компьютере Майлза Ройса?»
  — Нет, шеф, пока нет.
  Он просмотрел электронные письма. Второй был от главного суперинтенданта полиции Брайтона Грэма Баррингтона.
  Рой, срочно позвони мне после брифинга.
  
  86
  
  Дрейтон Уилер посмотрел на часы. 9.03. Время шло медленно. В обычное время, когда до этого оставалось всего шесть месяцев или около того, он был бы благодарен. Но не здесь, на этом твердом деревянном полу внутри купола, поддерживающего люстру, в окружении мышиного помета и визжащих снаружи чертовых чаек.
  Батарея в его гребаном Kindle садилась. В своих расчетах он не предусмотрел, что это произойдет, но оставил устройство включенным в беспроводную связь, что съело батарею. Здорово. У него было около девяти часов, чтобы убить, и остался час чтения. Вот вам и его стремление закончить «Войну и мир» до того, как он умрет. Он посмеялся. Его личная шутка. Ему оставалось жить шесть месяцев, и ему приходилось быть разборчивым в том, что он читал. Имеет ли значение, что он читал и чего не читал в своей жизни? Будет ли кого-нибудь волновать через шесть месяцев, что Дрейтон Уилер не читал «Войну и мир » ?
  Ни чего Достоевского. Ни Пруст. Харди он тоже мало читал. Всего один Скотт Фицджеральд. Два Хемингуэя. Все люди, которых вы должны были прочитать, чтобы сделать вас более разносторонним человеком. И чем округлее ты был, тем проще какому-нибудь ублюдку воткнуть в тебя булавку и выкачать тебя.
  Что ж, он точно не стал бы беспокоиться об этом в могиле. Исчезнуть до черного. Скатертью дорога.
  По крайней мере, сегодняшняя « Таймс » скачалась. Он мог подбодрить себя последним зарядом батареи Kindle, читая все то дерьмо, что происходит в мире. Палестина. Ливия. Ирак. Иран. Северная Корея. Эй, знаешь что, разберись, мир, тебе придется научиться обходиться без меня .
  Умирающий. При том, что все его проклятые амбиции остались нереализованными. Спасибо таким людям, как Ларри Брукер и Максим Броди, которые его обманули. Все его трахнули. Сама жизнь подвела его.
  Он был гением, он знал это. У него всегда были идеи первыми. И какой-нибудь другой ублюдок всегда добирался до него или воровал их. У него была идея написать о ребенке-волшебнике. Гребаная Джоан Роулинг выложила свою первую. У него была идея о молодой девушке-подростке, влюбившейся в вампира. Некая мормонка по имени Стефани Майер написала свои книги раньше него.
  Теперь любовница короля . На этот раз он знал, что впереди никого не было. У него была верная формула.
  И это было украдено из-под его ног.
  Подать в суд на меня.
  О, конечно, Ларри Чертов Брукер. Я мог бы подать на вас в суд. Если бы у меня был миллион долларов в банке и десять лет жизни, я мог бы подтереть тебе задницу юридическими документами.
  Он сердито жевал свой завтрак из несвежего яйца «Марк энд Спенсер», бутерброда с беконом и перезрелого яблока, запивая его холодным кофе. Завтрак чемпионов !
  У него была эта книга на его Kindle. Написано одним из его любимых авторов, Куртом Воннегутом. Воннегут тоже был циником. В книге рассказывается о великом писателе-мечтателе по имени Килгор Траут, который обнаружил, что один из его научно-фантастических романов используется в качестве туалетной бумаги в туалете мотеля. Примерно так Уилер относился к своей карьере. Он был гением, которого постоянно ссыт с большой высоты. Что ж, самодовольный лысый Ларри Брукер и толстая жаба Максим Броуди, вас вот-вот обгадят с большой высоты! Надеюсь, вы с нетерпением ждете съемок сцены банкета сегодня вечером.
  Я с нетерпением жду этого.
  
  87
  
  Первый день судебного процесса над Карлом Веннером в Олд-Бейли прошел так, как и можно было ожидать, сообщил ответственный за дело Роя Грейса Майк Горриндж, который присутствовал все это время. Слушание было назначено на три недели, и Грейс понадобится не раньше середины следующей недели, что его вполне устраивало. В данный момент у него было много других проблем, которые нужно было решить здесь, в Сассексе. Самым неотложным, пока он сидел за своим столом, уставившись в экран компьютера, было электронное письмо, которое только что переслал ему главный суперинтендант Грэм Баррингтон.
  Оно было отправлено прошлой ночью на опубликованный адрес электронной почты Гайи, прочитано ассистентом, который проверил всю почту ее поклонников, и немедленно перенаправлено ее главе службы безопасности Эндрю Гулли.
  Я до сих пор не могу поверить, как ты убил меня. Я думал, что весь смысл твоего приезда в Англию состоял в том, чтобы увидеть меня. Я знаю, что ты действительно любишь меня. Ты пожалеешь, что сделал это. Очень жаль. Ты заставил меня выглядеть дураком. Ты заставил людей смеяться надо мной. Я дам тебе шанс извиниться. Скоро ты расскажешь всему миру, как сильно ты меня любишь. Я убью тебя, если ты этого не сделаешь.
  
  Он позвонил по прямой линии Грэма Баррингтона. На него ответили мгновенно. — Что ты думаешь, Рой? Несмотря на то, что Баррингтон проработал в полиции почти тридцать лет, его голос по-прежнему был полон заразительного мальчишеского энтузиазма, и Грейс это нравилось, потому что он тоже так себя чувствовал — во всяком случае, большую часть дней.
  — Думаю, нам нужно оценить, безобидный ли это псих или серьезная угроза. Прежде всего, мы уверены, что это не преступник из Лос-Анджелеса, Грэм?
  «Ну, — ответил главный суперинтендант, — это в том же духе, но я разговаривал с нашим тамошним связным, детективом Майманом — я только что разбудил его, сейчас час ночи по местному времени, — и он уверяет меня, что человек, которого они держат под стражей, не имеет доступа к интернету. Я отправил его в отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий, чтобы узнать, смогут ли они найти для нас источник. Каково твое мнение, Рой?
  — Кто-нибудь говорил об этом с Геей?
  — Еще нет, она еще спит, как я понимаю.
  — Кто-то должен поговорить с ней, как только она встанет.
  — Может быть, тебе стоит… я думаю, она тебе очень симпатизирует, Рой!
  «Вероятно, это веская причина, почему я не должен этого делать!» Затем, снова будучи серьезным, сказал: — Нам нужно выяснить, не знает ли она, кто это мог быть. У нее была конфронтация с кем-либо из ее поклонников с тех пор, как она была здесь?'
  — Я задавал этот вопрос Гулли. В «Гранд Отеле» была женщина средних лет, которая пыталась протиснуться мимо охранников, а потом пожаловалась нам на их жестокость».
  'Ой? Как за этим последовали?
  «Униформа присутствовала. Они взяли у нее заявление, а затем допросили пару охранников. Кажется, женщина солгала о том, что она журналист, чтобы попытаться попасть в апартаменты Гайи, а затем погналась за ней. Мы больше не рассматриваем ее жалобу.
  Грейс недоумевала, почему никто не догадался сообщить ему об этом инциденте. Затем он снова посмотрел на электронную почту. Одна из возможностей, пронесшихся у него в голове, заключалась в том, что это может быть Эмис Смоллбоун, который их подводит? Он прочитал слова и так не подумал. В них было что-то грустное, отчаяние. Раненый любовник? Сталкер заблуждался, что Гея в него влюблена? Или ее ?
  — Я думаю, нам нужно больше узнать об этой женщине в «Гранде», Грэм. Можешь попросить кого-нибудь из отдела уголовного розыска пойти и поговорить с ней?
  — Я немедленно поручу это Джейсону Тингли.
  «Что мы знаем о нынешней личной жизни Гайи?»
  — У нее есть любовник в Лос-Анджелесе. Инструктор по фитнесу. Детектив Майман сказал, что его допросили после того, как ее помощница была убита и оправдана. Похоже, их отношения в порядке».
  «Я хочу, чтобы это электронное письмо проанализировал психолог», — сказала Грейс. — Может быть какой-то подтекст, о котором мы не знаем.
  'Хорошая идея. Тем временем я собираюсь усилить ее защиту.
  — Определенно, — сказала Грейс. — Мы знаем ее передвижения сегодня?
  «Сегодня в Павильоне снимают большую внутреннюю сцену. Она свободна днем. Она пообещала взять сына на пирс и на пляж. Я прослежу, чтобы мы не упустили ни одного из них из виду.
  — Думаю, к ним присоединится моя юная крестница, — сказала Грейс.
  — Мы окружим их стальным кольцом, Рой.
  Грейс поблагодарила его и повесила трубку. Электронные письма попадали в его почтовый ящик быстрее, чем он мог их прочитать. Целая куча вещей о полицейской команде по регби, которой он руководил, и с которой ему приходилось иметь дело вдобавок ко всему остальному. А через двадцать минут он должен был ехать в штаб-квартиру полиции Сассекса в Моллинг-Хаусе, чтобы проинформировать своего начальника оперуполномоченного Питера Ригга об операции «Икона» .
  Гайя пока будет в порядке в руках Грэма Баррингтона. Он надеялся.
  
  88
  
  На второй звонок ответили. «Дома на колесах AD».
  Сделав американский акцент, потому что она думала, что это может звучать более убедительно, Анна Галисия сказала: «Я звоню из Brooker Brody Productions. Мы потеряли ключ от автодома, которым пользуется наша звезда Гея, и нам срочно нужен еще один».
  — О боже, — сказала женщина. — Нам придется доставить вам запасной курьером.
  — Вы в Сент-Олбансе, Хартфордшир, верно?
  'Да.'
  «У нас есть кое-кто в этом районе, собирающий реквизит. Я прикажу им прийти к вам за ключом — они будут там часа через два.
  «Да, хорошо, хорошо, он будет ждать на стойке регистрации».
  Анна поблагодарила и положила трубку.
  
  89
  
  Они начали подготовку к большой сцене за час до закрытия павильона. Был сделан вызов массовке, но Дрейтон Уилер не ответил.
  Со своего положения прямо на вершине деревянных планок, которые образовывали вогнутую лестницу внутри купола, он мог смотреть прямо вниз через щель рядом с металлическим стержнем, поддерживавшим люстру, в Банкетный зал.
  И он мог слушать. Благодаря системе наблюдения за ребенком, которую он купил в Mothercare. Радиомикрофон находился под столом из красного дерева в банкетном зале. Громкоговоритель был включен рядом с ним. Он прекрасно все слышал, за исключением случайного раздражающего визга обратной связи.
  Было 16:30. Приближался конец дня, который, казалось, никогда не закончится. Он сидел здесь наверху, наблюдая, как тупые туристы шаркают снаружи по комнате. Плюшевая веревка мешала им подобраться к самому банкетному столу. Теперь он больше не скучал.
  Удивительно, насколько простыми были крепления люстры. Поперечная балка из четырех металлических столбов, прикрепленных к деревянным стойкам, каждая из которых закреплена большим болтом. В центре поперечной балки был приварен толстый алюминиевый стержень длиной в три фута, к которому была прикреплена люстра весом в одну с четвертью тонну с 15 000 люстр.
  Он туго завязал гостиничное полотенце вокруг шахты.
  Затем он ухмыльнулся.
  Готов к рок-н-роллу!
  Внизу он мог видеть двойники Гайи и Джадда Халперна, сидящих за банкетным столом, а оператор-постановщик осветил их.
  По этикету первыми садились король и его любовница. Остальные гости подходили к столу.
  Время должно было стать большой проблемой. Если ему действительно повезет, люстра может приземлиться не только на Гайю и Джадда Халперна. Это могло быть еще десять человек, по обе стороны от них и напротив. Несколько громких имен в актерском составе второго плана. Хью Бонневиль из «Аббатства Даунтон » играл лорда Алванли, а Джозеф Файнс играл друга короля Бо Браммелла. Эмили Уотсон была выбрана на роль графини Джерси, которая в течение нескольких лет узурпировала Марию Фицгерберт и собиралась снова узурпировать ее в этой нелепой, полностью исторически неточной сцене. Никто из них не должен был брать на себя эти роли; все они сговорились изменить историю. Никто не имел на это права. Конечно, они не заслуживали того, чтобы сделать это и жить!
  Если ему действительно повезет, он может получить их все.
  Он очень осторожно извлек из рюкзака бутылку с завинчивающейся крышкой «Сан-Пеллегрино». Его содержимое было похоже на воду. Но если бы вы его выпили, смерть была бы мучительной, а не мгновенной. Он содержал сулемную кислоту. Вещество, достаточно сильное, судя по уже проведенным им экспериментам и последующим расчетам, способно прогрызть алюминиевый стержень шести дюймов в диаметре за двадцать пять-тридцать минут.
  Он мог видеть лысый купол Ларри Брукера. Он расхаживал вокруг и кричал на людей так громко, что Дрейтону пришлось уменьшить громкость на радионяне. Экипаж сновал повсюду, лихорадочно занятый. За банкетным столом, который был накрыт для пира, сидела дюжина статистов, дублирующих актерский состав, пока оператор-постановщик и его подчиненные вносили последние коррективы в освещение. Звуковая стрела была поставлена на место.
  Все готовится к большой сцене.
  Гайя будет в своем трейлере. Без сомнения, сделать ей макияж и прическу и еще раз прочитать ее реплики.
  Его линии .
  Джадд Халперн был бы в своем трейлере, смотрел на свои реплики и делал несколько реплик другого рода — кокаин, запитый бурбоном, если судить по прошлой форме.
  Ларри Брукер что-то говорил молодому человеку, похожему на первого помощника директора, который энергично кивал.
  Вы понимаете, почему вы все здесь? Это из-за сценария под названием «Любовник короля», который вы делаете. Если бы я ее не написал, ни у кого из вас не было бы работы в этом спектакле.
  Вы благодарны мне?
  Ты даже не знаешь, кто я, да?
  Но скоро будешь .
  
  90
  
  — Время 18:30, вторник, четырнадцатое июня. Это двадцатый брифинг по операции «Икона », — сказал Рой Грейс своей команде. «У нас есть некоторые разработки». Он посмотрел на Поттинга. — Норман, вы можете рассказать нам о ваших поисках дома Майлза Ройса?
  «Я взял с собой DC Николла, а также Лорну Деннисон-Уилкинс из POLSA и фотографа места преступления Джеймса Гартрелла, чтобы записать наш поиск. Мать Ройса не преувеличивала, когда говорила, что ее сын был большим поклонником Gaia. Здесь так много ее вещей, что вы с трудом можете туда передвигаться. Я никогда не видел ничего подобного. Почти каждая комната забита ее картонными вырезками, платьями, пластинками, сувенирными программками, грудами газетных вырезок на полу, а некоторые из них наклеены на стены. На мой взгляд, он был не просто фанатом, он был полным одержимым. Просто для ясности, я говорю о чудаке. В некоторые комнаты нельзя полностью открыть дверь, там столько всего навалено. Если нам это понадобится, Лорна может привести завтра больше своей команды, чтобы все каталогизировать.
  — Такие люди меня беспокоят, — сказала Грейс. «Одержимые фанатики и непредсказуемы. Единственное, что меня сейчас действительно беспокоит, это то, что у нас мертва одержимая Гайя, а Гайя в городе. Может быть, это полное совпадение. Но это должно быть важным направлением расследования для нас, чтобы выяснить, с кем из других фанатов Gaia был связан Ройс». Он посмотрел на свои записи, затем продолжил.
  «Правильно, из исследования компьютера Ройса Отделом по расследованию преступлений в сфере высоких технологий следует, что он был одним из небольшой группы одержимых фанатов Геи, которые обменивались информацией и постоянно делали ставки друг против друга за все, что попадалось на аукционе. И кажется, что у него было одно особенно ожесточенное соперничество с персонажем по имени Анна Галисия. Вот где это становится интересным для нас. Он посмотрел на свои записи. «Это соперничество переросло в перепалку по электронной почте с этой женщиной. По-настоящему неприятный, стервозный обмен из-за какой-то вещи Гайи, которую они обе предлагали, за то, что она носила на одном из своих шоу. Отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий все еще работает со следами электронной почты. Но тем временем я попросил Эннализ Винир проверить имя Анны Галисии, и она добилась успеха. Он кивнул ей.
  — Вечером в прошлую среду, — сказала Аннализ Винир, — униформа пришла на прием к третьему классу в «Гранд-отеле». Это была женщина, жалующаяся на то, что на нее напали двое охранников Гайи Лафайет. Она назвалась Анной Галисией. После информации о связи между ней и Ройсом из отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий на ее адрес были отправлены два офицера в форме, чтобы взять у нее интервью. Но его не существует. Она дала ложный адрес.
  Гленн Брэнсон нахмурился. «Зачем ей это делать, если она подает искреннюю жалобу?»
  — Вот именно, — сказал Рой Грейс. «По общему мнению, она была очень зла. Так зачем давать ложный адрес? Он оглядел свою команду. 'Любые идеи?'
  «Для меня это не имеет смысла, — сказал Грэм Болдок.
  — Я тоже, — сказал Гай Бэтчелор. «Если вы подаете жалобу, вы подаете жалобу. Если вам есть что скрывать, вы не предъявляете жалоб в первую очередь. Я имею в виду, не так ли? Он пожал плечами.
  — Я совсем не в восторге от этого человека, — сказала Грейс. — Нам нужно найти ее быстро. Очень быстро.'
  
  91
  
  «Как я могу снять свой многомиллионный фильм с чертовым главным актером, у которого чертово лицо, черт возьми!» Ларри Брукер заорал во весь голос через весь зал банкетного зала на незадачливого третьего помощника директора Адриана Гонсалеса. — Ты хочешь мне сказать?
  Гонсалес поднял руки в жесте отчаяния. Его роль заключалась в том, чтобы доставить Гайю, Джадда Халперна и других главных актеров на съемочную площадку и сопровождать их обратно в трейлеры, когда они не нужны. Это был серьезный, свежий двадцативосьмилетний парень с копной коротких непослушных рыжих волос, одетый в синюю футболку с белой надписью «Любовник короля», невзрачные шорты-карго и кроссовки. На нем была гарнитура с наушником и микрофоном, мобильный телефон и пейджер пристегнуты к поясу, и он сжимал список вызовов. Он беспомощно пожал плечами.
  Между двумя звездами, которые с самого первого дня мгновенно невзлюбили друг друга, происходило жалкое эго. Халперн уже дважды заставлял Гайю ждать, так что теперь она отказывалась выходить из своего трейлера для любых сцен, которые она делала с ним, пока ей не подтвердили, что он на съемочной площадке и готов.
  Режиссер, съемочная группа и остальные члены съемочной группы наблюдали за последней истерикой Ларри Брукера. Лысый, загорелый продюсер, в черной рубашке Versace, расстегнутой наполовину на груди, обнажая золотой медальон, черных брюках чинос и ботинках на кубинских каблуках, шагнул к Гонсалесу, как карманный диктатор, и схватил его за руку. перед его футболкой. «Что, черт возьми, происходит? Тридцать минут мы ждали этого проклятого мудака. У нас есть график, которого нужно придерживаться. У нас тут целых два автобуса со статистами! Все еще сжимая рубашку Гонсалеса, он повернулся к линейному продюсеру Барнаби Кацу, невысокому пухлому мужчине лет сорока с бесплодным куполом, возвышающимся над редкой тундрой пушистых волос, который выглядел на грани нервного срыва. Он был одет в бесформенную рубашку дровосека, мешковатые джинсы и старые сапоги для пустыни. «Что, черт возьми, ты делаешь, стоя там, засунув большой палец в задницу?» — крикнул он ему. Затем он отпустил Гонсалеса, который на мгновение замер, словно не зная, что делать дальше.
  — Я пойду переговорю с ним, — сказал Кац.
  Брукер постучал себя по груди. — Нет, я иду. Хорошо?'
  Он выбежал из банкетного зала, покинул здание и зашагал по территории к трейлерам. Вдоль улицы, за лужайками Павильона и кордоном, охраняемым охранниками, и вереницей грузовиков, стояла большая толпа людей, ожидающих увидеть звезды — в основном ожидающих Гею, как он предположил.
  Джадд Проклятый Халперн . Господи, как же он ненавидел актеров. Джадд Халперн не пользуется общественным транспортом, сообщил им его агент. Это означало, что им пришлось заложить в бюджет 150 000 баксов, чтобы доставить этого придурка, его помощника и какую-то девушку, с которой он сейчас трахался, в Лондон на чертовом частном самолете. Затем, поскольку он, по-видимому, был методичным актером, он потребовал, чтобы в самолете было непастеризованное молоко, которое пил бы король Джордж, чтобы он мог войти в роль.
  Ебать.
  Он подошел к дому на колесах Джадда Халперна и постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, он распахнул ее и взбежал по ступенькам. Внутри был запах конопляного дыма, который вернул его в студенческие годы. Сквозь нее он мог видеть Халперна, сидевшего за туалетным столиком и уставившегося затуманенными глазами в зеркало, полностью освещенное голыми лампочками. Сегодняшние листы со сценарием светло-зеленого цвета лежали перед ним веером, с пометками, как исправленное школьное сочинение. Бутылка бурбона стояла на столе рядом с пластиковой шариковой ручкой с вынутыми пером и чернильницей.
  Халперн был одет в пышные белые брюки, бархатный жакет с золотым плетением, высоким воротником и кремовым воротником, скрепленным богато украшенной драгоценными камнями брошью. Его волнистый черный парик лежал на комоде перед ним. Над его лицом работала гримерша, а в пепельнице горел косяк. Перед ними, словно пытаясь преградить ему дорогу, стояла изнеженная личная помощница Халперна, а позади него, сгорбившись над столом, с бокалом для коктейля перед ней и бутылкой водки Grey Goose рядом стояла женщина. полураздетая девушка едва достигшая совершеннолетия.
  К своим относительно нежным сорока двум годам Джадд Халперн уже дважды провалил свою карьеру. Первый раз это было после того, как он стал ребенком-звездой всемирно известного американского телесериала « Пасадена-Хайтс », когда он стал настолько невероятно высокомерным, что никто не хотел с ним работать. Затем, оправившись от этого в свои двадцать с небольшим, благодаря своей почти абсурдно красивой внешности, которую сравнивали с внешностью звезды немого кино Рудольфа Валентино, и его несомненному актерскому таланту, его карьера возродилась с двумя успешными фильмами. Затем все пошло наперекосяк после ряда обвинений в наркотиках, закончившихся четырехлетним тюремным заключением, когда он снова стал голливудским изгоем.
  Теперь, по словам его агента, он был чист, раскаялся в своем прошлом, стремился начать все сначала и только что снялся в фильме с Джорджем Клуни, который был слэм-данком, чтобы полностью перезапустить его карьеру. Именно так компания Brooker Brody Productions нашла актера с первоклассной историей всего за пару сотен тысяч долларов сверх нормы.
  — Джадд, — сказал Брукер более вежливо, чем ему казалось. — Типа, мы все тебя ждем.
  «Готов, когда будешь, CB!» — сказал Халперн, глядя расширенными зрачками на свое красивое, хотя и почти вялое отражение в зеркале. Он потянулся к косяку, но прежде, чем его пальцы коснулись его, Брукер схватил его и раздавил в пепельнице, заколол, щелкнул, а затем еще раз заколол для верности.
  — Эй, мужик! Джадд Халперн протестовал.
  'У тебя проблемы?'
  Халперн уставился на него. «Да, у меня проблема».
  'Ага? Ну у меня тоже проблема. Меня зовут не CB, это LB. Ларри Брукер .
  'Это была шутка!' — сказал Халперн. ' КБ. Сесил Б. Демилль. Правильно? Готов, когда вы, CB! Он нахмурился. — Вы этого не знаете?
  «Если бы я хотел шуток, я бы нанял чертова комика». Брукер вытащил носовой платок и сложил в него сломанный сустав. «У меня тоже есть проблема. Я предлагаю вам взглянуть на ваш контракт. Пункты о том, как вас могут уволить. Употребление наркотиков — одно из первых».
  Актер покачал головой. — Я просто курю сигарету, чувак. Я люблю катать свои собственные.
  'Ага? И знаешь, что? Я чертов папа.
  Двое мужчин уставились друг на друга, Халперну было трудно сосредоточиться. Брукер изо всех сил пытался сдержать гнев. Ему нужно было снять фильм с ограниченным бюджетом, и с каждым днем это становилось все труднее, поскольку график смещался. — Ты хочешь рассказать мне о своей проблеме?
  — Конечно, — пробормотал Халперн. Он взял страницы, сминая их. «Это не то, на что я подписался».
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Я взялся за эту роль, потому что мне понравилась идея короля Георга Четвертого. Он был инновационным чуваком. У него был великий и трагический роман с Марией Фицерберт. Халперн погрузился в молчание.
  Брукер терпеливо ждал, а затем в качестве подсказки сказал: «Угу».
  «Меня заверили, что сценарий исторически точен».
  — Так и есть, — сказал Брукер. «Джордж трахал Марию несколько лет, а потом бросил ее. В чем твоя проблема?'
  «Ему было двадцать восемь — мне сорок два».
  — Так почему ты принял участие?
  «Потому что мне сказали, что Билл Николсон переписывает, вот почему я согласился на это. Он классный, чувак. Он указал на страницы сценария. — Это точно не он писал?
  Брук пожала плечами. «У нас возникла небольшая проблема в последнюю минуту».
  — Вы имеете в виду, что не хотели платить ему гонорар? Звезда выдвинула ящик стола, достала пачку сигарет, вытащила одну и зажгла. «Комик, написавший эти страницы, кажется, не знает, что этот павильон даже не был построен в то время, когда должна была произойти эта сцена. Это еще одна проблема.
  — Вы хотите знать мою проблему? — сказал Ларри Брукер.
  Халперн пожал плечами, глядя на себя в зеркало. Затем он увидел, как затягивает сигарету. — Нет, — наконец ответил он, скривив губы, пытаясь — и безуспешно — выпустить кольцо дыма.
  «Моя проблема, — хладнокровно сказал Брукер, — это актеры. Вы просите актера пройти по улице, а он оборачивается и говорит: «Почему именно я иду по этой улице?» Знаешь, что я ему говорю?
  Халперн уставился на него, явно пытаясь сосредоточиться. — Нет, что ты ему скажешь?
  «Я говорю ему: «Ты идешь по этой улице потому, что я, блядь, плачу тебе за то, что ты идешь по этой улице».
  Джадд Халперн одарил его беспокойной улыбкой.
  — Так что слушайте меня хорошенько, мистер крутой актер. Ты пытаешься восстановить свою разрушенную карьеру. Меня это устраивает. До конца этой постановки, когда вас позовут, вы будете выходить из этого трейлера, как проклятая борзая из его ворот, идти прямо на съемочную площадку и давать представление своей жизни. Ты знаешь, что произойдет, если ты этого не сделаешь?
  Халперн посмотрел на него немного застенчиво. Он ничего не сказал.
  «Ты будешь историей. К тому времени, как я закончу рассказывать им о вас, в мире не найдется ни одной продюсерской компании, которая захотела бы работать с вами. Я обещаю тебе. Ты читаешь меня громко и ясно?
  «Да, но сценарий все еще не подходит».
  «Тогда тебе лучше использовать свой актерский талант, чтобы превратить это во что-то волшебное».
  — Думаешь, я смогу? — сказал Халперн, его поведение изменилось.
  — Конечно, можешь, детка. Ты величайший из ныне живущих актеров в мире! Вот почему я, черт возьми, нанял тебя.
  Халперн напрягся и прихорашивался. 'Вы действительно так думаете?'
  — Я так не думаю, Джадд. Я знаю . Он одарил его обаятельной улыбкой.
  — Круто, — сказал он. «Давайте рок-н-ролл!» Он потянулся за своим париком.
  — На съемках через десять минут, хорошо? — сказал Брукер.
  'Я там!'
  — Ты чертовски крут, ты знаешь это?
  Халперн улыбнулся и попытался скромно пожать плечами. Но он был не очень хорош в скромности.
  Брукер закрыл за собой дверь и вернулся на съемочную площадку. Ты полный мудак , думал он.
  
  92
  
  — Так намного лучше! — сказала Гайя, сидя в своем шелковом халате, пока ее парикмахер Трейси Карри, стоя на убийственно черных каблуках, заканчивала подстригать ее светлые волосы.
  Гея одобрительно посмотрела в зеркало на свою новую стрижку, которая стала еще короче, чем несколько дней назад.
  «В этом парике вам будет намного удобнее», — сказал парикмахер.
  — Ты сокровище! Она повернулась к своей помощнице Мартине Франклин. 'Что вы думаете?'
  — Тебе идет!
  Эли Марсден, ее визажист, одобрительно кивнула. «Выглядит потрясающе!»
  Гайя повернулась к своему маленькому мальчику, который сидел за столиком дальше от дома на колесах и смотрел видео на своем iPad. — Роан, дорогой, тебе нравится новая прическа мамы?
  — Угу, — мрачно сказал он. 'Мне скучно. Можно я пойду осмотрю дворец?
  — Конечно, милая. Иди прогуляйся, я скоро буду. Попроси кого-нибудь из охранников проводить тебя туда.
  Роан, одетый в мешковатую синюю футболку THE KING'S LOVER, джинсы и кроссовки, спрыгнул из-за стола и выскочил из кондиционированного холода трейлера на теплый, мутный вечерний воздух. Решив не обращать внимания на свою мать и отправиться на разведку в одиночку, он небрежно прошел по лужайкам Павильона к входной двери. Охранник посмотрел на него сверху вниз. — Ты сын Геи, верно? Слоан?
  — Э-э, Роан, — поправил он.
  — Прости, Роан .
  Мальчик пожал плечами. «Хорошо. Мама сказала, что я могу осмотреться.
  Он сделал жест. — Иди вперед, Роан. Когда войдете внутрь, поверните направо и следуйте по коридору, и вы попадете в банкетный зал, где ваша мама будет снимать.
  'Хорошо.'
  
  93
  
  «Ладно, все, снимите дубли, пожалуйста, актерский состав идет на съемочную площадку». Из радионяни донесся голос, громкий и ясный несколько мгновений, затем искаженный пронзительным писком.
  Взгромоздившись на вершину деревянного каркаса купола, наблюдая и слушая, Дрейтон Уилер начал дрожать от нервов и волнения. В настоящее время! В настоящее время! Придется сделать это сейчас! Он никогда не узнает наверняка, когда весь актерский состав соберется за столом. Ему придется полагаться на взвешенное суждение и удачу. Но этот момент был, по его мнению, лучшим выстрелом, который он мог получить.
  Он взял бутылку Сан-Пеллегрино, его руки так тряслись, что он боялся выплеснуть на себя немного сулемной кислоты. Направив его в сторону, он отвинтил металлический колпачок, и он выскользнул из его пальцев. Он мог слышать, как он кувыркается по деревянным перекладинам, стуча-та-та-та, а потом ударился о что-то металлическое и раздался громкий звон .
  Он затаил дыхание. Слушал. Статика прошла через радионяню. Затем голос Ларри Брукера, разговаривающего с режиссером. — Нам нужно наверстать упущенное. Мы потеряли два часа из-за этого придурка.
  — Мы можем поработать, Ларри, задержим всех допоздна, — сказал Джек Джордан. У него был мягкий и благородный голос, который особенно раздражал Дрейтона Уилера.
  — Не ходи туда. Брукер думал о бюджете и ставках сверхурочных для некоторых членов бригады, если они превысят максимальное количество часов, как догадался Уилер. — Вам просто придется срезать путь, — скомандовал Брукер.
  «Дорогой мальчик, это не та сцена, где можно срезать путь».
  Уилер услышал пренебрежение в голосе режиссера и подумал: «Не надо, черт возьми, спорить, не сейчас!»
  Другой голос сказал: «Готовы ли мы заполнить стол?»
  «Я хочу посмотреть, достаточно ли композиций Джадда для съемок, прежде чем я приведу всех остальных», — сказал Джордан.
  — Он в порядке, — сказал Брукер. — Я только что говорил с ним. Сегодня он будет кошкой.
  «Он только что вышел из трейлера», — объявил один из помощников режиссера.
  Уилер прислушался к словам. Затем очень осторожно, затаив дыхание, он высыпал все содержимое бутылки «Сан-Пеллегрино» на полотенце, которым он обмотал единственную алюминиевую опору люстры.
  Мгновенно струйка дыма поднялась от полотенца, когда оно начало обесцвечиваться коричневыми и серыми пятнами. Часть кислоты стекала дальше по шахте. Он продолжал задерживать дыхание, отчасти для того, чтобы не вдыхать пары кислоты, а отчасти из страха, что она может капнуть на стол, далеко внизу, и ее заметят.
  Поднимались новые клубы дыма. Он спустился на несколько перекладин, пока не оказался ниже уровня кислоты, затем посмотрел на часы. 19:04. Если его расчеты были верны, около 19:35 кислота проела достаточно шахты, чтобы люстра провалилась.
  Через монитор он слышал продолжающийся разговор Ларри Брукера и Джека Джордана.
  — Говорю тебе, милый мальчик, я не могу сегодня стрелять, если он разбит.
  — Он в порядке, Иисус, я только что говорил с ним!
  — Ты сказал, что прошлой ночью он был в порядке. Он не мог вспомнить свои реплики более десяти секунд. Знаете, на кого это отразится? Я так не работаю, Ларри. Я просто не могу с ним связаться. Ты понимаешь?'
  — Он будет в порядке. Как золото.
  «Вчера он жаловался мне, что Гея жует сырой чеснок перед сценой поцелуя. Думаю, мне следует пойти и поговорить с ним вне съемочной площадки, пока не пришли все остальные».
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо , подумал Уилер. Просто получить придурок на съемочной площадке. И все остальные!
  Он смотрел, как Джордан выходит из комнаты. Один из помощников режиссера сказал в микрофон: «Приостановить весь состав».
  Нет! — тихо призвал Уилер. Приведите их, приведите их, поставьте их на место!
  Внезапно он увидел маленького мальчика с растрепанными каштановыми волосами, в футболке и джинсах, который вошел в комнату, нырнул под веревки и направился к столу. Маленький сопляк Геи, как он узнал раньше.
  Отъебись, малыш! Убирайся отсюда! Убирайся, маленький ублюдок!
  Мальчик с любопытством бродил вокруг стола. Он с любопытством разглядывал окорока, цыплят, окорочка оленины, поросенка, серебряные фляги с элем и вином и вазы с фруктами. Потом пододвинул к столу стул, сел и огляделся вокруг с царственным видом, как будто воображая себя в прошлом.
  Убирайся, малыш!
  Он был похож на собственного сына.
  Внезапно прямо над ним раздался странный звук. Резкое шипение. Он посмотрел вверх, и, к его шоку, вся внутренняя часть купола над ним исчезла в клубящемся тумане едкого дыма. Он чувствовал, как он обжигает легкие, пересыхает во рту.
  Его охватила внезапная паника.
  Раздался пронзительный, скрипучий звук.
  На мгновение он посмотрел вниз, и люстра задрожала.
  Нет, нет, нет .
  Его тщательные расчеты вышли через тридцать минут. В чем он ошибся?
  Теперь его трясло еще сильнее, и скрип становился все сильнее.
  Проклятый мальчик все еще сидел там, поднимая серебряный кубок, как будто делая вид, что пьет из него.
  Он закашлялся, пары кислоты обожгли ему глаза и обожгли горло. Полуослепленный, из его глаз текли слезы. Он снова закашлялся, долгим, глубоким, удушающим, отрывистым кашлем. Проваливай, детка! Катись!
  Его проклятые расчеты были ошибочными. Он напортачил с силой кислоты? Расчеты диаметра алюминия?
  Прямо под ним раздался ужасный визг напряженного металла. Он посмотрел вниз и, к своему ужасу, увидел, что вся люстра сдвинулась на несколько дюймов и теперь вышла из строя.
  Вал вот-вот должен был сломаться.
  Вся люстра, как он и планировал, вот-вот упадет. Но вернемся к Роану Лафайету.
  Нет.
  'Дитя!' он крикнул. 'Уходи! Уходи! УХОДИ!'
  Но никто не мог услышать его отсюда.
  Мальчик продолжал радостно играть со своим кубком.
  Конечно, отсюда он его не услышал.
  Раздался еще один пронзительный металлический визг.
  Через смотровое отверстие он мог видеть, что люстра теперь качается. В любой момент он мог рухнуть вниз. Никто не заметил. Он собирался убить ребенка, а это никогда не входило в его намерения.
  О дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  Это рушило все его планы. Он бросился вниз по остальным деревянным перекладинам, опрокинув, а затем случайно наступив и разбив динамик детского будильника, протиснулся обратно через узкий люк, а затем спустился по лестнице.
  Он чувствовал себя на удивление энергичным и ясно мыслящим.
  Я не убиваю ребенка. Я не убиваю ребенка.
  Он помчался по стальной дорожке, на этот раз не обращая внимания на перила, затем влез через люк в квартиру под большим куполом. Он пробежал через главную комнату, мимо пыльных простыней, через люк, запертый на два болта, затем вниз по винтовой лестнице, держась подальше от шатких перил. Затем он вырвался через дверь внизу, в центральный коридор.
  Двое охранников, стоявших там, удивленно посмотрели на него.
  Когда Уилер проигнорировал их и помчался по коридору к банкетному залу, охранники побежали за ним. 'Привет! Эй, ты!' — кричал один. — Позвольте мне увидеть ваше удостоверение личности!
  Три захвата, разматывая кабельный барабан, загораживали вход в помещение. Один охранник догнал Уилера, когда он пытался прорваться мимо них, и схватил его за плечо. 'Привет!'
  Дрейтон Уилер повернулся и так сильно ударил его по носу, что тот разбил его, отбросив охранника назад и в то же время мучительно вывихнув себе большой палец. Но он почти даже не заметил. Он вбежал в банкетный зал и поднял голову.
  Люстра качалась, словно подвешенная на одинокой, обтрепанной веревке.
  В любую секунду он мог рухнуть.
  Глупый ребенок в своем собственном мире теперь притворялся, что ест ножом и вилкой. Остальная команда здесь была далеко от стола.
  Уилер перелез через веревку.
  'Привет!' Другой охранник закричал на него.
  Уилер проигнорировал его. Игнорировал все, кроме ребенка за столом и нависшей над ним качающейся тени. Он бросился через комнату и схватил мальчика, сдернув его со стула за руку, его нож и вилка со звоном упали на землю.
  'Привет!!' — закричал Роан, разъяренный и сбитый с толку, за несколько мгновений до того, как Дрейтон Уилер, схватив его за плечо и ягодицы, швырнул со всей силой, на которую был способен, по полированному деревянному полу, скользя и вращаясь, как человеческий камень для керлинга.
  Роан протестующе взвизгнул, врезавшись в медную стойку, поддерживающую веревку.
  Затем, прежде чем Дрейтон Уилер успел пошевелиться, люстра упала.
  Он мельком ощутил, как тень опускается на него, обволакивает его слишком быстро, чтобы он мог вскрикнуть. Вся сила люстры ударила его по голове, швырнув на пол за долю секунды до того, как она разрушила восьмифутовую часть центра стола.
  Пол содрогнулся от мощного, осколочного грохота, как будто в комнате взорвалась бомба. Раздался звенящий, раскатистый гул. Сотни из 15 000 стеклянных капель разбились, посылая в воздух сверкающее, мерцающее разноцветное свечение, на мгновение подобное фейерверку. В большой комнате мерцал свет. Кубки на столе рухнули, разбились, расплескав свое содержимое; тарелки, люстры и супницы соскользнули в беспорядочную смесь цепей, позолоченного металлического каркаса и стекла. Затем послышалось тихое, почти абсурдное звяканье. Как будто кто-то только что уронил один-единственный стакан. Это было все и ничего больше.
  За ним последовало короткое мгновение абсолютной тишины. Никто не двигался.
  Затем мужской голос в шоке закричал: «О, черт, о нет!»
  Женский голос закричал: «Там внизу мужчина! Боже мой, там кто-то есть!
  Был еще один момент ошеломленной, благоговейной тишины. Его прервал отвратительный, визжащий, истерический крик женщины из съемочной группы. С выпученными глазами она стояла, указывая на темно-красную лужу крови, растекающуюся из-под искореженных обломков, где всего несколько мгновений назад был центр стола.
  Единственная полоса яркого белого света скользнула по сцене. Кто-то сделал снимок.
  
  94
  
  На упавшую люстру было направлено несколько ламп кинокамеры. Под их пристальным взглядом два парамедика в зеленой форме, Фил Дэвидсон и Вики Донохью, пробирались сквозь разбитое стекло и искореженный металл, пытаясь найти голову жертвы, стараясь не нагружать обломки каким-либо дополнительным весом, который мог бы раздавить их. человек дальше. Повсюду под ними была кровь, медленно растекающаяся наружу, и ужасная вонь, как из плохой канализации. Оба они знали, что это значит. Что желудок и кишечник мужчины были вскрыты.
  Они могли мельком увидеть одежду мужчины в нескольких местах. Несколько раз Вики Донохью спрашивала: «Сэр, вы нас слышите? Помощь уже в пути. Вы нас слышите, сэр?
  Ответа не последовало. Снаружи она слышала какофонию затихающих сирен. Надеюсь, пожарная команда прибыла с подъемным механизмом. Потом она увидела плоть. Запястье.
  Осторожно она просунула руку в перчатке между зазубренными листьями стеклянных пальмовых ветвей и легонько взяла запястье. Это было вялым. — Вы меня слышите, сэр? Попробуй пошевелить рукой, если не можешь говорить, — призвала она. Затем она обвила пальцами запястье, нащупывая лучевую артерию.
  — У меня есть пульс! — объявила она через некоторое время тихим голосом своему коллеге. — Но он слаб.
  — Мы должны снять с него этот беспорядок. Насколько слаб?
  Она считала несколько секунд. 'Двадцать пять.' Она снова пересчитала. 'Спускаться. 24.'
  Он задал ей вопрос, не говоря ни слова. Ему не нужно было. Они работали вместе достаточно долго, чтобы читать сигналы друг друга. ФУБАР БАНДИ?
  Эти слова были аббревиатурой от « Fucked Up Beyond All Recovery, но, к сожалению, еще не умер» . Виселичный юмор службы скорой помощи, которая помогала им справляться с такими ужасными ситуациями.
  Она утвердительно кивнула.
  
  
  *
  
  Джейсон Тингли со своей мальчишеской копной волос, зачесанной вперед, в белой рубашке с черными пуговицами и узком черном галстуке, каждый дюйм мода двадцать первого века, сидел за своим столом в отделе уголовного розыска на четвертом этаже Брайтонского Полицейский участок на Джон-Стрит, приближается к концу его двенадцатичасовая смена в качестве дежурного детектива-инспектора. На переднем крае его мыслей было вчерашнее тревожное развитие электронной почты с угрозой смерти в адрес Гайи.
  Он зевнул; это был напряженный день, начиная с начала его смены с женщиной, утверждающей, что ее изнасиловали после ссоры с ее парнем, и уходя с вечеринки в 6:45 утра. Кто, черт возьми, веселился до 6:45 утра в понедельник вечером – или скорее, во вторник утром – он задумался? Затем в полдень сотрудники дорожной полиции остановили в городе автомобиль, багажник которого был набит мешками с марихуаной. А в 15:00 на ювелирный магазин в центре города было совершено вооруженное ограбление.
  Он все еще возился с документами по этому поводу и почти закончил. Он надеялся вернуться домой вовремя, чтобы увидеть своих двоих детей, прежде чем они лягут спать, и насладиться едой и тихим вечером перед телевизором со своей женой Ники. Затем зазвонил его телефон.
  — Джейсон Тингли, — ответил он.
  Это был диспетчер операции 1, Энди Килле. — Джейсон, только что в Королевском павильоне произошел инцидент, о котором, я думаю, вы, главный суперинтендант и Рой Грейс, возможно, захотите узнать.
  'Что случилось?'
  Он с большим беспокойством слушал отрывочные подробности, которые сообщил Килле. Казалось странным совпадением, что люстра, стоявшая на месте почти два века, вдруг упала на этой неделе, из всех недель. Разве съемочная группа не вмешивалась и не повредила что-то?
  — Энди, мы что-нибудь знаем о человеке под люстрой? он спросил.
  — Не на данном этапе, нет.
  — Я пойду посмотрю, — сказал он. — Я буду держать в курсе Роя Грейса и Грэма Баррингтона. Он закончил разговор, встал и снял куртку со спинки стула. К тому времени, как он добрался до автостоянки сзади и пристегнулся ремнем к одному из серых автомобилей «Форд-Фокус» из резерва детективов, он уведомил главного суперинтенданта Брайтон-энд-Хоув, который отсутствовал в течение дня, посещая курсы. , но не удалось дозвониться до Роя Грейса.
  Пять минут спустя, когда он повернул налево и въехал под арку на территорию павильона, Тингли увидел три пожарные машины, тяжелую спасательную машину пожарной службы, машину скорой помощи и машину скорой помощи у главного входа, а также две полицейские машины.
  Он проехал мимо группы трейлеров, подъехал как можно ближе к главному входу, затем поспешил через дорогу, предъявив удостоверение личности двум охранникам. Они сказали ему войти внутрь и повернуть направо.
  В последний раз он был в этом здании много лет назад, во время школьной экскурсии по истории. У него был тот же запах, что и у всех музеев и галерей, но он забыл, насколько он был богато украшен и великолепен. Когда он вошел в банкетный зал, перед ним предстало сюрреалистическое видение. Как будто была нажата кнопка « Пауза », стоп-кадр некоторых людей в комнате, но не всех. И запах был совсем другим. Мерзкий, тошнотворный запах канализации.
  Члены съемочной группы, неряшливо одетые и с потрясенными лицами, стояли неподвижно, как вкопанные. Одна женщина в мешковатых джинсах отвернулась от ужаса посреди комнаты и потрясенно рыдала в объятиях огромного бородатого мужчины, который держал за спиной рефлектор лампы из алюминиевой фольги.
  Упавшая люстра выглядела как гигантская, инкрустированная драгоценными камнями медуза, выброшенная на берег, с раскинувшимися вокруг щупальцами цепями и металлическим стержнем, похожим на сломанное копье, торчащим на несколько футов из вершины.
  Два парамедика находились посреди обломков, в то время как одна команда пожарных устанавливала режущее снаряжение на место, а еще два офицера работали над размещением сине-желтой подушки безопасности, прикрепленной тросом к баллону со сжатым воздухом, под одной частью. обломков. Рядом с ними стоял третий офицер с небольшой стопкой деревянных блоков, которые нужно было положить под них, пока поднимаются обломки.
  Молодая женщина-полицейский с облегчением встретила прибытие детектива-инспектора Тингли, как будто была счастлива, что теперь она может делегировать ответственность кому-то более старшему.
  Детектив-инспектор уставился в потолок. Он мог видеть когти дракона и нарисованные пальмовые листья с маленькой темной дырой в центре, где, как он предположил, было древко. Затем он обратился к ПК.
  «Что мы знаем на данный момент?» — спросил ее Тингли.
  — Ну, сэр, я пришел сюда всего несколько минут назад. На данный момент мне удалось установить, что под люстрой находится один человек, мужчина.
  — Могут ли быть другие?
  'Нет, сэр. Я разговаривал с несколькими очевидцами, которые говорят, что это всего лишь один человек.
  — Что мы знаем о том, как это произошло?
  — Ну, это очень схематично. Кажется, сын Геи сидел за столом и играл. Этот человек, который, должно быть, увидел, что люстра вот-вот упадет, бросился через комнату и буквально отшвырнул мальчика».
  — С мальчиком все в порядке?
  — Да, сэр, он со своей матерью в ее трейлере.
  'Кто этот человек? Один из съемочной группы?
  — Пока его никто не узнает.
  — Может быть, ремонтник?
  — Может быть, сэр.
  Тингли огляделся. — Ладно, быстро приведи сюда подкрепление. Я рассматриваю это как место преступления. Я хочу, чтобы все здание было оцеплено, чтобы все вышли, но записывайте имена и адреса всех в здании, включая охранников, когда они уходят».
  Она кивнула, оглядываясь вокруг, принимая все это.
  — Начни с этой комнаты, — сказал он услужливо. «Запишите это. Никто не уйдет, пока вы не узнаете их имя и адрес.
  'Да сэр.' Она вызвала помощь по рации и поспешила уйти.
  Тингли зашагал через комнату к обломкам. При этом он привлек внимание фельдшера-мужчины Фила Дэвидсона, с которым встречался несколько раз ранее.
  Дэвидсон мрачно кивнул. «Это как та сцена в « Дураках и лошадях », когда упала люстра».
  — Что мы знаем о том, кто там внизу? — спросил Тингли, проигнорировав комментарий по поводу ситкома.
  — Один мужчина, по словам свидетелей.
  Зная, что почти все в комнате смотрят на него, Тингли подошел как можно ближе к краю люстры.
  — Пятнадцать, — мрачно объявила женщина-фельдшер.
  — Похоже, это будет смертельный исход, — тихо сказал Дэвидсон детективу. Затем, используя юмористический жаргон виселицы, он добавил: «Я бы сказал, что в лучшем случае совок и бегство».
  Взволнованный голос американца сказал: «Извините, я могу вам помочь?»
  Джейсон Тингли повернулся и обнаружил перед собой невысокого худощавого мужчину с загорелой лысиной, одетого в расстегнутую почти до пупка черную рубашку с серебряными пуговицами, черные джинсы и сапоги на кубинском каблуке. Детектив показал ордерное удостоверение перед его лицом. — Детектив-инспектор Тингли, отдел уголовного розыска Суссекса. Могу я вам помочь ? — сказал он многозначительно.
  — Приятно познакомиться, сэр. Я продюсер этого фильма. Ларри Брукер.
  Тингли пожал ему руку. Это было похоже на поглаживание головы ядовитой змеи, с которой удалили яд.
  — Я только что слышал, что вы приказали очистить все здание, — сказал Брукер. — Я правильно понял?
  'Ты сделал.'
  — Ну, дело в том, офицер, что у нас тут неладное, как видите.
  Детектив искоса посмотрел на него. — Я думаю, вы могли бы так сказать, да. Краем глаза он увидел, как молодая женщина-констебль спешит обратно в комнату с катушкой сине-белой полицейской ленты с места преступления.
  «Мол, у меня есть Гайя, и Джадд Халперн, и Хью Бонневиль, Джозеф Файнс и Эмили Уотсон, все ждут в своих трейлерах. Сегодня вечером нам нужно снять кое-какие кадры из-за нашего графика.
  Инспектор недоверчиво посмотрел на Брукера. Потом указал на люстру и на работников аварийной службы. — Вы в курсе, что под этим находится мужчина? Будучи человеком?'
  'Конечно же. Мол, я так же шокирован, как и все остальные».
  — Так что же вы хотите сказать, сэр?
  — Я хочу сказать, что мы уже отстаем от графика. Это ужасно. Трагический. Гребаное английское техническое обслуживание, я имею в виду, где еще в мире такое могло случиться?
  Казалось, он не обращал внимания на каменный взгляд детектива-инспектора.
  — Дело в том, что сегодня вечером нам нужно снять несколько кадров. Типа, мне просто интересно, как быстро можно убрать этот бардак? Чтобы мы могли продолжить? Мы можем снимать вокруг люстры, не проблема.
  Джейсон Тингли просто не мог поверить в то, что услышал. — Мистер Брукер, возможно, у нас есть смертельно раненый человек. Теперь это место преступления.
  'Место преступления? Это чертова авария! Ужасная авария.
  «При всем уважении, сэр, на данный момент у меня нет доказательств того, что это был несчастный случай. Если - или пока - я не сделаю это, это место преступления. Место моего преступления. Теперь я владею этим, понимаешь? Я очищаю всех от этого, и никто не собирается снимать здесь сегодня вечером или в ближайшее время. Прошу прощения за беспокойство, но вы понимаете это?
  Брукер посмотрел на него и начал тыкать пальцем в воздух. — Слушайте меня и слушайте хорошенько, детектив-инспектор Тинглз.
  «Тингли ».
  'Ага? Ну, как бы то ни было, вам лучше слушать внимательно, детектив. Ты лучше пойми меня. У меня есть ваш директор по туризму, Адам Бейтс, полностью на борту. Это самый большой чертов фильм, который когда-либо снимался в вашем городе. Из-за дерьмового обслуживания этого здания мое многомиллионное производство не замедлится».
  Джейсон Тингли, стоя на своем, сказал: «На данный момент мой приоритет — обеспечить безопасность всех, кто находится в этом здании, мистер Брукер». Он указал на остальные четыре, поменьше, люстры. — В любой момент я вызову сюда кого-нибудь из службы безопасности и охраны здоровья для полной проверки. Одна люстра упала. Вы действительно хотите рисковать жизнями этих звезд, не проверив должным образом безопасность других?
  Брукер посмотрел на свои часы, большую массивную цифровую штуковину, которая выглядела так, как будто она стояла на приборной панели космического челнока. — Вы знаете, при всем уважении, офицер, это не ваше дело.
  'Отлично. Поговорите с главным констеблем. Но пока он не прикажет мне иначе, это мое место преступления, и я должен предупредить вас, что если вы попытаетесь помешать мне, я вас арестую.
  Брукер сердито посмотрел на него. — Ты знаешь, кто ты? Ты чертовски нереальный!
  Ты тоже, подумал Джейсон Тингли.
  
  95
  
  Рой Грейс, почти дома, искал место для парковки возле дома Клео, когда Джейсон Тингли позвонил ему, чтобы рассказать, что произошло.
  Он внимательно слушал, все его инстинкты говорили ему, что это не совпадение, и сказал, что уже в пути. Отсюда до Павильона было всего несколько минут езды. Через несколько мгновений после того, как инспектор повесил трубку, его телефон снова зазвонил. Когда он ответил, то услышал гнусавый голос Джеймса Кэгни советника Гайи по безопасности Эндрю Гулли.
  — Детектив-суперинтендант Грейс?
  'Да как вы?'
  — Вы хотите рассказать мне, что происходит, детектив Грейс?
  — Вообще-то я собираюсь выяснить это сам.
  — Насколько я понимаю, ребенка Геи только что чуть не убили. Это неприемлемая ситуация».
  'Как он?'
  'Он в порядке. Но Гея очень расстроена.
  — Если хочешь встретиться со мной в Павильоне…
  — Я уже там, — перебил его Гулли. — Мне нужно знать, что происходит. Ваше проклятое здание рушится, или за этим кто-то стоит? Я должен принимать решения относительно безопасности моего клиента. Я ясно выражаюсь?
  — Встретимся у главного входа через пять минут.
  'Я там.'
  Грейс повесила трубку и тут же позвонила Клео, предупредив ее, что не знает, во сколько будет дома. Она сказала ему, что понимает — не то, что Сэнди говорила ему очень часто.
  Затем его телефон снова зазвонил. Это был главный констебль. — Рой, какая у вас есть информация об инциденте в Павильоне?
  — Я уже еду туда, сэр.
  — Мне совсем не нравится, как это звучит.
  'Нет, сэр. Я могу перезвонить вам и сообщить обновленную информацию, когда приеду».
  — Да, пожалуйста.
  Через несколько минут он въехал на территорию павильона, освещенную голубыми мигалками. У дальней стороны стены по периметру собралась большая толпа зевак, время от времени вспыхивали вспышки фотоаппаратов. Двое полицейских деловито оцепили все здание Королевского павильона, а еще один уже был на месте в качестве охранника. Дюжина растерянных людей, вероятно, съемочная группа, слонялись по лужайке под темнеющим небом, грозившим дождем, кто-то звонил по телефону, кто-то курил. Полицейский фургон, нагруженный полицейскими в форме, с воем сирены свернул в арку, когда он вышел из машины.
  Рядом с охранником стоял Эндрю Гулли. Когда Грейс подошла, он сказал: «Этот проклятый назойливый ублюдок не пропустит меня».
  — Мне очень жаль, — сказала Грейс. «Пока мы не установим, что произошло, мы рассматриваем все это здание как место преступления; Я не могу впустить вас. Мой совет: верните Гею и Роана в их отель, в безопасное место.
  Гулли покачал головой. «Режиссёр попросил её подождать — сегодня вечером могут снимать кадры снаружи».
  — В таком случае очень внимательно следите за ней. Поставьте ее охранников вокруг ее трейлера.
  «Это уже на месте».
  Грейс расписалась в журнале, нырнула под ленту и поспешила через фасад здания. Охранник направил его в банкетный зал, и Тингли приветствовал его, когда он вошел. Он заметил нескольких пожарных, работавших по краям огромной упавшей люстры, и двух медработников на животе посреди обломков. Он услышал визг гидравлического режущего механизма. Трое полицейских, казалось, записывали подробности о людях в комнате. — Что нового? он спросил.
  — Жертва умерла, сэр, — тихо сказал Тингли.
  'Дерьмо. Какая информация у нас есть о нем? Он посмотрел вверх, затем снова на инспектора. — Он был частью съемочной группы?
  — Из того, что мне пока удалось выяснить, нет. Двое охранников сказали, что он в панике появился из закрытой для публики части здания. Он ударил одного из охранников, пытавшихся его задержать в коридоре, вбежал в эту комнату и оттолкнул сына Геи за несколько секунд до того, как люстра упала.
  — Что здесь делал мальчик?
  «Играл, пока его мать была в гриме».
  — Он цел и невредим?
  — Да, он вернулся к своей матери.
  — Этот человек — покажи мне, откуда он взялся.
  Тингли указал на коридор, по которому только что прошла Грейс.
  Голос сзади напугал их. «Боже мой, боже мой, я не могу в это поверить».
  Оба детектива обернулись и увидели входящего в комнату высокого элегантного мужчину лет пятидесяти в полосатом костюме. Он выглядел пепельным. «Это был худший кошмар короля Джорджа. Я не могу в это поверить. Затем он посмотрел на них обоих. — Я Дэвид Барри, куратор этого здания.
  Грейс и Тингли представились.
  Барри посмотрел в потолок. «Это невозможно. Извините, это просто невозможно. О Боже. О Боже! Под ним кто-то застрял — в каком состоянии бедняга?
  — Боюсь, парамедики говорят, что он умер, — ответил Тингли.
  'Это ужасно. Невероятный.' Он посмотрел на двух мужчин. «Вы должны понять, вы должны поверить мне, когда я говорю вам, что это просто невозможно!»
  Джейсон Тингли указал на обломки и прагматично сказал: — В данный момент мне трудно это принять, сэр.
  Рою Грейсу тоже было трудно это принять. Мужчина ударил охранника в коридоре, а затем вбежал в эту комнату. Из коридора невозможно было увидеть люстру. Так что же знал этот человек — кем бы он ни был — и как?
  — Эту люстру регулярно проверяли? — спросила Грейс Барри. — Кто-нибудь проверяет крепления на безопасность?
  Куратор беспомощно и растерянно поднял руки. «Ну, я имею в виду, что каждые пять лет все чистится. Все пятнадцать тысяч люстр — это около двух месяцев.
  — Может быть, это усталость металла? — сказал Джейсон Тингли.
  «Мы регулярно проверяем все на безопасность, — сказал Барри. Королева Виктория заменила оригинальный стержень на алюминиевый. У нас никогда не было причин его менять. Вы должны мне поверить – такого просто не могло быть. Не может!
  Грейс пыталась вспомнить, кто сказал: «В тот момент, когда наступит конец света, последний звук, который вы услышите, — это голос эксперта, объясняющего, почему этого не могло произойти» . — Я хотел бы хорошенько осмотреть здание, — сказал он. — Можешь поднять меня в пространство над потолком?
  — Да, да, конечно. Могу ли я чем-нибудь помочь здесь, прежде чем мы это сделаем?
  «Здесь никто ничего не может сделать — мы должны остановить все работы, пока не прибудет коронер», — сказал Тингли.
  Грейс велела Тингли оставаться в комнате, а затем последовала за Куратором из Банкетного зала, по коридору, мимо вывески к туалетам и вошла через дверь в главном коридоре. «Нам предстоит небольшой подъем по винтовой лестнице, — сказал Дэвид Барри. «Могу ли я попросить вас не класть руку на перила — они очень неустойчивы — поэтому мы не пускаем сюда публику». Он вытащил факел.
  Грейс последовала за ним по крутой извилистой винтовой лестнице, которая казалась бесконечной. На полпути Грейс остановилась и коснулась поручня. Он казался чрезвычайно шатким, с долгим падением за ним в темноту. Он отступил и подошел как можно ближе к стене, обняв ее, пока карабкался; высота никогда не была его сильной стороной.
  Наконец, оба мужчины пыхтели, они достигли вершины и вошли в комнату, которая показалась Грейс заброшенной спальней, в основном покрытой пыльными простынями поверх угловатых форм. Даже в угасающем свете июньского вечера он мог видеть старые пестрые обои с граффити, нацарапанными по большей части, и овальные окна со свинцовыми лампами, выходящими на горизонт Брайтона.
  Дэвид Бэрри решил, что они и без фонарика видят достаточно хорошо. Он говорил приятным, культурным голосом. — Именно здесь во времена Принни располагалась квартира старшего королевского двора. Не знаю, что вы знаете об истории этого дворца, детектив-суперинтендант, но во время Первой мировой войны он использовался как госпиталь для раненых индийских солдат — отсюда и граффити. С тех пор он был заброшен, в основном из-за того, что перила лестницы находятся в таком опасном состоянии. О, и… э-э… пожалуйста, будьте осторожны, когда ступаете, у нас здесь много сухой гнили.
  К своему неудовольствию, Рой Грейс увидел, что стоит на большом люке, запертом на два ржавых болта. Это казалось явно небезопасным, и он быстро отошел в сторону и прочь.
  — Этот люк открывается вниз, на сорокафутовый вертикальный обрыв в кладовую над кухонной кладовой. Раньше здесь был тупой официант, который разносил еду жителям с кухни. Он указал вверх, чтобы увидеть примитивный блок и приспособление, прикрепленное к потолку, с обмотанной вокруг него веревкой. Грейс снова посмотрела в пол. На большом знаке, который гласил: ОПАСНОСТЬ – КРУТОЙ ОПАД НИЖЕ. НЕ СТАНЬТЕ НА ДВЕРЬ.
  Внезапно он увидел, что что-то блеснуло на полу под покрывалом, висящим над кроватью, и опустился на колени. Это была обертка от шоколада. Хрустящий бар. — Были ли они во времена короля Георга? он спросил.
  Куратор улыбнулся, зловеще выглядя в тени. — Боюсь, в последнее время здесь было несколько неофициальных посетителей. У нас было несколько взломов. Почти невозможно обеспечить стопроцентную безопасность в здании таких размеров».
  'Конечно.' Грейс снова уставилась на обертку шоколадного батончика, пока Куратор шел через комнату. Надев перчатки, Грейс взяла обертку и понюхала ее, ожидая, что она пахнет затхлостью. Но, к его удивлению, она оказалась свежей, как будто ее открыли совсем недавно. Затем он заметил крошечный мазок помады там, где ее передняя часть была загнута назад.
  Он осторожно положил его на место, где нашел, чтобы офицер СОКО мог его сфотографировать, и последовал за Куратором на крышу, нырнув в маленькую дверцу, которая была едва больше служебного люка. Небо стало зловеще темным, как будто собирался дождь. Барри зашагал вперед вдоль узкой стальной платформы, резко спускаясь к земле слева от него, а Грейс последовала за ним, схватившись за перила, стараясь не смотреть вниз. Впереди и вокруг него открывался захватывающий вид на крыши Павильона с его луковичными куполами и минаретами. Внизу он услышал сирены и увидел еще больше синих мигающих огней подъезжающих машин.
  — Это купол Банкетного зала, прямо впереди, — указал Дэвид Бэрри. Они поднялись по короткой металлической лестнице, затем пошли по другому узкому проходу. Затем они взобрались по длинной крутой лестнице, Рой Грейс нервно цеплялся за нее, а Куратор над ним карабкался уверенно, как горный козел.
  Грейс встал на колени на узкую платформу, купол которой величественно изгибался ввысь. И теперь он действительно не смел смотреть вниз.
  Затем зазвонил его телефон.
  Он на мгновение задумался, отвечать ли на него, затем очень осторожно вытащил его из колыбели. — Рой Грейс, — сказал он.
  Это был старший помощник Питер Ригг, и голос его звучал встревоженно. — Рой, — сказал он. «Не знаю, слышали ли вы, но, насколько я понимаю, в Королевском павильоне произошел небольшой инцидент».
  — Э… да, сэр, видел.
  «Я думаю, вам лучше пойти туда, PDQ».
  Грейс посмотрела на городские крыши. — Я действительно здесь, сэр.
  «Хорошо, отлично! Есть что сообщить?
  — Да, сэр, у меня прекрасный вид.
  'Вид?'
  Он увидел, как Барри ползет через крошечную дверцу инспекционного люка.
  — Могу я перезвонить вам через несколько минут, сэр?
  'Пожалуйста. Главный констебль в бешенстве.
  — Да, я знаю, сэр. Он прервал разговор и последовал за Барри через люк, вынужденный протискиваться задом, в почти полную темноту и затхлый запах старого дерева и что-то едкое и крайне неприятное.
  — Это вторая кожа здания, — сказал Куратор, осветив все вокруг лучом фонарика. «Снаружи видна бутылкообразная оболочка купола. Это деревянный каркас, поддерживающий его». Оба мужчины закашлялись. Глаза Грейс защипало. Он мог видеть деревянные планки, похожие на примитивную лестницу, поднимающуюся над ним и все более сужающуюся.
  Куратор направил луч вверх, осветив деревянную поперечную балку с подвешенным к ней отрубленным металлическим стержнем. Он показался Рою Грейсу того же диаметра, что и стержень, торчащий из вершины упавшей люстры. От него вверх поднимались струйки дыма или пара. Грейс нахмурилась, затем снова закашлялась. Затем он посмотрел вниз, и через маленькое отверстие под ним была видна большая часть Банкетного зала. Он мог видеть двух парамедиков, все еще стоящих на четвереньках среди обломков люстры.
  Куратор опустил луч факела, и что-то блеснуло в свете. Он был похож на металлическую крышку от бутылки. Затем Рой Грейс заметил выброшенную бутылку Сан-Пеллегрино. Рядом валялись осколки разбитого пластика.
  «Чертовы мусорщики!» — сказал Куратор, потянувшись за бутылкой.
  Грейс схватила его за руку. «Не трогайте его — это может быть экспонат, и в нем может быть кислота».
  'Кислота?'
  Грейс снова направила луч вверх по разорванной шахте. — Как вы думаете, что это?
  Барри уставился на него. — Я не понимаю.
  Затем они оба увидели рюкзак, зажатый между двумя перекладинами, недалеко от них. Грейс взяла факел и забралась к нему, затем посветила внутрь. Он увидел открытую упаковку бутербродов для завтрака на весь день, банку кока-колы, бутылку воды, Kindle, потрепанный кожаный бумажник и что-то похожее на железную шину.
  Спрятав фонарик под подбородок, он снова вытащил из кармана пару защитных перчаток и надел их. Затем он вынул бумажник и открыл его. В одном кармане он увидел фотографию маленького мальчика в бейсболке, а в другом застрял пластиковый ключ от номера в Гранд Отеле. Он положил бумажник в пластиковый пакет для улик и сунул его в карман.
  Затем он снова закашлялся, едва схватив факел, прежде чем он упал. Он направил луч обратно на шахту. Его конец, над которым все еще поднимались струйки дыма, превратился в выпуклую форму, которая напомнила ему ртуть в термометре. — Что ты знаешь о химии? — позвал он куратора.
  «Никогда не моя сильная тема», — сказал Дэвид Бэрри, глядя на конец шахты.
  — Значит, нас двое, — сказал Рой Грейс. — Но я могу сказать вам одну вещь. Твоя люстра не упала случайно.
  — Не знаю, рад я это слышать или нет.
  Грейс почти не слышала его. Он думал о сыне Геи Роане, который, по-видимому, сидел под люстрой за секунды до того, как она упала. Был ли мальчик намеченной целью?
  Нет. Он так не думал. Его непосредственная гипотеза заключалась в том, что целью была Гайя. Что-то пошло не так в планах нападавшего. Сроки? Появление Роана?
  Кем был человек, раздавленный люстрой? Преступник? Или героический невинный свидетель?
  Он не думал о последнем. Невинность не играла никакой роли в том, что только что произошло.
  
  96
  
  Рой Грейс и подавленный Дэвид Бэрри быстро вернулись в банкетный зал. Съемочную группу уже выгнали из комнаты, а у дверей стояли двое полицейских. Большое количество офицеров пожарной бригады стояли рядом со своим оборудованием, ожидая решения, которое будет принято коронером и патологоанатомом министерства внутренних дел, которые будут вызваны, можно ли доставить тело в морг или здесь должна была состояться первая часть вскрытия.
  Прибыли фотограф с места преступления, а также офицер коронера, который разговаривал с инспектором Тингли. Грейс надеялась, что из морга дежурит достаточно людей, чтобы Клео не пришлось тащить сюда после столь необходимого ей отдыха этим вечером.
  Джейсон Тингли повернулся к Грейс. — Шеф, мы не можем вызвать патологоанатома из министерства внутренних дел до утра. Надюшка будет делать вскрытие. Я объяснил ситуацию, и она дала разрешение на то, чтобы тело было доставлено в морг».
  'Хорошо.' Он мельком взглянул вверх. «Я думаю, что нам предстоит непростой баланс с людьми из кино. Мне кажется, что кто-то намеренно сбил эту люстру. Я хочу, чтобы купол над ним рассматривался как место преступления — немедленно вызовите туда СОКО и предупредите их, что там есть какие-то опасные вещества.
  К нему подошел один из полицейских у двери. — Сэр, есть джентльмен, который говорит, что он продюсер фильма, и настаивает на том, чтобы поговорить с вами.
  Грейс подошла к двери и увидела невысокого лысого мужчину, дорого одетого в повседневную одежду, у которого был возмущенный вид.
  — Вы здесь дежурный офицер? — властно сказал Ларри Брукер.
  — Я детектив-суперинтендант Грейс, я отвечаю за тяжкие преступления Сассекса.
  «Ларри Брукер, я продюсер этого фильма». Он ткнул пальцем в сторону Джейсона Тингли. — У меня проблемы с этим вашим коллегой. Я снимаюсь в многомиллионном фильме, а он не пускает меня на собственную съемочную площадку!»
  — Боюсь, это правильно, — сказала Грейс. «Никому не разрешено находиться в здании, пока мы проводим расследование. Боюсь, мне придется попросить и вас уйти.
  «Простите, я не могу этого допустить», — сказал Брукер.
  — Со всем уважением, на самом деле это не ваше решение, — сказала Грейс.
  Продюсер уставился на него. — Так чье это решение, черт возьми?
  — Моя, — сказала Грейс.
  — Вы должны говорить правду, детектив, — вы хоть представляете…
  — Для тебя достаточно реально мертвое тело под этой люстрой? — перебила его Грейс, едва сдерживая гнев.
  «Ну, каков счет?»
  Неужели этому ублюдку было все равно? Грейс уставилась на лысого коротышку, испытывая сильное искушение сказать что-нибудь такое, что действительно разозлит его. Счет три-два в пользу «Манчестер Юнайтед », наверное. Счет тестового матча в Бангалоре? Но он помнил важность этого фильма для его любимого города. — Мистер Брукер, я в курсе вашего положения и буду так быстро, как только смогу. Я собираюсь пригласить команду для работы на ночь. Боюсь, нам придется изолировать все здание, но, если скажут люди из службы техобслуживания и охраны здоровья и безопасности, я постараюсь вернуть его вам завтра днем. Это приемлемо?
  — Во сколько завтра днем? — прорычал Брукер.
  — В какое время оно вам нужно?
  «Мы планировали снимать после того, как он закроется для публики: с 17:45».
  'Главный!' — предупредил Тингли.
  — Хорошо, — сказала Грейс, не обращая внимания на протест Тингли. — Тогда ты получишь его обратно. Вы можете снимать сегодня вечером на улице или в другом месте?»
  — Таков был план — у нас здесь более сотни статистов. Это очень важная сцена – ключевая в фильме. Но как мы вообще можем стрелять снаружи со всеми этими полицейскими машинами?
  «Мы их переместим — если вы скажете нам, какую область снаружи вы хотите расчистить, мы сделаем это».
  Затем он обратился к ДИ. — Моя машина снаружи. Встретимся там через пять минут.
  Он поспешил из здания, оглядываясь в поисках Эндрю Гулли, но не заметил его. Затем он пересек лужайки и направился к маленькой деревушке автодомов и трейлеров. Четверо охранников стояли у ступенек автодома Гайи. Грейс показала свой ордер и спросила, не видел ли кто-нибудь из них мистера Гулли.
  «Он отправился в отель, чтобы посмотреть, как там усилить охрану», — ответил один из них голосом, который звучал так, будто у него во рту было полно кубиков льда.
  Грейс постучала в дверь. Через несколько мгновений ее открыла ассистентка, которую он уже видел в номере Гайи в «Гранде». У нее были рыжие волосы, модная косая стрижка, черная футболка и черные джинсы поверх кроссовок. — Лори, верно?
  Она улыбнулась, узнавая, но выглядела неловко. — Инспектор Грейс, что я могу для вас сделать? — сказала она с резким американским акцентом.
  — Я хотел убедиться, что с Роаном все в порядке.
  — Угу, он в порядке, спасибо.
  — Он не ранен?
  «Нет, он в порядке, он даже не расстроен — я думаю, он был больше всего смущен. Спасибо за вопрос. Что на самом деле произошло? Эндрю Гулли сказал нам, что произошла какая-то авария с люстрой, но у нас нет никаких подробностей.
  — Да, я просто хотел бы объяснить ситуацию — Гея здесь?
  Помощник на мгновение отступил назад и крикнул: «Это инспектор Грейс!»
  Через несколько мгновений она поманила его подняться на борт.
  Он поднялся по ступеням и вошел в просторный салон машины, пахнувший очень привлекательными духами и слабым запахом недавно выкуренной сигареты. Был включен телевизор, настроенный на мультяшный канал, и Роан сидел за столом в своей бейсболке, перед ним была компьютерная игра, уставившись на мультфильм с довольно скучающим выражением лица, а затем переключил свое внимание на свою игру.
  'Ты в порядке?' — спросила его Грейс.
  Он пожал плечами и включил игру.
  Затем из двери перегородки появилась женщина, которую он сначала не узнал, в кремовом шелковом халате, с коротко подстриженными светлыми волосами по-мужски. Она выглядела заплаканной, но приветствовала его веселым и очень сексуальным голосом. «Эй, мистер Пол Ньюман Глаза!»
  Он улыбнулся ей; она выглядела иначе, но по-прежнему поразительно красива.
  'Что происходит? Проклятое здание падает или что?
  Он покачал головой. «Мне очень жаль, мы делаем все возможное, чтобы установить, что произошло».
  Она подошла к нему, обняла и крепко обняла. — Это страшно, — сказала она.
  — Мы быстро докопаемся до сути, обещаю вам.
  Внезапно она быстро – но не так быстро – чмокнула его в щеку, а затем несколько мгновений смотрела ему в глаза. Глядя в ее глаза, он почувствовал наэлектризованное трение между ними.
  'Я знаю, что вы будете. Спасибо за все, что вы делаете, пока мы здесь, в вашем городе, старший инспектор. Ее дыхание пахло мятой.
  Он пожал плечами и покраснел. — Боюсь, с этим инцидентом в банкетном зале этого явно недостаточно.
  — Могу я предложить вам выпить?
  Он покачал головой. — Спасибо, но мне нужно идти через секунду. Я просто хотел убедиться, что с Роаном все в порядке. Пока рано говорить, есть ли какие-то нарушения, но мы закрыли павильон, чтобы провести расследование, так что сегодня вечером там не будет никаких съемок.
  — Думаешь, кто-то мог что-то сделать, чтобы эта люстра упала?
  — Я бы не хотел вас тревожить, но вполне возможно.
  — Они нацелились на моего сына? Ее глаза широко раскрылись от страха.
  «Если то, что произошло, связано с электронным письмом, которое было отправлено прошлой ночью, а это чистое предположение на данном этапе, я бы сказал, что более вероятно, что они нацелились на вас и ошиблись во времени. Но я бы не хотел говорить ничего такого, что могло бы вызвать у вас излишнее беспокойство на данном этапе.
  Она снова посмотрела ему в глаза. — Пока вы рядом, старший инспектор, я не буду беспокоиться!
  Ему на мгновение показалось, что она собирается его снова поцеловать, и он сделал шаг назад, полуотвернувшись, стараясь, хотя и довольно неубедительно, сохранить профессиональную отстраненность. — Спасибо, — сказал он. «Спасибо за понимание».
  « Де нада! — Она послала ему воздушный поцелуй.
  
  97
  
  Грейс поспешил обратно через лужайки Павильона к своей машине пружинистым шагом. Несмотря на свои опасения, он чувствовал, что ходит по воздуху. Он и представить себе не мог, что наступит день, когда его поцелует икона!
  — Чему вы улыбаетесь, шеф? Джейсон Тингли поприветствовал его, стоя у его машины. — Ты выглядишь так, будто только что выиграл в лотерею!
  — С ребенком Геи все в порядке, слава богу. Я с облегчением, вот и все.
  — Вы уверены, что это все?
  — Что это значит? Грейс улыбнулась ему. Тингли был проницательным детективом, который ничего не упускал.
  Инспектор посмотрел на часы. — Это были долгие пять минут. Повезло там, не так ли?
  «Это был чисто профессиональный визит».
  'О, да?'
  Не обращая внимания на намеки, Грейс забрался в машину и пристегнул ремень безопасности. Тингли сел на пассажирское сиденье. — Не мое дело, конечно, — сказал он.
  В окно Грейс постучали. Он опустил его, чтобы поговорить с высокой женщиной с длинными светлыми волосами, которая держала блокнот репортера.
  — Детектив-суперинтендант Грейс? — спросила она. 'Извините, что беспокою вас. Айона Спенсер с « Аргуса ».
  Дерьмо , подумала Грейс, тихо выругавшись. Он должен был знать, что Спинеллу заменят довольно ловко. 'Я могу вам помочь?'
  — Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о том, что происходит в Павильоне? Насколько я понимаю, произошел несчастный случай.
  — Утром будет пресс-конференция, — вежливо сказал он. «На данный момент создается впечатление, что рабочий по техническому обслуживанию смертельно ранен в результате несчастного случая на производстве».
  «Кто-нибудь из актеров фильма участвует?»
  — Нет, в этом я могу вас уверить. Извините, мы спешим, но завтра у меня будет для вас больше информации.
  — Спасибо, — сказала она.
  Уезжая, Тингли заметил: «Ну, по крайней мере, она лучше выглядит, чем Спинелла».
  — И вести себя лучше, — сказал Грейс, вставив свой телефон в держатель для громкой связи, а затем набрав номер старшего констебля.
  
  
  *
  
  Пять минут спустя Грейс остановила машину на подъездной дорожке перед «Гранд-отелем», и они вошли внутрь и направились прямо к стойке регистрации. Грейс понимал, что, строго говоря, он не должен был выполнять такую беготню, за которую они взялись, и должен был делегировать ее гораздо более низкому рангу — DC или DS. Но, получив полную ответственность за безопасность Гайи, в этот момент он хотел взять на себя ответственность. Не менее важно и то, что он искренне любил настоящую, старомодную детективную работу — поиск улик и разгадывание крошечных частей головоломки. Если он позволит, его работа будет постоянно приковывать его к рабочему столу, а он никогда не хотел, чтобы это произошло.
  Он показал свое удостоверение дежурной на стойке регистрации молодой женщине, а затем вручил ей пластиковый ключ от комнаты, который он достал из бумажника в рюкзаке на крыше павильона.
  «Нам нужно опознать кого-то, кто был смертельно ранен в результате несчастного случая, и мы нашли это в том, что, по нашему мнению, является его вещами. Скажите, пожалуйста, на кого зарегистрирована эта комната?
  Она вставила ключ в свой компьютер и через несколько мгновений сказала: «Комната 608, мистер Джерри Бакстер. У меня есть его адрес в Нью-Йорке.
  Тингли записал.
  — Мы можем посмотреть комнату, пожалуйста? — спросила Грейс.
  — Я позвоню дежурному — вообще-то, генеральный директор здесь, я ему позвоню.
  Эндрю Мосли обладал, как казалось Грейс, всеми качествами, необходимыми превосходному владельцу отеля. Шикарная внешность, очаровательные манеры, деловитый вид и безупречные манеры. Он поднял их в лифте по коридору, затем послушно постучал в дверь комнаты 608 и подождал несколько минут. Затем он снова постучал. Когда он убедился, что никто не отвечает, он вставил ключ и толкнул дверь, осторожно выкрикивая: «Алло?» перед включением света.
  Двое детективов вошли в маленькую комнату, в которой стояли две односпальные кровати, кресло, круглый стол, на котором стоял экземпляр журнала « Сассекская жизнь » и « Абсолют Брайтон », приставной столик и письменный стол, заваленный квитанциями. Там было окно, выходящее во внутренний двор, и еще одна дверь, приоткрытая, ведущая в ванную.
  На полу лежал открытый чемодан, а поверх одежды внутри лежал темно-синий паспорт с гербом и надписью «СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ».
  Грейс натянула пару перчаток; Тингли последовал его примеру. Затем Грейс взял паспорт и открыл его, быстро пролистывая страницы, пока не дошел до удостоверения личности.
  Там было типично плохое качество, изображение враждебно выглядящего мужчины, которому было за сорок, когда оно было сделано, как он вычислил по дате выпуска, с седеющими волосами, зачесанными вперед пажской челкой. В нем было указано его имя Дрейтон Роберт Уилер и дата рождения 22 марта 1956 года, то есть ему было пятьдесят пять лет. Местом его рождения был Нью-Йорк, США.
  — Думаю, это может быть наш человек, — сказал Тингли, глядя на квитанцию. — Это из Халфордса. Квитанция на автомобильный аккумулятор и шиномонтажный рычаг. Вы сказали, что в рюкзаке есть рычажок, верно?
  Грейс кивнула. «Странные вещи для туриста, чтобы купить».
  — Не так уж и странно, как шесть термометров, растворитель для краски и хлор, — сказал инспектор, глядя на другие квитанции. — Ты хорошо разбирался в химии в школе?
  'Немного. Я думал, ты прошел курс CRBN несколько лет назад? CRBN обучал химическим, радиологическим, биологическим и ядерным инцидентам.
  — Да, но мне нужно выйти в интернет, чтобы проверить, что можно сделать с этой партией. Ртуть иногда используется при изготовлении бомб.
  Грейс повернулась к управляющему отеля. — Как твои знания по химии?
  Мосли покачал головой. — Боюсь, только в зачаточном состоянии. Вонючие бомбы в школе были моим пределом!
  Тингли хмуро посмотрел на очередной чек. — Радионяня от Mothercare?
  Грейс уставилась на квитанцию. Потом понял, что это были за осколки разбитого пластика, которые он видел над люстрой. Подслушивал ли Дрейтон Уилер банкетный зал сверху?
  Затем инспектор срочно сказал: «Посмотрите на это, шеф!»
  Это была квитанция из интернет-кафе, Café Подключено, датировано вчера, понедельник.
  Грейс посмотрела на него. Это было за час связи, кофе, минеральную воду и морковный пирог. Десять фунтов. 'Вы знаете, это место?'
  — Да, — сказал Тингли. «Начало Трафальгар-стрит».
  Мысли Грейс бурлили. Думая об электронном письме с угрозами, которое было отправлено прошлой ночью.
  Два детектива переглянулись. — Мне послать кого-нибудь туда? — спросил Тингли.
  Грейс покачал головой. — Нет, мы с тобой идем туда. Я хочу выяснить это сам.
  Тингли прошел в ванную. На полке над раковиной стоял ряд пластиковых баночек с лекарствами. Грейс последовала за ним. Их было шесть, на каждой была этикетка с рецептом нью-йоркской аптеки. Грейс прочитала их все.
  — Этот парень был каким-то наркоманом, — прокомментировал Тингли.
  Грейс покачал головой. — Нет, он был болен.
  — Насколько плохо?
  Грейс особенно пристально смотрела на одну этикетку. «Мне кажется, что у него был рак. Я знаю это — мой отец умер от рака кишечника и тоже принимал это лекарство». Он задумался на мгновение. «Этот грубый парень, продюсер. У вас есть его номер телефона?
  Детектив-инспектор вытащил свой блокнот и пролистал несколько страниц. — Да, у меня есть его мобильный.
  Грейс набрала его. Он получил голосовую почту Ларри Брукера и оставил ему сообщение, чтобы тот срочно перезвонил.
  
  98
  
  Ларри Брукер перезвонил, как только они подъехали к Cafझ Подключено.
  — Вам что-нибудь говорит имя Дрейтон Уилер, мистер Брукер? — спросила его Грейс и тут же включила громкую связь.
  — Дрейтон Уилер? — сказал американец. — Гм, верно, ну да.
  Грейс уловила тревогу в голосе американца.
  «Он просто мудак — пытается претендовать на нашу историю. Такое происходит каждый раз, когда вы снимаете громкий фильм. Всегда какая-нибудь сволочь выползает из-за деревянных конструкций, утверждая, что это была их идея, а ты ее украл.
  — Мог ли он искренне обидеться на вас или на вашу постановку? — спросила Грейс, взглянув на Тингли.
  — О да, он угрожал подать на нас в суд. Ничего страшного — я сказал ему связаться с нашими юристами». Затем, звуча явно резко, он вдруг спросил: «Он связывался с вами или что-то в этом роде?»
  — Мы думаем, что это может быть человек, лежащий под люстрой.
  Наступило долгое молчание. 'Ты серьезный?'
  — Я не узнаю наверняка, пока мы официально не опознаем его.
  «Могу ли я что-нибудь сделать со своей стороны?»
  'Не в данный момент. Если мы установим верную идентификацию, нам нужно будет допросить вас завтра.
  'Конечно.'
  «Удалось ли вам сегодня вечером пофотографировать на открытом воздухе? Погода, кажется, держится.
  'Мы. Ваши офицеры здесь очень сотрудничают. Мы будем стрелять примерно до полуночи».
  'Хорошо.'
  Затем Грейс позвонила Эндрю Гулли, чтобы спросить его, насколько ему известно, Дрейтон Уилер или Джерри Бакстер когда-либо отправляли какие-либо навязчивые или угрожающие сообщения Гайе.
  Гулли был уверен, что никогда не слышал ни одного имени.
  Грейс закончила разговор, и они вошли в кафе, которое было почти пустым. Женщина лет двадцати с большим количеством пирсинга, в джинсах и мешковатой блузке, стояла за барной стойкой и работала на эспрессо-машине. Слева была зона отдыха, а за барной стойкой — арка, ведущая к тому, что выглядело как большая задняя часть. Справа был ряд из десяти рабочих станций, каждая с компьютерным терминалом. Два были заняты, один мужчина лет двадцати с хвостиком, другой две девочки-подростка, одна стояла, глядя через плечо другой, обе хихикали.
  Грейс посмотрела на потолок и заметила камеру видеонаблюдения, закрывающую ряд терминалов. Они подошли к бару. Женщина закончила варить кофе, бегло кивнула им, подтверждая их присутствие, а затем отнесла кофе мужчине с хвостиком.
  Когда она вернулась, Грейс показала ей свой ордер. «Детектив-суперинтендант Грейс из отдела по расследованию уголовных преступлений Сассекса и детектив-инспектор Тингли из Брайтонского отдела уголовного розыска».
  Она выглядела немного растерянной. — Да… э… чем я могу вам помочь?
  Грейс протянула целлофановый пакет для улик с паспортом Дрейтона Уилера, который был открыт на странице с его фотографией. — Вы узнаете этого человека?
  Несколько мгновений она внимательно изучала его, затем покачала головой. — Извини, нет.
  — Он не был здесь?
  — Уверен, что нет, пока я здесь.
  «Мы полагаем, что он был здесь вчера вечером и заплатил за один час доступа в Интернет».
  — Ах да, меня не было здесь прошлой ночью.
  — Кто был здесь?
  — Владелец и его жена, но сегодня они в отъезде.
  — Вы можете связаться с ними?
  Она посмотрела на часы. «Они пошли на концерт Джорджа Майкла в Лондоне. Я не думаю, что они услышат телефон. Но завтра они будут здесь весь день. Я могу попробовать, если хочешь?
  — Мы вернемся завтра, — сказала Грейс.
  Джейсон Тингли указал на камеру видеонаблюдения. — Это работает?
  'Да, я так думаю.'
  «Как долго отснятый материал хранится, прежде чем он будет стерт?»
  — Я не уверен — кажется, неделя.
  — Ты знаешь, как воспроизвести на нем отснятый материал? — спросила Грейс.
  — Нет, и я бы не посмел прикоснуться к нему!
  «Хорошо, во сколько ты завтра открываешься?»
  'Десять.'
  — Верно, теперь это действительно важно, — сказала Грейс. «Не могли бы вы попросить владельцев или оставить им сообщение, чтобы убедиться, что все вчерашние кадры сохранены?»
  — Да, да, конечно, — сказала она.
  Грейс дала ей свою визитку, после чего они ушли.
  Когда они забрались обратно в машину, Джейсон Тингли сказал: «У нас есть мотив. Кафеé Подключенная квитанция помещает Дрейтона Уилера в место, где он мог отправить это письмо прошлой ночью. На мой взгляд, мы могли бы начать делать некоторые предположения».
  — Я ненавижу это слово, Джейсон, — сказал он с кривой улыбкой. «Как я часто говорил, по моему опыту , предположения — мать и отец всех махинаций. Я предпочитаю придерживаться гипотез ».
  Инспектор ухмыльнулся. — Ладно, гипотезы . Дрейтон Уилер считает, что его обманул Ларри Брукер или его компания. Значит, он решает нанести ответный удар, саботируя производство? Убив ведущую леди?
  — Почему он просто не подал в суд? — ответила Грейс. — Вероятно, ему нужны были деньги?
  Тингли постучал себя по голове. — Иметь дело с сумасшедшим?
  Грейс думала о ампулах с лекарствами в ванной. Был ли это какой-то отчаянный поступок умирающего? Но с какой целью? «Вы когда-нибудь слышали такое выражение: «Чем больше я занимаюсь этой работой, тем меньше я знаю?» — спросил он.
  Тингли улыбнулся. — Нет, но я понимаю.
  Грейс кивнула. «Дай бог, это Дрейтон Уилер прислал это письмо прошлой ночью, и что он тот парень под люстрой. Это было бы довольно трагическим, но очень элегантным решением».
  — Остерегайтесь предположений, не так ли, шеф? — заметил инспектор с нахальной ухмылкой.
  Рой Грейс, глубоко задумавшись, не ответил. Он напряженно думал, что ему нужно сделать, чтобы усилить безопасность Геи и ее сына, невзирая на цену, пока они не убедятся, что угроза для нее миновала.
  И его терзали сомнения. Кое-что слилось, но не все. Недостаточно.
  
  99
  
  Было уже поздно, когда он наконец вернулся домой к Клео. Она полусонно лежала в постели, и по телевизору крутили старый эпизод мисс Марпл. «Убийство в доме священника », — узнал он через несколько мгновений.
  'Как ты себя чувствуешь?' Он поцеловал ее в лоб.
  'Я в порядке. Но Бамп готовится к Олимпиаде! Она направила его руку к своему животу, и он почувствовал, как их ребенок прыгает, словно на батуте. Он улыбался, гордо и с любовью. Это было такое удивительное ощущение. Их ребенок. Его и ее. Живой внутри нее.
  Он лежал рядом с ней несколько минут, просто крепко обнимая ее и чувствуя движения ребенка. Потом он поцеловал ее. — Боже, я так тебя люблю, — сказал он.
  — Я тоже тебя люблю, — сказала она. — Но нехорошо, что ты ложишься спать на голодный желудок — я не хочу лежать здесь и слушать, как он урчит всю ночь! Она поцеловала его. — На столе рыбный пирог «Маркс и Спаркс». Подождите несколько минут в микроволновке — на упаковке написано, сколько. А горох в кастрюле есть — только вскипяти.
  — Ты меня балуешь!
  «Тебя стоит испортить. Итак, ты сегодня спас мир?
  'Наверное.'
  — Вот что мне в вас нравится, детектив-суперинтендант Грейс. Ваша скромность.
  Он снова поцеловал ее. «Это как бы само собой разумеющееся!»
  'О, да? Кстати, Хамфри отказался выходить на улицу. Ему нужно заниматься своими делами, если мы не хотим, чтобы утром на ковре был подарок!
  — Я возьму его на прогулку. Вы все еще хотите, чтобы телик был включен?
  — Можешь выключить, пожалуйста, я попробую уснуть, если смогу убедить Бампа! Не забывай о том документальном фильме о Гайе, который я записал.
  — Я забыл — спасибо, что напомнили.
  Он спустился вниз, с трудом пристегнул поводок к ошейнику Хамфри, а обрадованное существо продолжало прыгать вверх и вниз, облизывая его лицо. Затем он достал из-под кухонной раковины полиэтиленовый пакет, запихнул его в карман и вывел собаку через парадную дверь.
  Хамфри присел на корточки, как только они оказались в мощеном дворе.
  'Ждать!' — прошипела Грейс.
  Пес не обращал внимания, твердо и гордо испражняясь, когда сосед проезжал мимо на своем велосипеде. — Надеюсь, ты это поймешь, — пробормотал мужчина.
  Грейс подхватила его, испытывая сильное искушение засунуть его в почтовый ящик неотесанного велосипедиста. Затем они с Хамфри шли по узким улочкам района Норт-Лейн в Брайтоне, направляясь к своей любимой части города, к самой набережной и набережной под Арками. Он положил сумку в специально отведенное для этого мусорное ведро, радуясь, что, по крайней мере, теперь, когда собака выступила, он сможет спустить ее с поводка.
  Пока он шел, он глубоко задумался. Думая об электронной почте. Был ли человек под люстрой отправителем? Он снова прочитал это на своем BlackBerry.
  Я до сих пор не могу поверить, как ты убил меня. Я думал, что весь смысл твоего приезда в Англию состоял в том, чтобы увидеть меня. Я знаю, что ты действительно любишь меня. Ты пожалеешь, что сделал это. Очень жаль. Ты заставил меня выглядеть дураком. Ты заставил людей смеяться надо мной. Я дам тебе шанс извиниться. Скоро ты расскажешь всему миру, как сильно ты меня любишь. Я убью тебя, если ты этого не сделаешь.
  
  Звучал, но не подходил. — Я думал, что весь смысл твоего приезда в Англию состоял в том, чтобы увидеть меня. Это не имело смысла в контексте: «Ты заставил людей смеяться надо мной. Я дам тебе шанс извиниться. Скоро ты расскажешь всему миру, как сильно ты меня любишь. Я убью тебя, если ты этого не сделаешь. '
  Действия Дрейтона Уилера просто не соответствовали этому. Это не были слова человека, который считал, что его история или его сценарий были сорваны. Если только он не был полностью сбитым с толку сумасшедшим. Кроме того, из того, что он знал, американец написал бы извинение через букву z , а не s .
  Было ли пожертвование своей жизнью, чтобы спасти ребенка Геи, каким-то отчаянным жестом, чтобы заставить Гею полюбить его?
  Ночь была темная, но дождь все еще сдерживался. Вокруг стояли десятки людей. Он шел в тени Дворцового пирса, настолько озабоченный, что даже не заметил его как место, где он и Сэнди около двадцати лет назад впервые поцеловались.
  Он позвонил Хамфри, снова надел поводок и, все еще глубоко задумавшись, направился домой.
  
  100
  
  Через двадцать минут Рой Грейс поставил рыбный пирог в микроволновку, включил плиту и поставил сверху кастрюлю с горошком. Затем он достал из портфеля свою Политику и сел на диван, чтобы обновить ее. Хамфри вступил в схватку не на жизнь, а на смерть с пищащим плюшевым слоном на полу.
  Было 12.30 утра, и он чувствовал себя взвинченным. Он взял пульт Sky и просмотрел сохраненные программы, пока не увидел ту, которую Клео записала для него на Gaia, и щелкнул по ней.
  Скрип-скрип-скрип, гррррррррррррррр. Драка Хамфри продолжалась.
  Он наложил еду на тарелку, поставил ее на поднос вместе с салфеткой и столовыми приборами, а также стаканом испанского альбарино из холодильника и снова сел. В течение следующих двадцати минут, пока он ел, не обращая внимания на собаку, жизнь Гайи разворачивалась перед ним. От скромного дома, где она жила ребенком в жилом комплексе Уайтхок в Брайтоне, к ее первому успеху в возрасте пятнадцати лет на телевизионном шоу талантов, к ее переезду в Лос-Анджелес в позднем подростковом возрасте, где она начала работать официанткой, а затем из-за романа с продюсером звукозаписи, который подобрал ее в лапшичной на закате и дал ей большой перерыв, записав ее первый сингл с теми же сессионными музыкантами, которые стояли за ранними записями Мадонны и Уитни Хьюстон.
  Периодически появлялись крупные планы Гайи, говорящие о том, как важно для всех относиться к планете с уважением. « Я люблю, ты любишь меня » — одна из ее крылатых фраз в этом послании.
  Затем последовали виньетки с концертов, которые она давала по всему миру. Грейс усмехнулась на одном, в Мюнхене, где она появилась в немецком национальном костюме дирндля, держа в руках аккордеон и опрокидывая пиво из гигантской кружки. Затем еще один во Фрайбурге, столице Шварцвальда, где она была одета в ледерхозен. Затем, внезапно, в смене костюма, она ворвалась на сцену, перед восторженной публикой, в облаке клубящегося сухого льда, прыгая то вправо, то влево, с охотничьим ружьем в руках, в мужском твидовом костюме.
  Ярко-желтый костюм цвета охры с ярким рисунком в клетку.
  Поднос Грейс рухнул на пол, когда он схватил пульт и заморозил изображение. Он проигнорировал перевернутую тарелку и пролитый бокал с вином и завороженно уставился на экран. Он отмотал его назад на несколько секунд, затем дал ему поиграть, а затем снова заморозил.
  Это была точно такая же ткань, которую нашли на птицеферме. Та же ткань, что была найдена на рыбацком озере. Он был уверен.
  Помимо определенного.
  Гайя носила его на сцене перед ним во время баварского этапа своего турне по Германии прошлой осенью.
  Он снова заморозил изображение, потянулся к телефону и набрал номер Эндрю Гулли.
  — Инспектор Грейс? он ответил. 'Могу я чем-нибудь помочь?'
  «Прошу прощения за столь поздний звонок, но это может быть важно».
  — Нет проблем, инспектор, у вас есть для меня новости?
  — Что ж, это может показаться странной просьбой, — сказала Грейс. «Я знаю, что Гайя часто продает с аукциона одежду, которую носит на концертах, и отдает вырученные деньги на экологические нужды. Это правильно?'
  «Она очень предана делу».
  — Мне нужно знать о желтом твидовом костюме, в котором она была на концерте в Баварии прошлой осенью.
  Гулли криво, показывая редкое чувство юмора, сказал: — Вы не будете со мной чудить, инспектор?
  — Я не собираюсь с вами шутить, уверяю вас! Мне нужно знать об этом костюме очень срочно. Это может иметь отношение к ее безопасности. Вы случайно не помните, выставляла ли она его на аукцион?
  — Хочешь мне это описать?
  Грейс рассказала ему подробности.
  — Я вернусь к вам утром.
  — Нет, мне нужно, чтобы ты вернулся ко мне сегодня вечером. Если вам нужно ее разбудить, то извинитесь перед ней за меня, но это очень срочно.
  — Хорошо, оставьте это мне, инспектор.
  Грейс продолжала проигрывать сцену. Зациклился на костюме. Затем он убрал беспорядок на полу и как раз наливал себе еще один бокал вина, когда Гулли перезвонил.
  — Инспектор Грейс, я только что говорил с Геей. Это было некоторое время назад, вы должны ценить. Но насколько она помнит, этот костюм был продан с аукциона прошлой осенью, в октябре или ноябре. Она, кажется, думала, что это принесло довольно большую сумму — больше, чем обычно.
  — Спасибо, — сказала Грейс.
  — Чем еще я могу помочь тебе сегодня вечером? У вас есть какие-нибудь успехи в люстре?
  «У меня есть группа на месте преступления и команда полиции, работающая всю ночь».
  — Я ценю, что сегодня вечером вы увеличили присутствие полиции вокруг отеля, — сказал Гулли. — Но я намерен порекомендовать Гею завтра же вернуться в Лос-Анджелес. Я смотрю на рейсы.
  «У вас не будет проблем с графиком съемок?»
  — Да, но ее безопасность и безопасность ребенка важнее.
  — Я был бы признателен, если бы вы дождались наших выводов завтра.
  «Я недоволен ситуацией, — сказал Гулли.
  Для Грейс он не был похож на человека, который когда-либо был счастлив. Но он не сказал ему этого. Вместо этого он ответил: «Тогда я думаю, что моя работа состоит в том, чтобы убедиться, что вы счастливы».
  — Остается убедиться.
  Он закончил разговор и сразу же позвонил Гленну Брэнсону, чтобы сообщить ему о ткани. Затем он снова воспроизвел всю сцену в видео.
  Тридцать минут спустя, когда документальный фильм дошел до первой роли Гайи в кино, он заснул на диване.
  
  101
  
  Съемки закончились почти в час ночи. Частью проблемы, вызывающей постоянные задержки съемок на открытом воздухе, Анна Галисия могла видеть, наблюдая за редеющей толпой зрителей с Нью-роуд, были постоянные приезды и отъезды полиции, пожарной команды и научных сотрудников. Автомобили поддержки.
  Сцена, которую они снимали, была Гайей, или, скорее, Марией Фицерберт, сбитой с толку и в слезах, выбегающей из парадного входа в павильон, которую бросил ее королевский любовник.
  Хотя толпа держалась слишком далеко, чтобы услышать, о чем идет речь, за исключением последнего звонка, объявившего, что все окончено, было ясно, что Гайя заставила всех ждать и сегодня вечером была в раздраженном настроении. Там большой сюрприз! Кровавая сука.
  Она смотрела, как она возвращается в дом на колесах.
  Наконец, в 1:20 ночи кто-то появился, подтянутая женщина в джинсах и блузонном жакете, и Анне потребовалось мгновение, чтобы понять, что это Гайя с короткой стрижкой. Ее сопровождал ассистент, и ее тут же окружили охранники. Гораздо раньше Анна видела, как мальчик уходил в сопровождении еще одного помощника и двух охранников. Предположительно обратно в отель, спать.
  В толпе ходили слухи, что он едва не погиб от упавшей люстры. Позор, подумала она. Ей бы хотелось увидеть, как Гея скорбит. Хотя это нарушило бы ее планы.
  Конвой из пяти черных «Рейндж Роверов» выехал с территории, и за ними кипела активность. Лампы выключают, оборудование перемещают и укладывают в грузовики, припаркованные на территории. Полицейское оцепление прорвалось, и через десять минут прибыли несколько белых фургонов полиции Сассекса, которые загружались офицерами. Анна, внимательно наблюдая, пошла, выискивая удобный случай.
  Это произошло раньше, чем она ожидала. Подойдя к въезду на автостоянку позади концертного зала «Купол», она увидела, что трое полицейских, охранявших оцепление, уходят. Два человека закрывали грузовик с кейтерингом, а четверо мужчин были заняты подъемом какой-то тележки с камерой.
  Никто не обратил на нее внимания, когда она проскользнула между грузовиками, а затем к автодомам. Она остановилась в тени между Джаддом Халперном и Гайей и огляделась. Ни один из них не горел внутри. Она увидела, что рядом стоит охранник, который курит сигарету и разговаривает по телефону или радио, отводя взгляд от нее.
  В настоящее время!
  Она подошла к входной двери трейлера Гайи, сжимая ключ, который она забрала в автодоме AD в Сент-Олбансе ранее днем, и вставила его в замок.
  Затем она повернула его.
  
  102
  
  Рой Грейс проснулся в 2 часа ночи перед телевизором и увидел на экране Джека Николсона в каске, стоящего на плоской открытой земле перед кивающим стрелой нефтяной вышки. Он зевнул и нажал кнопку выключения. Хамфри крепко спал рядом с ним, на полу под ним лежал полуистлевший плюшевый слон.
  Он поднялся наверх, почистил зубы и рухнул в постель. Но следующие три часа он почти не сомкнул глаз, а в его голове, словно видео, крутилась мешанина беспокойных мыслей. Гея была во всех них. Как и главный констебль Том Мартинсон, неоднократно ругавший его за то, что он упустил важную подсказку.
  Полностью проснувшись в 5 утра, он выскользнул из постели, стараясь не потревожить Клео, прошмыгнул в ванную и закрыл дверь. Он принял душ, побрился и почистил зубы, затем оделся и спустился вниз. Хамфри все еще спал, свернувшись калачиком на диване. Он взял портфель и вышел во двор. Было уже почти совсем светло и моросил мелкий дождь.
  Пятнадцать минут спустя, используя свою карточку безопасности, он вошел через парадную дверь Сассекс-Хауса, поднялся по лестнице, прошел через пустынные офисы отдела по расследованию серьезных преступлений и вошел в свой кабинет. Он поставил свой портфель, прошел на кухню и сделал себе крепкий кофе, который отнес в свой кабинет.
  Затем он зашел в Интернет и ввел в поиск Google Gaia и аукционы .
  Были тысячи результатов, но ему не потребовалось много времени, сужая критерии, которые он ввел, чтобы найти то, что он искал. Аукцион костюма в желтую клетку длился две недели в ноябре прошлого года. Костюм был продан за 27 200 фунтов стерлингов.
  Хотя он мало что знал об этих вещах, это показалось ему большой суммой денег, какими бы убедительными ни были доказательства того, что они действительно принадлежали Гайе. Чтобы заплатить такую сумму, нужен был кто-то либо очень богатый, либо серьезно фанатичный.
  Или оба.
  
  103
  
  На доске в конференц-зале отдела по расследованию крупных преступлений была увеличена фотография паспорта Дрейтона Уилера.
  — Время 8:30 утра, среда, пятнадцатое июня. Это двадцать первый брифинг по операции «Икона », — сказал Рой Грейс своей группе, в которую этим утром входили инспектор Тингли, Гайдн Келли и Рэй Пэкхэм из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий. «У нас есть события, которые наводят меня на мысль, что Operation Icon может иметь отношение к реальной иконе, которая в настоящее время находится здесь, в Брайтоне, и снимает фильм — Gaia».
  Он заметил, что каждый член его команды немедленно уделил ему пристальное внимание. Затем он рассказал о событиях прошлой ночи, просмотре видео с Гайи и поиске в Интернете этим утром. Он посмотрел на констебля Ривза. «Эмма, я нашел сумму выигрыша, которая была выплачена за костюм, на сайте eBay, но там не было никаких подробностей об участниках торгов. Нам нужно выяснить это очень срочно. Я поручаю вам связаться с eBay и узнать имена всех участников этого аукциона. Как только они у вас появятся, я хочу, чтобы они были проверены по всем базам данных. В частности, нам нужно найти того, кто не сделал ставку».
  — Да, сэр, — сказала она.
  Он повернулся к Рэю Пакхэму. Никто не мог меньше походить на компьютерного фаната, чем аналитик отдела по расследованию преступлений в области высоких технологий, но его владение технологиями было лучше, чем у кого-либо, кого Грейс когда-либо встречала. — Ты сам искал, Рэй, и тоже не смог найти?
  «Нет, шеф, но eBay должен получить информацию довольно быстро».
  'Хорошо. И у вас есть результат для нас по электронной почте, отправленной в понедельник вечером?
  — Да, — сказал он гордо. «Мы просмотрели его IP-адрес, и у меня есть хорошие новости. Это фиксированный IP-адрес, зарегистрированный в интернет-кафеé – Кафеé Связан с Трафальгар-стрит. Оно было отправлено оттуда в 20:46 в понедельник вечером».
  — Ты гений!
  — Я знаю, — сказал Пэкхем с ироничной ухмылкой.
  Грейс указала на фотографию паспорта Дрейтона Уилера на доске. «Тело мужчины еще официально не опознано, но мы уверены, что это человек, которого прошлой ночью насмерть раздавило люстрой». Затем Грейс перечислил квитанции, найденные в его гостиничном номере. 'Кафеé Подключенная квитанция помещает Уиллера в это кафеé в понедельник, в день, когда было отправлено электронное письмо — нам нужно узнать, во сколько он был там. Норман, я хочу, чтобы ты был там в 10 утра, когда он откроется.
  Поттинг кивнул. — Да, шеф.
  «Если мы сможем установить, что Уилер был там в 20:46 в понедельник, это может быть хорошей новостью. Если его там не было в то время, нам нужно знать, кто там был. Надеюсь, вы сможете получить результат от камеры видеонаблюдения.
  'Оставь это мне.'
  Грейс просмотрел свои записи. «СОКО, которые работали всю ночь, недавно сообщили мне о своих выводах. Хлорид ртути — это кислота, которую, по-видимому, очень легко синтезировать из ртути, полученной из термометров, серной кислоты из автомобильных аккумуляторов и соляной кислоты, содержащейся в растворителях для краски. Квитанции за все эти предметы находились в комнате Уиллера в The Grand. В SOCO сказали мне, что хлорид ртути особенно эффективно растворяет алюминий, из которого сделан стержень, поддерживающий люстру.
  — Шеф, — сказал сержант Гай Батчелор, — у меня проблемы с соединением точек между тканью костюма и люстрой.
  — Вступай в клуб, — сказала Грейс. — Связь — это Гея, и я не могу гарантировать, что мы сможем соединить точки, Гай. Но я рассматриваю это как направление расследования, хорошо?
  ДС кивнул.
  «Самое срочное, что нам нужно сделать в данный момент, это установить, отправил ли Дрейтон Уилер это электронное письмо, — продолжила Грейс. — Я надеюсь, что он это сделал. Потому что, если он этого не сделает, у нас будут большие проблемы».
  
  104
  
  Это не было представлением Нормана Поттинга о кафе. Это был просто еще один пример того, как мир менялся так, как ему не нравилось и что он не понимал. Причудливые кожаные диваны и компьютерные терминалы. Ради бога, неужели люди не могут даже выпить чашечку чая без необходимости быть онлайн? Ему нравились традиционные жирные ложки, столешницы из пластмассы, пластмассовые стулья, запах жареного, меню, написанное мелом на стене, и хорошая, честная кружка крепкого чая.
  Почему, думал он, глядя на меню, напечатанное каким-то едва различимым причудливым шрифтом, больше не существует такой вещи, как обычная чашка кофе? Почему все должны были приукрашивать меню своим непонятным кровавым тайным языком ?
  Хотя он жадно осматривал ассортимент кексов.
  'Я могу вам помочь?' — спросила за барной стойкой крепко сложенная женщина-гот, одетая в синий комбинезон, с татуировками на обеих руках и с таким количеством колец в ноздрях, что он удивлялся, как ей удавалось дышать или сморкаться. Он также заметил шпильку на языке. И ее пирсинг на лбу, который заставил его вздрогнуть. Если не считать их двоих, в 10 часов утра место опустело.
  Поттинг предъявил свой ордер.
  — Ах, да, Зоя сказала ждать вас.
  Он показал ей копию квитанции, найденной в гостиничном номере Дрейтона Уилера. «Мы очень хотим установить, во сколько этот человек был здесь в понедельник». Затем он положил перед ней увеличенную фотографию паспорта Уиллера. — Вы помните этого человека?
  Она какое-то время изучала его. — Да, конечно. Он был, откровенно говоря, очень грубым, американцем, очень неприятным.
  — Вы помните, в какое время он был здесь? Это был вечер понедельника?
  Она снова изучила фотографию. — Нет, я думаю, это было обеденное время. Я помню, мы были очень заняты, и он разозлился, потому что у него были проблемы с выходом в интернет — у нас произошел сбой сервера. Он начал выкрикивать оскорбления в адрес одного из моих сотрудников. Мой муж вернул ему деньги и сказал, чтобы он уходил».
  — Вы уверены?
  'На сто процентов.'
  — У вас здесь есть видеонаблюдение?
  Она указала на камеру на потолке. «Да, мы установили его после того, как у нас была срезана пара терминалов».
  «В этом городе такой хороший класс людей».
  'Ты говоришь мне.'
  «Не могли бы вы показать мне отснятый материал между 20:30 и 21:00 в понедельник?»
  — Я спрошу у мужа — он знает, как им управлять. Она повернулась и крикнула через арку: «Крейг! Ты мне нужен!'
  Через несколько мгновений появился невысокий худощавый мужчина с бритой головой, еще более татуированный и проколотый, чем его жена. Поздно ночью, в темном переулке, он напугал бы любого до чертиков, подумал Поттинг. Но здесь, при дневном свете, он выглядел на удивление кротким и говорил приветливым, несколько слабым голосом.
  Поттинг объяснил, что ему нужно, и через пять минут уже сидел с модно большой чайной чашкой с неуклюжей ручкой в узком кабинете в задней части кафе и смотрел на монитор. Время отображалось в цифровом виде в правом верхнем углу экрана. Качество изображения было не очень хорошим, но достаточно четким для его целей. Он мог видеть, что пять из десяти терминалов были заняты.
  Трое были молодыми людьми, похожими на студентов. Четвертой была привлекательная девушка лет двадцати. Пятой была женщина средних лет, одетая в кожаную бейсболку, свитер с высоким воротником и куртку-бомбер с поднятым воротником.
  К 20:35 четверо пассажиров ушли, оставив женщину в кожаной бейсболке одну. Вскоре после 8:46 она встала и подошла к прилавку, не попадая в кадр. Затем через пару минут она вернулась в кадр, покинув помещение.
  'Ей!' — сказал Поттинг. — Ты ее помнишь?
  — Да, знаю, — сказал Крейг. — У нас тут много чудаков. Она определенно была одной из них.
  'В каком смысле?'
  — Ну, вроде как в ее манерах, и у нее был очень хриплый голос, знаете ли, как у заядлого курильщика. Прежде чем она начала сеанс, она спросила, сколько мы берем, и я сказал ей два фунта за полчаса или три фунта за час. Она сказала, что ей нужно снять немного наличных, и спросила, нет ли где-нибудь поблизости автомата с дыркой в стене. Помню, я сказал ей, что ближайший из них находится прямо на Квинс-роуд — банк HSBC.
  — Она пошла на это?
  Он пожал плечами. Она вышла и вернулась через десять минут. Я помню, она расплатилась новенькой десятифунтовой банкнотой, и я подумал, что она, должно быть, вышла прямо из автомата.
  — Мне нужно одолжить диск, — сказал Поттинг. — У вас есть возражения?
  Мужчина колебался.
  — Я могу получить ордер, если вы настаиваете.
  Крейг покачал головой. — Нет, все в порядке.
  Поттинг взял диск, затем поспешил к началу Трафальгар-стрит, прошел через арку под Брайтонским вокзалом и свернул налево, на Квинс-роуд. Он увидел банк HSBC с двумя банкоматами по диагонали слева от себя.
  
  105
  
  Гленн Брэнсон сидел за своим терминалом в МИР-1, перед ним лежал ряд каталожных карточек. На одном было написано «Торс на ферме Стонери» . На другом были руки и ноги, найденные в озере Общества рыболовов Западного Суссекса . В-третьих, костюмная ткань на ферме Стонери, озеро рыболовного общества Западного Суссекса и тур по Германии Gaia . Четвертого возглавил Майлз Ройс . Пятый, Дрейтон Уиллер .
  Это был метод, который он использовал всякий раз, когда оказывался в затруднительном положении. Каждая карточка относилась к фотографиям, приколотым к доскам над рабочими местами, где следственная группа работала в основном в молчаливой концентрации. Каждые несколько мгновений он слышал раздражающий голос Нормана Поттинга. ДС, казалось, всегда говорил громче всех, когда разговаривал по телефону, как будто полагая, что человек на другом конце линии плохо слышит.
  Затем женский голос прервал Брэнсона. 'Сэр?'
  Он поднял голову и увидел высокую фигуру констебля Ривза в ярко-красном платье и со льняными волосами, которая стояла над ним и выглядела взволнованной. «У меня есть кое-что с eBay, что может иметь значение».
  'Что?'
  «Они очень помогли. У меня есть вся история аукциона по костюму Гайи и все имена участников торгов. В итоге всего два человека подняли цену с семисот фунтов до окончательной выигрышной ставки в двадцать семь тысяч двести».
  — Это была какая-то война торгов. Невероятный!'
  'Я знаю! И победителем торгов стал не кто иной, как наш мастер-головоломка Майлс Ройс».
  — Ройс? — сказал Брэнсон. Он нахмурился. «Я думал, что у него уже есть этот костюм — он купил его».
  — Да, сэр, — согласилась Эмма Ривз. — Но он не владел этим . Личный костюм Гайи, который она носила на концерте. Это то, что придает ему престиж и ценность для коллекционера».
  «Да, я понимаю, но, черт возьми, тебе должно быть грустно платить такие деньги».
  «По всей видимости, Гайя все отдает на благотворительность, — сказала Эмма Ривз. — А для коллекционера это может быть хорошей инвестицией.
  Брэнсон пожал плечами. «Даже в этом случае вам придется хотеть чего-то очень плохого».
  — Я думаю, что эти коллекционеры знают, сэр. Как бы то ни было, я дал имена всех остальных участников торгов Эннализ Винир, и она проверила их. Помните случай в «Гранд Отеле» на прошлой неделе, когда один из ее охранников столкнул чрезмерно рьяную поклонницу Гайи? Этот фанат вызвал полицию, которая приехала; впоследствии выяснилось, что она дала им ложный адрес».
  — Ага, — сказал Брэнсон. — Ее звали Анна Гарли — Галисия — или как-то так, верно?
  «В точку! Галисия . Что ж, на этом аукционе за желтый костюм она перебила цену.
  Брэнсон впитывал это какое-то время. В его сознании формировалась возможность. Мотив? Может быть, они искали не в том направлении? Мог ли гнев из-за костюма стоять за этим убийством? Были ли осколки желтой ткани на местах захоронения сложены намеренно? Из какой-то злости?
  Норман Поттинг, только что закончивший разговор, поднял глаза. — Вы говорите о женщине, одержимой Геей?
  Брэнсон угрюмо посмотрел на него. 'Возможно.'
  «Я только недавно вернулся из интернет-магазина Café Подключено. Он поднял компакт-диск. «Это запись человека, который был в сети в 20:46 вечера понедельника, когда электронное письмо с угрозами было отправлено Гайе». Подобно актеру, выступающему перед публикой, Поттинг сделал сознательную паузу, прежде чем продолжить. — Это женщина.
  Это было встречено хмурым взглядом и коротким молчанием.
  'Девушка?' — сказал Гай Бэтчелор.
  'Ага.'
  — Есть запись ее ходьбы? — спросил Гайдн Келли, сидевший прямо напротив него.
  — Думаю, да, немного, — сказал Поттинг.
  'Могу я взглянуть на это?'
  Поттинг протянул ему диск. Келли немедленно загрузила его.
  «Эта женщина, кем бы она ни была, подошла к банкомату HSBC на Квинс-роуд около 20:30 в понедельник, чтобы снять наличные, — сказал Поттинг. «Есть два банкомата, рядом. Я только что был в банке и просил их сообщить нам подробности обо всех людях, которые снимали наличные в этих автоматах между 8.15 и 9 часами вечера в понедельник, чтобы учесть, что часы автомата немного ошибаются. Я должен получить его чуть позже сегодня.
  Гленн Брэнсон стоял над плечом Гайдна Келли и изучал четкое, хотя и плохое качество, цветное изображение.
  «Вы можете перемотать первые несколько минут, пока остальные выходят из кафе, Гайдн», — сказал Поттинг.
  Судебный ортопед так и сделал, но замедлил ход, когда счетчик часов приблизился к 20:44. Сейчас там была только женщина в кожаной кепке. По языку ее тела было ясно, что решающий момент у нее наступил около 20:46. Вскоре после этого она вышла из системы, затем встала и подошла к стойке, но не попала в кадр.
  — Скоро ты ее снова увидишь, — сказал Поттинг.
  Две минуты спустя она ненадолго вернулась в кадр, а затем покинула помещение.
  'Дерьмо!' — воскликнул Гайдн Келли.
  'Что?' — спросил его Брэнсон.
  «Я не уверен, мне нужно посмотреть больше видео», — сказал ортопед.
  — Уверен в чем?
  «Походка».
  — Что это говорит вам?
  «Мне нужно больше видеть, как этот человек ходит, прежде чем я смогу быть в этом уверен».
  «Комната видеонаблюдения в полицейском участке на Джон-Стрит наверняка засняла бы ее на камеру, — сказал Гай Бэтчелор. «Вся Королевская дорога покрыта».
  Брэнсон повернулся к Нику Николлу. — Ник, немедленно отведи туда Гайдна.
  Когда Николл встал, Гленн Брэнсон спросил: «Кто-нибудь знает, как сделать из видео неподвижные фотографии?»
  «Спросите Мартина Блумфилда в Imaging — он сможет это сделать».
  
  
  *
  
  Тридцать минут спустя Брэнсон вышел из здания с двумя распечатанными увеличенными изображениями женщины в кожаной кепке. Один был в полный рост, другой — только ее лицо. Он сел в выделенную ему машину без опознавательных знаков и выехал через зеленые ворота здания в сторону набережной и Гранд-отеля.
  
  106
  
  Тротуар возле The Grand был заполнен поклонниками с камерами мобильных телефонов и папарацци с их длинными объективами, все надеялись мельком увидеть икону.
  Швейцар стоял далеко позади парадного входа, словно защищая его, и изучал фотографию, которую держал Гленн Брэнсон.
  — Да, — сказал он. — О да, совершенно определенно.
  — Никаких сомнений? — спросил Гленн.
  — Часть моей работы — запоминать лица, сэр, — сказал Колин Борнер. «Я давно этим занимаюсь. Завсегдатаи расстраиваются, если вы их не узнаете. Я никогда не забываю лица. Если вам нужна проверка, мы обязательно зафиксируем ее на видеокамере.
  — Я хотел бы это увидеть, — ответил он. «Не потому, что я не доверяю вашему суждению, но я хотел бы посмотреть сам».
  — Я поговорю с службой безопасности, сэр, не буду вас отвлекать. Он поспешил в здание.
  Гленн посмотрел на часы. 11.23 Гайя осталась здесь. Одна из величайших звезд в мире, и Ари отказалась позволить своим детям играть с ее сыном. Как дерьмо это было? Он посмотрел вверх, гадая, какая у нее комната. Один из таких на фасаде, точно с видом на море. Он должен был получить ее автограф для Сэмми и Реми, по крайней мере, пока она остается здесь. Он смотрел на медленно движущееся транспортное средство и на людей, прогуливающихся по набережной на дальней стороне, которых раздражённый всадник время от времени отгонял с дороги, когда они невольно вторгались на велосипедную дорожку. Начало июня, а уже видно, что многие из них отдыхающие.
  Праздник, с тоской подумал он. Последний отпуск у него был в Корнуолле с Ари почти два года назад. Дождь шел целых две недели. Это не очень помогло их разваливающимся отношениям.
  — Верно, сэр, они сейчас только подготавливают его для вас!
  Брэнсон повернулся. 'Отлично, спасибо.'
  — Нет, сэр, с удовольствием, абсолютно с удовольствием.
  
  
  *
  
  Рой Грейс только что вернулся с двух неловких встреч. Первый с ACC Питером Риггом, который хотел знать, как, несмотря на строгие меры безопасности, которые Грейс попросили спланировать, кому-то удалось спрятаться прямо над тем местом, где происходила съемка, и был в доли секунды от убийства Гайи. сын. Второй был с главным констеблем, который был немного более понимающим, но, тем не менее, несчастным.
  Но Ригг не пытался скрыть свою ярость. Сидя перед ним, Рой Грейс чувствовал себя так, как будто снова оказался в присутствии своего бывшего босса, язвительной Элисон Воспер, которая с радостью поставила его на место при любой возможности. Когда он попытался объяснить трудности обеспечения безопасности сайта, к которому широкая публика имеет ежедневный доступ, АКК презрительно фыркнул. — Мой дорогой друг, — сказал он напыщенно. — На вас была возложена общая ответственность за безопасность Гайи, пока она гостила в нашем городе — и пока вы продемонстрировали менее чем впечатляющую работу. Вы знали, что ее жизни угрожала опасность; Вам не приходило в голову проверить подкровельные пространства, как нечто совершенно элементарное?
  — Да, сэр, и их проверили. Сначала полиция тщательно все проверила, и с тех пор это была обязанность собственной службы безопасности Павильона. Я следователь по расследованию убийств, а не аналитик или эксперт по безопасности.
  — Слава богу, что нет. Я бы не хотел оказаться в ситуации, когда моя жизнь или безопасность моей семьи зависели бы от любого плана, который ты разработал для их защиты. Что случилось, чувак, ты ходил во сне или что-то в этом роде? Это во всех кровавых новостях — вы видели первую полосу « Аргуса »?
  Сын Гайи избежал смерти всего в нескольких дюймах
  
  Грейс знала, что критика АКК несправедлива. Если бы у них был неограниченный бюджет, никто бы не проник в это проклятое пространство на крыше, но правда заключалась в том, что из-за битвы, которую ему пришлось получить даже за очень ограниченные ресурсы для безопасности Гайи, неизбежно возникали бреши. Было разумно ожидать, что Павильон сможет защитить себя.
  И Ригг определенно был неразумен в этот момент. Но он не собирался говорить ему об этом. Полиция представляла собой иерархическую систему. Во многом это было похоже на армию; вы уважали чины выше себя и подчинялись им беспрекословно, что бы вы ни думали на самом деле.
  — В системе безопасности были бреши, которых быть не должно, — признал Рой Грейс. — Похоже, нам повезло.
  — Мне не нравится это слово « везучий », — сказал помощник старшего констебля.
  Повезло лучше, чем альтернатива, подумала Грейс, но ничего не сказала.
  
  107
  
  Вскоре после 16:00 постоянная концентрация семнадцати человек, в настоящее время сгрудившихся вокруг трех больших рабочих мест в МИР-1, была нарушена громким проклятием Нормана Поттинга. Несколько человек оглянулись. Затем возобновился равномерный стук клавиш. Зазвонил мобильный телефон, играя «Зеленые рукава», и Ник Николл быстро ответил.
  Белла хрустела мальтезером. Ей было поручено связаться со всеми участниками торгов на этом и предыдущих аукционах eBay, посвященных памятным вещам Gaia, в надежде, что один из них может лично знать неуловимую Анну Галисию. Тем временем в отделе по расследованию преступлений в сфере высоких технологий Рэй Пэкхэм пытался найти путь через сложный след зашифрованных учетных записей электронной почты. Если они надеялись найти ее быстро, следуя по следу от PayPal, им придется запастись терпением. На это уйдут дни, а возможно, и недели – если вообще когда-нибудь.
  Поттинг снова выругался. Затем он сказал: «Чертовы банки! Вы можете в это поверить?
  — Веришь во что, Норман? — спросил Гленн Брэнсон, втайне довольный тем, что у Потинга проблемы. Хотя он очень хотел, чтобы это дело было раскрыто, он очень надеялся, что прорыв совершит не Поттинг.
  Поттинг повернулся к нему лицом. «Мы достаточно уверены, что Анна Галисия подошла к одному из двух автоматов HSBC на Квинс-роуд около 20:30 в понедельник. В комнате видеонаблюдения есть изображения, на которых она приближается к машине, а затем уходит примерно в это же время. Банк сообщил мне, что в тот вечер между 8:15 и 9 вечера с этих двух автоматов было снято семь средств, и все они были со счетов мужчин».
  — Может быть, ее карточка не работала в этих машинах? — сказал Брэнсон. «У всех нас такое было. Разве у них не работает система видеонаблюдения — у многих из них есть камера, которая смотрит наружу — так что вы можете видеть лица всех, кто пользуется машинами».
  — Я просил об этом, — сказал Поттинг. «Это займет у них час или около того — они пришлют мне по электронной почте последовательность изображений, которые у них есть, вместе со всеми именами и адресами людей, которые использовали машину. Так что посмотрим, появится ли она.
  — У вас есть список всех других банкоматов в шаговой доступности от этих двух? — спросила его Белла.
  Гленн наблюдал за ее лицом. Она выглядела более привлекательной каждый раз, когда он смотрел на нее, и ему было очень больно видеть это взаимодействие между ней и Поттингом. Это было похоже на то, как будто она скармливала ему заранее отрепетированную подсказку, чтобы расшевелить его.
  — Да, — сказал Поттинг, самодовольно ухмыляясь, как всегда. Есть Santander Bank, Barclays и Halifax. Я жду информации от всех них.
  Рой Грейс вошел в комнату, повернув голову, чтобы посмотреть, кто здесь. Затем он повернулся к Гленну. — Как дела?
  — Если не считать того, что швейцар «Гранд» подтвердил, что Анна Галисия, которую мы ищем, — это тот же человек, который участвовал в инциденте с телохранителями Геи на прошлой неделе, пока ничего другого, босс. Что происходит в Павильоне?
  — Люстру увезли на хранение в полицию, — сообщила Грейс, — к большому возмущению куратора. Поисковая группа обнаружила передатчик радионяни под столом в Банкетном зале — это производство Mothercare, что соответствует квитанции в гостиничном номере Уиллера — и соответствует сломанному приемнику на крыше над люстрой. Я разрешил продюсерам снова войти в здание и снимать сегодня вечером в банкетном зале — они планируют снимать в помещении, без люстры. Продюсер только что сказал мне, что они смогут добавить его позже с помощью какой-то компьютерной техники».
  Грейс обеспокоенно взглянул на часы. — Итак, мы не можем быть уверены, что электронное письмо не было отправлено Уилером, но это маловероятно. Это правильная оценка?
  «Время не подходит Уиллеру, — сказал Брэнсон.
  В данный момент Грейс думала о времени. В течение следующего часа Гея покинет охрану своего гостиничного номера и отправится в Павильон. По его совету она весь день оставалась в своей спальне, а ее сын остался в ней сегодня вечером. Грейс устроил так, чтобы его крестница Джей Сомерс приехала на пару часов поиграть.
  Он знал, что Гайя была в безопасности все время, пока находилась в отеле, но беспокоился о Павильоне. Был ли Ригг слишком суров с ним, или у АКК была правильная точка зрения? Если бы это был визит члена королевской семьи или высокопоставленного политика, они бы тщательно обыскали здание и опечатали все области, такие как подвалы и чердачные помещения, где потенциальный преступник мог спрятаться либо сам, либо бомба. Но поскольку кинокомпании требовался неограниченный ежедневный доступ, и она оставалась открытой для публики, безопасность всегда была проблемой.
  Был ли он слишком самодовольным?
  Хорошо, что это не должно было повториться сегодня вечером. В течение последних двух часов здание было обыскано с такой тщательностью, как если бы там устраивалась политическая конференция.
  Но даже в этом случае было невозможно полностью защитить кого-то от фанатика-одиночки. Он все еще помнил пугающие слова ИРА после того, как они взорвали Гранд-отель в 1984 году в результате неудавшейся попытки убить тогдашнего премьер-министра Маргарет Тэтчер. Они отправили сообщение, в котором говорилось: «Сегодня нам не повезло, но помните, нам должно повезти только один раз». Тебе всегда должно везти.
  Он не собирался допустить, чтобы Гайе повезло. Удача чертовски хорошо не собиралась входить в это уравнение. Качественная работа полиции, вот и все. И всех проинструктировали.
  
  108
  
  Большая часть центральной части города находилась под постоянным наблюдением видеонаблюдения с камерами, способными снимать крупный план с расстояния в несколько сотен ярдов.
  Нервным центром операции была комната видеонаблюдения на пятом этаже полицейского участка Брайтона на Джон-стрит. Это было большое помещение с синим ковром и темно-синими стульями. Было три отдельных рабочих места, каждое из которых состояло из группы мониторов, клавиатур, компьютерных терминалов и телефонов.
  Гражданские диспетчеры сидели за двумя рабочими станциями. Один из них, в наушниках, был занят полицейской операцией, отслеживая передвижения наркоторговца, а другой, Джон Памфри, молодой мужчина лет под тридцать, с аккуратными каштановыми волосами, в легкой черной куртке, был занят тем, что помогал Гайдну Келли перемещаться по системе в поисках Анны Галисии.
  У судмедэксперта-ортопеда, убаюкивавшего прохладный кофе из Starbucks, свело правое бедро судорогой. Он сидел за этой консолью незадолго до полудня, за исключением одного короткого перерыва, чтобы перекусить бутербродом и кофе. Было уже около 17:00. Калейдоскоп изображений частей города Брайтон и Хоув и других мест Сассекса постоянно менялся на нескольких экранах. Люди ходят. Автобусы движутся. Внезапный зум выстрелил в мужчину, стоящего у мусорного бака на колесах.
  Келли заметила Анну Галисию на шести разных камерах в понедельник вечером. В первом она была замечена идущей в направлении кафе. Подключено. Во втором она направлялась к банкоматам HSBC на Квинс-роуд. На третьем, четвертом и пятом изображениях она шла по территории павильона, пробираясь сквозь толпы зевак. В шестом она шла к Старому Штайну в 23:24. Хотя в этом районе было широкое покрытие камер, она больше не появлялась. Джон Памфри сказал Келли, что ее исчезновение из поля зрения указывает на то, что она, вероятно, села на автобус или прыгнула в такси и отправилась домой на ночь.
  Теперь они просматривали вчерашние изображения в районе павильона, прокручивая по очереди весь день на каждой из разных камер, в надежде увидеть ее снова. Келли взглянул на часы, помня, что ему нужно вернуться в Сассекс-Хаус на брифинг в 18:30. Было почти 17:00. У него уже было более чем достаточно для своих целей, и он был взволнован тем, что должен был сообщить.
  Затем что-то привлекло его внимание. Он нахмурился.
  — Джон, вернись на несколько секунд!
  Контроллер передвинул джойстик, и изображение начало меняться.
  'Останавливаться!' Келли скомандовала. Время на экране отображается как 13:00, вчера, вторник.
  Изображение замерло.
  — Что это за улица? — спросила Келли.
  «Новая дорога».
  «Хорошо, увеличьте масштаб этого парня, пожалуйста».
  Изображение лысеющего мужчины в деловом костюме заполнило экран. Он вышел из парадной двери офисного здания, помедлил, протянул руку, словно проверяя, идет ли дождь.
  — А теперь медленно вперед, пожалуйста.
  Келли с растущим волнением наблюдала, как мужчина вышел из кадра. Затем он сказал: «Продолжайте работать — вы можете перемотать вперед. Я думаю, он вернется.
  Судебный ортопед был прав. Через десять минут мужчина вернулся с небольшим бумажным пакетом в руках. Он бросил взгляд на велосипед, прикованный цепью к фонарному столбу, и вернулся в офисное здание.
  «Мне нужна копия этого, пожалуйста», — сказал он контролеру.
  Несколько минут спустя, когда Памфри передал ему его, он загрузил его прямо в свой ноутбук, а затем запустил на нем программное обеспечение, которое он разработал для анализа походки. После того, как он снял измерения и расчеты, он провел сравнение с цифрами, вычисленными по кадрам ходьбы Анны Галиции.
  И теперь он едва мог сдержать свое волнение.
  
  109
  
  Норман Поттинг, озадаченный, сидел за своим рабочим местом в МИР-1. Теперь ему по электронной почте присылали изображения со всех дырявых машин в нескольких минутах ходьбы от Café Подключено. Банки HSBC, Barclays, Halifax и Santander отреагировали быстро и эффективно.
  Он пролистал их, глядя по очереди на четыре женских и шестнадцать мужских лиц, и что-то не понял. Все двадцать человек сняли наличные с этих автоматов, в пределах его параметра 8.15 и 9 вечера понедельника. Несмотря на плохое качество изображения, одна женщина имела разумное сходство с Анной Галисией. Судя по всему, она пыталась провести транзакцию через банкомат HSBC на Квинс-роуд в 20:31, но на ее имя не было выведено средств. Одним из объяснений, как ему сказали в банке, было то, что ее карта была отклонена. Но они все еще были немного озадачены, почему вообще не появилось ни одной записи. Другое предположение заключалось в том, что она использовала карту, которая была украдена, но еще не объявлена пропавшей: снятие средств было произведено через минуту, в 20:32 на имя мужчины.
  Детектив-сержант уже был на грани того, чтобы решить, что он запутался в этой конкретной линии расследования, когда во второй раз за день нормальная тишина кабинета серьезных инцидентов была нарушена. На этот раз раздался восторженный возглас Гайдна Келли, который вошел с такой скоростью и силой, что дверь распахнулась и ударилась о стену с таким грохотом, что все вздрогнули.
  — Я взломал его! — крикнул он через всю комнату Рою Грейсу, сияя, как буйный ребенок, и размахивая двумя коробками с компакт-дисками в воздухе.
  'Что? Что ты взломал? Анна Галисия? — спросила Грейс.
  Судебный ортопед отодвинул клавиатуру Грейс и поставил свой ноутбук на столешницу. Он открыл крышку и набрал свой код. Через несколько мгновений Грейс смотрела на экран, разделенный по вертикали. С левой стороны он увидел то, что выглядело как запись с камеры видеонаблюдения, на которой женщина, которую он узнал ранее, Анна Галисия, шла по улице в Брайтоне. С правой стороны экрана был лысеющий мужчина в деловом костюме. Вверху было несколько столбцов с вращающимися числами и алгебраическими символами, которые, казалось, калибровались и перекалибровались по мере того, как каждый человек шел.
  Гайдн Келли указал на левый экран. — Видишь нашу загадочную Анну Галисию?
  Грейс кивнула.
  — Есть веская причина, по которой никто не смог ее найти.
  'Который?'
  Келли указала на правый экран. На лысеющего мужчину в деловом костюме. — Потому что это она .
  Грейс на мгновение посмотрела в лицо судебному ортопеду, на случай, если он шутит. Но он выглядел смертельно серьезным. — Откуда, черт возьми, ты знаешь?
  «Анализ походки. Видите все эти вычисления на экране? Я могу сделать анализ визуально, с довольно высокой степенью точности, потому что я делал это так долго, но те расчеты, которые выполняются с помощью разработанного мной алгоритма, добавляют уверенности. Есть очень небольшая вариация, потому что женщина на высоких каблуках, а мужчина носит обычные мужские туфли. Но это один и тот же человек. Нет вопросов.'
  'Вне всяких сомнений?'
  — Я бы поставил на это свою жизнь.
  
  110
  
  Рой Грейс уставился на экран, переводя взгляд с женщины на мужчину и снова на женщину, чувствуя внезапный холодок где-то внизу живота. — Гленн, — сказал он. «Подойди и посмотри на это».
  Брэнсон подошел, посмотрел на экран и воскликнул: «Это похоже на нашего друга Эрика Уайтли!»
  — Уайтли? — сказала Грейс, и это имя звучало как колокольчик, и она пыталась определить его местонахождение.
  — Ага, бухгалтер-чудак, у которого мы с Беллой взяли интервью. Это входная дверь его кабинета — кто ее взломал?
  Норман Поттинг поднял голову. — У меня есть кое-что интересное об Эрике Уайтли, если это тот же самый, Гленн.
  — В каком контексте?
  — Может быть, это просто странное совпадение. Я получил имя Эрика Уайтли по электронной почте от HSBC, — сказал Поттинг. «У меня есть список всех людей, которые снимали наличные в дырявых автоматах рядом с кафе». Подключили в понедельник вечером. По данным банка, в 20:32 он снял пятьдесят фунтов из одного из их автоматов на Квинс-роуд.
  — У них есть его фотография?
  «Ну, вот что странно, они этого не сделали». Поттинг указал на свой экран. «Это человек, который, кажется, снял деньги — Анна Галисия. В банке считают, что, возможно, она украла его карточку.
  Гленн Брэнсон покачал головой. — Нет, она не украла карточку Эрика Уайтли. Она Эрик Уайтли !
  Грейс посмотрел на часы. 17:20. Он связался по рации с диспетчерской и попросил дежурного диспетчера операции 1. Через несколько мгновений он соединился с инспектором Энди Киллом, очень компетентным человеком, с которым ему нравилось работать. Он объяснил ситуацию так быстро, как только мог, и попросил офицеров в форме и в штатском пойти в офис Уайтли, и, если повезет, поймать его до того, как он уйдет, и арестовать его. Он сказал Килле предупредить их, что этот человек может быть жестоким.
  Когда он закончил разговор, он велел Гаю Бэтчелору и Эмме Ривз доехать на машине без опознавательных знаков до домашнего адреса Уайтли и сесть рядом на случай, если Уайтли появится. Затем он сказал Нику Николлу получить ордер на обыск дома и офиса Уайтли, подписанный мировым судьей, а затем отправиться прямо в дом Уайтли.
  Затем он снова поговорил с диспетчером Операции 1 и попросил отряд из местной группы поддержки — подразделения общественного порядка, которое специализировалось на исполнении ордеров и носило полную защитную одежду, включая козырьки, для этой цели — POLSA и офицеров досмотра. стоять рядом с домом Уайтли, но вне поля зрения, пока Николл не прибудет с ордером на обыск, а затем пойти прямо внутрь в сопровождении сержанта Бэтчелора и констебля Ривза. Он снова предупредил, что мужчина может быть жестоким.
  Менее чем через пять минут Энди Килле связался по рации с Роем Грейсом и сообщил новости от двух офицеров службы реагирования, которые сейчас находились в офисе бухгалтера Фелин Брэдли-Гамильтон. Эрик Уайтли сегодня не пришел на работу. Его офис ничего не слышал от него, и он не ответил на их звонки.
  Дерьмо , подумал Рой Грейс, дерьмо, дерьмо, дерьмо . Глубокий холод внутри него быстро превращался в белый жар паники. Безобидные. Так часто именно кроткие, кроткие парни оказывались монстрами. Худший серийный убийца Великобритании Гарольд Шипман, бородатый, добродушный семейный врач в очках, который просто имел склонность убивать своих пациентов и убил 218 из них, а возможно, и больше.
  Он уставился на изображение Уайтли на экране. Одно он знал точно: тот, кто был способен убить однажды, вполне способен убить снова. И опять. Его разум кружился. Уайтли весь день не появлялся на работе. Он повернулся к Гленну Брэнсону.
  — Гленн, вы говорили с боссом Эрика Уайтли несколько дней назад, не так ли?
  — Да, шеф.
  «Правильно ли я помню, что он сказал, что этот человек был немного чудаковатым, но очень надежным сотрудником?»
  'Да. Сказал, что он одиночка, но да, вполне надежный.
  — Значит, то, что он целый день не появляется на работе, не связавшись с офисом, или если в его дневнике есть посторонняя встреча, — это не в его характере?
  — Казалось бы, да, но мы знаем, что он иногда работает вне офиса в помещениях клиентов.
  Грейс это нравилось все меньше и меньше. Надеюсь, мужчина был болен, лежал в постели. Но в глубине души он так не думал. Он позвонил Гаю Бэтчелору. 'Как дела?'
  В телефон снова посыпались ругательства, за которыми последовало: «Эта чертова автобусная полоса! Извини, Рой, но мы сидим в тупике от Рудина до Писхейвена.
  «Хорошо, дайте мне знать, когда будете на месте». Грейс немедленно снова связалась с диспетчером операции 1. — Энди, у вас есть подразделение в районе Писхейвена?
  'Я проверю.'
  — Отправьте ближайшую прямо к дому Эрика Уайтли. Мне нужно установить, дома ли он — первоочередная задача.
  'Оставь это мне.'
  Грейс вдруг захотелось сигареты. Но в эти дни он не носил их с собой, и у него не было времени найти кого-нибудь, чтобы поджечь их — и тем более времени, чтобы выйти на улицу и выкурить это. Пожалуйста, Господи, пусть Уайтли будет дома.
  А если бы не он?
  Он думал о Гайе, она казалась милым и хрупким человеком за своей жесткой публичной персоной. Она ему нравилась, он был полон решимости сделать все возможное, чтобы защитить ее и ее сына. После случая с люстрой о последствиях подобных происшествий не стоило и думать. Ни морально, ни профессионально.
  Он взглянул на сериалы — журнал всех происшествий в Сассексе, который постоянно обновлялся. Пока это был тихий день, что было хорошо, потому что это означало, что большинство дежурных офицеров будут доступны в случае необходимости. Он думал наперед. Ясно, что Эндрю Гулли не удалось убедить Гайю покинуть город, поскольку в листе вызовов, который он запросил и который лежал перед ним, требовалось, чтобы она была в гриме в 16:00 и на съемочной площадке в 18:00.
  Энди Килле перезвонил ему. — Рой, сейчас у дома Уайтли подъехала машина районной полиции. Они не получают никакого ответа от дверного звонка или стука, и они не видят и не слышат никаких признаков движения внутри дома».
  У Грейс возникло искушение приказать им проникнуть внутрь. Если бы Уайтли был без сознания или мертв, это изменило бы всю динамику. Но тот факт, что мужчина не явился на работу, не является достаточным основанием. Им нужен был ордер.
  Двадцать тревожных минут спустя Ник Николл позвонил ему и сказал, что получил ордер, подписанный мировым судьей, который жил недалеко от дома Уайтли в Писхейвене, и что он стоял рядом, через две улицы, с сержантами Гаем Бэтчелором, детективом Эммой Ривз и шестью членами Местная группа поддержки. Полса и четыре офицера специального поискового подразделения были в нескольких минутах ходьбы.
  — Пришлите LST, — настойчиво скомандовала Грейс. 'В настоящее время!'
  
  111
  
  Дом Эрика Уайтли, Тейт-авеню, 117, находился недалеко от вершины холма, в сети улиц, заполненных послевоенными домами и бунгало, довольно плотно прижатыми друг к другу. Это был тихий район, с прогулкой по вершине утеса над морем в четверти мили к югу и огромным пространством сельскохозяйственных угодий и открытых лугов Саут-Даунс всего в двух улицах к северу.
  Гай Бэтчелор подумал, что у номера 117 довольно грустный вид. Это было скромное унылое двухэтажное здание из кирпича и дерева 1950-х годов, со встроенным гаражом и аккуратным, но нелюбимым садом. Табличка на дверях гаража большими красными буквами на белом фоне гласила: «ДАЖЕ НЕ ДУМАЙТЕ О ПАРКОВКЕ ЗДЕСЬ».
  Он ждал на тротуаре с инспекторами полиции Николлом и Ривзом, пока шесть офицеров из местной группы поддержки шли по подъездной дорожке, двое отрывались и торопились по переулку, мимо мусорных баков, чтобы прикрыть тыл собственности. Все шестеро были в синих комбинезонах, бронежилетах и касках военного образца с опущенными козырьками. Один нес цилиндрический таран. Еще два несли гидравлический разбрасыватель косяков и его блок питания, который использовался для раздвигания армированных сталью дверных рам, которые торговцы наркотиками все чаще устанавливали, чтобы замедлить проникновение любого полицейского рейда. Четвертый офицер, сержант, отвечающий за это отделение, нес ордер на обыск.
  Кричать: «ПОЛИЦИЯ! ОТКРЫВАЙТЕ, ПОЛИЦИЯ! первый офицер постучал в дверь, позвонил в дверь и снова сильно ударил в дверь. Он подождал несколько мгновений, затем повернулся, ожидая сигнала от своего сержанта, который кивнул. Тотчас же он ударил тараном по двери. Со второго удара она распахнулась, и внутрь ворвались трое офицеров LST с ревом: «ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!' в то время как сержант сдерживался, на случай, если их намеченная цель попытается сбежать через дверь гаража.
  Гай Бэтчелор, Эмма Ривз и Ник Николл оставались снаружи, пока не получили подтверждение, что все комнаты проверены и угрозы нет. Затем они вошли.
  И остановились в изумлении.
  Ничто во внешнем виде дома не дало им ни малейшего намека на удивительную комнату, в которую они вошли.
  Мраморный пол смотрелся бы более уместно в итальянском палаццо, чем в городской пристройке Брайтона и Хоува. Стены были от потолка до пола зеркалами, украшенными ацтекским искусством и плакатами Геи. Бэтчелор уставился на подписанную монохромную икону в черном неглиже — одно из ее самых известных изображений. Но его несколько раз проткнули чем-то вроде лезвия ножа, так что части отслоились и свисали. Красными гневными буквами на нем было написано: СУКА.
  Он с тревогой посмотрел на Эмму Ривз. Она указала налево, над белым кожаным креслом. На другом огромном плакате в рамке, на котором Гайя была одета в майку и кожаные джинсы, был озаглавлен GAIA REVELATIONS TOUR. На ней той же красной краской было написано: ЛЮБИ МЕНЯ ИЛИ УМРИ, СУКА.
  Над камином, явно на почетном месте, были увеличены губы, нос и глаза иконы в зеленом монохроме с подписью: ГЕЯ БЛИЗКО И ЛИЧНО. Он также был лично подписан. Она тоже была порезана на ленточки по частям, а поперек краской было написано слово КОРОВА.
  Один из офицеров Специального поискового отряда в черной одежде и перчатках открывал ящики комода в дальнем конце комнаты. Бэтчелор уставился на каждый из плакатов, на сильные прорехи, на красную краску, чувствуя глубокую, растущую тревогу. Он выглянул из окна; был серый, ветреный полдень, и он видел, как соседское белье развевалось на ветру перед гаражом из шлакоблока. Что-то хлопнуло в его животе. Он был во многих плохих ситуациях в своей карьере, но в этот момент он испытывал что-то новое для себя. Это было почти осязаемое чувство зла. И это пугало его.
  Тень шевельнулась, заставив его подпрыгнуть. Это была маленькая бирманская кошка, выгнув спину и подозрительно глядя на него.
  — Взгляните сюда! другой офицер поисковой группы окликнул их сверху.
  Бэтчелор, сопровождаемый Эммой Ривз и Ником Николлом, взбежал по лестнице и, следуя указанному им направлению, вошел в комнату, которая напоминала нечто среднее между музеем и храмом. И в котором недавно произошел взрыв гнева.
  Манекены витрины лежали на боку на полу, одетые в платья, покрытые прозрачным пластиком и размалеванные красной краской. Еще несколько плакатов с автографами на стенах были сорваны и исписаны. Компакт-диски, билеты на концерты Gaia, бутылки с минеральной водой Gaia, разбитый стакан для мартини и сломанная пополам удочка были среди других обломков, которые валялись на полу с пятнами, как кровь, красной краской.
  Некоторые предметы остались в своих стеклянных витринах, но многие из них были едва видны за яростными красными словами по всему стеклу. СУКА. КОРОВА. УМРИ. ЛЮБИ МЕНЯ. Я НАУЧУ ТЕБЯ. ПОХУЙ ТЕБЯ.
  Констебль Ривз огляделся, широко раскрыв глаза. «Какая невероятная коллекция».
  — Вы фанат Геи? — спросил Ник Николл.
  Она энергично кивнула.
  'Сэр!'
  Все повернулись. Это был один из офицеров поисковой группы, Бретт Уоллес, и его лицо было пепельным. Он знал, что эти офицеры все видели, и нужно было совсем немного, чтобы кого-то из них шокировать. Но этот офицер был определенно потрясен в этот момент.
  «Этот дом только что стал местом преступления. Нам придется запереть его и больше ничего не тревожить.
  — Что ты нашел? — спросил Бэтчелор.
  — Я покажу вам, — сказал Уоллес.
  Они спустились вниз и последовали за ним на кухню, безупречную комнату с устаревшей мебелью и техникой. Там стояли два других офицера поисковой группы, и оба выглядели необычно неудобно. Уоллес указал на открытую дверь, и Бэтчелор в сопровождении двух других направился к ней. За ней была крошечная кладовая, в основном заполненная морозильным ларем, крышка которого была поднята. На полу лежало несколько готовых блюд из супермаркета, несколько упаковок замороженных сосисок и три морозильных блока для пикника.
  — Загляните внутрь, — сказал Уоллес, указывая ему войти.
  Гай Бэтчелор осторожно сделал пару шагов вперед и посмотрел вниз. Мгновенно он отступил на шаг, в шоке.
  — Вот дерьмо, — сказал он.
  
  112
  
  «Где… эта… черт… она…?» Ларри Брукер уставился на Барнаби Каца, линейного продюсера, его голос был сдавленным от ярости. Они стояли у входа в банкетный зал павильона. Тридцать актеров, включая всех остальных звезд — Джадда Халперна, Хью Бонневилля, Джозефа Файнса и Эмили Уотсон — сидели вокруг стола, ожидая и выглядя все более нетерпеливым, поскольку им становилось все жарче и потнее в своих костюмах и париках. Все световые приборы были включены, купая всех за столом в сюрреалистическом сиянии — и в то же время поджаривая их.
  Стол был временно испорчен. Над ним была небольшая, но зияющая дыра в куполе, где всего двадцать четыре часа назад висела люстра.
  Кац беспомощно пожал плечами. Его линия волос, казалось, отступила на пару дюймов за последние несколько дней постоянного стресса.
  «Я постучал в дверь ее трейлера двадцать минут назад, и кто-то крикнул, что она выйдет через несколько минут». Он поправил наушники и настойчиво заговорил в них. — Джо, какие-нибудь признаки Геи?
  Брукер посмотрел на часы. — Не прошло и двадцати минут, Барнаби. Это было тридцать минут назад. Примадонны! Боже, я их ненавижу. Проклятые актрисы! Тридцать чертовых минут она держала нас. Он повернулся к режиссеру Джеку Джордану. — Ты знаешь, во что нам обходятся тридцать минут, не так ли, Джек?
  Джордан благосклонно пожал плечами, давно привыкший к тому, что по обе стороны объектива его терзают неконтролируемые эгоисты. С гривой седых волос, выбившейся из-под бейсбольной кепки, опытный кинорежиссер как всегда походил на древнего прорицателя и, верный своему образу, сохранял спокойствие. Ему нужно было. Это была самая важная сцена в фильме, и с участием каждой из звезд она была самой дорогой. Деньги выстрелили .
  Брукер стукнул кулаками. 'Это смешно. Кто-то разозлил ее сегодня или что? Он посмотрел на Джордана. — У вас был еще один спор с ней из-за ее реплик?
  «Дорогой, я не видел ее со вчерашнего дня. Она была на вес золота, когда мы последний раз разговаривали. Просто дайте ей еще несколько минут. Ей приходится терпеть ее тяжелый макияж, а ее парик чертовски неудобен, он щекочет ей лицо, бедняжка.
  Бедняжка, цинично подумал Брукер. Гайе платили пятнадцать миллионов долларов всего за семь недель работы. Он мог бы смириться с щекоткой лица в течение семи недель за такие деньги, подумал он.
  — Чертовски нелепый парик, — сказал Брукер. — Едва ли можно разглядеть ее лицо. Делает ее похожей на овцу в корсете. Я плачу все эти чертовы деньги, чтобы заполучить Гею, а в этом платье и прическе у нас мог быть кто угодно». Он снова посмотрел на часы. 'Пять минут. Если ее не будет на съемочной площадке через пять минут, я… я… — Он заколебался, опасаясь выставить себя дураком и расстроить икону. Правда заключалась в том, что когда вы работали над небольшой независимой постановкой с такой большой актрисой, как Гайя, вам приходилось действовать осторожно. Раздразните ее, и она может начать замедляться еще больше и выгонять вас на дни, если не недели, со всеми вытекающими последствиями. За последнюю неделю уже было несколько случаев, когда Гайя, внезапно становясь властной, давала Брукеру понять, что, даже не говоря об этом, она очень хорошо знала, что есть только одна причина, по которой ему удалось запустить этот фильм в производство. Что все они были здесь и снимали этот фильм только по одной и той же причине.
  А именно, что она, Гея, сказала «да » .
  
  113
  
  Гаю Бэтчелору потребовалось некоторое время, чтобы набраться смелости, чтобы снова сделать шаг вперед и заглянуть в морозильный ларь. Холодный воздух, кружащийся вокруг него, казался частью того же льда, что струился по его венам.
  Человеческая голова лежала на дне лицом вверх между несколькими пачками замороженного горошка, фасоли и брокколи, словно какой-то безобразный орнамент. Мужское лицо. Тело было серым, покрытым инеем, а волосы были покрыты инеем, как будто он был одет в белую шапку. Глаза сморщились, как крошечные шарики.
  Несмотря на обесцвечивание и пятна, покрытые морозом, он сразу узнал лицо по фотографиям, которые видел: Майлз Ройс, победитель аукциона желтого твидового костюма Геи.
  Когда он отвернулся и вернулся на кухню, Бретт Уоллес сказал: «Это то, чего вам не хватает в «Неизвестном мужчине из Бервика»?»
  — Да, я бы сказал, что да, — ответил Бэтчелор.
  Один из других офицеров поисковой группы, который деловито заглядывал под посудомоечную машину с фонариком, поднял голову. «Мама Бретта сказала, что в детстве он всегда хорошо собирал пазлы».
  Сержант улыбнулся, потом достал телефон и позвонил в SIO.
  
  
  *
  
  Грейс внимательно слушала новости от Гая Бэтчелора, пытаясь ясно мыслить в охватившей его панике, пытаясь принять какие-то быстрые решения. Главного констебля и помощника главного констебля нужно было проинформировать, прежде чем они окажутся в неловкой ситуации, узнав об обнаружении головы Ройса в новостях. Но прежде чем он это сделал, у Грейс был один абсолютный приоритет.
  Он набрал американский номер мобильного телефона главы службы безопасности Гайи.
  — Эндрю Гулли, — почти мгновенно ответил он, словно ожидая звонка.
  — Это Рой Грейс.
  «Инспектор Грейс… я…» Вой Джеймса Кэгни звучал беспокойно.
  — У нас чрезвычайная ситуация, мистер Гулли. У меня есть копия производственного листа, и я вижу, как ваш клиент стреляет в павильоне сегодня вечером. Я очень беспокоюсь за ее безопасность — у меня есть основания полагать, что кто-то там намеревается причинить ей вред. Он уже убил по крайней мере один раз. Мы знаем, как он выглядит, и знаем, как он маскируется, и я думаю, что у нас есть хорошие шансы поймать его очень быстро. Но я не хочу рисковать с вашей клиенткой, так что я хотел бы сделать, с вашей поддержкой, удалить ее со съемочной площадки и держать ее и ее сына в помещении в ее номере, под охраной, в течение следующих двадцати лет. -четыре часа. Это возможно?'
  — Эй, инспектор, мы с вами на одной волне. Но я не могу тебе помочь. Меня уволили сегодня утром.
  'Уволенный?'
  «Завтра я лечу обратно в Лос-Анджелес».
  — Гея? Гайя уволила тебя? В разгар этой ситуации?
  — Да, но дело в том, что я сказал своей клиентке, что настаиваю на том, чтобы она немедленно покинула Англию, сегодня же, и улетела обратно в Штаты — и к черту последствия. У нее бы этого не было. Так что у нас было что-то вроде мексиканского противостояния. Она сказала мне, что если я не изменю свое отношение, меня уволят. Я сказал ей: «Мисс Лафайет, я не рискую ни вашей жизнью, ни жизнью вашего сына. Ты сумасшедший что-ли? К черту последствия. Повисло короткое молчание, затем Гулли продолжил. «Говорю вам, инспектор, за этот фильм ей платили гроши по сравнению с тем, что она зарабатывает на выступлениях, так что, черт возьми, пусть судятся, — сказал я ей. Лучше быть судимым, чем мертвым. Но у нее бы этого не было. Я сказал ей, что не отпущу ее на съемочную площадку. Поэтому она уволила меня».
  — Хочешь, я попробую поговорить с ней?
  — Гайя Лафайет делает то, что хочет Гайя Лафайет, инспектор. Она никого не слушает.
  — Я собираюсь поговорить с ней прямо сейчас, — сказала Грейс.
  'Удачи. Тебе это понадобится.
  Он закончил разговор с Гулли и сразу же позвонил диспетчеру Оперативной службы 1 Энди Килле, радуясь, что тот все еще на дежурстве. — Мы нашли голову Майлза Ройса, — сообщил он ему. — И подозреваемый на свободе, я полагаю, с реальным намерением причинить вред Гее. Я распространяю изображения Эрика Уайтли и его образа Анны Галисии — я распечатываю копии для всех дежурных офицеров и PCSO. И я хочу, чтобы все имеющиеся у нас офицеры и PCSO были отправлены в Павильон немедленно. Я хочу сделать его островным местом».
  — Я мог бы выбрать и некоторые специальные, — услужливо сказал Килле.
  — Кого угодно, кого только сможете, — ответила Грейс. — Пока мы не посадим этого маньяка.
  — Я повышаю уровень до критического инцидента, — сказал Килле. «Золото долга Грэма Баррингтона и серебро Ника Слоана».
  Грейс поблагодарила его и посмотрела на часы: 18.15. Согласно ее расписанию в списке вызовов, Гайя должна была явиться в свой трейлер для макияжа и гардероба в 16.00, за два часа до того, как она должна была появиться на съемочной площадке. Он обратился к судебному ортопеду. — Гайдн, я хочу, чтобы ты вернулся в комнату видеонаблюдения — я позову туда любого, кто может тебе помочь. Мне нужно, чтобы вы следили за камерами на улицах вокруг Павильона на предмет каких-либо признаков Эрика Уайтли или Анны Галисии.
  — Конечно — сейчас?
  — Да, немедленно, мы должны найти его, и быстро. Он огляделся. — Белла, я хочу, чтобы ты осветила его там внизу, а потом встретимся у входа в Павильон. Хорошо? Идти!'
  Белла Мой и Гайдн Келли поспешно встали и направились к двери. Грейс обратилась к остальным членам команды. «Мы все знаем, как выглядит Уайтли в обоих обличьях — я хочу, чтобы как можно больше из нас присматривали за ним. Я не могу быть уверен, что он объявится, но я удивлюсь, если он этого не сделает, а мы не можем рисковать, что пропустим его.
  Он проверил журнал вызовов на своем телефоне, нашел номера, соответствующие тому времени, когда он звонил Ларри Брукеру прошлой ночью, и времени, когда продюсер ответил на звонок и позвонил снова.
  «Брукер». Он не звучал в солнечном настроении.
  — Это детектив-суперинтендант Грейс, мистер Брукер.
  — Сейчас неподходящий момент, — сказал Брукер. «Мы собираемся начать съемки крупной сцены. Могу я перезвонить вам позже?
  'Нет!' — решительно сказала Грейс. «Гея на съемочной площадке?»
  — Она, черт возьми, нет — мы ждем ее.
  — Мистер Брукер, мне нужна от вас большая услуга. Мы считаем, что ее жизни может угрожать реальная и настоящая опасность. Я хочу отвести ее под охраной полиции обратно в ее гостиничный номер и держать ее там, пока угроза не исчезнет. Есть ли какие-нибудь съемки, которые вы могли бы провести сегодня вечером без ее участия?
  — Детектив Грейс, она уже достаточно задержала нас. Вы должны стать настоящим. Звезды регулярно получают угрозы от сумасшедших. У нее есть собственная чертова охрана, у нас есть охрана павильона, охрана съемочной группы, и у нас есть вся ваша полиция. Это место более безопасно, чем Форт-Нокс. Мышь не пролезет сюда без удостоверения личности. Сейчас это самое безопасное место в Брайтоне.
  — В таком случае, почему люстра вчера рухнула?
  — С тех пор все напряглись. Мы задраили люки. Все место было обыскано. На съемочной площадке она будет в полной безопасности — если мы когда-нибудь сможем вытащить ее из ее проклятого трейлера».
  Грейс раздраженно повесила трубку.
  — Что случилось, шеф? — спросил Гленн Брэнсон.
  — Извини, я думал, тебе сказали. Они нашли голову Майлза Ройса.
  Брэнсон посмотрел на него. 'Они имеют? Где?'
  — В морозилке Эрика Уайтли.
  «О, дерьмо».
  — Да, и у меня плохое предчувствие, что его следующий предполагаемый трофей — это Гея. Судя по состоянию его дома, он его потерял. Он разорвал в клочья все свои реликвии, связанные с Гайей, измазал стены лозунгами, направленными против Гайи, и исчез.
  — Как вы думаете, где он может быть? — спросил Брэнсон.
  «Сегодня днем я разговаривал с психологом, который много писал о сталкерах и одержимых знаменитостями, доктором Тарой Лестер. Она сказала, что эти навязчивые фанаты часто строят себе воображаемые отношения со знаменитостью. Они знают, что знаменитость просто ждет подходящего момента, чтобы показать взаимность. Что знаменитость тайно влюблена в них так же сильно, как и они в знаменитость. Когда знаменитость отвергает их, иногда они могут перевернуться. Я думаю, что мы имеем дело с такой ситуацией сейчас. Думаю, он расположится рядом с ней, либо в ее отеле, либо в павильоне.
  Брэнсон кивнул.
  — Забудь о сегодняшнем брифинге, мы с тобой прямо сейчас идем туда сами.
  
  114
  
  — Гея оставила свой трейлер, она уже в пути, — наконец объявил Барнаби Кац Ларри Брукеру и Джеку Джордану. Затем он на мгновение прислушался в наушнике к голосу третьего помощника режиссера, который ее сопровождал, прежде чем снова заговорить с продюсером и режиссером. — С ней Джо, и двое полицейских провожают ее до двери.
  — Скажи им, чтобы включили сирены и переключили передачу, — нетерпеливо сказал Брукер.
  Черный Range Rover в сопровождении полицейской машины с опознавательными знаками проехал 300 ярдов по лужайке к передней части павильона. Полицейские поспешили выйти из машины и встали в нескольких футах от них, а один из сопровождающих придержал заднюю дверь открытой, и икона медленно вышла, осторожно наклонив голову, чтобы не ударить своей копной волос о дверной косяк. или зацепить любой из нескольких слоев ее платья и высокого воротника на чем угодно.
  Толпа широкой публики, собравшейся за стеной на Нью-роуд, разразилась прерывистыми возгласами, и целая батарея вспышек вспыхнула в сером предвечернем свете, когда Гайя вышла на подъездную дорожку. Она шла медленно, по-видимому, немного неуверенно, следуя за рекламодателем в здание, затем направо, по коридору к банкетному залу.
  В море лиц.
  Отчетливое чувство облегчения распространилось по комнате. Несколько актеров за банкетным столом повернулись и посмотрели на нее. Визажист обходила их стулья, вытирая блестящие носы и лбы, а один из парикмахеров немного поправлял парик Хью Бонневиля. Внезапно все собрание актеров разразилось спонтанными аплодисментами.
  Вот дерьмо , подумал Брукер. О черт, она не обрадуется этому.
  Это были не аплодисменты теплого приветствия и не аплодисменты прекрасному выступлению. Тридцать ее коллег-актеров саркастически продемонстрировали, что им не доставляет удовольствия ждать.
  Затем, к его изумлению, Гея улыбнулась и сделала реверанс. Сначала актерам за столом. Потом оператору и его съемочной группе. Потом к звукорежиссерам. Для преемственности девушка. Режиссеру и продюсеру, и каждой присутствующей хватке и искре. Она сделала реверанс, как будто от этого зависела ее карьера.
  Она сделала реверанс, улыбаясь и гордясь, совершенно неверно истолковав ситуацию, словно наслаждаясь тем, что находится в центре внимания, в центре лести, которого здесь не было.
  Брукер нахмурился. Ее поведение было совершенно не в ее характере. В ней было еще кое-что очень странное.
  
  115
  
  Рой Грейс недоумевал, почему всякий раз, когда Гленн Брэнсон садился за руль автомобиля, он вел его так, как будто только что подключил его, хотя теперь у него была законная причина. Гленн петлял в час пик на голубых и двойках, и Грейс провела большую часть пути, опасаясь за свою жизнь или жизнь любого, кто встанет на их пути. Чтобы отвлечься, он позвонил и сообщил об этом сначала главному констеблю через своего штабного офицера, а затем консулу Риггу.
  В 18:30, всего через семь минут после выезда из Сассекс-Хауса, они ворвались на территорию павильона и остановились за черным Range Rover. Грейс почувствовала облегчение, увидев, что присутствие полиции здесь заметно увеличилось по сравнению со вчерашним днем.
  Когда они подошли к главному входу, им дорогу преградили двое охранников в форме и с наушниками. — Простите, джентльмены, — сказал один из них. «Никого не пускают, сейчас начнут стрелять».
  Грейс вытащила его ордерное удостоверение и подняла его.
  Тот же охранник покачал головой. — Сэр, вы не понимаете, они собираются сделать дубль. Должна быть абсолютная тишина. Я не могу впустить вас, пока они не закончат эту сцену.
  — Мы будем вести себя тихо, — сказала Грейс. 'Это срочно.'
  — Боюсь, сегодня они уже потеряли почти час. Если вы меня понимаете, мадам была в особенно скверном настроении, — сказал один из охранников. У него были перепачканные никотином усы, коренастая, но прямая осанка, и он излучал служебный, серьезный вид бывшего армейского сержанта-майора.
  — Ей чертовски повезло, что она еще жива, если ты получишь мою , — чуть не возразила Грейс. — Извините, нам нужно войти в здание.
  — Телефоны выключены?
  «Нет, мы не выключаем наши телефоны или радио».
  — Тогда, боюсь, вы не сможете войти, пока эта сцена не закончится, джентльмены.
  — Как долго это будет?
  — Зависит от того, сколько дублей требуется мадам, чтобы правильно передать реплики. Оба офицера отметили сарказм в его голосе.
  Грейс решила не настаивать, повернулась и отошла на несколько шагов в сопровождении сержанта.
  — Чертов Джобсворт! — сказал Гленн Брэнсон. «Я хотел бы увидеть некоторые из съемок».
  «Я хотел бы увидеть окончательный результат, зная, что мы сохранили Гею в живых», — мрачно ответила Грейс.
  Около 200 зрителей выстроились вдоль стены и смотрели. Он увидел, как Гленн осторожно изучает их лица. Был ли среди них Эрик Уайтли? Человек, который был готов заплатить более 27 000 фунтов стерлингов за костюм, который когда-то носил его кумир. Одиночка, у которого в жизни нет ничего, кроме обреченной на безответность и безответности страсти к иконе. Одиночка, которого она отвергла, вероятно, унизительно для него, у парадного входа в «Гранд-отель».
  Неужели он так отчаянно нуждался в вещах, принадлежащих своему кумиру, что убил и зарезал своего соперника, покупавшего этот костюм?
  Что было дальше на повестке дня Уайтли после уничтожения всей его коллекции памятных вещей Геи?
  Уничтожить саму икону?
  Что, конечно же, мгновенно сделало бы его почти таким же знаменитым.
  
  116
  
  Вместе с Ларри Брукером несколько актеров и съемочная группа с тревогой смотрели на Гайю. Джек Джордан нахмурился, задаваясь вопросом, не употребляет ли его звезда наркотики. Она определенно выглядела очень странно этим вечером, подумал он. Ее волосы закрывали большую часть ее лица, ее макияж был слишком тяжелым, а ее голос звучал странно, как будто она постарела за одну ночь; и, похоже, она ничего не помнила с их репетиций на выходных. Был ли это шок от того, что ее сына чуть не убили вчера? Было бы разумнее дать ей пару выходных, чтобы прийти в себя? Слишком поздно для этого сейчас.
  Он терпеливо повторял за ней строчку, ставя акцент там, где хотел, чтобы она его поставила. — Не такого обращения ожидает королева , мой дорогой Принни. Я никогда в жизни не был так унижен». Он сделал паузу. 'Хорошо? Гораздо выразительнее! В последних нескольких дублях ты почти бормочешь. Вы всем это громко говорите, играете на свою аудиторию – всех друзей и сподвижников царя. Вы должны действительно проектировать ! Вы пытаетесь публично унизить его.
  Гея кивнула.
  Он повернулся к банкетному столу, к королю Георгу. Джадд, ты сразу же отвечаешь: «Ты никогда не был проклятой королевой. Ты был просто шикарным бродягой . — Он снова повернулся к Гайе. — Это твой сигнал разрыдаться и бежать, плача, из комнаты. Все ясно?
  Джадд Халперн и Гея по очереди кивнули.
  Первый помощник директора в наушниках прошагал по залу и крикнул: «Хорошо, всем занять первые места!»
  Оператор камеры объявил: «Поехали!»
  Мальчик с хлопушкой прыгнул перед объективом камеры с цифровой хлопушкой. «Сцена Один-Три-Четыре, дубль третий». Раздался резкий треск, и он двинулся вперед.
  Джек Джордан крикнул: «Действовать!»
  — Гайя, — сказала она, обращаясь сначала к королю, затем ко всем сидящим за столом, прежде чем резко повернуться и обратиться к Джеку Джордану. — Ты никогда не была королевой! Ты всегда был просто шикарным бродягой! Просто позер! Ты заставил людей поверить, что любишь их только из-за своего эго, не так ли? Ну, ты не особенный, видишь ли, любой может делать то, что делаешь ты. Посмотрите на каждого из вас в этой комнате!
  Лица замерли. Во взглядах было удивление, недоумение. Джек Джордан сделал шаг к ней. — Гея, дорогая, ты не хочешь сделать перерыв на несколько минут?
  'Понимаете?' теперь она визжала. «Ты не можешь сказать! Вы действительно не можете сказать! Значит, она тебе больше не нужна , подойдёт любой!
  Она повернулась и выбежала, спотыкаясь, из комнаты.
  Джордан в замешательстве повернулся к Ларри Брукеру, затем к линейному продюсеру. — Это… это не она, — сказал Барнаби Кац. — Это не Гея!
  Брукер покачал головой. — Она что, черт возьми, перевернулась?
  — Это не она, это была не она! — снова сказал Кац. — Черт, говорю вам, это была не Гея ! Он выбежал в коридор и побежал по нему в коридор, где была дверь в общественный туалет. Брукер и Джек Джордан последовали за ним.
  — Не Гея? — позвал Брукер.
  'Нет!'
  — Тогда кто, черт возьми, это был? — сказал Брукер. — Это ее идея чертовой шутки или что-то в этом роде?
  — Куда она ушла? Кац толкнул дверь перед дамами и заглянул внутрь, затем в мужской туалет. Затем он поспешил к главному входу и вышел к двум охранникам. «Ребята, вы видели, как кто-нибудь выходил? Около минуты назад?'
  Оба мужчины покачали головами. — Никто не входил и не выходил за последние пятнадцать минут по вашему указанию, сэр.
  — Вы не видели Гею — или кого-то похожего на нее?
  'Ни один. Никто.' Они выглядели непреклонно.
  Он протиснулся мимо них, за ним последовали Брукер и Джордан. В нескольких ярдах от него он увидел Роя Грейса, стоящего рядом с высоким черным мужчиной в элегантном костюме. — Никто из вас только что не видел Гею? он спросил.
  — Гея? — сказала Грейс. Ему не нравилось ни одно из их странных, сбитых с толку выражений.
  — Или кто-то, одетый как она? — спросил Кац.
  «Она выбежала из банкетного зала и, черт возьми, исчезла», — сказал Брукер.
  — Никто не выходил из этого входа с тех пор, как мы здесь, — сказал Гленн Брэнсон. — По крайней мере, последние семь или восемь минут.
  Рой Грейс уставился на Брукера. — Не могли бы вы рассказать мне, что происходит? Что ты имеешь в виду, говоря, что не можешь найти Гею?
  — Я бы так и сделал, если бы, черт возьми, знал.
  «Гайя пришла на съемочную площадку, выглядя очень странно и действуя совершенно не в своем характере», — сказал Джек Джордан. «Затем она пошла совершенно не по сценарию, наговорив кучу чепухи, и выбежала из комнаты».
  — Это была не она, — сказал линейный продюсер. 'Я уверен.'
  «Все в безопасности, все здание», — сказал один из охранников. «Все ключи из замков изъяты — одна из мер, которую нам посоветовали ваши коллеги. Мы сделали это, как только публика ушла. Если она была в здании пять минут назад, то она все еще там, уверяю вас.
  «Если вы говорите, что это была не Гея, — сказала Грейс линейному продюсеру, — тогда где Гея?»
  Он пожал плечами. 'Я не знаю. Может быть, все еще в ее трейлере?
  Грейс почувствовала, как возвращается прежняя паника, сжимающая и скручивающая его внутренности. Все еще в своем трейлере?
  Джордан и Кац вернулись в здание.
  — Хочешь, я пойду проверю? — сказал Кац Грейс.
  — Нет, я иду. Он повернулся к Брэнсону. — Гленн, окружи здание, поставь кого-нибудь у каждого выхода, никто не уходит, ладно? Даже проклятый Куратор, пока я не скажу. С территории тоже никто не уходит — я хочу полной изоляции, и прямо сейчас».
  — Верно, шеф.
  Грейс побежала по подъездной дорожке, потом по лужайкам, затем остановилась у двух полицейских, охранявших перед домом на колесах Гайи. Двое охранников Гайи болтали немного дальше, один из них курил сигариллу.
  — Кто-нибудь входил или выходил отсюда с тех пор, как вы здесь? — спросил он двух офицеров.
  Оба покачали головами. «С тех пор, как Гея ушла на съемочную площадку, сэр», — сказал один.
  Грейс подошла к двери и сильно в нее постучала. Он подождал немного, затем снова постучал. Затем он открыл ее, осторожно выкрикивая: «Привет? Привет?'
  Тишина приветствовала его.
  Он поднялся по ступенькам и вошел. И почувствовал, как будто рыболовный крючок внезапно и злобно зацепил его в глотке.
  На мгновение все внутреннее пространство автодома, казалось, повернулось вокруг своей оси, его стены сжались, а затем снова расширились. Его уши заложило от ужаса от увиденного.
  — О, Иисусе, — сказал он. — О, милый Иисус.
  
  117
  
  — крикнула Грейс двум офицерам, охранявшим передвижной дом. — Сюда, быстро!
  Затем он бросился к трем лежащим на полу телам, связанным головой к ногам и заткнутым ртами смесью бечевки и серой клейкой ленты. Глаза всех троих двигались, слава богу, подумал он. В одном он узнал одного из помощников Геи. Но ни одна из двух других не была Геей.
  — Я офицер полиции, с вами все в порядке? — спросил он каждого из них по очереди и получил в ответ испуганные, но утвердительные кивки. Осторожно сняв скотч с их ртов, он установил, что эти двое были парикмахером и визажистом.
  Он повернулся к двум офицерам позади него. «Вызовите три машины скорой помощи, затем попытайтесь освободить их, но будьте осторожны, эта запись чертовски болезненна». Затем он прошел в заднюю часть, протиснувшись через занавешенную секцию, убедившись, что душ с одной стороны и туалет с другой пусты, а затем открыл дверь в то, что оказалось главной спальней, где пахло духи Геи, но были пусты. На неиспользованной кровати было разбросано немного одежды. Он внимательно огляделся, распахнув дверцы шкафа, затем опустился на колени и на всякий случай заглянул под кровать, но безрезультатно.
  Геи не было в этом доме на колесах.
  Он связался по рации с оперативным штабом № 1, а через несколько мгновений снова позвонил инспектору Энди Килле. Он дал ему краткий обзор.
  — Значит, мы не можем быть уверены в том времени, когда она была похищена, не так ли, Рой? — спросил Килле.
  «В любое время с 16:00 до двух минут назад».
  «Более трех часов. Она могла быть где угодно. Я не думаю, что в дорожных заграждениях есть большая ценность — они могут быть уже слишком далеко».
  — Думаю, преступник в павильоне вместе с ней, — сказала Грейс. — Согласен, в блокпостах нет смысла. Свободны ли номера «Отель 900» или «Оскар Сьерра 99»? Гостиница 900 и Оскар Сьерра 99 были позывными двух вертолетов Юго-восточного подразделения воздушной поддержки.
  'Да.'
  — Поднимите один над павильоном, на случай, если он где-нибудь на крыше. Там много места наверху. Они также увидят, попытается ли он уйти».
  — Максимум через десять минут он будет у меня над головой.
  Пожалуйста, Боже, пусть она будет жива , молча молилась Грейс. Его разум крутился, пытаясь найти тягу. Он работал над похищениями детей и похищениями людей и был квалифицированным переговорщиком по захвату заложников. По своему опыту он знал, как мало у них шансов. В случае похищения детей сорок четыре процента жертв умерли в течение первого часа. Семьдесят три процента умерли в течение трех часов. Только один процент прожил более одного дня. И сорок процентов были мертвы еще до того, как их объявили пропавшими без вести.
  Эти цифры относились к детям, но если психолог доктор Лестер был прав, в извращенном уме Эрика Уайтли теперь, когда Гея больше не была его любовницей, он вполне мог рассматривать ее как ребенка, которому нужно преподать урок.
  Каждая секунда сейчас имела значение.
  — Нам также нужна трансляция PNC, Энди, на всякий случай.
  — Мы знаем машину Уайтли?
  «У него есть Nissan Micra, но он все еще в гараже. Возможно, он арендовал что-то побольше — ему не так-то просто спрятать человека в «Микре».
  Он смотрел на маленькую вывеску у заднего окна спальни. ЗАПАСНЫЙ ВЫХОД.
  Ему пришлось обойти дальнюю сторону кровати, чтобы добраться до нее, и тут он увидел ручку в приподнятом, незапертом положении, как будто дверь только что открыли — и не закрыли должным образом снаружи.
  Он закончил разговор с Килле, толкнул дверь и оглядел машину сзади. Два других небольших дома на колесах были припаркованы прямо позади, закрывая обзор этого выхода всем, кто находился дальше, чем в нескольких ярдах. Окна не выходили на них. Это казалось наиболее вероятным маршрутом, по которому Уайтли мог бы взять ее, но они должны были появиться на виду в пределах десяти ярдов или около того, верно?
  Затем, посмотрев вниз, он заметил неровный темный прямоугольник в траве, как будто он был сделан очень тонким следом от сорняков.
  Он опустился на колени, и прямоугольник под ним чуть-чуть закачался. Он забрался обратно в машину, проверил, насколько успешно двое офицеров освобождают пострадавших, затем порылся в кухонных ящиках и достал сверхпрочный нож и металлическую лопатку.
  Затем он опустился на руки и колени позади дома на колесах и, используя два инструмента как рычаг, открыл древнюю тяжелую металлическую крышку с торфяным верхом, которую он поднял в сторону. Он мог видеть крутые каменные ступени, ведущие во тьму. До него часто доходили слухи о потайных ходах под Павильоном, и он задавался вопросом, был ли это один из них.
  Он вернулся в дом на колесах и спросил, есть ли у кого-нибудь из офицеров фонарь. Один из них достал маленькую, крепкую на вид и вручил ему. Он включил его, снова вышел, затем начал спускаться по ступенькам, вдыхая промозглый воздух. Примерно через двадцать футов он оказался в туннеле, достаточно высоком, чтобы в нем можно было стоять. Он имел выцветшие побеленные стены и побеленный кирпичный пол и тянулся вдаль к главному зданию павильона. Трубы с заглушками, медные трубы и оголенные силовые кабели, прикрепленные к верхней части стен с обеих сторон, казалось, тянулись по всей длине, и через каждые несколько ярдов на стенах висели негорящие лампы.
  Он начал идти по туннелю так быстро, как только мог, стараясь не споткнуться о неровный пол, тени прыгали перед ним от луча, его нервы тряслись внутри него. Он миновал старую деревянную дверь, лежащую на боку, затем большое пыльное оконное стекло и немного дальше разбитое плетеное кресло. Две крошечные красные точки на мгновение замерли в темноте, а затем исчезли. Крыса. Он миновал бело-оранжевый дорожный конус, неуместно поставленный на пол, затем подошел к старой, грязной белой двери с новой блестящей хромированной ручкой. Он немного помолчал и посмотрел на свой телефон. Сигнала не было. Что означало отсутствие возможности вызвать подмогу, если она понадобится. Если Уайтли набросится на него, ему придется справляться самому.
  Он схватился за ручку, выключил фонарик, не желая на всякий случай становиться мишенью. Затем он резко распахнул дверь и снова включил луч.
  Он светил на пожарный шланг, прикрепленный к кирпичной стене. Он шагнул вперед и направил луч в другой коридор, намного шире и выше, повернутый вправо, с тусклым светом дальше по нему. Все кабели и трубопроводы были собраны вместе в этой секции, идущей вдоль потолка. Кирпичный пол был неровный и некрашеный, местами заделанный некрасивыми бетонными заплатами. Он миновал ряд пластиковых бочек с химическими веществами, затем увидел ветхую зеленую дверь, провисшую на петлях, с желто-черной табличкой «ОПАСНОСТЬ – ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ» слева от себя. Порванная паутина в верхнем левом углу двери свидетельствовала о том, что ее недавно открывали. Собравшись с силами и отступив в сторону, он открыл ее. Петли скрипели, дно с шумом царапало кирпичи. Затем он вонзил луч внутрь. Он освещал стену предохранителей и электрических распределительных устройств, а трубопроводы были покрыты асбестом, но в остальном она была голой.
  Он пошел дальше и увидел перед собой лужицу света. Потом он услышал голоса и замер.
  Они звучали прямо над ним. Потом шаги. Спускаясь по ступенькам. Теперь его нервы были на пределе. Он сделал несколько глубоких вдохов, крепко сжал факел — единственное оружие, которое у него было, — и двинулся вперед, стараясь прижаться к стене, насколько это было возможно. Он увидел тень, которая росла. Внезапно в поле зрения появился бывший сержант-майор охраны. Старый солдат вздрогнул от потрясения, увидев его, что-то крикнул и уронил факел, который с громким треском ударился о землю и погас.
  — Черт возьми, вы меня напугали, сэр!
  — Значит, нас двое, — сказала Грейс. 'Что происходит? Кто-нибудь нашел здесь что-нибудь?
  Охранник опустился на колени, с трудом согнув свое застывшее тело, и поднял фонарь. — Ничего, сэр, пока нет. Но это чертовски большое место для поиска, и вы должны знать, как это сделать. Так много коридоров — он был спроектирован как своего рода двойная оболочка, чтобы персонал мог перемещаться по всем этажам, не заходя ни в одно из основных помещений без необходимости. Я здесь уже семь лет, и даже я все время нахожу новые места. Полегче для того, кто хорошо это знает, чтобы его не заметили.
  'Что там?' Грейс указала на ступеньки, по которым он только что спустился.
  «Выводит вас в главный коридор, прямо к главному входу, и к туалетам».
  — Я уверен, что похититель Геи, должно быть, привел ее сюда где-то за последние пару часов. Откуда он мог взять ее отсюда?
  — Ну, дальше по этому проходу он идти не мог. Если ты посветишь туда своим лучом, то увидишь. Он указал на продолжение туннеля, и он был замурован на небольшом расстоянии. — Он должен был либо забрать ее обратно тем же путем, которым пришел, либо подняться по этой лестнице.
  Грейс вдруг вспомнила запах свежего шоколада. Брошенная обертка Crunchie со следами губной помады.
  Помада Анны Галисии?
  — Следуй за мной, хорошо? — сказал Грейс и помчался вверх по лестнице через открытые полуворота, затем через холл к полускрытой двери на дальней стороне, куда его вчера привел Хранитель. Он распахнул ее и начал взбираться вверх по винтовой лестнице.
  Где-то позади себя он услышал задыхающийся голос пожилого охранника. — Не трогайте перила, сэр, они опасно шатаются!
  Он поднялся наверх и вошел в старую, заброшенную квартиру под куполом, с неприятным затхлым запахом и пылью на неровных, угловатых формах. Но он даже не заметил запаха. Или пыльники. Или обертка Crunchie, все еще валяющаяся на земле.
  Он смотрел, как завороженный, на причудливую и ужасающую картину перед ним. Это могли быть два актера, репетирующие сцену из спектакля. За исключением того, что ни один из них не действовал. Они оба стояли на опасно прогнившем люке, и у одной на шее была петля.
  
  118
  
  Гея, в джинсах и потемневшей от пота белой футболке, с лицом, блестевшим от пота от страха, встала на цыпочки, петля из колючей проволоки на шее туго натянулась и обвилась вокруг системы шкивов высоко над люком. Кровь стекала по частям ее шеи, где проволока впилась в кожу. На полу валялась скрученная полоска скотча. Кожа вокруг ее рта выглядела красной и воспаленной, вероятно, из-за того куска скотча, который был сорван, подумал Грейс, чувствуя ярость от увиденного, с оттенком облегчения от того, что в этот момент она все еще жива.
  Ее руки были связаны за спиной. В нескольких дюймах от ее блестящих кроссовок была табличка на люке, гласившая жирным шрифтом: ОПАСНОСТЬ – КРУТОЙ ПРЫЖОК НИЖЕ. НЕ СТАНЬТЕ НА ДВЕРЬ.
  Ее глаза, полные ужаса, остановились на его. Он попытался вернуть уверенность. Его сердце было обращено к ней, она выглядела такой уязвимой и беспомощной.
  Рядом с ней присело привидение, запекшееся гримом, одетое в женскую одежду эпохи Регентства и в огромном кривом парике, уставившееся на него со странно торжествующей улыбкой. Одна рука была на каждом из двух ржавых болтов, которые не давали люку открыться вниз — и увлекла их обоих с собой, нырнув через люк вниз по сорокафутовому обрыву прямо в кладовую над кухнями. На полу рядом с этим существом лежал зловещий охотничий нож с открытым лезвием и мобильный телефон.
  Внезапно раздался резкий треск, как выстрел.
  Гея в ужасе застонала. Глаза призрака на мгновение метнулись вниз.
  Грейс поняла, что это было. Люк начал поддаваться. Его мысли метались, кружились, пытаясь понять, что делать. Двое из них были примерно в десяти футах перед ним. Три быстрых шага, оценил он. Болты могут быть сдвинуты задолго до того, как он приблизится. Он не мог рисковать, не сейчас.
  Была еще одна трещина. На этот раз люк заметно прогнулся, колючая проволока натянулась еще сильнее. Дверь могла провалиться в любой момент.
  — Детектив-суперинтендант Рой Грейс, — улыбнулась привидение, говоря сквозь блестящие белые зубы соблазнительным, хриплым голосом, имитирующим голос Геи. — Я узнаю вас по « Аргусу » . Как мило с твоей стороны присоединиться к нашей маленькой частной вечеринке!
  Гея глазами умоляла его сделать что-нибудь.
  Его сердце колотилось так сильно, что он чувствовал пульсацию в ушах. — Эрик Уайтли? он сказал. — Или мне следует называть вас Анной Галисией?
  Он услышал шаги позади себя, затем тяжелое дыхание.
  «Избавься от своего толстого друга с дерьмом, дорогая, он такой уродливый», — продолжало привидение ее голосом Геи. «Я поговорю с тобой, но я не разговариваю ни с каким головорезом».
  Грейс колебалась.
  Существо отодвинуло болты на добрых полдюйма. Паника в глазах Геи переросла в дикий ужас. Раздался еще один, меньший треск, и призрак вздрогнул, но, похоже, его это не волновало. — Избавься от своего толстого друга или сучки, и я уйду. У вас есть пять секунд, детектив-суперинтендант. Он крепче сжал болты.
  Грейс повернулась и настойчиво сказала охраннику: — Делай, что она сказала!
  Охранник посмотрел на него, словно сомневаясь в его здравом уме.
  'УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! ИДТИ!' — крикнула ему Грейс.
  Это имело желаемый эффект. Охранник в шоке развернулся и вышел из комнаты. Грейс повернулась к трансвеститу, быстро соображая. Он пытался вспомнить все, что ему рассказала индексатор Аннализ Винир, которая заставила исследователей углубиться в прошлое Уайтли, насколько это было возможно. А также все идеи, которые он получил от психолога доктора Тары Лестер. Но первым этапом было установить взаимопонимание, попытаться наладить связь с Уайтли. И в то же время, чтобы сделать свой план Б.
  — Скажи мне, как ты хочешь, чтобы я тебя называл, — сказал он. — Анна Галисия или Эрик Уайтли? На мгновение он взглянул на провод над Гайей.
  — Очень смешно, — огрызнулся Уайтли. Получилось как мужской рык. — Я не боюсь ее убить.
  — Ты убивала раньше, не так ли, Анна? Останемся с Анной?
  «Анна будет очень рада этому». Теперь она снова звучала как Гея.
  Волна холода прокатилась по Грейс. Ему казалось, что он имеет дело с двумя совершенно разными людьми в одном лице. — А как же Эрик? Будет ли он счастлив?
  — Эрик сделает то, что скажет ему Анна, — сказал Уайтли голосом Анны.
  — Ты убил Майлза Ройса, не так ли? Почему ты убил его?
  — Потому что он был богаче меня. Он продолжал перебивать меня в вещах, которые я действительно хотел. Я не мог позволить этому продолжаться. Я пригласил его посмотреть мою коллекцию, а потом убил его. Я его собрал! Он был хорошим трофеем. Эрик одобрил!
  Грейс осознавал, что Гайя отчаянно смотрит на него, но в этот момент он не хотел прерывать зрительный контакт с Уайтли. Ему нужно было попытаться найти какую-то общую почву, какой-то способ начать сближение с ним. И он знал, что у него не так много времени. Может быть, только секунды.
  Появилась еще одна осколочная трещина.
  — Вам лучше поторопиться, детектив-суперинтендант, мы идем ко дну! — снова сказал Уайтли соблазнительным голосом Анны-Геи.
  Уайтли был умен. Проволока несколько раз была обмотана вокруг лебедки большими петлями, затем он несколько раз согнул ее прямо над головой Геи, чтобы компенсировать провисание и заставить ее встать на носки. В этих петлях было около шести футов провисания. Если люк рухнет, Гея упадет на это расстояние, и даже если ее шея не сломается мгновенно или ее голова не будет полностью разорвана проволокой, добраться до нее будет невозможно. Точно так же было бы невозможно поднять ее вес на этой единственной нити острой проволоки.
  Внезапно он услышал вакка-вакка-вакка-вакка грохот вертолета, ревущий над головой. Он увидел, как глаза Уайтли с опаской метнулись к одному из пыльных овальных окон, и, к своему ужасу, понял, что упустил долю секунды, чтобы наброситься на него, пока тот отвлекался.
  Звук исчез.
  — Не думаю, что вертолет поможет вам здесь, детектив-суперинтендант Грейс, не так ли? — сказала Анна, затем посмотрела на Гею. — Не надейся, понимаешь, о чем я? О том, что кто-то придет, чтобы спасти тебя? Этого не произойдет. Затем он поднял правую руку, соединил большой, средний и безымянный пальцы, а остальные два пальца поднял в воздух. «Тайная лиса!» Он подмигнул ей.
  Она смотрела на него ледяным и испуганным взглядом.
  У Грейс зазвонил телефон. Он проигнорировал это.
  — Эрик сказал, что ты можешь ответить, — ласково сказала Анна.
  Он продолжал звонить.
  — Эрик сказал, что ты можешь ответить, — повторила Анна.
  Грейс продолжала игнорировать это. Он хотел, чтобы обе его руки были свободны. Он перестал звонить.
  — Возможно, это был важный звонок! — сказала Анна Галиция. — Вы очень важный человек, не так ли?
  — Разве ты тоже не важна, Анна? он ответил.
  — Эрик так думает!
  Грейс бросила еще один быстрый взгляд на Гею. Ее глаза по-прежнему были прикованы к нему. Ему было интересно, что собирается делать охранник. Но кроме снайпера на крыше, чтобы выстрелить через окно в Уайтли, а у него не было времени, он ничего не мог придумать. Внизу он услышал вой сирен, за которым последовала серия глухих гудков, затем снова сирен. Было похоже, что пожарные машины едут. Но это не помогло. Не было времени, чтобы получить какую-либо резервную копию. Тень чайки промелькнула за одним из окон позади Уайтли и исчезла.
  Уайтли посмотрел на икону. — Как ты себя чувствуешь, Гея? Приятно быть со своим поклонником номер один? Приятно быть обожаемым? Привет?'
  Она попыталась ответить, но вышло лишь булькающее хрипение.
  «Вы когда-нибудь думали, кем бы вы были, если бы не я и все остальные? Привет?'
  — Почему бы тебе не дать ей слабину или не снять петлю, чтобы она могла тебе ответить? — спокойно сказала Грейс.
  «Ха-ха! Очень смешно, детектив-суперинтендант! – возразила Анна.
  — Чего ты хочешь от Геи, Анна?
  Грейс была наготове, как сжатая пружина. Прослушивание. Жду следующего кряка. Он не знал, спасет ли ее план ее, но в этот момент у него не было другого выбора, кроме как попытаться договориться с мужчиной. Осталось всего несколько минут, а может быть, секунд.
  После некоторого молчания Уайтли ответил, глядя прямо на него. «Я хочу, чтобы она извинилась ».
  Грейс почувствовала слабый звон надежды. — За что извиняться, Анна?
  Уайтли посмотрел на нее. — Ты знаешь, не так ли, Гея? Затем он снова посмотрел на Грейс.
  — Снимите петлю, — твердо, но любезно сказала Грейс. — Позвольте ей поговорить с вами.
  Внезапно очень мужественным голосом Уайтли огрызнулся на него, оскалив зубы в зверином рычании. «Анна не снимает петлю. Хватит издеваться над ней!
  Грейс посмотрела на него. — Издевательства, вы сказали?
  Уайтли снова посмотрел на Гею. Анна говорила. «Все, что вам нужно было сделать в вестибюле Гранд Отеля, это улыбнуться и поздороваться . Вместо этого ты унизил меня. Ты оскорбил меня перед всеми. Ты заставил меня выглядеть дураком. Ты сделал мне Убу, не так ли? Бесполезный, Скучный, Уродливый. Ты притворяешься, что любишь всех, но на самом деле ты просто жадный хулиган, не так ли, Гайя? Итак, как это ощущается сейчас? Бьюсь об заклад, ты хотел бы быть добрее ко мне в Великом, не так ли?
  — Дайте ей возможность поговорить с вами, Анна.
  Уайтли повернул голову и посмотрел на Грейс. — Анна с тобой не разговаривает, — сказал он голосом Эрика Уайтли.
  Затем он снова повернулся к Гайе, и это снова заговорила Анна. — Видишь ли, Гея, ты не такая особенная, как думаешь. Любой может быть вами, если на нем достаточно косметики. Они все думали, что я это ты! Я мог бы сделать остальную часть фильма, и они никогда бы не узнали! Ты совсем не особенный на самом деле. Вам просто повезло, и вы очень жестоки и очень неблагодарны.
  Грейс снова посмотрела на провод. И пытается очень тонко подать сигнал Гайе. Он многозначительно посмотрел вниз, на люк, на предупреждающий знак, затем перевел взгляд вправо. Она бросила на него мимолетный озадаченный взгляд, прежде чем его взгляд вернулся к Уайтли.
  — Вы знаете, что они говорят, не так ли? — спросил ее голос Анны Галисии. «Будь осторожен в обращении с людьми на пути вверх, потому что никогда не знаешь, кто тебе понадобится, когда будешь спускаться вниз». Уайтли убрал руку с засова и указал на люк. « На пути вниз! Понял? Голос Анны вдруг захохотал. ' Понял? — повторил он Гайе. «Что вы почувствуете в последние несколько секунд? Умереть со своим фанатом номер один! Но мы никому не скажем, правда? Он снова поднял руку и сложил пальцы в символ. «Тайная лиса!»
  — Анна, — сказала Грейс, — у меня есть идея. Если вы дадите Гайе свой телефон, она сможет позвонить кому угодно и сказать им все, что вы хотите. Она могла бы извиниться перед газетами, радио, телевидением, своими подписчиками в Твиттере, фанатами в Фейсбуке — она могла бы рассказать всему миру, что вы действительно ее поклонник номер один. Что она только и делала, что проверяла тебя. Поскольку у нее так много самозванцев, утверждающих, что она ее фанатка номер один, ей пришлось убедиться, что ты настоящий. И теперь она уверена. Никто другой не захотел бы умереть вместе с ней. Это настоящая любовь, Анна, и теперь она это знает. Вы можете снять ее рассказ на камеру – выложите на YouTube!»
  Он увидел внезапную перемену в глазах Уайтли. Как облако, удаляющееся от солнца. Они на мгновение засветились, и он улыбнулся, как ребенок, которому только что подарили новую игрушку.
  На мгновение.
  Грейс снова поймала взгляд Геи, перевела его взгляд вправо. Она нахмурилась. Она не поняла его плана.
  Затем лицо Уайтли снова стало враждебным. — Вы лжете, детектив-суперинтендант. Это все ерунда. Ты врешь!'
  — Спроси ее, — сказала Грейс. 'Продолжать!'
  «Перестань издеваться надо мной».
  Была еще одна трещина. Он увидел тревогу на лице Уайтли.
  Это был момент.
  Грейс намеренно повысил голос в гневе. 'Я не издеваюсь над тобой! Ты не безобразный, скучный или бесполезный — так тебя называли в школе, не так ли? Убу?
  Уайтли на мгновение замер. Он выглядел охваченным паникой. Голосом Анны он сказал: — Это… так они называли Эрика. Откуда вы знаете? Откуда ты это знаешь?'
  — Я узнал, ясно? Кто-то сказал мне. Дайте Гайе телефон. Позвольте ей начать говорить миру, что вы не являетесь ни тем, ни другим. Она скажет своему фан-клубу, что вы действительно ее фанат номер один. Ты будешь героем! Разве не лучше быть живым фанатом номер один, чем мертвым?»
  — Анна так не думает, я только что спросил ее, — сказал Уайтли своим мужским рычанием.
  'Телефон!' Грейс ткнула в него пальцем. — Дай ей трубку!
  Рычание Уайтли превратилось в хныканье. «Ты издеваешься надо мной».
  'ДАЙТЕ ЕЕ ЧЕРТОВУЮ ТЕЛЕФОННУЮ ТЕЛЕФОННУЮ!' Грейс заорал во весь голос.
  Это отбросило Уайтли на мгновение. Он повернулся, почти как автомат, потянулся к телефону и взял его. Затем он замер в замешательстве, его рука на мгновение зависла в воздухе, когда Грейс бросился вперед.
  Грейс сделал шаг, затем спрыгнул с правой ноги в стойку прыжка в длину и приземлился обеими ногами точно туда, куда хотел, в центр люка, в нескольких дюймах от Гайи. Он услышал громкий треск и почувствовал, как дерево мгновенно раскололось под ним, его ноги провалились внутрь. Но он едва заметил, едва услышал визг Уайтли от удивления, он был полностью сосредоточен на том, чтобы положить руки на пол по обе стороны от люка, прямо под Гайей, чтобы его плечи выдержали ее вес.
  На мгновение он ощутил, как руки схватили его правую ногу, скользя вниз по ней, и мертвый груз, который тянул его вниз, а ноги Геи давили ему на плечи. Он отчаянно царапал пальцами, чтобы удержаться на полу, не обращая внимания на осколки, впивающиеся в его кожу и под ногти, просто сосредоточившись в эти несколько секунд на том, чтобы остановить себя — и, что не менее важно, Гею — нырнуть в открытый люк. Его руки были вырваны из суставов.
  Теперь он еще сильнее чувствовал вес ее ног на своих плечах. Она толкала его вниз. Он собирался. Его руки горели, как в аду, и он изо всех сил пытался удержать хватку. Его тянуло вниз за правую ногу, руки волочили по деревянным половицам. Он услышал крик Уайтли. Вес тянул его вниз, вниз, слишком сильно, чтобы он мог сдержаться. Затем он почувствовал, как руки скользнули вниз по его лодыжке. Снова услышал жалобный крик Уайтли о помощи. Затем внезапно, как пойманная на крючок рыба, которая освободилась от лески, он почувствовал, что его правый ботинок слетел, и вес мгновенно исчез.
  Он пнул, но просто пинал воздух. Его ноги болтались над сорокафутовым обрывом, и он остро осознавал, что только его руки, которые все еще мучительно скользили по дереву к краю люка, держат его. И вес Геи на его плечах толкал его вниз. Он оттолкнулся, отчаянно пытаясь найти что-нибудь, за что можно ухватиться ногами, на случай, если каким-то чудом под ним окажется лестница. Ноги Геи бешено брыкались, наступая на него, пока она пыталась схватить его за плечи. Толкая его вниз, его руки скользили, скользили, ноги болтались в воздухе.
  Его руки и плечи были в агонии. Он отчаянно пытался подтянуться, но чем больше он тянул, тем больше Гея давила всем своим весом. Его руки начали поддаваться, и он не знал, сколько еще сможет продержаться.
  Не могу упасть. Не могу упасть. Не могу упасть . Слова играли в его мозгу, как мантра. Не могу упасть. Не могу упасть. Не могу упасть.
  Он вдруг подумал о Клео. О своем нерожденном ребенке. О всей новой жизни, которая лежала перед ним. Он не собирался умирать. Не собирается.
  — Гея, — крикнул он. — Ты убьешь нас обоих! Слезь с меня, ложись на пол, проволока достаточно провисла, уж поверь мне!
  Его руки мучительно скользили дальше по доскам.
  Дальше.
  Она еще сильнее толкнула его в плечи. Она явно была в полной истерической панике, не в силах его услышать.
  Он собирался. Он больше не мог держаться. Кончики его пальцев скользили по приподнятому краю обода.
  Затем внезапно ее вес оторвался от него. Он исчез полностью. Но он все еще не мог удержать свое тело; его пальцы скользили. Скольжение. У него не было ни физической силы, ни хватки, чтобы держаться дальше. Каким-то образом ему пришлось вылезать обратно через люк, но он не мог. Его руки были израсходованы. У него не было энергии. На мгновение он подумал, что будет легче упасть. Проще. Просто позволь уйти.
  Затем он снова увидел лицо Клео. Увидел шишку. Их ребенок. Их жизнь.
  Но его пальцы скользнули дальше. Его тело повисло на них, как свинцовый груз. Он чувствовал кончики пальцев прямо на краю. Они теряли хватку. Его ноги болтались в воздухе под ним в надежде, опять же, найти что-то чудесным образом, чтобы спасти его.
  Скольжение.
  О, черт, нет, нет, нет. Это было безумием. Это не должно было закончиться так. Он сопротивлялся, изо всех сил, что у него были. Но он поскользнулся дальше.
  Затем внезапно железный зажим сомкнулся вокруг обоих его запястий.
  В следующее мгновение он уже висел, раскачиваясь на руках. Через несколько мгновений его потянуло, очень медленно и очень сильно, вверх. Он почувствовал кислое дыхание заядлого курильщика, поднял взгляд, увидел перепачканные никотином усы и услышал голос охранника.
  — Не беспокойтесь, сэр, — прохрипел он, — я вас поймал!
  Через несколько мгновений он почувствовал, как вторая пара рук крепко сжала его под мышками. Рядом он услышал истерические рыдания женщины.
  
  119
  
  Через несколько секунд ноги Роя Грейса коснулись пола на безопасном расстоянии от люка. Он едва заметил, что пропал ботинок. Его руки были в ранах и кровоточили, а под ногтями торчали осколки, которые ужасно болели, но в этот момент он почти этого не замечал. Его единственной заботой была Гайя.
  Она стояла на коленях, поддерживаемая мужчиной и женщиной-полицейским, которые осторожно освобождали петлю на ее кровоточащей шее. Она рыдала и тряслась.
  — Вы хотите присесть, сэр? — спросил усатый охранник.
  Другой держался за него поддерживающей рукой. — Я в порядке, я в порядке — с Гайей все в порядке? — крикнул он. — С ней все в порядке?
  Женщина-офицер сказала: «Да, с ней все в порядке, она в шоке. Я вызвал скорую помощь.
  — Может, вам тоже вызовут скорую, сэр? — спросил один из охранников.
  Грейс покачал головой, все еще восстанавливая дыхание. Потом он увидел состояние своих рук. — Думаю, мне нужен пинцет, — сказал он отстраненно, снова глядя на Гею, пытаясь осмыслить эти последние несколько мгновений. Он уставился на прямоугольную дыру шириной в четыре фута, где провалился люк.
  — У тебя ужасная рана на лице.
  Он поднял руку, и она ушла вся в крови. — Вы пришли вовремя, ребята. Спасибо вам… за то, что вытащили меня оттуда.
  — В армейские дни я немного занимался тяжелой атлетикой, сэр. Ты был ничем по сравнению с весами, которые я когда-то делал.
  'Большое спасибо!'
  — Примите это как комплимент, сэр.
  Грейс криво улыбнулась и подошла к Гайе. Их взгляды встретились, и на мгновение ее рыдания прекратились.
  'Ты в порядке?' он спросил.
  Сквозь заплаканное лицо ей удалось слабо улыбнуться. — Да, думаю, я просто немного взвинчен.
  Грейс ухмыльнулась. Через несколько мгновений он услышал шаги, и Гленн Брэнсон ворвался в комнату, затем остановился и уставился с открытым ртом на Грейс, потом на Гайю, потом снова на Грейс. 'Что случилось? Ты в порядке? Все в порядке? Главный?'
  Вертолет с грохотом пролетел над головой, и разговор на мгновение стал невозможен, поскольку грохот его двигателя и лопастей эхом разносился по голым стенам и голому полу. — Мы в порядке, — сказала Грейс.
  Брэнсон дико огляделся. «Где Уайтли? Они сказали, что он был здесь.
  Грейс опустился на колени и пополз к краю люка.
  — Осторожно, сэр! — сказал один из охранников.
  Грейс подошла к краю и посмотрела вниз. Затем он попятился и повернулся к DS. 'Он в кухне.'
  'Кухня?'
  — Что… что… как… кто с ним? Что он там делает?
  — Я вам скажу, чего он не делает — он не готовит ужин.
  Не обращая внимания на его окровавленное лицо и все более болезненные руки, Грейс поспешила вниз по винтовой лестнице, а Брэнсон следовал за ней. Спустившись вниз, они побежали по коридору в банкетный зал, где была странная смесь мужчин и женщин в элегантной одежде эпохи Регентства, смешанная со съемочной группой, в основном в джинсах, кроссовках и футболках.
  Ларри Брукер крикнул: «Детектив Грейс, вы можете сказать нам, что…?»
  Грейс проигнорировала его, распахнула дверь и вбежала в первую из кухонных комнат. Это было маленькое пустое пространство с бежевыми стенами и коричневым линолеумом, на котором стояла тележка из нержавеющей стали, напоминавшая каталку в морге. Он посмотрел вверх, но наверху не было люка, только низкий потолок.
  В сопровождении Брэнсона он толкнул окрашенную в грязь дверь и вошел в следующую комнату, которая была похожа на другую, но меньше. Появился слабый запах человеческих экскрементов. Он подошел и открыл еще одну дверь, которая была слегка приоткрыта. Оба мужчины отшатнулись от этого зрелища.
  — Господи, — сказал Брэнсон.
  Сильно пахло свежими человеческими экскрементами.
  Грейс спокойно смотрела вперед. На человека, который чуть не убил Гею и был близок к тому, чтобы убить и его. Он бросил быстрый взгляд на разбитый потолок в пятнадцати футах над головой, через который врезался Уайтли, и увидел усатого охранника в сорока футах над ним, который с любопытством глядел вниз. Затем, затаив дыхание от запаха, он снова посмотрел вперед, на странное зрелище в центре комнаты.
  Парик исчез и лежал неподалеку. Лысеющая голова средних лет с седыми волосами торчала из-под шеи элегантного платья эпохи Регентства. Уайтли, казалось, сначала ударился об пол ногами, а затем рухнул на раковину из нержавеющей стали, которая поддерживала его, создавая иллюзию, что он сидит прямо по собственной воле. Алое платье валялось вокруг него, словно тщательно подогнанное, чтобы не помяться.
  Две бледные палки, длиной около восемнадцати дюймов каждая, торчали из прорех платья ниже живота, как пара лыжных палок. Только на них была кровь и маленькие полоски сухожилий и кожи. Грейс с ужасом поняла, что они собой представляли. Нижние части ног мужчины, согнувшиеся в коленях от удара.
  Вонь экскрементов стала еще хуже. Он подошел и посмотрел на лицо Уайтли, заляпанное косметикой. Мужчина моргал без остановки, три-четыре раза в секунду, как будто в его голове произошло короткое замыкание. Крошечные стоны исходили из его рта, который открывался и закрывался медленно, безмолвно, как золотая рыбка. Грейс взяла Уайтли за запястье и нащупала пульс. Он не удосужился засечь время, но мог сказать, что это опасно мало. — Он еще жив, просто. Вызовите скорую помощь.
  Брэнсон, глядя выпученными глазами на пораженного мужчину, вытащил телефон.
  
  120
  
  — Сделала бы она то же самое для тебя? — спросила Клео.
  — Дело не в этом.
  — Не так ли?
  — Моя работа заключалась в том, чтобы защитить ее.
  — Вы обученный переговорщик с заложниками и самоубийствами. Однажды ты сказал мне, Рой, что часть того, что тебе было приказано, заключалось в том, чтобы никогда не подвергать свою жизнь опасности. Ну, ты только что сделал, не так ли? Снова.'
  Это был теплый пятничный вечер, чудесный летний вечер, и, чтобы отпраздновать последний рабочий день Клео перед декретным отпуском, они заказали столик в понравившемся загородном ресторане под названием «Джинджер Фокс», недалеко от Брайтона. Клео любила напоминать ему, что с приближением рождения ребенка каждый тихий совместный ужин может стать для них последним на очень долгое время. Рой никогда особо не уговаривал. Мало что в жизни доставляло ему больше удовольствия, чем сидеть в ресторане с Клео с хорошей едой и бокалом приличного вина.
  Он принял душ, с трудом развязал галстук, так как у него болели руки, и в них все еще было несколько глубоких заноз. Он снял пиджак и брюки, затем сел на край кровати, чтобы снять носки. Ему было жарко, он вспотел и чувствовал себя опустошенным после, казалось бы, очень долгой недели. И даже дольше последних двух дней.
  Две пресс-конференции за последние сутки; обращение в Независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции, поскольку он был непосредственно причастен к нанесению серьезных телесных повреждений подозреваемому; запрос Профессиональных стандартов, почему он не поднял вопрос об информации, которую продолжал получать Кевин Спинелла, гораздо раньше, чем он это сделал. К тому же у него были все документы, связанные с операцией «Икона» . И вишенкой на торте стали серьезные проблемы с игровыми полями, которые полицейская команда по регби, которой он руководил, будет использовать в начале сезона.
  Помимо всего прочего, сегодня ему пришлось ехать в Лондон, поскольку его вызвали в качестве свидетеля раньше, чем он ожидал, на процесс над Карлом Веннером. За исключением того, что, проделав весь этот путь до Олд-Бейли, ему сказали, что теперь он не понадобится до следующего вторника.
  Душ, а затем поездка на природу в Audi TT Клео с опущенной крышей, холодное пиво и несколько бокалов вина, и он почувствует себя намного лучше. Он мог бы даже побаловать себя сигаретой. Одним из больших преимуществ беременности Клео было то, что не было проблем с вождением в нетрезвом виде, не было споров о том, кто будет водить машину домой.
  — Дело не в тренировке, дорогая, — ответил он. «Несколько лет назад произошел скандал, когда двое полицейских из другого округа не прыгнули в озеро, чтобы попытаться спасти тонущего мальчика, потому что им это запрещала подготовка. Это довольно редко – я не думаю, что встречал хоть одного полицейского в Сассексе, который удержался бы от прыжка. Дело не в обучении, это то, что сделал бы любой человек. Вы не можете просто стоять и смотреть, как кто-то умирает».
  Она поцеловала его. — Знаешь, я никогда не беспокоился. Она усмехнулась. «Нет, пока я не встретил тебя».
  — Вы уверены, что это не часть пакета? Из того, что мы читали, мы оба знаем, что беременность влияет на гормоны матери. Беспокойство — это один из аспектов защитного материнского инстинкта. Тебе не нужно беспокоиться обо мне.
  — Это не ребенок, Рой. Это ты. Каждый раз, когда ты выходишь из парадной двери, мне интересно, вернешься ли ты. Или вместо этого в дверь постучат двое ваших коллег.
  — Клео, дорогая!
  «Неужели Сэнди пришлось со всем этим мириться? Те же страхи?
  Напоминание о Сэнди ужалило. Упоминание ее имени неизменно вызывало легкий укол печали и утраты, несмотря на хорошее психическое состояние, в котором он находился, и все, что у него было сейчас. Он пожал плечами. — Она никогда ничего не говорила — ни об опасности. Ее жалобы всегда были моими непредсказуемыми часами.
  «Прости, что я волнуюсь, я ничего не могу поделать, я люблю тебя. Но только посмотри на все сумасшедшие вещи, которые ты сделал за последний год. Вы были в горящем здании. Над обрывом в машине.
  'Не совсем.'
  — Машина сорвалась с обрыва, Рой.
  — Да, хорошо, но меня в этом не было.
  — Вы были в нем за десять секунд до того, как он кончился.
  Он улыбнулся. 'Истинный.' Он встал и стянул боксеры.
  — Вы нырнули в гавань Шорхэм перед кораблем.
  Странно, подумал он. Он чувствовал себя совершенно комфортно, стоя обнаженным перед Клео. Но у Сэнди была почти викторианская скромность в отношении наготы. За исключением постели, где она могла быть дикой, у нее всегда было что-то завернуто вокруг нее, и она настаивала, чтобы он что-то надел, даже если это было просто для того, чтобы пройти из спальни в ванную. И туалет у нее тоже был, навязчивая приватность. Однажды он пошутил с другом, что за все годы, что они с Сэнди прожили вместе как муж и жена, насколько ему известно, она еще ни разу не была в туалете.
  — У меня не было выбора с Геей, — сказал он. «Если бы я не сделал того, что сделал, она была бы мертва или искалечена. Моя карьера была бы завершена. Но я сделал это не по этой причине».
  — Полицейские — не единственная работа в мире, Рой. Если тебя когда-нибудь понизят в должности или уволят, я не стану любить тебя меньше. Хорошо?'
  — А если бы кто-нибудь умер из-за того, что я был трусом?
  Вопрос повис в воздухе.
  — История полна мертвых героев, Рой. Я не готов к тому, чтобы ты стал историей.
  Он послал ей воздушный поцелуй и вошел в ванную, затем взглянул на свое лицо в зеркало. Рана на его левой щеке потребовала наложения трех швов, но, похоже, она заживала. Когда он включил краны, его мобильный телефон, лежавший на кровати, дважды зазвонил текстовыми сообщениями.
  — Не могли бы вы посмотреть, есть ли что-нибудь срочное! — крикнул он.
  Она подняла трубку. Первое сообщение было от Джейсона Тингли.
  Я нужен тебе завтра или я могу поиграть в гольф?
  
  Второй был с номера, который ничего для нее не значил. Она открыла его.
  Эй, мистер Пол Ньюман, глаза! Я хочу как-нибудь отблагодарить вас должным образом за спасение моей жизни. ХХХХХХХХХХХХХХХ
  
  Рой Грейс отрегулировал температуру душа, а затем, прежде чем войти в нее, спросил: «Что-нибудь важное?»
  «Джейсон Тингли хочет завтра сыграть в гольф. А Гея хочет заняться с тобой сексом.
  Он ухмыльнулся и закрыл за собой дверь душа.
  
  
  *
  
  Пять минут спустя, когда он вернулся в спальню, завернутый в полотенце, Клео выставила напоказ свободное бирюзовое платье, которое она выбрала. Она выглядела потрясающе.
  'Что вы думаете? Этот или мой черный? Или тот бежевый, который тебе нравится?
  Он не мог вспомнить ни черных, ни бежевых. «Это выглядит великолепно».
  — Какие туфли?
  — О каких вы думали?
  «Ну, я не могу носить каблуки. Значит, я не смогу конкурировать с Гайей, не так ли? Ее тон был необычайно саркастичным.
  — Эй, давай! Он поднял трубку и посмотрел на текст, а затем гордо улыбнулся. Не каждый коп получил сообщение от одной из величайших мировых звезд. И череда поцелуев.
  — А вы? она сказала.
  — А что?
  — Переспать с ней, если бы у тебя была возможность? Она странно смотрела на него.
  — Не будь смешным, абсолютно нет! Эй, давай, не будем туда ходить.
  Он взял брошюру «Альфа Ромео», лежавшую на прикроватной тумбочке, и пролистал ее, чтобы отвлечься, чтобы не оглядываться на нее. Он остановился на странице Джульетты и с тоской уставился на машину.
  Клео посмотрела ему через плечо. «Иди со своим сердцем!» она сказала. — Тебе нравится эта машина, верно?
  Он пожал плечами. 'Да.'
  — Итак, ты чуть не умер, я не знаю, сколько раз за свою карьеру, и тебе еще осталось пройти треть. Вы, вероятно, не собираетесь делать старые кости, так что продолжайте, балуйте себя, пока можете. Наслаждаться!'
  «Я испытываю искушение, — сказал он.
  — Тебе подойдет. И, эй, мистер Пол Ньюман Глаза , Гея подумает, что ты такой классный.
  
  121
  
  В течение следующей недели, к облегчению Роя Грейса, освещение в прессе его спасения Гайи начало уходить с первых полос и сокращалось, хотя насмешки со стороны его друзей и коллег продолжались. Он постепенно сокращал численность команды Operation Icon , пока к утреннему совещанию следующей пятницы не осталось только он сам, Гленн Брэнсон, Норман Поттинг, Белла Мой, Ник Николл и несколько других.
  Им предстояло еще много работы: сбор заявлений, подготовка к расследованию смерти Дрейтона Уилера и Майлза Ройса. Тем временем они ждали ежедневных медицинских бюллетеней по Эрику Уайтли, который оставался на аппарате жизнеобеспечения в отделении интенсивной терапии Королевской окружной больницы Суссекса под охраной полиции.
  Он не смог устоять перед тем, чтобы показать своим коллегам текст Гайи, и теперь он стал объектом множества дерзких, но добродушных шуток о ней.
  — Ну, как поживает сегодня ваш новый любовник, шеф? — спросил Норман Поттинг.
  — Насколько я понимаю, она была на съемках всю неделю, спасибо, Норман. Она крепкая».
  — Держу пари, что да, — сказал он с грязным смешком.
  — Оставь это в покое, хорошо, Норман? Гленн Брэнсон огрызнулся на него.
  В последнее время Грейс заметила некоторую напряженность между Брэнсоном и Поттингом. Но его приятель отказывался обращаться к этому, пару раз он пытался поднять эту тему, пока они выпивали после работы. Еще одна вещь, которую он заметил несколько раз, был хитрый обмен взглядами между Поттингом и Беллой.
  Между ними не могло быть ничего, не так ли? Для него Поттинг был едва ли не самым физически непривлекательным мужчиной, которого он когда-либо встречал. Наверняка Белла могла добиться большего успеха, чем он?
  С другой стороны, он также не мог понять привлекательности брайтонского копа для одной из величайших и самых сексуальных рок- и кинозвезд мира. Но он получал постоянный поток все более кокетливых сообщений от Геи. Казалось, не имело значения, насколько нейтральными и осторожными были его ответы, намеки от нее росли с каждым днем.
  Конечно, он был польщен. И они были слишком эгоистичными, чтобы их удалять. Но они ничего не изменили в его любви к Клео. Он несколько раз думал о том вопросе, который она задала ему на прошлой неделе в их спальне. Пошел бы он в постель с Геей, если бы у него была такая возможность?
  И его ответ был нет. Решительное нет.
  
  
  *
  
  На следующее утро он поехал к себе домой, чтобы проверить его состояние. Иногда его постоянный жилец, Гленн Брэнсон, содержал его в чистоте и порядке, а иногда это выглядело так, будто по нему бушевало стадо гиен. Кроме того, он никогда не мог полностью доверять своему другу, чтобы он не забыл накормить его почтенную золотую рыбку Марлон.
  Он подъехал к улице вскоре после десяти, кивнул своей соседке через дорогу, Норин Гринстед, местной сплетнице, прыгучей женщине лет семидесяти с ястребиными глазами, которая вечно что-то стирала перед входом в свой дом. Прямо сейчас она мыла из шланга свой безупречный серебристый автомобиль «Ниссан».
  Ему не хотелось говорить с ней о недавних событиях, и он был так же рад не втягиваться с нею в скучный разговор о жизни всех на улице, что иногда случалось. Он ушел из этого места, в которое Сэнди много лет назад так влюбилась. Теперь он вместе с Клео подыскивал дом, и они воспользовались этим свободным уик-эндом, чтобы осмотреть несколько домов в городе и в окрестностях.
  Он прошел по дорожке и вошел через парадную дверь. — Привет, приятель! — крикнул он, предупреждая, что он здесь, не желая беспокоить Гленна, если у него здесь есть какая-нибудь птица — на что он всегда втайне надеялся, что Гленн получит его, чтобы помочь ему преодолеть его адский брак.
  Но ответа не последовало. Он знал, что в выходные дни Гленн любил поспать, а после обеда отправиться в спортзал или на велосипедную прогулку, которой он недавно занялся.
  Он нагнулся и подобрал с циновки пачку почты, просеивая ее, пока шел на кухню, которую Сэнди когда-то сделала такой современной и высокотехнологичной, но теперь она выглядела печально устаревшей.
  — Привет, Марлон, как дела? — сказал он, заглядывая в миску, довольный тем, что в воронке еще полно еды.
  Рыба, такая же угрюмая, как и его тезка, как обычно, проигнорировала его, медленно вынырнув на поверхность и проглотив еще один крошечный шарик его пищи.
  — Не в болтливом настроении сегодня? Это меняет дело, верно?
  Марлон сделал один круг вокруг своей чаши, и на мгновение их взгляды встретились. Затем рыба поднялась на поверхность и проглотила еще одну крупицу.
  — Все в порядке, старина, ты не оскорбляешь моих чувств. У меня есть гораздо более сексуальный поклонник, чем ты. Вы бы поревновали, если бы я сказал вам, кто?
  Рыба не выглядела даже отдаленно ревнивой.
  Грейс отвернулась и сбросила небольшую стопку писем, пиццу на вынос и китайское меню, а также бело-голубой флаер от местного члена парламента от консерваторов Майка Уэтерли. Затем он быстро просмотрел письма. Один из них был коричневым конвертом с требованием муниципального налога. И один был от агентов по недвижимости Мишона Маккея, чей совет находился снаружи дома.
  Он открыл ее, а там был письменный отчет о недавних просмотрах. Как только он начал читать, у него зазвонил телефон.
  — Рой Грейс, — ответил он.
  — О, мистер Грейс? Это Дарран Уилмор из Мишон Маккей.
  — Привет, — сказал он. — Я как раз читаю твое письмо сию минуту!
  — Хорошо… ну… у меня есть кое-что, о чем, я думаю, вам будет интересно узнать.
  «Огонь».
  «У нас недавно был просмотр, мать и ее сын. Мы действительно думали, что в то время она казалась весьма заинтересованной. Сейчас они живут за границей, но хотят переехать в Брайтон — я думаю, у нее здесь есть какая-то связь в прошлом».
  «Хорошо, звучит интересно».
  — Что ж, выглядит обнадеживающе. Она хочет второго просмотра.
  «Отличная новость», — подумал Грейс, гадая, как он собирается сообщить ее Гленну.
  — Я думал, ты будешь доволен!
  — Да, — сказал Рой Грейс. «Время не может быть лучше».
  
  122
  
  Рой Грейс был очень доволен тем, как проходил суд над Карлом Веннером. Ужасно толстый король табакерки и педофил со склонностью к часам Breitling не сделал себе никаких поблажек.
  И впервые за очень долгое время, к его большому облегчению, Грейс провел целую неделю в качестве дежурного старшего следователя, и в городе Брайтон и Хоув не произошло ни одного крупного преступления. Это означало, что он был доступен днем и ночью, чтобы отвезти Клео в больницу, как только начались роды.
  «Любовник короля» был на последней неделе выездных съемок в Брайтоне и его окрестностях, прежде чем переехать в студию Pinewood, и чудесным образом отстал от графика всего на четыре дня. СМС от Гайи, к облегчению Грейс, но в то же время и легкому разочарованию, прекратились. Хотя он пару раз посещал съемочную площадку, и каждый раз Гайя приветствовала его как нечто большее, чем ее новый лучший друг.
  Эрик Уайтли все еще находился на системе жизнеобеспечения в отделении интенсивной терапии, связывая ценные ресурсы с тем, что Грейс считала бессмысленным, но необходимым, круглосуточным полицейским охранником.
  Это было в понедельник в конце июня, когда он уже собирался уходить домой, когда зазвонил его телефон. Он услышал американский акцент.
  — Детектив Грейс? Это детектив Майман из отдела управления угрозами полиции Лос-Анджелеса. У нас есть несколько нерешенных вопросов, связанных с Гайей Лафайет и, в частности, с покойным Дрейтоном Уилером.
  'Ты говоришь мне. Я работаю над этим прямо сейчас».
  — Процесс ускорился бы, если бы кто-нибудь из вашей команды мог приехать сюда. Они понадобятся не более чем на пару дней.
  «Проблема, которая у нас сейчас есть, — это наши бюджеты, — сказала Грейс.
  'Это не проблема. Полиция Лос-Анджелеса была бы счастлива взять на себя оплату авиабилетов, а мы позаботились бы о том, кто бы ни приехал. Можете ли вы предложить, кто может быть лучшим человеком в вашей команде? Возможно, вы сами?
  Грейс напряженно думала. Из-за беспокойства консультанта-акушера Клео в следующий понедельник отправили в родильное отделение Королевской окружной больницы Суссекса для родов с помощью кесарева сечения. С риском того, что ей, возможно, придется войти раньше, он никак не мог пойти. Но перерыв может пойти на пользу Гленну, учитывая, что в данный момент он выглядел особенно несчастным.
  Он сказал Майману, что вернется к нему позже в тот же день.
  Когда он повесил трубку, его телефон запищал текстом.
  Эй, мистер Пол Ньюман, глаза! У меня есть немного свободного времени в четверг вечером. Выезд из города на выходных. Могу я пригласить вас в свой номер на прощальный напиток? ХХХХ
  
  В четверг у его мальчиков был покерный вечер, традиция, которая продолжалась много лет, и, за исключением случаев, когда вмешивалась работа, он старался не пропускать ни одной игры. Возможно, он мог бы выпить с ней очень быстро, прежде чем присоединиться к мальчикам. Он делал это, а затем переходил к игре.
  
  123
  
  В пятницу вечером, несмотря на изнеможение от всего, что произошло за последние недели, вкупе с судом над Карлом Веннером, Рой Грейс почти не спал. Всякий раз, когда он не просыпался, ворочался, вытряхивая комки из подушек, Клео бодрствовала, а Бамп сходил с ума внутри нее.
  Каким-то чудом около 7 утра он заснул глубоким сном и не просыпался до 10 утра субботы.
  Несмотря на то, что он все еще чувствовал себя разбитым, он надел шорты, футболку и кроссовки и отправился на свою любимую пробежку, вниз к набережной, у Дворцового пирса, затем в клуб Deep Sea Anglers у гавани Шорхэм и обратно. Цепь чуть меньше пяти миль.
  Вернувшись, он выскользнул из одежды и с благодарностью пошел в ванную. Одной из многих вещей, которые он любил в Клео, был ее вкус в душе. Насадка для тропического душа, форсунки для лица и боковые форсунки, если вы хотите, чтобы они также были включены. Он наслаждался ими, когда вдруг дверь в ванную распахнулась с такой силой, что ему показалось, что она сорвалась с петель.
  Клео стояла там, в мешковатой рубашке с поясом, сжимая в руке экземпляр « Аргуса », с лицом, как гром.
  Он выключил краны и вышел, вода стекала по его телу.
  — Значит, покер в четверг был хорош, не так ли?
  Она размахивала бумагой, как оружием.
  — Я как бы безубыточен, я же говорил тебе.
  «Похоже, ты отредактировал один бит, Рой».
  'Ой?'
  'Ой? О да, на самом деле. Взгляните на это! Возможно, это поможет освежить вашу память.
  Его сердце упало, когда он увидел всплеск на первой полосе.
  Главный полицейский и Гайя: это любовь?
  
  Ниже была фотография Роя Грейса и Гайи, явно сделанная с помощью длиннофокусного объектива. Они стояли бок о бок и смотрели в окно ее номера в Гранд-отеле.
  — Эй, я могу объяснить.
  'Не могли бы вы?' она сказала.
  Никогда за все время, проведенное вместе, он не видел ее такой злой.
  Она вылетела. Он схватил полотенце и только начал вытираться, когда она вернулась с раскрытым номером «Сатердей миррор» . Заголовок занимал верхнюю часть страницы.
  Тайное любовное свидание Гайи и полицейского из Брайтона!
  
  Ниже была фотография с длинным объективом, похожая на ту, что была в « Аргусе », но на этой Гайя целовала Роя Грейса в щеку.
  Он прочитал первый абзац рассказа:
  Легенда рока, Гайя, приехавшая в Брайтон на съемки своего последнего фильма «Любовник короля» , вознаградила главного полицейского по расследованию убийств, детектива-суперинтенданта Роя Грейса, за успешное предотвращение покушения на ее жизнь тайными любовными свиданиями с ним в ее гостиничном номере. . На фото выше пара собирается насладиться романтическим ужином при свечах.
  
  'Это невероятно!'
  — Ты прав, — сказала она. 'Это. Я просто не могу поверить, что ты сделал это, Рой.
  «Дорогая, послушай! Это бред, полный бред! Я могу обьяснить!'
  'Здорово. Я весь внимание. Объяснять!'
  Затем внезапно она схватила себя за живот и закричала от боли, вся краска отхлынула от ее лица. — Рой, о Боже мой, о Боже мой!
  
  124
  
  Некролог в « Аргусе » гласил:
  МИЛОСТЬ. Ной Джек
  2 июля. Трагически погиб вскоре после рождения. Очень любимый сын Роя и Клео. Частные похороны только для семьи.
  
  125
  
  У Роя Грейса были слезы на глазах, когда он смотрел, как Клео баюкает их сына в своей постели в родильном отделении Королевской больницы графства Сассекс. Розовое личико младенца было все сморщено, глаза закрыты, губы образовали крошечный бутон розы. Тонкие пучки волнистых светлых волос лежали на его голове. Он был одет в бледно-голубой хлопковый топ с V-образным вырезом, вышитым мышонком и полосатые шорты.
  Это было невероятно, подумал он, не в силах оторвать от него глаз. Его сын. Их ребенок. Он вдохнул сладкий запах свежевымытой кожи и детской присыпки. Посмотрела на Клео, пряди ее волос лежали на плечах ее ночной рубашки, ее лицо было наполнено такой любовью и заботой.
  Затем зазвонил его телефон. Ответив, он отошел от кровати и вышел в коридор. Это был Гленн Брэнсон.
  «Мне очень жаль, приятель, мы все выпотрошены».
  «Выпотрошенный? Что случилось?'
  — Ну, знаешь, я думал, что с малышом все в порядке, — а сегодня утром мы увидели его в « Аргусе » . Я не знаю, что сказать. Как Клео?
  — Подождите секунду, что вы видели в « Аргусе »?
  Наступила неловкая тишина. — Ну… некролог, верно?
  'Некролог?'
  'Да.'
  — Кто умер?
  Снова повисла тишина. — Твой ребенок, верно? Ной Джек Грейс?
  'Что? Ты серьезно?'
  — Он лежит на моем столе прямо передо мной. Здесь все в слезах.
  — Гленн, произошла ошибка. У нас была ужасная пара дней. Ной родился с затрудненным дыханием — они назвали это синдромом влажных легких. Они не были уверены, что он выживет».
  — Да, ты мне сказал. Но, знаете, вы сказали, что он становится сильнее.
  «Сначала он был весь интубирован и помещен в инкубатор — никому из нас не разрешалось к нему прикасаться. Но сейчас он в порядке, Клео держит его; надеюсь, мы скоро сможем забрать его домой».
  — Так кто, черт возьми, облажался с некрологом? — спросил Гленн.
  «Я не могу в это поверить. Ты уверен?'
  «Он лежит передо мной в черно-белом варианте».
  'Дерьмо. Я иду прямо в магазин, чтобы получить один. Я не думаю, что кто-то облажался. Некрологи не пишутся по ошибке, — мрачно сказала Грейс. Внутри его трясло.
  
  126
  
  Свобода для Эмиса Смоллбоуна, среди прочего, означала возможность наслаждаться некоторыми простыми радостями жизни. Один из них всегда сидел за столиком под Арками на набережной, прямо у пляжа, глядя на море, на Дворцовый пирс и на проплывающую мимо малышку.
  Ночью этот район был богатой добычей для сети наркоторговцев, которых он когда-то контролировал, но погожим летним утром здесь прогуливались в основном туристы, наслаждаясь видами, пляжем, барами, кафе, магазинами и другими приморскими достопримечательностями.
  Мало что ему нравилось больше, чем первый за день кофе с газетой « Аргус ». Особенно, когда мимо на уровне глаз шествовала бесконечная процессия скудно одетых девушек.
  С сигаретой во рту, с клубящимся дымом между глазами, он пролистывал страницы, понимая, что у него еще есть годы, чтобы наверстать упущенное в этом городе. Он видел интервью с главным констеблем, в котором он говорил о сокращениях, которые ему приходилось делать, и читал статью с небольшим сочувствием. Были разговоры о новой больнице. Группа торговцев наркотиками в Кроули, пару из которых он знал, были арестованы в ходе рейда, над которым полиция работала десять месяцев.
  Его глаза немного расширились, и он внимательно прочитал эту историю. Возможно, там открылась возможность для бизнеса. Затем он добрался до одной из страниц, которая всегда интересовала его больше всего. ВАШИ ОБЪЯВЛЕНИЯ.
  Он пошел прямо к СМЕРТИ и просмотрел колонку. Он никогда не пропускал эту колонку, потому что ему нравилось знать, кого он пережил и о ком ему больше не нужно беспокоиться.
  Но сегодня была особенная запись.
  
  
  *
  
  Ей нравился аэропорт Гатвик; для Брайтона это было гораздо удобнее, чем для Хитроу, а у easyJet были прямые рейсы в Мюнхен.
  Взявшись за руки со своим десятилетним сыном, после досмотра она вошла в зону беспошлинной торговли. Сразу же мальчик потащил ее в Диксонс, где она купила ему обновление для его последней компьютерной игровой машины, что сделало его счастливым.
  Единственная хорошая вещь, произошедшая за последнее десятилетие, заключалась в том, что она осторожно вложила свое неожиданное наследство от своей тети, что позволило ей вырваться из своих отношений со все более безумным помешанным на контроле Ханс-Йоргеном. Теперь она была богатой женщиной. Что ж, богатство было относительным, но у нее было достаточно, чтобы купить дом, если бы она решила, и купить вещи для своего сына, не считаясь с ценой.
  Выйдя из Диксона, она направилась прямо в книжный и новостной магазин WH Smith.
  — Просто хочу взять кое-какие бумаги, на случай, если их нет в самолете. Затем по-немецки спросила сына, не хочет ли он что-нибудь почитать во время полета в Мюнхен. «Mochste Du etwas zum lesen?»
  Он равнодушно пожал плечами, поглощенный инструкциями по обновлению игры.
  Она тут же схватила со стойки экземпляр « Аргуса » и открыла его, нетерпеливо просматривая страницы.
  
  127
  
  В среду утром Рой Грейс отвез Клео и Ноя домой. Клео сидела на заднем сиденье своего «форда-фокуса» без опознавательных знаков, а Ной был пристегнут ремнями в детском кресле, которое он временно установил в машине.
  Было несколько моментов, когда он помнил, как ощущал то богатство человеческой жизни, которое испытывал в этот момент. У него был ком в горле, слезы наворачивались на глаза, когда он проезжал мимо павильона; когда все кинофургоны уехали, стало странно тихо. Истерика Клео из-за Геи, казалось, давно миновала, и она полностью признала, что ничего не произошло, кроме того, что он выпил с иконой.
  Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что она улыбается ему. Она послала ему воздушный поцелуй. Он ответил одним ртом.
  Некролог в « Аргусе » пока оставался загадкой. Очевидно, его доставил таксист, которого еще не нашли, инструкции в конверте, напечатанные на бланке местного похоронного бюро, который оказался поддельным.
  Конечно, у него был главный подозреваемый. Хотя трудно было поверить, что Смоллбоун, если бы это был он, мог быть таким глупым — или, возможно, таким наглым.
  Ной издал булькающий звук, как будто он тоже был рад вернуться домой, впервые в жизни. Звук заставил Грейс задуматься о грандиозности предстоящей им задачи. Воспитывать их ребенка и защищать его в мире, который был таким же темным и опасным, каким он всегда был и, вероятно, всегда будет.
  Он вспомнил то, что давным-давно сказал ему тогдашний главный констебль, который пригласил его на беседу в те первые ужасные недели после исчезновения Сэнди. Вождь был удивительно духовным человеком. Он сказал то, чего Рой никогда не забывал, и слова, к которым он часто возвращался, укрепляли его в трудные минуты.
  Свет может светить только во тьме .
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"