Терни Саймон
Междуцарствие

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Часть первая: Волки и овцы
  
  
  
  
  Глава I
  
  Кива не всегда выглядел таким: пыльным, серым, покрытым шрамами и опустошенным. Когда-то, давным-давно, он был светловолосым юношей со свежим лицом, пронзительными зелёными глазами и гибким телосложением. В те дни, когда он пришёл из Северных Земель, у него была пробивающаяся клочковатая борода и длинные, заплетённые в косы волосы. Он носил меха и кожу и путешествовал из холодных, болотистых земель своего народа в сердце Империи, золотое и процветающее. В те дни, когда Империя достигла своего расцвета; когда границы расширялись на север и восток генералами, чьи имена и сейчас несли на себе отпечаток истории и доблести. Племена на окраинах Имперского мира запросили мира у Императоров и начали видеть его преимущества. Впервые в истории севера у племён появилась проточная чистая вода, акведуки и дренажные системы, построенные под опытным надзором имперских архитекторов и инженеров. Молодые люди начали изучать имперский язык, и многие из них отправились на юг, чтобы устроиться на службу в имперскую бюрократию или армию. Тогда, много лет назад, идея тёплого пола была неслыханной на севере.
  Он вздохнул, вспомнив тот первый день в армии. Его косы были острижены, борода сбрита, а любимые меха сожжены, чтобы не заразиться. Он стоял с другими юношами всех цветов кожи и волос, голыми на плацу, пока их стригли и готовили к тренировкам. В последнее время Киву мало что заставляло улыбаться; не по-настоящему, как будто он действительно это имел в виду, но в те первые дни он громко и часто смеялся с товарищами. Он заерзал под одеялом, пытаясь найти более удобное положение у шершавой стены. Куски штукатурки отваливались, и пыль осыпала его за спину, заставляя его неловко пожимать плечами. Он протянул руку и поднял один из больших кусков. Расписная штукатурка; изображение какого-то декоративного озера с колоннадой. Должно быть, когда-то это место было богатым домом.
  Он помнил именно такую декоративную штукатурку на доме командира в крепости Венген, штабе Северной армии, когда получил свою первую военную награду. Всего за три года он прошёл путь от самых низших чинов до унтер-офицера. Затем, чуть больше года спустя, получив золотой торк за оборону Галтских проливов от варваров, он также стал капитаном, и его отряд был уже в его собственном звании. Варвары? Вот это действительно грозило рассмешить его. Силы северян, которых он сдерживал менее чем сотней солдат, были его собственными людьми, или людьми, очень похожими на них. Именно в этом бою он встретил молодого солдата по имени Атас с далекого юга, с кожей цвета ночи, который в последующие годы стал лучшим другом Кивы и самым доверенным лейтенантом. Другие стали пользоваться доверием; его люди были хорошей командой уже тогда, в первые дни.
  Он взглянул через разрушенное здание на Атаса. Тот спал мало, но громко. Сейчас этот здоровяк сидел на корточках у низкой обрушившейся стены, наблюдая за ночной сельской местностью, бдительный и настороженный. Угольно-серая туника и цвет кожи делали его едва заметным, если не считать жуткого пляшущего света огня. Остальные члены отряда спали на полу, как скоро спит и Атас, как только разбудит следующую вахту. Тогда раздастся храп, словно обрушился мраморный карьер.
  Глядя на мерцающий на лёгком ветерке огонь, он вновь вспомнил эпоху славы имперской армии. В те времена туники были изумрудно-зелёными, а оружие и доспехи – стандартными. Он вспомнил, как наконец достиг положения, где не был связан кодексом униформы. Его сделали префектом и дали под командование более тысячи человек, новых и жаждущих славы под началом прославленного командира. К тому времени он перестал носить воинские почести. Они стали многочисленными и громоздкими, и их перевезли в безопасное место в новое поместье, которое он строил в Серфиуме у моря. Метеорным называли люди его восхождение к командованию. Никто на памяти живущих не поднимался с низших чинов, даже не имея имперского гражданства, до столь высокого офицера. Он также позаботился о том, чтобы его верные друзья последовали за ним. Незадолго до этого Атхас был произведен в капитаны и продолжал занимать пост правой руки Кивы. К тому времени были и другие; Люди, которые не раз доказывали, что им можно доверять как в бою, так и вне его. В те дни огня, стали и славы походов Кивы, с неизменным Атхасом и дюжиной умелых и доблестных воинов, родились Волки.
  Так их называли. Несмотря на то, что у него было под началом тысяча воинов, Кива продолжал путешествовать преимущественно с отрядом из дюжины человек, являвшимся его ближайшим спутником. Он позаботился о том, чтобы все они достигли как минимум звания капитана; его влияние на имперскую бюрократию становилось поистине мощным. Они стали носить волчьи шкуры в качестве наплечников. Он также провел реквизиции и добился их согласования, так что полковой эмблемой теперь стал профиль воющего волка, как на флаге, так и на штандарте. Их щиты стали украшать волчьи головы. И аналогия была удачной, поскольку они стали хищниками. Армия больше не обороняла границы от врагов Империи, охраняя перевалы и возводя укрепления. Теперь Волки вели военные походы в дикие местности, неся свет цивилизации на острие меча. Они стали охотниками на варваров и героями Империи.
  Внимание Кивы снова привлек лагерь. Огонь в костре начал угасать. Скоро ему придётся раздобыть дров, иначе свет и тепло полностью исчезнут, и через несколько часов отряду не на чем будет готовить завтрак. За огнём он увидел жилистого Тало, спящего, сгорбившись у стены, рядом с ним лежал его серый овальный щит. В последнее время никаких волчьих символов не наблюдалось. Время героев прошло, и Волки стали легендой.
  Даже когда его сделали маршалом, одним из четырёх командующих генералов Имперской армии, назначенных самим Императором, он носил свой отличительный плащ, принимая свой должностной жезл. За ним стояли капитаны Волков, стойко держась, гордые и дисциплинированные, от них исходили гордость и дисциплина. Это были такие великие дни. Слава и энергия постоянной битвы, уверенность в осознании правого дела и цели: нести культуру и цивилизацию всему миру. Он был горд; но он был невежествен… как и все они. Служить в Имперской армии означало служить слепо, и ни один человек не может добровольно оставаться слепым всю свою жизнь.
  Зевнув и потянувшись, Кива выпрямил ноги, и одеяло упало на пол. На мгновение Атас резко повернулся на шум. Увидев, что Кива шевелится, он едва заметно кивнул и снова обратил внимание на подлесок. Ловко ступая между спящими фигурами отряда, Кива вышел в кусты. Его ботинки, пусть и старые, были прочными и удобными, и он практически не чувствовал под ногами обломков осыпающейся кладки. У рухнувшей стены, окружавшей некогда роскошную комнату, он поднял топорик, оставленный Тало ранее, и расстегнул пояс, прислонив мечи в ножнах к каменной кладке.
  Зачес был колючим и болезненным, но толстые кожаные штаны и тяжёлая туника Кивы хорошо защищали его. Доспехи оставались в здании, где он спал, слишком громоздкие, чтобы в эти дни комфортно отдыхать. На мгновение он чуть не споткнулся, проклиная себя за неуклюжесть. Он всё ещё находился внутри разрушающегося здания и не заметил приподнятого порога между двумя комнатами. Вилла была заброшена уже давно, поэтому внутри комнат росли кусты, а большая часть росписи была разъедена влагой или покрыта лишайником и густым зелёным мхом. Даже несколько молодых деревцев тянулись от стен, заявляя о своих правах на свет там, где однажды всё здание затеряется в лесной подстилке. Это место, подумал Кива, должно быть, стало одной из первых жертв войны. Он выпрямился, хотел было обернуться и проверить, не заметил ли Атхас его падения, но передумал, криво улыбнувшись, и продолжил путь. Конечно, здоровенный темнокожий сержант его заметил; мужчина ничего не упустил. Под ногами, следуя по следу в кустарнике, он обнаружил ровную, украшенную площадку. Присев, он повесил топорик на ветку и уставился на землю. Он был слишком далеко от круга света костра, чтобы хорошо видеть, и все же слишком близко, чтобы его ночное зрение было полностью настроено. Он провел кончиками пальцев по земляному полу. Мозаика. Несмотря на жизнь, полную воинской деятельности, и растущее отчаяние от мира, он всегда сохранял свое очарование мозаикой, возможно, потому, что на севере, когда он был молод, ничего подобного не было. На мгновение забыв о необходимости в дровах, Кива полез в карманы и достал кремень и трут. После нескольких чирканий, очень осторожно, чтобы не поджечь хворост случайной искрой, трут вспыхнул, и небольшой маяк оранжевого света осветил пол. Он отодвинул пламя подальше от сухих веток; Лесные пожары приносили свою пользу, но сейчас было не время. Пыль была густой, в ней были разбросаны гравий, ветки, листья и даже небольшие пучки травы. Отставив свет в сторону, он начал смахивать пыль и грязь рукой, с интересом заметив среди мусора зуб и сломанный кончик кинжала – следы насильственной смерти владельцев столь роскошной виллы. Достав бутылку с водой, Кива вылил немного воды на пол и наблюдал, как красочное изображение оживает в свете его маленького пламени.
  Бог вина восседал в золотом и багряном кресле, гладя своих коз, Терсифорию и Киламну, а нимфы, сияя улыбками и в скудных одеждах, бросали ему в рот виноград. На заднем плане виднелись фруктовые деревья и поля. Прекрасно. Протянув руку, он смахнул пыль с края, и вот он, первый сюрприз этой ночи. Волк.
  Кива никогда не был глубоко религиозным человеком; никогда не поклонялся в детстве богам леса и, несмотря на свои клятвы, никогда по-настоящему не принимал богов Империи. Он не был уверен, что ему вообще нравится идея богов; боги подразумевали бы план или некую цель, а то, что он видел в своей насыщенной жизни, заставило его усомниться в существовании чего-либо, кроме хаоса и индивидуальной воли. Кроме того, Империя возвысила богов из обыденного мира, что, по мнению Кивы, было нелепостью. Одно он знал точно: хотя волк был почитаемым существом среди его собственного народа, здесь он считался варварским символом, и ни один уважаемый имперский религиозный образ не включал бы ничего подобного. Нахмурившись, Кива продолжил чистить мозаику. Открылись другие изображения, и ему пришлось дунуть, чтобы сдуть пыль, выливая на рисунок еще больше драгоценной воды. Изображения не могли быть правильными. Если бы это было возможно, он бы заподозрил розыгрыш; изображение, созданное специально для него.
  И всё же вот оно – изображение овцы с короной и бегущего рядом волка – то ли защищающего её, то ли охотящегося на неё. Изображение было намеренно двусмысленным. Кива откинулся назад и уставился на мозаику. Неожиданный образ для Империи. Не так уж сильно она напоминала мозаику, за которую он заплатил баснословные деньги в своём поместье много лет назад. Любопытно, как часто бывают совпадения…
  Внезапный шорох в кустах привлёк его внимание. Он машинально схватился за мечи, но тут же вспомнил, что оставил их у стены. Вместо этого, подняв руку, он вытащил из ветки, где тот висел, небольшой, щербатый, но опасно острый топорик. Его отряд был единственным на этой стороне холма, охраняя фланг преимущественно наёмной армии. После вчерашней стычки по полю боя, должно быть, было разбросано множество трупов и раненых, но все они были в низине по другую сторону гребня; разве что кому-то из раненых удалось проползти по краю поля. Кива глубоко вздохнула и бросила вызов незваному гостю.
  «Говорит капитан Трегарон из Серого Отряда. Назовите себя», — произнёс он громким, чётким голосом. Ответа не было. Шорох прекратился.
  Не оглядываясь, он понял, что Атас присоединился к нему. Он учуял запах необычного басрского масла, которым сержант пропитал свою броню, и, более того, узнал жуткую тишину, которая была единственным признаком того, что Атас незаметно двигался. Он также хорошо знал методы работы Атаса.
  «Мой сержант здесь с луком, — продолжил он. — Он исключительный стрелок. Заявите о себе или приготовьтесь к личной встрече с богами».
  Прошло ещё несколько мгновений тишины, прежде чем шорох возобновился, и наконец из кустов показалась бледно-белая рука. Кива угрожающе взмахнул топором и прорычал: «Если не можешь объявить отряд, покажи себя».
  Он ждал, услышав лёгкий скрип возле уха, когда Атас чуть сильнее натянул тетиву. Мгновение спустя вторая рука присоединилась к первой в мольбе, и среди листьев появилось бледное молодое лицо.
  Тихий, хорошо слышный, хотя и нервный, молодой голос крикнул: «Я не служу в подразделении. Я гражданский. Пожалуйста?»
  Кива удивленно приподняла бровь и слегка отступила назад, давая молодому человеку пространство для маневра.
  «Выходи, чтобы мы могли тебя видеть», — сказал он, его голос был по-прежнему четким, хотя и менее настойчивым.
  С новым шорохом и треском рвущейся ткани о ежевику фигура выбралась на свет. Он был молод, хотя и не так молод, как поначалу подумал Кива. Возможно, ему было восемнадцать или девятнадцать лет, и он бы годами сражался, родись он среди северных племён. Этот же парень, с другой стороны, совершенно очевидно, никогда в жизни не брал в руки оружие в гневе. Он был чисто выбрит, с короткими светлыми кудрявыми волосами, бледным, прилежным взглядом учёного и белой туникой, видавшей лучшие времена. Ткань была во многих местах порвана шипами и кое-где забрызгана грязью и кровью. Действительно, на шее и руке юноши были брызги крови, хотя при ближайшем рассмотрении она не казалась его собственной. Кива указала на парня и сердито обвела рукой пейзаж.
  «Какого черта ты делаешь посреди поля боя?»
  Парень открыл рот, чтобы заговорить, но Кива резко оборвал его: «Нет, забудь. Мне всё равно. Просто повернись и иди туда, под гору. Не останавливайся, пока не уедешь подальше от этого места. Примерно в пяти милях отсюда есть город, где ты будешь в безопасности».
  Молодой человек выглядел испуганным и поднял руки в мольбе. Его надтреснутый голос пропел: «Я не могу идти один. Все остальные мертвы».
  Кива почувствовал, что Атас обхватил рукоять топора рукой и мягко подталкивает его опустить оружие. Он расслабился и опустил топор на землю. Он даже не услышал второго скрипа, когда его заместитель ослабил натяжение тетивы.
  Капитан вздохнул. «Послушайте, мы тут в самом разгаре кампании. У меня дюжина людей жаждет еды и жалованья, и у меня нет времени заниматься ещё и вашими проблемами. Идите к чёрту и найдите себе кого-нибудь другого, только не лезьте в мой лагерь».
  Он зарычал от раздражения, почувствовав на своем плече успокаивающую руку Атаса.
  «Я справлюсь, сэр», — успокаивающе сказал массивный сержант.
  Пожав плечами, Кива встал и начал вращать топором вокруг запястья, пристально глядя на своего сержанта.
  «Не задерживайся. Ты всё ещё на вахте до трёх. И не делай глупостей».
  Он поднялся по пологому склону к разрушенным стенам, укрывавшим воинов Серого Отряда. Вздохнув, он сел на стену и, застегивая обратно доспехи из сцепленных пластин, наблюдал, как Атас и мальчик увлеченно беседуют среди кустарника на краю света. Его охватило неприятное подозрение, что сержант занят тем, что утешает юношу, а не тем, чтобы избавиться от него.
  Его не переставало удивлять, что, несмотря на все прошедшие годы и тяжёлую, суровую, кровавую жизнь, Атас ни на секунду не мог оставить проблему без своего участия. И всё же, когда-то, подумал он, все они гордились и заботились об этих мелочах, когда были Волками, а Империя прославляла их подвиги. Столько времени прошло с тех пор. Они были Серым Отрядом около пятнадцати лет, а Кива была капитаном наёмников; деньги были главным в эти дни. Централизованной армии не существовало . Конечно, некоторые из старой гвардии были более или менее постоянно связаны с тем или иным лордом, но когда наступал день, когда этот лорд падал, падали и их войска, и любой именитый ветеран среди них становился очередной жертвой. Гораздо безопаснее было быть наёмником, служа не дольше сезона у одного лорда. В прошлый сезон они служили у лорда Джотуса в Аварилуме и зимовали в городе, прежде чем присоединиться к другой фракции. Во время сезона отдыха им не повезло стать свидетелями падения лорда Джотуса: от штурма его дворца до его падения на железную кровать и потрошения на городской площади.
  Кива внезапно уловил движение на холме и снова обратил внимание на сержанта. Атас и мальчик поднимались на холм вместе. Чёрт возьми. Зачем он оставил сержанта разбираться с этим? Он застёгнул последний ремень на своём бронежилете из наложенных друг на друга стальных пластин и встал.
  «Какого черта ты творишь, Атас?» — спросил он, сердито жестикулируя обеими руками.
  Огромный сержант остановился в нескольких шагах от него, оказывая поддержку явно уставшему парню. «У него есть предложение», — ответил мужчина.
  «Держу пари, что так и есть», — прорычала Кива. «Неинтересно». Капитан повернулся спиной и потянулся к своим парным мечам.
  Атас ухмыльнулся и, подойдя к Киве, выставил вперёд сжатый кулак. «Думаю, так оно и есть». Он разжал ладонь.
  В ночной тишине раздался громкий звон монет, когда золотые короны упали на землю. Кива посмотрел на монеты, а затем снова поднял взгляд. На его лице боролись удивление и раздражение.
  «Золото?» — спросил он. «Откуда у такого парня, как ты, золотые деньги?» Он пренебрежительно махнул рукой. «Я с ворами не имею дел; мы честные люди».
  Молодой человек шагнул вперёд и опустился на колени перед Кивой, опустив лицо. «Я не вор, сэр, и знаю, что вы честный человек». Он посмотрел капитану в лицо, и в его голосе зазвучали лёгкие нотки юноши, натренированного в поэзии и риторике. «Я знаю, кто вы, генерал Каэрдин». Голос был тихим, но интонация была очень весомой.
  Атас моргнул. Кива зарычал и угрожающе наклонился вперёд, прижав вытянутый палец к щеке юноши.
  «Не будь таким глупым мальчишкой», — ответил он. «Ты же, как и я, знаешь, что Каэрдин погиб, когда пал Император. Я — Кива Трегарон из Серого Отряда, а не какой-то там хвастливый «герой» из прошлого».
  Мальчик покачал головой и протянул руку, схватив подол туники Кивы.
  «Я не глупый! Я читал историю Карла и Фригия, и всё о твоём прошлом. Я даже видел твои портреты. Я знаю, кто ты, генерал, хочешь ты в этом признаться или нет».
  Атас наклонился вперёд и прошептал мальчику на ухо: «Тот ли это человек или нет, это не то, о чём стоит кричать. Замолчи ради всех нас».
  Кива кивнул и, расправив плечи, надел перчатку, застегнув её на запястье. Он направил бронированный палец на мальчика, сохраняя холодное и бесстрастное выражение лица.
  «В любом случае, что бы вы нам ни предложили, нас это не интересует. Мы уже получили поручение от его светлости».
  Мальчик покачал головой, и слова сами собой вылетели из его уст. «То, что я предлагаю, должно быть, намного превышает годовой заработок вашей компании. Вы даже не знаете, что я предлагаю, так что не можете сказать мне, что вас это не интересует».
  Кива снова повернулся к парню спиной и потянулся к стене за другой перчаткой. «Я же сказал, что мне это неинтересно», — холодно сказал он. «А теперь отвали и найди себе кого-нибудь другого».
  Парень долго стоял на коленях, молчал, а затем встал, медленно и с тоской кивая, пока он счищал пыль и грязь со своей белой туники и штанов цвета хаки.
  «Хорошо, капитан», — безэмоционально сказал мальчик. «Если вы не поможете, значит, вы не тот генерал, каким я вас считал. Должно быть, я ошибаюсь. Он был человеком чести».
  Кива резко обернулся, услышав оскорбление, и открыл рот, чтобы поставить мальчишку на место, но, едва завидев жалкую фигурку, он не успел произнести ни слова. Он сердито указал вниз по склону, и юноша повернулся и, спотыкаясь, снова побрел по склону к кустам. Атас подошёл к своему командиру и, вздохнув, сел рядом с ним на стену.
  «Вы ведь понимаете, что, скорее всего, только что приговорили его к смерти, не так ли?»
  Кива пожал плечами. «Весь мир катится к чертям, Атас», — вздохнул он, — «и у нас нет времени помогать каждому бродяге, которого ты встречаешь, что бы он ни предлагал. Мы связаны контрактом с лордом Бергамой как минимум на ближайшие две недели, и ты это знаешь».
  Атас кивнул и достал из-под туники флягу со спиртным. Он открутил крышку с задумчивым видом и сделал быстрый глоток.
  «Верно, — ответил он, — но ты не хуже меня знаешь, каковы шансы на успех завтрашнего дня. Сегодня нас спас только закат. Нас превосходят численностью примерно в пять раз. Бергама погиб, просто он ещё не знает об этом. Ещё одна башня в игре разрушена».
  Кива смотрел вдаль, его взгляд слегка расфокусировался. «Может быть, скоро все Лорды падут», — пробормотал он. «Тогда наступит мир». Он фыркнул. «Но, конечно, некому будет платить за наше содержание».
  Атас схватил капитана за плечо. «У парня было золото», — взмолился он. «Настоящее золото, в имперских деньгах. И даже больше. Ему нужен был всего лишь телохранитель. Глупо даже не подумать об этом».
  Кива повернулся, чтобы посмотреть сержанту в глаза, и Атас увидел в них сталь.
  «Этот парень думает, что я Каэрдин, а это не то, что хочет слышать ни один офицер, и меньше всего я. Он либо сумасшедший, либо глупый, либо безрассудный, либо всё это сразу. Как ни посмотри, нам лучше без него. Мне всё равно, я просто хочу пережить завтрашний день, а потом подумаем, что делать дальше».
  Атас сочувственно улыбнулся. «Чепуха, сэр», — сказал здоровенный сержант. «Вы хотите, чтобы ваши люди пережили завтрашний день, а не вы сами. Вы никогда не хотели пережить следующий день. Вы только и искали способ покончить с собой двадцать лет. Проблема в том, что вы так чертовски хорошо научились выживать, что это стало вашей второй натурой. Сомневаюсь, что даже сами боги смогут вас убить».
  Кива вырвался из руки сержанта и указал вниз по склону. «Он возвращается, чёрт его побери». Капитан поднял небольшой камешек и занес руку назад, чтобы бросить.
  «Я не думаю, что вам следует этого делать, сэр», — тихо сказал Атас.
  Кива вздохнула, когда парень подбежал к стене.
  «Да ладно тебе, парень, отвали. Я же сказал тебе, что ответ — нет». Он минуту катал камешек в ладони, а затем бросил его на пол.
  Молодой человек остановился, оперся руками о колени и жадно глотнул воздуха. Как только он перестал кашлять, он заговорил, задыхаясь: «Там… там ужасно много солдат… в тёмно… зелёном, ползут по… оврагу. Подумал, тебе стоит знать».
  «Зелёный?» — резко спросила Кива. «Тёмно-зелёный?»
  Атас лишь на секунду взглянул на своего капитана, а затем повернулся и наклонился над стеной, приложив руки ко рту.
  «Стой!» — крикнул он, и его голос эхом разнесся по разрушенному зданию. «Враг замечен».
  Свидетельством выучки и боевого духа Серого Отряда стало то, что все бойцы за считанные секунды встали на ноги и вооружились. Кива кивнул сержанту, а затем перемахнул через стену, схватив мечи, которые всё ещё лежали у обрушивающейся кладки, и по одному выхватив их из ножен.
  Атас повернулся к молодому человеку. «Спасибо, парень», — пробормотал он. «А теперь иди за стены и не попадайся на глаза».
  Когда юноша переступил порог разрушенного здания, Атас остановил его и передал топорик, оставленный на стене. «На всякий случай».
  Спустя несколько мгновений все двенадцать членов Серого Отряда были у стены. Как и у всех наёмников, ни один из них не носил одинаковых доспехов и оружия. Единственной общей чертой был угольно-серый цвет их снаряжения, от туник и штанов до лиц, прикрытых щитами. Серый был их цветом. И действительно, когда они были полностью готовы, они были едва различимы в темноте, словно армия призраков в мерцающем свете костров.
  Атас занял позицию слева, а Кива – справа. Сержант вытащил из ножен длинный изогнутый южный клинок и воткнул его остриём в землю у стены, после чего вынул из колчана полдюжины стрел и таким же образом воткнул их в рыхлый раствор наверху стены. Скрипнув изогнутым луком, он приготовился и натянул тетиву. Кива кивнул Тало, стоявшему рядом с ним, и темноволосый лучник опустил лук, чиркнул кремнем и трутом, высекая искры, пока сухая субстанция на разрушенной стене не загорелась и не расцвела. Он положил на него несколько маленьких палочек и пучков сухой травы, а затем, кивнув капитану, снова взял лук. Кива поднял два своих плавно изогнутых меча и сделал ими пробный взмах. Он никогда не пользовался щитом и никогда не был хорошим стрелком. Вдоль стены, между ним и сержантом, несколько человек вытащили свое любимое оружие, еще трое из них были луками.
  Зловещая тишина повисла над руинами, пока Серый отряд ждал боя. Десять человек из отряда ждали у этой стены, а двое других занимали позиции на противоположных углах, откуда могли наблюдать за любыми фланговыми атаками.
  Единственным звуком, возвестившим о приближении врага, был скрежет сапога по камню – кто-то пытался не упасть на опасном склоне. Кива снова кивнул Тало, стоявшему рядом, и маленький лучник обмакнул наконечник стрелы в горящий трут, прежде чем поднять и выстрелить глубоко в густые заросли. Дождя не было уже почти три недели, и кустарник был настолько сухим, что они уже случайно разожгли три небольших костра, и, следовательно, можно было быть уверенными, что горящая, смазанная маслом стрела спровоцирует пожар. И действительно, в тот момент, когда стрела попала в цель, оранжевое пламя вырвалось из растительности, отбросив завесу ночи и поползя по переплетенным ветвям с захватывающей дух скоростью.
  Пока огонь распространялся по кустам с феноменальной скоростью, Кива уже начал размышлять о целесообразности своего плана, когда раздался крик, возвестивший о том, что огонь достиг своей первой цели. Ужасный, хрустящий, булькающий звук, издаваемый человеком, мучительно умирающим в огне, был тем, с чем Кива так и не смог по-настоящему смириться. Он закали себя настолько, что обычно мог игнорировать его, но глубокой ночью, когда ему приходил сон в чёрном одеянии с непрошеными образами огня и смерти, чтобы забрать оставшиеся осколки души, пламя всё ещё терзало его совесть.
  Спустя несколько мгновений к бурному реву присоединились многочисленные голоса агонии, когда пламя охватило одного человека за другим, снова привлекая внимание Кивы к сражению.
  Прошла почти напряжённая минута, прежде чем из кустов показалась первая невредимая фигура. Она выглядела испуганной, выйдя из дыма и подлеска и столкнувшись лицом к лицу с ожидающим Серым Отрядом. Они едва успели заметить удивление на его лице и услышать его короткий односложный ответ, прежде чем первая стрела Атаса вонзилась ему в горло. Мужчина упал навзничь, его клинок с грохотом упал на пол, и снова скрылся из виду в клубах густого чёрного дыма. Оглянувшись, здоровяк сержант заметил ещё одну окутанную дымом фигуру, выныривающую из кустов.
  «Вот они!»
  Начали появляться фигуры тех, кто сумел пробраться по краям разрастающегося пожарища и пробраться сквозь дым. Отряд стрелял стрелами как можно быстрее, каждый помечая цель по мере её появления и объявляя о выстреле, чтобы сберечь боеприпасы товарищей. Мало кому из нападавших удавалось отойти от укрытия больше чем на пару футов, прежде чем их поразили, и неизменно с летальным исходом.
  Постепенно их становилось всё меньше и меньше, пока наконец не остались лишь треск пламени и стоны тех немногих, кто истекал кровью. Атас подождал немного, чтобы убедиться в затишье, а затем крикнул по строю: «Считай!»
  «Я взял троих», — крикнул Скаувус.
  «Пять», — крикнул Тало, накладывая еще одну стрелу на тетиву.
  «Четыре за Марко», — раздался легкий голос, — «но только три за Алессуса!»
  Где-то у стены послышался звук удара по предплечью и беззаботный смех.
  Атас кивнул, подсчитав в уме. «А я взял пятерых», — добавил он. «Двадцать осталось за стрелами, плюс столько же погибших в огне. Недостаточно, чтобы отпугнуть целую бригаду, сэр».
  Кива напряг зрение, пытаясь разглядеть даль. «Они больше не пойдут туда, пока огонь не погаснет», — подтвердил он. Повернувшись к своему отряду, он добавил: «Три группы! По одной оставшейся стене на каждого».
  Когда дюжина мужчин разделилась, чтобы наблюдать за стенами, Кива подошел к молодому человеку в белом, который съежился, сжимая топор в таких же алебастровых костяшках пальцев.
  «Постарайся быть полезным, — рявкнул капитан, — пока ты здесь. Стой и смотри на пожары. Если хоть одно живое существо подойдёт к тебе на холм, крикни мне или Атхасу, ладно?»
  Молодой человек кивнул, и в его глазах застыло выражение испуганного кролика. Кива вернулся к дальней стене, покачав головой, и посмотрел на холм, на поле вчерашней битвы. Он взглянул на Атаса и поманил его.
  «Мы бы их увидели, если бы они напали оттуда, но мы всё ещё не знаем, сколько их там. Я не могу эффективно обороняться, не зная, что происходит и с кем мы имеем дело. Пусть Скаувус поднимется наверх и посмотрит, что происходит».
  Кивнув, Атас подбежал к боковой стене и заговорил с невысоким, жилистым человеком с темными, коротко стриженными волосами и по меньшей мере четырехдневной растительностью на лице. Скаувус бросил лук рядом со щитом и перешел на другую сторону руин. Присев и сделав пару глубоких вдохов, он сорвался с места и помчался на гребень холма. Отряд наблюдал, как он бежит, быстрый и ловкий, как горный волк, вверх по крутому склону к вершине, где значительно замедлил бег. Дурной знак подумал Кива, и когда разведчик достиг вершины и упал на живот, его худшие опасения, похоже, сбылись.
  «Ах, черт», — простонал капитан.
  Похоже, Атас думал о том же. Он начал накладывать тетивы и убирать стрелы, жестом показывая людям, чтобы они были готовы. Кива снова напряг зрение и увидел, как Скаувус мчится вниз по склону, словно за ним по пятам гнались исчадия ада. Его фигура на мгновение исчезла из виду, когда короткий ветер погнал перед ним столб удушливого дыма. Пару секунд спустя разведчик появился из серой мглы и побежал обратно к стене, запыхавшись и с безумными глазами.
  «Остальные лагеря… — выдохнул он, — все в огне, и враг… повсюду. Я думаю… мы последние».
  «Чёрт! Блядь!» — выплюнул капитан. «Они сделали это намеренно, чтобы поймать нас!»
  Кива на мгновение замер, борясь с очевидным решением. Ему не хотелось отказываться от контракта, но если вся остальная армия ушла, каковы шансы двенадцати человек против тысяч? Он грустно вздохнул и снова указал на Атаса.
  «Собирайте снаряжение как можно быстрее», — приказал он. «Мы уходим, и уходим прямо сейчас !»
  Не задавая вопросов, Атас передал приказы людям. Пока отряд собирал снаряжение, двое мужчин всё ещё наблюдали за появлением противника, Кива побежал обратно к молодому человеку в белом, который присел у стены и внимательно следил за горящей массой.
  «Нам пора, так что ты один, парень», — сказал он. «Сдавайся быстро, и они, скорее всего, тебя просто ограбят; они не смогут принять тебя за солдата».
  Он повернулся, чтобы забрать свою сумку, как раз в тот момент, когда Атас пристально смотрел на него.
  «Что?» — прорычал он.
  Сержант лишь покачал головой и вернулся к работе. Ротные сумки уже были накинуты на плечи, когда один из дозорных выкрикнул предупреждение.
  «И вот они снова здесь!»
  Атас махнул Киве рукой. «Возьмите остальных и отправляйтесь на ферму, сэр. Я оставлю Тало. Мы прикроем вас на пять минут, а потом пойдём сами».
  Кива кивнул. Эти двое вполне могли позаботиться о себе. Лучше рискнуть двумя, чем обрекать на гибель двенадцать. Он последовал за своими людьми, которые начали выдвигаться, но затем остановился. Какая-то странная потребность заставила его в последний момент обернуться и посмотреть на парня в белом, стоявшего у стены с выражением непоколебимого отчаяния. В этом взгляде было что-то до боли знакомое, и Кива изо всех сил старался вытеснить его из памяти. Намеренно повернувшись спиной к парню, он присоединился к своим людям, которые бросились вниз по склону, обогнули лесной пожар и скрылись в тьме.
  
  
  
  
  Глава II
  
  Мраморные колонны, объятые огнём. Пурпурные и золотые драпировки пылают и падают, рассыпаясь горящими кучами по полу. Чаша с вином на маленьком столике у кушетки, кипящая в палящем жаре. Паническое щебетание декоративных птиц в золотых клетках, когда комната вокруг них была поглощена адским огнем. А в центре комнаты, в бело-фиолетовых одеждах, стоит человек. Он не выглядит испуганным, хотя пламя лижет весь его мир, а лицо уже закопчено от дыма. На его лице разочарование, его рука протянута к запечатанной и зарешеченной двери, отделяющей его от будущего и жизни. Протянута к фигуре, стоящей за этой дверью, поворачивающей последний ключ в последнем замке.
  Кива проснулся, и грязный лоб, заляпанный сажей и грязью, вместе с потом стекал ему в глаза. Несмотря на пот, ему было так холодно и так мучительно грустно. Из всех мыслей, пытавшихся вернуться в его сознание после ужаса кошмара, как ни странно, первой и самой настойчивой его мыслью было: «Неужели птицы умерли?»
  Он оглядел комнату. Ферма пустовала от силы три-четыре дня. Когда они отправились в поле, чтобы встретиться с остальной армией лорда Бергамы, то обнаружили это здание накануне битвы уже пустым. На столе всё ещё лежали недоеденные остатки еды, а камин был тёплым. Очередной пример постоянных ссор между лордами, нарушающих жизнь простых людей. Эта семья, вероятно, слышала о надвигающихся на их округ армиях и бежала, надеясь вернуться после беспорядков и найти свой дом невредимым. Он раздражённо цокнул языком. Он начинал думать, как Атас. К чёрту всё. Они проложили свой путь, а он свой. У каждого свой путь, и некоторые легче других. Он отправится к следующему контракту, к следующей битве. Раздражённо пнув ножку стола, он отодвинул стул и встал. Ночь была глубокая, рассвет был не за горами. Они добрались до дома около часа назад и распределили дежурства. Кива тут же сдался изнеможению и до сих пор пребывал бы в объятиях сна, если бы старая проблема не пробудила его. Неудивительно, что его некогда гордые светлые волосы теперь почти полностью поседели, а лицо приобрело изможденное, мрачное выражение. Сон не был ни другом, ни утешением для Кивы Трегарона.
  Он был один на кухне, сидя у толстой стены на тяжёлой скамье, покрытой одеялом. Он подошёл к двери в главную гостиную и вгляделся в темноту. Дремлющие фигуры Серого Отряда заполняли пол. Стараясь не потревожить их покой, он завернул за угол и поднялся по скрипучей лестнице на второй этаж. С одной стороны верхней комнаты на табурете сидел Скаувус, выглядывая из окна и высматривая любого заблудившегося разведчика, который мог бы наткнуться на их место. С другой стороны, на балконе, Брендан и Марко, держали под наблюдением остальную часть долины.
  Прикоснувшись ко лбу в знак признательности Скаувусу, Кива направился на балкон.
  «Доброе утро. Есть ли следы Атаса и Тало?»
  Брендан, крепкий мужчина с бритой головой и седеющими бакенбардами, кивнул и указал вниз, на территорию фермерского дома.
  «Они добрались сюда примерно полчаса назад и рухнули в эту дыру. Если прислушаться хорошенько, можно услышать, как Атас храпит оттуда».
  Кива последовала примеру солдата и зарычала, так тяжело опершись на перила балкона, что дерево угрожающе заскрипело, и во двор посыпался столб пыли.
  «Там внизу мальчик в белом», — процедил он сквозь стиснутые зубы. «Они его с собой привезли?»
  Марко обернулся, из уголка его рта торчала соломинка. «Нет, он пришёл через несколько минут. Но ему разрешили присоединиться».
  «Идиоты», — прорычал Кива.
  Не обращая внимания на вопросительные взгляды двоих на балконе, он схватил обломок дерева с края перил и швырнул его в сено. Несмотря на его почти легендарное отсутствие мастерства в обращении с прицельным оружием, он с удовлетворением отметил глухой удар дерева обо что-то твёрдое и стон. Атас внезапно сел, его рука потянулась к мечу, перекинутому через спину. Он несколько раз обернулся, оглядывая каждый тёмный угол фермерского двора, а затем поднял взгляд. Кива сердито жестом указала ему на дом. Когда тяжёлый сержант направился к двери, капитан повернулся и пошёл обратно через комнату вниз по лестнице. Он спустился вниз, как раз когда вошел Атас, и указал на кухню. Как только они оба вошли, он закрыл дверь и ткнул пальцем в грудь Атаса.
  «Я же тебе говорил», прорычал он, «нам не нужен этот ребенок».
  Сержант огляделся, чтобы убедиться, что никто из солдат не подслушивает их разговор, затем схватил жестикулирующий палец Кивы и, отдернув его руку в сторону, приблизил свое сердитое лицо совсем близко к лицу капитана.
  «С меня хватит», — прогрохотал здоровенный сержант своим глубоким голосом. «Парню нужна помощь, и у него есть деньги. У нас нет контракта, а деньги нам нужны». Он отмахнулся от протестов Кивы и продолжил: «Я обещал никогда не перечить тебе перед остальными, но я слишком давно тебя знаю, чтобы ходить вокруг да около. Знаю, ты считаешь меня мягкотелым, но дело в том, что мне всё ещё не всё равно. Ты можешь быть озлоблен и обижен всем, что тебе преподносит судьба, но ты не можешь вымещать это на невинном. Ты считаешь себя проклятым, поэтому сам наживаешь себе несчастье». Он показывает рукой на капитана, но гнев застрял у него в горле. Со вздохом он пренебрежительно махнул рукой. «А, чёрт возьми».
  Атас сердито отвернулся и раздраженно поднял руки, молча кипя от злости в течение долгого времени, прежде чем снова обернуться и ткнуть пальцем в капитана.
  «Ладно, если там не осталось ни души, к которой можно было бы обратиться, хотя бы проснись и понюхай денег. Если ты не поможешь этому парню, ты отказываешься от лёгких денег ради помощи очередному мелкому претенденту на трон, а я знаю, что тебе до них нет никакого дела ».
  Кива оттолкнул руку сержанта и наклонился вперёд, почти коснувшись лицом Атаса, а голос его стал хриплым. «Не стоит недооценивать то дерьмо, через которое я прохожу каждый день, и то дерьмо, с которым я живу в промежутках. Ты, как никто другой, знаешь, почему я такой, какой я есть. Мы не работаем телохранителями. Никогда не работали. Мы так не работаем. Первым за стеной и последним с поля, помнишь? Мы всегда им всё объясняем ! »
  Атас осторожно протянул руку и положил ее на плечо невысокого мужчины.
  «Не хочу усложнять ситуацию, но, знаете ли, у нас начинает складываться определённая репутация. Многие лорды нас больше не трогают, и после сегодняшнего вечера мы вряд ли станем героями. Мы — единое целое, и вы знаете, что никто из нас не помышляет о расставании; мы были вместе ещё до краха, так что вы это понимаете . Но ваше отношение к битве, честно говоря, пугает наших работодателей. Вы — риск. Нам бы не помешала постоянная работа, которая помогла бы нам с деньгами и, возможно, даже укрепила бы нашу репутацию».
  Кива вздохнула. «Послушай, я знаю, что мы сильно рискуем, но это свойственно во время войны. Я не пойду по лёгкому пути, если это означает…»
  «Знаю», — перебил Атас. «Боги, уж кто-кто, а я-то знаю. Я лишь говорю, что вам нужно дать мальчику передышку и подумать о мужчинах. За последние три месяца они провели пять кампаний. Им нужен отдых, но мы постоянно нарываемся на зарплату, поэтому не можем себе позволить ни одного, и вот вам золотая возможность сделать то, что справедливо для обеих сторон. Поговорите с мальчиком».
  Кива втянул воздух сквозь зубы, обдумывая эту мысль. «Атас…»
  «Поговори с ним», — снова вмешался здоровяк.
  Атас и Кива стояли чуть дальше друг от друга, на лице сержанта была решимость. Капитан вздохнул. Перед лицом логики сержанта у него не осталось оправданий. Он скрестил руки на груди и выдохнул.
  «Мне это не нравится, — пробормотал он, — но, возможно, вы правы. Ладно, приведите его, и я посмотрю, что он скажет».
  Атас кивнул и вышел за дверь. Кива наблюдал в окно, как здоровяк подошёл к стогу сена и осторожно разбудил двух других. Он немного поговорил, и пока Тало шёл в главную комнату, чтобы поспать среди остальных, Атас и мальчик прошли на кухню. Теперь, когда он успокоился, Кива заметил, как двое вошли, большой порез на руке Атаса и раны на плече и ноге мальчика. Он поднял взгляд на Атаса и указал на скамейку, на которой тот спал. Пока они двое шли через кухню, Кива наклонился в главную комнату и огляделся. Заметив ротного медика рядом с холодным, догоревшим огнём, он бросил одну из бесполезных жестяных монет, которые, казалось, были на нём навсегда, через всю комнату, и она отскочила от головы мужчины. Медик вздрогнул и оглядел комнату.
  «Меркуриас, отнеси свою сумку на кухню».
  Медик пошёл на шёпот и заметил Киву, стоявшую в дверях. С тоской бормоча что-то себе под нос, он ответил Киве тем же жестом и встал, потягиваясь. Капитан вернулся на кухню и сел на шаткий деревянный стул напротив двух других на скамье. Через несколько мгновений вошёл Меркуриас. Его обычный угрюмый, удручённый вид усугублялся недосыпанием и резким пробуждением.
  «Какого хрена ты это делаешь?»
  Кива указала на двух других и прорычала медику: «Хватит дерзить. Отведите сержанта наверх и позаботьтесь о его руке. А когда закончите, спускайтесь и посмотрите на этого парня».
  Всё ещё ворча, медик резко повернулся и вышел. Атас пожал плечами капитану и последовал за ним. Через мгновение Кива остался наедине с юношей. Он долго оглядывал парня с ног до головы. Незнакомец вызывал у него чувство неловкости, и он так долго чувствовал себя неловко только с собой, что это чувство было неприятным и нежелательным. Он откашлялся.
  «Ладно, парень», – начал он. «Я Кива Трегарон, а это Серый Отряд. Атас и Тало, с которыми ты уже встречался, – это Меркуриас. Ты нас знаешь, а я тебя – нет. Если тебе нужна помощь, я хочу знать, кто ты, что делаешь посреди поля боя, кто был с тобой, когда их всех убили, куда ты направляешься и сколько золота у тебя есть и сколько ты готов им поделиться. И почему ты предлагаешь такую глупость, как при нашей встрече на холме». Капитан на мгновение замолчал и понял, что юноша ждёт продолжения. «Продолжай», – подтолкнул он.
  Молодой человек слегка сутулился.
  Итак, меня зовут Квинтиллиан. Я учёный из небольшой прибрежной общины. Меня и двух коллег отправили на поиски арт-дилера в Кальвионе. Они знали, куда мы направляемся, и у нас с собой была повозка с несколькими очень редкими и прекрасными произведениями искусства. Нам нужны деньги, чтобы поддерживать общину. Из-за постоянных войн всё стало очень дорого, и мы нечасто сотрудничаем с материком. Наши старейшины дважды в год организуют доставку товаров, которые мы можем себе позволить. Мы возвращались на остров, когда случайно наткнулись на людей в зелёном. Они убили Томаса и Энариона прежде, чем мы успели заговорить. Меня посадили в клетку, потому что у меня было золото, и, полагаю, они решили, что где-то должно быть ещё. К счастью, узлы на верёвках, которыми была закрыта клетка, были ребяческими и лёгкими. Я развязал их, как только стемнело, и ушёл из их лагеря. И это хорошо; думаю, они собирались пытать меня, чтобы узнать, откуда у меня деньги. Они забрали большую часть того, что у меня было. На мне, и ты видел, что они не взяли, но большая часть золота спрятана в кустах где-то по ту сторону поля битвы. Мне нужно вернуться на побережье, к городу Велутио, а оттуда на лодке до колонии, и мне нужен кто-то, кто сможет сопроводить меня и деньги туда. Перед битвой у нас было триста крон. Полагаю, мне не нужно объяснять тебе, сколько это для нас стоит?
  Мальчик снова поднял взгляд на Киву, но капитан смотрел куда-то вдаль, словно не обращая на него ни малейшего внимания. На самом деле, мальчику показалось, что тот выглядит немного грустным, даже затравленным. Он постучал золотой монетой по столу, и капитан снова сосредоточил внимание на разговоре.
  «Триста крон?» — задумчиво пробормотал он. «Это огромные деньги для научного сообщества. Сколько вы собирались сэкономить?»
  «Треть?» — предположил мальчик, пожав плечами.
  Кива слегка покачивал стул на задних ножках, прислушиваясь. Внезапно стул с глухим стуком упал на пол.
  «Сто корон?» — рявкнул капитан. «Это безумие. Ты готов нанять ради этого целую армию?»
  Квинтилиан улыбнулся.
  «Мне не нужна армия, капитан. Мне просто нужна небольшая помощь, чтобы добраться домой. Сто крон — это большие деньги, но если я возьму двести обратно на остров, это будет стоить того. Без вашей помощи эти деньги не вернутся. Мы договорились?»
  Кива улыбнулась неприятной хищной улыбкой, которая, по мнению мальчика, ему не шла.
  «Почему ты думаешь, что мы просто не отвезем тебя на несколько миль в глушь и не выпотрошим тебя целиком?» — спросила Кива.
  Смех. Тихий, но с искренним чувством.
  «Не думаю, что вы или ваши люди такие, капитан Трегарон, — ответил Квинтиллиан. — Если вы действительно такие».
  Кива зарычала.
  «Прекрати», – выплюнул он. «Мне больше не нужны твои фантастические теории о моём происхождении. Я хорошо знаю окрестности Велутио, и ты прав. Ты никогда не вернёшься туда сам. Лорд Велутио, пожалуй, самый могущественный претендент на престол в Империи. И он не очень-то приятный человек. Менее приятный, чем я, и гораздо менее снисходительный. Ладно. Договорились. Мы останемся здесь, пока люди Селио не очистят территорию и не прекратят патрулировать в поисках выживших. Тогда мы заберём твои деньги и отвезём тебя в Велутио».
  Мальчик кивнул капитану.
  "Согласованный."
  «Но нам придётся экипировать тебя получше», — задумчиво сказал Кива, постукивая пальцем по подбородку. «В таком виде ты немного выделяешься. Я попрошу Атаса подобрать тебе снаряжение; кажется, у нас тут и там есть несколько запасных туник. Лучше поднимись наверх и поговори с Меркурием, пока ты окончательно не истек кровью. Пусть он отправит Атаса обратно сюда. Ах да, и ещё кое-что, прежде чем ты уйдёшь: пока ты путешествуешь с нами, ты — часть отряда. Ты должен выполнять любые приказы, будь то мои, Атаса или кого-то ещё».
  Парень встал, чтобы уйти, и открыл рот, чтобы возразить, но Кива поднял руку.
  «Таковы правила», — сказал он с решительным видом. «Считайте это ради вашего же блага. Если мы отдаём вам приказы, то потому, что все мы зависим от них для выживания. И ещё потому, что вы, насколько известно любому постороннему, будете частью нашей компании. Если вам не нравятся правила, можете спокойно уходить и искать другое подразделение».
  Квинтилиан остановился, а затем улыбнулся, повернулся и направился к лестнице.
  «Да, капитан», — сказал он с ухмылкой.
  Кива сидел в тёмной и тихой комнате, ворча себе под нос. Это было больше, чем Серый Отряд заработал за весь прошлый год, и доставить его в Велутио займёт от силы месяц. Деловая хватка была разумной, но он не мог избавиться от предчувствия, что от этого парня будут проблемы, и он начинал нервничать и суетиться. В окне появился первый луч солнца, и полоска света упала на потолок. Кива встал и немного походил взад-вперёд.
  Он остановился и лениво осмотрел большой кухонный нож на одном из шкафов, прежде чем, зарычав, броситься к двери. Он уже собирался позвать Атаса наверх, когда увидел, как здоровенный южанин свернул за угол наверху, спускаясь вниз. Он осторожно держал его за руку, и, когда он спустился вниз и стал более чётко виден в круге света кухонной лампы, Кива разглядела свежие швы на его руке. Они были не очень аккуратными. Меркуриас действительно был в плохом настроении. Он нетерпеливо махнул рукой в сторону кухни и последовал за Атаса внутрь, к местам у стола.
  «Мне очень неловко от этого», — повторил он. «Я согласился на эту работу, но мне очень неловко, и не по тем причинам, о которых вы думаете. Вы замечаете что-нибудь знакомое в этом парне?»
  Атас покачал головой, не понимая. «Ничего особенного. А что?»
  Кива тяжело перегнулся через стол и, схватив Атаса за плечи, притянул его к себе. Сержант поморщился, когда швы натянулись. Кива проигнорировал взгляд и стиснул зубы.
  «Я заметил это почти сразу», — прошептал он. «Он так похож на своего дядю, это неправда».
  «Его дядя? Кто…»
  Атас замолчал и в раздражении ударил себя по лбу.
  «Это правда. Он даже разговаривает как император».
  Кива жестом руки призвал к тишине.
  «Не употребляй это слово», — ответил он. «Опасно, если его не поймут. В любом случае, я не думаю, что он что-то знает о своём дяде. Он, должно быть, был новорождённым, когда умер Квинтус. Он похож на него; он говорит как он; он учёный из Велутио. Чёрт возьми, он сказал, что это какое-то офшорное сообщество, так что я готов поспорить, что они даже на Императорском острове. И он назвал меня Каэрдином, так что знает его историю».
  Атас нахмурился.
  «Хотя не очень хорошо, — сказал он. — Он бы никогда не доверился тому, кого считал Каэрдином, если бы знал, чем на самом деле занимается генерал».
  «Верно. И всё же, я не уверен, что у нас есть хоть какая-то надежда на то, что мы сможем скрыть его, используя другое имя. Он немного наивен и будет ошибаться. Нам остаётся только надеяться, что никто другой не заметит связи. За последние несколько лет Квинта мало кто встречал, так что они не найдут общий язык так же, как мы. Он будет в большей безопасности, когда будет одет как один из нас. Ты можешь этим заняться? Может, взять короткий меч или что-нибудь ещё?»
  Атас кивнул. «Без проблем, капитан. Единственная проблема, которую я предвижу, — это люди. Многие в Сером Отряде помнят Эм… Квинтуса по былым временам. Они не глупые, и я гарантирую, что некоторые из них очень быстро всё сообразят».
  «Нам придётся действовать быстро», — ответил Кива. «Собери ребят и объясни им всё. И главное, объясни, что забвение имени Квинтус и любых прошлых связей обойдётся в восемь корон на каждого. Это должно их заткнуть».
  Пока Атас кивнул, встал и направился обратно в главную комнату, Кива поднялся по лестнице и увидел Квинтиллиана, сидящего на табурете и осматриваемого вечно угрюмыми Меркуриями. Крепкий и коренастый Борс стоял у камина, наблюдая за работой медика. Кива огляделась и жестом указала на Борса и наблюдателей у окна и на балконе.
  «Спустись вниз и поговори с Атхасом».
  Все трое направились к лестнице, оставив Киву, Меркуриаса и мальчика вдвоем. Он наблюдал, как Меркуриас промывает рану на плече. У юноши была нежная бледная кожа и тёмные вьющиеся волосы, коротко остриженные. Глаза у него были светло-голубые, вероятно, пронзительные, если смотреть при более удачном освещении. Поразительно знакомые. Кива откашлялся.
  «Квинтилиан…» — начал он.
  Он заметил паузу в работе Меркуриаса и острый взгляд, брошенный на него медиком. Он едва заметно покачал головой и снова обратил внимание на мальчика. Атас был прав. Большинство в компании быстро догадались бы об этом имени.
  «Парень, — снова начал он, — мне нужно кое-что узнать, прежде чем мы продолжим. Твоя семья всё ещё живёт в этой общине, как называется это место, какова цель общины и кто ею управляет?»
  Глаза мальчика сузились.
  «Не понимаю, какое это имеет значение, но я осиротел. Меня воспитывала местная община на острове. Я мало что знаю о своих родителях, кроме того, что они погибли во время гражданской войны. Должно быть, они поддерживали Императора; они и назвали меня в его честь».
  Где-то в глубине души Кива вздохнул с облегчением, хотя внешне и не показывал этого. Было бы неплохо усомниться в истинности происхождения мальчика, но он слишком хорошо знал императора Квинта. Мальчик вполне мог бы послужить моделью для его прежних статуй.
  Квинтилиан продолжил: «Остров называется Изера. Мы — община учёных и святых. Глава — человек по имени Сариос. Очень умный и добрый человек, который был жрецом и учёным во времена Империи».
  Кива протянула руку и схватила мальчика за руку.
  «Не стоит выкрикивать слова вроде «Император» или такие имена, как ваше. Слишком много кровожадных лордов, претендующих на трон, и если мы будем слишком много говорить, нас просто заметят. Имя «Изера», пожалуй, тоже не стоит использовать…»
  Опять это интуитивное прищуривание глаз. Квинт тоже так делал.
  «Почему вы не хотите, чтобы вас заметили?» — ответил мальчик. «Вы всего лишь наёмники. Вы ничего плохого не сделали. А вы? Или я?»
  Это будет тяжёлая работа. Придётся поделиться правдой, которую Кива не очень любил раскрывать. Чёрт, Атас. Почему они просто не оставили мальчишку и не нашли другого лорда, которому нужны войска? Он вздохнул и посмотрел парню в глаза.
  «Квинтилиан, — вздохнул он, — как ты думаешь, почему так много наёмных отрядов или частных армий? До гражданской войны в Имперской армии было более двухсот тысяч человек. Большинство из нас, кому за тридцать пять, служили в армии до её распада. Всё моё подразделение тогда состояло из солдат. Серый Отряд не всегда был серым. Когда-то они носили зелёный военный. И некоторые из нас время от времени встречались с Императором. Сейчас очень сложная политическая ситуация, и есть вещи, которые лучше оставить в прошлом. Разберись с этим».
  Он снова вздохнул, когда невинное лицо мальчика исказилось от усилий смириться с ложью и полуправдой. Прямо как Квинт в те времена, до того, как всё пошло наперекосяк.
  «Здесь, в провинциях, это не такая уж большая проблема, — объяснил капитан, — но когда мы окажемся рядом с Велутио, всё будет совсем иначе. Там мир совсем другой. Будьте очень осторожны в своих словах. Мы с лордом Велутио «знакомы», и наши взгляды не очень совпадают. Он тоже не очень-то примет человека с вашим именем».
  Кива полез в карман и достал небольшую серебряную флягу. На сосуде была выгравирована голова волка и надпись, но Квинтиллиан едва успел её разглядеть, поскольку капитан обхватил украшение рукой. Поднеся флягу к губам, он сделал несколько глубоких глотков, прежде чем снова опустить её и закрыть крышкой. Он откинулся назад, закрыл глаза и глубоко вздохнул. Квинтиллиан наблюдал за ним, как и Меркурий, заговоривший первым.
  «Не думаете ли вы, что вы слишком сильно ударяете?» — спросил медик.
  Кива приоткрыла один глаз.
  «Я не твоя забота. Думай о пациенте. Я спущусь к Атхасу и остальным».
  Он встал, слегка покачиваясь, так как колено почти подкосилось, а затем, выпрямившись, опираясь на стул, расправил плечи и начал спускаться по лестнице. Когда он благополучно скрылся из виду вместе с остальными мужчинами внизу, Квинтиллиан повернулся к медику, и его голос был полон неуверенности.
  «Стоит ли ему пить крепкие напитки, когда мы все еще в опасности?» — спросил он.
  Меркуриас развернул юношу обратно и продолжил работу над плечом; его руки действовали на удивление легко и нежно, учитывая его общий характер.
  «Это не спиртное, — ответил медик. — Это мёд».
  Квинтиллиан нахмурился, пытаясь вспомнить.
  «Я слышал об этом», — бодро сказал он. «Один из священников дома хранил его для чего-то».
  Меркуриас удивленно поднял брови.
  «Это довольно редкое и малоизвестное растение», — тихо сказал он. «Ваш священник, должно быть, хорошо разбирается в медицине. Кобылий мёд — чрезвычайно мощное обезболивающее. В обычной форме пыльцы он очень едкий и горький, поэтому люди смешивают его с мёдом, отсюда и название. Проблема в том, что у него есть ряд побочных эффектов, которые различаются у разных людей. Кива принимает его от боли в боку, оставшейся после давней раны. Мне страшно подумать, что оно с ним делает, потому что он никогда не позволяет мне его осмотреть. Я знаю , что он спит в среднем около трёх часов в неделю , и он очень беспокойный человек, но, с другой стороны, он всегда был таким, с тех самых времён, как произошёл крах».
  «Я думаю, я ему не очень нравлюсь», — добавил мальчик.
  «Он никого особо не любит. Только не настраивайте его против себя».
  «Готово». Резким, коротким рывком Меркурис завязал нить и отрезал лишнюю. «Постарайся не размахивать руками над головой несколько дней, иначе в следующий раз я просто позволю тебе истекать кровью. Если ты получишь снаряжение от Атаса, можешь потом отдать мне свою тунику? Она довольно качественная, и я смогу сделать из неё хорошие бинты, если немного постирать».
  Квинтилиан кивнул, поморщившись от напряжения мышц шеи, которые слегка натягивали швы. Он вытянул шею, пытаясь осмотреть плечо, но не смог осмотреть достаточно далеко, и движение причиняло боль. Вместо этого он осмотрел меньшую рану на ноге.
  «Вы делаете очень точные швы», — похвалил он медика. «Вы когда-нибудь практиковали в какой-нибудь крупной больнице или храме?»
  Меркуриас покачал головой.
  «Я всегда был в армии», — ответил он. «Тридцать с лишним лет я с этими людьми. Я лечил всё: от заноз и глубоких порезов до гангрены и окопной стопы. Когда я поступил на службу, я ничего не знал, просто выучился на военного медика. В прежние времена на северных границах кипела жизнь. Особенно в отряде Кивы. Я действительно погряз в дерьме».
  Он нахмурился.
  «У тебя привычка задавать серьёзные, простые вопросы и вытягивать из людей больше правды, чем они готовы высказать. Не думаю, что ты и вполовину так наивен, как притворяешься, Квинтиллиан. Мне кажется, ты играешь с людьми, чтобы узнать как можно больше».
  Парень поднял руки, защищаясь, но медик продолжил: «О, не поймите меня неправильно. Я не считаю вас хитрым, изворотливым или склонным к манипуляциям в каком-либо плохом смысле. Просто вы так обращаетесь с людьми, не так ли? Люди сами говорят вам то, что, возможно, не стоило бы говорить. Я знаю , что говорил вам то, чего бы не сказал, и, думаю, капитан тоже. Это полезный талант, но он может доставить вам немало неприятностей. Будьте осторожны. Я знавал таких же проницательных людей, которые сильно пострадали из-за своего остроумия».
  Квинтилиан благосклонно улыбнулся.
  «Мой преподаватель всегда говорил мне, что нужно узнать о предмете все, что только можно, прежде чем выносить о нем какие-либо суждения».
  «Мудрые слова, — ответил медик, — но запомните мои слова. А теперь оставайтесь здесь, пока я схожу за туникой к Атхасу».
  Меркуриас добрался до верхней ступеньки и обернулся к молодому человеку, стоявшему у окна, сцепив руки за спиной. Этот мальчик был действительно особенным; очень напоминал своего дядю. Может быть, поэтому Кива и согласился взять его. Вздохнув под тяжестью мира, он повернулся и спустился по лестнице.
  Квинтиллиан стоял у окна и смотрел на рассвет. Двор фермы с этой стороны был в тени, солнце ещё едва поднималось над горизонтом. Возможно, в двух милях отсюда, на гребне холма, под колючим кустом лежал мешок с монетами. Много миль дальше находился город Велутио, а ещё дальше – море. Если приложить усилия, ему казалось, что он почти чувствует запах рассола и слышит крики чаек. Внизу, какая бы встреча ни была у компании, она, должно быть, закончилась. Двое незнакомых ему мужчин вышли из дома и направились к холму. На мгновение он подумал, что капитан, возможно, послал их за золотом, но, даже если бы у них было хоть малейшее представление о том, где его искать, эти люди были не из тех, кто это делает. Эти двое – разведчики, высматривающие, ушла ли вражеская армия и свободен ли берег.
  Эти люди, несмотря на всю свою дерзкую грубость и корыстные цели, были людьми чести. Ранее он затеял опасную игру с капитаном, чтобы проверить это, бросив вызов его чести. Большинство тех, кто служил при императорах, были верны своему долгу и благородству, и, несмотря на перемены, которые претерпел мир вокруг них, многие из них не изменились бы в душе. У армии был кодекс чести. О, Квинтилиан родился не в те славные дни, но он так много читал. Ненасытный, как называл его наставник, и он читал слишком много, чтобы бродить по этому миру невинно. Дарий будет так завидовать, когда вернется на остров со всеми этими историями приключений.
  Истории о Серой Компании и ее лидере Киве Трегароне.
  Квинтилиан усмехнулся и тихо прошептал себе под нос.
  «Трегарон, конечно». У Каэрдина была определённая репутация, но во времена своего дяди он был опорой всех военных, и хотя седые волосы и отсутствие знаков различия могли обмануть некоторых жадных до власти лордов королевства, это не обмануло Квинтиллиана, племянника Квинта Золотого, Императора, гения и Бога.
  
  
  
  Глава 3
  
  Солнце стояло уже высоко, отогнав тьму и наполнив мир надеждой на новый день. Кива первым вышел из дома на ферму. Он стоял на ярком солнце, скрестив руки за головой и уперевшись локтями в плечи, чтобы размять мышцы. Следом за ним, моргая, вышли на солнце остальные. Атас хмыкнул и прищурился, глядя на жёлтый огненный шар. Киве часто приходило в голову, что для человека, родившегося в знойных пустынных землях юга, Атас, похоже, чувствовал себя некомфортно под прямыми, тёплыми лучами солнца.
  Кива дошёл до ворот в стене и осмотрел дом. При более длительном проживании его можно было сделать вполне пригодным для обороны. Двор был довольно узким, но очень длинным и ровным. Периметральная стена имела толщину около трёх футов внутри и столько же снаружи на западном конце. Восточный конец был укреплён, так как земля круто спускалась в небольшую долину. С этой стороны стена была высокой и надёжной, как крепость. Он подумал, использовалась ли она когда-либо в качестве таковой. Возможно, если у него будет время, он обойдёт и осмотрится. Всегда полезно знать, где можно укрепить оборонительные позиции, на случай, если они снова окажутся в этом районе.
  Он оглядел отряд и увидел, как бегун поправляет обувь. Он повернулся к Скаувусу и откашлялся.
  «Ты в порядке? Указания понятны?»
  Разведчик кивнул. «Да, сэр», — ответил он. «Парень хорошо разбирается в картографии».
  Сразу за ним улыбнулся Квинтилиан.
  «Уроки картографии и географии. Каждый день с трёх до четырёх», — улыбнулся мальчик.
  Скаувус ухмыльнулся. «У меня никогда не было времени ни на какую… афи, но я умею находить места. Я не задержусь больше часа; два, если слишком хорошо спрятано или я наткнусь на неприятности. Если не вернусь через два, считайте, что я ушёл».
  Атас посмотрел на Киву, а затем снова на Скаувуса.
  « Вернусь через два», — яростно сказал он.
  Разведчик бросил большую часть своего снаряжения у стены фермерского двора и, взяв с собой только меч и небольшой лук, выбежал из ворот и побежал через поле. Кива присоединился к Атхасу у стены, и они вместе наблюдали, пока разведчик не скрылся из виду. Борс стоял неподалёку, играя в кости с Пирусом и Алессусом, двумя старшими мужчинами.
  Как только Скаувус скрылся из виду, капитан повернулся к последнему новобранцу отряда. Квинтиллиан стоял на залитом солнцем дворе в серой тунике, которая была ему лишь немного велика. Поверх неё была перекинута кожаная сбруя, защищавшая от ударов. Доспехи были слишком громоздким снаряжением для постоянно перемещающегося отряда наёмников, поэтому Атас предложил им отправиться в ближайшую деревню или город любого размера и поговорить с кузнецом. Пока же придётся обойтись несколькими полосками кожи.
  Тало подарил ему лук, который теперь висел у юноши наискосок за спиной, колчан висел на боку, а Атас дал ему два кинжала с длинными лезвиями и остальное стандартное снаряжение, от трутницы до фляги. Он и вправду начал походить на солдата, пусть и одутловатого и худого.
  «Теперь ты становишься похожим на своего, парень», — задумчиво сказал Кива. «Следующий шаг: мы могли бы научить тебя пользоваться этим оружием».
  Квинтилиан постучал по рукояти одного из кинжалов — длинных стальных ножей с прямым лезвием, рукоятками из темного железа и красной бархатной рукоятью.
  «Я не очень хорошо владею этим оружием, но могу использовать лук», — ответил он. «У нас была утренняя тренировка в колонии. Мой друг Дариус всегда лучше владел мечом, но с луком я мог бы превзойти его».
  Кива скептически оглядел группу, пока не увидел сержанта.
  «Атас, подойди сюда на минутку».
  Крепкий темнокожий офицер отложил меч и точильный камень, которым он пользовался, и пошёл через двор фермы к своему капитану. «Ммм?»
  «Парень считает, что хорошо стреляет из лука», — сказал Кива с ноткой недоверия в голосе. «Я не совсем уверен. Если я расставлю пару мишеней, вы с ним сможете немного потренироваться. У нас есть пара часов, которые нужно убить».
  Атас кивнул и достал свой лук, прислонённый к стене, пока Квинтиллиан снимал оружие с плеч. Кива позвал остальных, и они с Тало с трудом перетащили два больших бревна по всей длине двора. Когда они добрались, бревно прислонили к стене по периметру. Они прищурились и увидели фигуры, испытывающие прочность своих луков. Марко усмехнулся.
  «Лучше уж покончить с собой, пока они не приняли нас за эти чертовы цели, а, сэр?»
  Кивнув, Кива присоединился к Марко, и они вдвоём побежали вдоль стены к тому месту, где собралась компания, чтобы посмотреть на состязание лучников. Усевшись на стену, Кива прочистил горло.
  «По одной мишени на каждого», — объявил он. «Шесть стрел. Посмотрим, сколько вы сможете добыть в лесу. Стреляйте, когда вам удобно».
  Кива откинулся назад, и остальные присоединились к нему у стены, откуда можно было наблюдать за результатами. Брендан предложил ему кусок хлеба, но он отказался. Он повернулся и увидел, как Марко жуёт кусок вяленой говядины, прежде чем снова обратить внимание на участников.
  Атас выдохнул и выпустил первую стрелу почти прежде, чем Кива закончил говорить. Стрела описала низкую дугу, и даже на таком расстоянии было слышно, как трещит дерево. Сержант вытащил из колчана ещё одну стрелу и повернулся, прежде чем стрелять, наблюдая за юношей. Квинтилиан расправил плечи, расправил их, а затем натянул тетиву. Протянув руку, он натянул стрелу и одним плавным движением наложил её на тетиву. Глядя на древко стрелы, юноша напрягся, затаил дыхание и выпустил стрелу. Стрела пролетела по воздуху, значительно выше, чем у Атаса, но всё же упала с огромной силой и расколола дерево второй мишени. Сержант кивнул ему и наложил стрелу.
  Кива и остальные наблюдали, как два лучника накладывали тетиву и выпускали стрелу за стрелой: Атас короткими, резкими движениями; Квинтиллиан плавными, изящными взмахами. Когда последние стрелы достигли цели, Кива встала и подошла к лучникам.
  «Не нужно их считать», — обратился капитан к лучникам. «Кажется, мы все слышали, как они ударили. По пять, кажется?»
  Атас и Квинтилиан кивнули, а крупный сержант, прислонив лук к стене, похлопал юношу по плечу.
  «Чертовски хорошая стрельба для ученого», — похвалил он своего соперника.
  «Много практики», — улыбнулся мальчик, снова накидывая лук на плечи.
  Капитан и два лучника прошли к свободному участку стены и сели. Атас взглянул на юношу и вздохнул.
  «То, чем вы занимаетесь, – добавил он, – это спортивная или охотничья стрельба из лука, и я полагаю, вы научились использовать морских птиц в качестве мишеней. У такого вида стрельбы из лука есть два практических применения: охота, где ваши цели часто находятся далеко или высоко и на низкой скорости, и крупномасштабные боевые действия. Правда, во времена полковых подразделений у нас были лучники, стреляющие высоко и далеко, но тогда сотни лучников стреляли одновременно по нашим собственным и по толпе противника. Наш отряд состоит из дюжины человек. У вас просто нет такой роскоши, как возможность выделить отряд для стрельбы на расстоянии. Если вы хотите научиться сражаться так, как мы сейчас, вы должны научиться целиться низко и точно, а также уметь выпускать несколько стрел подряд».
  Квинтилиан поднял одну бровь, и сержант продолжил.
  «Ваша подготовка и стрельба — это зрелище, но всё довольно медленное. Осмелюсь предположить, что я мог бы выпустить три стрелы за то время, пока вы выпускаете одну, если бы был в форме. Тало бы выпустил четыре. Он хорош . Ваши стрелы летят слишком высоко, слишком непрямолинейно для современного поля боя. Помните, что ваши цели находятся на земле, вероятно, слишком близко, чтобы было удобно стрелять, и они будут двигаться. Чем меньше траектория, тем меньше шансов, что они успеют вовремя уйти. Скорость. Во многом это зависит от точности, но ещё больше — от скорости».
  Атас взял лук и стрелу, начал натягивать их и показывать парню. Кива зевнул и встал. Поскольку он ни разу не смог попасть даже в здание с десяти шагов, весь этот разговор был ему совершенно не по душе. Принцип был неплох, но когда они начали демонстрировать технику, ему пора было действовать. Снова потянувшись, капитан побрел по двору к деревянным мишеням. День был ярким и заметно теплел. Мухи жужжали вокруг навоза на ферме, и запах был довольно резким. Глядя на две деревянные мишени, Киве потребовалось некоторое время, чтобы понять, чьи стрелы. Что бы Атас ни думал о технике парня, каждый лучник попал в цель пять раз из шести, и кучность была довольно хорошей. Результаты выглядели примерно одинаково.
  Сказать, что Кива не доверял парню, значило бы преувеличить. Квинтиллиан был наивен и молод. Более глубокая проблема заключалась в том, что, по мнению Кивы, он был настоящей катастрофой, которая искала себе пару. Однажды кто-нибудь, узнав мальчика, схватит его и использует. Тогда всё взорвётся, и мир, вероятно, покатится к чертям. Он был слишком ценной фигурой в вечной игре власти и политики, и, как последний живой потомок покойного Императора, он будет важен для некоторых живых фракций, но и для гораздо большего числа мёртвых.
  Следуя вдоль стены, капитан побрел прочь от всё более неприятного запаха тёплого навоза. После бегства фермера с семьёй двор никто не убирал уже несколько дней, и едкий запах в этом конце, где, очевидно, кормили животных, был слишком силён для длительного воздействия. Всматриваясь в далёкую линию деревьев в поисках признаков жизни, он обошёл здание и подошёл к задним воротам. Казалось, времени было предостаточно. Даже в лучшем случае до возвращения Скаувуса пройдёт три четверти часа. Он вышел из ворот и пошёл по пологому склону вдоль стены фермы. Двигаясь к северо-западному углу, он заметил, что земля начала спускаться к ручью, и он резко обернулся, чуть не потеряв равновесие на рыхлой земле и камнях склона. Сосредоточившись изо всех сил, чтобы не скатиться вниз, он добрался до угла.
  Годы боевой подготовки спасли Киву в последнюю минуту. Он услышал звук натянутой тетивы и пару скользящих камешков, обогнув укреплённый угол, и позволил себе проскользить по сыпучей земле. Стрела, выпущенная в самый подходящий момент, чтобы пролететь в воздухе там, где должна была быть грудь Кивы, просвистела вдали. Капитан остановил падение ногой и перекатился на бок, вернувшись в тщательно сбалансированную стойку для следующего удара.
  Четверо мужчин сбились в небольшую кучку: один шарил в поисках очередной стрелы, а трое других угрожающе подняли мечи. На них были бледно-зелёные туники лорда Селио, более светлые, чем старый имперский зелёный. Они также выглядели как профессиональные солдаты, а не как наёмники. Как всегда в подобных ситуациях, инстинкт взял верх, не оставив времени на практические размышления. Когда он поднялся, и прежде чем он успел полностью осознать ситуацию, его рука уже вырвала два метательных ножа из кожаного ремешка, на котором они висели, и резко взмахнула ими снизу. Ножи – прямые стальные клинки с долотообразными наконечниками и костяными рукоятями – пронеслись по воздуху и попали лучнику в левое плечо и левую ногу. Атас не раз пытался научить его стрелять самыми тяжёлыми из имеющихся ножей, но, несмотря на это, Киве никогда не стать хорошим стрелком. Однако лук был фактически неисправен. Лучник захрипел и пошатнулся, лук выпал из его внезапно сжавшихся пальцев.
  Когда один из четырех солдат открыл рот, чтобы заговорить, Кива уже готовился к следующему приему, перекатываясь между ними и касаясь кончиками пальцев рукоятей своих мечей.
  «Капитан Тре…»
  Голос солдата затих, когда клинок Кивы пронзил ему подколенное сухожилие. Пока капитан падал и кувыркался, он взмахнул обоими слегка изогнутыми клинками в стороны и через полфразы поднялся позади двух средних, аккуратно перерезав сухожилия под коленями. От того, чтобы зайти за угол и встать позади них и наблюдать за их падением, прошли считанные секунды.
  С резким криком боли говоривший рухнул на землю, его клинок беспорядочно размахивал. Человек на другой стороне сполз на землю, скулил и хватался за колено. Лучник начал пятиться вниз по склону, в то время как оставшийся вражеский солдат стоял лицом к капитану, выглядя несколько испуганным. Кива поднял одну ногу и ударил по высокой стене периметра, вращаясь полукругом и размахивая мечами. Еще не увидев противника, он услышал звук разрезаемого мяса и почувствовал легкое сопротивление лезвий. Приземлившись, подобно кошке, на ноги перед мужчиной, он увидел, как туловище его жертвы мягко соскользнуло с таза, позвоночник был полностью перерезан. Он посмотрел вниз на половину тела, с отвращением отметив испуганное выражение на лице, пока нижняя половина тела медленно опрокидывалась назад. Кива отступил назад.
  Он посмотрел на двух покалеченных, но бодрых мужчин, которые барахтались на полу, зажимая раны. Теперь они выглядели гораздо менее самодовольными, чем мгновение назад.
  «Проблема с солдатами, работающими на постоянной основе», — холодно заметил он, осторожно пробираясь среди внутренностей, — «в том, что вы склонны стоять там, блефовать и хвастаться, когда могли бы быть заняты реальным убийством».
  Он оттолкнул со своего пути половину тела и подошел к ним.
  «Ещё одна проблема в том, что тебя сдерживают определённые правила», — сказала Кива с дикой ухмылкой. «А меня нет».
  Наступив на подколенное колено, вызвав новый крик боли, он наклонился вперёд и вонзил клинок в пищевод второго. Вытаскивая меч обратно, он резко повернулся, и вместе с ним вылетел большой кусок шеи солдата. Поток тёмной крови хлынул на его товарища, который теперь был явно напуган.
  «Я не люблю оставлять живых врагов», — продолжал он, словно наставляя новобранца. «Они, как правило, возвращаются, чтобы преследовать тебя».
  Мощным ударом он обезглавил оставшегося и, повернувшись, прикрыл глаза рукой, пытаясь высмотреть лучника. Отрубленная голова прокатилась мимо его ног и покатилась вниз по склону. Лучник не успел далеко уйти, хватаясь за ноющую, кровоточащую ногу и спотыкаясь, спускаясь по слегка опасному склону к ручью. Кива зарычал. Он ненавидел гоняться за людьми.
  «Можем ли мы помочь, сэр?»
  Капитан обернулся и взглянул на вершину стены. Трое из отряда выглядывали через парапет на ужасающую сцену, и он слышал, как остальные уже пробирались через двор фермы. Атас указал вниз по склону.
  «На таком расстоянии я могу промахнуться, — признался здоровяк-сержант, — но готов поспорить, что этот выстрел у парня получится. Он скорее охотник».
  Кива лишь кивнула и принялась обыскивать тела у стены. Наверху появились Атас и Квинтиллиан, а юноша посмотрел вниз. Он на мгновение прищурился, пытаясь разглядеть детали происходящего внизу, а затем краска медленно отхлынула от его лица. Приглушённые рвотные звуки сопровождали его отчаянные попытки сдержать завтрак. Капитан, серый и равнодушный, присел среди расчленённых человеческих тел, деловито роясь в их сумках. Атас схватил юношу за тунику и помог ему подняться.
  «Я знаю, это неприятно, когда ты не привык, — успокаивающе сказал он парню, — но у нас нет на это времени. Видишь того человека в зелёном? Внизу, у реки?»
  Квинтилиан продолжал тупо смотреть на сержанта, его лицо побелело.
  «Ты можешь ударить его или нет ?» — спросил Атас, и его голос стал более властным.
  Мальчик, словно робот, повернулся и посмотрел вниз по склону, стараясь не замечать краем глаза огромное красное пятно внизу. Лучник почти добрался до ручья. Выстрел был очень дальним, но он попал хуже. Он кивнул, быстро глотая воздух.
  «Тогда сделай это».
  Атас воткнул три стрелы в стену, пока мальчик отцеплял лук и осторожно проверял тетиву. Сержант взглянул и увидел, как лицо Квинтиллиана немного порозовело. Юноша выдернул одну из стрел из стены и наложил её на тетиву, тщательно прицелившись. Выровняв дыхание, он выпустил стрелу.
  Древко взмыло в залитый солнцем воздух и, изогнувшись, пошло вниз, набирая скорость и падая к реке. Атас понял, что тоже затаил дыхание, когда стрела едва не задела солдата и плюхнулась в воду. Юноша шумно выдохнул и в раздражении ударил рукой по стене.
  «Слишком далеко», — покачал он головой. «Он почти вне зоны досягаемости».
  Атас выдернул вторую стрелу и ткнул ею в Квинтиллиана, который неохотно её принял. Сержант жестом указал Тало, который кивнул и протянул ему другой лук. В ответ Атас протянул ему стрелу. Тало подошёл к стене, натянул тетиву, взял стрелу, натянул тетиву и выстрелил, почти не прицелившись. Тщательно прицельный выстрел Квинтиллиана отскочил от стены всего на долю секунды позже.
  Даже Кива остановился и обернулся, наблюдая, как две стрелы достигли своей высшей точки и начали падать. Первым опустилась стрела Тало, удивительно точная, учитывая его неточность, глубоко вонзившись в икру, раздробив кость и выступив из голени. Ещё до того, как фигура коснулась воды, вторая стрела, Квинтиллиана, вонзилась ему в спину, войдя чуть ниже лопатки. Далёкая фигура рухнула в ручей, быстро окрасив медленно текущую воду в красный цвет. Кива отступил назад и посмотрел на стену.
  «Тот, кто пойдет туда, чтобы вернуть мои метательные ножи, заберет себе все, что награбит у него на теле».
  Пока Кива потягивался и шёл вдоль стены к воротам, Марко и Тало развернулись и побежали к калитке в стене. Атас хлопнул Квинтиллиана по плечу.
  «Неплохо», — восхищённо сказал он. «Это был сильный удар».
  Юноша всё ещё был очень бледен и дрожал. Он слабо улыбнулся, затем перегнулся через парапет и судорожно блевал почти минуту, хотя рвота так и не вышла. Вытирая рот дрожащей рукой, он тяжело оперся на стену, уронив лук на землю, никем не замеченный.
  «Он... капитан... сам их всех перебил, да?»
  «Он так и сделал, парень», — кротко ответил Атас. «Он очень хорош в этом деле. Ты тоже можешь стать таким же мастером, если будешь достаточно тренироваться и практиковаться. К сожалению, у тебя, как и у меня, есть совесть, и она часто мешает. У него её нет. Больше нет».
  Остальная часть отряда отступила к главному входу фермерского дома. Кива продолжила путь вдоль стены, а Тало и Марко бежали к телу в ручье. Сержант и молодой человек остались практически одни. Квинтиллиан поднял взгляд на огромного воина.
  «Что сделало его таким холодным?» — спросил он с искренним чувством. «Ты знаешь его давно. Он должен тебе всё рассказать, да?»
  Атас снова приподнял бровь. Мальчик всегда был любопытен, выпытывал информацию. У другого это могло бы быть признаком шпиона, но Атас почему-то был уверен в надёжности юноши. Сержант редко вникал в чужую жизнь, полагаясь в основном на интуицию. Он вздохнул: интуиция – это хорошо, но некоторые вещи ему не под силу раскрыть.
  «Я расскажу тебе много вещей, которые тебе нужно или хочется знать, парень, но не такие». Обернувшись, здоровенный сержант пристально посмотрел на Квинтиллиана. «Хочешь узнать о капитане? Спроси его самого. И я бы посоветовал тебе сначала узнать его получше. Ты пьёшь?»
  Квинтиллиан улыбнулся: «Я, как известно, выпиваю несколько бокалов вина после обеда».
  «Ха. Ну, неважно». Атас ухмыльнулся и протянул фляжку. Мальчик с любопытством взял её, открутил крышку и осторожно понюхал содержимое. Он в ужасе отпрянул.
  «Что, во имя… Что это такое?»
  Сержант усмехнулся.
  «Это то, что делают на севере», — рассмеялся он. «Капитан познакомил меня с ним много лет назад. На вкус как будто кто-то скребёт ботинком по языку, но он приживается, и нет ничего лучше, чтобы скрыть запах свежей резни и привкус желчи».
  Квинтилиан слегка отпил из горлышка фляги, и выражение ужаса на его лице стало ещё ярче. Он издал глухой гортанный звук, напоминавший о недавней рвоте.
  «Это отвратительно!»
  «Но разве нет?» — Атас лучезарно улыбнулся. «Выпей ещё. Тебе это пойдёт на пользу».
  Сержант еще раз взглянул на сцену под стеной.
  «Ну ладно», — вздохнул он. «Давай вернёмся домой».
  Они вдвоем бродили по двору фермы, пока не достигли главных ворот, где Атас схватил Брендана за шиворот.
  «Вы можете взять кого-нибудь и убрать этот бардак под стеной? Не думаю, что нам нужно такое внимание. Давайте не будем оставлять следов, по которым кто-то сможет нас преследовать».
  Брендан недовольно потер бритую голову, но тем не менее кивнул.
  «Ага», — неохотно согласился он. «Хорошо. Мы разберёмся, сержант».
  Кива вернулся через ворота, пока двое солдат уходили разбираться с беспорядком. Он задумчиво посмотрел на Атаса и мальчика.
  «Они стреляли довольно метко», — сказал он мальчику. «Не хочешь залезть в одно из окон и понаблюдать за нами? Четверо людей Селио искали наш отряд, так что, держу пари, там будут ещё».
  Квинтиллиан вопросительно взглянул на Атаса, и сержант кивнул. Мальчик нахмурился.
  «Я не против постоять на страже, сэр, но не уверен, что я подхожу для стрельбы по людям. Я никогда раньше не стрелял ни в одно живое существо, кроме кроликов и птиц. Не совсем понимаю, что чувствую по поводу того, что только что сделал».
  Кива прищурился.
  «То, что вы только что сделали, помогло спасти компанию», — ответил он твёрдым, но понимающим голосом. «Привыкайте. В вашей жизни будут моменты, когда вам придётся быть способным на жестокие поступки».
  Его хмурое лицо стало еще хмурее, мысли неслись вскачь, а в голове продолжался монолог: «...а твоя семья несет в себе самое жестокое из всех безумий».
  Вместо этого он выдавил улыбку и хлопнул Атаса по плечу.
  «Тебе лучше пойти с ним и поговорить», — добавил он. «Ты чувствительная натура. Я просто граничу с „мне всё равно!“»
  Пока Кива отошла посидеть в тени старой телеги с сеном, Атас проводил молодого человека наверх, на верхний этаж фермерского дома. Широкий балкон пропускал много света, хотя окно на дальней стене было закрыто ставнями, защищая от палящего солнца. Атас указал на балкон и два стоявших там стула. Пара подошла и удобно устроилась. Сержант задрал ноги на тревожно шаткий балкон. Он переступил с ноги на ногу, и пыль с изъеденными червями щепками посыпалась на фермерский двор.
  Квинтиллиан краем глаза взглянул на теперь уже расслабившегося сержанта. Атас потёр нос и достал флягу с напитком. Отпив, он снова закупорил её и вернул на привычное место на поясе.
  Молодой человек нервно прочистил горло, и Атас понял, что над ним навис еще один сложный вопрос.
  «Что теперь?»
  Квинтилиан выпрямился в кресле и повернулся к пожилому мужчине.
  «На твоей фляге», — сказал он, — «есть какая-то гравировка, да?»
  «Ммм. И что?»
  «Волчья голова и какие-то надписи?» — настаивал мальчик.
  Атас прищурился. «К чему ты клонишь, парень?»
  Мальчик беспокойно заерзал.
  «Я видел такую же маркировку на капитанской фляге. Волк и надпись. Имеет ли это какое-либо значение для Серого Отряда? На фляге, которую вы мне выдали, её нет».
  Атас глубоко вздохнул.
  «Перестаньте задавать вопросы, — умолял он. — Они заставляют всех чувствовать себя неловко. Мы — наёмное подразделение, а это значит, что здесь нет ни одного человека, которому было бы что-то скрывать; обычно это что-то из своего прошлого, за что он стыдится».
  Квинтилиан улыбнулся.
  «Тогда еще один».
  «Что?» — ответил сержант.
  «А был ли капитан когда-нибудь женат?» — спросил мальчик, вопросительно приподняв одну бровь.
  Атас зарычал и повернулся к нему лицом.
  «Хорошо», — ответил он, — «но это последний раз, когда вы затрагиваете эту тему, и я говорю вам об этом только для того, чтобы вы не ошиблись и не спросили его. Да, он ошибся. Она умерла сразу после крушения. Это не очень приятная и радостная история, и я не хочу, чтобы вы задавали её капитану. Понятно?»
  Квинтиллиан кивнул и поплелся обратно к балкону, чтобы посмотреть на окрестности. Солнце сияло великолепно, освещая зелёные и золотистые поля до самого горизонта.
  «Мне просто интересно, что делает его таким, какой он есть», — продолжил мальчик. «Я никогда не встречал человека, который казался бы настолько озлобленным, и всё же я не могу отделаться от ощущения, что это не он. Понимаете, о чём я?»
  «История закрыта. Понятно?»
  Они долго сидели молча, и наконец сержант вздохнул.
  «Расскажи мне что-нибудь для разнообразия», — сказал он, поворачиваясь к Квинтиллиану. «Ты учился в этом сообществе. Мне трудно представить себе, как в наши дни может существовать научное сообщество. Раньше, до того, как Император ушёл… До краха, всё было в порядке. А сейчас? В мире так мало места для спокойного размышления и учёбы. Что это за люди?»
  Парень улыбнулся.
  «Теперь вы будете меня допрашивать , да?»
  Атас лишь приподнял бровь и сделал призывный жест.
  «Ладно», — начал мальчик. «Ну, пожалуй, самый важный для меня человек на острове — мой лучший друг Дариус. Полагаю, он тебе понравится. Он примерно моего возраста, но немного активнее. Он учится не так много, как я. Вернее, учит, но только историю, войну, географию и политику. Он хорош в спорте и в драках. Нас обучали всем видам боя, даже без оружия, и единственное, в чём я его регулярно побеждал, — это стрельба из лука. Хотя обычно мне удаётся его обмануть».
  «Так почему же его не послали вместо вас?» — спросил сержант, приподняв брови в искреннем интересе. «Больше похоже на того, кого вы хотели бы развозить по округе с деньгами, без обид».
  «Ни один не принят», — ответил мальчик. «Честный ответ: я на самом деле не знаю. Он был бы лучше, честно говоря. И он гораздо лучше вписался бы в Серый Отряд. Тем не менее, я здесь по приказу старейшин, а он — нет».
  Крик снизу привлёк их внимание к лугу перед фермой. С холма быстрым шагом бежала какая-то фигура. Атас уже держался за лук, но через мгновение рассмеялся, бросил оружие и перегнулся через перила.
  «Скаувус уже вернулся», — ухмыльнулся он. «Он выглядит счастливым и чем-то машет».
  Он повернулся и улыбнулся Квинтиллиану, направляясь к лестнице.
  «Ну, этот разговор отложим на другой раз. Мне пора. Идёшь?»
  Парень улыбнулся в ответ.
  «Я продолжу через минуту», — ответил он.
  Квинтилиан всегда считал себя человеком нестандартного мышления, человеком, умеющим планировать. Он ненавидел лгать людям, но знал, когда это нужно, и у него это хорошо получалось. Он всегда был на шаг впереди, всю свою жизнь. И всё же, как бы он ни пытался это обдумать, он не мог понять, почему они ушли. Они подвергли опасности остальную часть общины и сбежали посреди ночи, чтобы собрать денег, и бог знает зачем. Какие бы причины ни приводили старейшины, он прекрасно понимал статус острова и полную изоляцию от мира, в котором их держали. Дарий был бы гораздо лучше в этом опасном ночном путешествии на лодке; гораздо лучше справился бы с тем, чтобы прятаться и путешествовать по ночам, прежде чем они окажутся на безопасном расстоянии от острова. Почему же тогда здесь он , а не Дарий? Зачем им нужны деньги, если у них никогда не будет возможности что-то купить? После смерти Томаса и Энариона надежда что-либо узнать, пока он не вернётся в Исеру, была мала. Старейшины были слишком умны, и их доводы ускользнули от него. Спускаясь по лестнице, чтобы увидеть, как вернули ему золото, он невольно задумался, в чём же смысл всего этого.
  
  Глава IV
  
  Квинтиллиан вздохнул и поправил плечи, прежде чем с огромным облегчением снять сапоги. С момента выхода из фермы их путь был долгим и трудным, и он с растущим разочарованием наблюдал, как они миновали четыре деревни, которые капитан счёл слишком рискованным для входа. Примерно через двадцать миль Трегарон начал немного расслабляться, поскольку они покинули земли лорда Бергамы и оказались в значительно большей безопасности. Ещё десять миль привели их в небольшой городок Акасио с его тёплой, гостеприимной таверной. Справедливости ради, ему разрешили провести большую часть пути в повозке со снаряжением; повозке, которую, как он почти уверен, капитан украл с соседней фермы. Из примерно тридцати миль, которые они преодолели, юноша, вероятно, прошёл от десяти до пятнадцати, но он не привык к таким дальним походам, особенно с оружием и снаряжением.
  Едва прибыв в город, отряд заметил небольшой рынок и разбрелся по магазинам, оставив капитана, сержанта и юношу стоять на улице. Трегарон поднял бровь и кивнул в сторону таверны под названием «Восхищение». Атас покачал головой и указал на юношу.
  «Нужно достать ему доспехи, — объяснил он. — Мы дойдём до ближайшего кузнеца, а потом встретимся там».
  С этими словами они развернулись и пошли дальше, оставив капитана одного в таверне. Атас лишь кратко проконсультировался с Квинтиллианом по поводу доспехов, скорее для подтверждения собственных идей, чем для серьёзного исследования, а затем переключился на кузнеца и завязал разговор о гибке стали. Похоже, здоровяк-сержант обладал и знаниями, и навыками кузнеца. Квинтиллиан постоял и послушал несколько минут, пока ему окончательно не стало скучно, а затем вышел из кузницы на улицу, с интересом осматривая немногочисленные лавки. Он провёл всю свою жизнь в уединении на острове, и даже такие отдалённые уголки внешнего мира всё ещё привлекали его почти в каждом уголке. Минута-другая осмотра – и он сделал удивительное открытие: писец и книготорговец. Это было, мягко говоря, необычно для такого маленького провинциального городка. Он просматривал довольно скудный, хотя и качественный, ассортимент около четверти часа, прежде чем его взгляд упал на сокровище: трактат Карсо о крушении Империи. Он читал отрывки из него в библиотеке на острове, но он считал его слишком ценным, чтобы оставлять его в руках молодёжи, поэтому ему так и не удалось прочитать его от корки до корки. Он расплачивался за покупку и хвалил писца, владельца заведения, когда разгневанный Атас распахнул дверь и, схватив его за ухо, вытащил наружу.
  «Где, чёрт возьми, ты был?» — спросил он. «Ты же не можешь просто так бродить, когда вздумается, понимаешь?»
  Атас заметил широко раскрытые глаза юноши, увидел, как он крепко прижимает книгу к груди, и вздохнул.
  «Оружейник будет собирать ваши вещи до конца дня, так что мы направляемся в таверну. Сейчас же». С этими словами здоровенный сержант потащил Квинтиллиана через улицу в «Восторг».
  С тех пор он довольно хорошо и сытно пообедал и выпил два бокала пива. Компания отказалась заказать ему разбавленное вино, которое он хотел, только крепкие напитки или пиво. Он снова вздохнул, когда его взгляд переместился с тарелки с куриными костями на раскрытую перед ним книгу. Ему нравился стиль Карсо. Стиль был плавным, но не слишком элегантным; фактологический, но читабельный. Он улыбнулся, переворачивая страницу. Странно было думать, что в молодости он так много читал об истории, а теперь он здесь, среди людей, которые действительно творили эту историю. Серый Отряд был там, когда рушилась Империя; видел ее падение, даже был в нем замешан. Его взгляд скользнул по комнате, оглядывая своих спутников, и наконец остановился на Меркурии, направлявшемся к его столу с небольшим подносом.
  «Не стоит сидеть и пить в одиночестве», — ухмыльнулся он, и его зубы блеснули удивительной белизной в свете лампы. «Одиночество сводит человека с ума».
  Квинтилиан улыбнулся в ответ.
  «Я обнаружил, что одиночество даёт мне время читать и думать. Я к этому привык».
  Медик тяжело опустился на стул напротив парня. Он вывалил на стол содержимое подноса – густую бутылку неизвестного спиртного без этикетки и два маленьких, слегка потрескавшихся стаканчика – и потянулся к книге. Парень невольно резко вздохнул, и медик замер, коснувшись обложки.
  «Ты слишком много этому придаёшь значения», — фыркнул Меркуриас. «Книги — для развлечения. Еда, питьё и компания стоят гораздо дороже. Со временем ты это поймёшь».
  Квинтилиан нахмурился.
  «Письменное слово, — высокомерно заявил он, — гораздо важнее, чем просто пошлости физического существования. Мы будем уже давно мертвы, когда этот текст будет просвещать и просвещать поколения учёных».
  Меркуриас саркастически улыбнулся и похлопал по книге, прежде чем перевернуть её, чтобы посмотреть на корешок. Его улыбка стала ещё шире, когда он прочитал название.
  «Карсо: Империя в пепле», — усмехнулся он. «Полная чушь!»
  Квинтилиан встрепенулся, выхватил книгу из рук медика и положил её перед собой. Его голос повысился, когда он обратился к медику.
  «Это гениальное произведение, — утверждал он. — Хорошо написано и точно, и написано человеком, занимавшим высокое положение в имперской бюрократии к моменту падения. Держу пари, вы его даже не читали!»
  Меркуриас улыбнулся.
  «Не обижайся, парень; никто не хотел этого делать», — вздохнул он. «Возможно, написано хорошо, но это же чушь. Перестань принимать всё за чистую монету. Правда, я не читал, но гарантирую, что это неточно. Карсо был не лучше подготовлен к документированию краха, чем среднестатистический провинциальный фермер. Возможно, он и был членом бюрократической системы, но это ничего не значит. Этот человек был начальником порта в Рилве, далеко на востоке. Не думаю, что он приближался к столице ближе чем на тысячу миль за всё это время. Карсо, должно быть, поступил так же, как и большинство историков, и собрал воедино фрагменты из чужих записей; людей, которые действительно там были ».
  Парень продолжал обороняться, держа книгу.
  «Но это так хорошо подтверждается всем остальным, что я прочитал».
  «Конечно, так и есть», — продолжил медик. «Все эти авторы используют друг друга для получения информации. Они все одинаковы. Не воспринимайте их как истину. Личный опыт — единственное, на что стоит обращать внимание».
  Квинтилиан прищурился.
  «То есть ты имеешь в виду, что можешь сказать мне правду?»
  Медик пожал плечами и разлил из черной бутылки в два стакана слегка мутноватый, резкий спирт.
  «Я был там, это правда», — тихо сказал он. «К тому времени все войны уже шли рядом с домом, и врачи в родной стране были нужнее, чем на границе. Большая часть медицинских войск в то время базировалась в столице. Я могу вам кое- что рассказать. Другие же лучше оставить в тайне. Что именно вы хотите узнать?»
  Мальчик наклонился вперёд, раздумывая, стоит ли пить. Он несколько раз щёлкнул языком, затем взял напиток и отпил. Его гримаса заставила Меркуриаса громко рассмеяться.
  «Выпей залпом», — ухмыльнулся он. «Ради всего святого, не пей. Это не вино».
  Квинтилиан вытер глаза и потёр жжёную нижнюю губу. Голос его прозвучал едва слышно, словно хрип.
  «Что я действительно хочу узнать, так это о капитане и отряде. Вы все были там, не только медики? Вы все были в столице в конце, когда это случилось».
  Медик прищурился.
  «С чего ты взял, что мы там были?» — защищался он. «Тогда по всей центральной Империи было разбросано множество подразделений. Думаю, капитан и большинство ребят были на западе».
  Квинтилиан улыбнулся.
  «У вас есть фляга?» — спросил он.
  Медик кивнул и, медленно вынув предмет из рюкзака, положил его на стол между ними. Парень многозначительно улыбнулся и перевернул флягу, открыв вид на её другую сторону выгравированной волчьей головы. Он указал на украшение.
  «У вас у всех они есть», — заметил он. «Капитан очень умён, я знаю, но ему не очень-то удаётся скрывать, кто он. Как и всем остальным, если уж на то пошло».
  Меркуриас наклонился через стол, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица мальчика. Голос его звучал угрожающе.
  «Если бы вы действительно знали, о чем говорите, вы бы не говорили это так громко».
  Голос Квинтиллиана понизился до прежнего уровня.
  «Кива Трегарон, капитан Серого Отряда», — сказал он. «Кива Каэрдин, генерал Империи и командующий Волков. Разобраться несложно. Возможно, вам всем приятно, приятно и сентиментально таскать свои старые полковые фляги, но это зияющая дыра в любом прикрытии, которое вы пытаетесь создать».
  Меркуриас нахмурился и отпил немного спиртного, прежде чем заговорить.
  «Ладно. Ты умный. Я так и знал. Вопрос в том, насколько ты умный? Пора рассказать мне, что ты знаешь о нас ».
  «Не так уж и много», — пожал плечами Квинтилиан. «Я знаю, что он Генерал . Никто не мог совершить такую ошибку, учитывая имеющиеся доказательства. Вы все так скрытны, что я могу лишь предположить, что «серая компания» — это, по сути, те самые Волки, что были до падения, включая вас, верно?»
  «Не все из нас», — признал медик, — «но большинство — да».
  Квинтилиан кивнул.
  «Остальное у меня — вопросы».
  Медик нахмурился.
  «Хорошо», — сказал он, глубоко вздохнув. «У меня к тебе всего один вопрос, и я хочу, чтобы ты ответил на него честно. Есть десятки способов узнать, лжёт ли человек, и я знаю множество из них».
  Он пристально смотрел на Квинтиллиана, пока тот не кивнул, колеблясь между нервозностью и волнением. В ответ на кивок Меркуриас наклонился вперёд и тихо заговорил:
  «Почему мы? Вы действительно нас искали?»
  Мальчик покачал головой.
  «Знаю, это кажется странным, — сказал он, — но уверяю вас, это чистое совпадение. Я просто благодарен за возможность путешествовать с героями, даже легендами. Одно это стоит сотни крон. Я читаю о Волках с тех пор, как впервые взял в руки книгу».
  Меркуриас прищурился, а его голос стал еще тише, едва слышным среди звуков бара.
  «Тогда ещё кое-что», — пробормотал он. «Ты же знаешь о своей семье, да? Ты слишком умён, чтобы не заметить связи, даже если тебе никто об этом не говорил. Твои книги подскажут. А капитан сказал мне, что твой глава на острове — священник по имени Сариос. Полагаю, это министр Сариос. В прежние времена он контролировал все виды медицинской практики в Империи. Чёрт возьми, я же принёс клятву перед этим человеком!»
  Квинтилиан улыбнулся.
  «Да», — ответил он, — «но, как мне постоянно говорит «капитан», такие связи лучше держать в секрете. Пока я не узнаю о нём больше, ему не обязательно знать обо мне больше. Думаю, это справедливо».
  Меркуриас открыл рот, чтобы упрекнуть парня, но что бы он ни сказал, его слова остались неуслышанными, так как громкий голос с другой стороны бара нарушил общий гвалт.
  «Я не люблю черномазых!»
  Медик резко повернул голову и приподнялся со своего места. Квинтиллиан вытянул шею, чтобы взглянуть за пределы пожилого мужчины. Огромный громила с бритой головой и в тёмных кожаных доспехах практически заслонял дверь на улицу. Он выглядел разгневанным. Повернувшись в другую сторону, парень увидел Атаса, стоящего у бара рядом с Кивой. Он даже не стал смотреть куда-то в сторону, чтобы найти «смуглянку». Квинтиллиану пришло в голову, что чернокожие воины в наши дни встречаются не так уж часто и всё ещё считаются «экзотикой», и всё же он едва ли заметил цвет кожи сержанта. Возможно, его положение сержанта Волков затмило его физическое присутствие. Атас отошёл от бара. В плавном движении естественного прилива обитатели главного зала отошли на периферию, оставив свободный проход между сержантом и вновь прибывшим.
  Атас скрестил руки на груди и злобно посмотрел на человека в дверях.
  «Мне не нравятся безмозглые придурки, — ровным голосом ответил он, — но я заметил, что они их сюда пускают».
  Медик снова сел и мельком взглянул на парня.
  «Это должно быть хорошо».
  Кива не отошла от бара, просто спокойно сделала глоток и улыбнулась пугающей улыбкой.
  Крупный посетитель шагнул в бар, отошёл от дверной перемычки и снял с пояса тяжёлую булаву, а с другого — меч с длинным лезвием. Следом за ним вошли ещё несколько человек, но остановились у входа. Квинтиллиан похлопал медика по плечу.
  «Если начнутся проблемы, разве мы не должны быть готовы?» — спросил он.
  Меркуриас пожал плечами.
  "Беда?"
  Второй вошедший мужчина был гораздо меньше первого. Он носил доспехи, очень похожие на доспехи Кивы, и медвежью шкуру на плечах. Один глаз у него был навсегда закрыт шрамом от старой раны клинком. Мужчина ухмыльнулся, и Квинтиллиан содрогнулся при виде этого зрелища. «Медвежья шкура» сделал шаг вперёд и заговорил со своим массивным другом достаточно громко, чтобы его было слышно за барной стойкой.
  «Йорун, я не думаю, что ты хочешь связываться с этим «черненьким»!»
  Его слова остались незамеченными, и здоровяк продолжал двигаться вперёд, держа два оружия наготове и размахивая ими. Атас стоял неподвижно, скрестив руки. Квинтиллиан потянул медика за руку.
  «Это плохо», — настойчиво сказал он. «Почему капитан не помогает?»
  Меркуриас ухмыльнулся ему в ответ.
  «Ему не нужна никакая помощь. Разве ты не видишь?»
  Крупный мужчина наконец остановился и бросился на Атаса, держа булаву высоко и готовой упасть, а меч торчал вперёд на уровне груди. Атас продолжал стоять до последнего момента, когда он слегка перенёс свой вес влево, шагнул вперёд в зону досягаемости клинка и, разжав руки, вонзил вилку, которую держал в руках, в горло мужчины. Инерция пронесла их ещё на пару шагов вперёд, вилка рвала кожу, когда движение сотрясло их обоих. Когда они остановились, крупный мужчина в шоке уставился вниз, и оружие выпало из его рук. Он протянул обе руки к Атаса, который лишь покачал вилкой, всё ещё торчащей из шеи мужчины. Его другой палец помахал перед врагом, словно ругая непослушного ребёнка.
  «А-а-а. Веди себя хорошо», — ласково сказал он.
  Руки здоровяка медленно опустились. Атас улыбнулся ему.
  «Сейчас я вытащу вилку», — медленно и чётко произнёс он. «Вам придётся очень быстро поднять руку и схватиться за горло, чтобы предотвратить чрезмерную потерю крови. После этого вы уйдёте. У нас в углу дежурит медик, но я сомневаюсь, что он захочет вам помочь».
  Меркуриас рассмеялся, а Атас продолжил: «Я заметил аптеку по дороге в город. Если доберёшься туда без большой потери крови, всё будет в порядке, но это обойдётся тебе в кругленькую сумму, и ты, возможно, больше никогда не сможешь говорить, потому что, кажется, я задел твою голосовую щель. Радуйся. Я мог бы задеть тебе трахею. Готов?»
  Здоровяк с ошеломленным и ошарашенным выражением лица кивнул, заставив себя поморщиться, когда из вилки хлынула свежая струя крови.
  "Идти!"
  Атас смелым, размашистым взмахом вытащил инструмент, и на пол брызнула целая лужа тёмной крови. Долю секунды спустя Йорун выскочил из таверны, крепко сжимая горло одной рукой. Сержант наклонился и осторожно, стараясь не запачкаться кровью, поднял оба оружия с того места, где они лежали. Он бросил булаву на стойку.
  «Продай, чтобы оплатить уборку», — громко сказал он.
  Пока Меркуриас продолжал ухмыляться, а Квинтилиан сидел в оцепенении, сержант подошел к их столу и положил на него меч.
  «Почисти его, парень», — сказал он. «Он неплохого качества и подойдёт тебе лучше, чем два ножа».
  Остальные у двери не двинулись с места, лишь шагнули внутрь. Теперь Атас повернулся к ним. Квинтилиан стиснул зубы, ожидая и затаив дыхание наблюдая, как здоровенный сержант подходит к группе. Атас остановился перед «медвежьей шкурой».
  «Капитан Титиас, — улыбнулся он. — Просто прошло слишком много времени».
  Он протянул руку, и воин со шрамами тепло пожал ее.
  «Атас?» — ответил он. «Отличная вилка. Твоя или просто оказалась под рукой?»
  Вся группа воинов вошла в бар, и Квинтиллиан понял, что слишком долго не мог выдохнуть. С благодарностью выдохнув, он с удивлением поднял взгляд. Он был крайне удивлён, обнаружив кого-то, кто на самом деле не хотел их всех убивать. Группа обошла бар и расположилась среди уже собравшихся здесь воинов Серого Отряда. Капитан Титиас подошёл к бару и наклонился к капитану Трегарону.
  «Кива», — тепло приветствовал он предводителя Серого Отряда. «Извини за это. Надо нанимать солдат, а не горилл, наверное. Но он больше так не сделает, и, по крайней мере, теперь заткнётся».
  Кива улыбнулась редкой искренней улыбкой.
  «Тифиас», — ответил он так же тепло. «Рад тебя видеть. Думал, ты где-то на востоке».
  Капитан со шрамом кивнул.
  «Мы были там», — сказал он, — «но единственные лорды, у которых достаточно власти и денег, чтобы платить мне по грабительским ставкам, находятся здесь, за заливом, поэтому мы вернулись. Я как раз ехал к лорду Бергаме. Насколько я понимаю, ему нужны хорошие люди, и он один из самых безобидных работодателей на данный момент».
  Кива нахмурилась.
  «Был», – выплюнул он. « Был одним из них. Мы только что покинули его земли, и, думаю, мы были единственными, кто это сделал. Лорд Селио сейчас там, а он мерзавец . Бергама, наверное, уже разгромлен на улицах. Жаль, что тебя не было здесь пару дней назад. У Серого Отряда и Львиных Всадников было бы больше шансов вместе. Давно мы не работали сообща».
  Титиас ударил кулаком по стойке.
  «Чёрт!» — выругался он. «Кто ещё, чёрт возьми, согласится нам платить? Я не собираюсь работать на этого мерзкого ублюдка Селио, а все остальные, к кому стоит присоединиться, находятся где-то на полпути через залив, а то и дальше. Не забывай, я беру больше, чем ты».
  Кива пожала плечами.
  «Зависит от того, насколько ты придирчива», — ответил он. «Велутио нанимает и платит больше всех. Я знаю, что он меня ненавидит, но мне неизвестно, что он имеет против тебя».
  Тифиас сделал рукой знак «так-так».
  «Я не совсем уверен, что хочу быть «рабом» этого человека, но, думаю, мы могли бы подписать короткий контракт и двигаться дальше. Куда вы направляетесь дальше?»
  Кива снова пожала плечами.
  «Думаю, нам стоит отправиться на север и посмотреть, сколько племена платят за обучение. Нам бы не помешал небольшой перерыв, да и мне нужно обучить нового рекрута».
  Кива указала на Квинтиллиана, и они с Тифиасом пересекли барную стойку с напитками в руках и подошли к столу, где молча сидели Меркуриас и мальчик, вытирая кровь с прекрасного нового клинка барной тряпкой.
  «Ты, конечно, знаешь Меркуриаса», — улыбнулся Кива.
  Тифиас ухмыльнулся и закатил здоровый глаз.
  «Боже милостивый, да», — сказал он, наклоняясь вперёд. «Как ты поживаешь, жалкое подобие человека?»
  Меркуриас улыбнулся в ответ.
  «Не так уж и плохо, вонючий, волосатый старый козел!» — ответил медик.
  Затем Тифиас повернулся к другому человеку, сидевшему за столом.
  «А это?»
  Кива широким жестом указала на парня.
  «Это наш новый рекрут», — объявил он достаточно громко, чтобы все вокруг услышали. «Септимус. Он немного книжный червь, но хорошо владеет луком».
  Тифиас рассмеялся.
  «Как будто ты знаешь», — фыркнул он. «В прошлом году в Партисе ты меня не заметил, а я стоял совершенно неподвижно и совсем рядом! Какого чёрта ты тут делаешь, парень? Без обид, конечно».
  Квинтиллиан выдавил улыбку. Если капитан собирался дать ему псевдоним, ему пришлось бы придумать хоть сколько-нибудь приличную историю.
  «Мой отец хочет, чтобы я научился защищать наши земли, — солгал он, — а не просто читать о них. Он подписал со мной контракт на год к капитану, чтобы тот меня обучил. По-моему, он ему неплохо заплатил».
  «Ха!» — рассмеялся Титиас. «Надо было в настоящий отряд идти, а не к этим шутникам».
  Кива улыбнулась.
  «Он не особо силён в этом», — вежливо признал он, — «но мы всё равно сделаем из него подлого убийцу. Почему, по-вашему, мы оставим его в компании этого жалкого старого ублюдка?» — добавил он, указывая на медика.
  Меркурий поднял руку и потянул Тифия за рукав. Пока они с ним вели напряженный разговор, полный оскорблений, Квинтилиан воспользовался случаем встать и подойти поближе к Киве, чтобы его было слышно негромко.
  «Капитан», — произнёс он тихим шёпотом. «Мне нужно поговорить с вами наедине».
  Кива покачал головой и допил остаток напитка, прежде чем наклониться вперед и прошептать в ответ.
  «Сегодня вечером нет времени. Пока здесь команда Титиаса. Придётся забрать твои доспехи у кузнеца и отправиться завтра рано утром. Нам нужно изменить маршрут, потому что Титиас идёт туда, и я не хочу, чтобы он нам мешал. Мне всё равно никогда не нравилась идея идти через Велутио. Слишком много там хлопот. Если тебе действительно нужно поговорить, придётся сделать это, когда мы будем далеко отсюда».
  Квинтиллиан кивнул и вернулся на своё место, глубоко задумавшись. Как капитан собирался переправить их на остров, минуя Велутио? Томас был единственным, кто знал дорогу через рифы, и он был мёртв. Краем глаза он заметил, как Кива остановилась по пути к бару, морщась и опираясь на стол с кружкой в руке. Капитан огляделся, чтобы убедиться, что его минутная слабость осталась незамеченной, и заметил только наблюдающего за ним Квинтиллиана. Выпрямившись, он достал флягу с мёдом Маре и сделал большой глоток, прежде чем подойти к бару и купить ещё выпивку.
  Что-то в обширной памяти Квинтиллиана на мгновение щёлкнуло, и юноша извинился перед Меркурием и Тифиасом, которые всё равно не обращали на него внимания, и подошёл к бару. Хозяин, только что подав Киве выпивку, прошёл вдоль стола и подошёл к Квинтиллиану.
  "Да?"
  «У вас есть задняя комната, где я мог бы почитать?» — спросил парень. «Кладовая подойдёт, если там светло».
  Бармен оглядел его с ног до головы.
  «Септимус из Серой Компании, да?» — Не дожидаясь подтверждения, хозяин указал на дверь. — «Всем досталось жильё наверху. Любая из первых четырёх комнат. Угощайтесь».
  Квинтиллиан благодарно улыбнулся и, повернувшись, потопал по лестнице в комнату. Когда он исчез на следующем этаже, Меркуриас бросил взгляд ему вслед и нахмурился. Первая дверь вела в уютную комнату с тремя кроватями, обогреваемыми жаровней и освещёнными свечами. Мальчик подошёл к небольшому столику у окна и, собрав несколько свечей, осветил его поверхность, на которую разложил историю Карсо. Значит, Карсо написал чушь?
  Квинтиллиан лихорадочно листал книгу, выискивая что-то. Он давно не читал некоторые из этих глав, но если бы ему удалось найти хотя бы несколько слов, он был бы уверен, что это именно то, что ему нужно. Он листал книгу вперёд и назад, просматривая страницы и заголовки разделов, пока наконец не наткнулся на нужную главу.
  Вот оно: «Смерть Волков». Он лишь смутно помнил его, но некоторые события слишком хорошо переплетались, чтобы это было ложью. Он сосредоточенно изучал первую страницу, описывая те немногие действия, в которых Волки приняли активное участие после смерти его дяди. Он продолжил листать другие страницы, и вот… Вот. Гибель Каэрдина. Двое лордов сражались за земли близ Серфиума, и кампания закончилась тем, что лорд Велутио, главный претендент на трон, приказал уничтожить земли и сжечь имущество. Вилла Каэрдина была сожжена, а его жена, семья и все их слуги оказались заперты внутри. Её звали Ливилла, и она была родственницей императорского дома. Красавица, судя по всему, и, как показала история, грозившая рассмешить Квинтиллиана, дальняя родственница. Это делало Киву дальней родственницей по браку. Он на мгновение улыбнулся и подумал, как бы обсудить эту тему с капитаном. Наверное, лучше этого не делать. Он не хотел раскрывать слишком многого, и был чертовски уверен, что капитан тоже. В конце концов, это была самая деликатная тема: его жена и дети.
  Вернувшись к тексту, он быстро пролистал следующие несколько страниц, повествующих о мести Кивы Каэрдина людям, ответственным за смерть его семьи. Даже в изящном и объективном тоне Карсо Квинтилиан увидел ужас и насилие невиданных доселе масштабов. Каэрдин не был добрым. Не милосердным. По сути, едва ли можно было назвать человеком в своей жажде крови. Упоминалась дуэль с лордом Велутио, в которой Каэрдин был тяжело ранен. Тот ли это лорд Велутио или его сын? Несмотря на всё время, проведённое на острове, Квинтилиан ни разу не видел этого человека и знал о нём крайне мало.
  Именно после этой мести Каэрдин исчез из истории. С тех пор ни о нём, ни о Волках не упоминалось. Закрыв книгу, Квинтиллиан подпер подбородок руками и уставился в окно комнаты на ночное небо за гостиницей.
  «Полагаю, именно поэтому он не хочет, чтобы мы проходили через Велутио».
  Позади него раздался тихий голос.
  «Я же говорил тебе, не воспринимай их как евангелие».
  Квинтиллиан обернулся и увидел медика, стоящего посреди комнаты. Боже мой, как же он молчал! Парень не слышал, как тот поднялся по лестнице или открыл дверь.
  «Что вы имеете в виду?» — спросил он медика.
  «Я же говорил, что это чушь», — ответил мужчина. «О, фактов много, но смысла и сути нет. Недостаточно просто знать, что произошло, не зная причин, причин и следствий».
  Квинтиллиан отодвинул стул лицом к комнате, пока медик бросал свой рюкзак под одну из кроватей. Затем он сел на него и нахмурился. Квинтиллиан закашлялся.
  «Тогда почему бы тебе не рассказать мне?» — спросил он. «Ты же знаешь, я всё равно узнаю. Лучше узнать правду от близких друзей, чем что-то неправильно истолковать».
  Меркуриас покачал головой.
  «Нет. Это не моя история, — твёрдо сказал он. — Единственный человек, который сможет рассказать тебе всё, — это капитан, и он не сделает этого, если не решит, что ты нуждаешься или заслуживаешь знать. Единственный способ узнать капитана поближе — это полностью ему признаться. Расскажи ему всё, что знаешь, и все свои подозрения. Тогда он, возможно, захочет обсудить это с тобой».
  Квинтилиан вздохнул.
  «Неужели в мире есть люди, которые не хотят его убивать?» — спросил он.
  Медик усмехнулся.
  «Ты же встречал Тифия», — засмеялся он. « А он — нет».
  «А, но ведь и раньше так бывало, не так ли?» — ответил Квинтиллиан. «Вы не всегда на одной стороне. Я слышал, капитан в него стрелял в прошлом году».
  Меркуриас сочувственно покачал головой.
  «Не глупи, мальчишка», — сказал он. «Кива не лучший лучник в мире, признаю, но даже слепой, трясущийся, смог бы попасть в Титиаса с расстояния около восьми футов. Титиас — человек старой закалки; один из лучших офицеров до падения. Я помню его в форме префекта. Он сражался бок о бок с Волками в те времена, когда всё это имело смысл. Никто в отряде даже не пытался бы от него избавиться. Атас его обожает».
  Он похлопал Квинтиллиана по плечу.
  «Проблема в Лордах, прошу прощения у вашей покорной крови. Лорды разорвут мир на части из-за собственной жадности. Просто сейчас у нас нет выбора. Рядовые солдаты из армии, существовавшей до падения, — все наши старые товарищи, и многие из них это помнят».
  Он откинулся назад и рухнул на кровать.
  «Кроме Велутио, конечно».
  
   Глава V
  
  Солнце наконец-то начало пригревать. Оно, водянистое, плыло над горизонтом, возможно, около часа, а Серый Отряд был в пути часом раньше, оставив Тифия и его отряд дремлющими в гостинице. Прошлой ночью Меркурий рано провалился в глубокий сон, оставив Квинтиллиана читать свой текст. Остальные члены отряда шумно поднялись по лестнице чуть позже полуночи, разыскивая свои комнаты, пока люди Тифия направлялись в комнату с койками в конце этажа. Почти через час после того, как отряд погрузился в сон, Квинтиллиан закрыл книгу и, отодвигая стул, встал, собираясь спать, когда какое-то шестое чувство заставило его выглянуть в окно. Одинокая фигура Кивы медленно шла по двору за гостиницей. Капитан мало говорил, когда отряд поднялся этим утром, и оставался тихим и отстраненным на протяжении всего марша.
  Сегодня Атас принял командование отрядом и объявил привал на завтрак несколько минут назад, как только заметил травянистую лощину у дороги. Низменность была удобной, с более высоким гребнем по краю, усеянным кривыми камнями, которые образовали отличную линию обороны. Отряд расположился вокруг лощины, глубоко роясь в рюкзаках в поисках вяленой говядины и свинины, а также хлеба и сыра, купленных в «Восторге». Кива, ещё менее общительная, чем обычно, сидела на страже у большого камня у дороги. Квинтиллиан разложил снаряжение, старательно прислонив новый клинок к дереву. Обернувшись, он потянулся, морщась от тяжести и неудобства металлических пластин и кожаной куртки, натиравшей кожу между лопаток. Атас отвёл его собирать доспехи, пока было ещё темно, и помог надеть тяжёлую пластинчатую тунику. Теперь он действительно чувствовал себя солдатом, но пройдёт ещё немало времени, прежде чем он сможет носить тяжёлую бронированную тунику так же легко, как другие. Раскинув руки в стороны, он побрел по краю лощины, пока не добрался до капитана, который заговорил, даже не обернувшись.
  «Сейчас неподходящее время, Септимус».
  Квинтиллиан нахмурился. Ему понадобится много времени, чтобы привыкнуть к новому имени. Он предполагал, что псевдоним исчезнет, как только отряд останется один, но сегодня утром никто не называл его настоящим именем. Он стиснул зубы. С этим человеком никогда не было приятного общения. Он продолжал идти, пока не добрался до скалы, где повернулся к капитану. Как всегда, понимая разницу в обращении с ним по сравнению с непринужденной фамильярностью остальных, он попытался вести себя более расслабленно и профессионально перед старшим. Он прислонился к стволу дерева и вытащил из сумки кусок сушеной кровяной колбасы. Он никогда бы не поверил, что на острове люди едят такое. Колбаса была горькой, густой и приторной, и Квинтиллиан с трудом сдерживал рвоту, хотя и гордился тем, как легко ему теперь удавалось справляться с этими неудобствами. Он поднял взгляд на капитана, проглотив кусок, и пристально посмотрел на него.
  «Капитан», — начал он. «Не думаю, что у вас когда-нибудь найдётся время. Честно говоря, хотя я понимаю, что все считают меня избалованным, именно я пытаюсь навести здесь порядок. Думаю, вам пора начать разговаривать со мной как с равным. Сумма, которую я заплатил за вашу компанию, заслуживает этого, не так ли?»
  Кива подняла бровь.
  «Ты хочешь, чтобы я обращался с тобой как с равным, а?» — ответил старший. «Я могу обращаться с тобой как со взрослым, это правда, но не пытайся убедить меня, что мы хоть в чём-то равны. У нас с тобой нет ничего общего, парень. Я не говорю, что я лучше; на самом деле, я прекрасно знаю, что это не так, но мы далеко не равны».
  Наступила минута молчания, и Кива сделал жест ладонью.
  «Ты хотел поговорить со мной?» — смягчился капитан, глядя отстранённо. «Говори».
  Квинтиллиан вздохнул. Капитан, пожалуй, самый раздражающий человек из всех, кого он когда-либо встречал. Как Каэрдин мог заставить его чувствовать себя таким ничтожным и раздражительным, когда он знал , что прав? Теперь оставалось только ринуться в бой сломя голову.
  «Капитан, мы достаточно защищены от посторонних ушей, чтобы поговорить? Я не имею в виду отряд, но мы тоже можем отойти от них, если хотите. Думаю, вам стоит это сделать».
  Кива ничего не ответил, лишь покачал головой и подождал, пока Квинтиллиан продолжит.
  «Тогда выслушайте меня, — продолжил мальчик, — и не скатывайтесь до своих небрежных ответов, не дав мне возможности. Во-первых, я считаю справедливым признать, что я прекрасно знаю, кто я. Я знаю свою семью, своё происхождение, своего дядю. Никто мне об этом не говорил и ничего от меня не ожидает, но я не глупый и прекрасно читаю».
  Парень на мгновение остановился и снова взглянул на капитана. Тишина.
  «Во-вторых, — продолжил он, — я прекрасно знаю, кто вы , и кто эти люди вокруг вас, так что нет смысла продолжать этот маскарад передо мной. В вашей прикрытии слишком много вопиющих дыр. Не могу поверить, что кто-то из тех, кто служил в армии много лет назад, как Титиас, не заметил связи. Почему вы упорно продолжаете использовать своё настоящее имя? Почему вы храните свои фляги «Волков»?»
  Он ждал ответа, но снова ничего не последовало.
  «И в-третьих, почему, когда ты, должно быть, обо мне знал, и я ясно дал понять, что знаю о тебе, ты не хочешь рассказать мне всё? Зачем весь этот танец?»
  На этот раз он стоял и ждал, создавая тишину, которую Кива могла заполнить. Некоторое время они сидели, глядя друг на друга, пока капитан не поерзал на скале, наконец ощущая дискомфорт от своего положения. Квинтиллиан не был уверен, не надавил ли он на капитана сильнее, чем следовало. Мужчина выглядел одновременно злым и усталым, и его голос звучал устало, когда он заговорил.
  «Хорошо, Квинтилиан», – начал он. «Во-первых: наши имена. Возможно, ты не знаешь, но имя Кива было очень распространённым в те времена, когда я приехал с севера. Когда я только поступил на службу, в наборе было трое Кивы. Кива Трегарон, кстати, был моим хорошим другом в первый год службы в армии. Он погиб от стрелы в горле, защищая меня в битве у Галтских проливов. За это сражение я получил повышение и награду, но закончил бы свои дни там с копьём в позвоночнике, если бы не Трегарон. Он спас положение больше, чем я, и, кажется, в каком-то смысле уместно взять его имя. К тому же, взять вымышленное имя – это своего рода искусство. Привыкнуть к новому и не реагировать на старое имя может занять много времени. Ты был Септимусом около семи часов, и, держу пари, постоянно пропускаешь звонки. Я выбрал имя, с которым легко мог бы ужиться».
  Говоря это, капитан наклонился вперед, отступая от скалы и обращаясь к Квинтиллиану.
  «Во-вторых: фляги, — продолжил он. — Да, мы всё ещё носим фляги «Волков». Мы их никому не показываем. Да, вы их видели, но вы же были в гуще событий в подразделении. Мы не размахиваем ими перед незнакомцами, привлекая внимание к символике».
  Квинтилиан открыл рот и сделал вдох, но Кива поднял палец и оборвал его, прежде чем он успел что-либо сказать.
  «Ты хотел знать, и я тебе говорю. Третье: если ты действительно знаешь, кто ты, то возникает целый ряд вопросов о тебе. Я бы не стал слишком доверять тебе, пока ты или я не сможем ответить на некоторые из них. Если ты действительно знаешь свою родословную, зачем тебе вообще знать меня? Ты знаешь историю так, как утверждаешь?»
  Квинтилиан возмутился.
  «Я знаю свою историю, генерал», – резко сказал он. «Я знаю, что вы были доблестным генералом армий. Из четырёх имперских маршалов вы были самым прославленным. Вас мой дядя любил как брата и превозносил. Вы были единственным, кто встал на его защиту, когда его несправедливо заключили в тюрьму во дворце на Изере. Вы боролись не на жизнь, а на смерть, чтобы вернуть его туда, где ему место, на трон Велутио. Конечно, я хочу вас узнать. Вы были великим человеком и, возможно, единственным другом моей семьи. Как вы можете задавать такой вопрос?»
  Кива уже вскочил на ноги, и, оглядевшись, парень заметил, что и остальные тоже встают. Они внимательно слушали. Он и капитан постепенно повышали голоса, и теперь Квинтиллиан понимал, что выглядит всё более глупо и раздражительно. Чёрт бы побрал эту компанию, почему они всегда заставляют его чувствовать себя идиотом? Оставалось только зайти так далеко, как только возможно.
  "Общий…"
  Кива сердито оборвал его, прищурившись. «Мне осталось задать тебе самый важный вопрос. Чего ты хочешь?»
  Квинтиллиан на мгновение растерялся. «Что?» — заикаясь, спросил он.
  Кива повернулась к нему и шагнула вперед.
  «В тебе течёт имперская кровь», — сказал он, повышая голос. «Теперь ты единственный человек в мире, у которого она есть. Ты знаешь, что это значит: некоторые Лорды убили бы тебя, если бы узнали о тебе; другие использовали бы тебя. На самом деле, я предполагаю, что ты и так был заключён на Изере; последний раз, когда я слышал, Велутио использовал это место как базу. Ты пришёл сюда, в самый центр боевых действий, и нашёл нас. Зачем? Тебе нужна власть? Защиты? Чего ты хочешь?»
  Квинтиллиан прижался спиной к дереву, к которому прислонился ранее. Он почувствовал себя так, будто его ударили под дых. Чего он хотел ? Почему он никогда не задавал себе этих вопросов? Тогда он был бы в гораздо лучшей позиции, чтобы ответить на них.
  «У меня нет плана», – выпалил мальчик. «Я хочу домой. Что касается будущего, я не знаю, что оно готовит, но я знаю, что предпочёл бы, чтобы миром правили люди, подобные тем, кто рисковал жизнью ради моего дяди, чем нынешние лорды больших городов, которые взимают налоги, пытают и заставляют население служить в своих армиях. Они губят Империю. Думаешь, я хочу править вместо дяди? Ты ошибаешься. Я не хочу править этим чёртовым миром! Я даже своей жизнью управлять не могу. Я учёный и просто хочу быть учёным ».
  Теперь вся компания смотрела на него, но он чувствовал себя уже не так глупо, как прежде: убеждённость и гнев росли, затмевая неуверенность. Он твёрдо уперся ногами в землю и сердито указал на Киву.
  «А ты?» — спросил он. «Чего ты хочешь? Отличаются ли желания капитана Трегарона от желаний генерала Каэрдина? Неужели Волкам суждено хромать и исчезать со страниц истории?»
  Он остановился, покраснев и прерывисто дыша. Кива огляделся, только сейчас заметив, что его люди наблюдают за ним. Он стиснул зубы.
  «Парень, — прорычал он, — ты живёшь в мире фантазий, построенном вокруг того, какой, по-твоему, была Империя. Она была совсем не такой. Чего я хочу? Я хочу дожить до завтра. Завтра я хочу дожить до послезавтрашнего дня и так далее. Я не хочу, чтобы кто-то из моих людей пал, но это всё. Волки «хромали», как ты выразился со страниц истории двадцать лет назад. Теперь есть только Серый Отряд, и мы сами по себе известны и внушаем страх. Что ты хочешь, чтобы мы сделали? Выступить против всего мира и восстановить Империю? Вымысел! Глупость!»
  Плечи Квинтиллиана поникли.
  «Я не хочу, чтобы ты шёл на Велутио и претендовал на трон, генерал», – сказал он, и в его голосе зазвучали умоляющие нотки. «Я ничего не прошу, кроме немного гордости. Гордости за то, кем ты был и кто ты есть. Кроме Велутио, нет никого, кто мог бы обидеться на генерала Каэрдина и Волков, а он тебя и так недолюбливает. Ты потерял всю свою гордость и славу. Возможно, тебя это не волнует, но что, по-твоему, чувствуют эти люди?»
  Он помахал рукой, обводя взглядом остальную часть компании.
  «Им постоянно напоминают об этом, — продолжил он. — Думаешь, они бы продолжали пользоваться своими флягами «Вулвз», если бы у них не было гордости?»
  «Мир изменился, малыш», — прорычала Кива. «Слава ушла. То, что мы уважали и защищали, исчезло».
  Квинтилиан шагнул вперед, приблизив свой нос всего к носу Кивы.
  «Оно никуда не делось, — прорычал он. — Оно всё ещё есть, но постепенно исчезает. Если людям станет всё равно, оно действительно исчезнет . Оглянитесь вокруг, генерал. Ваша злоба мешает вам видеть то, что есть».
  Он обвёл рукой низину. Кива даже остановилась на мгновение и проследила за его жестом. Компания молча стояла, с серьёзными лицами, наблюдая. Они не стали перебивать, по крайней мере, на эту тему. Кроме них, была только травянистая лощина.
  «О чем вы говорите?» — спросил капитан.
  Квинтилиан бросился к скале, к которой прислонился капитан. «Смотри!» — ответил он, и в его голосе смешались гнев и надежда. «Да ты посмотри же».
  Кива обернулся и посмотрел на камень. Раньше он, честно говоря, не замечал резьбы. Камень представлял собой раздробленный торс большой статуи, мантия и нагрудник были практически стерты. Капитан отступил назад.
  «Что это за место?» — спросил он, и его голос стал тихим и неуверенным.
  Квинтиллиан схватил капитана за локоть и повернул его, указывая на густую траву неподалёку. Голова статуи смотрела вверх, обветренная, но сохранившаяся лучше. Несмотря на повреждения, сходство с мальчиком было поразительным.
  «Сколько храмов вы посетили за всё время командования армией, генерал Каэрдин?» — спросил мальчик. «Сколько святилищ Имперского Культа? Разве вы не узнаёте моего дядю, когда видите его?»
  Юноша тут же пожалел о своих словах. Он мог поклясться, что капитан, хоть и едва заметно, слегка дрожит, сгорбившись. На мгновение Квинтиллиану показалось, что он пролил слезу, но затем он снова обернулся. Выражение его лица выражало холодный, расчётливый гнев.
  «Всё, парень», — рявкнул он. «Ты уже достаточно меня поучал. Я совершенно не тот человек, чтобы взывать к чувству ностальгии. Лучше бы тебе нацелился на Атаса; он в душе тот ещё романтик. Ты, может, и последний из Имперского рода, и, клянусь всеми богами, в тебе много от твоего дяди, но в этом-то и проблема, не так ли?»
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Квинтилиан с нарастающим беспокойством.
  Кива замолчал, его руки слегка дрожали. «Что я имею в виду?» — продолжил он. «Ты что, никогда не читал исторические труды? Я думал, ты гордишься своей начитанностью? Твоя семья склонна к самым жестоким безумиям, Квинтилиан. Никогда не читал о безумии? О смертях и хаосе, которые породила эта династия? Твоего деда пришлось низложить жрецам его собственного культа, чтобы похоронить и вознести на небеса. Он пытался укусить их, когда они держали его, с пеной у рта, пока они перерезали ему горло в фонтане его собственного храма. Но это случилось только после того, как ему отрубили тысячу голов просто ради развлечения. Солдаты, сенаторы, крестьяне, кто угодно. Чёрт возьми, даже один из маршалов впал в немилость у Басиана Красавчика, когда император начал впадать в паранойю, думая, что против него плетут заговор. Проблема в том, что к тому времени, как его безумие стало очевидным, они уже были! А твой дядя? Я не мог поверить, что твой дядя поддастся; я так хорошо его знал. Да, он был моим лучшим другом, и я пытался спасти его, когда… Сенат осудил его за безумие. Я не верил слухам, но собственными ушами слышал, как он приказал мне распять город. Целый город, Квинтилиан. Мужчин, женщин, детей. Даже кошек и собак!
  Мальчик заметил, что Кива дрожит – то ли от гнева, то ли от каких-то других эмоций, он не мог понять. Капитан выхватил меч, и взгляд Квинтиллиана, полный страха, устремился на смертоносное остриё. Кива нанесла мечу пару ленивых, яростных взмахов.
  «А знаешь почему?» — спросил он. «Почему они все должны были умереть?»
  В панике Квинтилиан заикался: «Н… нет».
  «Потому что они не могли позволить себе платить его новые гребаные налоги!» — кричал Кива.
  Капитан нанес удар мечом, едва не задев плечо юноши и глубоко вонзив острие в кору, прежде чем повернуться и заговорить на ходу.
  « В этом и проблема императоров», — сказал он, не оглядываясь. «Власть проклинает тебя, сводит с ума или что-то в этом роде. Оглянись вокруг. Остальные лорды идут тем же путём. Все они хотят править, и посмотри, что это с ними сделает. Лучше нам оставаться такими, какие мы есть: наёмниками, и ждать того дня, когда лорды перебьют друг друга. Тогда мы сможем обрести хоть какой-то мир».
  Квинтилиан застыл, не отрывая взгляда от рукояти меча, лежавшего у него на боку, все еще содрогаясь от силы, с которой меч ударил по дереву.
  «Но ты же был его другом !» — воскликнул он. «Ты всё равно помог ему. Ты спас его».
  Кива резко остановился. Он повернулся и очень медленно пошёл обратно к мальчику. Достигнув его, он положил руку ему на плечо, почти утешая. К удивлению Квинтиллиана, в глазах капитана действительно стояли слёзы. Кива изо всех сил толкнул его, и, когда мальчик упал на траву, он выхватил меч из дерева.
  «Я был ему больше, чем другом, Квинтиллиан. Он был мне как брат».
  Вложив меч в ножны, он встал и посмотрел на мальчика сверху вниз.
  «Но это я запер его во дворце», — сказал он, и голос его дрогнул от переполнявших его эмоций. « Это я распустил его охрану». Голос его звучал сдавленно, словно запекся кровь, лицо было мрачным и более открытым, чем когда-либо видел Квинтиллиан с момента их встречи. Капитан откашлялся.
  « Я тот, кто поджег и убил его».
  Кива повернулся спиной к мальчику, который побледнел и задыхался. Достигнув края лощины, капитан обернулся в последний раз.
  «Это нужно было сделать, Квинтилиан. Ради блага Империи».
  И с этими словами капитан скрылся из виду за краем низины.
  Мальчик, оцепенев, сидел в траве, неудержимо дрожа, пока вдруг под его подбородком не появилась большая рука с фляжкой «Волков», в которой было что-то отвратительно пахнущее. Атас присел рядом с ним.
  «Пей, парень», — сказал он утешающе. «Тебе это как никогда нужно».
  Квинтилиан с благодарностью затянулся и закашлялся. Горло сжалось, он наклонился в сторону кустов и блевал, пока его не вырвало досуха. С травы на него смотрело лицо дяди. Всё ещё дрожа, он поднял взгляд на Атаса, лицо которого было испачкано следами печали.
  «Это не может быть правдой», — умолял он большого сержанта.
  Громадный темнокожий мужчина накинул одеяло на плечи мальчика и сел рядом с ним. Он отпил из фляги и передал её парню.
  «Квинтилиан, — сказал он, — есть некоторые вещи, которые ты должен понять».
  «О нём?» — спросил парень, и его голос снова стал жёстким. «Цареубийца? Человек, который убил моего дядю? Я чувствую себя полным идиотом. Почему я должен это понимать?»
  Атас потряс мальчика за плечи.
  «Всё не так просто», — тихо сказал сержант. «Твой дядя лишился рассудка. Мы были последними, кто это видел, и последними, кто в это поверил. Были и другие офицеры, даже генералы, которые хотели казнить твоего дядю публично. Городская знать требовала этого, но никто не мог решить, что делать. Нельзя убить Бога безнаказанно, да и кто, чёрт возьми, это сделает? Кива остановила их всех. Он пытался урезонить Квинта, но у Императора не осталось ни капли здравого смысла; совсем никакого. Это было необходимо, иначе Квинт разрушил бы Империю, или толпа напала бы на него и разорвала бы на куски».
  Атас вздохнул.
  В конце концов, история запомнила, что он погиб в пожаре во дворце. Он отправился к богам, обожествлённый и чистый, и умер героем, пусть и безумным. Люди не говорят об этом. Большинство людей боятся говорить дурно о божественной личности, поэтому его имя остаётся незапятнанным, и так и должно быть. Он был великим человеком много лет, прежде чем начал скатываться. И когда пришло время, и у нас не осталось другого выбора, Кива сделал всё: от увольнения стражи до запирания двери, разжигания огня и наблюдения, пока он не погас. Он должен был это сделать, понимаете? Он не позволил никому другому сделать это. Не мог позволить. Убить Императора означало убить Бога. Он будет проклят на всю оставшуюся жизнь.
  «Проклят?» — спросил мальчик.
  «Разве ты не видишь этого в нём?» — вздохнул Атас. «Проклятие? Проклят ли он на самом деле или просто верит в это, это с тех пор повлияло на его жизнь. Лично я не верю в проклятия; те из нас, кто живёт в пустынных землях, никогда не верили в то, что Император — Бог».
  Крепкий сержант схватил мальчика за плечо.
  «Кива сделал то, что должен был, — сказал он. — Он разрушил Империю собственными руками, но он должен был это сделать; другого выхода не было. Ненавидьте его сейчас, если хотите, но постарайтесь помнить: вы даже не знали своего дядю. Кива относился к нему как к брату. Двадцать лет ему пришлось жить с осознанием того, что он лично разрушил Империю, уничтожив династию и казнив друга. Возможно, вы начнёте понимать, почему он так плохо спит».
  Квинтиллиан перестал дрожать и, к его великому удивлению, перестал плакать. Атас снова схватил его за плечи и поднял на ноги.
  «Возможно, теперь вы хотя бы сможете поговорить по-мужски, без всей этой ерунды», — сказал сержант. «А теперь вам нужно встать и выпрямиться. Вы из Серого Отряда и должны вести себя соответственно, иначе мне придётся приказать Марко вас высечь».
  Парень выдавил из себя слабую улыбку.
  «Интересно, он знает, какой ущерб только что причинил?» — тихо сказал он.
  Атас вздохнул.
  «Интересно, ты понимаешь, какую боль ему причиняет один только взгляд на тебя?»
  
  
  Глава VI.
  Солнце нещадно палило, пока они плелись по дороге к побережью. С наступлением позднего утра жара становилась невыносимой, а пыль с глинистой и сланцевой дороги поднималась в клубы, от которых перехватывало горло. Мужчины потели под кожаными и стальными доспехами, благодарные лишь за то, что повозка следовала за ними с остальными поклажей и снаряжением.
  Квинтилиан брел, его ноги и сердце были тяжелыми, как свинец. Он бы отказался садиться в повозку, если бы его попросили, но никто не заговорил с ним, когда они снова отправились в путь. Время от времени он поднимал лицо и видел, как отряд растянулся перед ним на гравийной дороге, болтая бессмысленные вещи на ходу. Он изо всех сил старался отстать и замыкать колонну, но Марко занял позицию арьергарда с повозкой и поддерживал ровный темп позади отряда. Квинтилиан время от времени оборачивался, чтобы убедиться, что Марко все еще здесь, и мужчина каждый раз подмигивал ему. Отнюдь не будучи в настроении светского общения, Квинтилиан отвечал на каждое подмигивание хмурым взглядом и снова смотрел вперед. Он пожал плечами, и кожаная туника опустилась на место, лучше распределяя вес. Он начал тосковать по дням простоты на острове. Там его ничто не тревожило. Люди были образованными; почтительными друг к другу; спокойствие.
  На острове были он и Дарий. Больше никого не было в таком же суровом возрасте, в основном стареющие бывшие сенаторы или чиновники, их маленькие дети и внуки, которые учились, учились и занимались сельским хозяйством, чтобы заработать на жизнь. Когда-то остров представлял собой комплекс дворцов, где сосредоточилась центральная власть мира. Теперь некоторые роскошные здания были переоборудованы под жилые, учебные и рабочие помещения, а некогда величественные сады Императорского дворца превратились в огороды и свинарники. С тех пор, как они достигли возраста по-настоящему осознанных мыслей, они с Дарием большую часть времени проводили, исследуя остров и свои навыки, прерываясь на занятия по обучению и тренировкам, а также на тяжёлый, изнурительный физический труд, когда хозяевам удавалось их найти. Его охватила ужасная мысль: эти обугленные руины, где они так часто прятались от старейшин, были последним местом, где их дядя и генерал видели друг друга. Квинтиллиан подумал, что так и не повзрослел по-настоящему, пока не покинул это место, хотя Дарий казался старше и опытнее его, даже когда они были вместе и играли. Когда мир успел…?
  Его мысли прервались, когда он почувствовал чью-то руку на плече. Слегка невольно вздрогнув, он обернулся и увидел, как Марко ухмыляется ему, из уголка его рта торчит клочок придорожной травы. Он снова нахмурился, но этот негодяй лишь рассеянно почесал подбородок и снова ухмыльнулся. Квинтиллиан снова повернулся к нему.
  Ах да, остров. Дариус…
  «Тебе действительно нужно научиться расслабляться, малыш», — раздался спокойный голос сзади.
  Квинтиллиан сердито обернулся, и Марко врезался в него, когда два быка продолжали ехать по тропе, не обращая внимания на помехи юноши. Наёмник с оливковой кожей тянул кожаный ремень, пока повозка не замедлила ход и не остановилась. Улыбка сползла с его лица.
  «Я серьёзно», — сказал он. «Расслабься. Ради всего святого, тебя чуть не переехала тяжёлая тележка».
  Квинтилиан неловко пожал плечами, говоря это.
  «Не говори мне расслабиться», — раздраженно ответил он. «Я расслаблюсь, когда вернусь на остров, но не раньше».
  Когда юноша снова повернулся и пошёл вслед за группой мужчин, Марко натянул поводья и заставил волов снова двинуться вперёд. Он снова улыбнулся; на этот раз сочувственной улыбкой, направленной прямо в затылок юноши. Марко первым признал бы, что он, пожалуй, самый невинный из всей Компании, и он всё ещё помнил, каково это – иметь такой простой взгляд на мир, такой простой взгляд на себя. Он говорил тихо, не ожидая ответа.
  «Квинтилиан, ты испытал потрясение. Ты разочарован. Мы все это знаем и сочувствуем, но есть два способа справиться с этим. Либо ты противостоишь этому, вышибаешь дерьмо из своих проблем и выходишь из этой ситуации счастливым, либо ты сдаёшься; позволяешь эмоциям идти своим чередом, и они проявятся так, как тебе кажется. Иначе ты будешь только хандрить и дуться, а это не идёт на пользу ни тебе, ни кому-либо ещё. Люди просто будут обращаться с тобой как с ребёнком».
  Парень молча шёл впереди. Что ж, Марко сделал всё, что мог, чтобы убедить его. Кто-то должен был это сделать. Капитан, чёрт возьми, не собирался делать первый шаг, и все это знали.
  Он взглянул вперёд. Будучи значительно ниже ростом некоторых своих соотечественников, он видел лишь кучу тел в клубах пыли. Опираясь на бок повозки, он подтянулся и встал на нижние доски. Группа немного растянулась на дороге, отчасти из-за того, что приходилось останавливать и снова трогать медлительных, неуклюжих волов. Заметив капитана далеко впереди, он с хрустом опустился на гравий и хлопнул волов кожаным ремнём по крупу, чтобы подбодрить их.
  Кива уже понимал, что оторвался от отряда больше, чем следовало, но территория была довольно открытой, и они могли заметить кого угодно задолго до того, как тот станет угрозой. К тому же, Кловис будет на позиции примерно в полумиле впереди и предупредит об этом заранее. И он всё ещё злился. Злился на парня за то, что тот не хотел оставить тему, о которой ему не следовало знать. Сцены того адского года, возможно, посещали капитана во сне с душераздирающей регулярностью, но ему уже давно удавалось держать прошлое взаперти в своих ночных вылазках, а остальное время он посвящал тому, чтобы его люди выжили в течение следующего дня. Теперь же, благодаря любопытному юнцу, граница была размыта, и ему приходилось круглосуточно противостоять собственным личным демонам.
  Признаться, он был так же зол на себя за то, что высказал всё это. Он мог бы обойти это стороной и оставить как есть, но вдруг обнаружил, что с гневом выплескивает правду. Он так долго не говорил об этом, привычно лгал или уклонялся от темы, и всё же открыл раковую опухоль в глубине своей души единственному человеку во всём мире, которому это причиняло бы больше всего боли. Чёрт возьми.
  Капитан последние два часа размышлял над своей вспышкой гнева, идя по дороге на Серфий, и не мог найти способ разрешить проблемы. Оставалось только отплыть как можно дальше и отпустить мальчишку. Если им удастся добраться до Серфиума, возможно, удастся нанять рыбака, чтобы тот переправил его через залив на остров. Это было бы невероятно опасно из-за всех этих скрытых рифов и песчаных отмелей, особенно из такого далёкого Серфиума, но так же опасно, хотя и по совершенно другим причинам, идти через Велутио. Возможно, он запросит пятьдесят крон, а остальные пятьдесят оставит мальчишке на берегу. Да, это, пожалуй, будет лучше всего. Отпустить его в Серфиуме, и каждый пойдёт своим путём.
  Он оглянулся через плечо, но увидел только Атаса и Меркуриаса во главе Отряда, которые топали вперёд, увлечённые разговором. Кива зарычал. Не имея возможности подслушать их разговор, он чертовски хорошо знал, о чём они говорят. О нём. Или о мальчишке. Или о них обоих. К вечеру Атас будет суетиться вокруг них, как наседка, пытающаяся решить проблемы и заставить всех подружиться. Проблема была в том, что Кива не хотел новых друзей. Все друзья, которые ему были нужны, уже были старожилами Отряда, вместе с редкими знакомыми из других подразделений, с которыми его связывала определённая связь благодаря их истории службы в Имперской армии. Больше друзей просто означало больше людей, на которых можно положиться; больше людей, за которыми нужно было следить. Кроме того, проклятый человек не мог позволить себе друзей, ни ради своего же блага, ни ради своего.
  Всё ещё ворча, Кива достал флягу и сделал быстрый глоток. Медовуха согрела и подсластила нёбо, а более резкое послевкусие действовало на нервы. Через мгновение облегчение разлилось по всему организму, спустилось по горлу и, пройдя через лёгкие, смягчило лёгкое жжение от пыли, достигнув живота, где она осела и онемела. Ноющая боль чуть ниже нижнего ребра постепенно утихала, по мере того как успокаивающее снадобье притупляло чувствительность плоти.
  Как только они доберутся до Серфиума, он…
  Что-то острое ударило его в икру. Вздрогнув, он взглянул вниз и увидел торчащий из ноги дротик.
  "Дерьмо!"
  Позади себя он услышал глухие удары и лязг, когда другие дротики отскакивали от цели или попадали в нее.
  «Прикрыться!» — крикнул он колонне.
  Рота ожила, каждый огляделся по сторонам, пока не нашёл место, куда можно было бы нырнуть, чтобы вытащить снаряды из тела и уклониться от дальнейших атак. Большая часть группы сбежала с тропы влево, в кучу камней и низкие кусты дрока. Кива нырнул вперёд и вправо, за старый столб, надпись на котором давно уже была покрыта граффити. На мгновение он оглянулся назад, чтобы увидеть на дороге только Марко и Квинтиллиана, и нырнул за телегу. Дотянувшись до голени, он выдернул иглу и бросил её в траву. На мгновение его глаза защипало. Чёрт. Чёртовы иглы были с наркотиком. Надеюсь, это не яд. Он снова огляделся и увидел Атаса и Меркуриаса за большим валуном под кипарисом. Большой чёрный сержант поспешно огляделся, заметил какое-то движение на другой стороне дороги и крикнул громовым голосом.
  «Рукопашный бой!»
  Отряд начал выходить из укрытия, выбегая на тропу и направляясь в сторону Кивы, когда появились первые две фигуры. Джулиан, самый молодой из Отряда, хотя ему было всего тридцать с небольшим, один из самых тихих и незаметных, побежал по гравию к своему Капитану, держа в левой руке короткий кривой топор, а в правой – длинный зазубренный кинжал. Из ниоткуда возникла фигура, перекувырнувшись в воздухе и приземлившись всего в нескольких дюймах позади молодого человека. С головы до ног укрытая чёрной тканью и вооружённая лишь двумя маленькими ножами, фигура мгновенно упала до пояса, когда Джулиан резко развернулся, держа топор на уровне груди. Чёрная фигура сделала одно лёгкое движение одним из своих ножей и задела сухожилие на задней стороне колена Джулиана, в то время как другой нож ударил его по костяшкам пальцев, и топор, отскочив, ушёл в подлесок. Джулиан рухнул, не выдержав веса, колено не выдержало, и покатился вперёд. Человек в черном схватил его за волосы, когда он падал, сдерживая его падение, и занес нож, словно собираясь перерезать ему горло.
  Джулиан закрыл глаза, пытаясь перехватить длинный нож, но тут раздался глухой удар и влажный звук рвущегося меча. Человек в чёрном мягко упал на Джулиана, который поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть Квинтиллиана, окружённого ореолом крови, всё ещё бежавшего, заносящего свой новый меч для нового удара. С удивлённой улыбкой Джулиан потерял сознание.
  Кива не замечал действий юноши, поскольку в тот момент, когда Атас выкрикнул призыв к оружию, из кустов, словно призраки, вынырнули ещё три чёрные фигуры и бросились на капитана. Зрение неприятно затуманилось, а на конечности начала давить неприятная тяжесть. Сражаясь, как демон, он изо всех сил старался уклониться от ударов ножей и уклониться, но, несмотря на все усилия, был ранен как минимум в трёх местах, особенно в плечо, где он чувствовал тёплую струйку крови, стекающую по руке. Если остальные не придут ему на помощь, он долго не протянет.
  Дальше по дороге Марко догнал Атаса и Меркуриаса. Крупный сержант снова огляделся в поисках Кивы, заметил Квинтиллиана, сражающегося с одним из чёрных убийц, и побежал. На бегу он услышал, как Марко крикнул: «Он просто свихнулся».
  Ещё один нападавший спрыгнул с одного из камней на них троих, и Меркуриас взмахнул клинком в воздух, попав мужчине в бок в падении. Они оба скатились в траву, когда Атас и Марко догнали Квинтиллиана. Мальчик был уже ранен, по его бедру шла глубокая рана. Он сражался с яростью росомахи, но неопытность и недостаток подготовки обернутся его гибелью, как только его натиск ослабнет. Атас взглянул вперёд и увидел, как Брендан и Скаувус надвигаются на капитана. Квинтиллиан врывался в группу из пяти или шести человек, которые были в пылу драки с солдатами Отряда. Позади него человек, которого он только что выпотрошил своим клинком, оказался далеко не мёртв. Незаметно для Квинтиллиана мужчина перевернулся на бок, замахнулся ножом и попытался ударить парня по подколенному сухожилию.
  Атас прыгнул вперёд и ударил мужчину тяжёлым подкованным сапогом по руке с громким хрустом. Нож выскользнул из руки убийцы, теперь уже бесполезный. Здоровенный сержант уже собирался прикончить мужчину, когда Марко пробежал мимо.
  «Оставь его, Атас!» — крикнул другой. «Нам нужен выживший».
  Атас поднял взгляд вслед своему соотечественнику, который уже снова оказался позади Квинтиллиана. Вздохнув, он снова посмотрел на человека в чёрном и улыбнулся.
  «Сегодня твой счастливый день», — сказал он.
  Ударом своей огромной руки он выбил сознание из нападавшего и поднялся на ноги, чтобы присоединиться к остальным. Впереди Квинтилиан бросился на другого человека, буквально набросившись ему на спину. Когда убийца прервал бой, в который уже был вовлечён, он поднял нож, чтобы отразить эту новую угрозу, пытаясь обойти его сзади, но мальчишка уже был там, отвёл руку назад и нанёс удар, вонзив лезвие в спину мужчины. Мужчина выгнул спину от боли, падая назад, как мешок с песком, с мальчишкой, всё ещё находящимся у него на плечах. Двое упали на землю, юноша был прижат и пытался вытащить свой клинок, большая часть которого была видна сквозь грудь убийцы. Один из других нападавших бросился к лицу мальчишки, его кинжал блестел на солнце.
  «О нет, не надо». Марко взмахнул ногой и ударил пикирующего убийцу в горло. Тот завалился набок, и пока Марко помогал сбросить тело с Квинтиллиана, Атас подоспела и нанесла ему сильный удар в висок. Марко закончил сбрасывать тело и посмотрел на Атаса. Здоровенный сержант ухмылялся, как идиот. Он пожал плечами и вдруг вспомнил о мальчишке. Они снова посмотрели на пол сквозь сгущающееся облако пыли, но мальчишка уже исчез, рубя следующего, одного из тех, кто стоял лицом к лицу с Кивой.
  Сквозь грохот битвы прорезался какой-то шум; звук рога эхом разнесся по скалам. Атас и Марко обернулись в сторону звука и на мгновение разглядели фигуру, стоящую на холме сквозь облако пыли. Смутная фигура, силуэт которой вырисовывался на фоне позднего утреннего солнца. Пока они смотрели, фигура слегка поклонилась, а затем отдала имперское воинское приветствие и села рядом с ним на коня. Атас вернулся к схватке и обнаружил, что атака закончилась. Никого из нападавших в чёрном не было видно, даже раненых или мёртвых. Все они исчезли за считанные секунды. Атас бросился вперёд, Марко шёл рядом с ним. Кива прислонился к столбу, его лицо было измученным и окровавленным, а Квинтиллиан стоял всего в ярде от него, с мечом и оскаленными зубами. Атас огляделся. Меркуриас вернулся на тропу, разбираясь с лежащим Джулианом. Марко, Брендан и Скаувус стояли рядом, а Кива и Квинтиллиан смотрели друг на друга, и никто из них не улыбался. Остальные пятеро не проявляли никаких признаков присутствия.
  Марко шагнул к Квинтиллиану, примирительно протянув руку, но юноша проигнорировал его, сосредоточив всё своё внимание на капитане. Кива поднял на противника, глаза которого всё ещё были затуманены, и бросил ему вызов.
  «Ну же, парень», — пригласил он. «Ты меня хочешь? Лучшего шанса у тебя уже не будет».
  Марко улыбнулся и нервно рассмеялся, переводя взгляд с мальчика на капитана. Он прочистил горло и обратился к обоим: «Ну же, давайте. Мы только что отбились от целой кучи ублюдков. Вы же товарищи …»
  Кива все еще смотрела на Квинтиллиана.
  «Вот такие мы, парень?» — спросил он глухим голосом. «Товарищи?»
  Первый удар был нанесен так быстро и неожиданно, что Кива совершенно не был к нему готов. Меч Квинтиллиана по дуге летел к голове Кивы, и лишь отчаянный выпад одним из его собственных клинков отразил удар в сторону. Однако он срезал часть гарды капитана и содрал кожу с костяшек пальцев. Кровь брызнула на клинок, когда он, пошатываясь, поднялся как раз вовремя, чтобы предотвратить второй удар. Меч юноши снова отвернулся, скрежеща по вершине столба и высекая искры. Теперь Кива стоял на ногах, и, несмотря на тяжесть в голове и конечностях, инстинкты его не подвели. Юноша наступал на него, словно возничий на скачках, сжимая меч обеими руками и раз за разом нанося удары, словно молот. Снова и снова Кива отводил удар, отступая назад по легкой, упругой летней траве. Скоро ему придется нанести парню травму, иначе он погибнет от одного из ударов.
  Из кустов на другой стороне тропы появился Тало. За ним появился Борс, держа в одной руке длинный меч и щит, а в другой – лоскут чёрной ткани.
  «Мы были…» — его голос затих, когда он окинул взглядом открывшееся зрелище.
  Двое бойцов отступили назад по траве, парень кряхтел от усилий и каждый свой взмах меча сопровождал горькой злобой.
  "Сволочь!"
  Удар стали о сталь.
  «Убийца-ублюдок!»
  Еще одна авария.
  «Почему ты просто не можешь умереть?»
  Еще удары.
  Атас и Марко последовали за ними, остальные воины последовали за ними, а пропавшие солдаты постепенно возвращались на дорогу. Атас совершенно не знал, что делать; капитан явно слабел. Ещё один удар меча сверху вниз задел Киву, который уже был слишком слаб, чтобы вовремя поднять свой. Удар врезался в доспехи Кивы и отбросил его назад. Капитан с трудом поднялся на ноги, пока Квинтиллиан смотрел на меч в своей руке и на прореху в пластинах доспеха капитана. Кива выпрямился и снова приготовил оба меча.
  Квинтилиан еще мгновение смотрел на свой меч, а затем снова ринулся вперед, подняв меч над головой.
  «Чертов убийца!» — закричал он.
  Атас был уже близко. Достаточно близко, чтобы помочь в случае необходимости.
  Юноша снова взмахнул мечом, но удар пришелся не вниз, в жизненно важные органы капитана, а в сторону. Когда меч достиг высшей точки, Квинтиллиан отпустил хватку, и клинок со свистом улетел в траву. По инерции юноша полетел вперёд и вниз, рухнув на колени в траву под капитаном. Меркуриас, догнав группу, попытался приблизиться к ним, но Атас, вытянув свою мощную руку, остановил его, кивнув в сторону юноши.
  Теперь они слышали его. Квинтилиан дал волю горю, которое грозило свести его с ума в последние часы. Его рыдания переросли в душераздирающий вопль, когда он обхватил колени Кивы. Капитан бросил мечи на траву и оставил их там, где они лежали, отступив на одну ногу, чтобы тоже встать на колени. Он положил руку на плечо юноши.
  «Выскажи всё, Квинтилиан», — тихо и спокойно сказал он. «Выскажи всё».
  Мальчик поднял глаза, по его лицу текли слезы.
  «Почему?» — взмолился он. «Почему именно ты?»
  Кива схватила мальчика за оба плеча и подняла его на уровень лица.
  «Потому что это должен был быть я», — ответил он. «Ты знаешь. Это было самое трудное, что мне когда-либо приходилось делать, но кто ещё мог это сделать? Ты знаешь. И за это я проведу остаток жизни проклятым. Нельзя убить Бога, не заплатив за это. Я делаю это уже двадцать лет и буду делать это до самой смерти, а возможно, и дольше. Мне пришлось разрушить Империю, чтобы спасти её народ».
  Кива погладила голову мальчика, а затем с большим усилием подняла его. Препарат все еще действовал на него, и он чувствовал себя вялым и слабым.
  «Ты хороший человек», — тихо сказала Кива. «В тебе течёт кровь божественных императоров, и, если Бог даст, ты никогда не поддашься гнили, поразившей твоего дядю. Мы с тобой чисты, и я позабочусь о твоей безопасности, но больше не буду слышать твоих идей о славном будущем. В моём будущем нет славы, поэтому я запрещаю тебе говорить со мной о ней. Дальше всё будет хорошо».
  Он поднял взгляд на Меркуриаса и кивнул. Медик подошёл к мальчику и положил руки на плечи Квинтиллиана, пока Кива стояла, слегка пошатываясь. Капитан устало улыбнулся Марко, который побрел вперёд.
  «Сэр?» — ответил он.
  «У этого парня есть и сила, и мужество, но ему не хватает опыта», — сказал Кива. «Обучите его».
  Марко кивнул и присел рядом с Квинтиллианом и Меркурием.
  Кива побрел обратно по траве к столбу, где и сел, тяжело опустив голову. Он огляделся в поисках остальных и заметил Атаса и Борса, рывшихся в траве.
  «Где остальные?» — крикнул он.
  Атас стоял, держа что-то в большой руке, нахмурившись. Он понял, что говорит капитан, и поднял бровь.
  "Хм?"
  «Остальные?» — закатил глаза Кива. «Где они?»
  Атас вздохнул. «Все они на месте. Пирус отправился на поиски Хлодвига. Он нас не предупредил, и это хороший знак. Надеюсь, его просто задели дротиками, и ничего страшного. Остальные двое даже не ввязались в драку. Меркуриас сказал, что их сразу же сильно задели дротиками, и они потеряют сознание на несколько часов. Ты тоже скоро будешь. У тебя, должно быть, крепкое телосложение быка, чтобы выдержать такое и продолжать сражаться».
  Кива улыбнулся и помахал фляжкой сержанту.
  «У Mare's Mead есть свои преимущества, — объяснил он. — Он гораздо мощнее этой дряни, а я принимаю его уже много лет».
  Атас снова сосредоточился на предмете в своей руке и лишь кивнул. Кива вздохнула.
  «Прежде чем я окончательно отключусь», — сказал он, — «нам лучше отправить людей на поиски этих безумцев и их удивительных исчезающих трупов».
  Атас повернулся и бросил капитану то, что он держал в руках.
  «Они ничего не найдут», — сказал здоровяк.
  Кива посмотрел на чёрную рукоять кинжала в своей руке, клинок которой был срезан чуть ниже гарды. Единственным украшением оружия была рельефная золотая фигурка крылатого коня на навершии. Кива нахмурился.
  На холме над дорогой, высокая фигура, с головы до ног закутанная в чёрные шёлки, с огромным изогнутым клинком за спиной, тихонько рассмеялась, складывая подзорную трубу и убирая её в большой набедренный карман. Он зорко следил за маленькими фигурками, двигавшимися у дороги, и среди них был крупный темнокожий мужчина. Он снова рассмеялся – густым, бархатистым смехом – и оглядел долину, пока не увидел, как чёрные фигуры собираются на условленном месте. Бросив последний взгляд в сторону Волков, он сел на свою великолепную кобылу без седла, в одном лишь сюрко; чёрную, с изображением крылатого коня.
  
   Часть вторая: Мечи и орала
  
  
  
  
  Глава VII
  
  
  
  Небольшое судно покачивалось и тряслось, преодолевая впадины и гребни волн в узком проливе, ведущем к Изере. Остров служил укреплённым и безопасным местом задолго до эпохи имперского владычества благодаря коварной системе рифов и скал, образующих вокруг него подкову. Единственный безопасный путь для судна пролегал через узкий пролив, ведущий от главного дока острова к порту Ливия в городе Велутио, некогда имперской столице. Даже по этому проливу путешествие было настолько опасным, что только самые отважные моряки отважились бы на него, если бы море не было совсем спокойным. В зените своего могущества инженеры Империи возвели морские дамбы, которые смягчали этот единственный проход сложной системой стоянок и ветрозащитных ограждений. В те времена прогулочная баржа Императора без страха бороздила пролив. Времена имперской безопасности давно прошли, как и морские укрепления. Теперь же только безумец решился бы на такое путешествие.
  Или человек, которому нужно было выполнить задание. Командир Сабиан стоял на носу лодки, его багровый плащ был заляпан и выцвет от соли, постоянно обдававшей его брызгами. Красный военный шарф был туго замотан под шейным щитком шлема и натянут на глаза, закрывая большую часть лица. Глаза жгло и слезились от напряжения, но он не мог доверить кому-либо другому на лодке следить за порядком. Несмотря на свою должность старшего офицера в армии Велутио, он плавал по этому зловещему бурному каналу чаще любого моряка в порту. Реалистично, очень немногие моряки, совершившие это путешествие, могли бы рассказать о нём. Секреты были важны для Велутио, и тех моряков, кто проявил хоть малейшее любопытство к содержимому острова, ослепили, отрезали язык и руки. Сабиан поморщился, вспомнив последнего бедолагу, который задавал вопросы. Он понимал необходимость сохранения тайны, но, если бы это было его решение, он бы в худшем случае казнил людей быстро и эффективно, а не оставил бы их голодать и влачить нищенское существование, увечных калек на сырых улицах Велутио. Это был не выход для человека.
  Сабиан проклинал себя за блуждающие мысли, когда корабль резко накренился, и он врезался в поручни. Его рука была связана кожаным ремнём, прикреплённым к поручню, а нога зажата под прочной доской для безопасности. Он видел слишком много людей, падающих за борт, и ему следовало быть осторожнее с камнями, хотя путешествие почти закончилось. Вот-вот. Он снова моргнул, отгоняя солёный запах, и с благодарностью повернулся к штурвалу, чтобы крикнуть:
  «Земля!» — сказал он рулевому. «Подвинь нас чуть правее. Через сотню ярдов канал выходит в залив, и тогда всё будет чисто».
  Матрос прокричал что-то неразборчивое в ответ, но его ответ затерялся среди порывов шторма, и судно слегка качнуло вправо. Последняя группа скал справа прошла почти на расстоянии вытянутой руки от лодки; Сабиан узнал это скопление торчащих шипов, так напомнившее ему поднятую в мольбе руку. Как только скала прошла мимо, волны почти мгновенно стихли, и спокойствие залива стало одновременно и шоком, и облегчением.
  Когда едкие брызги рассеялись, командир сбросил плащ за плечи и натянул шарф на шею. Он быстро снял шлем и осмотрел череп. Соль разъела полированную сталь. Ему придётся поручить кому-нибудь из своих людей поработать над этим несколько часов сегодня ночью. Установив штурвал на место, он взглянул на берег. Причал стоял заброшенный и обветшалый – деревянная платформа, покрытая гнилью и обломками, торчала в воду. Сколько бы жители острова ни трудились над обустройством своего жилья, никто из них никогда не занимался причалом. Какой в этом смысл? Они всё равно не уйдут.
  Высокая фигура в сером одеянии стояла у одной из сливовых деревьев сада, недалеко от берега, высоко поднимая руки и срывая спелые плоды с ветвей и складывая их в большую корзину, которую держал в другой руке. Пока командир наблюдал, фигура в сером одеянии наконец заметила судно, рассекающее воды залива. Оно остановилось на мгновение, вглядываясь в даль, а затем беззаботно повернулась и пошла по тропинке к большому зданию сторожки.
  К тому времени, как лодка наконец приблизилась к причалу, и матросы подошли поближе, чтобы разобраться с канатами и доской, серая фигура снова появилась из огромных ворот вместе с двумя другими и начала путь по гравийной дорожке к причалу. Сабиан наблюдал за их приближением. С хрустом лодка ударилась о причал, балки и доски издали тревожные звуки, застонав под давлением. Не дожидаясь, пока матросы закончат привязывать лодку и выдвинут доску, он перепрыгнул через перила на скользкий причал. Глубоко вздохнув, он решительно направился вперёд, навстречу приближающимся троим, и кивнул центральной фигуре.
  «Министр Сариос», – громко произнёс он. – «Давно не виделись. Могу ли я просить вашего гостеприимства на несколько дней?» Фразеология была шаблонной. У жителей не было выбора, и в тот момент вся власть на острове принадлежала Сабиану. Даже обращение к стареющему клирику как к министру было излишней вежливостью, поскольку этот человек не обладал реальной властью с момента падения двадцать лет назад. Сариос прищурился, и Сабиану пришлось ещё раз напомнить себе, насколько проницателен этот старик на самом деле. Пустая вежливость вряд ли имела для него хоть какой-то вес.
  «Командир Сабиан», — тихо ответил мужчина. «Прошло полгода с тех пор, как мы получали вестей с материка. Надеюсь, на этот раз вы приехали одни. Войска, которых вы привели с собой в прошлый раз, быстро уничтожили наши продовольственные склады».
  Деловито и холодно. Чего ещё он мог ожидать?
  «Министр, — ответил командир, — я один. Я здесь не для того, чтобы причинять вам неприятности, а просто чтобы представить свой полугодовой отчёт. Мне нужно будет пробыть здесь два дня, максимум три. Я привёз кое-какие дополнительные припасы, кое-какие предметы роскоши для вас. Я знаю, что вы здесь немного отрезаны».
  Он пожалел о последнем, ведь это был повод для насмешки со стороны лидера острова, но Сариос лишь безрадостно улыбнулся, даже саркастически.
  «Командир, — сказал он, — я приготовлю для вас комнату в Павлиньем дворце. Мы провели там кое-какие работы за последние месяцы, и теперь там вполне можно жить. Я немедленно попрошу одного из братьев показать вам это место».
  Сабиан улыбнулся. «Не обязательно. Я помню, где это, и могу сам застелить постель. Я подожду, пока выгрузят моё снаряжение и принесут вам вещи. У меня на лодке два сержанта. Они останутся на борту, но я сначала попрошу их доставить ваши припасы в отель «Ибис Кортъярд».
  «Очень хорошо», — Сариос кивнул один раз, это был его единственный жест уважения, а затем повернулся и медленно, неторопливо пошел обратно по тропинке к сторожке.
  Сабиан на мгновение застыл, стиснув зубы, пока его сержанты выгружали снаряжение на поддон. Он ненавидел иметь дело с островом. Он знал, что они беспомощны, даже пленники, но всё равно восхищался министром и тем, чего тот добился в тюрьме. Он всё ещё испытывал сочувствие. Он вздохнул и жестом велел своим людям отнести грузы по тропе, пока сам шёл.
  Ворота Горгоны были спроектированы великим архитектором Химистесом во времена правления императора Эландра; это было гармоничное сочетание надёжной обороны и имперского величия. Здание имело три этажа в высоту, толстые стены смягчались мраморными аркадами, многие ниши до сих пор сохранили свои оригинальные произведения искусства: Осос и Бык Победы, крылатые Гарпии, Горгона Гермаллы. По обе стороны от ворот гордо возвышались врата в форме барабанных башен, также усеянных арками и колоннами. За этими высокими стенами тянулась широкая дорожка, опоясывающая дворец. Проходя под порогом, Сабиан невольно взглянул вверх, заметив отверстия для обливания нападавших раскалённым металлом или маслом, и огромные оборонительные бронзовые двери, запертые в стены. Они не закрывались больше десяти лет, хотя, похоже, их всё ещё регулярно полировали.
  Сабиан указал вперёд, на двор, и два сержанта двинулись вперёд, неся поддон с товарами. Командир остановился в сторожке, заметив в тени старика в серо-зелёной мантии, сидящего на валуне и вырезающего что-то из дерева. Он откашлялся, и старик поднял взгляд, устремив на него отсутствующее выражение.
  «Вижу, кто-то следит за порядком в сторожке», — весело сказал командир. «Надеюсь, не собирается меня не пускать?» Он улыбнулся. Старик снова опустил глаза, уткнувшись в работу, и тихо заговорил.
  «Работа просто так не уходит, — рассеянно сказал он. — Её нужно поддерживать в идеальном состоянии, иначе она сломается».
  Сабиан нахмурился и, сдержав возражение, вышел обратно в ярко освещённый Двор Ибисов. Резные фигуры птиц, украшавшие каменные скамьи и фонтаны, давно исчезли, но кто-то, очевидно, овладел наукой гидравлики. Два из четырёх фонтанов изливали сапфирово-голубую воду в широкие алебастровые чаши, и двор наполнялся брызгами. Командир никогда не был уверен, стоит ли ему расслабляться во время этих визитов, но каждый раз дворец становился чуть более оживлённым, чуть менее запущенным. Однако, похоже, за последние полгода здесь велась серьёзная работа, превосходящая уровень предыдущих лет. Два сержанта стояли по стойке смирно у поддона с припасами. Сабиан ответил на салют и большим пальцем указал назад, за ворота.
  «Не на службе, если только ты мне не понадобишься», — легко сказал он.
  Двое мужчин приняли более расслабленные позы и неспешно направились по тропинке к пристани. Сабиан указал на мужчину средних лет, читавшего свиток на каменной скамье. Мужчина поднял голову и неторопливо подошел к командиру. Сабиан пытался сдержать раздражение, вызванное явным цоканьем, которое мужчина издал, когда встал. Пока священник стоял перед ним, плотно сворачивая свиток, Сабиан сунул руку в поддон с товарами и вытащил свой рюкзак из кучи, взвалив его на плечо.
  «Всё остальное здесь для вашего сообщества», — прокомментировал он. «Но будьте очень осторожны. Там есть немного стеклянной посуды и несколько книг».
  Мужчина моргнул и взглянул на командира.
  «Книги?» — неуверенно спросил он.
  Сабиан улыбнулся. «В прошлый раз, когда я был здесь, меня убедили, что единственное, чего на острове действительно не хватает, — это книги. Их около дюжины. В основном это трактаты: научные, философские и тому подобное. Надеюсь, это то, что вам нужно».
  Мужчина жадно кивнул и потянулся к центру массы, извлекая толстый, тяжёлый том. «„Об акведуках“ Дератия!» — воскликнул он. «Поразительно!»
  Сабиан открыл рот, чтобы что-то сказать, но мужчина протянул руку и крепко схватил его за руку, потрясая ее с такой силой, что это вызвало боль в плече командира, и повторял «идеально» и «спасибо».
  Командир ухмыльнулся и ответил: «Спасибо», — в спину мужчине, когда тот выскочил за дверь, чтобы сообщить радостную новость. Он снова вздохнул, и его плечи поникли. По крайней мере, хоть кто-то здесь будет относиться к нему не как к тюремщику.
  Пройдя по опустевшему двору, он прошёл мимо декоративной Арки Четырёх Времён года с тремя сохранившимися резными фигурами и решёткой из вьющихся растений и вышел в большой двор. Аккуратный газон был недавно подстрижен, и, несмотря на то, что он был усеян огородами и пашнями, он всё ещё сохранял ощущение простора и красоты. Впереди и справа находился дверной проём, ведущий в Павлиний дворец. Командир рассеянно кивнул нескольким обитателям, исполнявшим обязанности земледельцев и садовников, и скрылся в Зале Лебедей.
  Длинный вестибюль когда-то служил проходом между Павлиньим дворцом, где располагались личные покои императора, и основным зданием императорского дворца. Аркады с толстыми окнами смотрели на пологий склон, где стены дворца в самом низу спускались к морю, а волны с их белыми лошадьми перепрыгивали через острые скалы, окружающие остров, и разбивались о берег. Когда-то склон был лужайкой, украшенной статуями и беседками, но теперь это была вотчина фермеров, и по склону паслись козы. Сам коридор когда-то был украшен бюстами и статуями императоров, императриц и великих государственных деятелей старой республики. Теперь его расписанный звездами потолок позеленел от плесени, а ярко-белые стены были покрыты пятнами и осыпались. По всей длине зала старые деревянные шкафы и полки использовались для хранения овощей и фруктов.
  Командир переложил рюкзак и целеустремлённо пошёл по длинному коридору, стараясь не думать о том, сколько императоров проходили этим путём столько раз в день. Он видел развалины причудливо овального Павлиньего дворца из покоев старейшин и с интересом поглядел, что они с ним сделали. Нетрудно было понять, как Империя так хорошо функционировала под руководством людей, которые за считанные годы превратили разваливающийся дворец в полноценное сельскохозяйственное и научное сообщество.
  Выйдя из коридора, он оказался в кольцевом лестничном зале с красивой широкой мраморной лестницей. Он смутно припомнил, что несколько лет назад ему рассказывал об этом один из старейшин. Один из императоров, не любивший свою жену, приказал соорудить эту лестницу. На каждом этаже было два входа в кольцевую лестницу, но они шли независимо друг от друга, и люди, выбравшие разные двери, не могли встретиться на лестнице и могли видеть друг друга только через окна в центральном колодце. Гениально. Правда, напрасно потратил время на последнюю династию. Он направился к одному из входов и побежал вверх по лестнице. На первой площадке он на мгновение озадачился, пока не понял, что прошёл лишь половину круга на одном этаже, и двери там нет. На этот этаж можно попасть только с другой лестницы. Он ухмыльнулся. Императоры, может, и были безумны, но у них было интересное чувство юмора. Поднявшись по оставшимся ступеням на третий этаж, он вышел в коридор.
  Пол недавно отремонтировали, заменили гнилые дубовые балки новыми, а участок был покрыт хорошим слоем лака. Ковёр всё ещё был очень потёртым. Возможно, они ещё не успели начать ткать в таких масштабах. Он мысленно отметил: вернуться до конца следующих шести месяцев и привезти с собой несколько ковров.
  Прогуливаясь по изогнутому коридору, окружавшему лестницу, он заглянул в несколько комнат. Очевидно, это был тот самый этаж, над которым они сейчас работали. Некоторые комнаты были совершенно пусты, если не считать штукатурных и малярных инструментов. Он продолжил идти по краю, пока не наткнулся на одну из уже готовых комнат. Она была далека от роскошного величия императорских покоев, но комфортабельна настолько, насколько мог ожидать армейский офицер. Он с благодарностью бросил рюкзак на старый сундук у двери и плюхнулся на кровать, не потрудившись закрыть за собой дверь. Он лежал долго, прежде чем вздохнул и сел; слишком много дел, чтобы лениво бездельничать. Он встал и подошел к окну, окинув взглядом комплекс. Оттуда открывался вид на Храмы Божественной Триады, Императорские святилища и вдали – руины Золотого Дома, последнего дворца Императоров, построенного злополучным Квинтом Златым. Его взгляд упал на обгоревшую груду камня и обломков, и вспышка привлекла его внимание. Пока он смотрел, это повторялось снова и снова. Долгие годы службы в армии не оставили у Сабиана никаких сомнений относительно источника этого мерцания. Клинок.
  Сняв шлем и плащ, он бросил их на кровать, поискал ключ и, найдя его, закрыл и запер дверь. Ровным шагом пройдя по залу, он быстро сбежал по ступеням и вернулся в Большой двор. Через пространство, разделявшее гравийную дорожку, находилась арка, перекрытая хлипким деревянным забором. Приблизившись, он увидел сбоку пролом, где препятствие было сдвинуто, чтобы обеспечить проход. В последний раз он осматривал эти руины во время своего самого первого визита сюда, более десяти лет назад, и тогда никакого препятствия не было. Тогда ничего не было организовано в таком масштабе, как сейчас.
  Отодвинув доску, он протиснулся мимо, раздражённо скрежеща кирасой о каменную арку. Пройдя мимо, он осторожно пошёл по тёмному коридору, осторожно ступая среди упавших камней и луж, пока, моргая, не вышел на свет. Руины грандиозного сооружения, которое когда-то было Золотым Домом, печально и истлели под полуденным солнцем. Пока он размышлял, с чего начать, раздался звон меча о металл. Он осторожно пробрался через обрушивающийся проход, осторожно ступая среди неровных блоков обрушившейся кладки. Вытянув руку, чтобы не упасть, он наткнулся на опору сводчатого потолка, и камень выскользнул из его руки, с грохотом упав на пол. Восстановив равновесие, он осмотрел руку и с отвращением стёр с кожи неприятную красновато-коричневую слизь.
  Спустя несколько минут, осторожно пробираясь сквозь скелеты дворца, он оказался у входа в восьмиугольный двор. Он огляделся и понял, что это огромное пространство давным-давно было огорожено. Свод большого купола всё ещё виднелся по краям. В центре пространства стоял молодой человек лет двадцати, окружённый вбитыми в землю деревянными кольями, на каждом из которых лежал кусок металла, помятый и рваный. Молодой человек был темноволосым, с аккуратно подстриженной бородой, на удивление высоким. Он был одет в серую тунику и бриджи, мягкие кожаные сапоги и владел длинным прямым мечом, практикуясь в замахах не хуже любого из унтер-офицеров Сабиана. Он улыбнулся. Прошло уже полгода, но молодого Дария невозможно было не узнать. Вместо того чтобы прерывать его, Сабиан проверил прочность обугленного дверного косяка и прислонился к нему, наблюдая за юношей с любопытством и интересом.
  Снова и снова мальчик обрушивал град ударов на различные цели, пригибаясь, вращаясь и подпрыгивая, имитируя различные движения. После одного особенно сильного удара сверху вниз он легко приземлился на ноги, повернувшись в сторону, и опустил остриё меча на землю, опираясь на рукоять и тяжело дыша. Его голос был ровным и глубоким, хотя и прерывался на вздохи, когда грудь тяжело вздымалась.
  «Спасибо, что не перебиваете», — сказал он. «Концентрация — важная часть игры, и, я уверен, вы это знаете».
  Сабиан снова улыбнулся: у Дариуса были задатки хорошего солдата. Жаль, что он состарится и умрёт, так и не покинув остров, но, с другой стороны, есть места и похуже, где можно состариться, и ещё хуже, где можно умереть. Командир загнал свои чувства глубоко вглубь и говорил с лёгкостью.
  «Как ты относишься к небольшой практике вживую?» Он лениво постучал по декоративной рукояти своего клинка, но молодой человек покачал головой.
  «Думаю, на этом всё, командир», — ответил он. «Мне нужно вернуть меч на хранение, пока его всё равно не хватило».
  Сабиан нахмурился.
  «Я думал, что занятия с мечом — одна из твоих ежедневных обязанностей», — спросил он.
  Дариус вложил клинок в ножны и снова повернулся. «Так и есть, но только в назначенное время. Сейчас я должен изучать комедии Эдро в своей комнате, и это лишь вопрос времени, когда они меня проверят. Увидимся», — добавил он.
  Он протянул руку жестом, напоминающим традиционное имперское приветствие, и поднял свою сумку, лежавшую у обломков колонны, прежде чем повернуться и уйти через один из других выходов. Сабиан быстро пересёк комнату и последовал за ним, легко догоняя юношу, который лавировал между обрушившимися каменными стенами в проходе. Он пошёл рядом с ним, сцепив руки за спиной. Дарий искоса взглянул на командира с лукавой улыбкой и приподнял бровь.
  «Здесь лучше держать руки свободными, — предложил он. — Никогда не знаешь, когда можешь провалиться под плитки пола».
  Командир развел руками, с трудом поспевая за препятствиями. Он взглянул на молодого человека.
  «Не возражаете, если я пойду с вами?» — спросил он. «У меня нет никаких срочных дел до встречи со старейшинами сегодня вечером».
  Дарий лишь пожал плечами и продолжил идти. Через несколько минут они покинули разрушенный дворец через редко используемый выход, обогнув ствол большого кедра и оказавшись на заброшенном участке лужайки. Юноша направился прямо к небольшой двери, которая, как узнал Сабиан, была студенческим общежитием, где жили все от пяти до двадцати лет, а когда-то здесь жили рабы, обслуживавшие главный дворец. Быстрым шагом пересекли лужайку, и они вошли в здание. Дарий прошёл по коридору и открыл боковую дверь. Сабиан с интересом последовал за ним и заглянул в дверной проём. Юноша пересёк комнату и, вынув меч из ножен, прислонил его к шкафу. Подойдя к застеклённому оружейному шкафу, он постучал по деревянной раме ребром ладони, и шкаф немного отодвинулся от стены. Поддерживая меч одной рукой, он поднял меч другой и просунул его в раму на отведённое ему место, прежде чем придвинуть всю конструкцию обратно к стене.
  Командир ухмыльнулся, когда Дариус повернулся, чтобы уйти. «Вижу, ты в последние годы освоил искусство воровства», — рассмеялся он.
  Молодой человек снова пожал плечами.
  «Разве это воровство, если оно все равно твое?»
  Не дожидаясь ответа, он протиснулся мимо командира и продолжил свой путь по коридору. Сабиан снова последовал за ним, оглядываясь по сторонам и отмечая отслаивающуюся штукатурку и краску в коридоре и на лестнице. Этому зданию не помешал бы небольшой ремонт. Лестница вела из кладовой в общежитие, и они вдвоем дошли до конца вестибюля, где из большого окна открывался вид на ухоженные газоны. Дариус повернул ручку последней двери слева и распахнул её, прежде чем повернуться к командиру.
  «Наверное, мне пора продолжать учёбу», — неуверенно сказал он, — «но у меня есть бутылка вина из бузины, если хочешь присоединиться. Ко мне редко заглядывают. Разве что те, кто хочет научить меня всякой ерунде или найти для меня работу», — добавил он, подумав.
  Сабиан задумался лишь на мгновение.
  «С удовольствием», — улыбнулся он. «Я надеялся немного пообщаться, прежде чем начну все эти оценки». Он проследовал за молодым человеком в здание и сел на один из стульев у стола под окном. «Я весьма впечатлён вашим прогрессом с нашей последней встречи. В моей армии есть офицеры-стажёры, которые не смогли бы противостоять вам».
  Снова механическое пожатие плечами.
  «Я много практикуюсь», — рассеянно ответил он. «На самом деле, это то, чем я занимаюсь, когда бодрствую: или читаю трактаты о войне или сражениях. Или, может быть, о политике».
  Командир кивнул, взял учебник, быстро его изучил и что-то сказал, листая страницы, не особо интересуясь содержанием.
  «Понимаю», — сказал он. «Я бы сам никогда не стал возиться со всей этой драматичной ерундой. Честно говоря, это немного обидно, потому что мне кажется, из вас вышел бы хороший офицер».
  Лицо Дариуса потемнело.
  «Всё, чего я добьюсь, – это стать одним из старейшин, управляющим островом для молодого поколения». Он пренебрежительно поднял руку. «Не пытайтесь мне всё подсластить, командир, я знаю, кто я такой; кто мы все такие. Мы – пленники, и у нас нет надежды на освобождение. Я не понимаю, почему большинство из нас здесь. Некоторые из нас даже родились здесь».
  Сабиан вздохнул. Он никогда бы не выбрал такой долг; он был солдатом, а не тюремщиком, и парень был абсолютно прав и знал это.
  «Дариус», начал он, «я знаю, что мир не идеален, но там, снаружи, дела обстоят не лучше…»
  Он указал на дверь. Взгляд Дария проследил за его движением и снова опустился на пол. «Я не ребёнок, командир. Я понимаю бессмысленные банальности, но запомни: империи и княжества постоянно приходят и уходят. Ничто не вечно, даже Велутио. Однажды маленькая империя твоего драгоценного господина падёт, как и все остальные до него, и мы найдём способ выбраться с острова. Возможно, я этого не доживу, но это произойдёт».
  Сабиан встал, положил книгу обратно на стол и направился к двери.
  «Хорошо, Дариус», — холодно сказал командир. «Думаю, нам стоит пока закончить этот разговор, и я, пожалуй, всё-таки откажусь от вина».
  Дариус посмотрел на него. «Возможно, тебе это не по душе, но ты же знаешь, что это правда. Велутио, безусловно, сильнейший из Лордов, но это делает его ещё более привлекательной мишенью для остальных. Если ты не будешь слушать мои рассказы, это не решит проблему».
  Сабиан нахмурился.
  «Дарий, мы поговорим об этом ещё раз, но когда я выполню свою работу. Может быть, завтра. А пока мне лучше пойти и встретиться со старейшинами. Кстати, где молодой Квинтиллиан? Вы обычно вместе».
  Лицо Дариуса потемнело, и он опустил глаза.
  «Квинт ушел, командир», — мрачно сказал он.
  «Ушли?» — Сабиан выпрямился, его рука автоматически легла на рукоять меча. Он сам понятия не имел, кто эти люди, но его светлость всегда внушал своему тюремщику важность этих мальчиков. Дариус был таким деловым. «Как ушли? Когда?.. Куда?»
  Молодой человек поднял глаза, и Сабиан заметил слезу, стекающую по его щеке.
  «Мертвы, командир», — резко ответил он. «Мертвы вместе с двумя лучшими учителями. Они проводили реставрационные работы, когда на них обрушился Фонтан Удачи. Все они похоронены на кладбище возле сада, ясно? Кажется, я уже всё сказал. Думаю, вам лучше уйти».
  Сабиан понял, что снова слегка отступил назад и теперь находится в коридоре. Пока он пытался сформулировать ответ, Дариус захлопнул дверь перед его носом. Он снова отступил назад и опустился на сундук под большим окном. Оглянувшись через плечо, он увидел ухоженный газон, сад и кладбище за ним. Это изменило ситуацию. Он бы предпочёл сначала выполнить задания, но теперь ему лучше передать сообщение Велутио. Его светлость захочет узнать об этом немедленно. Встав, он побежал по коридору и спустился по лестнице. Если он быстро доберётся до причала, корабль, возможно, успеет вернуться в город до того, как станет слишком темно и опасно. Его сержанту придётся доставить сообщение, пока он остаётся здесь.
  Разработав план, он набрал скорость, привлекая удивленные взгляды, пока бежал, сверкая и лязгая, по коридорам и дворам дворца к причалу.
  Грудь Дария тяжело вздымалась от бега, когда он, задыхаясь, распахнул дверь покоев Сариоса. Старик сидел со свитком пергамента и пером в руках и с удивлением поднял глаза, увидев неожиданное прерывание.
  «Дарий», — выругал он мальчика. «Ты что, не умеешь стучать?»
  Молодой человек ахнул.
  «С… сэр. Мне пришлось сказать Сабиану, что они мертвы. Он… он ушёл на лодку».
  Сариос пошевелил левой рукой, и свиток сжался в спираль, ещё не высохшие чернила растеклись и размылись. Он глубоко вздохнул.
  «Тогда, надеюсь, ты изучил свою драму, Дарий, — с глубоким чувством сказал старик. — Нам нужно будет сыграть это очень убедительно, и если он пошлёт за Велюцио, у нас будет самая внимательная публика».
  
   Глава VIII
  
  
  
  Командир Сабиан стоял на траве у причала, наблюдая, как корабль подпрыгивает на лесной палубе, взмывая брызгами. Велюцио стоял на носу вместе с Кросом, капитаном своей личной гвардии, и несколькими гвардейцами. Сабиан стиснул зубы; Крос его ужасно раздражал. Будучи главнокомандующим армией, Сабиан теоретически превосходил капитана по званию, но Крос служил непосредственно под его началом, поэтому обращался с командиром как с равным и всячески старался подорвать его авторитет среди солдат. Стальной взгляд Велюцио остановился на Сабиане; его густые седые волосы стального цвета оставались нетронутыми на сильном ветру, а шлем он держал на боку. В последнее время он редко носил доспехи, разве что по торжественным случаям, но когда надевал, то всегда носил традиционные и практичные доспехи, а не ту декоративную ерунду, которую предпочитали некоторые лорды.
  С хрустом корабль остановился, и сержанты Сабиана бросились выдвигать абордажную доску. Он с облегчением отметил, что отряд, выстраивающийся на палубе, был его собственным ветеранским подразделением, а не гвардией Кроса. Он отправил своим старшим сержантам конкретные инструкции относительно того, кого брать с собой, но почти ожидал, что Крос отменит указание. К счастью, Его Светлость достаточно доверял своему самому способному командиру, чтобы последовать его совету. Доска была выдвинута, и знаменосный отряд высадился на пристань. Велуцио шагнул вперед, чтобы встретиться с Сабианом, который заметил, что Кросус положил руку на рукоять меча и шагнул вперед, оставаясь рядом со своим начальником. Голос Велуцио, когда он обратился к офицеру, был холодным, жестким и деловым.
  «Сабиан. Покажи мне могилы».
  Без предисловия, но командир был к этому готов.
  «Да, сэр», — ответил он столь же профессионально. «Не предпочтёте ли вы сначала встретиться с министром Сариосом? Он ждёт вас в столовой со своим штабом».
  Велутио покачал головой, уже проходя мимо командира и поднимаясь по гравийной дорожке, так что Сабиану пришлось быстро шагнуть и встать рядом с его светлостью. Он откашлялся.
  «У меня не было времени провести все необходимые проверки», — сообщил он. «К тому времени, как мы были готовы вчера вечером, уже стемнело. Я приказал всему населению острова явиться в столовую для проверки. Я провёл пересчёт, и не хватает только троих».
  Велутио ответил лишь хмыкнул. Крос держался рядом, не более чем в четырёх шагах от своего господина, прищурившись, наблюдая за своим противником. Отряд Сабиана собирался на траве у причала, прежде чем отправиться во дворец. Когда отряд командиров приблизился к большому сторожевому зданию, Сабиану показалось странным видеть здесь безлюдное место, ведь всех отправили в зал. Он никогда раньше не видел остров пустым. Он казался печальным и пустым.
  «Я посетил могилы, сэр, — продолжил он, — но до сих пор не понимаю, почему они так важны. У нас тут много раз умирали». Сабиан автоматически сделал шаг вперёд, когда Велюцио резко остановился и повернулся к Кросу.
  «Возвращайтесь к отряду командира», — приказал он своему капитану. «Постройтесь во дворе Ибиса и держите их по стойке смирно». Он повернулся к Сабиану и нахмурился, когда Крос бросил на командира последний подозрительный взгляд, спускаясь по тропинке к причалу. Когда они остались одни, Велутио пристально посмотрел на командира своим решительным взглядом. Голос его был напряжённым.
  «Сабиан, ты когда-нибудь задумывался, кто эти люди?»
  Командир пожал плечами. «Я знаю, кто такие эти люди, — ответил он, — но никогда не ставил себе целью это выяснить. Заключённый есть заключённый, сэр, и то, кто они, не имеет никакого значения, как с ними обращаются».
  Велутио кивнул, и его поза немного расслабилась.
  «Командир, — терпеливо сказал он, — все они политические заключённые, и все они важны. Каждый мужчина, женщина или ребёнок на этом острове имеет свою историю в механизмах старой Империи. Они могут пригодиться мне когда-нибудь, и именно поэтому им предоставлена здесь фактическая автономия и возможность жить так, как они хотят, при условии, что я всегда буду знать, где их найти, а никто другой не сможет. Сариос может показаться самым опасным из-за своего прошлого положения и знаний, но эти два мальчика гораздо важнее в общей схеме вещей».
  Сабиан лишь вопросительно поднял бровь в ответ, и его светлость продолжил.
  «Квинтиллиан? Ты должен что-то понять из этого имени».
  Командир пожал плечами. «Его назвали в честь Квинта Золотого, сэр. Сына каких-то мелких дворцовых чиновников, умерших много лет назад, по крайней мере, так он мне однажды сказал».
  Велюцио покачал головой и понизил голос. «Квинтилиан был сыном дворцового чиновника, но это не мелочь. Его отцом был Квинтил, начальник Конницы и брат императора. У них одна кровь, и это делает его племянником Квинта». Велюцио вздохнул. «Последний выживший из рода».
  Сабиан свистнул сквозь зубы и потёр волосы. «Я всегда предполагал какую-то дальнюю связь, сэр, но никогда не читал о выживших. Предполагалось, что все они погибли».
  Велюцио сгорбил плечи и продолжил: «Существование Квинтиллиана было тщательно охраняемой тайной с того дня, как Каэрдин сжёг безумца в его доме. Квинтиллиан тогда был ещё младенцем и по счастливому стечению обстоятельств попал ко мне после смерти его родителей».
  Глаза Сабиана сузились. «А как же тогда Дариус, сэр?» — добавил он. «Он дальний родственник? Почему он так важен?»
  Велутио покачал головой и жестом пригласил их обоих продолжить путь.
  «Если говорить серьёзно, этот мальчишка, пожалуй, даже опаснее Квинтиллиана, но по совершенно другим причинам, — мрачно сказал он и после многозначительной паузы добавил: — И его тайна так же тщательно охраняется, как и его друг. Полагаю, только мы с министром Сариосом знаем его фамилию, и, думаю, это единственный секрет, который я хочу сохранить, командир».
  На мгновение Сабиан снова запнулся. В его голове мелькнуло озарение, но говорить об этом с Велутио означало бы заговорить на какую-то опасную тему. Дарию было лет двадцать, почти столько же, сколько Квинтиллиану. На острове он официально считался сиротой, и никто никогда не произносил его фамилию, даже если знал её. В Империи было всего два-три имени, достаточно важных, чтобы их скрывать, и лишь одно из них имело особое отношение к Велутио. Каэрдин. Дариус, должно быть, был сыном Каэрдина.
  Сабиану было тридцать четыре года, и он был совсем юн, когда погиб Квинтус. Он помнил рассказы о Киве Каэрдин и слишком хорошо знал историю той роковой битвы, которая вскоре разразилась вокруг поместья Каэрдин в Серфиуме. Говорили, что женщина и ребёнок из Каэрдин погибли, но кто же вышел из этой битвы победителем, как не Велутио, и правда осталась за ним. Конечно, Дарий должен был быть Каэрдином, и это многое о нём объясняло. Сабиан раз за разом перечитывал три дневника похода, написанных Кивой, и, прочитав один из них, он сразу понял, что перед ним великий военный ум.
  Он искоса взглянул на молчаливого начальника, пока они шли, и мысли его неслись по неожиданным руслам. Каэрдин был не единственным имперским маршалом; в эту самую минуту командующий шёл рядом с другим, и между ними была некая история. Он подумал о том, что было бы, если бы Каэрдин был тем, кто вышел из той схватки. Человек с таким умом и харизмой? Чёрт возьми, он бы уже стал Императором, если бы был жив.
  Сабиан снова взглянул на тропинку впереди и продолжал молча размышлять, пока они шли по дворам и коридорам к садам на юге острова. Он всегда считал Каэрдина самым выдающимся из великих полководцев имперского прошлого. Этот человек был тактическим гением и выдающимся бойцом, затмевая всех своих современников, даже Велуцио. Сабиан строил свою боевую стратегию по образцу Северных кампаний Каэрдина, и, оглядываясь назад, понимал, как Дарий стал таким умным и атлетичным фехтовальщиком. Боже мой, если бы он знал, что на этом острове столько крови, он бы, возможно, провёл здесь больше времени. Впрочем, Дарий не должен был представлять серьёзной угрозы власти Велуцио, даже если бы знал, кто он на самом деле. Возможно, Сабиану стоит попытаться убедить его светлость дать юноше офицерское звание в его армии.
  Командир оторвался от своих размышлений, когда они вошли в сад. Он откашлялся и, указывая между деревьями, обратился к Велутио. «Кладбище сразу за тем рядом вишнёвых деревьев, сэр», — сказал он. «Отсюда видны три свежевырытые могилы. Они ближе всего».
  Велутио кивнул, и, когда они покинули укрытие ветвей и переместились с пола из веток и опавших фруктов на аккуратный дёрн, владыка самого могущественного города Империи сосредоточенно смотрел на три скромных деревянных надгробия. Он остановился у последнего из них, скрестил руки за спиной, покачиваясь на каблуках. Он оглянулся через плечо в сторону дворца, а затем снова на командира. Голос его стал резче прежнего.
  «Отправьте отряд своих людей для эксгумации этих могил».
  Сабиан моргнул.
  «Эксгумируйте, сэр?» — спросил он удивленно.
  Велутио повернулся к командиру, начиная немного злиться.
  «Да, эксгумируйте», — повторил он, и от нетерпения его голос стал низким и зловещим. «Я хочу, чтобы все три тела были выставлены на обозрение, и чтобы мой личный врач вызвал их с корабля. Мне это совсем не нравится».
  Не повторяя приказа, Сабиан отдал честь и побежал обратно во двор Ибиса. Когда он проходил через ворота, ведущие к самому дворцу, в арке появился Кросус и остановился, скрестив руки на груди. Его губы скривились в усмешке.
  «Ты тут, Сабиан, полный бардак устроил».
  Командир вскипел. «Я не тюремщик, — ответил он, — но я солдат и хороший офицер, и если вам захочется проверить свои силы, дуэли всё ещё разрешены. Я всегда считал, что ваше горло будет лучше смотреться, если из него торчать три фута стали». Не дожидаясь очередного бессмысленного комментария, он протиснулся мимо капитана стражи, и, когда он вошёл в мраморную ограду, его сержанты вытянулись по стойке смирно, хотя Сабиан лишь вяло отдал честь, нарушив дисциплину.
  «Сержант, — сказал он, с бесстрастным лицом, — выделите десять человек для работы по вскрытию могил и пусть они как можно быстрее доберутся до кладбища». Он продолжил, а сержант кивнул. «Отправьте на корабль гонца за врачом его светлости, пусть его доставят туда же. Потом выведите остальных и немного отдохните. У меня такое чувство, что вам ещё долго не удастся расслабиться».
  Сержант отдал честь и повернулся к подразделению, выкрикивая приказы. Оставив логистику в руках своих офицеров, Сабиан трусцой вернулся через арку и направился к кладбищу. У него было ужасное предчувствие. Он автоматически доверял этим людям и считал, что всё так, как кажется. Но если Велутио сомневался…
  Через несколько минут он перешёл на шаг и встал рядом со своим сюзереном. Велюцио смотрел вдаль, на море, а Крос стоял по другую сторону от него, пристально глядя на Сабиана. Велюцио прочистил горло и обратился к Сабиану, не глядя.
  «Могилы, вероятно, пусты, командир», — сказал он с холодной убеждённостью. «Если там кто-то есть , мой врач осмотрит их, и я абсолютно уверен, что вы обнаружите, что это не те, кем они должны быть».
  Сабиан нахмурился.
  «Почему вы так уверены, сэр?» — спросил он.
  Велутио скрестил руки на груди и кивнул в сторону могил.
  «Вы не знаете истории этих людей, командир, — деловым тоном сказал старший, — но я знаю каждого из них. Кроме Квинтиллиана, эти трое — Томас Каст и Энарион Ставо. Каст был капитаном порта на императорском острове, а Ставо — личным курьером Квинта. Не знаю, как им удалось выбраться с этого острова, не используя пролив на Велутио. Теоретически это невозможно, но если кто-то и мог это сделать, так это они двое».
  Сабиан нахмурился и с досадой оглядел стены. В большинстве мест острова дёрн соприкасался с водой, а стены были достаточно низкими, чтобы из дворцов открывался хороший вид на море, но здесь были скалы, и стены были слишком высокими, чтобы видеть воду за ними.
  «Сэр», начал он, «я разговаривал с людьми, которые плавали по этому проходу в те дни, когда имперские инженеры обеспечивали его безопасность; я говорил с архитекторами, которые изучали дворцы; я прочитал множество книг об этом месте с тех пор, как принял на себя работу тюремщика, и нигде не находил указаний на то, что существует какой-либо другой судоходный путь в Изеру, кроме как через узкий проход».
  Велутио снова повернулся к командиру. Он выглядел немного усталым.
  «Сабиан, — вздохнул он, — если никто ничего не задокументировал, это не значит, что этого нет. Кто-то знает путь через рифы, безопасный проход. Никогда не думай, что ты всё знаешь. Если бы я хоть на минуту поверил, что этот остров совершенно безопасен, разве я бы поручил тебе следить за ним?»
  Он дал свой ответ прежде, чем Сабиан успел что-либо сказать.
  «Нет, командир. Хотя я не хочу, чтобы вы думали, будто я считаю вас хоть как-то ответственным за всё это. В конце концов, это должно было случиться».
  Сабиан моргнул. Ему и в голову не приходило, что вина может пасть на него. Он был ни в чём не виноват. Стиснув зубы от неприятной улыбки Кроса, брошенной ему из-за спины Велутио, он оглянулся через плечо и увидел, как группа эксгуматоров и доктор направляются к могилам.
  Отступив под вишнёвые деревья, он тяжело прислонился к стволу одного из них, наблюдая, как его люди копают. Если они ничего не найдут, ему придётся взять ситуацию под контроль довольно быстро. Помолившись судьбе, чтобы всё было в порядке, он откашлялся и снова обратился к Его Светлости.
  «Сэр, если я вам сейчас действительно не нужен, мне нужно пойти и обратиться к своим людям. Они будут расставлены по всему двору отеля «Ибис» в ожидании приказов».
  «Сделай это, сабиан», — кивнул Велутио и поднял руку, — «но вернись сюда через десять минут и пусть кто-нибудь из твоих людей приведет сюда старейшин».
  «Да, сэр».
  Сабиан снова побежал к главному дворцу и двору Ибиса. Двое его старших сержантов стояли у Арки Четырех Времен Года, увлечённые разговором. Они вытянулись по стойке смирно, когда Сабиан вбежал во двор и замедлил шаг. Он огляделся.
  «Где мужчины?» — спросил он. «Я же сказал тебе пока их высадить».
  Сержанты кивнули, и младший из них обратился к своему командиру четким, уверенным голосом.
  «Да, сэр», — деловито ответил он. «Четыре роты выдвинулись и отдыхают на траве у ворот: две мои и две Чиало. Остальные две расставлены по стратегическим точкам, насколько это возможно; никто из нас не знает планировку местности, сэр».
  «Молодцы, ребята», — улыбнулся Сабиан. «А теперь, Чиало, собери свои две отдыхающие роты и приведи их сюда». Он указал на окна высоко на одной стороне двора. «Я пойду позову старейшин».
  Сержант отдал честь и выбежал через большие ворота к покатому газону. Сабиан вздохнул; у него было очень плохое предчувствие на сегодня. Войдя через декоративную арку, он распахнул тяжёлую дубовую дверь и медленно поднялся по лестнице. Когда-то это был Дворец Воронов – административный центр, где жили и работали высшие имперские чиновники. Министр Сариос провёл здесь большую часть своей свободной жизни, управляя тонкостями Империи, и продолжал работать в этом же здании ещё два десятилетия плена. С дурным предчувствием Сабиан поднялся по лестнице, пытаясь собраться с мыслями и сформулировать слова, прежде чем добраться до огромных деревянных двустворчатых дверей в столовую и распахнуть их.
  «Доброе утро», — обратился он к собравшимся. «Его светлость хочет, чтобы старейшины присоединились к нам на кладбище, поэтому, пожалуйста, соберитесь и пройдите во двор. Остальным придётся подождать здесь».
  Он развернулся и направился обратно к лестнице, а комната за его спиной наполнилась приглушённым говором. Он остановился на верхней площадке лестницы и вздохнул. Не оборачиваясь, он прорезал гул громким, ясным голосом.
  «Сейчас!» — крикнул он.
  Спускаясь по прекрасной мраморной лестнице, он слышал, как обитатели храма в замешательстве шаркают к двери. Задержавшись на секунду внизу, опираясь рукой на слегка повреждённую резную фигурку слона из слоновой кости, Сабиан подождал, пока старейшины немного подтянутся. Он отошёл в сторону, с удовлетворением отметив, как группы собираются во дворе «Ибиса». Жестом приглашая небольшую толпу пройти дальше, он мысленно пересчитал их, когда они проходили мимо. Все старейшины, которых он мог вспомнить, были на месте, а также несколько человек, которых он лишь смутно знал. Замыкал группу Дарий. На мгновение Сабиан подумал вытащить юношу из строя и сказать ему вернуться, но осознание важности мальчика как в самом деле, так и в данной конкретной ситуации взяло верх. Если он не возьмёт Дария, он был почти уверен, что Его Светлость спросит, почему он этого не сделал. Группа собралась небольшой кучкой перед двумя ротами солдат, и Сабиан бросил последний взгляд на лестницу, прежде чем выйти на солнечный свет.
  Отряды солдат были по стойке смирно, и островитяне молча стояли, не сводя глаз с командира. Сабиан рукой указал на арку, и двор начал пустеть. Командир выстроился рядом с последним отрядом солдат, бок о бок с сержантом. Он шёл, держа спину прямо, руки по швам, словно военный командир на задании. Однако внутри он всё ещё надеялся, что в могилах будут тела тех, кого они объявили, и что остров можно будет предоставить самому себе, пока он вернётся в свой дом в Велутио. Надежда, но не вера. Он прикрыл глаза и увидел небольшую группу людей, стоящих вокруг могил. Его светлость повернулся и посмотрел в их сторону, его внимание, вероятно, привлек шум, издаваемый отрядами мужчин и бормотанием старейшин.
  Он немного прибавил скорость и обошёл группу, выйдя вперёд как раз к месту захоронения. Сабиан с некоторым отвращением заметил искажённые тела трёх человек, лежащих на траве, окружённые обломками погребального инвентаря и небольшими кучками земли. Вид у них был не из приятных: они были повреждены падающей кладкой, а затем много месяцев изъедены червями. Он заметил, что, хотя руки у него сцеплены за спиной, пальцы скрещены. Слегка покачав головой, он расцепил их и обратился к своим спутникам.
  «Постройтесь по четыре!» — рявкнул он, обернувшись к Велутио. Лорд взглянул на Сабиана, пока его врач продолжал осматривать тела, стоявшие рядом с ним на коленях. Он едва заметно покачал головой, и сердце командира упало.
  Врач встал, отряхнул с рук пыль, землю и многое другое и обратился к Велуцио.
  «Вы говорите, что эти люди умерли в течение последних шести месяцев?»
  Бросив быстрый взгляд на Сабиана, посетившего этот город полгода назад, лорд кивнул.
  «Да, они были живы во время последней переклички», — сказал он.
  Врач покачал головой. «Эти трое мертвы гораздо раньше», — уверенно заявил он. «Я бы сказал, два-три года назад. Однако у них довольно свежие повреждения. Им был нанесён ряд ран тупыми предметами, возможно, каменной кладкой, в течение того времени, о котором вы говорите, милорд».
  Сабиан застыл, как статуя. Он не смел пошевелиться. Велутио почти всегда был спокоен, но, как и все строго сдержанные личности, когда что-то выходило за рамки его неумолимой оболочки, неизбежно следовал взрыв, и командир твёрдо решил не стать его целью. Вместо этого Его Светлость лишь пожал плечами.
  «Значит, это те трое, которые утонули два с половиной года назад во время рыбалки среди рифов», — сказал Велутио. «Я это хорошо помню; уверен, и ты, Сабиан, тоже».
  Командир кивнул и ничего не сказал. Всё ещё ждал взрыва.
  Велутио обернулся и разыскал в толпе министра Сариоса. Увидев его, он шагнул вперёд. «Сариос, я бы попросил тебя объясниться, но, кажется, я достаточно ясно понимаю ход твоих мыслей. Полезно знать, что ты пережил три смерти примерно того же возраста, что и Квинтиллиан, Каст и Ставо, а? Я никогда не думал, что ты способен на такую расчетливую бессердечность».
  Без предупреждения Велутио резко взмахнул рукой и нанёс Сариосу звонкую пощёчину. Министр пошатнулся и чуть не упал, его нос был сломан, а кровь ручьями текла по губам. Сабиан на мгновение рванулся вперёд, намереваясь вмешаться, но, вспомнив о возможных последствиях такого поступка, заставил себя замереть, не двигаясь с места. Крос вытянул шею и ухмыльнулся командиру.
  Сариос поморщился, глядя на серо-стального лорда. «Я пленник без вины», — громко и вызывающе заявил он. «Делай, что хочешь».
  Велуцио усмехнулся: «Где они сейчас?»
  Министр продолжал сверлить его взглядом. «Понятия не имею», — решительно заявил он.
  Дотянувшись до пояса, Велутио вытащил кожаные перчатки, защищённые сцеплёнными бронзовыми пластинами по восточному образцу. Не сводя глаз с министра, он надел перчатку на правую руку и согнул пальцы.
  «Я повторю только один раз: где Квинтилиан?»
  Министр высоко поднял голову и сплюнул большой комок запекшейся крови на сапог лорда. Велутио цокнул языком, а затем правой рукой снова нанёс удар тыльной стороной ладони. На этот раз звук ломающихся костей был слышен даже там, где стоял Сабиан. Командир закрыл глаза, но не успел заметить, как министр упал на пол, а брызги крови пропитали траву.
  Велюцио наклонился и вырвал кусок ткани из мантии Сариоса, вытирая кровь с его перчатки. Он поднял взгляд на собравшихся, когда Крос наклонился и прошептал ему на ухо что-то такое, что Сабиан готов был убить, чтобы услышать.
  «Доктор?» — обратился лорд к своему врачу, не оглядываясь.
  «Мой господин?» — ответил мужчина.
  «Уведите этого старого дурака и сделайте так, чтобы он не умер», — холодно сказал Велутио. «Он мне ещё понадобится».
  Затем он наконец взглянул на Сабиана. Командир не мог понять выражение лица своего господина, и это был плохой знак. Сабиан мысленно вздохнул, но сохранил спину прямой, а лицо – бесстрастным.
  «Командир».
  «Сэр?» — ответил он. Он знал, что ему не понравится то, что последует дальше.
  «Отведите остальную часть этой толпе обратно в столовую и заприте их там», — приказал Велутио. Сабиан вздохнул с облегчением и повернулся к своим людям, но слишком рано.
  «А Сабиан?»
  Командир замер.
  «Выберите троих молодых наугад и распните их на лужайке», — спокойно сказал старик, развернулся и зашагал к дворцу. Кросус долго стоял неподвижно, смакуя выражение отвращения на лице Сабиана, а затем коротко и бессердечно рассмеялся и пошёл вслед за своим господином.
  Сабиан поморщился. Он снова подумывал вмешаться, но было мало шансов, что Велуцио передумает, и каким-то образом, хотя причина ускользала от него, он, казалось, постепенно выпадал из его расположения. Вместо этого он подошёл к священнику, который лежал на траве, едва без сознания, в окружении хлопочущего вокруг него врача. Командир вытянул шею, чтобы увидеть, что делает врач, и пожалел об этом, увидев, как тот вправляет глазное яблоко обратно в глазницу. Старый священник попытался поднять на него взгляд, но боль в повреждённом глазу была слишком сильной, и веки сомкнулись. Сабиан вздохнул.
  «Министр», — сказал он очень тихо, — «вы знаете меня как справедливого человека, да?»
  Ответа от Сариоса не последовало, да он его и не ожидал.
  «Умоляю вас, — продолжал он, — расскажите его светлости то, что он хочет знать. Мальчик, вероятно, в большой опасности, где бы он ни был. Почти в каждом уголке Империи бушуют войны и распри, а это место, по крайней мере, безопасно, несмотря на свою природу». Он вздохнул. «Или, по крайней мере, было».
  Сариос с болью открыл свой лучший глаз, и шар повернулся к Сабиану.
  «Ты же знаешь, я не могу этого сделать», — ответил он. «Ты же знаешь, кто он, и ты же знаешь, кто я. Можешь ли ты представить, чтобы я когда-нибудь перестал служить?»
  Сабиан кивнул. Он понимал преданность и верность, особенно между этим мужчиной и тем мальчиком, но всё это было глупо и не имело никакой цели. Он заметил, что врач с любопытством смотрит то на одного, то на другого. Он прорычал мужчине: «Это не твоя забота. Просто обработай его раны».
  «Сариос», – продолжил он, повернувшись к старику. – «Я сочувствую тебе, но Его Светлость собирается заставить меня распять молодых людей твоего острова, если ты ему не скажешь, а я не хочу в этом участвовать. Я солдат, а не палач».
  Министр на самом деле улыбался, несмотря на кровь и синяки.
  «Значит, вы служите не тому человеку, командир».
  Сабиан продолжал молча сидеть, пока старик рухнул обратно на траву, его глаза закрылись, дыхание стало прерывистым. Со вздохом покорности командир встал и повернулся к своим людям.
  «Сержант Чиало, — приказал он. — Пусть отряд принесёт брёвна и установит три креста на лужайке. Найдите верёвку».
  Сержант, давний член команды Сабиана и человек, которого можно было назвать только «седым ветераном», кивнул и повернулся, отдавая приказы своим людям. Сабиан снова обратил внимание на толпу.
  «Всем обратно в Воронов дворец».
  Старейшины, шаркая ногами, двинулись дальше, молча, охваченные отчаянием. Сабиан шёл за ними всю дорогу, вместе с остальными членами своего отряда, за исключением тех, кто остался перезахоронить погибших. Когда они вошли во двор Ибиса, он указал на дверь, ведущую в столовую, и, не нуждаясь в устном приказе, группа островитян вошла внутрь. Будь он менее занят, Сабиан, возможно, заметил бы отсутствие юного Дариуса в группе.
  Пока командир размышлял, как справиться с этой тяжелейшей работой, мимо прошли его сержант и четверо солдат, неся верёвки и сумки, звеневшие металлическим звоном. Сабиан помахал Чиало, привлекая его внимание.
  «Никаких гвоздей!» — приказал он.
  Сержант кивнул, и Сабиану показалось, что тот вздохнул с облегчением. Когда пятеро солдат вышли со двора через Великие Горгоновы Врата, они почтительно расступились, и Велутио снова вошел во двор, сопровождаемый двумя личными гвардейцами. Он заметил Сабиана и направился прямо к нему. Сабиан с тревогой отметил отсутствие Кроса. Что же задумал этот хитрый ублюдок?
  «Командир, — объявил Велутио, — я возвращаюсь в город. В моём распоряжении множество ресурсов, и я намерен найти мальчика. Боюсь, его придётся убить. Я оставляю своего лекаря ухаживать за священником, а ты должен распять троих, которых выберешь сегодня вечером, а затем каждое утро спрашивать Сариоса, где мальчик. Если он действительно ответит (хотя я не могу себе этого представить), можешь снять детей. Если нет, они останутся там, пока не сгниют. Мне всё равно, кто будет выбран, за исключением юного Дария. Ему нельзя причинять вред. Ясно?»
  «Ясно, сэр», — ответил Сабиан сквозь зубы. «Когда мы вернёмся в гарнизон, мой господин?»
  Велутио покачал головой. «Я ещё не решил. Во всяком случае, пока», — заявил он. «В обозримом будущем ты будешь здесь командиром гарнизона! Я хочу, чтобы ты был твёрдым. Страх — самое действенное оружие, которое у тебя есть».
  Сабиан сердито посмотрел на него, и в нём нарастали гнев и отвращение. Он увидел Кроса, стоящего в арке и наблюдающего за ним. Здесь происходило что-то, что ему не нравилось, и любое длительное пребывание вдали от армии лишь укрепит хватку этого ублюдка. Он зарычал.
  «Мой господин, — сказал он, без необходимости акцентируя это слово, — я не тюремный надзиратель. Вы наняли меня за мои навыки командира, а теперь тратите их впустую. Что, если кто-нибудь из других лордов нападёт, пока я здесь нянькой играю? Кросус, может, и выглядит как медведь, но у него совершенно нет опыта на поле боя, чтобы возглавить вашу армию. Это просто смешно!» Он понял, что делает именно то, чего раньше клялся не делать, но ситуация становилась всё более безнадёжной.
  Велуцио сердито посмотрел на него. « Я отдаю приказы, командир», — прорычал он, — «и ты будешь делать то, что я скажу, когда я это скажу, иначе, клянусь, я распну тебя на кресте, прежде чем уйду отсюда. Я ясно выразился?»
  Сабиан стоял по стойке смирно, слегка дрожа от гнева, и стиснул зубы, сдерживая каждую естественную и непрошеную реплику. «Да, сэр», — произнёс он, снова сделав ударение на этом слове. Всё ещё дрожа, он наблюдал, как лорд развернулся на каблуках, а двое стражников двинулись к пристани. Подождав ровно столько, сколько было нужно, чтобы Велутио скрылся из виду, он побежал к сторожке и посмотрел через траву туда, где его сержант возводил Т-образную конструкцию.
  «Чало!» — позвал он так громко, как только осмелился, и сержант обернулся на звук своего имени и побежал вверх по склону к своему командиру.
  «Сэр?» — отозвался мужчина, останавливаясь и отдавая честь. Сабиан огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Он видел Велуцио на причале, поднимающегося на судно, чтобы вернуться через канал, под присмотром неусыпной стражи. Когда-нибудь он лично распотрошит Кроса, а если тот не будет очень осторожен, то и Велуцио тоже.
  «Чало, у меня к тебе очень странный, но очень важный вопрос…»
  Сержант кивнул и молча ждал.
  «Ты служишь мне уже полдюжины лет, — продолжал командир, — и я всегда считал тебя одним из самых профессиональных и надежных солдат, которых я когда-либо знал».
  «Благодарю вас, сэр». Сержант даже не улыбнулся.
  Сабиан вздохнул и прислонился к стене. «У меня под началом шестнадцать сержантов и четыре штабных офицера, но мало кто из них повидал настоящую службу и демонстрирует признаки профессионального солдата. В былые времена солдат приносил клятву верности Императору, Богам и своему Генералу. Полагаю, вы служили в Имперской армии?»
  Чиало кивнул. «Мне выпала такая честь, сэр. Я был тогда ещё молодым новобранцем, но дал эту клятву и горжусь ею. Даже сражался в некоторых из последних сражений за Императора».
  Сабиан в ответ кивнул.
  «А вы когда-нибудь давали такую клятву в Велутио?»
  «Ну…» — сержант на мгновение задумался. «Нет. Полагаю, нет. Его светлость был моим командиром, когда я служил в Имперской армии, так что, полагаю, ему не нужна была ещё одна присяга?»
  Командир улыбнулся: «Кому ты предан, Чиало?»
  Сержант вытянулся ещё сильнее, выпрямившись, как вкопанный, и ответил: «Я предан вам, моим людям и знакам различия подразделения, сэр», — объявил он. Сабиан заставил его замолчать, опустив руки.
  «Ради бога, Чало, не так громко», — взмолился он. «Здесь не плац». Улыбка командира стала шире. «А как же твои люди?»
  Чиало кивнул. «Они ваши, сэр, по крайней мере, насколько мне известно. Я никогда не слышал ни слова против вас».
  Сабиан кивнул и продолжил: «Хорошо. Я поручаю тебе непосредственное командование заключёнными. Я хочу, чтобы ты хорошо о них заботился». Он указал на конструкцию на лужайке. «Эту штуку нужно достроить, но не использовать, понимаешь?»
  Чиало кивнул, на его лице отразилась неуверенность.
  "Сэр?"
  Командир усмехнулся. «Как я уже говорил, — ответил он, — мы солдаты, а не палачи. Я убью любого человека на войне, но у меня нет ни малейшего намерения убивать молодых людей в надежде, что министр сломается, когда мы все знаем, что он не сломается».
  Плечи Чало слегка опустились. «Я ценю ваши чувства, сэр», — добавил он, — «правда, ценю, но Его Светлость, скорее всего, прикажет нас казнить, если вы это сделаете».
  Сабиан улыбнулся. «Я разберусь, а об этом позабочусь я. Нам нужно лишь убедиться, что нет никаких ошибок». Он заметил обеспокоенное выражение лица своего сержанта и ободряюще улыбнулся. «Я не собираюсь предавать моего господина или мой контракт. Я генерал Велутио», — горячо добавил он. «Но я знаю цену человеческой жизни и живым пленным, и моя обязанность — защищать его светлость от него самого, когда это потребуется».
  Он усмехнулся, увидев, как на лице сержанта отразилось согласие.
  «Мне нужно пойти и поговорить с пленными», — сказал командир. «Как только корабль его светлости скроется из виду, соберите всех людей на острове и приведите их во двор Ибиса. У нас много дел».
  Сержант отдал честь, и, когда он повернулся, чтобы завершить задание, Сабиан долго стоял, глядя на залив, где корабль Велутио уже покачивался на волнах. Вторая пара глаз смотрела на яркое солнце с высоты дворцовой стены, хотя эти глаза были сосредоточены на самом командире.
  
   Глава IX
  
  
  
  «Четыре дня», — прокомментировал Чиало. «Никаких припасов, никакого снаряжения, даже ни слова! Прошу прощения, сэр, но могу ли я говорить откровенно?» Сабиан кивнул, и сержант продолжил. «Кто-то говорит, что в тот день, когда он ушёл, были повышенные голоса. Вы его не разозлили, правда, сэр?»
  Командир пожал плечами. «Вполне возможно, что так и было, Чиало, но даже если его светлость на меня разгневался, он всё равно достаточно умен, чтобы понимать, что нам понадобятся припасы. Эти люди здесь едва справляются с пропитанием, не говоря уже о десятке солдат». Он вздохнул. «Одно несомненно: нам придётся как-то договориться с островитянами». Он отказался называть их пленниками, несмотря на очевидное пленение, и призвал своих людей сделать то же самое. В конце концов, пока не пришёл другой корабль, солдаты находились примерно в том же положении, что и их подопечные.
  Грубоватый сержант прочистил горло, пока они шли бок о бок по дорожке вдоль стены. Западный ветерок приносил лёгкий солоноватый привкус, но не мог смягчить жар летнего солнца.
  «Островитяне» с нами не разговаривают, сэр, — проворчал он. — Я знаю, что они разговаривают с вами, ведь у вас есть вся власть, но для них мы — враги. Они делают то, что мы им прикажем, но не спрашивают и не отвечают, если в этом нет необходимости. Не то чтобы я не мог видеть это с их точки зрения, — быстро добавил он, искоса взглянув на своего командира. — То, что его светлость сделал с этим стариком, сделало нас всех очень непопулярными, сэр. Трудно понять, как мы можем прийти к какому-либо соглашению».
  Сабиан пожал плечами, его красный военный плащ развевался на лёгком морском ветру. Отсюда открывался поистине потрясающий вид. Он видел Велутио, раскинувшийся на нижних склонах Монте-Беро и ныряющий в море, словно пловец, делающий первый гребок. В те времена, когда здесь кипела жизнь, это был, должно быть, рай на земле.
  «Нам придётся что-то предпринять, Чиало», — вздохнул командир. «Нет припасов и нет возможности добраться до города или связаться с ним. Сколько у нас людей на острове?»
  Чиало снова издал звук, похожий на «хрюканье».
  «Шесть рот, сэр», — ответил он. «Всего чуть больше сотни человек». Он ухмыльнулся. «Плюс я и Исус, конечно!»
  Сабиан улыбнулся. План начал вырисовываться.
  «Мне нужно поговорить с островитянами». Он направился к лестнице на стене, но, дойдя до неё, повернулся к Чиало. «Тебе нужно найти Иаса и собрать всех людей где-нибудь в стороне, например, в старой бане на берегу. Не заставляй их ждать, просто пусть все будут там к тому времени, как я закончу».
  Сержант кивнул и пошёл обратно вдоль высокой, толстой стены, той же дорогой, по которой они пришли. Чиало много раз видел войну своими глазами и имел шрамы, как физические, так и душевные, подтверждающие это. Некоторые солдаты ворчали о своей роли охранников здесь, но, с точки зрения ветерана, где лучше всего провести последние годы службы, чем здесь? Место было прекрасным, и впервые за много лет седой сержант радостно шагал вдоль стены, бодро шагая.
  Пока Чиало собирал своих людей, Сабиан сбежал по ступенькам и зашагал по траве к задним дверям Дворца Воронов. Он не мог понять, почему не прибыли припасы. Велутио же не настолько упрям, чтобы отказать им в припасах только потому, что он высказался не вовремя. Он с ужасом думал о том, что на это подумает Крос.
  Ход его мыслей прервал пронзительный свист. Он замер на месте, огляделся в поисках источника звука, а затем поднял голову и увидел на дереве фигуру. Молодой человек сидел, закинув ногу на одну ветку и опираясь локтями на другую.
  «Доброе утро, Дариус», — произнёс командир. Он выдавил улыбку, хотя мысли его были где-то далеко. «Я думал, ты снова будешь тренироваться с мечом в такое прекрасное утро».
  Мальчик невесело рассмеялся: «Ваши люди конфисковали всё оружие, не так ли?»
  Сабиан хмыкнул. Конечно, распятия были отменены. Он, возможно, и отменил распятия, но не собирался восставать против своего приказа и отдал все стандартные приказы для военнопленных. Конечно, в сложившихся обстоятельствах это придётся изменить.
  «Верно», — признал командир. «Возможно, это излишне, но это автоматическая реакция».
  Мальчик кивнул, а затем отцепил ногу, повиснув на ветке и легко отпустив ее, приземлился на ноги рядом с солдатом.
  «Ферастус, да?» — спросил Дарий. «Из раздела «О пленении» в его собрании сочинений».
  Сабиан улыбнулся, на этот раз по-настоящему. «Ты действительно знаешь своё дело, не так ли?» Он расправил плечи. «Однако, я не думаю, что это место действительно подчиняется правилам Ферастиана. В конце концов, ни тебе, ни нам нет пути назад. Мы примерно в таком же положении, и, возможно, некоторые из стандартных правил стоит смягчить или даже изменить».
  Дариус покачал головой, и командир удивленно поднял бровь.
  «Вы так не считаете?» — спросил он, не убедившись.
  Мальчик снова покачал головой. «Мы пленники, а ты офицер нашего пленителя. Ты уже подверг себя и своих людей серьёзной опасности, отказавшись распять наших людей». Он улыбнулся. «Это хороший жест, он заставляет нас немного поверить в тебя, но если ты слишком расслабишься, то только навлечёшь на себя беду, и мы получим на замену кого-то вроде того капитана. Не думаю, что это пойдёт нам на пользу».
  Сабиан моргнул. Мальчик произнёс много разумного, но командир уже составил план. «Дело в том, Дариус, — сказал он, — что я не собираюсь становиться тюремщиком. Я бы предпочёл, чтобы вы все продолжали вести себя так, будто нас здесь нет. У меня есть постоянный наблюдатель на сторожке, и один из ваших менее общительных товарищей убрал для нас мешающее дерево. Мы будем предупреждены примерно за час, когда корабль появится в проливе».
  Он жестом пригласил их идти, и Дариус пошёл рядом с ним.
  «Как раз кстати, — добавил он, — я сейчас иду к старейшинам с кое-какими идеями. А потом, может быть, мы сможем договориться, чтобы ты продолжил практиковаться с мечом, а, Дариус?»
  Дариус не ответил. На самом деле, пока они шли к Дворцу Воронов, он вдруг стал довольно тихим и подавленным. Сабиан искоса взглянул на него и откашлялся.
  «Хочешь что-то сказать?» — спросил он.
  Дариус покачал головой. «Нет», — ответил он. «По крайней мере, пока».
  Уважая решение юноши, но с подозрением глядя на него, Сабиан на мгновение задумался о Дариусе. Он не видел юношу с того дня, как ушёл Велутио, а Дариус обычно был достаточно на виду. Он нахмурился, недоумевая, чем занимается юноша, но сам удивился, осознав, что Дариус на самом деле один из немногих, кому он всё ещё доверял, несмотря на то, что был пленником. Всё ещё хмурясь, он сменил тему: «Как Сариос? Я собирался зайти к нему с тех пор, как он проснулся».
  Дариус пожал плечами. «Два врача спорят из-за него. Врач Велутио говорит, что он больше никогда не будет видеть левым глазом. Наш врач не согласен и думает, что может помочь, но ваш ему не позволяет. Всё это, честно говоря, немного глупо. Если кому-то нужна помощь, по-моему, нужно помочь».
  Они подошли к двери Дворца Воронов – единственной деревянной боковой двери, богато украшенной резьбой, изображающей змей и богов в доспехах, хотя и находящейся в плачевном состоянии. Дарий замолчал и протянул руку, открывая дверь, чтобы Сабиан мог пройти. Командир кивнул в знак благодарности и вошёл внутрь, а юноша последовал за ним. В нижнем зале дворца сержант Иас, молодой и светловолосый, раздавал служебные пароли трём солдатам. Сержант и его люди резко вытянулись по стойке смирно, заметив командира. Сабиан отмахнулся от салютов.
  «Иас, я попросил Чиало собрать людей у бань», — крикнул Сабиан. «И я хочу, чтобы ты сделал то же самое. Не беспокойся сейчас о паролях дежурства».
  Резко поклонившись, Иас махнул рукой в сторону двери, и трое солдат тут же вышли. Сабиан направился к лестнице, когда сержант вышел из здания, но внезапно понял, что идёт один. Он обернулся, не дойдя и нескольких шагов, и увидел Дариуса, неподвижно стоящего в дверях и сердито глядящего вслед выходящим солдатам. Командир нахмурился.
  «Дариус, что, черт возьми, случилось?»
  Мальчик потряс головой, словно пытаясь стряхнуть с себя оцепенение.
  «Не знаю», — ответил он, направляясь к лестнице. «Может, и ничего, но я просто не уверен». Сабиан нахмурился. У мальчика была хорошая интуиция, и если у него были подозрения, Сабиан должен был о них знать.
  «Дариус, поговори со мной».
  Снова покачивание головой. «Я расскажу тебе, когда будет что рассказать», – тихо сказал мальчик и начал подниматься по ступеням, не отрывая взгляда от двери во двор. Сабиан покачал головой. Каэрдин, судя по всему, был сложным человеком, и если он был его сыном, то это явно было у него в крови. Поднявшись по лестнице, командир направился к открытой двустворчатой двери, ведущей в старинную столовую. Хотя когда-то в этой комнате обедал административный персонал Империи, сейчас она скорее служила сенатом для старейшин, и если Сабиан когда-либо хотел поговорить с кем-то из них, он редко находил комнату пустой.
  Он вошёл внутрь и полюбовался убранством. В отличие от большинства построек на острове, эта комната сохранила большую часть оригинальной настенной росписи и декоративной штукатурки, изображающей сцены охоты и природы, цветочные гирлянды и прекрасные одиночные колонны и арки. Мозаика покрывала центральное квадратное углубление в полу, изображая резвящихся нимф с кувшинами воды. На приподнятом полу по всем краям когда-то стояли кресла, где могли обедать влиятельные люди Империи. Теперь же это были шаткие деревянные стулья и столы, заваленные документами и списками. Трое старейшин, чьи имена он не запомнил, стояли именно за таким столом, споря над списком.
  Когда Дариус поднялся наверх, Сабиан громко прочистил горло. Трое старейшин остановились на полуслове и повернулись к вошедшим. Командир улыбнулся. «Не знаю, с кем мне поговорить в отсутствие министра?» Он оставил вопрос без ответа. Один из троих, мужчина лет пятидесяти пяти или шестидесяти, отошёл от стола.
  «Я Турус, тоже министр, раньше заведовал казной. Можете поговорить со мной».
  Сабиан пересек комнату и встал перед мужчиной.
  «Хорошо, министр Турус». В его голосе зазвучали деловые, военные нотки. «До меня дошли слухи, что между вашими островитянами и моими людьми нет никакого взаимодействия. Ситуация печальна, ведь мы вынуждены жить в таком тесном соседстве, и я считаю, что пора изменить некоторые устоявшиеся здесь правила».
  Турус прищурился. Его лицо, не слишком склонное к юмору, стало суровым. «Я предвидел это, но ожидал гораздо раньше, командир. Что нам теперь делать? Возможно, нас соберут в одном здании и ограничат в передвижениях?»
  Сабиан снова улыбнулся, но улыбка получилась натянутой и жесткой.
  «Ты поступил бы мудро, Турус, — сказал командир, — если бы взял уроки вежливости и наблюдательности у своего командира, когда он поправится. Если бы ты открыл глаза, то прекрасно понимал бы, что я исполняю приказы, не нарушая правил и стараюсь извлечь максимум пользы для всех участников».
  Турус открыл рот, чтобы что-то возразить, но Сабиан оборвал его, прежде чем он успел начать. «Думаю, тебе лучше помолчать и выслушать Туруса, прежде чем ты навлечёшь на себя беду». Он немного расслабился и почувствовал, что Дариус стоит рядом, почти поддерживая его. Хорошо. Это может придать дополнительный вес его словам в этом месте. «Нам нужно поработать над нашим взаимодействием. Наши припасы ещё не прибыли, и, хотя я совершенно не собираюсь позволять своим людям голодать, я также отказываюсь конфисковывать всё то, на что вы потратили столько труда. Сейчас здесь крайне мало нужды в страже, и я заставлю своих людей работать на благо общества, в обмен на что вы сможете платить нам едой и товарами».
  Турус пристально посмотрел на командира, а затем повернулся к двум другим старейшинам за столом. Сабиан не видел его лица, но мог представить, как оно выглядело. Он снова вздохнул и закончил своё предложение: «Мне нужно, чтобы вы провели инвентаризацию по той же схеме, которую я провожу дважды в год, и подробно описали количество всех ваших припасов, чтобы мы могли разумно и справедливо их разделить. А пока мне нужно идти к своим солдатам. Кроме хвастовства и жалоб, есть ли у вас какие-нибудь комментарии?»
  Министр снова повернулся к Сабиану.
  «Среди ваших людей есть инженеры?»
  Командир улыбнулся.
  К тому времени, как Сабиан наконец добрался до бани, уже клонился к вечеру, и он подумал, что солдаты, вероятно, ждали больше часа. Тем не менее, оно того стоило. Как только ему удалось пробиться сквозь упрямство министра Туруса, оказалось, что тот более чем умело справляется с административными обязанностями, как и следовало ожидать от человека, некогда занимавшего столь важную должность. Как только Турус начал задавать вопросы, к нему присоединились двое других старейшин, и идеи начали литься потоком. Дариус большую часть времени просидел за одним из столов в стороне, с интересом наблюдая, но изредка высказывал своё мнение, правда, только там, где это было важно и полезно. Когда Сабиану наконец удалось извиниться, старейшины продолжили планировать и готовиться, отправив Дариуса за остальными членами совета.
  Баня не использовалась со времён падения Империи и, хотя она всё ещё была цела, была, к сожалению, заброшена и обветшала. Приближаясь, командующий почувствовал резкий запах зловонной пены и сырой штукатурки. Поэтому он не удивился, когда, завернув за угол, увидел своих солдат, сидящих группами на лужайке неподалёку; он не мог винить их за то, что они не ждали внутри. Само место было довольно приятным, пока ветер не ослабевал, унося с собой запах разложения. Баня была одной из как минимум четырёх на острове, ни одна из которых не функционировала. Эта была самой большой; та, что предназначалась для общего пользования во дворце. Две бани находились в императорских дворцах, служивших императорскому двору, и одна – для дворцовой стражи, но все они в настоящее время не функционировали. Этот комплекс располагался рядом с морем, и к нему вёл канал с пресной водой, берущий начало из цистерн во дворце. Он стоял за стенами, и в него можно было попасть через небольшую калитку.
  Солдаты с трудом поднялись на ноги, чтобы встать по стойке смирно, когда увидели, что из-за угла бани появился их командир, но Сабиан отмахнулся и объявил: «Всем спокойно».
  Пока солдаты, улыбаясь, падали на траву, Сабиан огляделся. Заметив старый алтарь богини гигиены, прислонённый к стене, он подошёл и сел на него, скрестив ноги. Он был в форме, но без оружия и доспехов, а его снаряжение хранилось в сундуке в его комнате.
  «Собирайтесь, ребята», — сказал он, и солдаты выстроились полукругом вокруг своего командира. «Хорошо», — начал он. «Сейчас вы можете считать себя не на службе, как солдаты. Уверен, вам уже до смерти надоело патрулировать пустые стены и территорию, когда вы знаете, что нет ни врага, ни проблем, да?»
  Послышался одобрительный гул, а также шутки и смех.
  «Значит, нам на самом деле не нужны охранники или солдаты, да?»
  И снова гул всеобщего согласия.
  Командир улыбнулся. «Так что сейчас нам действительно нужны квалифицированные гражданские специалисты. Припасы не прибыли, как вы, уверен, знаете, и мы не можем жить за счёт островитян, иначе в конце концов все умрём с голоду. Прибудут наши припасы или нет, мы можем остаться здесь надолго, и любое наше действие по улучшению условий на острове улучшит ситуацию как для нас, так и для них. Полагаю, вы все это понимаете, да?»
  Гудение вернулось, но тут же затихло, когда сержант Иас поднял руку высоко.
  «Сэр, — сказал сержант, — я знаю, что мы снисходительны к этим людям, и никаких распятий и избиений не будет, но разве это наша работа — помогать им улучшить условия в тюрьме? Разве мы не даём им ложную надежду?»
  Сабиан снова улыбнулся. «Ложная надежда лучше, чем её отсутствие, сержант», — ответил он. «Я лично хочу иметь возможность помыться. Думаю, это будет одним из первых дел, которым нужно заняться».
  Он снова обратился к толпе: «Я уже переговорил с министром Турусом, и он составляет мне список островитян, обладающих особыми навыками. Мне нужно потренироваться и с вами. Я знаю, что в прежние времена Имперская армия обучала солдат не только боевым навыкам, но и ремеслам, и полагаю, что некоторые из вас, старшие, – выпускники этой армии, да?» Снова послышался гул.
  Сабиан вздохнул и достал клочок пергамента, видавший лучшие времена, и стилус. «Во-первых, есть ли у кого-нибудь из вас хоть какое-то инженерное образование?» Поднялись три руки, включая сержанта Чиало. Сабиан ухмыльнулся. «Молодец, Чиало. Ты только что вызвался командовать инженерным отделением. Похоже, у тебя есть ещё и два способных помощника. Это очень кстати, потому что у меня для них приготовлено три задания».
  Чиало вытянул шею, чтобы увидеть двух пожилых ветеранов сзади с поднятыми руками. Он повернулся к командиру и улыбнулся в ответ. «Позвольте угадать, сэр: баня, да?»
  Сабиан кивнул. «Первое задание инженерной группы. Очистить, отремонтировать и восстановить эту баню. Вам предстоит провести большой ремонт акведуков, ведущих сюда, а также дренажных труб, ведущих в море. Источник воды наверху должен быть в рабочем состоянии, поскольку фонтаны во дворах отремонтированы, хотя, насколько я понимаю, они служат источником пресной воды, а не для украшения». Он глубоко вздохнул. «Что подводит меня ко второму заданию инженерной группы. Необходимо проверить систему водоснабжения вокруг всего дворца. Если им пришлось восстанавливать фонтаны, значит, есть какая-то преграда, препятствующая поступлению воды в здания. Это можно устранить, и тогда в зданиях снова будет чистая вода, и, возможно, тогда можно будет даже заняться внутренними банями. Третье задание — обследовать весь остров. Я хочу знать каждый опасный участок каменной кладки, каждую возможную точку высадки на берегу, где можно построить рыболовные причалы и так далее». Он кашлянул. «Есть ли вопросы?»
  Чиало хмыкнул. «Это чертовски много работы, сэр. Сколько человек вы собираетесь туда поручить?»
  Сабиан улыбнулся. «Я хочу, чтобы вы искали добровольцев. Возьмите сорок человек, лучших, которых сможете найти. К вам присоединятся несколько местных, включая человека, отвечающего за фонтаны. Он, вероятно, знает эту систему водоснабжения лучше всех. Как распределить обязанности, решать вам. Всё можно делать одновременно, если хотите, разделив на три отряда, или по очереди, если считаете, что так удобнее. Вы — инженер».
  «Вторая группа, – объявил он, снова обратив внимание на группу в целом, – будет отвечать за ремонт и отделку различных зданий. У одного из старейшин дворца уже есть график работ, которого придерживаются островитяне, так что я не вижу причин от него отступать. Я думаю, что для этой группы потребуется человек двадцать. Желательно, чтобы они имели хотя бы небольшой опыт в этой области, но не думаю, что мы будем слишком суетливы». Он указал на невысокого, довольно пухлого солдата впереди. «Даже Криспин здесь умеет обращаться с кистью!» Группа рассмеялась.
  «Третий отряд, я думаю, самый тяжёлый, но и самый важный. Всем, кто не приписан к группе, придётся присоединиться к рабочим на острове и заняться сельским хозяйством, рыболовством и всеми другими видами производства продовольствия. Предостерегаю вас от рыбалки, пока мы не осмотрим побережье, если только вы не обладаете крепким сердцем и не умеете хорошо плавать, но это дело ваше и ваших личных навыков».
  Он вздохнул и прислонился к стене. «Теперь я намерен оставить небольшую группу для охраны и наблюдения. Возможно, дюжину человек в трёх сменных отрядах по четыре человека, сменяющихся по восемь часов. Это будет последняя смена. Тогда все должны быть задействованы». Он посмотрел на Иаса. «Какую ещё группу вы хотите взять с собой, сержант?»
  Иас взглянул на командира, и на его лице отразилось отвращение. «Думаю, мне было бы приятнее возглавить отряд охраны, сэр. Меня этому учили».
  Сабиан кивнул. Он всё равно не мог представить себе Иаса-фермера.
  «Очень хорошо». Он передал папирус и стилос Иасусу и обратился ко всей группе. «Два сержанта соберут добровольцев и распределят отряды. Я присоединюсь к совету острова, по крайней мере, до тех пор, пока Сариос снова не сможет выполнять свои обязанности. Когда группы будут сформированы, и вы выберете нескольких лидеров или представителей, соберите своих людей и начинайте планировать. Первым делом утром я хочу, чтобы небольшая делегация от каждого отряда явилась на совет старейшин во Дворце Воронов и обсудила дальнейшие действия».
  Оставив группу бормочущих и спорящих, Сабиан, затаив дыхание, прошел мимо бани к Водным воротам, направляясь обратно во дворец. По крайней мере, он скоро сможет искупаться, и войска будут заняты. Он помнил из рассказов о северных кампаниях Каэрдина, что армия всю зиму стояла в гарнизонах, и воины становились всё более беспокойными и ленивыми. Генерал приказал всей своей армии возводить стену из дерна и древесины, протянувшуюся на целых двадцать пять миль через Галтские ущелья, которые он защищал десять лет назад. Принцип был примерно тот же, хотя условия были совершенно иными. Мысли о Каэрдине неизбежно возвращали его к Дарию, и он задавался вопросом, где же мальчик. Оставалось несколько часов, прежде чем ему нужно было прервать старейшин, но он мог заняться и другими делами. Он на мгновение остановился у полуразрушенных императорских святилищ и задумался, куда пойти в первую очередь. «Возможно, лучше всего навестить Сариоса», — подумал он и, тихо вздохнув, снова направился во Дворец Воронов.
  Министра содержали в его покоях во дворце на верхнем этаже, над постоянно используемой столовой. Сабиан подумал, не те ли это комнаты, которые он занимал двадцать с лишним лет назад. Вероятно, зная этого человека. Он снова направился к небольшой задней двери и свернул налево, пройдя по одному из мраморных коридоров, окна которых выходили на приятную зелень. В конце винтовая лестница вела через оба этажа вверх и вниз, в подвалы. Он поднялся по ступеням, мысленно приветствуя главу островной общины, и наверху направился в апартаменты в конце коридора. Дверь была приоткрыта, и он слышал громкие голоса. Он помедлил перед тем, как войти, прислушиваясь к разгорающемуся спору. Два врача спорили о методах лечения. Хотя он почти ничего не понимал в деталях их разговора, одно было ясно: врач Велутио рекомендовал какой-то безопасный, медленный курс действий, который не причинит министру вреда, но оставит его навсегда слепым на один глаз. Врач острова настаивал на радикальном лечении, которое показалось Сабиану крайне жестоким, и которое могло спасти глаз, но поставить под угрозу жизнь пациента. Он хмыкнул. Не хотелось вмешиваться в этот разговор. Снова глубоко вздохнув, он толкнул дверь. Двум покрасневшим врачам потребовалось несколько мгновений, чтобы заметить его, и спор внезапно прекратился.
  «Добрый день, джентльмены», — поприветствовал их Сабиан. «Если позволите, я хотел бы осмотреть вашего пациента, если он в сознании».
  Врач острова, которого, кажется, помнил командир, звали Фавио, прочистил горло. «Он в сознании, но отдыхает в соседней комнате». Затем он повернулся и сердито посмотрел на другого врача, который ответил ему тем же взглядом.
  Терпение Сабиана быстро истощалось. Он постоял немного, пока оба не обернулись на него. Он сердито махнул большим пальцем, и они направились к двери. Как только они остановились перед ним, он заговорил тихим, угрожающим шёпотом: «Не думаете ли вы, что вам следует обсуждать такие вещи вне пределов слышимости вашего пациента? Он полуслепой, а не глухой!» Два врача смущённо переглянулись, и врач Велутио кивнул. Сабиан отошёл в сторону, пока два врача не вышли в коридор. Он подождал, пока они не вышли, и захлопнул дверь раньше времени, достаточно сильно, чтобы ударить одного из них в спину.
  Он вздохнул и направился к двери спальни, которая была закрыта. Эта комната была не слишком роскошной и идеально отражала характер своего обитателя. Функциональной, как описал бы её Сабиан. Он глубоко вздохнул и легонько постучал в дверь.
  "Да?"
  Повернув ручку, Сабиан не был уверен, чего ожидал от святилища правителя острова, но это было определённо не то. Комната была хорошо обставлена, но больше напоминала святилище или кладовую, чем покои. Одну из стен на бесчисленных полках украшали бюсты императоров и вельмож. Стену за кроватью украшала прекрасная мозаичная карта Империи в период её расцвета. Третья стена была украшена ещё более толстыми полками с многочисленными произведениями искусства высочайшего качества, которые, предположительно, были вывезены с острова и перевезены сюда для сохранения. На полу красовалась огромная мозаика с изображением ворона в окружении олицетворений древних Провинций, а в последней стене находились три огромных окна, освещавших комнату. Единственной мебелью внутри были кровать, небольшой письменный стол, заваленный документами, стул и два алтаря: один – духам-покровителям дома, а другой – культу императора. Посреди этого настоящего музея лежал Сариос, с забинтованной головой, опираясь на подушки и подушечки. Министр слабо улыбнулся, узнав посетителя.
  «Командир. Рад вас видеть. Слышал хорошие отзывы о вашем командовании островом».
  Сабиан пожал плечами. «Рад, что ты теперь выглядишь лучше. Что касается «хорошего», то я в этом не уверен. Мне просто не нравится видеть неоправданную жестокость». Он улыбнулся. «Вообще-то, я просто запускаю несколько проектов на острове. Не люблю, когда мои люди ленятся».
  Сариос снова улыбнулся и попытался немного приподняться на подушках. Сабиан бросился к кровати и помог старику подняться. Сариос с благодарностью расслабился, устроившись поудобнее, и посмотрел на командира своим здоровым глазом. «Спасибо. Я чувствую себя таким бесполезным, но это ужасно, когда становишься старым и слабым. Он ударил меня всего дважды, но у меня такое чувство, будто я провел день на арене, развлекая публику». Снова улыбка. Сабиан не мог не восхищаться этим человеком.
  «Я просто зашёл посмотреть, как ты и как они с тобой обращаются. Полагаю, ты подслушивал разговор двух идиотов у двери?»
  Сариос кивнул. «Трудно избежать этого, когда всё, что остаётся, — это лежать здесь». Он поманил командира пальцем. «Вообще-то, я хотел бы попросить вас об одолжении». Сабиан молча кивнул, и министр продолжил: «Я хочу, чтобы мной занимался наш врач. Я знаю, что это рискованно, но он действительно знает, что делает, уверяю вас».
  Сабиан постучал пальцем по губам. «Возможно», — пробормотал он. «Хотя мне не хочется подвергать тебя ещё большей опасности».
  Министр кивнул. «Всё же, я бы этого хотел». Он взглянул на стол у окна. «Вчера я встал на несколько минут и собрал кое-какие мысли и идеи. Может быть, вы будете так любезны взять этот верхний лист и показать его совету старейшин?»
  Сабиан снова кивнул. «С удовольствием. Если я вам ни для чего не понадоблюсь, мне лучше идти. Дел ещё много», — добавил он. Сариос мягко кивнул. «В любом случае, мне лучше поспать. Это один из немногих вопросов, в которых оба врача согласны».
  Не говоря больше ни слова, командир поклонился и взял со стола верхний лист бумаги. Бегло взглянув на него перед выходом, он отметил список необходимых дел, включая список приоритетов для предстоящего сбора овощей. Он улыбнулся. Вот это умы, да? Выходя, он убедился, что дверь в комнату плотно закрыта, и открыл наружную дверь, чтобы выйти из апартаментов. Доктор острова замер в коридоре и вздрогнул, когда появился Сабиан.
  «А, командир», — сказал доктор. «Дариус был здесь и хочет, чтобы вы зашли к нему, когда освободитесь. Он сказал, вы знаете, где».
  Сабиан кивнул. «Кажется, я знаю. Кстати, я, как и министр, склонен просить вас решать вопрос с его лечением по-вашему. Если вы обратитесь к врачу Велутио, пожалуйста, скажите ему, чтобы он нашёл меня сегодня вечером. Однако предупреждаю вас, что буду очень недоволен, если с Сариосом случится что-то неладное, поэтому убедитесь, что ваше лечение подействует». Чтобы придать вес своим словам, командир сжал одну руку в кулак и другой рукой растирал костяшки пальцев. Врач торжественно кивнул, без тени страха. «Я сделаю всё, что в моих силах», — ответил он.
  Сабиан пристально посмотрел ему в глаза и долгое время смотрел ему в глаза, а затем обошел его и пошел по коридору, остановившись и что-то подобрав по пути.
  Руины Золотого Дома гнили и пахли сыростью даже в лучах послеполуденного солнца. День стремительно клонился к вечеру, солнце садилось за высокими стенами, пока Сабиан, вновь вооружённый и облачённый в доспехи, пробирался среди обломков. Завернув за угол, он сразу же заметил Дария, сидящего на балке в центре восьмиугольной комнаты, лениво поигрывая в руке коротким кинжалом. Он поднял взгляд, когда командир появился в разбитом дверном проёме, и кивнул в знак приветствия. Сабиан прошёл в центр и, потянувшись к поясу, отцепил с левого бока второй меч. Протянув юноше вложенный в ножны клинок, он кивнул.
  «Я поговорил со старейшинами, — улыбнулся он, — и хочу, чтобы ты продолжил обучение. Более того, я позабочусь о том, чтобы тебя не отвлекали такие вещи, как поэзия. Оставь это себе, обратно в оружейный шкаф оно не вернётся».
  Дариус криво усмехнулся в ответ. «Спасибо. Как-то неправильно, что не практикуешься с мечом». Сабиан внутренне согласился. Он сам чувствовал то же самое и представлял, что отец мальчика чувствует то же самое. Юноша вытащил клинок из ножен и сделал несколько пробных взмахов. «Это не тот меч, которым я пользовался», — заметил он.
  Сабиан сел на один из упавших валунов. «Нет, — ответил он, — это северный меч с тяжёлой рукоятью и лёгким изгибом, какой используют варварские племена на севере. Не стоит ограничиваться одним клинком. Если вы окажетесь в отчаянном положении и вам придётся использовать то, что есть под рукой, вы можете не справиться с ним эффективно. К тому же, должен сказать, северные племена создали одно из лучших утяжелённых орудий войны, когда-либо созданных». Он улыбнулся, похлопав по ножнам, всё ещё висевшим на боку, в которых висел клинок очень похожей конструкции.
  Дариус задумчиво осмотрел лёгкий изгиб. «Полагаю, это логично. Он немного тяжелее предыдущего, хотя и короче. Придётся немного привыкнуть…»
  Отстегнув ножны, Сабиан положил свой клинок на колени. «Полагаю, тебя интересовала репетиция? Поэтому ты меня сюда и пригласил?»
  Молодой человек поднял взгляд и, профессионально вложив клинок в ножны, спрятал его. Сабиану пришлось ещё раз признать, насколько Дариус был прирождённым.
  «На самом деле у меня были другие причины», — признался мальчик. «И мне нужно было поговорить с тобой в относительно уединённом месте. За тобой же не следили, правда?»
  Сабиан моргнул. Он не смотрел. С какой стати за ним кто-то следил? Увидев лицо командира, Дарий улыбнулся и, дотянувшись до части обрушившегося свода, подтянулся до уровня стены. Хотя солнце теперь было скрыто крепостными стенами дворца, на этой высоте голова юноши снова ярко освещалась. Он прикрыл глаза ладонью и оглядел руины. Убедившись, что они действительно одни, он, словно кот, опустился на пол.
  «Кажется, у нас все в порядке».
  Сабиан нахмурился. «Не думаю, что тебе стоит сюда лезть; каменная кладка слишком опасна. И, думаю, тебе лучше всё объяснить», — мрачно добавил он.
  Снова усевшись на бревно, положив клинок на колени, как Сабиан, мальчик кивнул. «Не беспокойся о стенах. Я прожил здесь всю свою жизнь и знаю, какие из них надёжные. А вот с другой, думаю, у тебя проблемы».
  «Проблема?» — спросил командир, приподняв одну бровь.
  Мальчик снова кивнул. «Мне кажется, некоторые из твоих людей не заслуживают доверия».
  Сабиан вспылил: «Будь осторожен в словах, Дариус, я…»
  Молодой человек замахал руками, отмахиваясь от его слов. «Я не это имел в виду. Я…» Он замолчал и опустил взгляд. «Я действительно доверяю вам, командир». Он снова поднял взгляд. «Вы хоть представляете, как это трудно для меня, для любого из нас? Мы знаем, что вы работаете на Велутио, и он фактически владеет нами, как рабами, и всё же я не могу не доверять вам. Возможно, дело в том, что вы так сильно напоминаете мне военных, о которых я читал в старые времена».
  Сабиан пожал плечами. «Я стараюсь быть справедливым. К чему ты клонишь, Дариус?»
  Мальчик снова выглядел немного смущённым. «В тот день, когда Велутио покинул остров, я был на крыше и смотрел ему вслед. Я также видел, как ты разговаривал со своим сержантом. Ты молчал, но я слышал, и, поскольку я был в пределах слышимости, человек в солдатской форме на стене, конечно же, мог».
  Командир снова пожал плечами.
  «Что в этом странного?» — спросил он. «У нас на стенах стояли охранники».
  Молодой человек покачал головой. «Я не знаю, кто он. Я видел только его спину, и он был частично скрыт, но он определённо был в форме и определённо наблюдал за тобой. Хотя он не был на службе, потому что у него не было ни щита, ни меча. Поверьте мне. Я знаю, когда кто-то делает что-то нехорошее. Он двигается и действует определённым образом. В общем, это только часть».
  Молодой человек уже заинтересовал Сабиана. «Давай…» — подгонял командир.
  Мальчик вздохнул. «Последние несколько дней я сам наблюдал. Меча не было, а наставники были заняты другими делами, так что у меня было много свободного времени. Пару дней назад ты писал письмо во дворе Ибиса, а я стоял у ворот и думал, когда увидел тебя. И знаешь что? У одного из высоких окон Дворца Воронов стоял солдат в форме и наблюдал за тобой сверху. Теперь ты не можешь сказать мне, что это правда? Верхний этаж дворца отведен под покои старейшин».
  Сабиан кивнул. Мальчик был абсолютно прав. Если бы он увидел там одного из своих солдат, он бы его наказал.
  Дариус продолжил: «Либо он, либо кто-то другой никогда не отлучался от тебя далеко с тех пор. Возможно, их даже двое или больше, потому что, честно говоря, когда вы все в форме, мне трудно различить их с первого взгляда, и я не вижу их вблизи. Это было бы слишком рискованно. Но, думаю, их несколько, и ваш младший сержант может быть в деле. Солдат или солдаты, которых я видел, часто находятся рядом с ним. Вроде как с ним, и они подозрительные, если ты понимаешь, о чём я». Он нахмурился.
  Сабиан снова пожал плечами. «Хотя, Дариус, это немного сомнительно. Не то чтобы они охотились за мной с клинками наголо или что-то в этом роде. Мне это не нравится, но без каких-либо доказательств им, возможно, просто скучно. Я бы ничуть не удивился».
  Дариус покачал головой. «Верно, но я сам сегодня днём следил за одним из них. Он зашёл в одну из комнат Павлиньего дворца, которой обычно не пользуются. Она на верхнем этаже, и там довольно опасно. Он пробыл там около четверти часа, а затем убежал и помчался на поиски сержанта. После его ухода я вошёл в комнату, и единственной вещью там была сигнальная лампа на подоконнике». Молодой человек скрестил руки. «А теперь скажите мне, что это не подозрительно!» — добавил он.
  Сабиан нахмурился. Эта новость пролила на ситуацию совершенно новый свет. «Отведи меня в эту комнату, Дариус».
  
   Глава X
  
  
  
  Солнце лениво плыло, почти касаясь моря на западе, когда Дарий и командующий добрались до главных дворцовых построек. Внутри сложных стен тени слились воедино, и во дворцах зажглись лампы. На главных воротах и в стратегических местах на стенах горели жаровни – там, где только что заступили на дежурство солдаты ночного дозора. Пройдя через Большой двор и Лебединый зал, они не встретили ни души. В это время, вероятно, все готовились к ужину.
  Сабиан шёл тихо, но быстро, сжимая рукоять меча, чтобы тот не раскачивался. Он не совсем понимал, почему так осторожен, но инстинкты почему-то подсказывали ему быть осторожнее, а он давно научился им доверять. К тому же, Дариус тоже ступал тихо, и мальчик тоже действовал интуитивно. Пройдя по замысловатой лестнице, они поднялись на шесть пролётов, пока не увидели наверху широкий вестибюль, тёмный, если не считать редких серых пятен там, где окна в лестничной клетке пропускали немного света. Сабиан остановился.
  «Веди Дариуса», – прошептал командир. Молодой человек ответил лёгким кивком и повернулся, чтобы пойти по изогнутому коридору. Они тихо, бесшумно шли вокруг центрального колодца, пока Дариус не остановился и не поднял руку. Указав на пол, он погрозил пальцем. Сабиан посмотрел вниз и понял, что этот пол, должно быть, редко посещают. Пыль была густой и осевшей, за исключением нескольких пар следов, ведущих как к двери, так и от неё. Командир на мгновение остановился, чтобы рассмотреть следы. Они были среднего размера и носили все признаки военных ботинок, хотя гвоздей почти не было; кто бы это ни был, ему нужно было заменить ботинки. Он снова посмотрел на Дариуса и кивнул, когда они оба подтянулись к двери. Дариус потянулся к ручке, когда Сабиан остановил его. Командир указал на щели вокруг самой двери, и юноша заметил, что по краям виден слабый свет. Дариус предполагал, что источником света было окно комнаты, но, возможно, солнце уже скрылось за горизонтом, и это окно выходило на восток. Возможно, окно или… фонарь? Медленно и с бесконечной осторожностью Сабиан вытащил из ножен свой хорошо смазанный клинок. Дариус приподнял бровь и, по кивку командира, обнажил свой собственный меч, новый и незнакомый.
  Подойдя по обе стороны двери, они заняли оборонительные позиции, пока Сабиан протягивал руку и, осторожно приподняв засов, распахнул дверь и заглянул за край. Поскольку он не дрогнул и не отступил, Дариус наклонился вперёд и оглядел комнату. Как и коридор, комната была покрыта толстым слоем пыли. Старая развалюха мебели стояла вдоль стен, собирая пыль и птичий помёт. Изысканное окно видало лучшие времена: большая часть лепнины обвалилась как снаружи, так и внутри, а со стен местами осыпалась штукатурка, куски красиво расписанной стены валялись на полу в пыли, оставляя лишь голые стены. Единственными предметами в комнате, не вызывающими ощущения запущенности и упадка, были небольшой деревянный столик и стул перед окном, и, как Дариус заметил во время своего краткого предыдущего визита, сигнальная лампа на столе рядом с мерцающей, почти догоревшей свечой. Его взгляду потребовалось много времени, чтобы разглядеть еще одну странность в комнате, и, сделав это, он присоединился к командиру, и они вошли в комнату, все еще держа мечи наготове.
  Неподалёку от стола, в пыли на полу, лежала куча, которую Дариус поначалу принял за старые шторы или гобелены. На самом деле, в тусклом мерцающем свете свечи, когда они подошли ближе, стало ясно, что это было тело. Дариус резко остановился и обернулся; его клинок блеснул в тусклом свете, когда он прищурился, осматривая углы комнаты. Сабиан покачал головой.
  «Здесь никого нет, — сказал он, — кроме него». Он указал на тело и повернулся к молодому человеку. «Осторожнее. Здесь следы, которые нам не нужно трогать».
  Пока командир осторожно приближался к телу, Дариус оставался на месте, наблюдая за дверным проёмом. Сабиан добрался до кучи и присел.
  «Его зовут Урсус», — подтвердил он. «Один из людей Иаса». Он вздохнул и, снова встав, добавил: «Нам нужно больше света».
  Когда Дариус кивнул, командир почесал затылок. «Я послал за врачом его светлости, чтобы он меня нашёл. Ещё около часа здесь никого не должно быть; уже время ужина». Он указал на Дариуса. «Ты не против охранять эту комнату, пока я принесу фонари и найду врача?»
  Дариус снова кивнул. «Не задерживайся».
  Осторожно ступая, чтобы не задеть следы в пыли, Сабиан вышел из комнаты, и Дариус услышал, как он трусцой идёт по коридору к лестнице. Когда стук подбитых гвоздями сапог затих вдали, Дариус положил меч на стол рукоятью к себе, чтобы его было легче найти, если понадобится. Присев, он осмотрел следы в пыли. Он не осматривал те, что в коридоре, но они были довольно чёткими. Здесь было как минимум две пары отпечатков, многократно пересекающихся: один – армейский ботинок, другой – лёгкий ботинок. Дариус нахмурился и подошёл к телу. Мужчине было, вероятно, около тридцати лет; возможно, лет на десять старше, крепкого телосложения. Крупный мужчина с вытянутой челюстью и бритой головой, в полном солдатском снаряжении. Молодой человек хотел осмотреть тело сам, но передумал. Такие дела лучше оставить учёным.
  Снова встав, он прошёл мимо стола и взглянул на воду. Велутио был виден вдали, словно мириады мерцающих огоньков в пелене тьмы. Как кто-то, подавший сигнал, мог понять, что искать, было непонятно, поскольку различить огни было практически невозможно.
  Он не осознавал, как долго просидел там, глядя на мир, недоступный его взору, но, должно быть, прошло уже немало времени, потому что шаги в коридоре вывели его из состояния созерцания. Подхватив меч, он широким движением поднялся на ноги и повернулся к двери. Сабиан и доктор появились на открытом пространстве, обрамлённые светом фонарей, которые они несли. Юноша расслабился, расправив плечи, и меч лег рядом. Сабиан вошёл, отступив в сторону, чтобы не задеть следы, и посоветовал доктору сделать то же самое. Не говоря ни слова, лекарь протянул фонарь и поднёс его к Дариусу, ожидая, что тот избавит его от ноши. Стиснув зубы от раздражения, Дариус схватил фонарь и поставил его на стол. Оглядевшись, Сабиан обнаружил высокий деревянный шкаф, всё ещё довольно прочный, и поставил на него свой фонарь. Когда комната наполнилась светом двух масляных ламп, командир подошел к ней и закрыл дверь, заперев их в комнате, прежде чем обратиться к доктору.
  «Хорошо. Расскажи мне о нём всё, что сможешь».
  Доктор присел рядом с телом и с некоторым усилием перекатывал Урсуса взад-вперед. «Никаких видимых ран на туловище или конечностях». Он осторожно поднял голову, и она покатилась, грозя отделиться. Дариус нахмурился, когда доктор продолжил: «Похоже, кто-то сломал ему шею. Я бы предположил, что преступник, которого вы ищете, не был прирожденным бойцом, так как на шее и плечах множество следов. Похоже, это была нелегкая борьба». Он прочистил горло, осторожно опуская голову обратно на пол. «Кроме того, судя по размеру жертвы, я бы предположил, что вы ищете крупного или, по крайней мере, удивительно сильного противника». Доктор встал, отряхнув руки, и, бросив недоверчивый взгляд на Дариуса, повернулся к командиру.
  «Я бы сказал, что вы можете исключить своих людей, поскольку, я уверен, они бы справились гораздо аккуратнее. Есть что-нибудь ещё?»
  Сабиан покачал головой. «Не думаю. Я дам вам знать, если понадобится ещё».
  Коротко кивнув, врач направился к двери, но, подойдя к ней, обернулся.
  «Я думаю, вы совершаете ошибку, командир, — заявил он, — в отношении министра. Планируемая процедура может легко убить его, и Его светлость это не одобрит».
  Сабиан сердито посмотрел на доктора. «Это моя забота, а не ваша».
  Пожав плечами, доктор ушёл, а Дариус и командир молча стояли у тела солдата. После многозначительной паузы Дариус прочистил горло и бросил быстрый взгляд на дверь, прежде чем заговорить.
  «Я не доверяю этому человеку».
  Сабиан вздохнул. «Это, конечно, естественно, но он знает, о чём говорит. Дариус, окажи мне услугу. Сбегай-ка найди моих двух сержантов. Ты же знаешь Чиало и Иасуса?»
  Не говоря ни слова, Дариус вложил меч в ножны и выскользнул из комнаты. Сабиана охватило то же самое нетерпение, которое всегда охватывало его в городе, когда он знал, что что-то происходит. О, в городе всегда что-то происходило. То убийство, то раскрытый заговор, то соперничество и борьба за власть и престиж. Командир научился жить с этим и прокладывать свой путь сквозь опасные течения жизни в крупнейшем городе Империи, но ему это никогда не нравилось. Он был солдатом, а не политиком, о чём ему постоянно приходилось напоминать людям, включая себя. Он любил всё чётко и открыто, и оказаться в таком фактическом изгнании, пока за его спиной в городе плелись интриги, было ему не по душе. Приказ ущемлять свободы кучки людей, которые, насколько он мог судить, ничего плохого не сделали, раздражал его не меньше. А теперь, как дополнительное бремя, он разгневал Велутио и подверг себя опасности, и вдобавок ко всем его раздражениям и тревогам, именно здесь, как ни в чём не бывало, происходило что-то неладное. И никто, казалось, не заслуживал доверия. Более того, большинство людей, на которых он был склонен положиться, были заключёнными, такими как Дарий и министр. Похоже, даже не его собственные люди!
  "Дерьмо!"
  Сабиан в раздражении пнул кусок штукатурки, и тот отскочил от стены, отчего появились новые трещины. Он посмотрел в окно на мерцающий вдали город, и во рту появился неприятный привкус. Он всегда знал, что станет солдатом, и был в этом деле чертовски хорош. Всего через несколько лет службы у одного из мелких лордов на побережье он стал командиром, и всего за восемь лет службы его послужной список был достаточно хорош, чтобы Велуцио обратился к нему. Армия Велуцио была ближе всего к той великой армии, что когда-то была у Империи, и Сабиан ухватился за эту возможность получить достойное звание. В последнее время он начал сомневаться, стоит ли оно того. Когда туманный образ жизнерадостной юности рассеялся, он понял, что, несмотря на то, что армия Велуцио была самой большой и организованной из всех лордов, она всё ещё не имела ничего общего со славной армией императорских времён. А вместе с этим пришли предательство и обман. Возможно, когда всё это закончится, он уйдёт в отставку и начнёт службу капитаном наёмников. По крайней мере, они ничем не были обязаны. Если бы они узнали, что наняли психов, то могли бы просто уйти.
  Он снова вздохнул и, выдвинув неудобный деревянный стул, рухнул на него, ожидая юношу. Он снова задумался о Дариусе и его прошлом. Если мальчик действительно был сыном Каэрдина и обладал хотя бы толикой остроумия и таланта отца, что, судя по всему, и было, то он зря пропадает взаперти на этом острове. Чёрт, если бы всё сложилось иначе, Сабиан, вероятно, прослужил бы под его началом ещё лет десять . Улыбнувшись этой последней мысли, он побарабанил пальцами по столу и на мгновение замер. Чего он раньше не замечал, так это отметины на столе. Совсем недавно на столе стояло что-то ещё, судя по небольшому круглому пятнышку среди пыли. Он пожал плечами; вероятно, просто кружка или стакан.
  Он просидел, уставившись на стол, ещё несколько минут, пока в коридоре не послышались шаги, и Чиало с Иасусом не вошли в комнату, вытянувшись по стойке смирно и отдав честь, как только вошли. Сабиан кивнул и поманил их вперёд, удивлённый, увидев позади не только Дариуса, но и Фавио, доктора острова. Он сердито посмотрел на Дариуса и поднял бровь. Молодой человек лишь пожал плечами.
  «Он все равно тебя искал».
  Расправив плечи, Сабиан встал.
  «Ну, раз уж ты здесь, Фавио», — обратился он к доктору, — «то, что мы говорим, не выходит за рамки стен этой комнаты». Пока Дариус и доктор подходили к телу, Сабиан осмотрел сержантов. С тех пор, как они здесь побывали, в его людях произошла заметная перемена. Единственным отличием Чиало от его формы стали китель и ремень, и он выглядел как настоящий инженер. За ухом у него торчало стилус, а из-за пояса торчала восковая табличка. Он был покрыт пылью и забрызганной штукатуркой, из-за чего его волосы местами слиплись. Трудно было смотреть на стареющего сержанта и не улыбаться. Иас же, напротив, всё ещё был в доспехах и, судя по всему, полировал их каждую ночь. Можно было бы подумать, что он не изменился, но для тех, кто его знал… У него на лице уже несколько дней росла щетина, и, несмотря на то, что бороды сейчас в моде, Сабиан никогда не видел его иначе, как чисто выбритым. Шлем был заткнут под мышку, но вместо традиционной ермолки лоб был обмотан банданой из малинового шёлка. И, что самое главное, он изредка улыбался. Это случалось редко. На мгновение Сабиан задумался, какие перемены заметили остальные в своём командире, но взял себя в руки и постарался не обращать внимания на ворчание и недовольство островного доктора, пока тот говорил.
  «Урсус был одним из твоих людей, Иас, да?»
  «Сэр» Иас кивнул в знак подтверждения.
  «Но он же работал инженером под твоим началом, да, Чиало?»
  Старший сержант кивнул.
  «Что он здесь делал?» — спросил командир. «Вы работаете всего пару часов».
  Чиало отвлекся от внимания и обратился к Сабиану: «Он, должно быть, искал старую повреждённую штукатурку, сэр».
  Сабиан нахмурился. «Повреждённая штукатурка?»
  «Да, сэр», — продолжил сержант. «Старую штукатурку можно использовать как основу для раствора. Он и ещё пара человек привозят мне мешки старой штукатурки со всего острова. Отовсюду, где что-то обрушилось. Мы используем её в растворе для ремонта ванн».
  Сабиан кивнул. «Это объясняет его присутствие здесь, но не то, что произошло. Мне это совсем не нравится. Видишь эту лампу…» — начал он, но его голос затих, когда бормотание доктора Фавио усилилось и отвлекло его.
  «Доктор, будьте любезны, говорите тише».
  Фавио проворчал и поманил командира пальцем. Прикусив язык, чтобы не накричать на наглеца, Сабиан наклонился к ним.
  «Что случилось, Фавио?»
  Фавио покачал головой. «Что вам сказал врач ?» — спросил он, щедро щедро снабдив это слово сарказмом.
  «На него напал человек, не обученный боевым искусствам, была честная борьба, и в конце концов кому-то удалось сломать ему шею. Я сам вижу следы и сломанную шею».
  Фавио продолжал качать головой. «Прошу прощения, командир, но это полная чушь, и если ваш человек не был обучен слепым нищим с умственными способностями канализационного дерьма, он это знает».
  Сабиан сердито посмотрел на него.
  "Продолжать…"
  Доктор улыбнулся. «Кто-то пытается вас обмануть, командир. Этот человек был мёртв как минимум за полчаса до того, как ему сломали шею и образовались все эти синяки».
  Сабиан наклонился вперёд. Его мрачное лицо сменилось тревогой. «Ты в этом уверен, Фавио?»
  Врач кивнул. «Конечно. Если вы позволите мне осмотреть его как следует, я расскажу вам и о том, как он умер; все инструменты у меня в клинике».
  Сабиан махнул рукой в сторону Чиало и Иасуса, даже не взглянув на них. «Возьмите Урсуса», — приказал он им. «Следуйте за доктором и позвольте ему делать всё, что ему, чёрт возьми, нужно. Иасус, оставайтесь с ним, пока он это делает. Чиало, встретимся в бане. Мы с тобой и молодым Дариусом пойдём кое-что проверить». Он добавил, подумав: «И постарайтесь, чтобы вас не видели с Урсусом. Никто об этом не говорит».
  Комната ожила: два сержанта и доктор подняли тело солдата и вынесли его из комнаты. Дариус уже направлялся к двери, когда Сабиан окликнул его, и он обернулся.
  «Дариус, я хочу, чтобы ты нашёл доктора из Велутио. Мы с тобой и Чиало немного поговорим с ним. Отведи его в баню. Мне, в общем-то, всё равно, какой предлог ты придумаешь».
  С ехидной улыбкой юный Дариус отвесил изысканный широкий поклон и вышел из комнаты. Сабиан хрустнул костяшками пальцев и содрогнулся. Он думал, что ему удалось избавиться от этой привычки. Что бы здесь ни происходило, если Фавио прав, то к этому как-то причастен врач Велуцио. Как бы Фавио ни говорил и ни лечил людей, он действительно казался превосходным врачом. Он вдруг понял, что Дариус сказал, что Фавио ищет его. Впрочем, это можно было отложить на потом.
  С суровой улыбкой, очень похожей на улыбку Дариуса, Сабиан вышел из комнаты и спустился по лестнице. Если доктор был замешан в каких-то коварных делах, командир разберётся с ними по-своему и как можно скорее. Он рысцой пробежал по коридорам и через дворы, пока не добрался до мягкого, упругого дерна сада, а затем спустился с холма и прошёл через Водяные ворота. Баня была окружена деревянными лесами, повсюду были разбросаны верёвки, вёдра и множество инструментов. Чиало, похоже, уже был занят. Приближаясь ко входу в бани, он почти улыбнулся, заметив, что неприятный запах затхлости и разложения немного выветрился. Чиало, несомненно, сначала слил бы воду из бань. Длинная деревянная доска вела вниз, в сами бани, прикрывая места, где пол прогибался, образуя тёмные туннели между опорными столбами подогреваемого пола. У входа в раздевалку, всё ещё достаточно близко, чтобы пропускать тусклый свет почти заходящего солнца, в нишах у арки стояли две масляные лампы. Улыбнувшись, Сабиан зажёг лампы и вошёл в комнату. Просторное пространство было завалено инструментами, одеждой и разнообразным хламом рабочих. Ниши для хранения одежды купальщиков были заполнены неопознанными предметами, распиленными досками, исписанными планами и записями. Чиало действительно относился к своей работе серьёзно. Командир подошёл к одной из менее занятых ниш и аккуратно перенёс её содержимое в соседнюю, прежде чем сесть. Спустя несколько мгновений Чиало вошёл в комнату и кивнул.
  «Сэр. У меня есть новости от шарлатана». Он закатил глаза, словно повторяя список, который ему заучили наизусть. «Он просил передать вам, что язык Урсуса распух и стал очень странного цвета. Он считает, что выпил что-то ядовитое, но пока не уверен, что именно. Он сообщит вам, что обнаружит».
  Лицо Сабиана приняло ещё более угрожающее выражение. Теперь в виновности доктора не оставалось никаких сомнений.
  «Что мы задумали?» — с любопытством спросил Чало.
  Сабиан улыбнулся. «Сержант, вы солдат старой закалки, да?»
  Сержант кивнул. «Я бы так сказал, сэр».
  «Что бы вы сделали, — спросил командир, — если бы среди ваших рядов был предатель, когда вы служили в императорской армии?»
  Лицо Чиало потемнело. «На следующее утро он не явился на перекличку, сэр».
  Сабиан кивнул. «Я всегда считал себя старомодным, понимаешь? Я был ещё мальчишкой, когда ты служил с великими генералами, но я всегда считал Имперскую армию самой организованной и эффективной силой, какую только видел мир, и я старался подражать ей во время службы в Велутио». Он вздохнул. «Но когда думаешь, что всё делаешь правильно, и при этом ещё беспокоишься о лояльности, значит, что-то не так».
  Чало улыбнулся и прислонился к стене.
  «Сэр…» — начал сержант, но потом передумал. «Гай…»
  Сабиан моргнул. Никто не называл его по имени. Помимо того, что рядовой обращался к офицеру подобным образом, он не подозревал, что кто-то из солдат вообще знает это имя. Он был так удивлён, что даже не перебил сержанта, и тот продолжил.
  Вы — Гай Вибий Сабиан, представитель знатного рода и командующий самой могущественной армией в Империи. Я не люблю высказываться необоснованно, но я не слишком верю в причины войны в наши дни и не понимаю, почему люди вообще идут в армию, разве что потому, что лучше жить хорошо и умереть молодым, чем голодать до старости. Ваши люди вам верны, потому что вы хороший человек и хороший командир, и вы заботитесь о своих. Будь вы на двадцать лет старше, я думаю, вы бы стали имперским офицером с определённым положением в старой армии.
  Сабиан улыбнулся. Чиало был воплощением сержанта, и он понял, что за эти дни всё больше и больше зависит от него. Он откашлялся.
  «Что ж, похоже, не все разделяют твоё мнение. Здесь что-то не так. Кто-то тайно подаёт сигналы на материк из комнаты, где мы были раньше. Хотя я не верю, что это был Урсус. Одним из виновных, должно быть, является личный врач Велутио, хотя у него могут быть друзья среди людей. Мы с тобой и молодым Дарием побеседуем с врачом и узнаем, чем он занимается. Дарий его сейчас приведёт».
  Командир с удовлетворением отметил злобное выражение, мелькнувшее на лице сержанта. Ветеран прорычал: «Я ему яйца оторву!»
  Сабиан улыбнулся и покачал головой. «Я хочу убедиться, что это он, и посмотреть, есть ли у него сообщники, а потом решу, что с ним делать. Я не собираюсь пытать этого человека; это решение его светлости, а не моё, но и я не склонен к снисходительности».
  Сержант выпрямился. «Вы его не отпустите?»
  Командир снова улыбнулся. «Сомневаюсь, но сначала хочу услышать, что он скажет».
  Они долго сидели молча, пока не услышали шаги в коридоре. Голова доктора выглянула из-за арки, с трудом вглядываясь в полумрак просторной комнаты, освещённой лишь двумя маленькими масляными лампами.
  «Командир?»
  Мужчина прокрался в комнату, и Сабиан заметил Дариуса, стоящего позади него. Командир поднялся, мгновенно ощутив рядом с собой Чиало.
  «Доктор, войдите». Сабиан протянул руку и зажёг ещё одну лампу, которую заметил в соседней нише, когда пришёл. Свет в комнате стал ярче, хотя доктор, как заметил Сабиан, медлил, прежде чем войти. Лицо Дариуса, стоявшего прямо за ним, держащего руку на рукояти меча, было мрачным, словно гроза. Доктор неловко улыбнулся, но в его голосе не было ни капли страха.
  «Вы хотели поговорить со мной, командир?»
  Зубы Сабиана блеснули в свете лампы. Он сделал два едва заметных жеста, понятных только Чиало, и, неслышно обойдя доктора, он присоединился к Дариусу, отрезав ему выход. Сержант на мгновение скрестил руки, но затем широко улыбнулся и поднял из коридора тяжёлый топор-лопату с лезвием.
  Командир шагнул вперёд и схватил лекаря Велутио за тунику, схватил его за кусок полотна и, скрутив, подтянул к своему лицу и поднял на цыпочки. Если бы только лекарь мог видеть хищные улыбки двух мужчин позади него, преграждавших выход.
  «Доктор, — прорычал он, — для начала вы расскажете мне, кому вы подавали сигналы из этой комнаты. А затем расскажете мне всё, что вы сказали. Я хочу знать, кто ещё на острове знает о вас или с вами в сговоре, и как и почему вам понадобилось отравить одного из моих людей. Если вы ответите мне прямо, и я поверю, что вы говорите правду, вы, возможно, даже покинете это здание, лишившись конечностей. Если вы хоть раз мне солжёте, я сдам вас сержанту, который знает, как обращаться с предателями».
  Доктор нервно сглотнул. За его спиной Чиало что-то пробормотал Дариусу, и они оба улыбнулись. Сабиан уловил только слово «кишечник», но, судя по выражению лица доктора, он тоже услышал. Мужчина закашлялся; его лицо покраснело.
  Сабиан улыбнулся и плотнее запахнул тунику. «Теперь можете говорить, доктор. Ваша очередь».
  Мужчина покачал головой, насколько это было возможно в тесном клинче. «Я действительно не понимаю, о чём вы, командир. Я здесь всего лишь врач с па…»
  Сабиан затянул узел, почти перекрыв ему дыхание, но через мгновение отпустил тунику, и доктор снова упал на пол. Волна облегчения нахлынула на него, но слишком рано, потому что, когда он поднял взгляд, Сабиан вытаскивал меч из ножен на боку.
  «Вы не можете этого сделать, — потребовал доктор. — Его светлость прикажет вас распять!»
  Командир улыбнулся, глядя на доктора, всё ещё не поднимая головы. Вспышка его жестоких глаз, подчёркнутая мерцанием клинка в свете лампы, была поистине угрожающей, и Дариус должен был отдать доктору должное: некоторые бы уже рыдали, моля о пощаде под этим взглядом. Сабиан понял, что доктор искренне верил, что подчинится любому слову этого человека, лишь потому, что они оба были преданы лорду Велутио.
  «Это ваше последнее слово по этому вопросу?» — спросил он. Следующее предложение должно было поставить точку, поэтому он ждал; его глаза и клинок всё ещё неприятно блестели в тусклом свете.
  «Я прослежу, чтобы вы за это заплатили», — надменно заявил доктор.
  За спиной доктора раздался низкий голос сержанта: «Сомневаюсь!»
  Сабиан увидел, как Чиало поднимает лопату в свете туннеля. Сержант был явно разгневан и собирался вонзить лопату в голову доктора. Меч Дариуса тоже был обнажён. Командир вздохнул. «Опустите оружие, господа. Никто из вас не причинит ему вреда».
  Он увидел, как Чиало моргнул, когда лопата дрогнула. Меч Дариуса опустился к полу, и Сабиан нарочито медленно повернулся к нему спиной, заметив, как тот повернулся и увидел на лице доктора скользящую победную улыбку. Улыбка всё ещё не исчезла, когда Сабиан набрал скорость, выбрасывая меч вперёд. Улыбка всё ещё не исчезла, когда клинок прорезал мышцы и сухожилия и разрубил кость. Улыбка всё ещё не исчезла, когда голова с ней покатилась по полу в желоб, ведущий к главному водостоку.
  Он позволил лезвию упасть на пол и холодно улыбнулся, глядя на медленно падающее тело двоих в арке.
  «Это моя работа».
  Остатки трупа сползли к стене, вытекая на пол. Из шеи хлынул поток красной крови, который скопился за плотинами из обломков штукатурки и плитки, а затем ручейками устремился в канализацию. Командир отступил к дверному проему, легонько пнув голову и отбросив её назад, к телу.
  Сабиан прочистил горло. «Чало, я собираюсь утром поговорить с ребятами. Хочу убедиться, что у этого мерзавца нет друзей среди наших сотрудников. Дариус, ты можешь вернуться и что-нибудь поесть. Думаю, сегодня вечером у нас будет много дел».
  Молодой человек покачал головой. «Сначала я помогу тебе избавиться от этого, и, в любом случае, думаю, что где бы ты сейчас ни был, я тоже. Ты, вероятно, можешь исключить любой заговор среди моих островных сородичей. Ни один из заключённых не станет доносить Велутио, уверяю тебя.
  Сабиан на мгновение замер, а затем кивнул. Он не был так уверен.
  «Ладно. Давайте бросим его в море, а потом пойдём и что-нибудь поедим, пока мы разговариваем».
  Вскоре останки самого высокооплачиваемого врача в величайшем городе мира исчезли в море с двумя всплесками, не услышанными никем, кроме тех, кто был за это ответственен, и нескольких летучих мышей, порхающих среди деревьев. В заливе, среди мерцающих огней Велутио, один из них вспыхнул несколько раз, невидимый для ничего не подозревающих и оставшийся без ответа.
  
   Глава XI
  
  
  
  Сабиан вышел на площадь в полном облачении: его доспехи сверкали на ярком солнце, а меч лениво покачивался на боку. Дарий стоял, как и следовало ожидать в последнее время, за плечом командира. На нём была стандартная экипировка, которую он использовал для занятий с мечом или охоты: коричнево-серые кожаные доспехи. Чиало и Иасус встали по стойке смирно, и шесть отрядов позади них последовали их примеру с оглушительным грохотом.
  Командир стоял несколько минут, его лицо было холодным и мрачным. За ним стоял его новый союзник, и оба сержанта выглядели так же, как и командир. Сабиан заставил их несколько минут потеть, прежде чем заговорить.
  «Я созвал этот парад, чтобы сообщить вам новости и выдвинуть ультиматум».
  Отряды не двигались, но он не собирался позволять им стоять спокойно. Некоторые, не поворачивая головы, с любопытством поглядывали в сторону Дариуса. Ни от кого не ускользнуло, сколько времени юноша проводил в компании командира. Сабиан помолчал, а затем продолжил:
  «Городской врач больше не будет лечить вас от незначительных ссадин или строительных травм во время вашей работы здесь. Вчера вечером он пошёл плавать без головы».
  Он подчеркнул последние слова, чтобы усилить их шокирующий эффект, и произвёл желаемый эффект на многих солдат. Командиру не пришлось произносить ни слова, как Иас крикнул: «Смирно!» Те, кто немного сник, мгновенно выпрямились.
  Сабиан обвёл взглядом окна внутреннего двора «Ибиса». Никого. Хорошо. Он отправил старейшин осмотреть баню, а остальным жителям были поручены другие дела. Подобные встречи нужно проводить в уединении.
  Он ссутулился и начал медленно ходить взад и вперед вдоль строя людей.
  «Доктор предал и меня, и верных солдат армии кому-то в городе. Вчера он убил Урсуса, поэтому вы, возможно, и задавались вопросом, где он сегодня. В конце концов, доктор заплатил ту цену, которую всегда платят предатели!»
  Он снова замолчал, продолжая расхаживать взад и вперед по строю.
  «Есть также некоторые предположения, что один или несколько человек из этих шести компаний могут быть замешаны в этом предательстве».
  По рядам пронёсся ропот отрицания, пока Чиало не крикнул во весь голос: «Тихо!». Командир снова остановился в центре строя и повернулся к ним, сцепив руки за спиной.
  «Я не допущу предательства и мятежа в своих рядах. Я всегда был хорошим командиром для своих людей, и вы все выиграли от моей снисходительности. Я не хочу ограничивать какие-либо свободы, которые мы вам даровали, но хватит».
  Он сердито посмотрел на мужчин. «Будьте уверены, я узнаю всех, кто в этом замешан. Любой, кто попадётся мне на глаза, будет немедленно наказан. Если вы признаёте свою вину, я, возможно, проявлю снисходительность. Если нет, я позабочусь о том, чтобы вы страдали не покладая рук. Это ясно?»
  Его последние слова были встречены тишиной.
  «Ясно ? » — проревел он.
  Роты дружно отдали честь в знак согласия. Командир кивнул и продолжил: «Если я узнаю, что кто-то скрывал от меня какую-либо информацию, его постигнет та же участь. Понятно?»
  На этот раз ответ не замедлил проясниться.
  Сабиан снова кивнул. «Все рабочие группы приостанавливаются на два часа, пока старейшины осматривают территорию бани. В полдень мы отслужим поминальную службу по Урсусу на кладбище, и я ожидаю, что все придут. Я уже сегодня утром сообщил министру Сариосу о происходящем, и он проведёт для нас службу. После этого работы возобновятся, и вам следует явиться к своим офицерам в обычном режиме. Если кто-то из вас почувствует острую необходимость выговориться, можете обратиться к Иасусу или Чиало или найти меня. Я буду где-то на территории комплекса.
  Он кивнул сержантам, прежде чем повернуться и двинуться к воротам с Дариусом за плечом. За спиной он услышал, как сержанты отдали приказ расступиться, и солдаты разошлись. Он сердито зашагал в сторону деревьев. Доктор так раздражал его прошлой ночью, что он расправился с ним, не получив от него никакой реальной информации или подтверждения, а теперь ему приходилось угрожать своим собственным людям, что раздражало его ещё больше. Он остановился под деревом с прекрасными сиреневыми цветами и, поправив доспехи, вернулся на место. Оглядев горизонт, он откинул плащ и сел спиной к дереву. Дариус подошёл к дереву напротив и сел. Оба долго молчали. Сабиан потирал руки и смотрел на них, пока юноша пристально смотрел на него, прежде чем первым нарушить молчание.
  «Как вы думаете, к вам кто-нибудь придет?»
  Командир покачал головой. «Даже не знаю. Всё это меня бесит до чертиков. Я пришёл сюда дважды в год проводить перекличку, а теперь я тюремный надзиратель и не могу доверять большинству окружающих. Даже не знаю, почему я тебе доверяю. Думаю, настало время, когда нам всем снова придётся принести клятвы верности».
  Дариус кивнул. «Могу поклясться, что я не причастен ни к какому заговору против тебя и сделаю всё возможное, чтобы помочь тебе разобраться с этим».
  Сабиан улыбнулся. «Если бы ты был свободным человеком, Дариус! Я бы приказал Чиало сшить тебе форму ещё до того, как ты успел вздохнуть».
  Молодой человек улыбнулся в ответ и заговорил, постукивая пальцами по рукояти меча: «Какие у тебя враги?»
  Командир пожал плечами. — Достаточно того, о чём я знаю, не говоря уже о тех, о ком не знаю. Его светлость сейчас мной не совсем доволен; у меня в городе вернулся амбициозный капитан, которого я теоретически должен был взять с собой, ведь он прямой начальник Чиало и Иаса. Потом, есть три или четыре знатных семьи, которым я разнес носы за последние несколько лет, мой предыдущий господин, который пытался меня убить, чтобы помешать мне занять позицию его противника… список можно продолжать. Вы не представляете, как раздражает жить в таком городе, как Велутио, и разбираться со всеми этими заговорами, которые там творятся еженедельно. В этом городе никто не в безопасности, кроме его светлости. Доказательств пока нет, но у меня нет ни малейших сомнений, кто за всем этим стоит: Крос. Тот, кто командовал телохранителями, когда его светлость был здесь, если вы помните. Должно быть, это он, этот подлый ублюдок.
  Он вздохнул и поправил пояс с мечом, чтобы он не так сдавливал, пока Дарий устраивался поудобнее. Молодой человек сунул руку под тунику и достал глиняную флягу с сургучной печатью. Он улыбнулся командиру. «Мне удалось раздобыть немного сливовицы министра. Пока он прикован к постели, никто не присматривает за его запасами».
  Улыбка его стала шире, он сломал пломбу и сделал глоток из фляги, с удовольствием ополоснув рот. Вкус был одновременно острым и сладким. На острове действительно производили превосходный бренди. Он протянул флягу командиру, который улыбнулся и с благодарностью отпил. Утро уже готовилось быть знойным, и тень от стены дворца позади и деревьев наверху была желанной. Внизу, между пятнистыми тенями ветвей, к морю спускалась короткая полоска травы. Вдали, в колышущейся дымке зноя, смутно виднелся город Велутио, а между волнами, разбивающимися о скалы, окружающие остров, и рыбами, сверкающими на солнце. При других обстоятельствах это была бы идиллия.
  Он снова запечатал флягу и вернул её Дариусу, который снова её спрятал. С ухмылкой юноша встал.
  «Хватит себя жалеть, командир. У меня сегодня не было возможности попрактиковаться с мечом, и я был бы благодарен, если бы вы немного потренировались».
  Кивнув, командир встал и обнажил клинок, а Дарий – свой. Оглядевшись, они вышли из чащи деревьев и направились к лужайке у моря. Сабиан снял плащ и положил его на землю в стороне, а юноша принял дуэльную стойку, держа меч под углом сорок пять градусов к себе. Командир улыбнулся и принял аналогичную стойку напротив. Ни один из них не двинулся с места, а затем Дарий стремительно шагнул вперёд, взмахнув клинком на уровне груди обеими руками. Сабиан был готов и отступил в сторону, держа меч вертикально и блокируя удар. Он развернулся, используя инерцию шага, и его собственный меч взмахнул на уровне головы, но Дарий уже оправился. Юноша пригнулся и сделал выпад в сторону бедра командира. Сабиан едва успел увернуться, клинок зацепил его штаны и разорвал шов. Двое снова разошлись, тяжело дыша.
  «Знаешь, Дариус, ты оказался лучше, чем я думал? Ты меня чуть не поймал».
  Молодой человек кивнул. «У меня много практики, помнишь?»
  Когда Дариус ухмыльнулся, Сабиан рванулся вперед, и Дариус попытался встретить удар, но вскоре обнаружил, что это был обманный маневр: командир упал вперед, перекатившись под взмахом меча Дариуса, и лезвие плоской стороной больно ударило молодого человека по голени.
  Дариус рухнул на пол, меч выпал из его руки, и он сидел, схватившись за голень. «Чёрт, как же больно!» — воскликнул он.
  Сабиан уронил остриё своего меча на траву. «У тебя есть склонность перенапрягаться. Думаю, ты отлично справился, взяв всё от великих писателей и ещё больше от пары толковых наставников, но ничто не сравнится с боевым опытом и живыми мишенями. Жаль, что Урсус ушёл; он один из лучших наших инструкторов».
  Дарий открыл рот, чтобы заговорить, но его прервал голос из ворот. Один из островных писцов позвал их, и, взяв плащ, Сабиан и Дарий поднялись на холм. Писец, одетый в белую тунику и плащ, со свитком в руке, нахмурился, глядя на Дария, прежде чем повернуться к Сабиану.
  «Командир», — сказал он, слегка запыхавшись, — «министр Сариос хотел бы видеть вас в своих покоях, если у вас есть время».
  Сабиан кивнул и поблагодарил мужчину, пока они с Дариусом шли через двор Ибиса к дверям дворца Воронов. Он на мгновение задумался, не попросить ли Дариуса подождать его внизу, когда они подошли к узкой винтовой лестнице, ведущей в апартаменты на верхнем этаже, но передумал. Проходя по коридору, он заметил, что дверь кабинета министра открыта, и заметил старика, возящегося внутри. Он остановился у двери и из вежливости постучал. Голос министра, более сильный, чем тот, который командир слышал уже давно, пригласил их войти, и они вошли. Скудно обставленный кабинет был сейчас полон бумаг, и Сариос стоял за столом, перебирая большую пачку записей и складывая их в кожаный портфель. Он обернулся и улыбнулся. Цвет его лица значительно улучшился, и, хотя он немного пошатнулся, когда повернулся, в целом он выглядел более здоровым. Его голова больше не была забинтована, хотя синяки и ссадины на лице все еще были отчетливо видны, а на глазу у него была наспех сделанная повязка, прикрывавшая все еще слепой глаз.
  «Командир, спасибо, что вы так быстро пришли. Я не хотел прерывать ничего важного, но, кажется, у меня есть кое-что, что может вам помочь, и я хотел бы застать вас до похорон». Он указал на пару деревянных стульев, расставленных под окном. «Пожалуйста, садитесь».
  Двое уселись в кресла, Сабиан поднял руки ладонями вверх и вопросительно пожал плечами. Министр отошёл в угол комнаты, взял лампу, принёс её и поставил на стол перед ними.
  «Это та лампа, которую вы нашли в комнате?»
  Дариус и Сабиан переглянулись и кивнули. Командир указал на лампу. «Откуда она у тебя? Я забрал ту, что была в комнате, и спрятал в своём сундуке».
  Министр улыбнулся. «Я знаю, что мы здесь должны быть отрезаны от материка, командир, и должен признать, что мы никогда ими не пользовались; в конце концов, кому мы могли бы подать сигнал? Но на острове было три, которые так и не были конфискованы в первые дни. Все три года были заперты в хранилище. Как только Дариус рассказал мне, что произошло, я пошёл проверить их, и, полагаю, вы догадываетесь, сколько я их нашёл?»
  Сабиан прочистил горло, снова вставая. «Значит, эта лампа, которую мы нашли, была украдена из вашей тайной кладовой?»
  Министр кивнул, и на его лице промелькнуло кислое выражение. «И это значит, что вашему врачу помогал кто-то с острова».
  Командир взглянул на мрачное и унылое лицо Дария и подошёл к пыльной сигнальной лампе, постукивая по ней пальцами. «Кто знал, где эта комната и что в ней хранится?»
  Сариос покачал головой. «Несколько человек знали о существовании комнаты и её содержимом, но ключ был только у меня». Министр заметил, как лицо командира исказилось, и поспешно продолжил: «Там есть много вещей, которые мы держим в тайне, и я нарушаю правило совета, просто рассказывая вам об этом. Но я хотел бы надеяться, что вы доверите нам хранить комнату в тайне в обмен на то, что я вам сейчас дам».
  Сабиан нахмурился и приподнял бровь, когда министр продолжил.
  «С тех пор, как я был недееспособен, моими делами занимался министр Турус, и именно в его руках все эти пять дней находились все ключи. Предлагаю вам обратиться именно к нему, чтобы продолжить расследование».
  Сабиан улыбнулся, хотя в его улыбке было мало юмора. «Министр, я благодарен , и мы с моими людьми найдём хорошего министра и разберёмся с ним соответствующим образом».
  Однако, отступив, он протянул руку. «Мне хотелось бы верить, что вы мне доверяете, и я надеюсь, что могу доверять вам, но если у вас есть комната, в которой есть что-то вроде сигнальных ламп, мне нужно увидеть комнату и её содержимое. Что я буду делать после того, как увижу их, мне ещё предстоит подумать, но, пожалуйста, передайте мне ключи».
  Лицо министра вытянулось, но он, не говоря больше ни слова, протянул ключ и опустил его в ладонь командира.
  «Кладовая находится на первом этаже, в коридоре за задним входом», — сказал он. «В самом конце коридора — запертая дверь. Надеюсь, я могу положиться на вашу осмотрительность, и хотя я понимаю, что Турус предал и вас, и нас, я всё же прошу вас не причинять вреда, пока его сначала не приведут в совет».
  Командир кивнул. «Полагаю, Турус — всего лишь инструмент, и пока я подчинюсь вашим пожеланиям. Что произойдёт после того, как совет его увидит, покажет время». Он повернулся, оставив несчастного старика смотреть ему вслед.
  Когда Сабиан ушёл, Дариус бросил быстрый взгляд на министра и кивнул, прежде чем последовать за командиром по коридору и вниз по лестнице. Он поспешил догнать их, когда они пересекли главный этаж и вошли в коридор, которым командир никогда раньше не пользовался. Молодой человек подошёл к Сабиану и откашлялся.
  «Командир, это сейчас важно?»
  Сабиан продолжал идти, не оборачиваясь. «Дариус, если Турус и доктор имели доступ к лампам, я могу лишь гадать, что ещё они могли найти. Мне нужно самому осмотреть комнату, прежде чем я буду спорить с министром; кроме того, я хочу знать, что там внутри, для собственного удовлетворения. Я могу позволить себе снисходительность в своих распоряжениях, но не слепо».
  Когда он закончил говорить, они подошли к тяжёлой деревянной двери. Командир протянул руку и повернул ключ в замке, с силой надавив на ручку. Дверь едва двигалась, скрежеща по полу с пробирающим до мурашек звуком. Он уперся в неё плечом, и тяжёлая дверь внезапно подалась, распахнувшись внутрь. Он быстро пришёл в себя и оглядел комнату; её явно редко посещали, и всё было покрыто толстым слоем пыли. Высокое окно из матового стекла отбрасывало странный, колеблющийся, почти подводный свет. Он подошёл к столу прямо напротив, на котором стояла сигнальная лампа того же стиля, что и две другие, которые он уже встречал. Два пустых круга на пыльной поверхности выдавали существование двух других. Сосредоточенно закусив губу, он начал осматривать комнату.
  Взяв со стола небольшой мягкий кожаный мешочек, он осторожно перевернул его вверх дном над жестяной тарелкой. На тарелку с дребезжащим звуком высыпалось несколько маленьких драгоценных камней замечательного качества. Он моргнул и свистнул сквозь зубы. Он не был экспертом по драгоценным камням, но был готов поспорить, что этот маленький мешочек стоил бы достаточно, чтобы обеспечить ему роскошь больше года. Должно быть, их нашли среди обломков дворца сразу после того, как их держали здесь в плену. Осмотрев окрестности, он увидел то же самое, и, пока он высыпал драгоценности обратно в мешочек и туго затягивал шнурок, его взгляд блуждал по столу.
  Здесь в изобилии хранились вещи, которые, как он знал, были бы конфискованы, если бы Велутио узнал об их существовании. Большой сундук с сушеными продуктами, тщательно упакованными и запечатанными, был бы очень полезен в долгом путешествии; сигнальные лампы, которые могли бы помочь островитянам связаться с кем-то на материке; мешок с драгоценностями, способный удержать путешественника на некоторое время. О, но это были далеко не все запрещенные предметы. Некоторые, очевидно, хранились здесь из-за своей ценности. Несколько хрупких и очень редких книг стояли на полке, каждая из которых была покрыта льняной тканью для защиты; украшенный драгоценными камнями нож с императорским гербом на рукояти; портрет последнего императора, немного выцветший, но в остальном хорошо сохранившийся. Сабиан снова свистнул. Теперь, когда он смотрел на хороший портрет Квинта Золотого, сходство с пропавшим Квинтиллианом стало несомненным.
  Он быстро перегнулся через стол и вытащил стопку свитков – всего шесть штук, – расстегнул шелковую завязку и развернул их. Увидев их содержимое, он отпустил свиток, и тот свернулся обратно. Он оглянулся через плечо, чтобы проверить Дария, но тот шарил по другому столу в углу. Снова развернув свиток, он скользнул взглядом по генеалогии императорского рода, и там, внизу, чётко было написано «Квинтиллиан». Он уже собирался аккуратно свернуть его обратно, когда его внимание привлекло другое имя, заставившее его удивленно моргнуть. Проведя по линиям на схеме от Квинта Золотого, он ещё раз проверил, но там было написано: Ливилла Долабелла, кузина Императора, и её муж, чётко обозначенный рядом с ней: Кива Каэрдин. Он нахмурился, потому что о ребёнке не упоминалось. Ещё раз украдкой взглянув на Дария, чтобы убедиться, что тот занят, он снова свернул свиток и завязал его, нащупывая другой. Ещё одна генеалогия, на этот раз показывающая предков человека по имени Пелий; имя, смутно знакомое командиру по его перекличкам на острове. Третий свиток открыл ещё одно знакомое имя, и он мельком взглянул на него, прежде чем развернуть четвёртый и широко улыбнуться. Род Каэрдина. Этот короткий свиток достаточно чётко показывал Дария вместе с его матерью и отцом и некоторыми членами непрямой императорской семьи. Отец Каэрдина был добавлен, но, по-видимому, северные племена, из которых он происходил, не вели родословных дальше отца. Однако материнская линия уходила далеко в прошлое и была очень знатной. Его подозрения наконец подтвердились, вместе с связью, о которой он раньше не подозревал, Сабиан позволил свитку снова свернуться, а затем убрал шестерых обратно в контейнер. Он повернулся к Дарию.
  «Кажется, я уже насмотрелся», — сказал он, и молодой человек отвернулся, отрываясь от какой-то пыльной книги. Командир продолжил: «Я поговорю с министром позже, но не думаю, что всё это может представлять проблему, по крайней мере для меня. Может, пойдём поговорим с Турусом?»
  Дариус кивнул и вышел из комнаты, подождав в коридоре, пока Сабиан захлопнет дверь и запрёт её.
  Они шли по коридору к большому двору. Командир шагал впереди, погруженный в свои мысли. За ним Дариус аккуратно спрятал в штаны единственный предмет, который он убрал из комнаты, пока Сабиан был занят. Он очень доверял командиру, но показать ему единственную имевшуюся у них карту рифов и безопасных проливов острова означало бы переборщить с доверием.
  Сабиан стоял в восьмиугольной комнате разрушенного Золотого Дома, постукивая пальцами по бронзовому поясу, и оглядывал разрушенные входы в комнату. Позади него Чиало, зевая, прислонился к обрушившейся стене, а Иас стоял, вытянувшись в струнку, в том, что когда-то было нишей, зажав под мышкой сержантский посох-лозу. Никто не произносил ни слова уже больше пяти минут, но нетерпеливые возгласы всё ещё звучали. Сколько времени потребуется молодому человеку?
  Шаги среди руин возвестили о прибытии гостя. Командир облегчённо вздохнул, и Чиало поднялся со стены. Министр Турус завернул за угол, осторожно пробираясь среди обрушившейся кладки вместе с Дариусом за плечо. Министр заметил солдат и, криво улыбнувшись, с благодарностью вышел на открытое пространство внутри восьмиугольника.
  «Командир», — произнёс мужчина, слегка запыхавшись, — «молодой Дариус сказал, что вам нужно меня видеть? Странное место для встречи».
  Сабиан кивнул. «В тихом месте… вдали от посторонних глаз». Он усмехнулся министру, презрительно усмехнувшись. «Легко убирать…»
  Министр открыл рот, чтобы что-то сказать, его глаза были на удивление широко раскрыты, но командующий переборщил с тем замечанием, которое намеревался сделать.
  «Я полагаю, господин министр, что, будучи причастным к этому делу, вы знаете, что вчера произошло с добрым доктором?»
  Лицо Туруса отхлынуло от крови. Он издал странные булькающие звуки и обернулся, наконец осознав, в каком одиноком месте он оказался, и четверых вооружённых людей вокруг него. С широко раскрытыми глазами, готовыми вот-вот лопнуть, он рухнул на землю.
  «Этого не может быть…»
  Дариус, стоявший всего в паре шагов позади него, опустил остриё меча на землю в футе от колена священника. «О, но это возможно», — сказал он.
  Сабиан наклонился, схватил слегка тучного мужчину за тунику и поднял его на ноги. Он оказался на удивление тяжёлым.
  «Поберегите силы с отрицаниями», — прямо сказал командир. «Мы знаем о докторе и знаем о вас. Доктор ушёл, потому что не захотел со мной разговаривать. Я предполагаю, что вы умнее».
  Министр промолчал, всё ещё бледный и испуганный, но энергично кивнул. Сабиан мысленно улыбнулся. Это было легче, чем с проклятым доктором Велутио. Он отпустил Туруса, и тот снова осел на пол.
  «Я предложу тебе очень простой выбор, Турус, — сказал командир. — Либо ты будешь храбрым и нерешительным и защитишь своих товарищей-заговорщиков, и тогда мы разрубим тебя на несколько кусков, чтобы откормить рыб… либо ты расскажешь мне всё, что знаешь, прямо здесь и сейчас, и я передам тебя Сариосу, чтобы он разобрался с тобой».
  Закончив говорить, он заметил, что министр хнычет. Мужчина поднял руку, и в его глазах стояли слёзы.
  «Я не хотел, но… моя семья! Ты должен понять».
  Дарий взглянул на командира поверх сломленного министра и прочистил горло. «Дочь этого человека живёт в Велутио».
  Сабиан сохранил каменное лицо. «Я жду, министр».
  Собрав все силы, Турус поднялся на ноги.
  «Кто-то в городе. Я не знаю, кто, но он должен быть очень влиятельным. Доктор пришёл ко мне с предложением; сказал, что может помочь мне выбраться с острова и вернуться к семье. Как я мог не сделать этого? Я не знал, что он собирается кого-то убить; это никогда не входило в наши планы».
  Сабиан кивнул. «Я знаю, кто этот кто-то в городе, и я знаю о докторе и о вас. Вы мне ничего не рассказываете. Я знаю, что там были солдаты, мои люди. Расскажите мне, кто они были и что было отправлено». Чтобы подчеркнуть свои слова, он вытащил меч и постучал плашмя по голени. Глаза министра снова вылезли из орбит.
  «Не знаю, что там было за посланиями; я просто хотел принести лампу. Но есть трое… по крайней мере, трое, о которых я знаю. Не знаю их имён, но все они несут караул под его началом». Он указал на Иаса. Сабиан повернулся и кивнул сержанту. Молодой солдафон шагнул вперёд и, протянув свой посох-лозу, приставил его к подбородку священника.
  «Описания», — сказал он. «Если вы не можете дать нам имена, дайте описания».
  Министр попытался кивнуть, но посох-лоза мешал ему; поза выглядела очень неудобной. Сабиан мельком взглянул на Иаса. Иногда строгий военный приверженец дисциплины бывает полезен. Турус сглотнул.
  «Там высокий, светловолосый. Думаю, он, наверное, главный.
  Иас кивнул и обратился к своему командиру, не отрывая глаз от министра: «Руфус. Должно быть, Руфус. Он офицер ночного дозора. Продолжайте, министр…»
  «Один с черной бородой, довольно кудрявой».
  Иасус цокнул языком и поднял посох, чуть не задушив священника. «Никто из моих служащих не носит чёрную бороду», — сказал он.
  Министр снова выпучил глаза, но из другого угла раздался голос Чиало: «Он имеет в виду Карбо. Карбо был назначен охранником, но сегодня утром я заменил его на одного из своей команды после небольшой аварии».
  Иас кивнул и снова ослабил хватку на палке. «А последнее?»
  «Довольно простой человек, — сказал министр. — Худощавый, с каштановыми волосами, довольно бледный…»
  «Каста», — выплюнул Иас. «Никогда не доверял северянам».
  Сабиан расправил плечи и убрал меч.
  «Хорошо, министр. Будем считать, что вы нам всё рассказали. Нам нужно готовиться к похоронам Урсуса. Дарий доставит вас обратно к Сариосу, а тот решит, что с вами делать дальше».
  Пока Дариус выталкивал мужчину из восьмиугольной комнаты, Сабиан повернулся и крикнул ему вслед: «И помните, если вы мне что-то не рассказали, я вернусь за вами». Он повернулся к двум сержантам: «Пошли. У нас мало времени».
  Пробираясь из разрушенного дворца так быстро, как только могли, Сабиан чуть не наткнулся на одного из своих людей, который пытался преодолеть барьер, который они установили после того, как вошли в разрушенное здание.
  «Что ты делаешь, солдат!»
  Мужчина мгновенно встал по стойке смирно. «Меня послали найти вас, сэр. В проливе корабль; должен быть здесь чуть больше чем через час, сэр. Впередсмотрящий говорит, что это его светлость, сэр».
  Сабиан улыбнулся. «Хорошо. Теперь отведите всех, кроме дозорных, на кладбище».
  Злобная улыбка не сходила с его лица, пока он шёл по саду. Если Велуцио уже шёл, отсутствие сигнала прошлой ночью, должно быть, кого-то разозлило. На мгновение он подумал, не стоит ли за этим сам его светлость, но тут же отогнал эту мысль. Это определённо дело рук Кроса, и если Велуцио сейчас идёт, этот ходячий мертвец должен идти прямо за ним.
  
   Глава XII
  
  
  
  Похороны были короткими и спартанскими, но многолюдными и со всеми почестями. Сариос организовывал здесь все похороны за двадцать лет, так что Урсус был в хорошей компании. Однако всё это время мысли Сабиана были совсем в другом месте. Он наблюдал за тремя мужчинами, которых назвал министр, на протяжении всей службы, но никто из них не выказал ни малейшего признака волнения. Его настоящей проблемой было, как доказать законность предательства капитана стражи и как опровергнуть то, в чём тот его обвинял. В конце концов, его светлость вряд ли был настроен гостеприимно и всепрощающе. Последние строки молитв местным духам вернули его в настоящее. Велутио будет здесь примерно через полчаса.
  Чиало и Иасус стояли по стойке смирно, ожидая команды к выступлению. Большая часть населения острова, несмотря на отсутствие связи с этим человеком, присутствовала, но они стояли неподвижно, возможно, не зная, стоит ли уходить до появления солдат. Ну, пусть посмотрят. Он повернулся к шести отрядам и откашлялся.
  «Солдаты Руфус, Карбо и Каста! Впереди и в центре!»
  Сабиан с некоторым удовлетворением, но с досадой и некоторой неуверенностью отметил, что трое мужчин отделились от своих отрядов и вышли вперёд, выстроившись плечом к плечу. Он набрал воздуха, чтобы снова заговорить.
  Эти трое виновны в измене и мятеже. В сговоре с врачом из Велутио и одним из старейшин острова, который будет привлечен к ответственности по местному законодательству, эти трое подрывали мой авторитет на Изере, передавая информацию внешнему источнику и нарушая приказы. Будучи сообщниками, они также причастны к убийству солдата Урсуса.
  Он сделал паузу, чтобы всё это осмыслить. К их чести, трое солдат продолжали стоять по стойке смирно, не дрогнув. Он сложил руки за спиной и снова обратился к солдатам.
  «Уверен, мне не нужно напоминать вам, что я поощряю традиционные ценности в своей армии, и я ожидаю, что большинство из вас смогут сказать мне, какое наказание было за измену и мятеж в рядах?»
  Кровь в сердцах людей уже закипала. Сабиан пользовался хорошей репутацией среди своих людей, и он это знал. Те, кто предал его, предали их, и в сложившейся ситуации убийство Урсуса нависло над ними, словно туча. Среди общего гула возмущения и отвращения несколько голосов выкрикивали «побить камнями» или «смерть».
  Среди троих начались некоторые колебания, но они всё ещё не сломлены. Сабиан кивнул. Что ж, сейчас он сообщит им чёрную новость.
  «Забить камнями. Конечно». Он покачался на каблуках. «Если только кто-нибудь ещё не хочет высказаться в защиту этих троих?»
  Тишина была оглушительной. Сабиан кивнул.
  «Что ж, согласно военному закону, вы все трое приговариваетесь к смертной казни. Но я дам вам один шанс поторопиться. Сообщите мне, какая информация кому была отправлена, чтобы я мог подтвердить свои подозрения, и я дарую вам чистую солдатскую смерть от меча. В противном случае ваши товарищи уведут вас, и вы будете жить медленно и мучительно. Теперь вам решать».
  Все трое отвлеклись, когда Каста взглянула на остальных.
  «Мы все равно умрем!» — прорычал он с сильным акцентом северных провинций.
  Карбо протянул руку северянину с мышиными волосами. «Ты когда-нибудь видел, как человека забивают камнями до смерти? Это же кошмар». Он повернулся и шагнул к Сабиану. «Дай мне меч, сэр». Примерно через мгновение к нему присоединился Руфус, кивнув. Сабиан холодно посмотрел на них, а затем перевел взгляд на Касту, который осматривал толпу вокруг, дико мотая головой и панически глядя в глаза. Командир заметил позади себя Иаса, и сержант кивнул.
  В тот момент, когда Каста вырвался вперед и бросился к саду, Иас и двое его людей уже следовали за ним. Сабиан бросил взгляд на двух других, которые не осмеливались даже взглянуть вслед убегающему солдату. Он взглянул на войска позади них.
  «Чиало и ещё четверо со мной. Остальные знают, что делать!»
  Седой сержант и четверо его спутников присоединились к командиру, а остальные, всё ещё полные ярости и подпитываемые энергией, бросились в погоню за убегающим. Сабиан не обращал внимания на крики и вопли среди деревьев. Касту поймают задолго до того, как он доберётся до двери, а Иас обладал и властью, и волей, чтобы наказать его как следует. Командир снова обратил внимание на двоих перед собой.
  «У меня никогда не было проблем ни с одним из вас? Почему же тогда?»
  Карбо опустил голову. «Дело не в вас, сэр. Вы хороший человек, и никто не должен был пострадать». Он замолчал, но Сабиан просто позволил тишине воцариться, пока солдат не заговорил снова. «Мы чуть не обратились к вам после того, как врач рассказал нам, что случилось с Урсусом, но решили, что к тому времени уже слишком глубоко ввязались». Снова пауза, заполненная лишь тем, что мужчина продолжил: «Это был тот самый Кросус, сэр. Он вас ест, сэр».
  Наконец-то подтверждение. Сабиан тихо ответил: «Я знаю».
  Руфус продолжил разговор своего друга: «Он собирался дать нам офицерские звания в гвардии, ведь он их командир…»
  « Капитан », поправил Сабиан.
  «Да, сэр. В любом случае, им платят примерно в четыре раза больше, чем нам, и они живут во дворце. Кросус просто хотел, чтобы ты выглядел плохо. Думаю, он хочет, чтобы ты выглядел мягкотелым, сэр. Думаю, он хочет получить твою работу».
  Сабиан кивнул. «Он действительно хочет получить мою работу. И, полагаю, это доктор прислал всю информацию, да? Он, похоже, очень молчал обо всём этом».
  Солдаты кивнули, и Сабиан глубоко вздохнул. «Что ж, уверен, моя снисходительность вооружила Кроса более чем достаточным количеством оружия, чтобы меня покалечить. Вы все отлично справились со своей работой».
  Он посмотрел на Чиало и кивнул. «Отведите их в какое-нибудь укромное место. Сделайте всё быстро и аккуратно, и их поместят рядом с Урсусом».
  Грубоватый сержант кивнул, и двое солдат, с покорным видом оглядываясь, двинулись к Водным Воротам в сопровождении Чиало и его людей. Он смотрел им вслед и вдруг осознал, что островитяне не двигались с места с момента похорон. Внутренне он проклинал себя за то, что не отпустил их, прежде чем поговорить с предателями. Тем не менее, они уже знали о его снисходительности, и один или двое из них были достаточно проницательны, чтобы догадаться, что он попал в беду. Что ж, он, может, и не обойдет Велутио, но он, черт возьми, позаботится о том, чтобы Крос первым увидел, чем всё закончится. Он повернулся к собравшимся островитянам, которые пристально смотрели на него: кто-то с любопытством, кто-то с одобрением, кто-то даже с ужасом. Ему потребовалось мгновение, чтобы заметить Сариоса, стоящего, увлечённо беседующего с Дарием. Он вздохнул.
  «Было бы неплохо, если бы вы все занялись своими делами. Лорд Велутио скоро прибудет, и я очень подозреваю, что тогда в Изере произойдет смена командования».
  Не дожидаясь комментариев, он повернулся и зашагал в сад, следуя на звуки ожесточённых столкновений. Найти место происшествия было несложно. Каста даже не успела выйти за опушку леса, как кровавый след ясно дал о себе знать. Иасусу хватило сообразительности и присутствия духа не делать этого среди плодовых деревьев островитянина. Он нашёл около сотни человек у южной стены на скале. Изломанные, изодранные и окровавленные останки северянина лежали кучей у основания каменной стены. Кровь, мозги, кишки и осколки костей образовали дугу вокруг неузнаваемой кучи отходов. Последние камни всё ещё летели, несмотря на то, что человек, вероятно, был мёртв после первого залпа. Это было выражением ненависти отряда к предательству среди них, и, несмотря на всю неприятность зрелища, Сабиан почувствовал прилив гордости за своих людей. Это были настоящие солдаты, а не какие-нибудь чопорные отряды, как гвардия. И всё же время истекало. Он громко прочистил горло, и отряды замолчали и расступились, пропуская его. Иас стоял впереди; впервые на памяти Сабиана сержант выглядел усталым.
  «Сержант, выдели несколько человек, чтобы они принесли мешок и перенесли останки в другой сад. Я хочу, чтобы их прибили гвоздями и привязали к тому распятию, которое Чиало соорудил на прошлой неделе».
  Снова гордость за своих людей. Никто не спорил и не задавал вопросов. Иасусу даже не пришлось никого выделять, поскольку несколько человек сразу же бросились к телу. Удовлетворённо кивнув, он повернулся и направился к причалу. Если уж ему суждено было сегодня пасть духом, то он собирался сделать яркое заявление из всего произошедшего, и он возьмёт с собой определённых людей.
  Четверть часа спустя Сабиан стоял на тропинке перед Воротами Горгоны. Четыре отряда мужчин в полном снаряжении стояли по стойке смирно на лужайках, по два с каждой стороны. Остальные охраняли ворота и верхние стены. Все островитяне стояли во Дворе Ибиса во главе с Сариосом. Командир не хотел, чтобы они выходили вперёд, на случай, если ситуация слишком быстро осложнится, и его светлость просто высадит войска, чтобы зачистить всё. Слева от него, всего в нескольких ярдах от тропинки, лежала неопознаваемая масса частей тел и внутренностей, связанных и прибитых к Т-образной форме. Если присмотреться, можно было разглядеть глаз, руку, ногу. Доктор Фавио предложил смазать дерево каким-то маслом и положить у основания цветы, чтобы скрыть запах, от которого их тошнило. Сабиан отказался. Ему нужно было донести послание как можно яснее.
  И вот Велутио шагал по тропинке. Сабиан не удивился, увидев рядом с собой Кроса и дюжину личных гвардейцев в парадной форме. Он чуть не рассмеялся. Подумать только, некоторые из его людей хотели быть такими же. Он мог только представить, как быстро этих людей перебили бы на настоящем поле боя. Он шагнул вперёд, когда Велутио приблизился к нему.
  «Ваша светлость».
  Велюцио шёл, опустив голову, но теперь он поднял лицо, и его чистейшая ярость сияла на нём. Он никогда не видел господина таким. Велюцио стал холодным и расчётливым, а не красным и разъярённым. Его светлость обвиняюще ткнул пальцем в лицо Сабиана.
  «Скажи мне, почему я не должен позволить Кросусу убить тебя на месте!»
  Сабиан чуть не рассмеялся: это было слишком сюрреалистично. Если он так глубоко впал в безумие, почему бы просто не оседлать волну? Он говорил легко и с юмором.
  «Во-первых, потому что я нужен тебе гораздо больше, чем он. Во-вторых, потому что я прав и не сделал ничего плохого, — его взгляд остановился на Кросе. — И в-третьих, потому что, если бы эта дрессированная обезьяна попыталась меня проткнуть, мне пришлось бы вернуть его тебе по кусочкам, мой господин».
  Удивительно, как легко было высказать своё мнение, зная, что дело безнадёжно. Его слова ничуть не смягчили Велутио, но вызвали у капитана невероятную ярость. Сабиан чуть не рассмеялся снова, увидев багровый цвет лица Кроса и побелевшие костяшки пальцев, сжимавших рукоять меча.
  Велутио расправил плечи. «Командир, с тех пор, как вы здесь появились, вы приобрели отвратительную привычку перечить и спорить со мной. Это не подобает офицеру, которому можно доверять».
  Сабиан приподнял бровь. «В самом деле, мой господин? Я думал, именно такое отношение вам нужно от доверенного офицера? Подхалимы просто кивают и соглашаются, пока вы катитесь по наклонной. Вам нужен тот, кто умеет спорить. Я никогда не оказывал вам медвежью услугу».
  Лорд повернул свою седовласую голову и взглянул на Кроса, всё ещё дрожавшего от гнева, а затем снова на Сабиана. «Тем не менее, капитан потратил уйму времени и сил, чтобы заполучить шпиона, работающего в этом сообществе, и вдруг вчера вечером мы перестали получать сообщения. Интересно, почему так происходит, и где сейчас мой личный врач?»
  Сабиан почувствовал, как земля постепенно уходит у него из-под ног.
  «Шпион, ваш врач, милорд, убил одного из моих людей и скармливал вам отчёты в дурном свете, чтобы укрепить постоянно растущую репутацию и власть этого придурка». Он указал на Кроса. «Этот человек подкупал моих солдат, подкупал островитян и убивал хороших людей, лишь чтобы хоть немного приблизиться к моей работе». Он вдруг понял, какая возможность ему здесь открылась.
  «И он может это сделать. Клянусь, если он захочет попытаться».
  Крос действительно рванулся вперед, но Велуцио выставил руку, чтобы остановить его.
  «Я не позволю тебе драться на дуэли или даже порочить имя моей стражи, пока ты стоишь под таким позором. Ты намеренно нарушал мои приказы на каждом шагу и, похоже, «одеревенел». Последняя фраза чуть не заставила его сплюнуть. «Ты ни одного человека не послал на распятие, хотя это был прямой приказ». Говоря это, он скользнул взглядом по беспорядку справа. Поражённое выражение скользнуло по его лицу, что безмерно порадовало Сабиана. На самом деле, боги, возможно, всё-таки сегодня на стороне командира, потому что, как заметил Велюцио распятую мякоть, ветер выбрал именно этот момент, чтобы развернуться и донести зловоние и до его светлости, и до капитана. Велюцио лишь повернулся к командиру, его ноздри заплясали в миазмах, и приподнял одну бровь.
  Сабиан ухмыльнулся. «Один из предателей Кроса. Я не люблю предателей в своей армии».
  Он с огромным удовлетворением наблюдал за переменами в выражении и цвете лица капитана, пока Кросус боролся с запахом, гневом, а теперь ещё и с неуверенностью. Не давая никому из них прийти в себя, Сабиан продолжил: «Двое мужчин, которые пропели мне целую длинную историю, умерли достойно и похоронены рядом с ветераном, которого убил Кросус». Его улыбка стала шире. «Что касается вашего доктора, он вообще не захотел сотрудничать, так что, боюсь, мне пришлось отправить его на рыбалку без головы. Впрочем, для вас это, пожалуй, к лучшему, милорд».
  Велутио не двинулся с места. «Как так, командир?»
  Сабиан снова улыбнулся. «Подозреваю, если вы расскажете мне, какие у вас отчёты, и я скажу вам правду, вы обнаружите вопиющие ошибки. Видите ли, я склонен думать, что доктор получал от Кроса больше, чем от вас. На самом деле, — сказал он, склонив голову набок с мыслью, которая раньше ему не приходила в голову, — интересно, не входит ли долгосрочный план капитана вывести меня из игры, а затем отравить вас? Может быть, убийство здесь было испытательным, не так ли, Кроса?»
  И снова огромный капитан, с красным от ярости лицом, бросился на Сабиана, и снова Велутио остановил его. Сабиан открыл рот, чтобы ещё больше разозлить капитана, но позади раздался голос: «Командир!» Голова Сабиана резко повернулась, и он увидел министра, стоящего в тени Врат Горгоны с Дарием рядом с ним. Сариос всё ещё был в жреческом одеянии с похорон, и белая мантия смущающе подчёркивала чёрную повязку на глазу. Он гадал, когда же доктор попытается с этим разобраться. Дарий всё ещё был в своей кожаной одежде и нёс меч на боку. Он улыбнулся. Почему бы не пойти до конца? Это разозлит лорда и капитана сильнее всего.
  «Прошу прощения, милорд, я на минутку».
  Едва Велюцио открыл рот, чтобы приказать Сабиану замолчать, командир повернулся и медленно, беззаботно пошёл к воротам. Оказавшись в тени и вне слышимости остальных, он оглянулся и увидел, как Велюцио и Крос оживлённо спорят. Хорошо. Трение поможет. Он снова повернулся к министру.
  «Как вовремя, господа. Могу я вам помочь?»
  Сариос раскинул руки в стороны. «Что ты, чёрт возьми, творишь, командир? Тебя же убьют!»
  Сабиан улыбнулся. «Думаю, это уже довольно академично. Велутио слишком много на меня давит, а мне нечем обороняться. Я просто хочу разозлить их настолько, чтобы у меня был шанс выпотрошить Кроса, прежде чем я уйду».
  Дарий и министр обменялись взглядами, и старик с печальным видом кивнул своему подопечному. Дарий повернулся к командиру, достал что-то из складок туники и сунул это в руки Сабиана, не отворачиваясь от происходящего внизу.
  "Что это?"
  Сариос глубоко вздохнул. «Единственное, что мы утаили от тебя любой ценой». Сабиан начал разворачивать потрёпанный свиток, и его глаза расширились, когда он узнал остров на карте, рифовую систему и, наконец, несколько отмеченных безопасных проливов. Он свистнул сквозь зубы. Сариос продолжил: «И единственное, что может спасти твою репутацию здесь.
  Сабиан вернул свиток Дариусу. «Я даже знать не хочу о его существовании».
  Сариос ухмыльнулся. «Ты же не думаешь, что я не сделал копию?» Наблюдая, как на лице командира медленно появляется улыбка, он добавил: «И полагаю, что Велутио уже напал на след молодого Квинтиллиана».
  Сабиан кивнул. «У Велутио практически повсюду шпионы и наёмники. Если его ещё не нашли, то ждать осталось недолго».
  Министр на мгновение замер, постукивая пальцем по подбородку. Казалось, он принял решение. «Передай Велуцио, что Квинтилиан и его спутники высадились недалеко от Серфиума чуть больше месяца назад». Он отпустил Сабиана, который размахивал руками, пытаясь заставить министра замолчать. «Затем они втроём отправились в Кальвион за деньгами. После этого им предстояло уйти как можно дальше от моря».
  Сабиан покачал головой. «Я этого не сделаю. Я не собираюсь нести ответственность за то, что ты предал свой народ.
  Министр улыбнулся. «Это не вся правда, командир, но её достаточно, чтобы выпутаться из неприятностей. Сомневаюсь, что это как-то повлияет на шансы Квинтиллиана».
  Сабиан долго стоял, разглядывая эту пару. Наконец он кивнул и, спрятав карты под плащ, зашагал обратно по склону, где Велутио нетерпеливо наблюдал за ним.
  «Ничего страшного, я надеюсь, командир?» — холодно и саркастически произнес его светлость.
  Сабиан улыбнулся. «Нет, сэр. Просто обсуждаю юридический вопрос с министром. В конце концов, у него действительно выдающиеся юридические познания. Похоже, при таком количестве доказательств и свидетелей, как у меня, я имею полное право требовать суда и наказания для капитана».
  Лицо Кроса снова побагровело, он гневно забрызгался. Велюцио поднял бровь. «Ты собираешься попросить меня судить мою личную гвардию?»
  Сабиан ухмыльнулся. «Вообще-то нет. Я потребую, чтобы он встретился со мной в суде поединком. Тогда и посмотрим, насколько он действительно важен».
  Велутио покачал головой. «Я всё ещё пытаюсь решить, стоит ли судить тебя здесь».
  Сабиан кивнул. «Тогда пусть будет так. Моё испытание боем. Лишь бы мне довелось столкнуться с этой бронированной обезьяной, я буду счастлив». Он полез в плащ и достал карту, которую дал ему Дарий. «Возможно, вам стоит подержать это у себя, мой господин. Это очень важно, и мне не хотелось бы, чтобы её проткнули».
  Велюцио снова изогнул бровь, принимая свиток. Развернув его, Сабиан с удовлетворением заметил искреннее удивление на лице своего господина.
  «Где ты это взял?» — спросил Велутио.
  Командир улыбнулся. «Я знаю, вы хотите, чтобы я был деспотом, но я предпочитаю быть справедливым. Справедливость тоже приносит плоды, сэр». Он сжал пальцы. «Мне всё равно, чей это будет суд, мой господин, но только один из нас покинет это место: он или я».
  Позади Велутио кивнул Крос, держа руку на рукояти меча.
  Лорд на мгновение замер, а затем, кивнув, отступил в сторону. Сабиан и Крос обнажили мечи и пару раз взмахнули ими, а Чиало и Иас отдали приказ, и четыре отряда на траве рассредоточились, образовав круг из щитов вокруг двух офицеров. Крос, облачённый в блестящую стальную кирасу с кожаными ремнями, защищающими бёдра и плечи, широкими взмахами размахивал длинным прямым мечом. Сабиан в своей традиционной кирасе, очень похожей на кирасу Кроса, но менее богато украшенной, описывал восьмёрки своим слегка изогнутым клинком.
  Первый выпад нанёс Кросус, изначально замаскированный под очередной тренировочный взмах меча. Когда клинок достиг высшей точки дуги, он сделал мощный шаг вперёд и одной рукой обрушил меч на голову Сабиана. Командир с самого начала заметил неуклюжесть движения и ловко уклонился от тяжёлого клинка. Когда остриё вонзилось в дёрн, Сабиан промчался мимо противника, взмахнув клинком и прорезав линию по бедру капитана. Обломки четырёх защитных кожаных ремней упали на землю, и кровь хлынула из-под штанов. Кросус зарычал.
  Сабиан остановился прямо за своим противником, но не воспользовался очевидным шансом, когда капитан вырвал клинок из земли и, пошатнувшись, вернулся к нему. Он был полон решимости сделать это как можно медленнее и болезненнее для Кроса. Он хотел бы получить возможность пустить ему кровь со всех сторон, а возможно, даже умереть от этого, прежде чем он успеет нанести смертельный удар. Кроме того, ему нужно было доказать Велутио своё превосходство. Он улыбнулся.
  Кросус сделал пару медленных шагов к нему и взмахнул клинком в сторону. Слишком медленно и слишком очевидно. К тому времени, как меч взмахнул обратно в сторону Сабиана, командир упал на пол и, перекатившись за взмахнувшим лезвием, поднялся, нанеся один удар остриём собственного меча и пустив ещё больше крови из того же бедра. В ответ на это здоровенный капитан издал стон боли. Если это всё, что у него было, то дело не за горами. Кросус пошатнулся под тяжестью своего взмахнувшего клинка на раненой ноге и был вынужден отступить на пару шагов назад, чтобы восстановить равновесие.
  Капитан выпрямился и принял оборонительную стойку. Он учился на своих ошибках. Больше никаких глупых выпадов. Сабиан сделал пару шагов вперёд, провоцируя Кроуса на новый удар, и капитан, не раздумывая, поддался. Он взмахнул мечом, но по гораздо более крутой, более контролируемой дуге, и Сабиан поднял свой клинок, парируя удар сверкающим скрежетом стали о сталь, от которого у наблюдателей защемило зубы. Быстро придя в себя, он ударил снова, и Сабиан парировал ещё раз, отбив клинок противника в сторону. Он снова быстро взмахнул клинком, прочертив красную линию по вытянутому предплечью капитана. Ещё один хрип.
  Воспользовавшись преимуществом, командир рванулся вперёд, замахнувшись через плечо. Капитан неуклюже парировал, но отвёл клинок в сторону. Хорошо. Он не рассчитывал на попадание, а хотел оценить реакцию противника. Чего он не ожидал, так это удара, который пришёлся ему по душе. Хотя меч прошёл мимо цели, капитан размахнулся кулаком и ударил Сабиана в челюсть. Командир отшатнулся назад по траве, лицо его пульсировало от удара. Чёрт, ему следовало быть осторожнее. Стряхнув с себя оцепенение, он выпрямился, поняв, что Кросус продолжил удар и взмахнул мечом по дуге. Несмотря на раненую ногу, капитан всё ещё двигался на удивление уверенно. Сабиан сильно наклонился в сторону, и клинок просвистел в воздухе там, где мгновением ранее было его плечо. Он стиснул зубы. Капитан начал обретать равновесие, так что ему нужно было либо снова вывести противника из равновесия, либо ускорить темп и добить его.
  Кросус снова занял оборонительную позицию и ухмыльнулся ему.
  «Давай, дешёвая шлюха. Дерись со мной, как мужчина».
  Сабиан покачал головой. Он ни за что не позволит этому идиоту спровоцировать себя на глупость. «Как скажешь, обезьяночеловек».
  С улыбкой он взмахнул мечом влево и, размыто выдернув его, метнулся вправо. Его награда была достигнута: Кросус отступил назад, чтобы парировать удар, которого так и не последовало: острый край глубоко вонзился в другую руку. Больше ударов этой рукой не будет. Кросус снова принял стойку, теряя равновесие. Потеря крови сказывалась на нём: нога и рука были покрыты алыми ручейками, а лужицы на траве говорили о том, как сильно он терял силы.
  Хватит с меня. Никаких особых усилий, и никакой славы в этом не было. Затягивать больше не имело смысла; настало время для решающего удара.
  Намеренно медленно он поднял меч для удара сверху. Капитан увидел, как клинок поднимается, и, слегка повернувшись, поднял свой для парирования сверху. Однако как только клинок достиг высшей точки, Сабиан резко развернулся, чтобы отвернуться от противника, и перехватил рукоять. Удивлённый капитан не успел опустить свой меч, как меч Сабиана, зажатый обеими руками, вылетел ему за спину, пронзив кожаные ремни Кроса и глубоко войдя ему подмышку. Сабиан упал назад с клинком и вонзил длинный клинок в грудь противника, пока клинок не остановился, упершись остриём в противоположную лопатку. Кросус замер, на мгновение застыв, но клинок всё ещё был поднят в руке, а его жизненная энергия бурно хлынула из подмышки. Он удивленно уставился на Сабиана и умер на месте, всё ещё заворожённый клинком командира. Когда жизнь покинула тело и мышцы расслабились, Сабиан пошатнулся под его тяжестью, с трудом выдернув меч и позволив трупу упасть на траву, под которым скопилась кровь.
  Глубоко вздохнув, он выпрямился и повернулся к своему господину. Велутио стоял, скрестив руки на груди, с бесстрастным лицом. Вонзив остриё меча в дёрн и слегка покачивая его, Сабиан медленно подошёл к нему.
  «Мой господин. Я невиновен ни в каких проступках, о которых вам сообщил этот кусок дерьма. Его собственные игры во власть требовали, чтобы я выглядел слабым и занял моё положение. Возможно, вы недовольны тем, что я только что сделал, но в конечном счёте я оказал вам услугу».
  Велутио просто стоял и внимательно смотрел на командира, поэтому Сабиан прочистил горло. «У меня тоже есть новости о юнце, Квинтиллиан».
  Старик покачал головой.
  «Рад это слышать, но сейчас это не имеет значения. У меня уже есть на него наводки. Он едет на север с группой наёмников с определённой репутацией. Несколько моих собственных отрядов наёмников выслеживают их, так что они не надолго останутся на свободе».
  Сабиан кивнул, стараясь не отвлекаться от собственных мыслей. Сегодня был не день для сентиментальных размышлений. «И что теперь?»
  Велутио повернулся и медленно пошёл по тропинке к тени Горгоновых ворот, где стояли Дарий и министр. «Теперь ты нужен мне в городе. Здесь нет никаких проблем, и многие идут по следу Квинтиллиана. В городе Элусе кое-кто выступает против меня, и ходят слухи о мятежной армии, собирающейся в холмах над городом. Как вассальное государство, я не приемлю никаких намёков на восстание, поэтому я хочу, чтобы ты повёл туда армию и подавил любое сопротивление». Он остановился и повернулся к командиру, который шёл в ногу с ним. «Вот твой шанс показать мне, чего ты действительно стоишь , командир».
  Сабиан кивнул. «А остров, сэр?»
  «Я думаю, — ответил лорд, — что вам следует оставить здесь три роты под командованием одного из ваших сержантов в качестве постоянного гарнизона. Я не хочу, чтобы подобное повторилось».
  Ещё один кивок. Чиало был уверен, что обрадуется такой возможности. Иас тоже хотел бы вернуться в город. Командир взглянул на сторожку и две фигуры, пристально наблюдавшие за их приближением. Сейчас остров в порядке, хотя он и упустит возможность поговорить и сразиться с Дариусом. Впрочем, кто знает, что готовит будущее в эти дни.
  
   Часть третья: Герои и злодеи
  
  
  
  
  Глава XIII
  
  
  
  Кива прислонился к воротам фермы и вздохнул. Пчёлы жужжали вокруг него, собираясь среди разноцветных полевых цветов у дороги. Невысокие холмы над прибрежной равниной были одним из любимых мест Кивы, хотя ему редко доводилось проводить здесь время. На самом деле, одно из величайших сражений в его карьере произошло всего в нескольких милях от того места, где он сейчас стоял, около тридцати лет назад, когда племена Пульских гор наконец смогли объединиться под руководством одного лидера и нанести серьёзный удар по Империи. Тогда тоже стоял разгар лета, яркое золотое солнце заливало пышные зелёные холмы, а в воздухе слышалось жужжание пчёл и перекличка луговых птиц. Он оглядел горизонт, из уголка его рта торчал единственный клок сена; он слишком долго находился рядом с Марко.
  Остальные члены отряда расположились на травянистой обочине напротив каменного здания фермы, делясь хлебом и фляжками неизвестно чего, давая отдохнуть уставшим конечностям и болтая без умолку. Атас был единственным, кто не терял бдительности и следил за дорогой, откуда они пришли. Путешествие к морю проходило довольно спокойно, и за последний месяц пути никакие неприятные сюрпризы не застали их врасплох. Погода в пути была как нельзя кстати, ведь через пару недель климат должен был стать гораздо более изменчивым и непредсказуемым, когда лето перешло в осень. Впрочем, на равнинах и в городах они окажутся задолго до этого.
  Голос привлёк его внимание. Повернув голову в сторону тропы, он увидел бегущего к нему Квинтиллиана. Его поразило, насколько легко адаптировался этот юноша. Всего за месяц он настолько укоренился в жизни Серого Отряда, что ему было трудно вспомнить, как всё было до того, как они его нашли. Глядя на него сейчас, едва ли можно было узнать того бледного, вечно несчастного юношу, который выполз из тернового куста в поисках помощи и безопасности. Месяц путешествий под летним солнцем слегка выбелил его волосы до тёмно-бронзового оттенка и придал его прежде бледному лицу здоровый румянец. Его мускулы заметно окрепли, в основном благодаря двухчасовым тренировкам с оружием в день, которые юноша выдержал под руководством любого, кто находил ему время. И действительно, то, как он носил мечи, как сидели доспехи, с какой лёгкостью он бежал – всё говорило о воине. Он стал солдатом, в этом не было никаких сомнений.
  «Капитан…»
  Кива оторвался от стены.
  «Септимус», – назвал он Квинтиллиана по имени, которое отряд использовал ежедневно. «Что-то не так впереди?»
  Квинтилиан покачал головой.
  «Думаю, неплохо», — улыбнулся он. «Примерно в миле отсюда, у подножия холма, как минимум дюжина человек. Некоторые из них прячутся в кустах, в стороне от тропы, и, думаю, поджидают нас, но не в засаде».
  Кива приподнял бровь. «И почему?» Для него это было очевидно, но пареньку требовалась ежедневная проверка во всех отношениях. Беспокоило то, что он прогрессировал как разведчик и тактик быстрее, чем Кива и остальные могли его научить. У него была ненасытная жажда знаний.
  Квинтиллиан усмехнулся. «Испытание, сэр? Хорошо. Пятеро из них ждут на самой тропе, на открытом пространстве. Здесь так много укрытий, что они легко могли оставаться незамеченными до последней минуты. Более того, их лошади привязаны на виду и без охраны, так что они не ожидают неприятностей и не готовят пути к быстрому отступлению. Я насчитал среди них всего два лучника, и оба находятся на дороге, в невыгодных позициях для стрельбы по путникам. Мне продолжать?»
  Кива рассмеялся. Он редко смеялся последние пару десятилетий, но по какой-то причине Квинтиллиан пробудил в нём то, чего он давно не замечал.
  «Хорошо, я тебе верю. Ты знаешь, что делаешь».
  Квинтилиан убрал в ножны нож, который носил с собой, – любопытная привычка, которую он, похоже, перенял у Меркурия, – и его улыбка стала шире. «Есть ещё одна особенность, которая их выдаёт…»
  Кива снова поднял бровь, и парень продолжил: «Двое из тех, что на дороге, довольно знакомы. Крупный мужчина с бритой головой и тяжёлым шарфом на шее и ещё один, пониже, потеющий под плащом из медвежьей шкуры».
  Капитан ухмыльнулся. «Значит, Титиас всё-таки нас догнал. Но ему потребовался месяц. Интересно, чего он хочет?»
  Квинтилиан расправил плечи и положил руки на рукояти оружия на бедрах. Мне выбежать вперёд? Интересно, узнает ли он меня.
  Кива улыбнулся. «Я возьму остальных и пойду следом. А ты забери Атаса с собой». Он повернулся к здоровенному сержанту, который застыл на тропе позади них, и открыл рот, чтобы крикнуть, но сержант опередил его, не оглядываясь.
  «Знаю… слышал. Меня продали этому парню».
  Крупный темнокожий мужчина обернулся, и его белые зубы блеснули в тёплой улыбке. Кива снова задумался. Хотя его отношения с Квинтиллианом улучшились, и они разговаривали как члены одного отряда, между ними всегда чувствовалась некая натянутость. Он знал, что юноша ждёт от него чего-то большего, но с того дня в руинах храма этот разговор больше не возобновлялся. Пока они с юношей путешествовали вместе, им всегда приходилось игнорировать элемент дискомфорта.
  Капитан всегда предпочитал проводить ночи отдельно от своих людей. Недалеко, но всё же отдельно; он мало спал и имел привычку бродить. Квинтиллиан же, напротив, похоже, особенно сблизился с Атхасом, Марко, Бренданом и Борсом. Все пятеро постоянно собирались вместе по вечерам, играя в кости, рассказывая истории или просто разговаривая. Кива была почти уверена, что парень обдумывал в компании свои идеи возвращения к славному империализму, поскольку ему было запрещено говорить об этом с капитаном. Впрочем, эта компания и так склонна к романтическим идеям, так что какая разница?
  Пожав плечами, капитан смотрел, как сержант идёт по тропинке вместе с молодым человеком среди цветов, пчёл и лёгкой знойной дымки. Трудно было представить себе двух более непохожих друг на друга людей. Он откашлялся. «Ладно, ребята!» — крикнул он. «Собирайтесь, пора выдвигаться. Нас ждут старые друзья внизу по дороге, а я хочу добраться до Карманы до темноты».
  Отряд встал, разминая ноги и расставляя доспехи и рюкзаки. Когда он повернулся к стене, чтобы собрать свои мечи, он на мгновение заметил, как Меркуриас смотрит на него каким-то странным, с любопытством и пониманием, и сделал заметку, чтобы позже спросить об этом медика.
  К тому времени, как остальные двинулись в путь, Атас и юноша уже спустились в низину вместе с Титиасом и его людьми. Кива поднялся на вершину холма вместе с Тало и с интересом отметил, что не все «Всадники на львах» ещё вышли на тропу и вышли на открытое место. Несколько человек остались в кустах, и, несмотря на меткое зрение Квинтиллиана, он пропустил ещё троих, которые наблюдали примерно в полумиле от места встречи. Какого чёрта Титиас так осторожничает? Кого он разозлил на этот раз?
  Когда Кива приблизился к группе на дороге, он жестом велел Тало и Скаувусу отойти в сторону, и они оба побежали к разведчикам, скрывавшимся в деревьях.
  «Титиас», — сказал он, останавливаясь. «Рад снова тебя видеть. А ради чего всё это?» Он обвёл рукой львиных всадников, прятавшихся в кустах.
  Наёмник со шрамом протянул руку и сжал её. Странно, но его привычная улыбка исчезла. Кива, ругая себя за излишнюю самоуверенность, тоже померкла в предвкушении худшего.
  Капитан «Всадников львов» стоял рядом с огромным зверем, которого он помнил по гостинице в Акасио. Немой издал глухой свист и кивнул.
  «Трегарон». В приветствии Титиаса не было ни намёка на привычную шутливость, и рука Кивы невольно потянулась к рукояти меча, где его пальцы играли на навершии. Титиас скрестил руки на груди. «Я бы сэкономил себе кучу сил, если бы уделил больше внимания твоему молодому «Септимусу» в Акасио. Я ищу его уже пару недель, толком не зная, кого именно».
  Быстрый взгляд по сторонам подтвердил, что Серый Отряд готов к неприятностям, хотя ни один клинок ещё не был обнажён. «Давай…» — подсказала Кива.
  «Боюсь, мы здесь из-за него. Велутио платит тысячу крон за мальчика, который путешествует с вами, и его не особенно волнует, в каком состоянии он вернулся. На самом деле, я думаю, он предложил вариант с мёртвым».
  Кива протянул правую руку и толкнул руку Атаса вниз, заставив здоровяка вложить клинок обратно в ножны.
  «Кем бы ты его ни считал», — ответил Кива, — «он из моего отряда, и ты его не получишь».
  Тифиас покачал головой и развел руками. «Я надеялся, что ты уже его бросил. Я не могу отказаться от тысячи, но есть ещё пять сотен за отряд, с которым он путешествует, и я предпочитаю не брать их».
  Кива улыбнулась, хотя в её улыбке не было и тени юмора. «Титиас, не начинай. Ты не победишь. Мы никогда не сражались друг с другом, по-настоящему. В любом случае, ты был командиром людей на самой благородной службе на планете, парень. Мы старые товарищи. Ты давал клятву, помнишь?»
  Тифиас покачал головой. «Я помню клятву. Чёрт, я дал её под твоим руководством, но мир изменился, Кива. Если я не получу награду, её получит кто-то другой, и он не будет и наполовину так же благоразумен, как я!»
  Атас подошёл к Квинтиллиану. Мальчик до сих пор молчал, но его руки дрогнули на рукоятях мечей, и он сердито посмотрел на капитана Львиных Всадников. Здоровенный сержант нахмурился, глядя на немого перед собой. «А ты, беленький? Хочешь ещё раз?»
  Йорун покачал головой и издал звук «А… ахк», указывая на мальчика. Он повернулся к Титиасу и потряс его за плечо. «Ахк! А… ах… ах!»
  Тифиас проигнорировал его.
  «Кива, что с тобой случилось? Тысяча золотых за него? Ты в жизни не отказывалась от такого предложения. Меня можно уговорить разделить…»
  Крепкий варвар продолжал трясти своего капитана, пока голова Тифия не обернулась от гнева. «Что ты несёшь, большой идиот?»
  Йорун отчаянно указал на мальчика. «Акк!» — крикнул он.
  Атас отошёл в сторону и, бросив лишь мимолётный взгляд на Киву, обратился к Титиасу: «Думаю, твой большой друг пытается сказать тебе, что он знает, кто этот мальчишка».
  Кива резко обернулась и едва заметно покачала головой, но сержант в ответ покачал головой. «Это плохой капитан. Теперь, когда у него изменился цвет волос, его ни с кем не спутаешь».
  Внимание Кивы снова привлек свисток к его оппоненту.
  «Чёрт возьми и боги!» — воскликнул Тифиас. «Ты имеешь в виду…»
  Атас кивнул. «А иначе зачем, по-твоему, Велутио заплатил бы такую сумму за мальчишку? Он к этому не склонен».
  «Чёрт возьми!» — Титиас отвернулся от них, закинув руки за голову и потирая кожу головы, обдумывая ситуацию. Один из младших членов его группы пожал плечами. «Кто он?»
  Тифиас рассмеялся, и Кива с удовольствием уловила в его голосе нотку истерики. «Кто он такой ? Он же, блядь, Император! Или будет им. Или будет. Или что-то в этом роде. Чёрт, Кива. Как ты в это вляпалась?»
  Прежде чем Кива успел ответить, молодой Всадник на львах воскликнул: «Империи больше нет, так какая разница, кто он?»
  Титиас подал знак Йоруну, и здоровенный варвар ударил юношу по голове ладонью размером с тарелку. Прямолинейный наёмник рухнул на пол, закатив глаза.
  Тифиас снова рассмеялся. «А какое это имеет значение? А какое это имеет значение ?»
  Кива улыбнулась. «Видишь, какие неприятности жизнь мне подкидывает, Титиас?»
  Йорун снова потянул Титиаса за рукав и издал глухой вопросительный звук. Титиас повернулся к нему и кивнул. «Мы все когда-то приносили клятву, конечно, я её давал. И она, чёрт возьми, всё ещё действует, да». Он замолчал, оглядываясь на Киву. «Конечно, к тебе это может и не относиться».
  Кива зарычал, а другой капитан покачал головой. «Неважно. Мы не можем взять эту награду; нам придется снова идти на запад вдоль побережья. Мы не можем позволить Велутио узнать, что мы упустили его приз, иначе он назначит следующую награду за нас ». Он подошел ближе к Киве, и его голос упал до шепота. «Будь очень осторожен, Кива. Мы выберемся отсюда, но ты идешь в мир, полный неприятностей. Между этим местом и городом сейчас тебя ищут, должно быть, пятнадцать или двадцать отрядов наемников, а еще есть много обычных людей, которые высадят тебя для Велутио. Он предлагает слишком много, чтобы ты мог полагаться на друзей».
  Кива покачал головой. «Есть одно место, где я точно в безопасности. Нужно просто туда добраться».
  Титиас долго молча смотрел на него, а затем кивнул. «Я пока что возвращаюсь домой, так что если возникнут проблемы, вы знаете, где нас найти». Кива кивнула. «Дом» для Львиных Всадников означал старую имперскую крепость Венген на северо-западе; Титиас действительно уходил с дороги. Капитан со шрамом обернулся и замер, когда ему в голову пришла мысль. «Вы, полагаю, направляетесь в Серфиум?» Не дожидаясь ответа, он покачал головой. «Справедливо, но не идите через Карману. Полагаю, вы направляетесь туда, но Янус и его Копейщики ждут там в надежде, что вы пройдете мимо. Найдите другой путь».
  Кива кивнула. «Я так и сделаю». Когда они пожали друг другу руки и улыбнулись, Тифиас понизил голос и спросил: «Что вы собираетесь с ним делать?»
  Кива пожала плечами. «Я пока не знаю. Может, заберу его домой».
  Ещё один кивок, и два капитана разошлись. Кива приподняла бровь, когда Титиас обнажил меч и пошёл по тропинке к своему коню. На полпути по растрескавшейся грунтовой дороге он остановился и вонзил клинок между лопаток потерявшему сознание молодому наёмнику из своего отряда. Он обернулся, протирая клинок, и заметил недоумённое выражение лица своего противника.
  «Он не понял клятвы. Я не потерплю безнравственных людей среди Всадников Льва. Увидимся по ту сторону, генерал Каэрдин». Ухмыляясь, он вскочил на коня и крикнул остальным своим людям, которые тоже пришли в движение. Йорун, огромный варвар с перерезанным горлом, замер, глядя на Атаса и мальчика. Титиас нахмурился. «Иди сюда, большая обезьяна».
  Йорун на мгновение оглянулся через плечо, а затем ухмыльнулся здоровенному чернокожему сержанту. Он шагнул вперёд и протянул руку. С искренне удивлённой улыбкой Атас пожал руку и отпустил её, когда здоровяк отступил. Йорун остановился рядом со своей огромной упряжной лошадью, остановился, посмотрел на Квинтиллиана и низко поклонился, прежде чем выпрямиться и взобраться на лошадь. Титиас посмотрел на Киву и улыбнулся. «Вы, северяне, все слишком сентиментальны, знаешь?»
  С этими словами Львиные Всадники галопом умчались в чащу и скрылись за считанные минуты. Атас жестом приказал отряду готовиться к выдвижению, как раз когда Тало и Скаувус вернулись из кустов. Кива потянулся и призвал отряд к вниманию. «Мы снова меняем маршрут. Тифиас прав: в Кармане слишком опасно. Примерно в трёх милях отсюда есть деревня, и мы доберёмся до неё и остановимся в небольшой гостинице. Впрочем, никаких кутежей не будет, потому что я хочу, чтобы все спали задолго до заката. Мы снова выступим в полночь и будем идти в темноте. Оттуда до Серфиума два-три дня пути, и я, чёрт возьми, полон решимости добраться туда, не наткнувшись ни на одну из собак Велутио. А теперь – вперёд!»
  И с этим Серый Отряд снова двинулся в путь, Марко и Квинтиллиан отправились вперёд в качестве разведчиков. Атас некоторое время молча шёл рядом с Кивой, а потом вдруг повернулся к капитану.
  «Ты действительно не знаешь, что с ним делать, не так ли?»
  Кива вздохнула. «Нам обязательно снова этот разговор?»
  Здоровенный сержант хмыкнул. «Тебе нужно решить, прежде чем мы доберёмся до Серфиума. Ты же знаешь, что не бросишь его там на произвол судьбы».
  «Ради всего святого, Атас», – обернулась к нему Кива. – «Что ты хочешь, чтобы я сделала? Усыновила его? Короновала? Ты же знаешь так же хорошо, как и я, что нам не противостоять большим лордам. Неважно, насколько благородное дело ты преследуешь, если враг в сто раз больше тебя. А теперь дай отдохнуть своей челюсти и забудь об этом».
  Не говоря ни слова, Атас сердито посмотрел на своего капитана и снова отступил, изображая арьергард. Вздох облегчения Кивы прозвучал слишком быстро: Меркурис оглянулся через плечо и, замедлив шаг, отстал и пошёл рядом с капитаном. Кива нахмурился.
  «Это что, какое-то надоедливое реле?»
  Меркурис ткнул Киву в плечо и указал на траву у обочины тропы. «Выходи из строя. Мы догоним их через минуту».
  Кива на мгновение задумался, но в конце концов пожал плечами и отступил на упругий газон. Когда Атас, хмуро глядя на него, прошёл мимо, а колонна медленно двинулась по дороге, Меркурис встал лицом к лицу с капитаном и указал на него пальцем, всего в нескольких сантиметрах от носа Кивы.
  «Послушай, Кива Каэрдин. Я немного старше тебя и гораздо разумнее. Атас абсолютно прав: тебе нужно принять кое-какие решения, прежде чем мы доберёмся до Серфиума. Твои люди от тебя ускользают, понимаешь?»
  Кива приподнял одну бровь, скрестив руки на груди, и медик продолжил: «Квинтиллиан — самое важное, что мы видели за последние двадцать лет, и у него есть талант. Сентиментальные и оптимистичные уже формируют собственные представления и принимают собственные решения относительно него. Если вы не сможете контролировать ситуацию, вы потеряете людей на Серфиуме, а я этого не допущу».
  « Вы этого не допустите?» — перебила Кива.
  «Нет. Они — моё подразделение и мои друзья, так же как и твои. Ты хороший командир. Чёрт возьми, ты один из лучших, но пришло время перестать быть озлобленным и пессимистичным и начать стремиться к чему-то. Скажи мне честно, у тебя всё ещё есть хоть малейшее желание отправить его на лодке в Серфиум?»
  Кива какое-то время сердито смотрел на седого медика, а потом покачал головой. «Меркуриас, я не хочу, чтобы парня отправили обратно на его остров. Чёрт возьми, если мы так поступим, он умрёт через неделю, как только Велутио узнает о его возвращении. С другой стороны, Велутио хочет моей смерти, так что я для него обуза. Куда мы его денем? Возможно, ему лучше было бы отправиться с Тифиасом на Венген. По крайней мере, там он будет в безопасности».
  Меркурис кивнул. «По крайней мере, теперь ты думаешь. То есть ты не хочешь отправлять его обратно на остров, но и не хочешь путешествовать с ним. Ты исключаешь варианты… продолжай».
  Кива раздраженно взглянула на него, но медик был абсолютно прав, как и Атас. Позже он извинится перед сержантом. «Я знаю, чего хотят эти люди. Я слышал, как Брендан той ночью слишком много рассуждал о войне, новой Империи и всем таком прочем, но это просто невозможно». Он поднял руки в мольбе. «Скоро возникнет новая Империя, но её возглавит Велюцио, а потом нам всем придётся искать убежища. Велюцио — единственный, у кого достаточно мощи. Каждая война, которую мы ведем, ослабляет других лордов, в то время как он становится всё сильнее. Каждый месяц ему присягает на верность очередной лорд, и теперь он почти могущественнее всех остальных, вместе взятых. Неважно, насколько право наше дело, у нас нет надежды противостоять кому-то вроде него, а время почти истекло».
  Меркуриас кивнул. «Справедливо. Ты не можешь отправить его домой, ты не можешь продолжать путешествовать с ним, и ты не готов начинать войну. Что же тогда остаётся?»
  «Я правда не знаю. Почему ты думаешь, что я, блядь, не принял решения? Я просто надеюсь, что мы сможем благополучно добраться до Серфиума. У меня там куча друзей, и тогда мы узнаем гораздо больше о том, что происходит. Мы не можем ничего предпринять, но и вечно откладывать нельзя. Что бы ты сделал?»
  Меркуриас пожал плечами. «Я не принимаю командных решений. Я же медик, помнишь? Если бы я мог так планировать, я бы стал командиром».
  Они пошли быстрым шагом, догоняя отряд, уже далеко ушедший по тропе. Пока они шли молча, а Меркуриас тихо напевал старую мелодию, Кива постоянно перебирал в голове варианты. Правда, в последние несколько недель отряд вдруг стал другим. Они всегда обходились без них, но теперь они дрейфовали в поисках какой-то цели, и он никак не мог понять, в каком направлении. Если бы существовал способ сломить власть Велутио, перед ними открылся бы целый мир возможностей, но это было бы таким масштабным предприятием без реальных шансов на успех. Чёрт, он был проклятым человеком; богоубийцей. Судьба вряд ли была бы к нему благосклонна.
  Возможно, ему стоит вернуться домой. Он не был в родных северных землях с тех пор, как был молод и полон энергии. Он даже не помнил, как говорить на их языке, но, по крайней мере, там мальчик должен быть в безопасности. Может быть, оставить его там, и тогда компания сможет вернуться к своим делам. Он раздраженно заворчал и потянулся, схватившись за бок. Боль вернулась. По какой-то причине она всегда усиливалась, когда он злился, но с годами она становилась заметно более регулярной и болезненной. Он сунул руку под тунику и вытащил флягу, сделал глоток нектара и почувствовал, как онемение и тепло обволакивают острую боль под ребрами. Он поднял взгляд и увидел, что Меркуриас наблюдает за ним.
  «Вы никогда не даете мне на это взглянуть», — пожаловался медик.
  Кива пожала плечами. «Ты ничего не можешь сделать. Ничего, что может сделать кто-либо другой».
  «Откуда ты, черт возьми, знаешь?»
  «Я какое-то время провёл в храме, когда это случилось, помните? Очень хороший хирург осмотрел меня и решил, что опухоль слишком близко к печени, чтобы её трогать, и мышца вокруг неё заживает. Даже если я чихаю, она меня царапает. Её нельзя удалить, так что мне остаётся только жить с ней».
  Меркуриас фыркнул: «Точно как ты».
  Кива искоса взглянула на медика и невесело улыбнулась. «Я пойду поговорю с Квинтиллианом. А свои шутки оставь при себе».
  С этими словами он побежал вперёд, морщась на каждом шагу – боль ещё не совсем утихла. Проходя мимо остальных солдат, которые приветствовали его кивками и салютами, он снова заметил едва заметную перемену в них. Они выглядели иначе, и не обязательно в хорошем смысле. Их привычные беззаботные улыбки сменились озабоченностью и задумчивостью. Возможно, было бы лучше, если бы мальчик никогда их не нашёл.
  Квинтиллиан опережал группу всего на сотню ярдов. Они с Марко шли бок о бок, увлечённые разговором, когда Кива перешёл на шаг. Бросив быстрый взгляд на мальчика, он кивнул Марко. «Возвращайся и присоединяйся к остальным. Я поведу отряд, пока мы не дойдём до деревни».
  Когда Марко кивнул и замедлил шаг, чтобы позволить остальным членам отряда догнать его, Кива решила пойти рядом с парнем.
  «Я думал о том, что произойдёт, когда мы доберёмся до Серфиума. Ты хочешь вернуться в Изеру. Теперь я знаю Изеру. Я проводил там довольно много времени и знаю, что это часть поместья Велутио. Возвращение туда — это просто возвращение в плен, и, что ещё хуже, Велутио вынес тебе смертный приговор, так что он вряд ли оставит тебя в живых, даже если ты вернёшься добровольно. Полагаю, ты воспользовался одним из старых имперских путей побега, чтобы сбежать с острова. Если нам очень повезёт, я, возможно, узнаю этот путь, поскольку пользовался им раньше, но мало кто о нём знает. В Серфиуме есть пара человек, которые знают, как туда попасть, но это не решает вопроса, почему ты хочешь вернуться. Расскажи мне».
  Он посмотрел вперёд, когда они поднялись на холм и заметил дым из труб деревни примерно в полумиле от них. «А расскажи мне краткую версию».
  Квинтилиан вздохнул. «Теперь я нигде не буду в безопасности, капитан. Мне кажется, что самое безопасное место для беглого заключённого — это его камера. В конце концов, это последнее место, куда меня будут искать стражники. Сариос и старейшины наверняка меня спрячут. Возможно, это не окончательное решение, но это лучшее, что я могу придумать».
  Кива кивнула. «Теоретически всё хорошо, но теперь, когда Велутио знает, что ты сбежал с острова, можешь быть уверен, что там есть гарнизон, и хотя Сариос очень хитрый и умный человек, он не сможет долго тебя прятать на патрулируемом острове размером с Изеру. Должен быть другой выход, но я пока не могу его придумать».
  Квинтиллиан улыбнулся. «Ну, пока твой тактический ум ищет решение, где же нам быть лучше, чем в Серфиуме, где ты жил раньше, и на Изере, где у меня много друзей?» Он нахмурился. «Мы уже наладили отношения, капитан, и я могу задавать тебе личные вопросы?»
  Кива вздохнула. Это был ещё один из тех тяжёлых дней. «Давай. Если это слишком личное, я тебе расскажу, не волнуйся».
  Квинтилиан нервно сглотнул. Он так долго избегал некоторых тем, что не был уверен, стоит ли ему о них спрашивать. «Речь идёт о вашем поместье там. В Серфиуме», — добавил он с невольным вопросом.
  «Вряд ли эта тема вызовет у вас симпатию».
  «Нет», — Квинтилиан поднял брови. «Но я думаю, ты должен мне кое-что рассказать. Я знаю, что мы с тобой родственники».
  Кива нахмурилась. «Мы не родственники. Ты родственник… её».
  «Ливилла», — кивнул Квинтилиан. «Но это делает тебя своего рода родственником». «Я хочу знать, что случилось, когда умер мой дядя. Я читал летописи, но Меркуриас всё время говорит мне, что они никогда не рассказывают всю историю, а ведь это история моей семьи и их друзей, так что я предпочитаю знать правду».
  Кива взглянул на мальчика. За время работы в компании его речь стала заметно легче и менее вычурной. Его стало легче слушать и с ним было легче разговаривать.
  «Ливилла была кузиной твоего дяди; она была настоящей женщиной. Обладала всей властью и умом вашей семьи, но без всяких претензий». Он понял, как оскорбительно это должно звучать. «Простите. Без обид, но трудно обладать безграничной властью, не приобретя несколько претензий. Ваш дядя был мне как брат; был им с самых первых дней, и я проводил много времени на Изере с ним и его двором. Ну, я не буду вдаваться в подробности, но мы с Ливиллой поженились весной, а зимой меня отправили в поход на запад. Вернувшись во время оттепели, я не мог не заметить упадок сил Квинта. Он много времени проводил в одиночестве, погруженный в свои мысли, и дворцовые слуги начали исчезать. Наверное, я просто продолжал обманывать себя, думая, что всё в порядке. Видите ли, я был рассеян в то время, потому что в том месяце у нас с Ливиллой родился сын. Я назвал его Квинтом в честь вашего дяди, понимаете? Это были хорошие времена, но они длились недолго. В течение следующих нескольких месяцев дела пошли совсем плохо, и некоторые приближенные советники императора начали от него отворачиваться. Он видел заговоры и… Заговоры повсюду, и из-за того, как он на них реагировал, они стали реальностью. Придворные, которые боялись твоего дяди, выступили перед сенатом, и те осудили его как безумца; заключили его в тюрьму на его собственном острове. Человек, которого они послали с армией, чтобы разобраться с ним, был одним из моих пэров, генералом Авитом. Я был возмущен, услышав об этом, и покинул тренировочный лагерь в Мунде и двинулся на Велутио со своими людьми. Мы разгромили мятежников Авита и восстановили Квинта на троне города. Примерно месяц всё выглядело хорошо, но затем даже мне пришлось признать, что что-то не так. Появились обвинения в измене и беспорядочные казни в городе. Люди начали жить в страхе, как при императоре Басиане. Тогда меня отправили в карательную экспедицию с приказом сжечь город. Я нарушил приказ и вернулся в город, требуя, чтобы твой дядя отменил свой приказ, но он не подчинился. Он обвинил меня в заговоре против… Он пытался казнить нескольких сенаторов и высокопоставленных офицеров, включая меня. В конце концов, я отправил свою армию обратно в Мунду, распустил дворцовую стражу, пока он отдыхал в своём новом Золотом дворце, и положил этому конец. Вы с матерью в то время были в безопасности в городе.
  Он глубоко вздохнул. Квинтилиан понял, как сильно капитану больно говорить об этом, и поднял руку. «Простите, капитан. Мне не следовало…» Кива отмахнулась.
  «Ты должен знать», — ответил он, — «а я не рассказывал эту историю уже два десятилетия. Говорят, что беда, разделенная пополам, — это беда, уменьшенная вдвое, да?»
  Когда юноша кивнул, Кива снова продолжил рассказ.
  Я покинул остров, вероятно, тем же путём, что и ты, и вернулся в Серфиум. Я был в полном отчаянии, как ты можешь себе представить, и отправился провести время с Ливиллой и мальчиком. К сожалению, Авитус был оправдан моим поступком и очень быстро вернулся к власти, переманив на свою сторону одного из других маршалов. Он начал убивать людей в городе; любой, кто хоть как-то выступал против него, был наказан мечом. Я был затворником, пока всё это происходило, но последний маршал, Ковис, собрал свои войска и отправился остановить Авитуса. В итоге они сражались к северу от города, у Серфиума. Меня в это время не было…
  Кива сглотнула, и Квинтиллиан обеспокоенно посмотрел на него. Он уже собирался попросить капитана остановиться, как вдруг история выплеснулась наружу.
  «Я поехал покататься в холмах, чтобы подумать. Я понял, что что-то не так, только когда увидел весь этот дым, поэтому я повернулся и бросился обратно в город, но было слишком поздно. Армия Ковиса была уничтожена по всему городу, и ущерб был огромен. Я, наверное, эгоист, раз думаю об этом такими словами, потому что множество вилл было сожжено, и многие люди в самом городе были убиты на месте, но именно от своей виллы я не мог отвести глаз. Когда я прибыл, там был настоящий ад, и войска Авитуса уходили. Прошло почти четыре часа, прежде чем в дом удалось достаточно безопасно войти. Все они были там. Все они. Слуги, животные и в одной из столовых Ливилла с мальчиком». Капитан снова остановился, его голос упал до хрипа.
  Квинтилиан с убийственно серьёзным лицом схватил Киву за руку. «Я читал об остальном, можешь мне не рассказывать».
  Кива слабо улыбнулась. «Не буду вдаваться в подробности. Ты же знаешь, как я сражаюсь, так что можешь представить себе эту сцену. Я вернулся в город. Тогда он всё ещё называл себя Авитом; он сменил имя на Велюцио только через несколько месяцев, когда распустил сенат и взял город под свой контроль. Он приказал убить большинство людей, имевших хоть какую-то власть, включая твою мать и, насколько нам всем было известно, тебя. Честно говоря, пока ты не упомянул его, я предполагал, что среди жертв был Сариос. Интересно, сколько ещё на твоём острове живы те, кого предположительно убили в городе. В общем, я разыскал Авита, и мы довольно долго сражались. Я всегда был лучше его, но в тот момент я был не в своём уме и не так силён, как следовало бы. Я позволил ему одолеть меня, и он ударил меня ножом в живот. Я упал со стены, на которой мы сражались, и каким-то образом умудрился приземлиться в мусорной куче, так что больше не пострадал. К тому времени, как Велюцио спустился туда, чтобы прикончить меня, Я ушёл. Я вернулся в Серфиум и в тамошний храм. Не знаю, сколько времени я там провёл, но, наверное, месяц. Нож вышел довольно легко, но он отколол осколок кости от моего ребра, и он вонзился в печень. С тех пор я так и не смог прийти в себя, но я всё ещё жив.
  Он повернулся и посмотрел в глаза мальчика.
  «Думаю, это всё. Теперь ты знаешь больше, чем большинство людей, да и вся остальная компания тоже. Видишь ли, Атас нашёл меня в храме. Волки пришли искать меня, услышав о пожаре. После этого мы покинули низины и исчезли из мира Велутио». Он улыбнулся и добавил: «До сих пор».
  Квинтиллиан кивнул. «Велутио должен заплатить за всё, что он сделал. И однажды я позабочусь об этом».
  Кива улыбнулась ему и оглядела окраину деревни. «А сейчас давай зайдём в гостиницу и перекусим. И, может быть, выпьем. Я как-то познакомил твоего дядю с напитком, который мой народ делает в горах. Раньше его было трудно достать, но сейчас он гораздо более распространён, так что, может быть, мы выпьем рюмочку-другую».
  Квинтиллиан ухмыльнулся, направляясь к двери гостиницы. «Если дело в пойле, которое пьёт Атас, то я его пробовал. На вкус как будто его уже пили».
  Когда Кива рассмеялась и открыла дверь гостиницы, изнутри раздался голос: «Генерал Каэрдин. Я думал, вы заблудились».
  
   Глава XIV
  
  
  
  Рука Кивы скользнула прямо к рукояти меча, как и рука Квинтиллиана рядом с ним. Внутри таверны было темно, несмотря на то, что солнце всё ещё стояло высоко, и в тени у двери за тяжёлым дубовым столом сидела одинокая фигура, держа в руках стакан. Похоже, он был единственным посетителем, если не считать хозяина, который остался за стойкой, нервно протирая сосуды. Кива дал глазам немного привыкнуть и услышал, как остальные члены Серой Отряда приближаются к двери. Он прищурился от слабого света и удивлённо поднял бровь.
  За столом стоял высокий и худой мужчина, переворачивая стакан длинными изящными пальцами. Одетый в сюрко до колен и мантию из чёрного шёлка с вышитым золотом крылатым конём, он производил внушительное впечатление. Его смуглое лицо было чисто выбрито, а тёмные, пронзительные глаза смотрели из-под прямых, идеальных бровей, и Квинтиллиан с трудом определил его возраст. Волосы незнакомца были длинными, тёмными и прямыми, убранными назад тонкой, простой золотой короной. Он хищно улыбнулся.
  Кива нахмурился, не отпуская рукояти меча.
  «Я думал, это ты, когда ты напал на нас возле Акасио. Атас нашёл оружие одного из твоих людей. Ты, как всегда, хитёр, мой принц».
  Смуглый мужчина слегка кивнул.
  «А ты, Каэрдин, уже не так хитёр, как раньше». Взгляд мужчины метнулся к Квинтиллиану, и улыбка стала шире, обнажив идеальные белые зубы с необычно выступающими клыками. «А это тот самый мальчик. Впервые вижу его вблизи». У него был отчётливый восточный акцент, но тембр голоса был безупречным. Квинтиллиан обратился к Киве, не отрывая взгляда от незнакомца.
  «Капитан, кто этот человек?»
  Взгляд Кивы также был прикован к черной фигуре, пока он отвечал, по-прежнему не улыбаясь.
  «Это принц Ашар Паришид, племянник короля Пеласии».
  Квинтилиан кивнул. «Я много читал о Пеласии; она была одним из самых верных союзников Империи, да? И я читал много нелестных отзывов».
  Ашар всё ещё улыбался. «Уверен, всё это неправда».
  Из дверного проёма к ним присоединился голос Атаса. «Это неправда, мой принц? Что ваши люди шпионили на Императора? Совершали тайные убийства? Недаром существует старая поговорка: «Доверять можно только мёртвому пеласианцу».
  Улыбка Ашара на мгновение померкла. «Что ни говори, Атас, но мы всегда служили только дяде этого мальчика. Его предали его собственные люди». Он снова посмотрел на Киву. «Хватит этих подшучиваний. Мы не разговаривали больше двадцати лет, и единственное, что мы можем делать, — это оскорблять друг друга? Смешно. Проходи. Садись».
  Принц повернулся и помахал бармену. «Принесите мне то, что у вас про запас под стойкой. Цена не будет проблемой».
  Остальная часть компании уже входила в зал. Квинтиллиан взглянул на Киву, ожидая указаний, и капитан кивнул. Он и мальчик сели напротив принца. Атас придвинул стул к соседнему столу, а остальные расселись вокруг бара за соседними столиками. Брендан встал у окна и повернулся к Киве.
  «Хотите, я выставлю наблюдение, капитан?»
  Кива покачал головой. «Вряд ли оно того стоит. Там, в тени, прячется десятка два убийц. Если бы Его Высочество хотел нашей смерти, они бы набросились на нас по пути».
  Князь рассмеялся. «Как же мало ты обо мне думаешь. Возможно, я безоговорочно тебе доверяю, а мои люди кутят и пользуются местным гостеприимством».
  Кива улыбнулась, но без особого юмора. «И, возможно, крылатый конь на твоём плаще взмывает в воздух и протаскивает тебя по крышам, мой принц. Откуда ты знал, что мы здесь? Даже мы сами не знали, что направляемся в деревню, ещё час назад».
  Ашар поставил бокал на стол, когда трактирщик принёс поднос с разнообразными бутылками, некоторые из которых оказались на удивление качественным вином. «За тобой так же трудно уследить, как за караваном верблюдов, звенящих колокольчиками и гонгами. Ты двигаешься медленно и шумно. Мы следим за тобой со времён битвы на землях Бергамы, и должен сказать, что если даже твой друг Титиас сможет найти тебя своим единственным глазом, то будь уверен, мы всегда будем знать, где ты».
  Кива кивнула. «Ты абсолютно прав. Хватит шутить. Чего ты хочешь и почему напал на нас у Акасио?»
  «Как всегда, прямо в точку», — улыбнулся принц, наливая себе бокал вина и жестом приглашая всех налить. «Освежает после столь долгого общения с соотечественниками. Я тоскую по тем дням, что провёл в Велутио с тобой и дядей мальчика».
  Квинтиллиан остановился, не успев налить себе бокал, и прервал его: «Ты всё время упоминаешь моего дядю. Откуда ты знаешь, кто я?»
  Кива ответила, прежде чем принц успел что-либо сказать. «Принц здесь в курсе всего, что происходит. Чёрт возьми, я готов поспорить, он знал, что ты покидаешь Изеру, ещё до того, как ты это сделал».
  Ашар кивнул. «Именно его побег вернул меня обратно, это правда. Но приятно видеть и старых друзей. Очень хорошо». Он глубоко вздохнул. «Нам пришлось немного повозиться с тобой по дороге; я был заинтригован. Я не видел вас всех двадцать лет. Честно говоря, мы не были уверены, что это ты, пока я не заметил Атаса; ты, понимаешь, сильно изменился. Я думал, не замедлил ли возраст твой ум и твоё мастерство владения клинком. Я был приятно удивлён, обнаружив, что ты сейчас так же хорош, как и тогда».
  Кива серьёзно кивнула. «И ты совсем не изменился. Чёрт, ты даже выглядишь моложе, чем тогда. Зачем ты тогда за нами следил? Скажи, что не хочешь отдать мальчика Велутио. Не представляю, чтобы ты работал на него».
  Смех, глубокий и глубокий. «Нет. Нет, я тоже не вижу себя в союзе с этим человеком. Он менее надёжен, чем любой из нас. Нет». Улыбка сползла с его лица. «Но я всё равно хочу мальчика».
  Квинтиллиан остановился, почти поднеся бокал крепкого вина к губам. Тало и Марко встали и, не дожидаясь приказа, подошли к двери и другому окну. И действительно, вся компания насторожилась: Меркуриас играл ножом на столешнице, а Борс с длинным мечом в руках остриём вниз на полу. Кива покачал головой. «Мальчишка никуда не денется, и вам придётся убить всех нас, прежде чем вы сможете причинить ему вред».
  Стараясь не выдать своего удивления, Кива задумался, когда это случилось. Когда Квинтиллиан успел стать настолько объектом беспокойства, что решил подвергнуть Волков опасности ради своего спасения? Любопытно, какое воздействие мальчик оказывал на людей, даже не замечая их, но ведь и его дядя вёл себя примерно так же.
  Ашар снова улыбнулся. «Ты меня неправильно понял, Каэрдин. Я не хочу причинять вред мальчику. На самом деле, совсем наоборот. Я хочу, чтобы он принял титул, принадлежащий ему по праву рождения».
  Кива моргнула. «Что?»
  Принц оглядел трактир, увидев, как все готовы к бою, и печально покачал головой. «Какая жалость, что годы сделали тебя слишком осторожной, Кива. Ты больше мне не доверяешь. Говорю тебе, твои люди могут отступить. Мои солдаты, и сейчас они не в миле от нас».
  Кива фыркнула. «Не обольщайтесь, ваше высочество. Я никогда вам не доверяла, даже во Дворце, когда правил Квинтус. Вы мне нравились , но это совсем другое дело; я никогда вам не доверяла. И до сих пор не доверяю. Какое вам дело до этого мальчика? Что вам с этого?»
  Ашар пожал плечами. «Империя всегда была добрым соседом Пеласии. Наша торговля пришла в упадок; нам приходится терпеть набеги и укусы мелких отрядов ваших мелких лордов на границе, чего никогда бы не случилось при имперском правлении. И, конечно же, есть семья. Не забывайте, что моя бабушка была из дома этого мальчика».
  «Сентиментальная чушь», — провозгласила Кива, сделав глоток чего-то дорогого и снова наполнив сосуд.
  «Хорошо», — ответил принц с любопытной улыбкой. «А ты скажи мне, зачем он мне нужен».
  Голос с другого конца комнаты прервал их: «Вы потеряли своё положение, не так ли, Ваше Высочество?» Они повернулись к Меркурию, который отложил нож и пристально смотрел на пеласийца. Ашар ухмыльнулся.
  «Твой доктор всегда был самым проницательным из Волков, Кэрдин».
  Кива приподняла бровь, глядя на медика, а Меркуриас пожал плечами. «Его дядю свергли. Иначе зачем ему было интересоваться борьбой за власть в Империи? Зачем бы он покинул свои земли и отправился так далеко ради такой ерунды?»
  Ашар кивнул. «Он совершенно прав. Очень умён для человека, который избегает знаний наших врачей. Ты же знаешь, мы на столетия опережаем тебя в медицине, Меркурий». Он снова обратил внимание на Киву и Квинтиллиана. «Да, моего дяди больше нет. Его голова теперь украшает наконечник копья над Лунными Вратами Аккада, а близнецы похоронены в безымянной могиле где-то в пустыне. Я последний из династии Паришидов. Пеласия погружается в хаос, подобно тому, как это произошло с Империей».
  Атас пожал плечами. «Это ничего не значит; у тебя и так немало сил. Ты сможешь вернуть трон без особых усилий».
  Кива обернулся и погрозил сержанту пальцем. «Но не всё так просто», — повернулся он к принцу, — «не так ли? Ты мог вернуть его, но не смог удержать. Не теперь, когда сатрапы увидели, как легко свергнуть короля. Убить божественную силу нелегко, поверь мне, но стоит это сделать, и у всех появляются идеи».
  Капитан похлопал Квинтиллиана по плечу. «Вот почему ты ему нужен. Ты должен восстановить Империю, чтобы он мог рассчитывать на её поддержку, когда вернётся на трон. Тогда ни один сатрап не устоит перед ним. Иначе он так и останется здесь в бегах».
  Квинтилиан нахмурился. «Я всё ещё не понимаю. Велуцио уже близок к тому, чтобы стать императором, и я — идеальная разменная монета, верно? С точки зрения принца, отдав меня Велуцио, он в любом случае получит необходимую поддержку».
  Ашар ухмыльнулся. «Не верьте ни на минуту, что я тоже об этом не думал».
  Кива покачал головой. «Велутио никогда бы не стал союзником правителя-паришида. Они были близки к императорской семье, даже кровные родственники. Нет, Велутио не потерпел бы вмешательства паришидов».
  Меркуриас снова заговорил: «Это ни к чему нас не приведёт. Факт остаётся фактом: он хочет Квинтиллиана, но не может его получить…» Он повернулся и вопросительно посмотрел на Киву. «Может ли?»
  Капитан вздохнул. «Боюсь, что нет, ваше высочество. Я ценю, что вы первый человек, которого мы встретили, кто хочет поддержать его, а не убить, но я пока не готов его отпустить. Возможно, мы сможем договориться, если вы расскажете мне о своих планах на него».
  Ашар нахмурился. «Я не привык раскрывать свои планы до их реализации, Кива. Ты же это знаешь, ведь ты всегда была прежней».
  Капитан улыбнулся в ответ своему коллеге. «Хотя бы на этот раз, похоже, мы работаем над одной целью. Не будем портить впечатление».
  «Хорошо», — ответил принц. «Несмотря на всю твою суровую оценку моего народа, ты прав: у нас лучшие убийцы в мире, и я намерен использовать их против твоего давнего врага. У Велюцио самая сильная армия в твоей империи, но это ему не поможет, если однажды утром его голова проснётся рядом с телом».
  Кива покачал головой. «Это плохой план, Ашар, и ты это знаешь. Ты в отчаянии больше, чем кажешься, иначе бы ты всё продумал подробнее».
  «Объясните». Простое требование пеласианца.
  «Если ты убьёшь Велутио, — вздохнула Кива, — ты лишь отнимешь у низших лордов стимул вести себя прилично. Если Велутио умрёт, хаос усилится, а не уменьшится».
  Принц кивнул. «Я понимаю, что это возможно, но было бы легче справиться с мелкими лордами, чем с самим господином. К тому же, какой ещё выбор?»
  Тут Атас подхватил разговор. «Ты когда-нибудь играл в «башни», когда жил в столице? Это очень хорошая стратегическая игра, в которую мы с капитаном регулярно играли. Цель — уничтожить столько башен противника, чтобы оставшиеся оказались слишком далеко друг от друга и не могли поддерживать друг друга. Я никогда не был особенно хорош, хотя капитан был лучше… но Квинтус был лучшим игроком, которого я когда-либо видел».
  Принц прищурился. «Кажется, я понимаю, к чему ты клонишь, но продолжай».
  Атас улыбнулся. «Он единственный игрок, которого я когда-либо видел, полностью разгромивший противника. Он не оставил ни одной башни стоять. Партия была приятной и ровной, как только что, а потом он выкинул трюк, о котором я даже не подозревал, и всего за три хода у меня не осталось ни одной фигуры. Это было невероятно».
  Ашар кивнул. «Но это не игра, и у нас нет Квинтуса. У нас есть Квинтиллиан, а башни реальны, полны армий и голодных лордов. Хорошая история, но как её применить?»
  Атас кашлянул. «Я пока не уверен. Мы с капитаном несколько раз обсуждали будущее, и всё всегда сводится к игре. Все башни нужно снести сразу, ведь у нас самих всего пара деталей». Он взглянул на Киву. «Здесь только один человек с таким же тактическим гением, как у Квинтуса, так что придётся подождать, пока капитана осенит».
  Принц кивнул. «Тогда тебе решать, Каэрдин. Если у тебя есть планы на мальчика, я не буду вмешиваться. Может быть, мы поработаем вместе, когда придёт время? Я буду ждать твоего великолепного ума, а когда ты сочтёшь, что время пришло, и твои планы прояснятся, позови меня. Я всегда буду рядом». Он улыбнулся мальчику. «И мы выпьем за здоровье твоего будущего правителя и моего будущего союзника».
  Подняв бокал, принц встал, отдал честь Квинтиллиану и осушил янтарную жидкость. Бросив бокал обратно на стол, он сунул руку под сюрко и резко обернулся. Метательный нож с острым наконечником просвистел в воздухе с точностью, удивившей даже Киву, и вонзился в горло трактирщика чуть ниже подбородка. Вернувшись к столу, принц снова наполнил бокал и улыбнулся. «Я же говорил ему, что цена не проблема», — пошутил он, когда трактирщик за ним скользнул по стене, оставляя за собой красный след.
  Квинтилиан моргнул. «Почему он?»
  Кива снова похлопала его по плечу. «Если бы его высочество этого не сделал, это сделала бы я. Не прошло бы и дня, как Велутио узнал бы, что ты здесь был, и бармен смог бы отправить на пенсию богатого человека».
  Принц громко рассмеялся. «Если ты не прошёл чудесную подготовку за последние два десятилетия, ты бы даже в стену не врезался, не говоря уже о бармене!» Отпив глоток и поставив стакан на место, он подошёл к барной стойке за ножом. Вернувшись и вытерев кровь о барную салфетку, прежде чем вложить клинок в ножны, Ашар поднял бровь и посмотрел на Киву, сидящую рядом. «Что же ты собираешься делать, пока твоё чудо не свершится? Оставаться в движении? Прятаться?»
  Конечно, Кива был не готов ответить на этот вопрос, имея о нём лишь смутное представление. Он с подозрением наблюдал за принцем. Впрочем, пеласиец, раз уж он это сделал, знал, что делает, если не раньше, и ставки были не меньше, чем у всех остальных. Иногда приходится полагаться на самых ненадёжных людей.
  «Мы направляемся в Серфиум. У меня там остались друзья со времён прошлого, которые уберегут нас от охотников Велутио. Квинтиллиан хочет вернуться в Изеру, хотя мне и не хочется вот так попадать в лапы этого ублюдка».
  Ашар кивнул. «Глупо, конечно. Возможно, часть моей информации окажется вам полезной, хотя бы для предотвращения подобного безумия».
  Кива навострила ухо. «Ты знаешь, что происходит в столице? Всё, что ты можешь нам рассказать, может помочь. Я сейчас в тупике».
  Принц громко рассмеялся. «Когда я был в неведении относительно текущих событий, Каэрдин?» Улыбка исчезла, и, сделав ещё один глоток вина, он положил руки на стол. «Очень хорошо. Велюцио прекрасно знает, как трое беглецов сбежали с Изеры. Теперь у него есть карта, показывающая старый имперский маршрут побега, поскольку его командир провёл неделю на острове вместе со всеми. Полагаю, министру причинён какой-то вред, хотя никаких сообщений о его кончине пока не поступало, поэтому, полагаю, он всё ещё правит островом. Между командующим армией Велюцио и капитаном его личной гвардии произошла какая-то стычка, и, по-моему, обоими отрядами командует человек по имени Сабиан. В остальном события на Изере остаются загадкой. Собирать разведданные на острове было и так сложно до высадки войск Велюцио, а мой источник на острове перестал подавать сигналы после высадки Сабиана. Вся информация, которой я сейчас располагаю, получена из источников в городе».
  Когда Ашар вздохнул, прежде чем продолжить, Кива поднял руку. «Что за человек этот Сабиан? Ты что-нибудь о нём знаешь?»
  Князь пожал плечами. «Совсем немного. У него хорошая репутация командира, и он очень хорошо зарабатывает. Сейчас какой-то мелкий сеньор на юге послал его подавлять мятежи. Велуцио оставил на острове небольшой гарнизон, и отправляться туда было бы просто нелепо. Теперь, когда он знает путь к отступлению, можете быть уверены, что тайного пути туда больше нет».
  Кива улыбнулась. «У меня всегда есть козырь в рукаве, ваше высочество. Есть не один тайный проход через рифы. Нужно просто их знать, вот и всё. Впрочем, я согласен». Он повернулся к Квинтиллиану. «Возвращение на остров — это не что иное, как капитуляция и, вероятно, самоубийство. Нам нужно найти другой путь, и, кажется, у меня появилась идея».
  Принц вопросительно поднял бровь. «У вас быстрый ум, генерал».
  «Иногда», — он задумчиво побарабанил пальцами по столу. «Хотя это предполагает множество проблем. Не могли бы вы разузнать для меня об этом командире, Сабиане? Если он хороший командир, то, возможно, он из прошлого. Было очень много офицеров низшего ранга, которых я не знал, но если он командовал в имперской армии, можете быть уверены, я знаю кого-то, кто его знал. В целом, имперские офицеры более благосклонны, но я не хочу ничего навязывать, пока не узнаю больше».
  Раздался скрежет, когда Атас подтащил свой стул к их столу. «Полагаю, мы готовимся действовать, капитан?»
  Кива ухмыльнулся. «Всё, что остановит вас с Меркуриасом, которые будут доставать меня день и ночь, стоит того, чтобы прыгнуть в ад на очень длинной веревке». Он повернулся к принцу. «Ладно. Если ты действительно ввязался в это, нам стоит составить план, но если мы собираемся что-то предпринять, я должен иметь полный контроль. Ты должен подчиниться моим приказам, хорошо? Я хочу, чтобы ты и все твои люди исполнили свою старую клятву».
  Принц нахмурился. «Я не приму твою солдатскую клятву, Каэрдин. Я не буду связан с тобой до конца своей жизни, но напомню тебе, что я всё ещё связан клятвой с дядей мальчика. Между нашими народами существует соглашение, которое превыше всего, о чём бы ты ни просил, и эта клятва действительна и для моих людей, как и для любого пеласийца».
  Капитан кивнул. «Я согласен, но я хочу, чтобы ваши люди вернулись сюда, и чтобы вы все подтвердили эту клятву Квинтиллиану».
  «Хорошо, генерал. Я подчинюсь вашему приказу. Что вы хотите, чтобы мы сделали?»
  Кива улыбнулся и покопался в рюкзаке, достав стилус и вощёный блокнот. Соскребая написанное, он начал яростно строчить. «Это список немногих лордов, которые, как мне кажется, могли бы присоединиться к нам. Все они сейчас свободны, но живут в тени Велутио. Тебе придётся использовать моё имя и имя Квинтиллиана, чтобы убедить их». Он подвинул табличку к принцу, который взял её и пробежал по списку имён.
  Капитан ещё раз порылся в рюкзаке, и извлёк три предмета. На столе появились две фляги с эмблемой Волков, рядом с кольцом с печатью. Он передал одну из фляг Ашару. «Это должно быть достаточным доказательством того, что ты говорил со мной». Подтолкнув кольцо, он многозначительно посмотрел на принца. «Это единственный сохранившийся экземпляр такого рода, так что будь с ним осторожен. Императорская печать. Все они были уничтожены, но как член семьи я храню одну на память. Не потеряй её».
  Он повернулся к Квинтиллиану, лицо которого сияло от удивления. Мальчик тихо прохрипел: «У тебя ещё есть печать?»
  «Да», — протягивая вторую флягу, капитан продолжил: «Это тебе. Ты ещё не Император, но теперь ты один из Волков».
  Он повернулся к принцу. «С вашим статусом, моим именем и императорской печатью вы сможете убедить любого лорда, который всё ещё жаждет порядка и мира. Однако предупреждаю вас, — добавил он, — что если кто-то из них не принесёт вам присяги, его нужно будет уничтожить ради общего блага. Я знаю, что для вас это не составит труда».
  Ашар кивнул. «Собирай армию. Что мне им сказать?»
  «Скажи им, чтобы ждали Зимнего Пира. Нам нужно много времени, чтобы всё подготовить. Скажи им, чтобы они собрали свои армии в Мунде в день Зимнего Пира. К тому времени мы сможем действовать».
  Принц нахмурился. «Понимаю, почему тайное создание повстанческой армии может быть полезным, но это не снос всех башен, о которых говорил ваш сержант. Как вы намерены уравнять шансы? Даже с этим списком мелких лордов и вашими старыми союзниками из армии вы всё равно будете в меньшинстве, как минимум в десять раз, если не больше. Что ещё вы задумали?»
  На мгновение лицо капитана потемнело. «Я пока не готов об этом говорить. У меня есть идея, которая должна помочь нам серьёзно уравнять шансы, но многое в этом плане зависит от репутации и внешнего вида. Мы должны показать свою правоту, восстанавливая что-то сломанное и долгожданное».
  Он снова побарабанил пальцами по столу. «Далее вам нужно разослать часть своих людей. Мне нужна вся информация, которую они смогут собрать о Велутионе, его командире, о положении сеньоров центральных провинций, о потенциальных восстаниях и переворотах, о передвижениях войск, об угрозах со стороны варваров на границах и обо всём остальном, что им станет известно, каким бы незначительным это ни казалось. Любую информацию можно передать жрецам храма в Серфиуме. Будьте уверены, оттуда она дойдет до меня. Точно так же, если вам нужно будет связаться со мной, поговорите с ними. Если мне нужно будет что-то вам передать, я оставлю сообщение там. Понятно?»
  Ашар кивнул. «Понял, генерал. Ваш ум по-прежнему остер. Рад снова вас видеть». Кива усмехнулся, заметив оптимистичное оживление среди Серого Отряда в комнате. Он повернулся к остальным, роясь в своих вещах в поисках монет, которые дал ему Квинтиллиан.
  «Атас и Меркуриас. Купите лошадей», – приказал он. «Как можно быстрее отправляйтесь за Титиасом. Постарайтесь перехватить его, прежде чем он доберётся до Венгена. Скажите ему то же самое: Мунда на Пире. Пусть свяжется с любыми другими отрядами из прежних времён, которых он знает и которым доверяет. После разговора с ним отправляйтесь вдоль побережья на запад. Насколько я знаю, отряды Филуса и Ситиса действовали где-то там. Найдите их, передайте им весть, а затем отправьтесь на корабле обратно через море в Серфиум и присоединитесь к нам».
  Атас ухмыльнулся, взял монету и повернулся к Меркурию. Седой медик улыбнулся одной из своих редких улыбок и принял часть монеты, снова махнув рукой. Вздохнув, Атас достал свою флягу со спиртом и протянул её Меркурию.
  Кива глубоко вздохнула. Брендан и Марко? Отправляйтесь в Мунду и осмотрите местность. Не думаю, что она была занята с Падения, но я бы предпочёл избежать неприятных сюрпризов. Всё, что нужно сделать, мы сделаем задолго до Пира. Пока вы там, найдите старое место встречи и достаньте из хранилища всё наше старое снаряжение. Убедитесь, что оно чистое и отполированное. Половина этого будет касаться внешнего вида. Вид Волков в полной экипировке, едущих впереди армии, должен поднять боевой дух наших союзников и напугать до смерти некоторых наших врагов.
  Он потянулся. «Остальные отправятся в Серфиум с Квинтиллианом и не высовываются. Без меня и мальчика вам не грозит серьёзная опасность. Никто из людей Велуцио не ищет странных пар наёмников, снующих по улицам».
  С глубоким вздохом он протянул руку и сделал большой глоток, снова повернувшись к принцу с внезапной мыслью. «Насколько я понимаю, ваши люди уже где-то снаружи, а вы просто по привычке запутываетесь?»
  Ашар улыбнулся. «Разочарую ли я тебя?»
  Кива покачал головой. «Полагаю, они уже расправились со всеми, кто мог нас услышать или увидеть?» Пеласианец кивнул в ответ.
  «Хорошо, верните своих людей сюда, чтобы они могли подтвердить свою клятву». Принц кивнул и встал, поправляя сюрко, а Кива повернулся к остальным присутствующим и откашлялся. «То же самое касается и всех нас. Мы принесли клятву человеку, которого не было больше двух десятилетий, и Империи, которая ушла вместе с ним. Теперь нам нужно принести эту клятву снова». Он сделал паузу и повернулся к мальчику. «На этот раз Квинтиллиану».
  Пока пеласийский принц выглядывал из окна и имитировал странный крик восточной птицы, Атас и остальные отодвинули столы и стулья к краю комнаты. По рявкавшему приказу крупного темнокожего сержанта отряд выстроился в три ряда, опустившись на одно колено. Кива указала на Квинтиллиана. «Ты не можешь просто так сидеть. Это важно. За всё время чтения и изучения ты узнал что-нибудь о клятве?»
  С ухмылкой парень встал и повернулся к Киве. «Я знаю, что делать, капитан». Он вышел в центр комнаты, расправил плечи и обнажил меч, который держал вертикально у головы, а другую руку прижал к груди со сжатым кулаком в старомодном приветствии.
  Когда пеласийские солдаты, одетые в чёрное и легко двигающиеся, вернулись в гостиницу, они остановились в дверях, чтобы посмотреть, как имперский маршал ведёт один из самых прославленных отрядов в истории к традиционной солдатской клятве верности. Квинтилиан теперь казался крупнее и внушительнее того мальчишки, которого они видели сражающимся среди них месяц назад в холмах. Они молча наблюдали, как Волки повторяют каждую строчку за своим капитаном, и когда последняя строка клятвы стихла, Квинтилиан поднял руку с мечом над их головами в традиционном имперском благословении, принимая их клятву верности.
  Через несколько минут была принесена вторая клятва, и Кива удовлетворённо кивнула, когда принц возглавил речь своих людей. Когда же разнеслось второе благословение Квинтиллиана, Ашар повернулся к капитану. «И так начинается новая история, а, Каэрдин?»
  Кива молча кивнул. Он горячо на это надеялся.
  
  Глава XV
  
  
  
  Девять измученных мужчин плелись по дороге на окраине Серфиума. Квинтиллиан обнаружил, что его голос стал совсем хриплым в ту ночь в деревне, когда ему пришлось расстаться с Атхасом и Меркуриасом, которые ехали на север верхом на всех парах, и Бренданом и Марко, которые шли на юг с той же скоростью. Капитан провёл часть ночи, гуляя с ним, но большую часть пути был один, думая о будущем и обдумывая идеи. Вместо этого, большой, но всегда молчаливый Борс провёл большую часть времени в качестве ближайшего спутника Квинтиллиана. За последние несколько недель он довольно подружился с этим кротким великаном, удивляясь тому, насколько спокойным и умным был этот человек, несмотря на свою первоначальную внешность.
  Кива шёл, опустив голову, с восковой табличкой и стилусом в руке, периодически делая заметки в тусклом предрассветном свете, когда что-то приходило ему на ум, и время от времени разочарованно цокая языком и снова записывая. Кловис и Скаувус, продвигаясь вперёд и скрываясь из виду, провели большую часть времени, разведывая дикую местность в поисках отрядов наёмников Велутио, но не нашли ничего, кроме редких следов прошедших отрядов. Добравшись до застроенной территории, они отступили и отошли всего на несколько ярдов от остальной колонны. До восхода солнца оставался ещё как минимум час, а улицы были пусты и безмолвны. Кива убрал свои письменные принадлежности, когда они прошли мимо первого здания, расположенного вдали.
  Квинтиллиан наблюдал, как капитан смотрит по сторонам, пока они шли в зловещем полумраке. Они прошли мимо нескольких недавно построенных зданий на самом краю, а затем вышли на длинный открытый участок дороги. На мгновение Квинтиллиан задумался, почему эти дома построены так далеко, ведь от основной массы города их отделяет длинная полоса сельской местности, но затем заметил силуэты, вырисовывающиеся из темноты: остовы обрушившихся зданий, словно застрявшие на суше корабли, с выступающими фрагментами стен, тянущимися к пологу ночи. Среди руин росли молодые деревца, многие из которых были увиты плющом. С трудом сглотнув, юноша понял, почему капитан в последнее время был таким тихим и почему он постоянно поворачивал голову при каждом шаге. Он поймал себя на мысли, в каких именно печальных руинах находились Ливилла и мальчик, названный в честь его дяди, пока пламя обугливало их кости. По его спине пробежала дрожь. Огонь. Когда дело касалось капитана, огонь всегда возвращался пламенем. Возможно, смерть его семьи была наказанием богов, обрушившимся на Каэрдина за причинение вреда одному из них. Он покачал головой, злясь на себя. Он тоже был из императорского рода и был чертовски уверен, что не был богом, так что Квинт Золотой был всего лишь человеком, а значит, всё это не было делом судьбы или богов, и на капитане не могло быть никакого проклятия. На самом деле этот человек, а также, вероятно, его дядя и Велуцио, делали лишь то, что каждый из них считал правильным по-своему. Серия печальных и несчастливых случайностей и обстоятельств.
  Он чуть не врезался в спину капитана, глубоко задумавшись и не заметив, как тот остановился. Должно быть, это он. Примерно в ста ярдах от дороги из низины поднималась обрушившаяся стена. В углу виднелись фрагменты крыши, где росло какое-то ползучее растение, скреплявшее вместе обломки кладки и черепицы. Он снова сглотнул, опасаясь, что может прослезиться, если слишком долго будет размышлять о том, что предстало перед ним. И всё же непрошеные видения пришли: в голове промелькнули картины кричащих женщин и детей, неспособных спастись от адского пламени, в то время как солдаты, окружавшие виллу, бросали туда всё новые и новые зажжённые факелы. Возможно, стог сена, пылающий у стены. Крыша рухнула, когда огненный шар взмыл в небо, когда пламя нашло топливо для подогрева пола. Квинтиллиан проклял своё воображение. Он ясно это видел. Возможно, это и к лучшему, ведь в глазах Кивы Каэрдин, глядящей на свой старый дом, не было слёз. Его взгляд стал жестким, а лицо сияло яростной решимостью. Квинтилиан понял. Желание пролить слезы исчезло, сменившись холодным гневом. Он отомстит Велутио за всё, что тот сделал в своей жизни.
  Он всё ещё молча и лично кипел от злости, когда вдруг осознал, что Каэрдин снова двинулся дальше, мимо руин разрушенных вилл, в сам город. Стены Серфиума были белыми и чистыми даже в этом странном утреннем свете, когда они проходили между домами с высокими стенами и узкими улочками города, некогда центра летних вилл имперской элиты. Солнце уже было близко, и свет заметно усиливался каждые несколько минут. Он отмахнулся от чувства потери и грусти от сгоревших вилл, мимо которых они проезжали, и сосредоточился на самом городе. Видимо, капитан знал, куда идёт и что они собираются делать, поэтому просто следовал за ним.
  Они миновали угол с закрытой скобяной лавкой, поскольку владелец лавки ещё спал, и вышли на широкий перекрёсток, окружённый старыми побелёнными зданиями с красными черепичными крышами. Кива остановился на перекрёстке и нахмурился. Он поманил Хлодвига и Скаувуса, а затем указал на боковые улочки. «Нет смысла быть безрассудным. Нас ищут как отряд. Хлодвиг? Поведи Джулиана туда. Пройди по окраине города до другого конца, а затем вернись к храму на площади. Скаувус? Поведёшь Пируса по южной дороге и сделай то же самое. Двигайся довольно быстро. У тебя всего полчаса, прежде чем улицы начнут заполняться, поэтому я хочу, чтобы ты был в храме не позднее чем через двадцать минут. Не попадайся на глаза и не влипай в неприятности». С серьёзным лицом он добавил: «И не подходи близко к гавани. Город ещё спит, но там будут работать».
  Мужчины тихо отдали честь и побежали трусцой по переулкам, пока не скрылись за поворотом дороги и не скрылись из виду. Квинтиллиан огляделся. Серый Отряд стремительно редел, поскольку людей отправляли по поручениям, и теперь в центр города шли всего пятеро. Кива и Борс шли по обе стороны от него, а Алессус и Тало следовали за ним, внимательно следя за каждым окном, дверью или переулком. У них действительно было мало времени. Светло уже быстро наступал, и Квинтиллиан мог различать цвета в окнах домов.
  Улица была длинной и прямой, и по мере того, как становилось всё светлее, расширялась и видимость. Квинтиллиан внезапно заметил здание далеко впереди, в центре улицы: фонтан высотой десять-пятнадцать футов, вырезанный в форме Морского Короля и его русалок. Он улыбнулся. «Забавно, капитан, но я уже прошёл весь круг. Я прошёл мимо этой статуи несколько месяцев назад, сразу после того, как мы высадились на материк. Мы отправились на север, так что я не видел этой части города».
  Кива кивнула. «Я хорошо знаю Серфиум. Город не изменился, но атмосфера здесь другая».
  «Сколько времени прошло с тех пор, как вы были здесь в последний раз?»
  Капитан пожал плечами. «Как минимум десять лет. Я стараюсь не возвращаться слишком часто; мне это неприятно, а для моих местных знакомых я напоминаю о худших временах».
  Капитан немного ускорил шаг, приближаясь к центральной площади. Грустно было видеть, как город, который он так хорошо знал и который долгие годы называл своим домом, стал таким другим. Исчезла радостная праздничная атмосфера, которая была сердцем и душой общины в прежние времена. Тридцать лет назад полководцы, сенаторы, наместники и другие богатые или важные люди имели личные виллы в окрестностях Серфиума, а вместе с ними и семьи, слуги, рабы. Весь город процветал и осознавал свой имперский статус. Теперь Кива проходил мимо полого цилиндрического мраморного пня, использовавшегося в качестве цветочной клумбы. В его памяти всё ещё стояла величественная бронзовая статуя императора Кора Великого, покорителя степей, в воинском одеянии. Даже не глядя, он вспомнил статую Басиана Красивого в жреческом облачении на другой стороне площади. Не было смысла искать статую Квинта Золотого, некогда трёхметровую, из мрамора и бронзы, возвышавшуюся на пьедестале перед зданием Трибунала. Это была одна из первых жертв нового режима. Велюцио снёс все императорские статуи в своих владениях, разбив мрамор и переплавив бронзу, чтобы вооружить новые войска.
  Он поднял взгляд и увидел, что Квинтиллиан смотрит на него с беспокойством. Он слабо улыбнулся. «Извини. С возрастом становлюсь слабым».
  Квинтилиан тихо рассмеялся: «Что-то я этого не понимаю».
  Капитан остановился, и остальные четверо столпились вокруг него. «Что теперь?» — спросил молодой человек.
  «Сейчас?» — повторил Кива, указывая вперёд. «Теперь мы пойдём туда и будем надеяться, что за последние десять лет там не сменилось священство».
  Храм Божественной Триады возвышался над площадью даже больше, чем здание Трибунала. Закон и порядок никогда не были проблемой в Серфиуме, тихом прибрежном городке с богатыми домами. Трибунал использовался лишь для регулярных публичных собраний и редких мелких споров. С другой стороны, храм должен был быть достаточно величественным, чтобы содержать некоторые из самых влиятельных семей Империи. В Империи было всего три города с более крупными храмовыми комплексами, чем Серфиум, и один из них не считался, поскольку был посвящён странным восточным богам в Гермалле.
  Сам храм был круглым, но с изогнутым портиком из высоких мраморных колонн, обращённым к площади; сам портик был впечатляющих размеров. Треугольный фронтон над ним изображал рождение богов на мраморном фризе, видавшем лучшие времена: краска на нём в основном выцвела или осыпалась. За колоннадой находились две высокие рельефные бронзовые двери. Они не запирались; двери храмов Триады никогда не запирались.
  Квинтилиан процедил сквозь зубы: «Это большой храм. Храмы триады на Изере сравнительно небольшие».
  Кива кивнула. «Во многом это заслуга твоего деда. Басиан не хотел, чтобы на острове строили храмы больше его собственного. Видишь ли, его, возможно, и называли «прекрасным», но прозвища редко бывают верными».
  Квинтиллиан нахмурился. «Я не знал, что на острове есть храм моего деда?»
  «Сейчас нет», — ответил капитан. «Видите ли, ваш дядя стал очень эгоцентричным задолго до того, как серьёзно скатился… ну, в общем, вы понимаете, о чём я. Он приказал снести храм, построенный Басианом, и построить на этом месте свой Золотой Дом. Более того, часть каменной кладки была использована повторно; я помню, как он строил этот храм. Он приказал снести все статуи вашего деда и переделать основания. Имя вашего деда было удалено со всех статуй и заменено его собственным. На самом деле, императорских статуй сейчас осталось не так много, но если вы найдёте одну из Квинта, есть как минимум половина шанса, что это действительно Басиан, только с изменённым именем».
  Квинтилиан нахмурился. «Ты хочешь сказать, что ещё до того, как сойти с ума, он разрушил статуи и храмы своего дяди?»
  Кива кивнула. «Конечно. Это было обычной практикой, когда предыдущего императора осуждали за что-либо публичное. Ему пришлось дистанцироваться от Басиана, понимаешь?»
  Квинтилиан кивнул и шагнул вперед, чтобы не отставать от капитана, направлявшегося к дверям великого храма.
  Они шагнули в тень колоннады, и только тогда Квинтиллиан понял, что солнце, должно быть, официально уже взошло. Четверть часа назад серая полутьма была почти неразличима между укрытием и открытым небом. Теперь же глазам приходилось привыкать, когда выходишь с открытого пространства в тень навеса.
  Капитан добрался до дверей, схватился за огромную бронзовую ручку, рванул её в сторону и медленно распахнул. Обычно жрецы открывали двери сразу после восхода солнца, но Кива торопилась. Ручка скрипела и скрежетала, поворачиваясь и напрягаясь, и вены вздулись на лбу капитана, когда он тянул тяжёлую бронзовую дверь, постепенно открывая её.
  Главное помещение храма представляло собой куполообразный круглый пролёт, от которого в разных местах вели небольшие часовни и комнаты. Основная жилая зона находилась сзади, через двери, закрытые для всех, кроме жрецов. Только это и было общественное пространство, но какое! Купол в центре достигал, пожалуй, сорока футов в высоту и имел огромный диаметр. Само помещение легко вместило бы всё население города Серфиум. Лицо капитана потемнело. Эта способность была доказана более двадцати лет назад, когда армия Велюцио бесчинствовала в Серфиуме, выслеживая оставшихся солдат противника, в то время как испуганное население стекалось в единственное место, где оно чувствовало себя в безопасности. Сотни перепуганных людей толпились в этом помещении, прислушиваясь к крикам и звукам битвы снаружи; к редким звукам рушащихся зданий и реву пламени. Капитан потряс головой, чтобы избавиться от этих воспоминаний. Не своих воспоминаний, ведь он был за много миль отсюда со своим конём на вершине холма, но он хорошо знал, что произошло в городе. Некоторые из них были его друзьями, а некоторые не добрались до храма и были растоптаны, пронзены копьями, сожжены или даже изнасилованы на улицах, прежде чем смогли добраться до убежища. Победоносная армия всегда должна была находиться под строгим контролем командиров, иначе она легко могла превратиться в толпу, но, похоже, Велуцио хотел, чтобы толпа собралась после битвы. Толпа вселяла в него страх, а страх был очень полезным оружием для новой власти.
  Когда они вошли в широко раскрытый центральный купол, из задних дверей вышел человек в белом одеянии. Это был пожилой человек, возможно, даже почтенный, с короткой, ухоженной бородой и седыми волосами, подстриженными по старинной моде. Слегка прихрамывая, он поднялся по лестнице на круглую центральную площадку и поднял руку в приветствии.
  «Кива, мой мальчик, я так рад тебя видеть. Я боялся худшего. Теперь в город каждый день приезжают гонцы и спрашивают, не видели ли тебя люди. Должно быть, там был ад».
  Капитан улыбнулся и сам поднялся на центральную платформу, протягивая руку пожилому священнику. «Пелиан. Ты выглядишь хорошо. Боюсь, мне придётся навязать тебе свою волю и попросить убежища для себя и остальных членов экипажа».
  Священник кивнул. «Ну, вам лучше пройти в палатку и снять свои рюкзаки».
  Квинтиллиан поднялся на платформу, но капитан лишь смотрел, как священник повернулся и пошёл через комнату. «Пелиан…» — спросила Кива, — «что случилось?»
  Священник остановился и обернулся. «Ничего, Кива. Почему?»
  Рука капитана потянулась к рукояти меча. Квинтилиан открыл рот, но едва успел вымолвить хоть слово, как Кива его перебила: «Тсс!»
  Священник улыбнулся. «Пошли, нам нужно многое обсудить». На этот раз Квинтиллиан заметил взгляд старика и понял, что тот не совсем согласился на просьбу капитана об убежище, а скорее уклонился от неё. Рука молодого человека потянулась к рукояти меча. Что-то было не так, и у него возникло ощущение, что священник изо всех сил старается предупредить их. Старик снова повернулся к задней двери, и в этот момент над ним просвистела стрела и пронзила грудь священника. Квинтиллиан выхватил меч, как и Кива впереди и трое остальных позади. На балюстраде, опоясывающей купол, появилась фигура с арбалетом в руке. Острый ум Квинтиллиана подсказал ему, что их было больше одного, поскольку его лук был заряжен, а времени на перезарядку у него не было. Прежде чем он успел сообразить, что делать, капитан сорвал с ремней на шее метательные ножи и метнул их в открытый навес. Скорее по счастливой случайности, чем по расчёту, один из них задел плечо лучника, другой пролетел совсем немного и, с грохотом упав на мраморный пол, откатился к стене. За ними с грохотом захлопнулись огромные бронзовые двери, отдавшись эхом по всему центральному залу. В то же время впереди захлопнулась дверь в покои жрецов.
  Позади себя Квинтиллиан услышал свист натянутой тетивы и скрип дерева. Стрела просвистела мимо его головы, когда Тало, пожалуй, самый быстрый и меткий лучник из всех, о ком Квинтиллиан когда-либо слышал, выпустил стрелу. Стрела попала прямо в лоб человеку, которого Кива задела, пробила кость и отбросила его назад, на балкон. Улыбка сползла с лица Квинтиллиана, когда свист и стук стрелы были слышны в ответ на щелчки четырёх или пяти арбалетов. В ужасе обернувшись, он увидел, как Тало дергается из стороны в сторону, когда стрелы вонзились ему в туловище и голову, его руки и ноги дергались и судорожно бились, словно он танцевал.
  Он услышал собственный крик, бегу к лучнику отряда, но не понял, что именно. Паника и горе накрыли его волнами, и этот ужас усилился с новой силой, когда он увидел Борса, бежавшего к боковой лестнице, ведущей наверх, на балкон. Пространство было таким широким, что у него не было бы ни единого шанса. Вылетели ещё два арбалета, одновременно ударив здоровяка в спину, и отбросив его через всю комнату. Он приземлился у подножия лестницы и остался там, ритмично дергаясь. Квинтиллиан знал достаточно, чтобы понять, что мужчина уже мёртв, но нервы пока не давали ему покоя.
  Кива уже двигалась, хотя Квинтиллиан не мог оторваться. Его жизнь перевернулась за считанные секунды. Он потерял двоих из группы, которые были для него дороже всех, и рисковал потерять ещё двоих. Он увидел, как Алессус и Кива направляются к задней двери.
  «Нет!» — закричал он. На мгновение Кива остановился. Возможно, он подумал, что парень ранен, но остановился, и мгновение спустя Алесс тоже. Квинтиллиан содрогнулся от облегчения, увидев дюжину арбалетчиков, перегнувшихся через балюстраду. Надежды на то, что эти двое вообще доберутся до двери, не говоря уже о том, чтобы выломать её, не было, прежде чем их обоих убьют, как и двух других.
  Он снова поймал себя на том, что голова у него кружится. Тело Борса лежало неподвижно, содрогание прекратилось, его голова и рука лежали на лестнице. Из-за того, как он перекатился при падении, два болта глубоко вонзились ему в шею, а затем были срезаны у входа. Его длинный меч, самый большой одноручный меч, который когда-либо видел Квинтиллиан, лежал примерно в шести футах от него, там, где он соскользнул, когда он ударился об пол. Лужа темной крови медленно растекалась по белому мрамору у подножия лестницы. Слишком темно. Один из болтов пробил ему печень. Осознавая ужасающую картину, он продолжал вертеть головой, пока не увидел Тало, лежащего, поджав под себя руку и ногу, именно так, как он упал. Его лук лежал рядом, а глаза смотрели в центр купола, не в силах закрыться. В голове проносились сцены последних двух месяцев: Тало серьёзно кивнул ему, когда их стрелы сорвались со стены фермерского дома и сразили вражеского солдата, прежде чем лучник помчался опередить Марко с добычей; Борс, всего две ночи назад, ухмыляясь и протягивая ему флягу, которую принял за воду, но обнаружил, что она наполнена жгучим, густым пойлом. Другие сцены их путешествий, как счастливые, так и грустные, но все они – товарищи; товарищи теперь ушли. Квинтиллиан был зол.
  «Капитан», — крикнул он. «Они хотят меня, а ты — второстепенный персонаж. Не давай им повода тебя убить».
  Голос сверху вторил его словам: «Мальчик прав. Мне всё равно, примем ли мы тебя живым или мёртвым. На самом деле, мёртвым было бы проще, но, думаю, его светлость предпочёл бы, чтобы ты был жив».
  Кива отступил назад. Не имея возможности видеть через балюстраду со своего места у задней двери, он пошёл спиной вперёд к Квинтиллиану, Алессус же шёл рядом. Неподалёку от центра круга он остановился и посмотрел на фигуру на балюстраде: худого и, пожалуй, даже слегка женоподобного мужчину. «Фитиан?» — позвал он. «Это ты?»
  «Конечно, это я, Трегарон. Сколько ещё людей так используют арбалеты? Я говорил тебе год назад в Бурдиуме, что у тебя не было бы шансов, если бы мы были по разные стороны баррикад».
  Капитан прорычал: «Зачем убивать Тало и Борса? Ты же их знаешь, чёрт возьми!»
  Человек, которого он назвал Фитианом, улыбнулся мёртвой улыбкой. «Ты сейчас слишком хорошо зарекомендовал себя, Трегарон. Мы все прекрасно знаем, насколько опасен Серый Отряд, поэтому сначала стреляем, а потом решаем, как нам следует поступить».
  Капитан прорычал: «И что теперь?»
  Фитиан пожал плечами. «Мы дождёмся остальных четверых, а потом отведём вас всех в Велутио и посмотрим, сколько нам даст господин, если у нас не будет полного комплекта. Не думаю, что вы захотите сказать нам, где ваш сержант и остальные трое, не так ли?»
  Кива снова зарычал. «Титиас упрятал их обратно в холмы», — солгал он. «Они не доставят ему никаких хлопот. Этот убийца зарезал их, пока они спали».
  Фитиан кивнул. «Хорошо. Львиным Всадникам придётся забрать остальное. Впрочем, нам придётся довольствоваться лишь тем, что у нас есть. Думаю, вы уже, как обычно, бросили оружие, когда понимаете, что окружены и надежды нет».
  Кива выронил меч. Квинтиллиан моргнул. Он ни на секунду не задумывался, что выхода действительно нет; у капитана всегда было что-то в рукаве. Но когда Алессус тоже с тихим рычанием выронил клинок, он понял, что умрёт, если не присоединится к ним. Сглотнув горечь, он позволил своему прекрасному клинку, когда-то принадлежавшему Йоруну из Всадников Льва, со стуком упасть на мраморный пол. Двое мужчин с балкона сбежали вниз по лестнице и обошли троих, не подходя слишком близко, подбирая их оружие. Капитан зарычал на них, а затем поднял взгляд на своего пленителя.
  «Ты хоть представляешь, кто этот мальчик, на которого ты наложил лапу?»
  Фитиан рассмеялся. «Неправильный вопрос, Трегарон. Лучше спроси : «Мне всё равно?»»
  «Ты мог бы так и поступить», — ответил Кива, — « если бы знал».
  Фитиан лёгкой рысью спустился по лестнице к тем троим. Остальные солдаты уже собрали всё оружие и были заняты оттаскиванием тел за лестницу. Он снова улыбнулся своей змеиной, мёртвой улыбкой, медленно обходя троицу. Он остановился перед мальчиком. «Дай угадаю. Он достаточно важная персона, чтобы ты думал, что это изменит моё мнение». Он пристально посмотрел в глаза Квинтиллиана. «Ах да. Должно быть, он из императорского рода. Любопытно, ведь я думал, что они все умерли. Неплохая попытка, Трегарон, но, видишь ли, будь он богом, как говорят, императоры, такого бы не случилось, верно?»
  Он поднял руку, и один из лучников наверху выпустил стрелу, которая глубоко вошла в бедро Квинтиллиана, разорвав мышцу так, что она вылезла из плоти сзади.
  «Полагаю, боги не неуязвимы», — Фитиан издал смешок, такой же безжизненный, как его улыбка, и обхватил руками лицо.
  «Идите в задние покои», — сказал он троим.
  Кива и Алессус протянули руки, чтобы помочь Квинтиллиану подняться. Он побледнел от шока, и, хотя рана была далеко не смертельной, по полу растеклось удивительно много крови, когда они наполовину поддерживали, наполовину тащили юношу к заднему выходу. Капитан остановился, когда они подошли к двери, и она открылась сама собой. За ней, в комнате для переодевания жрецов, стояли ещё шестеро мужчин, уже направив на них арбалеты. Надежда Кивы на побег из задних покоев мгновенно угасла. Тела полудюжины жрецов были разбросаны по полу их собственных покоев. Вряд ли Фитиан повернулся бы к разуму или чести, если бы такое святотатство не было ниже его достоинства. Он обернулся, посмотрел на холодного, безумного человека, который довёл их до этого, и плюнул на пол.
  «Когда я снова буду на вершине, в мире не будет ни одной чертовой дыры, достаточно глубокой, чтобы ты смог от меня спрятаться, Фитиан».
  Мужчина снова рассмеялся. «Посмотрим. Не думаю, что ты быстро оправишься. В любом случае, твои друзья идут; я их слышу. Будем надеяться, что они не натворят глупостей, а?» Он махнул пальцем, и невидимые руки захлопнули заднюю дверь. Тяжёлая дверь заглушила весь шум из-под купола, и Кива снова зарычал, разъярённый своим бессильным положением.
  Он молча остановился и услышал, как бьётся его сердце. Где теперь его план? Где союзники, которые ему нужны? Он оглянулся на шестерых мужчин, направивших на них оружие. Возможно, они с Алессусом могли бы справиться с тремя. Парень сейчас был бы бесполезен с ногой, которая не выдержала бы его веса. Но у них не было оружия, и каждый получил бы по два-три болта, прежде чем добрался бы до лучников. Нет, это бесполезно. Пока что им некуда было деваться. Он нахмурился, глядя на шестерых стражников. «Мы идём за угол. Нужно, чтобы мальчик устроился поудобнее. Хорошо? Мы не убегаем, так что не стреляйте».
  Шестеро не откликнулись, и он повернулся к мальчику. Квинтилиан уже потерял сознание. Возможно, от боли, возможно, от потери крови. Они с Алессусом подняли мальчика за плечи, вызвав безжизненный стон, и потащили его к двум скамьям в углу комнаты, где осторожно положили на одну из них.
  Алессус издал прерывистый звук, снимая шарф с шеи и обвязывая его вокруг ноги мальчика прямо над деревянной стрелой. «Жаль, что здесь нет этого чёртова Меркурия».
  Кива покачал головой. «Нет, ты не знаешь, и я тоже. Просто останови его, как можешь. Теперь нам уже не выбраться отсюда, но дорога до Велутио довольно длинная, и по пути до города может случиться всё что угодно. Может, с Фитианом случится небольшой несчастный случай».
  Алессус кивнул. «Интересно, что, чёрт возьми, там происходит?»
  Словно в ответ, двери внезапно распахнулись, и в комнату, прихрамывая, вошел юный Джулиан. Два болта пробили ему голень, а один – плечо. Алессус обеспокоенно поднял взгляд, а Кива подняла бровь. «Остальные?»
  Джулиан печально покачал головой и молча подошел к остальным троим, с трудом опустившись на скамью и усевшись так удобно, как только мог.
  Кива заурчала где-то в горле. Он был так зол, что сердце почти закипало во рту. «Борс и Тало, Пирус, Скаувус и Хлодвиг. Пятеро хороших парней». За последние двадцать лет они вместе участвовали в большем количестве сражений, чем он мог сосчитать, и редко получали более лёгкие ранения. Всего один случай смерти около десяти лет назад, после чего они взяли Джулиана, чтобы пополнить отряд. И вот за пять минут пятеро погибли. Почти половина роты, и у остальных дела тоже не выглядели обнадеживающе. Вот что случается, когда имеешь дело с политикой и кровной местью; с такими сражениями он мог справиться. Он отчаянно надеялся, что Атас и остальные узнают об этом прежде, чем невинно вернутся в Серфиум.
  В комнату вошли Фитиан и его лучники.
  «Свяжите их», — приказал он двум своим людям. «Надёжно».
  Когда двое мужчин вошли в угол комнаты с толстой верёвкой и начали хлестать их по запястьям, держа руки за спиной, Фитиан сел на стол, скрестил ноги и лениво помахал рукой. «Я часто задавался вопросом, как ты заслужил такую устрашающую репутацию, Трегарон, и теперь, когда я действительно сразился с тобой, я всё ещё задаюсь этим вопросом».
  Кива прорычала: «Ты ещё не сражался со мной, Фитиан. Ты просто использовал бедных невинных жрецов, чтобы заманить нас в ловушку, но не волнуйся; скоро я позволю тебе сразиться со мной».
  Их похититель снова рассмеялся, а затем повернулся к кому-то без поклона, возможно, к своему заместителю. «Свяжите их вместе и приковайте цепью каждую из их левых ног. Я не хочу, чтобы эти четверо куда-то ушли».
  Кива оглянулся на Юлиана, Алесса и, наконец, на лежащего без сознания Квинтиллиана. Мысли его лихорадочно метались, пытаясь найти выход из этой передряги, но шансов на спасение было крайне мало. Возможно, Атас и остальные найдут их по пути в Велутио. Возможно, Тифиас направится на юг. Возможно, даже – и это казалось наименее неправдоподобным из трёх вариантов – принц Ашар узнает об их беде и предпримет какие-то меры. Оставалась лишь одна надежда – найти друга в городе, хотя у Кивы давно не было там друзей. Возможно, этот Сабиан окажется тем, с кем он сможет справиться. Вариантов было много, но все они зависели либо от того, что кто-то придёт им на помощь, либо от его ничтожных шансов в самом городе, если только Велутио не казнит их всех сразу же по прибытии.
  Вздохнув, он задумался, как такая многообещающая неделя могла обернуться таким плохим днем.
  
  Глава XVI
  
  
  
  Три дня они шли в светлое и темное время суток, чтобы добраться до Велутио. Фитиан и его два десятка людей ехали верхом, управляя повозкой, в задней части которой все четверо лежали крепко связанными. Они пытались убедить женоподобного предводителя, что их раны настолько серьёзны, что требуют отложить поездку до полного заживления, но Фитиан был категорически против. Он не собирался рисковать и задерживать Трегарона дольше необходимого, зная, что у того есть друзья в самых неожиданных местах. Более того, пока Алессус изо всех сил старался держать их раны под контролем, Фитиан не позволял никому из своих людей приближаться к пленным ближе, чем на два метра, включая санитара их отряда. Алессус горько жаловался на отсутствие медицинской помощи, и, хотя он не был врачом и лишь немного разбирался в полевой медицине, даже он видел, что нога Джулиана заражёна. Если только в Велутио их не ждёт очень хороший хирург, что казалось крайне маловероятным, ногу придётся ампутировать. Но юный Джулиан мужественно смотрел в лицо этой возможности, даже когда его охватила лихорадка и запах инфекции заполнил ноздри. Кива почти не произнесла ни слова с самого начала их путешествия. Он проводил дни и ночи, наблюдая за окрестностями, почти ожидая увидеть, как Всадники на Львах или другие друзья выбегают из подлеска, чтобы спасти их. В какой-то степени ему было приятно видеть, что Фитиан и сам не спускает глаз с этого места.
  И вот он увидел первый обнадеживающий знак: тяжёлые каменные южные ворота города Велутио пролетели над ними четырьмя, лежавшими в повозке, уставившись в небо. Кива затаил дыхание и изо всех сил подтолкнул Квинтиллиана. Юноша повернул голову к своему капитану, а Кива чуть приподнял голову, указывая наверх. Следуя его указанию, юноша поднял взгляд и лишь на мгновение заметил фигуру в чёрном, стоящую на зубчатой стене и наклонившуюся, чтобы заглянуть в повозку. Что-то мелькнуло пару раз: падающая монета, переворачиваясь и отражаясь от солнца, падая в повозку, упала на самого капитана. Кива посмотрел ему на грудь и увидел пеласийский золотой синдар, лежащий на груди. Он снова посмотрел на зубчатые стены, которые теперь исчезали вдали, пока они ехали по южной дороге к центру города, но фигура в чёрном исчезла. С некоторым трудом он переминался с ноги на ногу, пока монета наконец не скатилась с его груди в связанные руки.
  Он крепко сжал её и поморщился. Типичные пеласийцы, черт возьми. Они заточили одну половину монеты как инструмент или оружие. И всё же, пока тёплая кровь стекала по его рукам и пропитывала путы, он подумал, что на данном этапе игры он может использовать и инструмент, и оружие. Он откинулся на спинку повозки. Что бы ни задумал принц Ашар, четверо из них сейчас мало что могли с этим поделать. Из-за приподнятых бортов повозки он почти не видел город, хотя то, что он видел, похоже, не изменилось с тех пор, как он часто бывал здесь. Справа проплывали возвышающиеся стены Великих бань Басиана, окружённые парком и акведуком, снабжавшим их водой. Вскоре он увидел вершины триумфальных колонн династии Калумнитов и Аллею Богов с её храмами бесчисленных форм и размеров. Все эти достопримечательности он узнал и хорошо помнил.
  Улица за улицей скользили мимо, и шум постепенно нарастал по мере приближения к центру, пока наконец не приблизились к тому, что, несомненно, было их целью. Они проехали через большие рынки и нижний форум, постепенно поднимаясь по мере того, как поворачивали на запад. Затем, когда повозка и её эскорт проезжали под ними, начали появляться триумфальные арки – резные реликвии, повествующие о давно минувших походах и прославляющие императоров, которых никто в наши дни не помнит. Это был Императорский путь, и недалеко, в верхней точке этой милеообразной аллеи триумфов, на скалистом мысе стоял Дворец Императоров, возвышавшийся над заливом Изера на севере и портами на юге. Здесь императоры правили городом Велутио и всем миром триста лет, задолго до того, как на Изере была построена первая вилла. Действительно, в те времена Изера была сторожевой башней и укреплённым островом, и ничем более, пока один из императоров, чьё имя ускользнуло от Кивы, не решил, что ему нужен летний дворец для отдыха от города. Императоры начали проводить лето на острове, в то время как остальное правительство строило свои виллы в Серфиуме.
  И вот последняя арка прокатилась над ними и скрылась вдали, за пределами их поля зрения, а повозка с грохотом остановилась. Он хорошо знал это место. Стороны широкой аллеи сомкнулись в конце и превратились в трёхсторонний двор, четвёртый из которого выходил на Императорский путь. Стены дворца с окнами и зубцами смотрели с трёх сторон на повозку, где лежали эти четверо. Где-то впереди раздавался разговор, но сквозь общий гул двадцати всадников Кива не мог разобрать ни слова, пока минуту спустя один из людей Фитиана не отпер задний борт повозки.
  «Вон!» — коротко приказал он и отступил назад. Подняв голову, Кива увидел четверых с арбалетами, нацеленными на повозку. Возможно, это было немного лишним, учитывая, где они находились, но Фитиан сейчас будет очень осторожен, ведь ему ещё не заплатили.
  Кива, борясь, помог Квинтиллиану сесть, в то время как Джулиан, стоявший с другой стороны повозки, подтянулся с помощью борта и Алессуса. Четверо с трудом добрались до края повозки, благодарные хотя бы за то, что их лодыжки больше не были скованы, пока они были на борту. Кива первым выбрался из повозки и повернулся, чтобы помочь Квинтиллиану. Джулиан упал на каменные плиты, но его нога мгновенно подкосилась, и он со стоном рухнул на пол. Алессус с трудом помог ему подняться, и четверо встали, их руки были связаны за спиной. Кровь всё ещё капала с рук Кивы, хотя он продолжал сжимать монету, пока не повернулся и не смог положить её в карман. Человек, который приказал им сойти, махнул рукой мимо повозки. «Пора идти».
  Пока они хромали и шаркали вокруг повозки, они увидели Фитиана со своим заместителем под огромными богато украшенными воротами дворца, а вокруг – дюжину стражников в красных мундирах Велутио. Другие стражники стояли на зубчатых стенах с дротиками по бокам. Даже в нынешних обстоятельствах Кива был впечатлён, насколько люди Велутио подражали старой имперской армии. Их одежда, снаряжение и даже поза говорили о старых обычаях, хотя они носили красное вместо традиционного зелёного. Должно быть, это было влияние их командира, поскольку Кива достаточно хорошо знала правителя Велутио, чтобы понимать, как сильно он избегал напоминаний об имперских временах.
  Когда они подошли к арке, Фитиан скрестил руки на груди и улыбнулся. «Сюда. Его светлость встретит нас во дворе».
  С трудом и болью они пробирались через тёмные, замаскированные ворота. Впереди шла стража Велутио, а позади – лучники Фитиана, всё ещё державшие на них арбалеты. Кива сглотнула. Настал момент истины. Если Велутио был в форме, всех четверых, вероятно, казнили бы во дворе без всяких предисловий, и тогда всё, что мог бы сделать принц Ашар, было бы недостаточно. Его единственной надеждой было разозлить своего старого противника настолько, чтобы тот заставил его держать пленников подольше, чтобы они страдали. Свет ослепил их, когда они вырвались из тени ворот на освещённый двор. Он изменился до неузнаваемости. Исчезли статуи и фонтаны, клумбы и ухоженные дорожки. На его месте возник пустой, вымощенный камнем двор огромных размеров с двумя низкими каменными зданиями, которые по всем признакам были сторожевыми постами. Вокруг великолепно украшенных стен древнего дворца теперь стояли манекены для отработки навыков владения мечом и копьём. На самом деле это очень напомнило ему старый имперский тренировочный лагерь в Мунде.
  Но вот кого нельзя было не заметить, так это лорда Велутио. Он заметно постарел с их последней встречи, но Кива первым признал бы, что и сам знавал лучшие годы. Волосы лорда, возможно, поседели, а черты лица слегка сморщились, но это холодное, расчётливое лицо и ум, словно стальной капкан, за ним, несомненно, были видны. Его внимание привлек небольшой отряд, не более десяти человек, стоявший позади лорда. Как и те, что у ворот, они держались на манер солдат старой закалки. Рядом с отрядом стоял сержант, молодой, но очень воинственный по виду и выправке, с посохом из виноградной лозы под мышкой и красным гребнем на шлеме, обозначавшим его звание. А перед ними, за плечом Велутио, стоял человек, который, должно быть, и был этим Сабианом. В очень традиционном полководческом облачении, с полированным шлемом и нагрудником, он стоял прямо и высоко. Сердце Кивы упало, когда он понял, что этот человек слишком молод для офицера в прежние времена. Вероятно, надежды уже не оставалось, хотя он, очевидно, придерживался старых обычаев в отношении своих подчиненных. Командир смотрел на него так, что Кива почувствовал странную тревогу. Он переступил с ноги на ногу, заметив, что кровь с его руки капает на ботинок.
  Велутио шагнул вперед, и командир последовал за ним, оставаясь рядом с ним.
  «Кива. Ты стала выглядеть лучше».
  Капитан с интересом заметил, как Сабиан взглянул на господина, а затем снова вопросительно посмотрел на него. Как Велюцио собирался это разыграть?
  «Авитус», – ответил он Господу с усмешкой. «Хороший город ты взял взаймы».
  Казалось, с годами характер Велутио стал спокойнее. Вместо ожидаемой гневной реакции на подобное замечание, лорд лишь безрадостно улыбнулся и переключил внимание на Квинтиллиана.
  «Ты заставил нас немного побегать, парень. Я потратил кучу денег, чтобы найти тебя».
  Квинтилиан откашлялся и попытался выпрямиться, ведь до этого он опирался на Киву, чтобы поддержать свою больную ногу. «Вы могли бы сэкономить деньги, если бы сами пришли, маршал. Уверен, мы оказали бы вам достойный приём».
  Велутио рассмеялся, и Кива был очень удивлен, услышав в его словах нотку настоящего юмора.
  «Клянусь всеми богами, он даже разговаривает совсем как ты, Каэрдин! Ты странно влияешь на людей. Его что, приняли в ваш отряд, как там они себя сейчас называют? Я заметил, что он теперь носит солдатскую одежду».
  Прежде чем Кива успел ответить, парень взревел: «Да, теперь я член «Волков».
  Кива улыбнулась. Квинтиллиан, всегда бодрый, похоже, понял, что делает, и по очереди помогал лорду заводить себя. Однако он не мог позволить себе зайти слишком далеко. В спокойном, тихом тоне Велутио, с которым он воспринимал эти замечания, было что-то, что нервировало его; оно напоминало вулкан, готовый к извержению. Он откашлялся.
  «Итак, Авитус, что ты нам планируешь? Небольшую прогулку по заливу? Посидеть с друзьями и поболтать о былых временах?»
  Велутио покачал головой. «Я ещё не решил. Пока я принимаю решение, я позабочусь о том, чтобы вас проводили в самые лучшие покои». Он повернулся к своему старшему офицеру. «Сабиан? Отведи их четверых в далертинскую тюрьму и доставь им еду». Он на мгновение остановился и внимательно посмотрел на четверых. «И если найдёте врача , пришлите его осмотреть их».
  Мозг Кивы лихорадочно работал, переваривая всё услышанное и увиденное. Возможно, надежда ещё есть. То, как Велутио говорил с командиром, раскрывало интригующую историю. В нём чувствовалось какое-то подозрение или несогласие, а то, как «Сабиан», как его, по-видимому, называли, отреагировал на это замечание, ясно давало понять, что дискомфорт испытывали обе стороны.
  Сабиан отдал честь и крикнул через плечо: «Иас. Отправь своих людей за едой и питьём для четырёх голодных и врача. Не беспокойтесь о страже. Я провожу генерала в «Далертин». Он взглянул на Киву. «Полагаю, проблем не будет, генерал?»
  Снова этот резкий выпад. Назвать Киву генералом в присутствии Велутио было граничащим с оскорблением, но лорд отмахнулся. Определённо, это было необычно по сравнению со старыми времёнами. За спиной Кивы Фитиан кашлянул.
  Велуцио вздохнул. «Да, капитан, ваши деньги у меня. Пройдите в сад, я скоро приду».
  Когда Фитиан и его люди вышли через следующую арку, а отряд Сабиана покинул двор, Кива огляделся. Здесь было немного стражников, но их было достаточно, чтобы предотвратить любую глупость. Сабиан ничем не рисковал, просто оказал Киве определённое почтение и уважение, хотя, будь то ради его же выгоды или чтобы позлить, Велутио ускользнул от него.
  Лорд повернулся к Сабиану и нахмурился. «Все уважаемые и грозные отряды, которые мы разыскиваем этих людей, и те, кто их забирает, нам практически неизвестны. Возможно, они могли бы быть полезны городу на более постоянной основе?»
  Сабиан покачал головой. «Этот капитан в шаге от полного безумия, и я бы не хотел видеть его в своей армии. Думаю, лучше использовать его подальше от дома».
  Велутио на мгновение бросил на него сердитый взгляд, а затем пожал плечами. «Возможно, ты прав». Он повернулся к Киве. «Я должен спросить, где остальные из твоего отряда. Вас здесь четверо, и Фитиан сообщил мне, что у него есть тела ещё пятерых, но всё равно остаётся четверо, включая твоего сержанта». Он приподнял бровь и чуть ближе наклонился к Киве. «Ты можешь сказать мне сейчас. Ты же знаешь, я не прочь подвергнуть мальчика пыткам ради информации, и хотя я знаю, что ты не сломаешься, готов поспорить, что он сломается».
  Капитан сердито посмотрел на Велутио, встретившись с ним взглядом. «Титий нашёл нас в холмах. Ему удалось на удивление удачно напасть на нас, учитывая, насколько хорошо я знаю его тактику. Нам пришлось спешно бежать. Атас и остальные прикрывали нас и должны были встретить нас в Серфиуме, но так и не появились. Думаю, можно предположить, что этот коварный одноглазый ублюдок вскоре объявится, желая получить плату за четверых».
  Лорд удовлетворённо кивнул. «Хорошо. Мне нужно идти и уладить причитающиеся платежи, но я оставлю вас на попечение Сабиана и не сомневайтесь, я приеду к вам, как только позволит мой график».
  Бросив последний долгий взгляд и неприятно улыбнувшись, Велутио повернулся и вышел через арку в сад. Сабиан расправил плечи.
  «Хорошо, генерал. Прошу прощения за ваше размещение, но не мне отдавать приказы», — он указал на дверь.
  Кива улыбнулась: «Я знаю дорогу».
  Пока они шли, Кива оглядел дворец впервые с тех пор, как здесь жил Квинтус Золотой. Удивительно мало что изменилось, если не считать выноса и уничтожения всей императорской иконографии. Он с интересом повернул голову, когда Сабиан заговорил, но не с ним.
  «Итак, Квинтилиан, я рад, что ты не тяжело ранен, хотя было бы лучше, если бы ты вообще не покидал остров».
  Квинтиллиан кивнул. «Мир огромен, Командир, а остров такой маленький. Если бы я остался, я бы всё ещё был мальчишкой. Теперь я солдат».
  «В самом деле», — ответил Сабиан. «Я и представить себе не мог, что увижу тебя таким обветренным и воинственным». Он улыбнулся, хотя лицо его выдавало недовольство. «Ты сейчас можешь составить конкуренцию Дарию. Все на острове очень беспокоятся о тебе, и я подозреваю, не без оснований. Ты же понимаешь, что его светлость вряд ли отправит тебя обратно на остров?»
  Квинтиллиан кивнул. «Как я уже говорил, Командир, мир огромен, а возможности безграничны».
  Кива вмешалась: «Я слышала о тебе, Сабиан, когда была к северу от Серфиума. Похоже, у тебя неплохая репутация. Я подозревала, что ты офицер ещё со времён Империи. Я, конечно, ошибаюсь, но твои люди действительно очень напоминают мне старые времена».
  Сабиан улыбнулся. «Я стараюсь всё делать правильно. Имперская армия работала, и, как говорится, если что-то не сломалось, не пытайся его чинить». Он вздохнул. «Я всегда жалел о том падении в детстве. Подозреваю, что родился на полвека позже».
  Кива улыбнулась в ответ. «Но это обнадеживает».
  «Что?» — спросил командир.
  «Слышать, как люди твоего возраста так говорят. Сейчас мало кто с теплотой отзывается о старых обычаях. При других обстоятельствах, мне кажется, мы бы неплохо сражались вместе». Мысли Кивы неслись вперёд. Если между Сабианом и Велутио были какие-то разногласия, ему нужно было пустить в ход лом и оттолкнуть их ещё дальше. Сейчас любой союзник был полезен.
  Сабиан кивнул, когда они открыли дверь и спустились по сырым ступеням к подвалам и печально известной Далертинской тюрьме. «Возможно. Но времена изменились, генерал. Раньше я запоем читал ваши дневники походов. Они – основа всех моих тактических знаний, но сейчас у меня есть возможность вывести армию только против неорганизованного и слабого лорда или, возможно, против мятежников и диссидентов. Ничто не сравнится со славными походами прошлого. Не осталось никого, кто мог бы противостоять моей армии, а те небольшие войны, что у нас случаются, становятся все реже. Скоро, возможно, даже наступит мир».
  Квинтилиан взглянул Сабиану в лицо и прервал его: «Как остальные?»
  Сабиан вздохнул. «В целом неплохо. Дариус поправляется; будь он свободным человеком, я бы уже дал ему офицерское звание». Он улыбнулся. «Хотя ты тоже сейчас в таком состоянии. Министр Сариос был ранен, отказавшись сообщить его светлости, куда ты уехал, но сейчас он проходит лечение, и Фавио думает, что сможет за ним присматривать. Министр Турус, насколько мне известно, жив и здоров, хотя в какой-то момент у меня возникло искушение прикончить его. В целом, дела идут хорошо. Сейчас там базируется небольшой гарнизон под командованием моего лучшего сержанта, но они неплохо ладят с островитянами. Они помогают чинить и восстанавливать здания».
  Кива подняла бровь. «Велутио одобряет, что твои люди братаются с заключёнными?»
  Сабиан покачал головой и улыбнулся. «Сомневаюсь, но мы достигли определённого взаимопонимания с тех пор, как я стал единоличным командующим в городе. Теперь он оставляет военные вопросы мне, а я взамен стараюсь не допускать его опасных или глупых поступков».
  Кива кивнула. «Я слышал, что вы с капитаном его гвардии подрались. Полагаю, он теперь глубоко зарыт?»
  Капитан стражи был хитрым, коварным и властолюбивым человеком с манией величия. Он не был хорошим командиром и не был хорошим человеком, но он жаждал моего места. Он пытался меня свергнуть, но с помощью нескольких друзей мне удалось повернуть ситуацию в свою пользу. Вы на удивление хорошо информированы для человека, который был так далёк от всего, генерал.
  Кива улыбнулась: «Мне нравится быть в курсе событий».
  Они спустились на нижний этаж и прошли между дверями подвала, пока не добрались до тюрьмы, известной в те дни, когда Басиан был заточен здесь своими жрецами, как «яма». Пустая комната, высеченная в скале, без окон и без каких-либо украшений. На полу лежали два плоских деревянных поддона, служивших кроватями, а в углу для тепла лежала охапка соломы. Ни туалета, ни передней стены, только прутья толщиной в дюйм и шириной в три дюйма, которые пришлось бы согнуть упряжке лошадей. Солдат сидел на табурете у противоположной стены и встал по стойке смирно, когда они вошли, прежде чем прыгнуть вперед, чтобы открыть дверь тюрьмы.
  Сабиан вздохнул. «Впервые это использовали с тех пор, как я командую. Надеюсь, и в последний раз». Дотянувшись до пояса, он вытащил кинжал и, наклонившись вперёд, по очереди перерезал путы на их запястьях. Проводив четверых в камеру, солдат закрыл решётчатую дверь и повернул ключи в двух тяжёлых замках, прежде чем снова принять позу смирно.
  «Если хотите, я могу оставить здесь охрану», — сказал командир, — «хотя, с нашей точки зрения, это совершенно излишне. На всякий случай, вдруг вам что-нибудь понадобится?»
  Кива покачал головой. «Думаю, мы ценим конфиденциальность, если вы можете её предоставить».
  Сабиан кивнул и жестом указал на лестницу. Охранник удалился.
  «Сержант Иасус скоро прибудет сюда с едой, питьём и врачом. Я буду заглядывать сюда время от времени».
  И с этими словами командир отдал им честь, а затем направился к лестнице.
  «Хороший человек, командир Сабиан», — заметил Квинтилиан.
  «Да», — ответила Кива. «Не знаю, хорошо это или плохо. Плохих людей, по крайней мере, можно купить или обменять. Хорошие люди, как правило, неподкупны и выполняют приказы, несмотря ни на что».
  Он шаркающей походкой подошёл к одному из тюфяков и опустился на него, сжимая и разжимая руку. Кровь уже начала сворачиваться. Нахмурившись, он вытащил из кармана монету; она была около дюйма в поперечнике, с одним краем, заточенным до бритвы, с одной стороны изображала летящего коня Пеласии, а с другой – восточной богини Луны. Он нахмурился ещё сильнее, проведя пальцем по монете, размазывая кровь. Поднявшись, он подошёл к решётке камеры и иронично улыбнулся.
  «Что случилось?» — спросил Алессус, опуская Джулиана на поддон, а затем сам опускаясь на пол.
  «Бесполезная записка от друга», — он снова улыбнулся. «Человек Ашара обронил её мне у городских ворот. На ней есть какие-то пометки, но они написаны линейным шрифтом Пеласии, и я понятия не имею, что они означают».
  Квинтилиан, хромая, пересек комнату и выхватил монету из руки капитана.
  «Осторожно, острое».
  Квинтилиан отмахнулся от его опасений. «Я изучал несколько языков на Изере. Этот довольно простой, очень похож на те языки, на которых говорили в восточных провинциях до присоединения к Империи», — он ухмыльнулся. «Удивительно, сколько текста можно уместить в таком небольшом пространстве, используя такой язык».
  Кива цокнула языком. «Всё очень интересно. Что там написано?»
  Квинтилиан перевернул монету при крайне слабом освещении.
  «Четыре убийцы. Двадцать пять лучников. Никаких шансов. Подождём более подходящего момента».
  «Ха!» — воскликнул капитан. «Значит, они ждали, пока мы окажемся в камере. Очень помогли».
  Он с раздражением ударил кулаком по прутьям камеры, но знал, что слова были верны. Ашар, вероятно, ещё даже не знал, что их схватили. Это были всего лишь четверо пеласианцев, которых он послал в город собирать информацию, и у них было крайне мало шансов против Фитиана или армии Велутио. В конце концов, всё зависело только от него.
  Квинтилиан вернул ему монету. «Как вы думаете, что произойдёт, сэр?»
  Кива пожал плечами. «Смерть», — сказал он с холодной уверенностью. «Честно говоря, я удивлён, что мы прошли дальше двора; это совсем на него не похоже. Может, он не может решить, насколько ужасным это сделать?»
  Парень вздрогнул. «Тогда пора начинать строить планы. Жаль, что Дариуса нет рядом. Все лучшие планы, которые мы когда-либо воплощали в жизнь, были придуманы нами двоими».
  Кива зевнула. «Здесь действительно нечего планировать. Отсюда нет выхода. Никто не придёт на помощь, и когда нам удастся выбраться из камеры, мы окажемся посреди дворца, охраняемого армией, во враждебном городе».
  «Значит, надежды нет?» — недоверчиво спросил Квинтилиан. «Это не про тебя. Ты всегда находишь выход из положения. Ты умеешь выживать, капитан».
  Кива сердито обернулась к мальчику. «Если ты считаешь меня таким умным, зачем мы здесь? Думаешь, я смогу наколдовать туннель для побега прямо из кармана?»
  Он отвернулся. «Ах, чёрт. Нам повезёт увидеть ещё один рассвет. Надеюсь, Атас и остальные были достаточно благоразумны, чтобы где-нибудь затеряться. Наш единственный слабый проблеск надежды — это то, что мы сможем вбить клин между этим сабианцем и его лордом. Похоже, они уже на подходе».
  Алессус встал и подошёл к ним. «Есть ли пути побега из дворца? Многие императоры были параноиками».
  Кива покачал головой. «Я слышал слухи, но можете быть уверены, что Велутио проверил и опечатал каждый дюйм этого места. Я бы не возлагал на это больших надежд».
  «А как же сады? Они же на открытом воздухе».
  Кива покачал головой. «Почти сто пятьдесят футов отвесной скалы с острыми скалами и рифами внизу. А ещё его стражники патрулируют край, а его люди на лодках патрулируют залив. И это только если мы сможем выбраться в сады. Думаю, это уже слишком. Если мы когда-нибудь окажемся на открытом пространстве, нам придётся использовать любую возможность, которая представится, а не планировать заранее».
  Алессус открыл рот, чтобы снова заговорить, но Кива его перебила. «Не стоит и спрашивать. Я уже всё пережил, но без посторонней помощи выхода нет. Придётся выждать время и попытаться поработать с людьми, с которыми мы контактируем».
  Его голова резко поднялась.
  «Сейчас всё равно не время. Кто-то идёт».
  Трое стоявших мужчин отступили в дальнюю часть камеры и уселись на деревянные поддоны, пока гулко разносились шаги, подбитые гвоздями, по лестнице и по коридору. Через несколько мгновений появился сержант, которого они видели во дворе, в сопровождении охранника, двух дворцовых слуг и человека в белой тунике с кожаным портфелем.
  По жесту сержанта охранник открыл дверь и отступил назад. Двое слуг нервно вошли в камеру, каждый с закрытым подносом и кувшином. Они поставили их на пол у решётки и поспешно вышли. Сержант рассмеялся, глядя, как они бегут вверх по лестнице.
  «Идиоты», — усмехнулся он. «Они что, правда думали, что вы нападёте на них здесь?»
  Кива улыбнулась сержанту без особого юмора. «Всё это не так уж и неправдоподобно».
  Врач вошёл и нырнул в темноту. «Это совершенно неприемлемо, — заявил он. — Мне нужен свет».
  Не дожидаясь, сержант взял одну из масляных горелок с полки возле кресла охранника и передал её солдату с ключами. «Зажги и отдай им».
  Солдат выполнил приказ, и в камеру внесли мерцающий свет, хотя он почти не рассеивал гнетущую темноту этого места. Когда доктор начал осматривать ногу Квинтиллиана в тусклом свете, сержант выпрямился. «Я оставлю вас с ним». С этими словами солдат запер дверь и отступил на скамью. «Когда закончите, доктор, скажите ему, и он выведет вас обратно».
  Доктор кивнул, не в силах говорить, потому что держал в зубах какой-то инструмент, одновременно тыкая обеими руками в кожу вокруг болта. Кива встала. «Спасибо, сержант».
  Кивнув, Иас вышел и поднялся по лестнице обратно на поверхность.
  Доктор что-то бормотал и ворчал себе под нос, пока Кива снова усаживалась среди остальных.
  «Что случилось?» — спросил капитан.
  Врач вынул инструмент из зубов и направил его на болт. «Он нанёс значительный ущерб мышце, но также повредил кость, когда головка прошла сквозь него. Мне придётся сломать перья и вытащить болт за головку, это будет очень больно». Он достал полоску кожи. «Укусите этого молодого человека».
  Когда Квинтиллиан укусил его, доктор сломал конец стержня у самой кожи. Впервые за много дней вокруг дерева хлынула густая кровь. Под приглушённые стоны мужчина схватился за головку болта и одним медленным, мучительным движением вытащил стержень, сопровождаемый хлынувшей кровью.
  «Здесь тоже есть инфекция. Может, заживёт, а может, и нет. Если нет, то будет очень больно. А пока я зашью рану».
  Пока врач работал, Квинтиллиан испуганно посмотрел на капитана. Кива улыбнулся в ответ как можно более утешающе. «Из всех наших нынешних забот я бы не стал так сильно паниковать из-за инфекций».
  
   Глава XVII
  
  
  
  Данис был небольшим городком, выросшим из крошечной деревни исключительно благодаря старой имперской курьерской почте. Теперь, конечно, почта служила всего лишь таверной с несколькими комнатами в аренду. Служанка мечтала переехать в более крупные города, где она могла бы раскрыть свой потенциал и, возможно, стать танцовщицей или музыкантом в одной из больших гостиниц. У неё всегда был талант к тому и другому, и разносить подносы с едой и напитками по столам и комнатам похотливым извращенцам – совсем не то, как она представляла своё будущее. Взять хотя бы эту компанию, подумала она, поднимаясь по лестнице и подходя к двери. Молодой был симпатичным, каким-то экзотическим образом, но остальные были просто уродливыми, волосатыми и вонючими. Должно быть, разбойники или кто-то в этом роде. Она нервно сглотнула, протягивая руку, чтобы постучать в дверь, но остановила руку, услышав слова, доносившиеся изнутри.
  «Он же, блядь, император», — гласил приглушённый голос. «Мы не можем просто оставить его гнить!»
  Широко раскрыв глаза, Сатина как можно тише поставила поднос на стол на лестничной площадке и придвинулась ближе к двери, затаив дыхание.
  «Я ценю ваши чувства, правда ценю, и мне бы очень хотелось увезти их всех в безопасное место, но вы говорите о самом большом городе в мире и самой большой армии в Империи. Даже если бы нас было всего пятьдесят или шестьдесят человек. Со временем мы, пожалуй, смогли бы собрать ещё сотню, но к тому времени они уже давно будут мертвы. Как вы думаете, долго ли Велутио позволит им жить? Я был бы очень удивлён, если бы они ещё живы».
  Велюцио? Император? Сатина раздумывала, не пойти ли к боссу. Она наклонилась за подносом, и в этот момент дверь распахнулась, и рука размером с говяжий кусок схватила её за запястье и втянула внутрь. Дверь захлопнулась за ней прежде, чем она успела ахнуть, а здоровяк, державший её, указал на дверь. «Агххх! Ах!» Что-то не так с его горлом. Она уже раньше удивлялась, почему он носит шарф, натянутый до самого подбородка.
  Она в панике огляделась. За столом сидели четверо мужчин, а рядом с ней сидел крупный мужчина. Молодой был с востока, смуглым, красивым лицом и изящной фигурой, одетый в чёрное. Рядом с ним сидел мужчина в разномастных доспехах с уродливым шрамом, закрывающим один глаз. С другой стороны сидел крупный темнокожий мужчина рядом с пожилым. Оба выглядели не слишком аппетитно.
  «Йорун, опусти ее».
  Здоровяк отпустил ее руку, и Сатина повернулась к двери, но он протянул руку и удержал ее закрытой.
  Седой старик улыбнулся ей: «Прости, дорогая, но, к сожалению, мы не можем тебя сейчас отпустить».
  «Я ничего не слышала», — выпалила она. «Честно!»
  Улыбка не сходила с его лица. «Уверен, но, видите ли, сейчас нам нужно быть очень осторожными». Он встал и пересёк комнату, шаря в сумке на поясе. Она запаниковала и попыталась отступить, но здоровяк по имени Йорун не позволил ей. Она изо всех сил пыталась удержать старого извращенца на расстоянии. Его улыбка стала шире. «Тебе действительно не о чем беспокоиться. Я не собираюсь тебя насиловать и не хочу причинять тебе боль. На самом деле, я врач», — сказал он, протягивая ей что-то размером с помидор черри, завёрнутое в тёмную бумагу. «Это просто поможет тебе немного поспать».
  Она продолжала размахивать руками, и улыбка сползла с его лица. «У меня кончается терпение, женщина. Либо проглоти это, либо Йоруну придётся сделать это по-плохому».
  Она перестала дергаться, но в глазах всё та же паника. Йорун держал её за руки, а Меркуриас сунул ей в рот таблетку и зажал её, зажав нос. Глаза её выпучились от ужаса, но, скованная и задыхающаяся, она невольно сглотнула, и таблетка исчезла. Меркуриас ухмыльнулся. «Точно так же, как я пытаюсь заставить вас принять лекарство, Атас».
  Йорун продолжал держать её ещё минуту, пока не почувствовал, что её тело обмякло. Он осторожно поднял её и положил на одну из двух односпальных кроватей в комнате, прежде чем снова открыть дверь и достать поднос с едой.
  Усевшись, Меркуриас нахмурился. «Ваше Высочество, ваши люди славятся своей проницательностью. Неужели вы не можете что-то сделать?»
  Ашар покачал головой. Сейчас нет. Я связался со своими людьми в городе. Они сообщили, что двое ранены: молодой и Квинтиллиан. Они безоружны и заключены в недрах дворца. Если бы мои люди считали это возможным, они бы так и сказали. Боги, кроме Йоруна, мы все были в этом дворце и знаем, с чем столкнулись. Наша единственная надежда — вывести их на открытое пространство. Думаешь, Велутио захочет, чтобы их публично унижали?
  Атас покачал головой. «Он не захочет никакой огласки из-за того, что у него есть наследник Империи, не говоря уже о том, что он собирается убить этого наследника». Он нахмурился. «И, конечно же, генерал Каэрдин — имя, с которым тоже нужно считаться».
  Князь вздохнул. «Тогда мы в тупике, но нам нужно добраться до города. Я прикажу остальным своим людям отозвать их и присоединиться к нам».
  Меркурий покачал головой. «Нет, не делай этого. Тифиас, тебе нужно отправить пару человек вдоль побережья, чтобы попытаться соединиться с отрядами Филуса и Ситиса, а нам придётся действовать теми, кто у нас есть. Если мы сможем вытащить оттуда Киву, Квинтиллиана и остальных, нам потом понадобится поддержка всех». Он мрачно посмотрел на него. «А если не получится, нам понадобятся значительные силы, чтобы отделить голову Велутио от тела».
  Титиас кивнул. «Я отправлю двух человек на рассвете. Ты уже передал сообщение Брендану и Марко?»
  Принц кивнул.
  «Хорошо», — сказал Атас, протягивая руку к одной из тарелок на подносе. «Мы доберёмся до города и посмотрим, что можно сделать. Ваши люди нашли безопасное место, где мы можем там укрыться?»
  Ещё один кивок. «У нас в Велутио был надёжный дом ещё со времён Квинта. Будем надеяться, что мы успеем что-то с этим сделать».
  * * *
  В тусклом свете камеры Сабиан улыбнулся. «А что бы ты сделал, если бы у них действительно была кавалерия?» Он снова протянул кувшин Киве, которая кивнула. Командир наполнил кружку и передал её Алессусу, который наполнил остальные три.
  Кива пожал плечами. «Нет. Даже если бы им каким-то чудесным образом удалось провести своих лошадей через лес меньше чем за день, они бы всё равно не смогли эффективно выставить их на таком ограниченном пространстве. Если бы я хоть на мгновение поверил, что они справятся, у нас было бы достаточно времени, чтобы возвести дополнительные укрепления, но иногда лучше дать армии накануне битвы выпить и отдохнуть».
  Сабиан покачал головой. «Я замечаю, что мои люди начинают нервничать и нервничать, если я даю им слишком много времени на раздумья перед боем».
  «Это потому, что ваши люди из южных провинций», – ответил Кива с ухмылкой. «Обе бригады, которые я взял с собой из Венгена, были сформированы в тамошнем форте северянами. Не забывайте, что вы, южане, любите пить разбавленное вино и слушать музыку, чтобы расслабиться. Мои предки пьют смесь крепких напитков с бычьей кровью и сражаются друг с другом ради развлечения. Если в вашей армии такая кровь, то, позволяя им расслабиться, они только предвкушают хорошую битву. Вот почему я всегда старался выделять северные бригады себе, а южные – Авитусу и Леусу. С Ковисом было совсем другое дело. Он был из Гермаллы и любил свою восточную кавалерию. Всё было хорошо в открытом поле, но от них было мало толку при Серфиуме, когда он столкнулся с двумя другими». Генерал затих и отвёл взгляд мимо Сабиана вдаль. Эта мысль всё ещё не давала ему покоя, и командир хорошо помнил, что тогда произошло.
  Сабиан откинулся на решетку и неловко заерзал. Он приходил сюда уже три дня. Всё началось с неприятного и сдержанного разговора. Каэрдин, по понятным причинам, не хотел разговаривать и постоянно требовал от него информации о планах Велутио. Однако ко второму визиту ему удалось перевести разговор на военную тактику, и поток опыта генерала хлынул наружу. С тех пор он приходил сюда несколько раз, иногда принося еду, иногда питьё. Теперь он снабжал их одеялами вместо соломы. Он хотел бы сделать больше, но ничто не изменит того факта, что они находятся в тюрьме с весьма ограниченным сроком жизни, который сокращался с каждым днём. Он вздохнул.
  «Я понимаю, что это немного личное, но я хочу спросить вас кое о чем, генерал».
  Кива снисходительно улыбнулась. «Думаю, теперь ты можешь смело называть меня по имени, Сабиан».
  Командир покачал головой. «Извините, но, пожалуй, я предпочту придерживаться званий. Мне неловко быть слишком фамильярным в сложившихся обстоятельствах. Если бы всё было иначе…»
  Кива кивнул. Он думал, что у него что-то получилось с командиром. Сабиан ему действительно нравился, и у него было чёткое ощущение, что именно благодаря ему все четверо ещё живы. Похоже, Сабиан оказывал на Велутио удивительно сильное влияние. «Ну, давай», — подбадривал он с улыбкой.
  Командир снова заерзал. «Почему вы отошли от общественной жизни? Я имею в виду, после того, как всё случилось. Его светлость боролся за своё положение, Леус поддерживал его, пока тот не пришёл к… печальному концу». Он хорошо помнил историю о мести, которую Каэрдин обрушил на маршала Леуса, прежде чем тот отправился за Авитусом. Он откашлялся. «А Ковис боролся за сохранение статус-кво. А вы? Вы устроили кровавую резню мести, а потом исчезли на долгие годы. Честно говоря, я даже не знал, что вы живы, пока его светлость не рассказал мне, с кем путешествует Квинтиллиан».
  Он сидел и наблюдал, как на лице генерала мелькают разные эмоции. Вопрос был неудобным, и он это понимал. Он на мгновение задумался, стоит ли рассказывать о том, что узнал о Дарии на острове, но было бы жестоко сказать осуждённому, что его сын всё ещё жив и также находится в плену у Велуцио. Особенно учитывая, что генералу не суждено увидеть сына. К тому же, Велуцио запретил обсуждать обитателей тюрьмы или острова с кем-либо, кто не был на жалованье у его светлости.
  Кива закашлялась. «Это было непростое время, Сабиан. Я совершил немало неприятных поступков, и другие сделали это со мной. Я потерял семью, дом, императора, положение – всё. Вдобавок ко всему, я знал, что только я один нес ответственность за убийство божественной силы и падение Империи. Что мне было делать? Выйти на площадь и объявить обо всём. Нет. Мне просто нужно было уйти. Как только Волки нашли меня, мы просто отправились на север и исчезли. Мы бы до сих пор были безымянными и никому не известными, если бы не появление Квинтиллиана. Вопреки всему, ему удалось снова воодушевить нас и заставить что-то сделать с этим миром». Он вздохнул. «Само собой разумеется, вот результат. Я проклятый человек; богоубийца, и из-за этого всё, что я делаю, никогда не будет правильно».
  Сабиан покачал головой. «Богов сильно переоценивают. Я вообще не думал, что вы, северяне, так уж сильно озабочены религией. Дошло до этого, генерал, потому что вас осталось так мало, а ресурсы моего господина так огромны. Это было неизбежно».
  Кива на мгновение замолчал, хотя, судя по всему, его слова не убедили его. «Когда нам умирать, командир?»
  Но вот и снова, Сабиан. Каждый визит этот вопрос возникал хотя бы раз, и правда заключалась в том, что командир знал намерения Велутио не лучше, чем сами пленники.
  «Не знаю, как я тебе уже говорил. Надеюсь только, что когда он решит, то сделает это быстро и благородно. Я бы предпочёл мечом, как воин. Вот так, в мгновение ока, и это подобает отважным воинам». Он нахмурился. «Честно говоря, я не уверен, что это будет правильным решением, но сам я ни в чём другом участвовать не буду, уверяю вас».
  Сабиан медленно, напряженно встал и потянулся. «Мне нужно идти снова. Его светлость хочет видеть меня во время обеда. Надеюсь…» — его голос затих, глупые слова застряли в горле. Он повернулся к двери и махнул рукой охраннику, стоявшему у противоположной стены. Молодой человек шагнул вперёд и отпер дверь камеры, выпустив коменданта, а затем снова закрыл её и запер.
  Поклонившись в последний раз пленникам, Сабиан повернулся и пошёл по коридору, а затем поднялся по ступеням наружу. Он пересёк двор и вошёл в личный дворец Велутио с другой стороны. Двое солдат у входа вытянулись по стойке смирно, когда он проходил мимо. Через главный зал и по золотисто-белой мраморной лестнице он прошёл по коридору к двери в конце. Резко постучав в дверь, он остановился и, наклонившись в сторону, взял яблоко с вазы с фруктами и откусил от него.
  Из-за двери раздался голос, он потянулся и открыл ее.
  Велуцио сидел в эркере, развернув на коленях свиток. Он поманил Сабиана, и тот, пересёк комнату и, отвесив короткий поклон, сел напротив.
  «Вы хотели меня видеть, мой господин?»
  «Да», — ответил пожилой мужчина, не отрывая взгляда от свитка. «На удивление мало людей, готовых высказать мне своё мнение, понимаешь? Пожалуй, с полдюжины во всём мире. Тебе выпала честь быть одним из них, и я ценю твоё мнение». Он посмотрел поверх свитка. «Это не значит, что ты меня не раздражаешь, и не значит, что я всегда буду следовать твоим советам, но мне нравится выслушивать их, прежде чем принимать решения».
  Сабиан кивнул. Он подумал, не связано ли это с судьбой четырёх заключённых. Если да, то, возможно, ему наконец удастся что-то сделать.
  «Благодарю вас, милорд. Я стараюсь давать вам советы, насколько это в моих силах», — он пожал плечами. «По крайней мере, по военным вопросам».
  Велутио кивнул. Он снова свернул свиток и поместил его в трубку, прежде чем бросить в корзину рядом с сиденьем.
  «Сабиан, как вы оцениваете мое положение на данный момент?»
  Вопрос был неожиданным, но приятным. Командир хорошо знал эту тему. «Полагаю, вы имеете в виду военное дело? Возможно, в Северной, Центральной или Восточной провинциях есть семь или восемь лордов, у которых всё ещё есть армия, достаточно большая, чтобы выставить её против вас, но я очень сомневаюсь, что кто-то из них это сделает, особенно если вы расскажете о своих многочисленных союзах».
  Велутио кивнул. «Продолжай».
  «Что ж, Западные провинции — это другое дело. Мы никогда не уделяли особого внимания тамошним лордам, но как только мы подчиним себе всех по эту сторону Нимфейского моря, Западные провинции быстро падут. Я бы дал вам три месяца кампании, и не останется никого, кто мог бы вам противостоять. У вас будет полный контроль».
  Еще один кивок и ободряющий жест.
  «Вы, наверное, задаетесь вопросом, что делать дальше, милорд?»
  Велуцио улыбнулся. «Этой зимой мне исполнится шестьдесят. Моя жизнь – это постоянная борьба за улучшение и контроль, за наведение порядка. Люди могут ненавидеть мои методы и восхвалять героического и недальновидного генерала Каэрдина, но они также забывают, что именно династия Квинта принесла хаос и ужас в Империю, а Каэрдин и его верные сторонники разрушили всё, что у нас было от порядка и контроля. Каэрдин и Император ввергли мир в хаос, потому что им нужно было поступать правильно. Меня называли жестоким, тираном, убийцей, несправедливым… многими словами, но я взял мир, пришедший в упадок, и восстановил порядок и контроль. Теперь в Центральных провинциях нет разбойников; в Нимфейском море нет пиратов. Система налогов и десятины снова работает. Видите ли, я восстанавливаю Империю, которую они разрушили».
  Сабиан моргнул. Он никогда не слышал, чтобы Велутио говорил подобное. Более того, он никогда не смотрел на это с такой точки зрения, и эта идея была соблазнительной. Действительно, жизнь многих людей и мест стала лучше.
  «Я понимаю твою точку зрения, но не уверен, к чему ты ведешь…»
  Велутио снова улыбнулся. Он улыбался чаще обычного, и это выглядело довольно обескураживающе.
  «Командир, я намерен стать императором в течение года. Не вижу причин, почему бы и нет. Все императорские династии должны где-то начинаться, и пора Империи снова стать единой».
  Сабиан кивнул; он полностью согласился с этим утверждением.
  «Но есть одна проблема, — продолжал Велуцио. — Я стар. Мне исполнится шестьдесят, прежде чем мы сможем безопасно объявить новый режим. У меня нет семьи, а значит, и династии».
  Сабиан неловко переминался с ноги на ногу. Он не был уверен, что хочет участвовать в этом разговоре. «В прежние времена, мой господин, некоторые императоры довольно успешно усыновляли своих наследников. Династии — не всегда самый надёжный способ управления империей».
  Велюцио кивнул. «Я тоже так думаю. Тогда остаётся вопрос: когда и кого мне усыновить? Это должно произойти до того, как будет объявлено о каком-либо императорском контроле. Император без явного наследника — лёгкая цель для убийства жадными людьми. Если есть кто-то, кто может унаследовать сразу, соблазн значительно уменьшается. Но кто?»
  Сабиан сглотнул. «Зачем вы меня об этом спрашиваете? У вас есть политические советники, которые занимаются такими вопросами. Я военный».
  Ему ответили с улыбкой. «Именно поэтому я должен спросить вас, а не их. Я полагаю, что, будучи кадровым военным, вы сами не стремитесь к политической власти. Вы также разумный и честный человек. Поэтому кому ещё я могу доверять в суждениях?» Не дожидаясь ответа, Велуцио продолжил: «Я не могу принять Квинтиллиана. Это совершенно очевидно. Должен быть полный и бесповоротный разрыв с прошлым».
  Сабиан наклонился вперёд и сложил руки на груди. «Под „полным разрывом“ вы подразумеваете устранение всех, кто был связан с последней династией?»
  "Да."
  Сабиан вздохнул. Он давно предвидел это и страшился. «Значит, никто с острова не переживёт вашего престолонаследия, мой господин?»
  Велутио кивнул. «Так и должно быть. Пока они существуют, они служат напоминанием о прошлом режиме и могут быть использованы в заговорах и переворотах против всего, что мы делаем. Недостаточно просто посадить их в тюрьму или сослать. Мы должны начать всё с чистого листа».
  Сабиан нахмурился. «Мы?»
  Конечно, «мы». Мне понадобится командующий имперской армией. Поэтому вы станете одним из моих ближайших советников. Вы сыграли ключевую роль в достижении нами этого этапа, и достижение нашей цели будет во многом вашей заслугой.
  Велуцио посмотрел в окно. «Насколько я понимаю, наследник может быть только один. Только один реальный кандидат».
  Сабиан снова выпрямился. «Вот почему ты позаботился о том, чтобы Дариусу не причинили вреда?» Командир раздраженно хлопнул себя по лбу. «Конечно! Ты планировал это двадцать лет. Только поэтому ты и держал их всех на острове так долго, не так ли?»
  Велутио кивнул. «В самом деле. Мне нужно было, чтобы Дариуса обучали лучшие люди во всех аспектах имперской жизни. На Изере его обучали военному искусству, многочисленным изящным искусствам, а также политике, экономике, географии, истории, торговле… всему, что может понадобиться мальчику, чтобы взять под контроль Империю. Он, пожалуй, был обучен лучше любого наследника Империи в истории». Он улыбнулся, и Сабиан содрогнулся. «Но теперь всё почти готово. У меня монополия, и мир склоняется передо мной. Когда у нас будут последние лорды, я смогу вернуть Дариуса из Изеры, и его образование будет завершено. Тогда остальная часть острова станет ненужной, и Изера сможет вернуться к своему дворцовому статусу».
  Сабиан изо всех сил старался не показывать своих чувств на лице. Дарий был бы хорошим кандидатом на императорский престол, но его светлость не учел множество проблем. В жилах Дария текла кровь обеих партий, которые Велюцио планировал уничтожить, и он не мог поверить, что Дарий согласится на усыновление ценой гибели всех, кого знал. Цель создания новой империи была разумной и обоснованной, и Велюцио был единственным человеком, у которого был шанс её осуществить, но его методы говорили о паранойе. Столько смертей невинных и полезных людей были совершенно напрасны. Конечно, рассказать всё это его светлости было невозможно. Вместо этого он выдавил из себя улыбку.
  «А как быть всем тем в Империи, кто склоняется к старому империализму?»
  Велуцио кивнул. «Большинство из них — солдаты, даже наёмники. Наёмники станут не нужны, как только мы снова обретём единую Империю с единой армией. Наёмные отряды будут объявлены вне закона, а тех, кто не окажет сопротивления, можно будет разделить и перетасовать в нашу армию. Тех, кто окажет, придётся удалить. В любом случае, большинство из тех, о ком вы говорите, — люди среднего возраста. К тому времени, как я умру, и Дарий придёт к власти, мало кто будет помнить старую династию».
  Его светлость улыбнулся. «Мне всё равно, будут ли меня вспоминать с теплотой или с горечью, но меня будут помнить как человека, восстановившего Империю».
  Сабиан снова заерзал. С каждым предложением его неловкость возрастала.
  «Я до сих пор не понимаю, почему вы рассказываете мне все это именно сейчас, милорд».
  «Потому что», — ответил Велуцио, — «ты будешь моим инструментом во многом из этого, и мне нужно, чтобы ты был готов ко всему, что произойдет, и заранее продумал любые препятствия, которые я еще не предусмотрел».
  Сабиан снова откинулся назад. «Есть над чем подумать».
  «Да. Возможно, вам лучше пойти и подумать об этом. Я хочу встретиться снова через несколько дней и обсудить всё, что вы сможете предложить. Я намерен быть полностью готовым к любому развитию событий».
  Сабиан кивнул и встал. Отдав честь, он повернулся и вышел из комнаты. Проходя по коридорам дворца по пути обратно, он чувствовал головокружение. Было о чём подумать, и мало что из этого было полезным. Одно было ясно: он не мог позволить Велутио казнить столько невинных людей просто из-за паранойи. Это никогда не было хорошим способом установить новый режим. Это с такой же вероятностью наживёт ему врагов, как и устранит их.
  Покинув дворец, он вышел в императорские сады. Его люди парами патрулировали невысокую стену у края, а он прогуливался среди них, отвечая на их приветствия, проходя мимо клумб и нескольких больших старых деревьев, усеивающих лужайки. Достигнув стены, он остановился на гравийной дорожке, скрестив руки и опираясь локтями на каменную кладку, глядя на море. За заливом, где волны постоянно разбивались о рифы, он видел Исеру, подобную изумруду в сапфировой оправе. Как он мог позволить стольким людям погибнуть напрасно, чтобы остров, который они так упорно трудились, стал домом для новой династии императоров, ответственных за их смерть?
  Он выпрямился, и в его жилах разлилось новое чувство цели. Ему пришлось предать Велутио, чтобы спасти его от себя самого, но именно поэтому его светлость так доверял ему. Он всматривался в воду, пытаясь разглядеть отдельные здания, но безуспешно. Он ничего не мог сделать с этими четырьмя во дворцовой тюрьме, но островитян он мог спасти.
  * * *
  Ночь затопила коридоры императорского дворца, когда командующий поднимался по лестнице. Он не встретил ни одной стражи на своем пути. Он хорошо знал распорядок своих людей и какие проходы и комнаты он мог использовать, чтобы остаться незамеченным. Маленькая масляная лампа в его руке освещала ровно столько, чтобы видеть, куда он идет, но и только. Достигнув вершины лестницы, он повернулся и пошел по длинному, темному коридору, пока не добрался до небольшой неприметной двери слева в конце. Дотянувшись до пояса, он вытащил свою связку отмычек и отпер дверь после некоторых усилий, пытаясь найти подходящий ключ. Дальше вела еще одна лестница наверх, но в конце этой не было портала. Прохладный ночной бриз омывал его лицо, когда он начал подниматься.
  Через несколько мгновений он оказался на самой верхней крыше дворца, в сорока футах над самой высокой охраняемой дорожкой. Осторожно пробравшись к низкой стене на краю, он наклонился и отпрянул, увидев обрывистый спуск к садам внизу. Высота всегда вызывала у него дрожь, а теперь он оказался на самой высокой точке города.
  Снова потянувшись к поясу, он отцепил принесенный с собой фонарь и установил его на широкой стене. Тщательно прикинув, на каком расстоянии должен располагаться фонарь, чтобы стать невидимым из дворцовых садов внизу, и, удовлетворившись своим расчётом, зажёг фитиль внутри. Он никак не мог сесть на корабль, направляющийся в Исеру, не вызвав слишком много подозрений, поэтому ему приходилось действовать скрытно и искать другие способы. Что ж, играя в придворные игры против стольких сильных соперников во время своего пребывания в Велутио, он сам стал довольно искусным в уловках, и, хотя он всегда ненавидел действовать исподтишка, бывали случаи, когда это требовалось ради общего блага. Он напряг память, чтобы вспомнить стандартные коды сигнализации, а затем несколько раз щёлкнул ставнями.
  Пять минут напряжённого ожидания, и он повторил жест. Кто-то должен был быть там.
  Проведя почти час без ответа, он уже устал и начал сомневаться, удосуживаются ли на острове зажигать фонари, раз уж он их обнаружил. Внезапно вспыхнувший свет на острове снова привёл его в чувство. Проклиная себя за невнимательность и запоздалый перевод сообщения, он снова щёлкнул затвором, прося повторить.
  Сигнал прозвучал снова. Он поднял бровь. «Мой принц?» Какой принц? Он раздражённо цокнул языком. Почему всё, что связано с этими островитянами, порождает всё больше загадок?
  Яростно работая над переводом в код, он отправил: «Нет. Командир Сабиан. Мне всё равно, кто вы. Найдите Дариуса и приведите его к лампе».
  Он откинулся назад и глубоко вздохнул. Вот оно. Он пересёк мост и сжёг его дотла.
  
   Глава XVIII
  
  
  
  Тифиас ударил кулаком по столу.
  «Должно же быть что-то, что мы можем сделать?»
  Глава пеласийских шпионов в городе покачал головой. «У нас нет доступа к самому дворцу. Мы не знаем точно, где их держат, но, скорее всего, это Далертинская тюрьма. Если это так, то выхода нет. Возможно, мы сможем что-то предпринять, когда их приведут на казнь, но мы даже не знаем, когда это произойдет. Скорее всего, об этом не будут сообщать, и, скорее всего, казнь проведут на территории дворца, куда не допустят посторонних. Я правда не вижу, что мы можем сделать. Будь у нас больше информации изнутри, у нас, возможно, были бы другие варианты».
  Голос Сатины потонул в общем шуме, когда одиннадцать мужчин в комнате снова вступили в спор. Она села и вздохнула. Всю дорогу от Даниса здоровенный сержант Атас рассказал ей всю историю, и, несмотря на сонливость от последствий приема лекарств Меркуриаса, она впитала каждую деталь, и ее страх за столь важных людей, оказавшихся в центре всего этого, был приглушен лишь ее неистовым волнением от участия в таких потрясающих событиях. Ей сказали, что не могут отпустить ее, пока все не закончится, и по понятным причинам, но она все равно настояла на том, чтобы остаться к тому времени. Быть здесь с такими великими людьми, работающими над будущим мира, который она знала, или сидеть в грязной таверне в Данисе, подавая напитки, пока еще более грязные путники пытаются залезть ей под юбку? Нелепо!
  Она снова попыталась перекричать голоса, но эти мужчины были такими шумными, особенно те двое, с которыми они встретились сегодня утром, Брендан и Марко. Эти двое были полны решимости заставить себя услышать.
  «Тогда нам нужно попасть внутрь! Нужно что-то делать».
  Среди нового всплеска голосов Тифиас встал, протянул руки и, глубоко вздохнув, крикнул: «Заткнись!»
  В комнате мгновенно воцарилась тишина, когда все повернулись к капитану со шрамом. Сатина улыбнулась, когда мужчина указал на неё. Он и его спутник Йорун стали самым большим сюрпризом за всё путешествие. Несмотря на то, что они были такими волосатыми, грязными и покрытыми шрамами, они заботились о ней на протяжении всего пути, и особенно Титиас проявил себя на удивление вежливым и образованным человеком. По крайней мере, в её присутствии. Она улыбнулась и встала.
  «Мне кажется, единственный способ для вас, господа, хоть как-то заняться чем-то, кроме споров о том, что невозможно, — это чтобы я пошёл работать во дворец. Я могу выполнять любую работу слуги, которую мне дадут, и, наблюдая за этим местом, узнаю гораздо больше, чем вы».
  Атас покачал головой. «Слишком опасно. Если тебя поймают, Велутио будет недобр. И тогда ты подвергнешь опасности и остальных».
  Титиас энергично кивнул, но стоявший рядом с ним принц Ашар погрозил ему пальцем, и на его лице появилось задумчивое выражение.
  «Я в этом не уверен», — возразил элегантный восточный уроженец. «Мы сейчас в отчаянном положении. Квинтиллиана могут казнить в любой момент, и если у нас не будет никакой дополнительной информации, мы всё равно будем спорить, когда это случится. Думаю, эта молодая девушка — наша единственная надежда».
  Тифиас и остальные за столом недовольно заворчали, но в конце концов Атас вздохнул и откинулся назад. «Он прав. Нам нужно знать, что происходит, и никто из нас , чёрт возьми , не полезет внутрь и не увидит. Если ты согласишься, девочка, мы будем благодарны».
  Сидевший напротив него Йорун кивнул и вопросительно взглянул на принца.
  Да, Йорун, я помогу ей, чем смогу, — он повернулся к остальным. — Шахар — мой заместитель. Я заберу юную леди, и мы постараемся доставить её в целости и сохранности во дворец. Шахар поможет вам уладить всё остальное.
  Один из пеласийских шпионов, мужчина с аккуратной острой бородкой, кивнул. «В любом случае, нам нужно спланировать следующий этап: что мы будем делать, когда вытащим их из дворца».
  Когда Ашар и Сатина вышли из комнаты, Меркуриас наклонился вперёд. «Исера». Остальные повернулись к нему. «Это то, о чём говорил Квинтилиан. Место, где меньше всего будут искать беглого заключённого, — это тюрьма».
  Тифиас кивнул. «Логично. Если у них на острове небольшой гарнизон, мы можем либо избежать встречи, либо разбить их. В любом случае, мне нравится эта идея».
  Меркуриас кивнул. «Хорошо, Шахар. Пока мы не узнаем больше от этой молодой леди, нам нужно кое-что выяснить об острове. Что вам известно об Изере на данный момент?»
  Пеласианец покачал головой. «Очень мало. Мы недавно возобновили связь, но три ночи подряд я получаю последнее зашифрованное сообщение о том, что связь отслеживается и её пришлось закрыть. Не знаю, что с этим делать».
  Меркуриас вздохнул: «Значит, нам придётся ждать дополнительной информации».
  
  
  Сержант Иас спустился по ступеням в тюрьму Далертина, его лицо было искажено отвращением. Высоко подняв масляную лампу, он подошёл к решётке камеры и увидел четырёх заключённых, съежившихся на деревянных поддонах.
  «Генерал Кардин?»
  Кива медленно, скованно встал и направился к решетке.
  «Сержант? — ответил он. — Какие-то проблемы?»
  Молодой солдафон кивнул. Поставив масляную лампу на полку, он выпрямился. «Боюсь, лорд Велутио уже принял решение».
  Остальные трое зашевелились в глубине камеры. Кива торжественно кивнула.
  «Тогда это нехорошие новости», — отметил он.
  «Нет», — вздохнул сержант. «Его светлость приказал через час доставить вас в сад и распять. Лично я этим недоволен, но мой долг — выполнить приказ».
  Кива кивнула. «Я удивлена, что командир Сабиан не спустился вниз, чтобы лично сообщить нам новости».
  Лицо сержанта изменилось, но Кива не смогла определить эмоцию.
  «Командир отказался вмешиваться, и я не могу сказать, что не согласен с ним. Он покинул город меньше часа назад, и я не уверен, вернётся ли он. Так солдату не место… распятие – удел преступников». Иасус глубоко вздохнул. «У тебя есть час, чтобы примириться с богами, а потом мы должны привести приговор в исполнение».
  После почти двух недель в тёмной, сырой яме даже смерть потеряла свою остроту, если это означало снова увидеть небо. Кива кивнула. «Мне это не нужно, но другим пригодится. Но я буду ждать вашего возвращения, сержант».
  Иас коротко кивнул и пошёл за масляной лампой. Он на мгновение замер, не поднимая её, а затем покачал головой и двинулся в темноту к лестнице.
  Квинтиллиан подошёл к Киве у бара, пока генерал размышлял про себя. «Интересно, что задумал Сабиан. Не могу поверить, что он отказался от своего положения над нами, но разве Велутио действительно позволил бы ему так просто сдаться? Думаю, нет».
  «Вот и всё», — сказал Квинтилиан с поражением в голосе. «Мы умрём через час».
  «Хотел бы я, чтобы всё было так хорошо», — ответил генерал. «Начнётся через час, но распятие длится несколько дней. Ты медленно умираешь от голода и жажды. Потом — истощение, верёвки и шипы в конечностях. Скорее всего, нас будут бить и резать, но не слишком сильно. Велутио не захочет, чтобы мы умерли слишком рано или слишком легко. В конце концов, нас начнут клевать птицы, но, надеюсь, к тому времени мы будем уже мертвы».
  Кива подняла взгляд и увидела выражение лица мальчика.
  «Прости, Квинтиллиан. Я не подумал. Но лучше быть готовым ко всему, что они задумали. Велутио сейчас не нужно нас пытать. Он победил. Но он хочет нас пытать; он хочет выместить всё на нас, и он не может позволить себе оставить кого-либо из нас в живых». Он похлопал Квинтиллиана по плечу. «А теперь иди молись. Я постою здесь на страже». Он ухмыльнулся. «Боги всё равно меня не слушают».
  Прошло меньше часа, прежде чем Иас и небольшая группа мужчин спустились по лестнице и вывели четверых узников из тёмной ямы. Утреннее солнце ослепительно ярко сияло, когда их впервые за две недели вывели на главный двор. Руки снова сковали наручниками, и никто не мог защитить глаза от яркого света, заставляя их щуриться и ступать осторожно, пока зрение не привыкло.
  Полдюжины стражников разделились и разошлись по сторонам от своих подопечных, а позади них стоял Иас, торжественный и с каменным лицом. Небольшая группа прошла через арку и на несколько мгновений вернулась в благодатную тень, прежде чем ворваться в Императорские сады. Утреннее солнце, уже наполовину поднявшееся на востоке, светило им прямо в лицо. Сады были почти пусты. Никакой пышной казни для этих четверых не предвиделось; их смерть останется такой же неизвестной, как их жизнь и их «преступления» перед всем миром. В садах, патрулируя и на стационарных постах, находилось, пожалуй, около двадцати стражников, а у отдельных деревьев на центральной лужайке стояла группа из четырёх человек. Кива быстро подсчитал. На самом деле стражников было всего двадцать два, но какие у них шансы, даже если они доберутся до обрыва? Он подтолкнул Джулиана, хромавшего рядом с ним, и указал головой в сторону сада.
  «Как думаешь, мы когда-нибудь доберемся до этого?» — прошептал он.
  Джулиан издал глубокий рокот. «До стены, может, и доберёмся, но переживём ли мы падение?»
  «Тогда у нас нет иного выбора, кроме как быть распятыми. Разве это лучше?»
  Пока эти двое молча обдумывали свои шансы, Джулиана внезапно оттолкнули в сторону, когда Алессус бросился бежать. Стражники рядом с ними странно долго не могли понять, что происходит, а затем с криком бросились бежать. Кива выставил ногу и наблюдал, как первый стражник падает лицом вниз. Джулиан, видимо, думал примерно так же: он согнулся и сбил с ног следующего стражника. Шестеро стражников крикнули предупреждение своим товарищам по саду, оттащили остальных троих пленников назад и с трудом схватили их. Джулиан крикнул: «Беги, парень!», и Кива с Квинтиллианом попытались присоединиться к ободряющему крику, но руки сомкнулись на их горлах, лишив их возможности говорить и почти лишили дыхания. Алессус, никогда не отличавшийся хорошим бегом, но подтянутый и тактичный военный с тридцатилетним боевым опытом, замедлил шаг, добежав до небольшой группы деревьев и садов. Кива видела, как он скрылся за самшитовой изгородью, и какое-то время его не было видно, пока ещё четверо стражников не добрались до того же места и не начали обыскивать различные укрытия. Когда они вошли, Кива увидела, как Алессус выскочил из изгороди почти там же, где и вошёл, и, развернувшись, направился к низкой стене у стены. Подпрыгнув и перепрыгнув, он исчез за обрывом.
  Напряженные секунды прошли, пока Кива, Квинтиллиан и Джулиан вытягивали шеи, пытаясь разглядеть хоть какой-то признак того, что случилось с их товарищем. Стражники теперь собирались там, где он перелез через стену. По крикам ужаса среди них Кива мог с уверенностью предположить, что Алессус начал медленно спускаться по скале. Он улыбнулся, но улыбка сползла с его лица мгновением позже, когда из дверного проема на другом конце сада появилась еще одна группа стражников, вооруженных короткими обратными луками. За ними появился сам Велутио с несколькими своими личными стражниками. Криками лорд направил их к стене, и, когда лучники начали стрелять вертикально вниз по склону скалы, другие стражники начали собирать камни у тропы и сбрасывать их вниз. Кива затаил дыхание, слегка дрожа.
  А затем раздался далёкий крик, становившийся всё более отдалённым с каждой секундой: Алессус, пронзённый стрелой и изрешечённый другими снарядами, оторвался от коварного обрыва и покатился по острым скалам далеко вниз, к морю и рифам внизу. Кива на мгновение представил себе изломанное тело, распластанное на острых водяных скалах, и ему пришлось потрясти головой, чтобы прочистить видение. Надеюсь, человек умер, не дойдя и половины пути. Он оглянулся и увидел, как Джулиан опустил голову.
  Иасус лишь сказал «глупые» и повел всех вперёд. Трое из них и шестеро охранников, теперь крепко державших их, двинулись к деревьям в центре. Кива подняла взгляд и увидела четырёх солдат, вооружённых инструментами и зловещей сумкой. Верёвки, связывающие запястья и лодыжки, уже были намотаны на ветки и готовы. Любопытно, что деревьев было всего три. Либо они были телепатами, либо у Велутио были другие планы на одно из них.
  Как только они добрались до лужайки и стражники остановили их, Велутио и его личная гвардия приближались по траве со стороны внешней стены. Старый лорд, невозмутимый и в штатском, остановился в нескольких метрах от них и, пронзив взглядом Кивы, посмотрел на сержанта позади.
  «Неужели вся моя армия не может удержать четырёх пленников под контролем? Сабиана нет и двух часов, а ты уже разваливаешься на куски!»
  Иас не ответил, поэтому Кива улыбнулся и сказал: «Теперь ты прогнал и Сабиана».
  Велутио сердито взглянул на Киву.
  «Кэрдин, тебе лучше держать свой слишком большой рот на замке. Командир временно отлучился на задание и вернётся на неделе. Надеюсь, птицы не сделали тебя неузнаваемым до его возвращения». Он жестом указал на сержанта, и охранники снова подтолкнули троих вперёд к деревьям. Пока они стояли со связанными запястьями, сержант подошёл к ним с маленьким ножом и начал разрезать завязки и швы на их одежде. Туники были срезаны, как и бриджи, оставив только нижнее бельё. Затем Киву и Квинтиллиана бесцеремонно бросили на землю, как мешки с мукой, в то время как двое других охранников, подняв Джулиана за плечи, потащили его к первому дереву. Квинтиллиан опустил голову, но охранник рядом с ним вернул её обратно за волосы.
  «Смотри», — приказал он.
  Молодой человек смотрел вперёд, туда, где Джулиана прислоняли к дереву. Он видел, как руки мужчины просовывают в петли верёвки, и слышал странный скрежет, когда верёвки натягивались, и Джулиан с хрипом ударился спиной о кору. В этот момент Квинтиллиан, понимая, что не может отвести взгляд, отвёл взгляд и попытался думать о чём-то другом. Он всё ещё смутно осознавал, что происходит перед ним, но мысли его блуждали: он думал об Атхасе и Меркурии, о Брендане и Марко, гадая, где они все сейчас; о принце Ашаре, у которого, как он знал, были люди в этом городе, и о Тифиасе, где-то на западе, готовящемся, возможно, к славной кампании по восстановлению Империи, которой никогда не суждено было сбыться. Что ж, вот оно. Следующей Империей будет Империя Велутио, и остановить это было невозможно.
  Его взгляд автоматически сфокусировался, когда крик боли вывел его из оцепенения. Джулиан теперь висел на верёвках, привязанных к запястьям, его плечи болезненно разошлись, а ноги были привязаны к дереву другой верёвкой, обмотанной вокруг ствола. Кора дерева окрасилась в красный цвет там, где жёсткая древесина содрала кожу со спины молодого наёмника, когда его тащили по стволу. Для пущей убедительности они использовали гвозди, и первый из них был вбит в левое запястье Джулиана. После первого сильного удара вокруг гвоздя хлынула струя крови, брызнувшая на траву багровым фонтаном. Квинтилиан снова отвёл взгляд, но стражник снова запрокинул ему голову.
  Велутио направился к кровавой сцене, его сапоги непристойно хлюпали, когда он вошёл в красную лужу, и изо всех сил ударил солдата молотком по затылку. Солдат пошатнулся, застигнутый врасплох.
  «Ты болван!» — крикнул лорд. «Только не через артерию! Он умрёт за такие минуты». Он вырвал молоток из руки солдата и передал его человеку с мешком гвоздей, который неохотно его принял.
  Джулиан слабо улыбнулся владыке Велутио, пока кровь продолжала хлестать из его запястья. Другой солдат отступил в сторону и поднял второй гвоздь. Осторожно ощупав запястье наёмника на наличие вен и артерий, он вставил остриё и, медленно отведя молоток назад, вонзил гвоздь глубоко в плоть и дерево. Вокруг головки гвоздя скопилась небольшая лужица крови, стекавшая по руке, прежде чем второй удар прижал гвоздь к коже.
  Молодой наемник, казалось, задыхался, но его улыбка стала шире, когда он посмотрел на солдата с молотом, который с ужасом смотрел на свои руки.
  «Не забудь про ноги. Не хочу, чтобы я убежал».
  Солдат вопросительно посмотрел на Велутио, и лорд кивнул. Вздохнув, солдат шагнул вперёд и свёл ноги мужчины вместе, вонзив третий гвоздь посередине обеих стоп. Первый удар глубоко вогнал гвоздь в землю и сломал большую часть костей обеих стоп; второй загнал его до конца. Улыбка постепенно сползла с лица Джулиана. Его кожа побледнела, всё больше крови выплескивалось на траву. Он с трудом поднял голову и, насколько мог, сосредоточился на Киве.
  «Похоже, мне это досталось легко; птиц для меня нет». Его последние слова вырвались тихим карканьем, перешедшим во вздох, когда свет в его глазах погас, и седьмой Волк покинул этот мир.
  Квинтиллиан рискнул повернуть голову, теперь, когда спектакль на время закончился, и взглянул на Киву. Он ожидал, что генерал будет дрожать, в ярости, в гневе. Вместо этого он видел лишь печаль, и чистая сила выражения глаз старого генерала растворилась в сердце Квинтиллиана и вызвала в нем всепоглощающее чувство потери. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент еще двое солдат подняли Киву на ноги. Генерал даже не сопротивлялся. Квинтиллиан задался вопросом, когда этот человек потерял надежду. Подняв взгляд, когда генерал отвернулся, он поискал в глазах мужчины что-то, кроме смирения, и тут увидел его. Там был блеск. Всего лишь легкий блеск, а затем… подмигивание. Глаза генерала опустились, и взгляд Квинтиллиана последовал за ними к его рукам, где что-то золотое сверкало на солнце. Пеласийская монета. Был какой-то план, но какая от него теперь польза?
  Он наблюдал, как двое мужчин оттащили Киву к следующему дереву и прижали его к нему. Верёвки снова обмотали его руки и потянули вверх к ветвям, сдирая кожу со спины и заставляя ручьи крови стекать по стволу дерева. Квинтилиан смотрел, как туго натянули вторую верёвку, ставя ноги друг на друга. Он не мог поверить, что это происходит на самом деле. Он никогда по-настоящему не рассчитывал никем править; никогда не хотел власти как таковой, он просто хотел вернуть Империю в руки людей, которые знали, что с ней делать; таких, как Сариос. А теперь, из-за того, что он сделал, он погубил себя и Волков. Он просто не мог поверить, что выхода нет, и что провидение каким-то образом не спасёт их. У генерала была заточенная монета, но какая от неё теперь польза?
  Кива сердито посмотрела на Велутио, когда кончик первого гвоздя вонзился ему в запястье, а Квинтиллиан наблюдал, как тот стиснул зубы и поморщился, когда гвоздь вонзился в дерево. Ни звука. Проявит ли он такую же храбрость, когда придёт его очередь? Гвоздь был забит, и второй установлен на место. Зубы снова стиснули, когда гвоздь вбили молотком, кровь хлынула и капала по рукам. Третий гвоздь был доставлен и вбит в ступни со звуком ломающейся кости.
  Вот и всё, подумал Квинтилиан. Волков больше нет. О, четверо из них всё ещё где-то существуют, надеялся он, но отряд уничтожен, а их командир распят. Сколько ещё пройдёт времени, прежде чем такие люди, как Тифиас и его люди, станут ненужными, и Велутио сделает то же самое с ними, а затем и с теми, кто на острове? Невольная слеза навернулась на глаза, когда он наблюдал, как генерал мягко опустился на дерево, мышцы на плечах напряглись, когда он слегка опустился. Он подумал о Дарии и старейшинах, о людях на острове. Ему не следовало уезжать, и тогда ничего бы этого не случилось. Его внимание привлек голос генерала, когда он обратился к Велутио.
  «Я знаю, ты давно этого хотел, Авитус, но в конечном счёте это ничего не изменит. Мальчика всё равно спасут, даже если я умру, и кто-то вернёт его на путь истинный. И даже если он умрёт, всегда найдётся тот, кто бросит вызов твоей власти».
  «О?» — скептически посмотрел на Велюцио. «И кто же сможет нам противостоять?»
  Кива прорычала: «Кто мог противостоять Квинтусу ? Но это случилось. Мир постоянно меняется, Авитус, и тебе лучше не зацикливаться на том, что ты сейчас делаешь. Квинтилиан научил меня этому».
  «Правда?» — усмехнулся Велутио. «Ну, нам лучше позаботиться, чтобы его снова не использовали против меня, не так ли?»
  Двое стражников наконец подняли Квинтиллиана на ноги и подтолкнули его к третьему дереву. Кива в ужасе смотрел на юношу, пока тот смотрел на дерево. И именно поэтому он не ожидал этого. Первое, что он понял, первое, что он понял, что что-то произошло, было, когда кончик меча Велутио выскочил из груди Квинтиллиана. Глаза юноши расширились, он закашлялся, тёмная кровь хлынула ему в рот и потекла из уголка подбородка. Кива смотрела.
  Велутио повернул запястье, и клинок, повернувшись на девяносто градусов, глубоко вошёл в грудь Квинтиллиана. Это вызвало удивленное бульканье последнего потомка императорской семьи, завороженно смотревшего на торчащее из груди основание холодной стали. Он осторожно коснулся клинка. Он поднял на Киву взгляд, полный недоумения.
  «Представьте себе», — воскликнул он, когда зрачки его глаз закатились, и он соскользнул с лезвия и рухнул на траву.
  Кива зарычал и попытался пошевелиться. Когда он напряг руки, то почувствовал, как плечо вывихнуто, а из запястья хлынула свежая кровь. Он сердито посмотрел на Велутио. Наконец гнев вспыхнул, но было слишком поздно. Он зарычал.
  «Я выберусь из этого Авитуса, и когда я это сделаю, не будет ни единой точки на свете, где бы я тебя не нашёл. Я сдеру плоть с твоих холодных костей зубами, слышишь?»
  Велутио лишь улыбнулся и вытер окровавленный меч о груду одежды, разбросанную по траве. «Они не божественны, Каэрдин; никогда ими не были. Ты не проклят, а он не был богом, разве ты не понимаешь? Императором становятся, а не рождаются, и я буду следующим. По крайней мере, я не буду нести на себе печать безумия, как они. Род окончательно прервал свой род, и ничто не сможет помешать новому Императору. Ты — реликвия, Каэрдин; окаменелость, и твоё время истекло».
  Бросив последний взгляд, он отвернулся от деревьев и зашагал по траве к дворцу, оставляя багровые следы на каменных плитах. Сержант приказал воинам уйти и забрать тело мальчика с собой. Когда сад постепенно опустел, оставив лишь патрули, Иас остался один с Кивой и повешенным телом Юлиана.
  «Мне искренне жаль, что так вышло с этим генералом, и я бы хотел, чтобы обстоятельства сложились иначе, но я должен выполнить свой долг; уверен, вы это понимаете».
  Возможно, Кива мог бы это сделать, а возможно, и нет, но горе и ярость боролись за власть над его разумом, и сегодня он был не способен на прощение.
  «Он умрёт!» — заявил генерал. «Он умрёт крепко, и когда он умрёт, все, кто был с ним, тоже умрут».
  Иас поднял взгляд, его суровое лицо выглядело странно, хотя на нём отражалось сочувствие. Он заметил слёзы в глазах генерала и выпрямился, отдавая честь.
  «Я знаю, что ты сейчас этого не оценишь, Каэрдин, но я прослежу, чтобы Квинтиллиана доставили на остров и похоронили должным образом и с почестями».
  И, бросив последний взгляд на, вероятно, величайшего полководца в истории Империи, висящего, словно обычный преступник, на дереве, он повернулся и пошёл прочь, чтобы обеспечить похороны последнего императора.
  
  
  Прошло три дня с тех пор, как Сатина впервые вошла во дворец. Несмотря на мудрые слова и многочисленные указания принца Ашара, ей так и не удалось ничего узнать о четырёх пленниках. Никто из стражников не говорил о пленниках, и она не слышала ни слова, даже в подслушанных разговорах. Честно говоря, она уже начала сомневаться, что делает здесь и существуют ли эти пленники на самом деле. Она спросила о тюрьме Далертина лишь однажды, у другого слуги, и он велел ей заткнуться и не задавать опасных вопросов.
  И вот она занялась отупляюще скучной работой служанки, занимаясь в основном стиркой, но постоянно находясь в состоянии паники, зная, что на кону, если она хоть что-то проболтается. Ашар рассказал ей хорошую историю, и она, похоже, не раз проходила проверку: история о танцовщице и музыканте, приехавших в город разбогатеть, но становящихся всё беднее и вынужденных искать заработок прислуги. Всё это очень правдоподобно и не слишком отличается от истины.
  И вот тогда она наконец узнала. С корзиной белья в обеих руках, наваленной так высоко, что она не видела, куда идёт, она вышла на солнце, промахнувшись мимо нужной двери в воротах. Бросив корзину, чтобы потереть ноющие руки и сориентироваться, она обнаружила, что смотрит прямо на жуткое зрелище: два тела, висящие на деревьях посреди лужайки, распятые. Хотя у неё было лишь самое смутное описание пленников, сомнений не было, и, сделав вид, что потирает руки и присела у корзины, она попыталась запечатлеть каждую деталь сцены, чтобы передать её принцу. Именно тогда она вздрогнула, когда один из них пошевелился. Лишь совсем чуть-чуть, ровно настолько, чтобы спрятать голову от прямых солнечных лучей в тень ветки.
  К ней подошёл стражник и потребовал, чтобы она ушла, куда ей и положено. Она, по-девичьи легкомысленно извинившись, закинула корзину обратно в арку, доставила её в первую попавшуюся тёмную пустую комнату, а затем направилась во двор. Через три дня она хорошо запомнила этот распорядок. Чуть меньше чем через час слугам разрешат выйти за ворота, чтобы навестить родных или сходить за покупками на обед. Она вошла через дверь и нашла небольшую кладовку, где пряталась, пока не услышала звон колокола на башне, и слуги появились из дверей двора и бросились к воротам, наслаждаясь своим скудным получасовым освобождением. Тогда она вышла на улицу, быстро шагая, пока не дошла до угла прямо перед воротами, где повернулась и побежала со всех ног, пока не добралась до неприметного здания, которое принц называл их «убежищем».
  И вот она взбежала по двум пролётам лестницы и трижды постучала в дверь; дважды; трижды. Дверь открылась, и Йорун ухмыльнулся ей, издав хриплый звук. Она улыбнулась. Огромный варвар-наёмник взял её под своё крыло в последние дни, заботясь о ней даже больше, чем Титиас. Они, определённо, были интересной компанией, в которую она попала. Однако были дела и поважнее. Атас и Титиас сидели за столом в углу комнаты, играя в какую-то настольную игру с двумя кубиками и набором фигур, напоминающих башни и колокольни. Остальные мужчины отсутствовали.
  «Я их видела!» — воскликнула она.
  Доску отбросило в сторону, фигуры падали при движении. Титиас и Атас уже были на ногах.
  «Где? Что происходит?» Двое бросились к ней.
  Она отдышалась. «Это плохо. Я видела только двоих, и, кажется, один из них был мёртв».
  Титиас и Атас толкались, чтобы проскочить перед ней. Одноглазый наёмник победил и схватил её за плечи. «Кто?»
  «Не уверен. Тот, что помоложе, с довольно длинными светлыми волосами — Джулиан, да?»
  Атас кивнул, сердце у него замерло в горле. Молодой наёмник был последним пополнением отряда перед Квинтиллианом и показал себя идеальным Волком.
  «Кажется, он мёртв», — тихо сказала она. «Распят на дереве в дворцовом саду.
  «И?» — спросил Тифиас.
  «Другой, должно быть, Каэрдин. Он жив, но я не уверен, надолго ли. Выглядит он неважно. Его тоже распяли. Его связали и прибили гвоздями».
  Атас встряхнул её. «А как же остальные?»
  «Не знаю, но, кажется, кто-то недавно умер. Тогда я не придал этому значения, но кто-то из стражников вывез из дворца на телеге огромный деревянный ящик».
  Атас прорычал: «Чёрт! Либо Алессус, либо Квинтиллиан мертвы, Джулиан мертв, а Кива на грани». Он повернулся к Йоруну. «Поднимайся наверх и приведи Ашара и остальных!»
  Сатина содрогнулась. Это было гораздо важнее и трогательнее, чем она ожидала. Это было волнующе и интригующе, но она никогда не думала, что увидит их висящими на дереве, истекающими кровью. Дрожа, она отстранилась от Тифия и, плача, опустилась на скамью. Капитан наёмников со шрамами сел рядом с ней и обнял.
  «Вы ничего не могли сделать, но, возможно, спасли жизнь генералу».
  Пока она изливала свои страдания, стареющий капитан прижимал её к себе и впитывал её горе, пока принц и остальные спустились вниз и принялись лихорадочно строить планы. Тифиас был солдатом и командиром, причём хорошим. Когда-то он командовал тысячей воинов на поле боя, но эти, другие, были хитрее и знали это дело лучше. Он вполуха прислушивался к планам и спорам, обсуждаемым вокруг, прижимая к себе молодую девушку, пока её горе не утихло и она не погрузилась в беспокойный сон, сгорбившись на скамье в его объятиях.
  * * *
  Кива потерял счёт времени. Он помнил четыре заката, но подозревал, что их было больше. Его желудок перестал урчать несколько дней назад и начал чахнуть, поедая собственный жир, чтобы прожить ещё немного. Боль в конечностях онемела в первый же день, и он надеялся, что владыка подземного мира вскоре заберёт его, ведь плечи были разорваны, возможно, уже не подлежали восстановлению. Он взял монету, чтобы перерезать верёвки в надежде спасти себя и мальчика, но какой в этом был смысл без Квинтиллиана? Все мечты о восстановлении Империи Квинта погибли вместе с клинком Велюцио, и он надеялся не дожить до того момента, когда Империя окажется под властью бича своего существования. Возможно, он умирает сейчас? Похоже, у него были галлюцинации, потому что дерево двигалось.
  Он взглянул вниз. Деревья в саду и лужайка внизу были так низко, что он не мог понять, как ему удалось сменить позу, не оторвав рук. Звезды, вместо того чтобы быть над ним, были прямо перед ним, пока он смотрел. Он слабо улыбнулся. Вот созвездие, под которым он родился: мечник. Какой сюрприз. Должно быть, это оно. Он знал, что его разум уходит день или два назад, и знал, что Велуцио несколько раз приходил позлорадствовать над ним. Этот сержант, как его там ни звали, тоже вернулся. Он подумал, что немного успокоился. Возможно, сержант был другом, но нет. Теперь у него не было друзей.
  Он улыбнулся, увидев, что принесли ему галлюцинации в последние часы. Возможно, мечтания, выдававшие желаемое за действительное, навязывали реальность. Один из стражников Велутио, казалось, стоял у дерева, но при ближайшем рассмотрении он был пронзен длинной чёрной стрелой, вонзённой в дерево, его горло было разорвано, и кровь хлынула по его груди, смешиваясь с красной краской туники.
  Он улыбнулся и потерял сознание.
  И вот он снова здесь. Его галлюцинации становились всё сильнее. Звёзды всё ещё были на месте, но в другом положении, и у него было странное ощущение парения. Более того, сквозь жуткую тишину накладывался шум волн.
  О да. Всё лучше и лучше, ведь вот дева богов склонилась над ним и вытирает ему лоб. Молодая, пышнотелая, полная прекрасной жизни, ждёт, чтобы отвезти его домой. Возможно, она усадит его в зале богов на пиру.
  Чей-то голос где-то за пределами поля зрения спросил: «Как он?»
  «Нехорошо», — ответила божественная дева.
  С довольной улыбкой Кива отдался во власть этой девы смерти и снова задремал.
  
   Часть четвертая: потери и приобретения
  
  
  
  
  Глава XIX
  
  Мраморные колонны, объятые огнём. Пурпурные и золотые драпировки пылают и падают, рассыпаясь горящими кучами по полу. Чаша с вином на маленьком столике у кушетки, кипящая в невыносимом жаре. Паническое щебетание декоративных птиц в золотых клетках, когда комната вокруг них пожирается адским огнём. А в центре комнаты, в бело-пурпурных одеждах, стоит мальчик. Он не выглядит испуганным, хотя пламя лижет весь его мир, а лицо уже закопчено от дыма. На его лице разочарование, рука сжимает торчащий из груди клинок, пропитанный тёплой кровью; меч, который обрывает его жизнь.
  Кива проснулся в поту, с затуманенными глазами, окутанный одеялом смятения. Было ясно, что день, потому что пели птицы, а яркий свет заставлял его щуриться. Над головой мелькнул лепной потолок. Справа струилось свечение. Он попытался повернуть голову, но взрыв болезненного света и шума в голове остановил его. Где он? Очевидно, он не был настолько мёртв, как ожидал. Он сел.
  Проснувшись в следующий раз, он уже не был так уверен. Голова болела, словно шахтёры добывали там мрамор. Свет и пение птиц. Он смутно припоминал что-то о внезапной боли и плывущей тьме.
  Спокойный голос сказал: «Не будь дураком».
  Он поспешно попытался сесть, но нарастающее давление в голове заставило его остановиться на полпути. Что-то связанное с болью. Он медленно опустился обратно на такое удобное одеяло. Что-то было не так с его шеей. Казалось, кто-то закрепил её в нужном положении. Медленно, но с трудом он приподнялся на одном удивительно слабом локте, чтобы посмотреть в сторону голоса. Комната снова прояснилась, и Кива обнаружил, что смотрит в глаза Квинта Золотого. Его глаза на мгновение расширились от шока, прежде чем он понял, что стена заставлена полками с бюстами императоров и великих людей. Он опустил взгляд ниже, пока не увидел кровать; большую, удобную, но в то же время неуловимо строгую. На кровати лежал старик в ночной рубашке, с повязкой на голове. В голове Кивы снова расцвело смятение. Что это? Музей? Больница? И то, и другое? Он прищурился, глядя на фигуру.
  «Думаю, ты всё ещё недостаточно здоров, чтобы сидеть», — дружелюбно сказала фигура. «Ты доказал это полчаса назад».
  Кива прочистил горло, внезапно осознав, насколько оно пересохло и как сильно болит горло. Оно, казалось, было воспаленным, сухим и почти забитым. С трудом он сформулировал вопрос: «Кто ты?»
  Старик снова улыбнулся. «Прошло много времени, Кэрдин, но мне трудно поверить, что я так сильно изменился».
  Кива нахмурился, но привычная смесь мышечных сокращений оказалась на удивление болезненной. Ему было больно, когда он хмурился? Фигура на другой кровати показалась ему до боли знакомой. Он попытался представить себе это лицо на десять лет моложе, и его глаза расширились.
  «Сариос?»
  Старик кивнул. «Я уверен, ты постарел больше меня, Кэрдин, поэтому не совсем понимаю твоё удивление».
  Кива снова нахмурилась и тут же пожалела об этом. «Значит, я на Изере?»
  Снова кивок. Кива позволил себе откинуться на мягкое одеяло. «Это нехорошо. Велутио будет искать меня чаще, чем когда-либо…»
  Внезапное воспоминание промелькнуло перед его глазами, заставив его ахнуть. Мальчик смотрел на него с некоторым удивлением, из груди торчал меч. Внезапное яростное проклятие Кивы при воспоминании было заглушено скрипом открывающейся двери. В поле его зрения появилась фигура; фигура, которую он точно не узнал.
  «Кто ты?» — резко спросил Кива, все еще не оправившись от шока от вернувшихся воспоминаний.
  «Генерал», — спокойно обратился к нему мужчина, — «вам следует избегать подобных волнений. Ради меня и ради себя лягте и не вставайте».
  Кива снова заставил себя выпрямиться, насколько позволяли его силы. Только сейчас он заметил толстые бинты на запястьях и новые шрамы над и под ними.
  «Мне нужно уходить». Его глаза сузились. «Как долго я здесь?»
  Мужчина мягко улыбнулся. «Почти две недели. А что касается побега, то пройдёт как минимум ещё неделя, прежде чем ты сможешь встать с постели, и я не думаю, что ты сможешь пройти больше нескольких метров в течение большей части месяца после этого. Ты всё ещё ранен и очень слаб».
  Кива фыркнул, но ответ застрял у него в горле, когда воспоминание о гвозде, вонзившемся ему в ступню, вернулось к нему.
  «Насколько я плох?» — спросил он, понимая, что, возможно, не совсем готов к ответу. Мужчина, явно врач, ободряюще улыбнулся. «Не так плохо, как было у вас. И уж точно не так плохо, как могло бы быть. Ваши друзья привели с собой ещё двух врачей: человека по имени Меркурий, который приятно напоминает мне меня самого, и пеласианца с некоторыми идеями, немного странными, но они определённо заставляют задуматься».
  Он заметил выражение лица Кивы и пожал плечами. «Не уверен, что ты бы всё ещё был здесь, если бы всё зависело только от меня».
  «Меркуриас добрался сюда? И пеласианец?»
  Доктор наклонился к ногам Кивы, и от его движений вены на ногах и ступнях Кивы закипели, словно жидкий огонь. Он сдержал крик.
  «Значительное улучшение», – заявил доктор и с улыбкой поднял голову, поняв, что к нему обращаются. «Хм? Пеласианец? О да… Здесь слишком много мужчин. Большой темнокожий мужчина, Меркурий, мужчина с одним глазом, огромный варвар с перерезанным горлом, двое мужчин, которые постоянно со мной спорят и говорят, что вам просто нужно выпить и подраться, и около полудюжины пеласианцев. Ах да, и молодая женщина. Становится всё труднее их всех спрятать».
  Глаза Кивы постепенно расширялись по мере того, как он слушал. Он знал почти каждого по описанию. Волки, какими они были сейчас, были здесь, на Изере, вместе с ним. Включая его самого, теперь их осталось всего пятеро. И двое Львиных Всадников были здесь? И люди принца Ашара? И женщина? Кто она? Мгновенные видения служанки из преисподней всплыли в его сознании, когда он вспомнил воду и скрип лодки. Он подвел их всех. Он позволил голове снова упасть на подушку.
  Доктор вздохнул, снова вставая. «Каждый из них приходил к вам чаще, чем я им позволил в вашем нынешнем состоянии. Завтра я разрешу им приходить к вам по одному. Но не сегодня; сегодня вы отдыхаете».
  Подняв нераспечатанную сумку с лекарствами, доктор потянулся. «Я пока уйду. Если почувствуете недомогание, кричите. В другой комнате есть слуга, который может меня позвать».
  Кива кивнул, и ему в голову пришла мысль: «Доктор, у меня была фляжка…»
  Доктор улыбнулся. «Да, я прекрасно это знаю. Кобылий мёд. Довольно опасен, если злоупотреблять, понимаешь? А ты и злоупотребляешь, хотя, судя по твоему виду, ты уже злоупотреблял. Ты всё равно не мог его принять, пока был в отключке, а твой приятель, продавший «Меркурий», похоже, решил, что сейчас самое время тебя от него отучить. С двухнедельной форой ты должен быть на верном пути».
  Кива попытался зарычать, но это слишком сильно болело горло. Нахмурившись, он проводил доктора взглядом, выходящим из комнаты, и вздохнул, когда дверь снова закрылась.
  «В любом случае это конец».
  «Конец?» — спросил Сариос, опираясь на локоть и глядя на человека, с которым делил комнату последние две недели. «Конец чего?»
  Кива хрипло рассмеялась. «Конец всему. Тебе не следовало высылать отсюда Квинтиллиана, иначе он бы меня не нашёл».
  Сариос лишь вопросительно приподнял бровь. Кива издал сердитый звук и поглубже зарылся в подушку.
  «Я начал верить, понимаешь? Я так давно не думал, что у Империи есть хоть какая-то надежда, что мне потребовалось немало времени, чтобы осознать это, но я действительно начал верить. Ты хорошо поработал с Квинтиллианом; он так напомнил мне Квинта, когда я впервые служил ему. Помнишь молодого Квинта? Того, кто отправился сделать мир цивилизованным?»
  Сариос кивнул. Странное выражение лица медленно расползалось по его лицу, совершенно не соответствовавшее настроению Кивы и теме разговора. Генерал нахмурился, но затем вздохнул и позволил хмурому выражению, которое стоило ему столько усилий, исчезнуть.
  «Возможно, мы тоже смогли бы это сделать», — продолжил он. «Если бы у нас было достаточно времени, мы могли бы собрать всех вместе, объединить немногих оставшихся верных лордов и сломить Велутио. Возможно, это и было возможно, но теперь всё кончено».
  Улыбка Сариоса стала широкой и тёплой, хотя Кива не видел в ситуации юмора. «Почему?» — спросил министр.
  Кива моргнула. «Мальчишка мёртв, Сариос. Я видела, как Велутио пронзил его прямо у меня на глазах. Я подвела его в конце, и теперь род прервался. Он был последним потомком, и без него некому будет сплотиться. Велутио победил, а наше присутствие на острове лишь накликает на тебя беду».
  «Размышления никогда не были твоей сильной стороной, Кива. Ты всегда был гением на поле боя, но при дворе или в городе ты был слишком ограничен и доверчив. Ты никогда не открывался новым возможностям. Подумай теперь, почему я выслал отсюда Квинтиллиана. Зачем я это сделал, Кива?»
  Генерал снова вздохнул. «Может быть, вы хотели, чтобы он ушёл подальше, вне досягаемости Велутио. Спрятать его, да?»
  Сариос ухмыльнулся. «Не будь идиотом, Каэрдин. Твой мозг размягчён. Мальчик был очень важен для всех нас, но я политик, а не его отец. Почему ты думаешь, что я стал бы так рисковать им?»
  У Кивы закружилась голова. Он пробыл в сознании всего несколько минут и совершенно не был уверен, что способен на такую глубину мыслей. Впрочем, Сариос всегда действовал на него подобным образом: этот человек мыслил спиралью, тогда как Кива – только прямой линией. Он на мгновение задумался, пока Сариос смотрел на него, улыбаясь. Улыбка начинала его раздражать.
  «Полагаю, ты собираешься сказать, что послал его найти меня?»
  Сариос сделал рукой знак «так себе». «Вроде того. Конечно, Томасу и Энариону было дано конкретное указание найти тебя, но зачем, Каэрдин? Зачем?»
  Брови Кивы снова нахмурились, но в конце концов он пожал плечами, что вызвало боль во всей верхней части его тела.
  Сариос вздохнул. «Он был непредсказуемым, Каэрдин. Одно его возвращение в мир вызвало бы перемены, всколыхнуло бы всё. Если бы всё оставалось как есть, результат был бы неизбежен: империя Велутио и смерть всех, кто нам дорог. Возможно, это покажется тебе жестоким, но Квинтиллиан был политическим инструментом. Если бы ты сделал его императором, это превзошло бы мои ожидания, но в конце концов он сделал именно то, чего я и ожидал. Подобно камню, брошенному в озеро, он разогнал круги по всему миру. И даже когда камень утонул, эти круги всё ещё движутся. Ты понимаешь меня?»
  «Сколько мне до этого дела», — прорычал Кива. «Как и все политики, ты используешь людей. Но», — резко сказал он, указывая пальцем на министра, — «то, чего ты надеялся добиться, принеся его в жертву, провалилось. Теперь мы в худшем положении, чем когда-либо. Больше половины Волков погибло. Последняя капля имперской крови ушла. Твои «ряби» затухают, а камень так и не исчез».
  Сариос снова ухмыльнулся. «Не недооценивай себя, Каэрдин. Эти отголоски могут перерасти в цунами. Квинтилиан объединил Волков и Всадников Льва; он выманил из тьмы союзника-пеласийца». Его улыбка исчезла, уступив место серьёзному взгляду. «И, конечно же, это вызвало немало волнений в городе и за его пределами. Даже в Серфиуме слышны отголоски восстания после того, что случилось с их жрецами».
  Кива снова вздохнула. «Всё это неважно. У нас больше нет Императора, и теперь нас стало ещё больше, запертых в ловушке и прячущихся».
  «Ты всё ещё не думаешь, Каэрдин», — упрекнул его Сариос. «Неужели ты хоть на минуту допускаешь, что никто другой не сможет занять трон? Что, по-твоему, собирается сделать Велутио?»
  Кива беспокойно заёрзала в постели. «Что ты предлагаешь? Что есть другие варианты?»
  Сариос раздраженно цокнул языком. «Возможностей бесконечное множество, Кива. Всегда есть. В прошлом у нас были императоры, которые выбирали и усыновляли своих наследников. Ты не можешь поверить, что это была одна родословная с самого начала? И даже если бы ты захотел продолжить род, есть и другие, несущие ту же кровь; дальние родственники. Боже мой, ты сам был женат и вступил в этот род, а кто мог бы вдохновить армию, как великий генерал Каэрдин?»
  Еще один хрип, и Кива перевернулась на другой бок, отвернувшись от министра.
  «Всё кончено. И скоро наше присутствие здесь привлечёт нежелательное внимание, и Велутио сожжёт весь остров дотла».
  Сариос рассмеялся. «Ты просто не представляешь, как всё накалилось. Твоё присутствие здесь не подвергает нас большей опасности, чем та, которая уже была. Мы все скоро умрём, и мы это знаем. Велутио уже вынес нам приговор, но дата ещё не назначена. Похоже, командир Сабиан не был готов казнить тебя или нас, и он поставил на карту свою карьеру и жизнь, чтобы предупредить нас. Вот о таких последствиях я и говорю, Каэрдин. Последние две недели мы используем один из секретных маршрутов, чтобы переправлять людей с острова».
  Кива перевернулся на спину, его глаза расширились. «Ты уходишь?»
  Кивок. «Только по несколько человек за раз и всегда ночью, но мы медленно уходим. Нужно быть осторожными. Сержант на острове — хороший человек, но сомневаюсь, что он встанет на нашу сторону против своего хозяина, поэтому мы сначала вывезем менее известных людей. Они укрываются в одном известном мне сообществе. Видишь ли, ты ничего для нас здесь не изменил, и как только ты поправишься, тебя тоже вывезут».
  Кива открыл рот, чтобы что-то сказать, но его прервал стук в дверь. Сариос выпрямился ещё немного и крикнул: «Войдите!»
  Дверь открылась, и появился молодой человек. Высокий, с тёмными волосами и аккуратной бородкой. В отличие от большинства заключённых на острове, носивших мягкие мантии или рабочую одежду, этот юноша был одет в дорожную кожаную одежду, а на боку у него висел меч. Кива удивлённо моргнул. Гарнизон разрешал островитянам носить оружие? Странно. Молодой человек взглянул на него с лёгким интересом и подошёл к изножью кровати Сариоса.
  «Министр, я получил ещё одно сообщение с материка. Это ком…» — он снова взглянул на Киву. «…контакт. Он говорит, что собирается на Серфиум, но хочет поговорить с Чиало по радиосвязи перед тем, как улететь. Я ему ещё не ответил, потому что не был уверен, насколько это хорошая идея».
  Сариос кивнул. «Интересно, что он задумал для нашего славного сержанта? Согласен; не думаю, что это хорошая идея. Сначала спроси его о планах. Попробуем не дать ему влипнуть в неприятности. Дариус, пожалуй, мне лучше представить тебя генералу Каэрдину». Он посмотрел на Киву. «Это Дариус, один из самых перспективных молодых людей нашего острова».
  Дарий коротко поклонился, положив руку на рукоять меча. «Генерал, я много слышал и читал о вас. Ваша репутация опережает вас».
  Кива с трудом приподнялся на кровати, не обращая внимания на боль, пронизывающую конечности. «Так ты Дарий. Квинтилиан относился к тебе с величайшим уважением. Может быть, когда я буду немного подвижнее, мы поговорим?»
  Дариус снова поклонился и отступил к двери. «А теперь я вас обоих оставлю. Фавио сказал, чтобы вас обоих беспокоили как можно реже, а он и так считает, что я слишком часто нарушаю правила».
  Кивнув Сариосу на прощание, он открыл дверь и вышел из комнаты. Кива откашлялся. «Дариус…»
  Парень повернулся и стал ждать. Кива скривилась. «Твой доктор тоже не даёт мне мою фляжку. Не думаю, что ты хочешь ещё немного нарушить правила?»
  Дариус понимающе улыбнулся. «Хм. Посмотрю, что можно сделать, но он теперь у Меркуриаса, и он не захочет, чтобы ты его забрал. Но оставь его мне». С этими словами он повернулся и вышел из комнаты.
  Кива и Сариос обменялись взглядами.
  «Он очень самоуверен для своего возраста», — пробормотал генерал.
  Сариос улыбнулся. «А ты не был? Я помню тебя, когда ты впервые приехал в Столицу и встретил Квинта. Ты был свежим северянином с манерами пастуха, и всё же ты расхаживал по дворцу так, словно родился для этого. Дарий — один из моих любимых проектов, как и Квинтиллиан. За ним придётся присматривать, если мы поскорее уберёмся с этого острова».
  Кива кивнула. «Кто он? Я имею в виду Дариус».
  Сариос пожал плечами. «Помнишь командира лагеря Мунда? Он много времени проводил во дворце?»
  Кива кивнул. Этот человек был знаком лишь мельком, хотя по долгу службы он часто бывал в тренировочном лагере. Он занимал довольно высокую должность. Не такую высокую, как Кива и остальные три маршала, но, как человек, ответственный за учебную программу армии, его видели во дворце довольно регулярно.
  «Его сын», — подтвердил министр. «Командор Фульвий был одной из первых жертв проскрипций Велюцио. Его сын каким-то образом спасся, поскольку в то время находился в городе».
  Кива снова кивнула. «Могу лишь предположить, что «контакт», о котором говорил Дариус, был Сабианом? Кажется, он хороший человек. В прежние времена он бы многого добился в армии; возможно, даже дослужился бы до меня, и он не из тех, кто предает своё положение. Так зачем же он это делает? Ты же политик».
  Сариос пожал плечами. «Думаю, у командира Сабиана слишком высокие моральные принципы для его нынешней карьеры. Он, по-моему, играет в очень опасную игру. Он верит, что сможет поступить правильно для нас и при этом остаться незаменимым для Велутио. Ему придётся быть крайне осторожным, иначе он займёт твоё место на кресте, и, честно говоря, я не думаю, что он достаточно хитёр, чтобы это осуществить. Хотя сейчас он всё ещё на службе. Если он отправится на Серфиум, то станет бронированным кулаком Велутио, чтобы развеять любые мысли о мятеже».
  Кива прорычала: «Значит, Велутио снова ведёт туда свою армию. Странно, как история повторяется. Куда же направляются твои люди?»
  «Думаю, мне пока не хочется тебе рассказывать», — задумчиво пробормотал Сариос. «Скажем так, есть несколько секретов, которые я хранил при трёх императорах, и о которых даже они, да и вы сами, не знали».
  Министр вздохнул и пристально посмотрел на Киву. «Думаю, другая наша проблема может потребовать вашей помощи».
  «Другая проблема?»
  Сариос кивнул. «Скоро мы дойдём до того момента, когда отсутствие станет крайне заметным, и тогда мы окажемся в большой опасности. Сержант здесь хороший человек, но тогда ему придётся иметь с нами дело. Возможно, нам сначала придётся разобраться с гарнизоном. Вот что я имею в виду под вашей помощью».
  Кива нахмурилась и резко вздохнула, когда боль вернулась.
  «Вам нужно как можно скорее уничтожить весь гарнизон. Полагаю, вы не имеете в виду убийство?»
  «Нет», — подтвердил министр. «Я не хочу убивать хороших людей без необходимости».
  «Я уверена, Квинтилиан это ценит», — с ноткой едкости ответила Кива.
  Сариос проигнорировал его. «Может, нам стоит накачать их наркотиками и где-нибудь запереть?»
  Кива кивнула. «Это было бы моим первым предложением».
  Они на мгновение замолчали, погруженные в свои мысли, пока Сариос не откинулся назад. «Думаю, это может подождать до завтра. Скоро придут твои друзья, и нам нужно будет с ними это обсудить. Тебе в любом случае нужен отдых».
  Кива покачал головой, не обращая внимания на мутное ощущение, которое оно вызывало. С огромным усилием, ругаясь, он повернулся на кровати и спустил ноги с края. Впервые он увидел, в каком они состоянии, и поморщился. Обе ступни были немного деформированы и представляли собой неприятное сочетание фиолетовых, синих, жёлтых и коричневых пятен. К центру каждой ступни были приложены припарки. На мгновение он задумался, сможет ли он когда-нибудь снова ходить. К полученным ранам добавились общая слабость и усталость, которые грозили его одолеть, и он почти сдался и сполз обратно. Его подстегнул обеспокоенный и сочувствующий взгляд Сариоса. Будь он проклят, если собирался лежать здесь и увядать, пока человек, почти вдвое старше его, изливает на него сочувствие.
  На мгновение он рухнул назад, борясь за дыхание от усилий, прилагаемых им, чтобы переместить своё мёртвое тело. Наконец, его колени коснулись края кровати, а ноги с тихим шлепком упали на прекрасный мозаичный пол. Он чуть не закричал: на глаза навернулись слёзы невыносимой боли, а перед глазами застыло осколочное зеркало белой боли. Стиснув зубы, чтобы не прикусить язык, он заставил себя удержаться прямо, не отрывая ног от пола, пока ему не удалось взять под контроль боль и вернуть её туда, откуда она пришла. Он поднял взгляд и ухмыльнулся. «Всегда быстро исцелялся».
  Сариос покачал головой, на его лице смешались сочувствие и гнев. «Не глупи, Каэрдин. Когда ты упадёшь, у меня не будет сил тебя поднять!»
  Улыбка не исчезла, когда Кива снова расслабился, боль утихла. Он снова стиснул зубы, стиснул челюсти и навалился на кровать, медленно поднимаясь к вертикальному положению. Ноги его болтались взад-вперед, дрожа, словно завязанные верёвки в порыве ветра, он тяжело дышал, обливаясь потом и бормоча себе под нос проклятия. С трудом он отпустил их и попытался встать. На долю секунды ему показалось, что всё в порядке, но затем навалились боль, усталость и головокружение. На мгновение он потерял сознание, но тут же вернулся в реальность, вздрогнув, когда пылающая лава, текущая по его венам, воспламенила мозг, и взрыв мучительной боли захлестнул его. Он упал, как мешок с зерном, без всякой грохота, ударившись об пол с таким грохотом, что Сариос поднялся, чтобы проверить, не сломала ли Кива ему шею. Чудесным образом он не только не сломался, но и остался в сознании, несмотря на то, что его голова ударилась об пол без какой-либо амортизации.
  Генерал застонал, и дверь в комнату распахнулась, и в панике вошёл незнакомый Кива мужчина. «Я позову доктора!» — крикнул он и резко развернулся.
  Кива заорал изо всех сил, задыхаясь, но этого хватило, чтобы слуга замер на месте. «Нет, чёрт возьми, не будешь. Ты пойдёшь во двор, найдёшь мне две палки, чтобы я мог опереться, а потом вернёшься сюда».
  Лицо слуги приняло растерянное выражение, и он повернулся к Сариосу. Старик нахмурился, а затем кивнул. Молодой человек потянулся к Киве и попытался схватить его за руку, но Кива оттолкнул его руку и прорычал: «Иди! А на обратном пути найди мне чего-нибудь покрепче!»
  Слуга, весь взволнованный, вышел из комнаты, всё ещё не зная, что делать. Ему было велено делать всё, что прикажет Каэрдин, но он не мог представить, что доктор имел это в виду.
  Как только дверь закрылась, Кива начал подтягиваться по полу на руках, тяжело дыша и обливаясь потом от невероятных усилий. Через минуту он добрался до подоконника и поднялся на колени, чтобы выглянуть наружу. Если всё по-прежнему движется быстрыми темпами, и остров собирается взбунтоваться и эвакуироваться, он понадобится. Ему придётся взять ситуацию под контроль, а он не сможет сделать это, лёжа в постели.
  Пока Кива смотрел на остров и море за ним, всего в нескольких милях от него, в противоположном направлении, Командир Сабиан ударил кулаком по стене. Вершина золотой башни на мысе напротив дворца была единственным местом, где он мог побыть один и без пометок в дневное время. К счастью, ему удалось отдать это место страже, так что у него был постоянный доступ. Он зарычал и снял сигнальную лампу с низкой стены. Что, чёрт возьми, задумал Дариус? Ему нужно было поговорить с Чиало, но Дариус намеренно чинил препятствия. Что ж, придётся подождать и посмотреть, раз уж он не мог передать предупреждение.
  Он вытащил подзорную трубу и обвёл ею дворец напротив, высматривая некоторых своих людей, пока двигался вниз по зданиям, через Императорские сады к скале, а затем вниз и дальше. Отсюда порт был не виден, но где-то за углом четыре отряда личной гвардии Велутио выстроились в строю, ожидая его прибытия, прежде чем подняться на борт небольшого корабля. А в авангарде стоял его амбициозный и лживый заместитель, капитан Флаут.
  Он улыбнулся. Несмотря на то, что он был солдатом, он мог быть таким же хитрым, как и любой другой, и гордился тем, что начинает довольно ловко играть с Велуцио по его правилам. Его светлость с готовностью согласился на предложение Сабиана убрать регулярные войска с острова и заменить их более фанатично преданными из его гвардии. Более того, Сабиан был избавлен от работы, поскольку Велуцио лично отбирал людей для отправки. Командир не мог бы справиться с задачей лучше, отсеивая тех, кто предпочитал его светлость своему командиру. С тех пор, как он убил Кроса, он постепенно выявлял тех, кто не придерживался правильного настроя; тех, кто мог затаить обиду, сомнения или даже помышлять о предательстве. И одним махом он убедил Велуцио сделать это за него! И даже сейчас эти четыре компании ненадежных, отвратительных, жадных придурков готовились к изгнанию, всё время думая, что к ним относятся с особым вниманием. Идеально.
  Через несколько дней в городе не останется ни одного солдата, который не был бы предан Сабиану в первую очередь, а с теми, кого он послал на остров, островитяне расправятся сами. Он, конечно же, знал, что они уходят; сам послал предупреждение. Но была совершенная ирония в том, чтобы позволить островитянам уйти прежде, чем его светлость успеет совершить геноцид, и при этом возложить вину на тех немногих, кому нельзя было доверять. Он снова улыбнулся. Он высадит людей в Изере и заберет отряды Чиало, прежде чем вернуться и отправиться на Серфиум, но ему нужно будет обсудить с Дариусом и министром дальнейшие планы, пока он там.
  
   Глава XX
  
  Стук в дверь разбудил Киву от новых прерывистых снов, которые растворились, словно туман, когда он начал приходить в сознание. Он оглядел комнату. Гораздо лучше, чем вчера. Несмотря на всю боль, которую он испытывал, еле передвигаясь по комнате, мышцы немного расслабились, и он, по крайней мере, мог двигаться без раздражающей скованности. Было светло, хотя он не мог сказать, который час. Другая кровать в комнате была пуста и аккуратно заправлена; Сариос, похоже, уже давно не спал.
  «Что?» — рявкнул он в дверь.
  Он немного приподнялся на кровати и потянулся к двум палкам, похожим на трости, стоявшим рядом. Используя их как рычаг, он подтянулся и сел. Нахмурившись, он потянулся за бокалом спиртного, который оставил на столе вчера вечером, но обнаружил, что тот исчез. Сариос или Фавио? Однозначно.
  Он кивнул в знак приветствия, когда принц Ашар Паришид из Пеласии лёгкой рысью вошёл, тихо прикрыв за собой дверь. Принц сел на край кровати Сариоса, скрестив ноги и руки.
  «Ну, я думаю, это, наверное, худшее состояние, в котором я когда-либо тебя видел».
  Кива фыркнула. «Я практически восстала из мёртвых, чёрт возьми. Лично я не так уж и плоха, учитывая всё это».
  Ашар тихонько усмехнулся и улыбнулся. Он протянул руку и взял одну из тростей.
  «Вы были в сознании всего день, а уже пытаетесь ходить? Врач сказал, что вы не сможете ходить несколько недель».
  «Я полна сюрпризов», — прорычала Кива. «Почему ты здесь?»
  Принц изобразил разочарование: «Ты говоришь так, будто не хочешь, чтобы я был рядом, Кива».
  «Не поймите меня неправильно», — ответил генерал со вздохом. «Я ценю то, что вы сделали для меня и остальных, но Квинтиллиана больше нет, и я не понимаю, почему вы здесь».
  «Ха!» — Ашар развернулся и наклонился вперёд, нежно подталкивая Киву палкой. «Сариос сказал, что ты жалеешь себя, но я ему не поверил. Куда мне ещё идти, Каэрдин? Обратно в свою землю, где трусливые убийцы правят вместо моей семьи? В дикие края, чтобы затеряться в крови и ненависти к себе, как ты? Нет. Я всё ещё на том же пути, что и до этого».
  «Но род прервался», — тихо проворчал Кива. Почему все всегда стремятся видеть светлую сторону, которой нет?
  Ашар покачал головой. «Но семья всё равно существует, даже если кровное родство становится более дальним. В конце концов, ты один из них, Каэрдин. Я никогда об этом не задумывался, пока министр не упомянул, но это делает тебя вдвойне полезным».
  Кива лишь прищурился и пристально посмотрел на улыбающегося принца.
  «Теперь ты тоже можешь быть номинальным вождём», — рассмеялся Ашар. «Ты собирался стать моим клинком, но теперь ты можешь стать и знаменем. Ты хоть представляешь, сколько твоих соотечественников пойдут за тобой в битву против самих богов, если ты попросишь? Нет, нет, нет. Это ещё далеко не конец; тебе просто нужно поскорее поправиться».
  Кива наконец покачал головой. «Даже не думай так». Ашар открыл рот, чтобы заговорить, но генерал грубо его осадил. «Я не политик, не император и не императорской крови. Чёрт возьми, я богоубийца и цареубийца; я вскипятил императорскую кровь!»
  Он перегнулся на бок и оперся на другую трость. «Сариос живёт в том же дурацком раю, что и ты: что-то можно сделать. Но это невозможно. Ни сейчас, ни когда-либо. Следующей будет династия Велюцио, или, может быть, даже династия Авитов, если он захочет вернуться, но это точно будет не моя».
  Принц снова наклонился вперёд, погрозил Киве пальцем и открыл рот, но Кива снова перебила его. «Я реалист, Ашар. Моя главная задача сейчас — помочь Сариосу безопасно вывезти этих людей с острова, как можно дальше отсюда, а затем спрятать их там, где их никто не будет искать. После этого мне, возможно, придётся свести счёты с нашим другом, будущим императором, но это личное. Не пытайся убедить меня в каких-то других грандиозных планах, хорошо?»
  Ашар поднял обе руки, защищаясь. «Хорошо, я понимаю. Я не согласен, но понимаю, и да, сначала нужно эвакуировать остров, но имей в виду, что для тебя это ещё не конец. В любом случае, мне лучше убраться отсюда. Твоя орда шумных хулиганов уже на подходе, как передвижной рыбный рынок, независимо от того, что рекомендовал твой врач, и я не хочу тебе мешать. Я буду занят планированием эвакуации с Сариосом».
  Поклонившись, Ашар повернулся и направился к двери, но тут она распахнулась, и Брендан с Марко хлынули внутрь, словно волна, сокрушая мебель. Следом за ними, неторопливо вошёл Атас, улыбаясь, словно озорной ребёнок, а за ним Титиас и остальные. Ашар терпеливо стоял, улыбаясь, пока группа не вошла в комнату, воя, словно стая разъярённых бабуинов. Затем он снова поклонился и вышел, закрыв за собой дверь.
  Поток людей хлынул вперед, и Брендан с Марко перекатились на кровать Сариоса, наконец, замерев, когда они наклонились вперед, чтобы рассмотреть своего генерала.
  «А, он в порядке!» — с ухмылкой заявил Марко. Брендан наклонился вперёд и большим и указательным пальцами оттянул правое веко Кивы, заглядывая в зрачок. «Он выглядит лучше, чем раньше! Немного бледный и жалкий, но это вполне нормально!»
  Кива резко отдернул голову, чтобы не попасть в руки мужчины, и зарычал: «Отвали от меня, большая обезьяна. Мне плохо».
  Брендан и Марко испуганно взглянули на него и тут же повалились друг на друга в приступе смеха. Атас проводил молодую девушку к свободному месту на кровати, а затем он, Меркуриас, Титиас и Йорун принесли стулья и скамейку от окна. Общий гул и гвалт в комнате донеслись до Кивы, пока он сидел в задумчивости. Он не привык к шуму и суете, и от болтовни у него начинала немного болеть голова. Он не сразу понял, что молодая девушка наклонилась к нему и обращается к нему.
  «Что?» — спросил он как можно четче, несмотря на шум.
  «Я спросил, как ты себя сейчас чувствуешь?»
  Кива выглядела озадаченной. «Э-э. Лучше, чем я, и лучше, чем я должна была бы, судя по всему». Он нахмурился. Девушка была молода и хороша собой, и у него было смутное чувство, что он видел её раньше, но никак не мог понять, зачем она здесь. Он неуверенно улыбнулся ей. «Не пойми меня неправильно, но кто ты?»
  Тифиас наклонился над стулом, который он только что поставил рядом с кроватью.
  «Это Сатина. Она спасла тебе жизнь, старый козёл».
  Кива нахмурилась ещё сильнее, а Тифиас улыбнулся, положив руку на руку молодой леди. «Это она проникла во дворец; это она рассказала нам, где ты».
  Генерал поднял брови. «Ты проник во дворец, когда люди Ашара не смогли? Я впечатлён. Спасибо».
  Он повернулся к Атасу: «Какого чёрта вы все умудрились спрятаться? Здесь гарнизон людей Велутио».
  «Не так уж и сложно, — усмехнулся здоровяк, — когда у тебя есть нужные друзья. Министр Сариос знает об этом месте много такого, чего не знал я. Двадцать лет назад я каждый день проходил мимо дверей и шкафов в этом дворце и даже не подумал присмотреться».
  Он заговорщически наклонился вперед.
  «Вполне возможно добраться практически из любого здания на острове в любое другое, не проходя через единое открытое пространство, если знать, как это сделать».
  Титиас наклонился к плечу Атаса и ухмыльнулся. «Даже с такой толпой болтунов трудно. Как ты пытаешься заставить Брендана молчать и скрываться? Или даже Йоруна?»
  Кива кивнула. «Что ж, скоро нам придётся что-то с этим делать. Мы с Сариосом оба думали как-нибудь усыпят гарнизон, но не уверена, насколько основательно это получится».
  Меркурис пошаркал вперёд, ножки его стула царапали пол. «У нас с Атаса был примерно такой же разговор. Уверен, мы сможем придумать что-нибудь довольно стоящее, учитывая, насколько умны некоторые из присутствующих здесь. Проблема лишь в том, что делать с теми немногими, которых нам неизбежно будет не хватать».
  Титиас ухмыльнулся, и его дикие черты исказились в лице, выражавшем болезненное удовлетворение. «Тогда мы разберёмся с остальными, как сможем. В любом случае, Волки теперь в долгу перед Велутио. Давайте немного сравняем счёт». Он вытащил из-за пояса нож и начал постукивать плашмя лезвием по колену.
  Атас покачал головой. «Островитянам нравится этот сержант Чиало и его люди. Гарнизон был к ним добр, понимаешь? Они помогали им выращивать еду, восстанавливать части дворца, ремонтировать водопровод. Сариос не хочет, чтобы их убивали, да и мне эта идея не очень нравится. Я видел сержанта с его людьми из окна Павлиньего дворца, он человек старой закалки, как один из нас. Мы должны взять их всех во время еды и дать стражникам, которые находятся в другом месте, возможность сдаться, прежде чем мы их убьём».
  Меркуриас кивнул, но Кива вздохнул и откинул голову назад. «Мы все идиоты. Самые лучшие намерения, благородные, честные и всё такое, но как только Велутио узнает, что островитяне ушли, а его людей обманули, Чиало и всех его подчинённых повесят на деревьях острова. Мы не спасаем им жизни, а просто обрекаем их на смерть по приказу Велутио».
  Всеобщий шум утих, и все обдумали правду слов своего генерала. Он был прав. В Велутио не было прощения, и, возможно, лучше было умереть от меча солдата, чем на дереве, голым и избитым. Тишину нарушила молодая девушка.
  «Генерал, что мы будем делать?»
  Кива моргнул и поднял голову, чтобы посмотреть на неё. Она казалась такой юной и невинной, и ему было трудно совместить её присутствие среди остальных. «Мы вывезем этих людей с острова в безопасное место», — заявил он.
  Девушка кивнула. «Я знаю, генерал, но я имела в виду после этого… в долгосрочной перспективе».
  «И ты тоже?» — простонала Кива. «Почему все, с кем я говорю, хотят планировать будущее? Настоящее и так опасно и сложно; давайте сначала разберёмся с этим».
  Девушка наклонилась вперёд и пристально посмотрела на него, и её лицо стало очень серьёзным. Кива заметила, как Тифиас двигался вместе с ней, и постаралась не улыбнуться. Она тихо заговорила. «Я никто, генерал. Я служанка из маленькой деревенской таверны в глуши, но последний месяц я встречалась с людьми, о которых мой отец рассказывал с восхищением. Мой отец служил в армии, пока не потерял руку, понимаете? Потом он ушёл и занялся трактирным бизнесом. Он знал вас, генерал. О, вы его, вероятно, не знаете; он был всего лишь знаменосцем, но гордился службой в вашей армии».
  Лицо Кивы приняло столь же серьёзное выражение. «Твой отец, должно быть, был хорошим человеком. Знаменосцев почитали больше, чем многих офицеров. Это была важная работа».
  Сатина кивнула. «Он был хорошим человеком. Но я не об этом. Ты был генералом, командовал четвертью армии мира. Титиас был командиром тысячи воинов. Полагаю, Атас, Брендан и Марко были старшими офицерами; Йорун – сын вождя на севере, а Меркурий был главным медиком. Потом, есть пеласианцы: их лидер – принц . И вдобавок ко всему, я пытался помочь спасти последнего человека с императорской кровью, пробираясь по опасным местам и выступая против самого могущественного лорда Империи».
  Она откинулась на спинку стула и скрестила руки. «А вот и я: служанка из трактира». Её лицо слегка покраснело во время этой тирады. «Мне всё равно, кто вы, вы же не собираетесь мне сказать, что я ушла из дома, рисковала своей жизнью и спасла вашу, только чтобы вы все могли удрать, поджав хвост. Нет. Так не будет!»
  Кива моргнула, снова наклонилась вперёд и погрозила пальцем перед его носом. «Император, может, и мёртв, но есть кое-что ещё, что мы можем сделать, и ты, чёрт возьми, об этом подумай. Все говорят, что ты очень умён, так покажи мне!»
  Тифиас наклонился вперёд и что-то прошептал ей на ухо. Она молча откинулась назад, продолжая пристально смотреть в лицо Кивы. Под этим взглядом ему стало крайне не по себе. Он повернулся к своему заместителю, стараясь не обращать внимания на жгучий взгляд, прожигающий висок.
  «Атас, нам нужно это обсудить, но когда вокруг будет поменьше народу. Мне как-то сложно ясно мыслить, когда здесь все одновременно».
  Крепкий темноволосый мужчина кивнул и встал. «Всем выйти. Вы можете вернуться позже, но сейчас генералу нужен отдых, и мне нужно поговорить с ним наедине».
  С громким ворчанием и бормотанием, словно школьники, которых наказали, остальные встали и направились к двери. Брендан остановился, когда остальные уже выходили, и наклонился к генералу.
  «Дариус прислал вам это, сэр». Он протянул ему простую бронзовую флягу. Кива с любопытством нахмурилась, а здоровяк с бритой головой ухмыльнулся. «Сказал, что не смог достать вашу флягу, но у его личного врача всё равно есть. Не говорите Меркурию, что я вам её дал. Он месяцами подсыпал мне слабительное в ужин».
  С последней ухмылкой он направился к двери, но увидел, как Тифиас возвращается в другую сторону. Они с Атхасом встали в стороне, когда одноглазый капитан появился в дверях.
  «Прибывает корабль с войсками. Должен прибыть примерно через полчаса».
  Кива чуть не выпрыгнул из кровати, но опомнился, вытянув ноги и замедлив шаг, когда ужасная боль нахлынула с новой силой. Он остановился, поморщившись на мгновение, а затем потянулся за палками, глядя на Тифия.
  "Кто они?"
  Тифиас пожал плечами. «Их увидел Дарий».
  Кива хмыкнула. «Найди больше информации; мне нужно знать, кто они. И спрячь всех в безопасном месте».
  Когда Тифиас кивнул и они с Бренданом собрались уходить, в дверях появилась высокая фигура Дариуса. «Министр Сариос хочет, чтобы я убрался с дороги», — объявил он, входя и направляясь к расставленным стульям.
  Кива свистнул Тифиасу и сделал знак, чтобы тот вышел из комнаты. Наёмник со шрамом плотно закрыл дверь и исчез, когда Атас с озабоченным лицом подошёл к генералу, чтобы помочь ему с его палками. В тот же миг здоровенный сержант схватил Киву за локоть, когда генерал перенёс весь вес на палки и опасно пошатнулся. Не раздумывая ни секунды, Дариус бросился к нему и схватил за другой локоть.
  Кива искоса взглянул на парня. Ему было, наверное, чуть больше двадцати; совсем не мальчик, но Кива привык к седовласым ветеранам, и это, возможно, порой искажало его восприятие. Молодой человек был почти на фут выше Кивы, который и сам не был карликом. Он откашлялся. «Дариус, кто на корабле?»
  Все трое медленно и с трудом двинулись к окну, выходящему вниз, на внутренний двор «Ибиса». Дариус пожал плечами. «Я его не видел, но готов поспорить, что это командир Сабиан. Возможно, это и Велутио. Люди на палубе были одеты в белое, с чёрными плащами и чёрно-белыми гербами».
  Кива кисло кивнула. «Личная гвардия Велутио. Эти не настоящие солдаты, Дариус. Они — головорезы: переплачиваемые, разодетые и чересчур преданные. Плохо, что Велутио привёл их сюда. Разве Сабиан не должен ими теперь командовать?»
  Дариус кивнул. «О да. Я лично видел, как он пронзил их бывшего командира. Не могу представить, чтобы он теперь терпел от них хоть какое-то дерьмо».
  Они добрались до подоконника, и Кива облокотился на него, его ноги всё ещё дрожали от усилий стоять. Генерал посмотрел вниз, во двор. «Что задумал Сабиан?» — размышлял он. «Он ушёл от Велутио, когда тот приказал нас распять, потом предупредил Сариоса о планах своего господина. Потом он хочет тайно поговорить со своим сержантом при помощи сигнальной лампы, а теперь он прибывает на остров с личной гвардией Велутио. Убить меня не могу, что он, чёрт возьми, задумал».
  Дариус улыбнулся. «Сабиан — хороший человек, но он работает не на тех. Он пытается защитить всех нас, „невинных“, пока ведёт своего господина к трону максимально безвредным способом».
  «Значит, Сариос прав, — заметил генерал. — Он затеял опасную игру. Возможно, Велутио приказал ему усилить гарнизон здесь».
  Кива окинул Дариуса ещё одним долгим оценивающим взглядом. Юноша был развит не по годам, в этом не было сомнений. Он сказал Сариосу, что тот уверен в себе, но, возможно, дело было не только в этом. Киве потребовались годы, чтобы подняться по служебной лестнице, прежде чем он обрёл проницательность и уверенность, необходимые для того, чтобы высказать свои мысли, как сейчас у этого молодого человека. Другие никогда не достигли бы этого за всю жизнь службы. Возможно, у юноши было право быть уверенным в себе; он определённо опережал большинство людей в своих размышлениях и планах. Генерал улыбнулся Дариусу.
  «Вы восхищаетесь Sabian?» Это не совсем вопрос.
  «Конечно», — ответил Дариус. «Он ненамного старше меня, но очень похож на тебя и всех твоих мужчин: немного старомоден». Он рассмеялся. «Я не хотел тебя обидеть; у него, конечно, старые ценности. Мне это нравится, и, думаю, тебе тоже, правда?»
  Снова проницательность юноши. «На самом деле, он в высшей степени привержен традиционным ценностям. Да, он мне нравится, но я не позволю этому помешать, если придёт время с ним разобраться. Ты, кажется, прекрасно понимаешь, что происходит вокруг. Ты тактичен и умён, — улыбнулся он, — и носишь меч. Совсем не то, чего я ожидал от острова. Когда мы нашли Квинтиллиана, он выглядел как забитый слуга и не был особенно уверен в себе».
  Дарий кивнул. «Квинтилиан всегда был мыслителем. Я скорее деятелем, если вы понимаете, о чём я. Он знал свои исторические труды, своих поэтов, этику и всю эту ерунду. Я изучал только политическую историю, стратегию и оружие. Например, я знаю каждую кампанию, о которой ты когда-либо писал, и каждую, написанную о тебе, и, похоже, ты совершил только одну ошибку».
  Бровь Кивы снова поднялась. «О?»
  Молодой человек кивнул. «В битве при Регине вы прекрасно знали, что у противника есть тяжеловооружённая кавалерия, способная сломить вашу пехоту, и всё же позволили ей без предупреждения захватить ваших людей. Вы могли бы лучше расставить своих людей, чтобы отразить их натиск, и тогда бы не потеряли пехоту».
  Кива ухмыльнулся. Наконец-то он хорошо знал эту тему. «Ах, но зачем же я тогда это сделал?»
  «Не знаю. Вот что я имею в виду».
  «Потому что, — объяснил Кива, — мне нужно было , чтобы он развернул там свою кавалерию. Это была приманка. Как вы думаете, почему потери пехоты были низкими? Потому что они знали, что произойдёт. Они дрогнули и побежали в тот же миг, как кавалерия ринулась в атаку, так что потери были минимальными. А поскольку кавалерия была там , у них не было времени вернуться к своему знаменосному отряду и защитить своего генерала. Наши лучники на холме к западу обстреливали их добрых две минуты, прежде чем наши лучшие люди взяли холм». Он улыбнулся. «И голову их генерала».
  Дариус нахмурился. «Я читал об этой битве и в «Пеоро», и в «Растусе», и ни в одном из них не упоминается о смерти вражеского генерала. Они утверждают, что твоя победа была обусловлена твоей превосходной эффективностью и паникой во вражеских рядах».
  «А почему, по-вашему, они запаниковали?» — спросил генерал. «Потеря абсолютного командира может быть критичнее, чем потеря любого количества людей. Племена на северо-востоке клянутся умереть за своих вождей и готовы ради них даже в ад. Это значит, что когда их вождь умирает, они мгновенно распадаются на части. Наша армия полагалась на иерархическую структуру. Если генерал умрёт, то заметят это только следующие по званию. Они возьмут бразды правления в свои руки, понимаете?»
  Дариус кивнул. «Я бы всё равно не стал жертвовать людьми».
  «Тогда ты бы проиграл битву», — вмешался Атас. «Он действительно совершил множество ошибок, хотя и не таких, которые бы представляли реальную угрозу Империи. Хотя Регина в их число не входила».
  «Спасибо», — сухо добавила Кива.
  Все трое снова замолчали, глядя в окно, мечтая увидеть сквозь стены дворцовых построек по другую сторону Ибисового двора море за ними. Кива снова взглянула на Дариуса и указала на клинок у него на боку.
  «Значит, ты знаешь, как этим пользоваться?»
  Дариус кивнул. «Мне бы хотелось поспарринговать с кем-то новым, но мы не можем позволить себе тренироваться на открытом пространстве, поэтому я просто продолжаю тренироваться сам».
  «Отличный меч», — прокомментировал генерал. «Очень похож на мой, пока его не отобрали. Северный дизайн».
  Дариус кивнул и улыбнулся. «Раньше я пользовался стандартным имперским клинком с прямым клинком, но командир Сабиан заставил меня попробовать этот, чтобы разнообразить тренировки. Честно говоря, теперь, когда я к нему привык, он, похоже, даже удобен».
  Полчаса спустя все трое все еще наблюдали из высокого окна над двором, обсуждая орудия и тактику войны, когда первый человек вошел через Ворота Горгоны. Командир Сабиан решительно вошел во двор, в полном вооружении, с развевающимся за спиной красным плащом и шлемом под мышкой. Кива напряг зрение, чтобы разглядеть лицо человека, но на таком расстоянии это было непросто. Затем вошла личная гвардия Велутио, по четыре человека в ряд и тремя колоннами. Всего их было, должно быть, сто пятьдесят, весьма впечатляющие в своих черно-белых доспехах, с дротиками на плечах и с точным соблюдением ритма. Не так уж впечатляюще в представлении Кивы: они были показными; сплошной показ и никакого боевого духа, он мог сказать отсюда. Правда, Велутио не было, что было приятным сюрпризом.
  Двое обычных островных стражников, топоча, спустились по лестнице из сторожки, вошли во двор и, вытянувшись по стойке смирно, отдали честь. Сабиан ответил тем же жестом, а затем отдал им пару приказов, но недостаточно громко, чтобы наблюдатели у высокого окна не услышали, и Кива заворчала.
  «Я бы многое отдал, чтобы слышать отсюда, что он говорит».
  Остальные двое кивнули, но Дариус улыбнулся. «Не волнуйтесь. Если командир здесь один, я скоро его увижу».
  Внизу двое мужчин вышли через арку в Большой двор, как раз в тот момент, когда сержант Чиало и двое его ветеранов вошли из комнат, расположенных гораздо ниже самого окна Кивы. Снова раздался салют, Сабиан и Чиало обсудили что-то неслыханное наверху, прежде чем раздался новый приказ, и из ряда стражников вышел человек. До этого он был неотличим от остальных, но теперь они заметили медали на его груди и сплошной чёрный гребень на шлеме. Значит, это был какой-то офицер. Они с Чиало немного поговорили, а затем сержант повёл его через арку, и вся стража последовала за ними, оставив Сабиана одного во дворе.
  Кива наблюдал, как мужчина снял перчатку и наклонился к фонтану, чтобы окунуть руку и вытереть лоб и лицо. Затем он выпрямился, повернулся и посмотрел прямо на их окно. Атас инстинктивно оттащил двух других, и Кива, всхлипнув, рухнул на пол. Они помогли раненому генералу подняться на ноги, держась подальше от окна, пока не добрались до его кровати, где он с благодарностью снова рухнул.
  Дариус вздохнул. «Если я тебе не нужен, мне стоит пойти и посмотреть, что можно разузнать».
  Остальные двое кивнули и смотрели, как высокий парень выходит из комнаты. Атас улыбнулся Киве. «У этого парня огромная сила». Он нахмурился, не уверенный, стоит ли поднимать эту тему, но пожал плечами и всё равно заговорил. «Лучше, чем Квинтиллиан, понимаешь? Он такой, каким мог бы стать тот парень, проведи он с нами ещё год. Прирожденный, я бы сказал».
  Кива фыркнула, но на этом всё и закончила.
  Завернув за угол и поднявшись наверх, Дариус чуть не врезался в Сабиана, шедшего навстречу, и Командир на мгновение закачался взад-вперёд по открытой лестнице, прежде чем восстановить равновесие. Он ухватился за угол и, затаив дыхание, сердито посмотрел на молодого человека, который чуть не сбил его с ног.
  «Дариус, разве твои старейшины позволяют тебе разгуливать по острову, не соблюдая приличий?»
  Молодой человек поморщился, но затем позволил себе расслабиться, увидев, как по лицу Сабиана расплывается улыбка. Он ответил ему тем же.
  «Я пытался найти министра Сариоса, чтобы сообщить ему, что вы здесь».
  Сабиан кивнул. «Я как раз шёл к нему в комнату».
  «Его там нет», — выпалил Дариус, надеясь, что это не прозвучало слишком оборонительно. Сабиан застал его врасплох, и он попытался изобразить как можно более естественную улыбку, указывая мимо командира на лестницу. «Пойдём его искать?»
  Сабиан прищурился. «Вообще-то, я тоже хотел поговорить с тобой, Дариус. Ты меня тогда чуть не до смерти напугал. Давай подождем его в кабинете министра. Мне бы не помешало посидеть».
  Дариус боролся с собой, пытаясь найти веское и простое оправдание, чтобы не делать этого, но не нашёлся и лишь неловко кивнул. Это могло быть опасно.
  Они развернулись и пошли обратно по коридору к двери Сариоса. Поскольку она уже была открыта, Сабиан вошёл. Дариус последовал за командиром, его взгляд упал прямо на дверь, ведущую в спальню. Дверь была слегка приоткрыта. Стараясь выглядеть как можно более небрежным, несмотря на то, что сердце колотилось, словно боевая дробь, Дариус подошёл к бару министра и налил два бокала вина, воспользовавшись моментом, чтобы заглянуть в дверь. Кровать Сариоса стояла на виду, полностью заправленная. Ни двух офицеров повстанцев, ни другой кровати не было видно. Чёрт, эти люди, должно быть, быстро соображают; должно быть, они всё спрятали, как только он ушёл. Он вздохнул и заставил сердце биться немного медленнее. Сабиан наверняка слышал это со своего места у окна. Снова заставив себя улыбнуться, Дариус поставил вино на стол.
  Кива сидел неподвижно, насколько мог, хотя он не привык проводить столько времени вне постели и в движении, и его мышцы начали сдавать. Атас положил огромную мясистую руку на плечо генерала и старался держать его как можно более устойчиво. Конечно, они не могли видеть Сабиана, спрятавшись за углом и дверью, но всё слышали. Дариус звучал нервно; если он не будет осторожен, то выдаст свою игру. Они продолжали слушать, как молодой человек постепенно обретает прежнюю уверенность.
  «Зачем охрана, командир? Мы не сделали ничего, чего вы нам не советовали».
  По лицу Кивы невольно скользнула улыбка. Парень действительно умел сразу перейти к делу. Без предисловий. Возможно, Сабиана это удивило не меньше, учитывая короткую паузу перед ответом.
  «Ты никогда не станешь политиком, Дарий. Нет, на этот раз я здесь не для того, чтобы кого-то наказывать. На самом деле, я собираюсь значительно облегчить тебе задачу. В ближайшие несколько недель Велутио, вместе со мной и армией, покинет город, разбираясь с другими сеньорами. Думаю, тебе нужно провести основную часть эвакуации примерно через три недели и полностью уехать в течение месяца. Пока мы с его светлостью будем на востоке, тебе придётся иметь дело только с островным гарнизоном».
  Командир снова замолчал, и двое подслушивающих в соседней комнате замерли, не в силах понять, что происходит, без достаточного количества звуков. Наконец, раздался звон хрусталя на бронзовом подносе, и Сабиан снова заговорил.
  Вот почему я взял эту охрану. Я забираю Чиало и его отряды с собой на битву. Каждый, кого я оставлю здесь завтра, включая капитана, — эгоистичный, предательский, жадный или злобный ублюдок, или любая их комбинация. Все они были людьми Кроса до мозга костей, и чем дольше они остаются рядом со мной, тем больше шансов, что со мной случится «несчастный случай», если вы понимаете, о чём я.
  Раздался лёгкий смешок, хотя Кива не смогла определить, кто это был. Следующий голос, безусловно, принадлежал Дариусу.
  «Значит, — беззаботно спросил молодой человек, — вы хотите, чтобы мы убивали ваших врагов, а взамен мы получим свободу и не будем убивать наших общих друзей. Это примерно так?»
  И снова голос Сабиана: «Честно говоря, мне всё равно, выживут они или умрут, но, возможно, в ваших интересах сохранить как можно больше из них в живых. Никогда не знаешь, что ждёт тебя в будущем, и как только его светлость узнает, что они позволили тебе сбежать, их карьере в любом случае придёт конец. А возможно, и жизни тоже. Видите ли, так будет лучше для всех нас».
  В соседней комнате Кива невольно кивнул. И теперь, когда у него осталось значительно меньше времени на выздоровление, ему лучше приложить больше усилий.
  «Командир, — прокомментировал Дарий, — что вы намерены делать, когда мы уйдём? Велутио ни за что не отпустит нас без боя».
  Кива почти чувствовала, как командир качает головой. «Я запустил дело. Сейчас есть импульс, и если мой господин хочет воссесть на Вороньем Троне, он не может отвести глаз от цели или изменить свой план. Это единственный способ сделать это. Но однажды, когда он будет править страной, я приду за тобой, и только за тобой, Дариус. Неважно, что это означает для тебя – смерть или слава, – ты не сможешь скрыться от него, но, обратившись к нему, ты, возможно, сможешь заставить его смягчиться по отношению к остальным».
  Раздался скрип отодвинутого деревянного стула, и Сабиан снова заговорил: «В любом случае, разговор не из приятных, и дел ещё много. Лучше я пойду и найду Сариоса. Мне нужно поговорить с ним, но тебе, возможно, стоит поискать Чиало. Он, вероятно, будет в казармах Павлиньего дворца, но он захочет попрощаться, я в этом не сомневаюсь».
  Из комнаты послышались шаги, и когда они эхом отдались на лестнице, Атас вздохнул с облегчением, а Кива обмякла на стуле.
  «Он занятой маленький заговорщик, не правда ли?» — заметил Атас.
  
  
  Глава XXI.
  Сабиан встретил министра Сариоса во дворе Ибиса, когда тот выходил из дворца. Пожилой мужчина выглядел бодрее, чем он ожидал, и приветствовал его теплой улыбкой. «Командир, рад вас видеть. Не пройти ли нам в обеденный зал и поговорить?»
  Сабиан пожал плечами. «Если ты не устал, я бы предпочёл прогуляться, особенно где-нибудь вдали от проезжей части».
  Министр кивнул и указал на арку. «Тогда пройдёмся. Я покажу вам, как хорошо ваш сержант поработал над банями». С улыбкой он прошёл рядом с командиром через арку и вышел в Большой двор. Отряд из двенадцати стражников в чёрно-белой форме промаршировал мимо с чёткостью, как на строевом манеже, синхронно повернув головы и отдав честь командиру. Сабиан неохотно поднял руку и кивнул им.
  Он подождал, пока они не отошли на безопасное расстояние, а затем проворчал: «Они, может, и выглядят хорошо, но это просто жадные ублюдки, которые не продержатся и пяти минут на поле боя. Кросус не подобрал для охраны достойных бойцов, потому что они бы ему ни за что не подыграли. Дайте мне десять моих людей вместо пятидесяти».
  Сариос с любопытством посмотрел на него. «Я хотел спросить о страже, командир. Я имею в виду, почему они здесь».
  «Позже», — ответил Сабиан. «Я подробно говорил об этом с Дариусом, но сегодня вечером за ужином хочу поговорить со всеми. То есть со всеми, кому ты доверяешь. Включая Чиало».
  Министр пожал плечами. «Могу лишь предположить, что ваши действия направлены на наши интересы, командир. Вы никогда не были менее порядочны в этом отношении. Зачем вам нужно говорить со мной, если дело не в них?»
  Сабиан оглянулся через плечо, чтобы увидеть, насколько далеко находится стража, но та исчезла за аркой, пока они направлялись к двери, которая должна была вывести их из дворцов в более тихие места. Ещё раз быстро осмотревшись, чтобы убедиться, что они действительно одни, Сабиан откашлялся.
  «Я не хочу официально знать о нём», — заявил он внезапно. «Я не хочу знать, почему он здесь и каковы его планы».
  Сариос приподнял одну бровь. Скрывать было бессмысленно, но в эту игру можно играть вдвоем. «Мне было бы интересно узнать, откуда вы это знаете?»
  Не отрывая взгляда от яркого дверного проёма, который должен был вывести их наружу, Сабиан пожал плечами. «Куда же ему ещё идти? И его спасителям тоже. Они должны были быть здесь, и, честно говоря, у меня было предчувствие, что мы с Дариусом были не одни, когда разговаривали несколько минут назад в твоём кабинете. Всё, что я могу сказать: уберите его с этого острова как можно скорее. Если его присутствие обнаружат и сообщат, это будет означать конец моей карьеры и смерть всех живых существ на этом острове».
  «Значит, вы его не возьмёте?» — спросил министр. «Я так и думал, что вы, несмотря на благие намерения».
  Сабиан покачал головой. «Пока что он ничего плохого не сделал. Он не нарушил ни одного закона, не напал ни на кого из тех, с кем я имею дело. Честно говоря, я не понимаю, почему на него так много внимания направлено. Но Велутио его боится – и того, что он собой представляет, и, возможно, его хвастовства по отношению к нему самому. Я отказывался убивать его до сих пор, потому что он просто напоминал о другом времени. Это не его вина. На самом деле, он мне даже нравится, но я ничем не могу ему помочь. Сегодня ночью я закрою на это глаза, а завтра уйду, но если кто-нибудь из этих новых стражников найдёт его и кому-нибудь расскажет, всё будет кончено. Так что уберите его с острова».
  Сариос прищурился. «Вы стратег, командир. Разумно ли с вашей стороны так поступать? Вы не можете быть уверены, что однажды он не станет вашим врагом, и сейчас вы можете избежать всего этого».
  Сабиан рассмеялся. «И ты испытываешь меня? Видишь, насколько простирается моё чувство справедливости? Что ж, я не стану казнить невиновного. Если он готов встретиться со мной на поле боя, я это сделаю. Возможно, я даже буду рад возможности помериться с ним своими навыками. В конце концов, он один из величайших тактиков последних столетий. Нет, — наконец сказал он, — я не предам его сейчас, но одно его присутствие подвергает нас всех опасности, так что смиритесь с этим. Велюцио станет следующим императором, и я не представляю, как кто-то может этому помешать. Я понимаю, что где-то существовало какое-то сопротивление со стороны Квинтиллиана, но это уже позади, и это правильно. У него всё равно не было шансов, и мне бы не хотелось убивать Волков. Если вы все благоразумны, найдите безопасное место и отправляйтесь туда. Что-нибудь вроде северной границы, откуда пришёл Каэрдин, или, может быть, за морем, в Пеласию. Любое место, где вы будете вне досягаемости Велюцио. Навеки. В ближайшие месяцы он будет слишком занят борьбой со своими лордами-оппонентами, чтобы иметь дело с кем-либо из вас, я об этом позабочусь.
  Сариос улыбнулся, когда они проезжали мимо старых имперских святилищ. «Ты хороший человек, Командир. Двадцать лет назад ты, возможно, был бы одним из четырёх вместе с Каэрдином и твоим господином. Мы, конечно, уберёмся отсюда как можно скорее, и он отправится с нами, но я не могу гарантировать, что нас ждёт в будущем. Я сам отвечаю за свою судьбу».
  Сабиан рассмеялся. «Думаю, вы несправедливы к себе, министр. Однако мне нужно обсудить ещё кое-что. Нам нужно поговорить о Дариусе».
  «Да?» Министр поднял бровь. «И почему?»
  «Он важен. Для тебя. Для меня. И больше всего для моего Господа».
  Сариос на мгновение остановился, и командир повернулся к нему. «Велутио планирует, что Дарий последует за ним».
  Министр понимающе улыбнулся. «Знаю. Мы тренировали и его, и Квинтиллиана с младенчества, и все знали, для чего. Но я не позволю Велуцио забрать его. Он не станет учиться у этого человека управлять государством».
  Сабиан печально покачал головой. «Не думаю, что у тебя есть выбор. Дариусу придётся последовать за ним. Лично я считаю, что это единственный логичный выбор, но я приду и найду его, как только всё успокоится. Если он пойдёт со мной, его будущее в безопасности, и я, вероятно, смогу убедить Велутио, что вы все не представляете угрозы».
  Он указал рукой вниз по склону, и они снова двинулись дальше.
  «Но я хочу кое-что узнать. Дариус не знает, что он сын Кэрдина, а Кэрдин думает, что его жена и ребёнок умерли двадцать лет назад. Почему же ты им сейчас не сказал, учитывая, что они оба здесь?»
  Сариос окинул его оценивающим взглядом. «Я не знал, что ты сам знаешь. До тебя знали только я и Велутио. Не буду спрашивать, как ты это узнал, но советую тебе полностью забыть об этом».
  «Почему?» — настаивал Сабиан.
  Сариос вздохнул. «Потому что это причинит им обоим огромную боль. Нельзя ли оставить всё как есть?»
  Сабиан покачал головой. «Не думаю. Учитывая, что я уже рисковал своей жизнью ради них обоих и уже знаю, что именно, ты должен объяснить мне, почему».
  Ещё один вздох. Сариос опустил глаза. «Ты не задумывался, почему Дарий не погиб в огне и как он оказался в руках Велутио?»
  Сабиан кивнул. «Конечно, видел. Это просто чудо, я бы сказал».
  «Я думаю, это просто трагедия», — ответил министр. «Он выжил, потому что в тот день его не было на вилле; более того, его вообще не было в Серфиуме. Как и его матери. Два тела, которые он обнаружил на вилле, я полагаю, принадлежали двум слугам виллы. Нет, это точно не они. Видите ли, я видел Ливиллу после пожара».
  Глаза Сабиана постепенно расширялись, пока он слушал. «Значит, они были здесь?»
  «Нет», — голос министра упал до хриплого, печального шёпота. «Они были в Велутио; в месте, которого больше нет. Двадцать лет назад на мысе напротив императорского стоял дворец. Золотая башня, использовавшаяся для предупреждения о приближении кораблей, — единственное, что сохранилось. Этот дворец принадлежал маршалу Центральных провинций, понимаете…»
  Его голос затих. История явно причиняла министру боль, но ему больше нечего было говорить. У Сабиана отвисла челюсть, когда связь сработала.
  «Она была с Велутио!»
  Сариос печально кивнул. «Авитус, как его тогда звали. Они были любовниками какое-то время. Недостаточно долго, чтобы Дарий стал его, конечно, но несколько месяцев. Видите ли, она осталась одна с маленьким младенцем, пока Каэрдин скитался по миру, невольно совершая злодеяния ради Императора. Чем больше проявлялось безумие Квинта, тем холоднее и мрачнее становился Каэрдин. Она не могла совладать с ним таким, какой он был, и я сам к концу его недолюбливал». Он вздохнул. «Так что я понимаю, почему она так поступила, но не могу простить».
  «Так что же случилось с Ливиллой?» — спросил Сабиан.
  «Она пронзила себя ножом на следующий день после битвы Каэрдина с Авитусом. Её похоронили здесь, на острове, в безымянной могиле рядом с могилой её семьи».
  Он повернулся к Сабиану. «Теперь ты понимаешь, почему это должно остаться в тайне. Мы воспитали Дария так, что он был сыном довольно состоятельного командира. У Фульвия нет живых родственников, а Велюцио захватил поместье, так что нет способа узнать правду. Разве что кто-то из нас проговорится. Имей в виду, что правда не только уничтожит Каэрдин, но и может нанести непоправимый вред Дарию. Ради них обоих мы должны сохранить всё в строжайшей тайне».
  Сабиан присвистнул. «Чёрт возьми, да. Но это отвечает на многие вопросы. Я не мог не задаться вопросом, почему его светлость был так полон решимости уничтожить вас всех и любые следы императорской крови, но всё равно хотел усыновить Дария. Должно быть, он действительно заботился о ней, понимаете? Я никогда не видел, чтобы Велутио заботился о чём-либо. Его путь определяет логика, хорошая или плохая, а не эмоции или ценности. Боги, я должен привести к нему Дария, когда всё закончится. Этот парень заслуживает унаследовать всё».
  Министр остановился у бань и, повысив голос, указал пальцем на командира. « Никогда ! У нас с Каэрдином, возможно, и были разногласия, но он был верным слугой Империи, преданнее всех остальных, и я бы нанес ему величайшее оскорбление, если бы допустил такое. Если Дарий когда-нибудь унаследует трон, то сделает это сам и благодаря своим заслугам. А не из-за этого труса-прелюбодея».
  Сабиан на мгновение замер в молчании. Лицо министра покраснело, пока они разговаривали, и впервые за все годы своих визитов Сабиан услышал крик. Это показалось ему неправильным. Министр был самым спокойным, стойким и сдержанным человеком, которого когда-либо встречал командир. Он постоял немного, переводя дух, пока министр сверлил его взглядом, а затем повернулся и пошёл в купальню. Слишком многое нужно было усвоить; слишком многое было важно, чтобы сразу отбросить. Придётся подумать об этом позже. Проклятье Изере. Каждый раз, когда он приезжал на остров, жизнь становилась немного сложнее. С неловким вздохом он вошёл в купальню.
  Брендан никогда не был самым тихим или скрытным из Волков. Он знал свои сильные и слабые стороны и никогда не был склонен к разведке, выдвижению на передовую или бегству. Передовая в бою – это хорошо. И он бы предпочёл, чтобы на его месте сейчас был кто-то другой. Марко справился бы с этим гораздо проще, но времени искать его не было. Он стоял у одного из задних окон первого этажа дворца, когда увидел, как прибывший на корабле капитан вышел из дверей дворца и нырнул в тень. В углу, хорошо скрытом от внешнего мира, но хорошо видимом из этого окна, капитан снял шлем и плащ. Он надел одну из длинных мантий, которые носили старейшие писцы острова, прежде чем снова выйти из тени, выглядя практически как любой другой островитянин. Не имея времени на раздумья, Брендан вышел из дверного проёма и побежал как можно тише к следующему дереву. Так быстро, как только мог, и не так тихо, как хотелось бы, он перемещался с одной точки обзора на другую, следуя за капитаном. Наконец, когда они обогнули разрушенные стены Золотого Дома, он увидел, что задумал этот человек. Командир, Сабиан, шёл и разговаривал с министром Сариосом. Он не питал к Сабиану особой любви. Как бы другие ни хвалили его, для Брендана он был пока неизвестной величиной, всё ещё слугой врага; но он знал Сариоса как хорошего человека, и в их личной беседе он не причинит вреда ни Дариусу, ни Волкам. Следовательно, человек, тайно следующий за ними, должен был замышлять что-то недоброе.
  Он видел, как двое мужчин исчезли в дверях загородной бани как раз в тот момент, когда замаскированный капитан добрался до ствола особенно большого дерева. Сам он резко остановился за низким кустом, наблюдая за капитаном сквозь верхние ветви. Капитан ждал, пока его добыча углубится в здание, а затем очень тихо, но на удивление быстро двинулся ко входу в бани, встав у входа и наклонившись достаточно близко к двери, чтобы слышать эхо разговора внутри. Мужчина медленно откинул капюшон плаща, чтобы было легче шпионить, и всё его внимание было приковано к бане.
  Брендан улыбнулся улыбкой, полной чистой злобы, медленно приближаясь к огромному дереву, которое капитан посещал в последний раз, надеясь, что его добыча не обернётся и не заметит довольно шумного преследователя. Он остановился у огромного ствола и задумался, внезапно осознав, что оставил и меч, и кинжал в своих покоях. Чёрт возьми, он вышел лишь по зову природы, иначе был бы надёжно спрятан и в блаженном неведении о том, что происходит за стенами. Тихо ворча себе под нос по поводу отсутствия клинков, он отчаянно оглядывался, пока его взгляд не упал на большую ветку, наполовину скрытую диким ползучим кустарником. Присев, он протянул руку и медленно вытащил ветку из-под листьев. Каждый раз, когда куст трясся или ветка за что-то зацеплялась, Брендан морщился и резко запрокидывал голову, чтобы проверить капитана, но тот каждый раз всё больше сосредоточивался на том, что происходило внутри, и его внимание было нелегко отвлечь.
  Наконец, здоровенный наёмник схватил ветку, с которой, казалось, очистили ветки и листья, словно специально для этого и предназначенную, и орудовал ею как дубинкой. Он поднял её и пару раз крутанул, проверяя досягаемость и вес, прежде чем ухмыльнуться. Бросив ещё один взгляд на капитана, он осмотрел местность между ними. Укрытия было очень мало. Капитана это не беспокоило, поскольку его добыча находилась в банях, но сам наёмник находился на открытом пространстве. Несколько невысоких кустов, выстроившихся в ряд, прикрывали часть пути, если он будет действовать достаточно тихо, но оставшуюся половину пути ему придётся бежать по открытому пространству. Что ж, теперь он мало что мог с этим поделать. Он как бы принял определённый курс действий, когда впервые покинул порог дворца, и теперь не мог вернуться назад.
  Пригнувшись как можно ниже, но не теряя равновесия, он спрыгнул с дерева к первому кусту. На мгновение он подумал остановиться и медленно перебраться к следующему, но инерция оказалась слишком велика. Прежде чем он успел решить, что именно хочет сделать, он пробежал всю длину кустов и выскочил на открытое место. Капитан всё ещё не обернулся. На бегу Брендан поднял ветку на уровень плеча, схватившись за самый узкий конец как можно крепче. В последний момент капитан обернулся, возможно, повинуясь какому-то шестому чувству, а может быть, Брендан производил больше шума, чем ему казалось. В любом случае, другого выхода не было. Преодолев последние шесть ярдов, он издал рёв гнева и неповиновения и, оттянув ветку за собой, со всей силы ударил ею.
  Часто ветеран демонстрирует своё мастерство перед новобранцем, ожидая его. Капитан имел звание и считал себя хорошим офицером. Он участвовал в нескольких небольших боях – достаточно, чтобы достичь своего уровня, – но сражался офицером, а не на передовой. Он улыбнулся, обернувшись, и увидел, как крупный бритоголовый мужчина приближается к нему, занеся ветку на уровне головы для удара. В ответ, идеально рассчитав время, капитан опустился на одно колено, засунув руку под китель, чтобы вытащить кинжал. Однако в последний момент угол наклона ветки Брендана изменился, и тяжёлый кусок дерева рухнул вперёд и вниз под углом сорок пять градусов. Капитан, борясь с ножом, даже не обратил на это внимания, когда ветка ударила его по макушке. Раздался неприятный треск, и на траву брызнула кровь.
  К чести капитана, несмотря на очевидную агонию и смятение, он, пошатываясь, выпрямился, голова его закружилась, а в руке он дрожащим движением сжимал короткий клинок. Брендан тихо выдохнул. Мужчина медленно покачал головой, выходя из оцепенения. Громоздкий наёмник снова отвёл дубинку и снова взмахнул. На этот раз он не пытался скорректировать замах, а просто отпустил её на уровне головы, оставив максимально широкую дугу. Конец ветки врезался капитану в висок, и на этот раз хруст прозвучал отчётливо окончательно. Глаза капитана закатились, и кинжал выпал из внезапно ослабевших пальцев. Возможно, от смятения и боли, а может быть, уже мертвый, капитан пошатнулся и дважды повернулся, прежде чем рухнуть, словно старая, разваливающаяся колонна. Брендан наблюдал, как ноги дернулись, затем наклонился и прижал пальцы к шее мужчины. Ничего.
  Вздохнув, он снова встал и задумался, что делать дальше, но так и не успел принять решение, поскольку в дверях бань появились министр Сариос и командир Сабиан. Командир угрожающе обнажил меч. Он посмотрел на Брендана, а затем на тело на полу.
  «Что, во имя семи адов, здесь происходит?»
  Брендан нервно кашлянул. «Я — Борус, рыбак…» — начал он немного неуверенно.
  «Полное дерьмо», — ответил командир, убирая меч в ножны. «Ты один из Волков. Не знаю, какой именно, но ты один из них. Какого чёрта ты разбиваешь мозги моему заместителю?»
  На лице Сариоса отразилось задумчивое выражение, пока Брендан беспомощно смотрел то на одного, то на другого. Внезапно ему в голову пришла одна мысль.
  «Сабиан», — обратился он к командиру. «Тебя что-то не тревожит? Почему, а?» Поскольку командир не ответил, наёмник ухмыльнулся. «Думаешь, я только что спас тебе работу, а? Ты же знаешь, что он за тобой шпионил, да?»
  Сабиан вздохнул и отвернулся. На мгновение Брендан подумал, не ударить ли веткой по затылку командира, но передумал. Сабиан постоял немного, а затем повернулся с ещё одним, более глубоким вздохом.
  «Всё это тяжкий труд Чиало». Он присел и поднял руку капитана. Потащив тело к купальне, он покачал головой. «Какая расточительность», — добавил он, снимая с тела мантию островитянина и убирая капитанский нож обратно в ножны.
  Брендан ошеломлённо наблюдал, как командир бросил тело своего капитана в проход сразу за дверью, а затем вернулся, с отвращением потирая руки. Он подошёл к Брендану и выжидающе протянул руку. Наёмник лишь тупо смотрел на него.
  «Клуб?» — предположил Сабиан.
  Всё ещё пребывая в замешательстве, Брендан передал ветку командиру, не совсем понимая, почему он доверяет этому человеку. Сабиан слегка кивнул, затем повернулся и пошёл к бане. Подняв ветку на уровень плеча и отведя её назад по широкой дуге, он с силой взмахнул ею, издав хрип. Ветка вонзилась в несколько недавно уложенных на замену блоков прямо под замковым камнем. Раствор здесь был новым и прочным, но тот, что скреплял окружающие камни, был старым и раскрошился, и арка издала предостерегающий стон. Брендан усмехнулся, поняв, что делает командир.
  Он шагнул вперёд, улыбаясь, и протянул руку. «Ты, может, и умён, но такая работа требует грубой силы».
  Командир нахмурился на мгновение, а затем вернул ветку Брендану. Наёмник бросил ветку на пол и сплюнул на ладони, потирая их. Снова подняв дубинку, он отвёл её назад и со всей силы взмахнул ею.
  Арочные камни мгновенно обрушились от мощного удара, и несколько ярдов внешнего коридора с грохотом обрушились, подняв облако пыли. Брендан выскочил из туннеля, когда камни запрыгали по падающей кладке, едва не сбив с ног командира, спешившего скрыться. Несколько минут все трое молча наблюдали, как облако пыли медленно рассеивается, оставляя после себя картину абсолютного хаоса. Единственным признаком присутствия капитана была рука, торчащая из-под обломков.
  Брендан ухмыльнулся Сабиану: «Вот видишь. Грубая сила и невежество!»
  Командир кивнул с лёгким вздохом. «Давайте действовать быстро. Скоро сюда придут люди, чтобы выяснить причину шума».
  Все трое быстро зашагали от купальни к травянистому склону на западе, между стенами и морем. Здесь деревья и кустарник росли гуще, и единственными путями к ним были несколько троп, проложенных островитянами в поисках дичи или растений. Сариос повёл их по одной из таких троп, которая резко обрывалась у обрыва. Дворцовая стена возвышалась примерно на тридцать футов позади них и ещё на сорок спускалась к морю впереди. Брендан ухмыльнулся и нашёл кучу дерна, чтобы присесть. Он наблюдал, как Сабиан и Сариос нашли себе места, а затем вытянул ноги с довольным стоном.
  «Кажется, вы только что угодили в дерьмо, командир», — заметил он.
  Сабиан нахмурился. Иногда разговорный акцент наёмника затруднял понимание, но на этот раз его слова прозвучали достаточно ясно. «Мне кажется, это был ты», — ответил командир, — «но я разберусь. Никто из этих людей меня всё равно не поддерживает, и потеря капитана Флаута не слишком меня ранит. Жаль только, что ты не подождал, пока меня не будет». Он скрестил руки на груди и посмотрел на бритоголового наёмника. «В любом случае, спасибо. Полагаю, нам так лучше, чем если бы он крикнул в ответ то, что услышал. Ты слышал что-нибудь из нашего разговора?»
  «Нет», — ответил Брендан, снимая ботинок и отряхивая из него гравий и грязь. «Я слишком далеко для этого. И всё же мне хотелось бы знать, почему ты так беспокоишься об этих людях и почему просто не бросил меня в эту машину, чтобы я выбрался отсюда?»
  Сабиан кивнул. «Ты считаешь меня неосторожным, позволив тебе остаться незамеченным. Может быть, мне стоит сообщить об этом моему господину в обмен на богатство и привилегии?»
  Брендан пожал плечами и откинулся назад, улыбаясь. «Почему бы и нет?»
  Сабиан пристально посмотрел на наёмника. Почему он, старший офицер самой могущественной армии современного мира и блюститель закона, счёл нужным оправдывать свои действия перед наёмником, объявленным вне закона?
  На другом конце острова Дариус нашёл Киву, сидящую за столом. Если бы не бинты, трудно было бы сказать, что генерал ранен. Его поведение, безусловно, было исключительно деловым.
  "Что это такое?"
  Дариус подошел к столу, его меч в ножнах покачивался у него на боку.
  «Я внимательно слушал одного из новых сержантов, — сказал он, начиная расстёгивать пояс с мечом. — Они недружелюбные. Сегодня вечером они обустроятся и наведут порядок в казармах, но завтра всё изменится».
  «Каким образом?» — спросил генерал, кладя стило обратно на стол и поднимая взгляд на высокого юношу.
  Дариус положил меч и пояс на стол и отступил назад. «Они хотят провести полную проверку на контрабанду по всему острову. Всё, что, по их мнению, не должно быть у заключённых, они конфискуют».
  «Значит, тебе придется много чего спрятать», — кивнул сам себе генерал.
  Дариус наклонился над столом, приблизив лицо к Киве. «Кажется, ты не понял. Полная проверка всего острова даст больше, чем они ожидали», — многозначительно сказал он, указывая на генерала.
  «Хммм», — Кива на мгновение постучал себя по губам. — «Тогда нам придётся что-то предпринять. Они ничего не начнут, пока Сабиан и его люди не вернутся в город. Думаю, нам нужно действовать до того, как они это сделают, и как только Сабиан уйдёт, независимо от того, когда командир рассчитает время».
  Дариус кивнул. «Может, мне пригласить всех сюда на собрание?»
  Кива покачал головой. «Слишком опасно. Отправьте всех в сад возле кладбища, как только стемнеет. Это очень далеко от караульных в Павлиньем дворце. Передайте всем надеть мантии и передвигаться как можно незаметнее. Заберите всех дальних обитателей и Сариоса. И Сабиана тоже, если сможете добраться до него».
  Молодой человек снова кивнул.
  «Мы ведь завтра уезжаем, не так ли?»
  Кива проверил вес на палке. «Другого выбора нет».
  
  Глава XXII
  
  Сердце Дариуса сжалось в груди, когда он наблюдал, как лодка, вздымаясь в пене, медленно отходит от причала и возвращается к Велутио. Сабиан стоял у кормового ограждения в полном облачении, внушительный и сильный, а за ним на палубе строем стояли солдаты его ветеранских подразделений. Сержант Чиало стоял сбоку, опираясь рукой на ограждение, рядом со своим командиром; его лицо было мрачным и печальным. За короткое время своего назначения он довольно сблизился со многими жителями острова и, по сути, обжился там как дома. Он был не рад отъезду и признался в этом Дариусу во время их последнего разговора вскоре после рассвета. Он не доверял страже Велутио и, хотя был проинформирован о планах постройки острова, всё ещё скептически относился к решениям своего командира.
  Бросив быстрый взгляд через плечо, Дариус увидел гвардию Велутио, выстроившуюся в чёрно-белые ряды, и нахмурившегося сержанта, стоявшего сбоку. Он знал, что сейчас произойдёт. Сержант лишь ждал, пока Сабиан отойдёт подальше, чтобы броситься на всех. Парень снова повернулся к отплывающей лодке. Если Сабиан ведёт армию в поход уже несколько месяцев, и всё вот-вот должно было оборваться здесь, на острове, то, вполне возможно, Дариус видит его или седовласого Чиало в последний раз, и то, насколько сильно это его огорчало, немного тревожило. У него никогда не было настоящей семьи, по крайней мере, в его осмысленной жизни, но командир, сержант и их люди стали ему так близки за последние несколько недель, как никто другой на острове. Он вздохнул, наблюдая, как лодка постепенно удаляется, пока командир не превратился в красное пятно на фоне общей коричнево-серой гаммы. Всего лишь мгновение спустя позади них раздался хриплый, глубокий голос.
  Я сержант Карис из армии Велутио, и с этого момента я принимаю командование островом Изера. Я намерен обеспечить соблюдение стандартных правил тюремного контроля, а также ряда других ограничений, которые будут применяться в связи со спецификой тюрьмы и её обитателями. Больше не будет такого открытого контроля и свободного доступа, которые были разрешены при «сержанте» Чиало.
  Сержант с грохотом обрушил трость, которую держал в руке, на металлическую поножу на ноге, затем поднял ее и указал на группу возле причала.
  Как только мои люди распределят дежурства и обязанности, будет проведён полный обыск острова. Любая обнаруженная контрабанда или незаконные предметы будут конфискованы и заперты до следующего судна из города, на котором их вывезут с острова. После этого будут проводиться ежедневные выборочные обыски разными патрулями. Любой, у кого сегодня будет обнаружена контрабанда, будет наказан плетью, соразмерной тяжести преступления. С завтрашнего дня, если при обыске будет обнаружена контрабанда, я буду рассматривать вопрос об отсечении руки в пеласианском стиле. Такой же приговор будет применяться за кражу или умышленное причинение вреда здоровью.
  Мужчина на мгновение остановился и прочистил горло. Дариус не мог не заметить злобный блеск в его глазах и самодовольные, но голодные лица стражников позади него.
  Кроме того, каждое утро будет проводиться перекличка, а сегодняшняя — в обеденное время из-за позднего времени. Любой, кто пропустит перекличку, будет наказан. На первой такой перекличке каждый заключённый подробно расскажет о своих обязанностях, которые будут записаны. После того, как все будет выполнено, все заключённые будут помещены в места, где они едят, спят и работают. Любой, кого найдут там, где ему не положено находиться, будет наказан. Стены дворца — ваша абсолютная граница. Любой, кто окажется за их пределами, будет…?
  «Наказан!» — хором крикнули охранники позади него. Лицо сержанта расплылось в злобной ухмылке.
  Охрану будете составлять вы, надзиратели, и ваше начальство, и вы не будете работать на благо заключённых. Поэтому вы будете откладывать часть всей еды и питья, выращенных или произведённых на острове, для своих надзирателей. Другие правила будут применяться по мере необходимости, но пока вам нужно передать всё это всем остальным заключённым, которых здесь нет, и подготовиться к первому полному досмотру и перекличке.
  Сержант выпрямился, и из его горла вырвался низкий рык. «И последнее: я пока не убеждён, что трагическая гибель моего капитана была несчастным случаем. Я понимаю, что баня уже давно находится в плохом состоянии, и недавно в ней проводились ремонтные работы, но мои подозрения всё ещё остаются. Я поручу своим инженерам осмотреть здание, а моему медику – осмотреть тело. После этого мы опросим некоторых из вас об обстоятельствах «несчастного случая». Если есть что -то, что можно выяснить, будьте уверены, я это сделаю».
  «Вот и все», — сказал он, складывая банку под мышкой. «Занимайся своими делами».
  Островитяне переглянулись, испытывая друг к другу глубокое недовольство и неприязнь, пока министр Сариос не откашлялся. «Хорошо… Всем возвращаться во дворец».
  Группа уныло побрела к Горгоновым воротам, Дарий и министр шли позади. Молодой человек взглянул на старейшину и тяжело вздохнул.
  «Что мы теперь будем делать?»
  Министр поднял бровь. «Что вы имеете в виду?»
  Бросив быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что охранник далеко, парень тихо проговорил: «Там, наверное, уже почти двадцать человек пропало. Что будет, когда проведут перекличку в обед? Как мы будем кого-то отправлять к месту отправления, если нас ограничивают определёнными местами? А что, если они обыщут слишком рано и перехватят всё и всех?»
  Сариос понимающе улыбнулся.
  «Ты должен верить, Дариус. Насколько хорошо ты меня знаешь? Или Каэрдина? Или Сабиана?»
  Парень пожал плечами, его лицо ничего не выражало. «Я бы сказал, неплохо».
  «Тогда вы знаете, что мы все трое из тех, кто всё планирует заранее. Не волнуйтесь. Сабиан передал сержанту список пленных. Возможно, один или два человека пропали без вести, но мы вычеркнули пропавших из списка прошлой ночью. Мы оставили пару, потому что это выглядело бы подозрительно, если бы все появились в первый раз. Что касается поиска, то он не принесёт неожиданных результатов. Волки и их союзники уже укрылись, и как только охрана оставит нас в покое, чтобы мы могли установить систему наблюдения и посты, мы воспользуемся их занятостью, чтобы переместить их на оставшуюся часть пути к северному берегу. Если они после этого и обыщут остров, то ничего не найдут».
  Дариус усмехнулся, и министр набрал воздуху, чтобы продолжить.
  «Кроме того, что касается обнаружения контрабанды, почти всё, что мы хотим спасти, ночью вывезли из зданий в сарай оливкового плантатора на северном берегу. Конечно, нам иногда приходилось оставлять подозрительные предметы, иначе они снова выглядели бы слишком подозрительно. Нам нужно дать им повод, чтобы нас вытащить, дать им какое-то занятие. Не волнуйтесь. Всё пойдёт по плану. Мы очень дотошные люди, знаете ли».
  Министр усмехнулся, а Дариус продолжал улыбаться, когда они прошли под Горгоновыми Вратами и попали во Двор Ибиса. Дариуса снова поразила странность происходящего. Он провёл всю свою жизнь на этом маленьком острове, и, если министр прав и сегодняшний день пройдёт по плану, это будет последний раз, когда он пройдёт через эти Врата. Странно после всего этого времени.
  Всё вокруг него менялось, но он был безгранично уверен в людях, которые всё это запланировали, и хотя внешний мир был для него неизведанным, он всё же был уверен, что с министром, Каэрдином и остальными всё будет к лучшему. Вспоминая вчерашнюю встречу, он всё ещё поражался тому, как эти люди думают. Дариус всегда знал, что он быстро соображает, и всегда считал себя единственным человеком на острове, способным угнаться за ходом мыслей министра. И всё же вчера вечером здесь собралась толпа людей с таким сложным, проницательным умом. Он всегда считал, что министр – непревзойдённый, но Каэрдин, пеласийский принц, ворчливый медик из Волков и другие так уговаривали друг друга, что Дариус перестал пытаться донести свои идеи до других и просто сидел и наблюдал за вихрем разговоров и планов.
  Единственным недостатком всей встречи было присутствие Сабиана и Кэрдина. Хотя они говорили друг о друге исключительно уважительно, на встрече было совершенно ясно, что ни один из них не чувствовал себя комфортно в присутствии другого, и причины были очевидны. Они старались избегать зрительного контакта и редко разговаривали друг с другом, за исключением случаев крайней необходимости, и тем не менее каждый из них высказывал идеи, которые затем обсуждались в группе, и в конечном итоге согласовывались. Когда заговорщики разошлись и разошлись по своим местам, не менее интересно было отметить прощальный взгляд, которым обменялись два офицера; в этом взгляде уважение и интрига смешивались с чувством дискомфорта и неуверенности.
  Дариус резко вернулся к реальности, когда рука министра, сдерживающая его, остановила его. Подняв взгляд, он понял, что они уже прошли в Большой двор, и большая часть группы уже исчезла. Быстро оглядевшись, чтобы понять причину сдержанности Сариоса, он заметил двух стражников, целеустремлённо шагающих через двор к юной девушке. Он, конечно же, узнал девочку – дочь одного из преподавателей драмы, лет шести, и она была совсем невинной. Она держала в руках маленькую деревянную игрушку, грубо вырезанную одним из островных мастеров, и широко улыбалась двум мужчинам, надвигающимся на неё. У Дариуса возникло ужасное предчувствие, и он сделал шаг вперёд, но хватка министра на его плече мгновенно усилилась, удерживая его на месте. Сариос едва заметно покачал головой.
  Дариус в гневе наблюдал, как мужчины подошли к девочке, и тот, что был ниже ростом, наклонился и вырвал игрушку из её рук. Кровь юноши закипела, когда он увидел, как мужчина разломил игрушку на два осколка и бросил её на пол.
  «Что ты здесь делаешь, девочка?» — резко спросил другой охранник.
  Девушка уставилась на него, глаза ее были полны слез, но челюсти были крепко сжаты.
  «Ты должен быть с родителями, где бы они ни были. Если мы снова тебя здесь поймаем, тебя избьют. Слышишь?»
  Девочка не открывала рта, глядя на мужчину, потом на свою сломанную игрушку, а затем изо всех сил наступила на ногу охранника. Вместо тяжёлых походных ботинок на мужчине были надеты туфли из мягкой кожи, и он застонал от боли, когда маленький ботинок с хрустом прижался к его пальцам. Охранник наклонился, схватил её за запястье, поднял в воздух с характерным щелчком вывихнутого плеча и перекинул через спину, как тряпичную куклу.
  Дариус снова двинулся вперёд, и хватка министра снова усилилась. Он взглянул на старика, но в тот же миг хватка ослабла, и Сариос вышел через двор.
  «Отпусти мою внучку, злобная тварь!» — рявкнул он. Дариус был поражён злобным тоном его голоса и силой, которую такой старый и хрупкий человек проявил, шагая вперёд. Стражники удивленно обернулись, и один сказал другому что-то, что осталось неуслышанным из-за криков и воплей молодой девушки. Другой снова опустил девушку на пол и повернулся лицом к приближающемуся министру.
  «Это ваше?» — спросил он, стиснув зубы и стиснув челюсти. Священник, выпрямившись во весь рост перед охранником, кивнул. Мужчина прорычал: «Тогда вам лучше оставить её там, где ей и место. Мы не собираемся этого терпеть. Задайте ей хорошую взбучку и будьте благодарны, что мы не делаем того же с вами».
  Когда Сариос сердито посмотрел на них и протянул руку, чтобы взять расстроенную девушку за локоть, двое охранников двинулись к двору Ибиса, что-то бормоча друг другу.
  Дариус подошёл к священнику, который сидел на корточках рядом с девушкой и разговаривал с ней. «Это было очень смело с твоей стороны, но больше так не делай. А теперь беги и найди доктора Фавио. Твое плечо нужно будет позаботиться».
  Девушка шмыгнула носом, слабо улыбнулась главе острова, кивнула и, держась за руку, побрела к ближайшей двери. Дариус вздохнул.
  «Сегодня будет нелегкий день, министр».
  Старик печально кивнул и провёл их через Большой двор, а затем через боковую дверь в Павлиний дворец. Это место теперь считалось недоступным для островитян, поскольку стража выбрала его для своих покоев. Следуя за отбывающими ветеранами, они выбрали комнаты исключительно на двух верхних этажах. Внизу, на этаже для слуг, вещи оставались нетронутыми и должны были оставаться там до полного обыска. Более того, Дариус подумал, когда они повернули за угол и открыли дверь, что сейчас это идеальное место, чтобы что-то спрятать: там жили стражники, а островитянам туда вход запрещён.
  Дверь открылась с тихим скрипом, и они оба отступили назад, когда Атас вышел на свет с клинком наготове. Узнав их, он улыбнулся и вложил оружие в ножны.
  «Мы думали, ты не придёшь. Прошло уже несколько часов».
  Сариос кивнул. «Командир только что ушёл, и охранники решили пару раз поупражняться в жестокости, прежде чем мы остались одни». Он откашлялся и отступил в сторону. «А теперь нам нужно действовать. Они обыщут остров до обеда, и я уверен, что всё будет очень тщательно».
  Атас кивнул и вышел в коридор. За ним Брендан и Марко помогли генералу Каэрдину выбраться из тесного тёмного коридора, за ними последовали остальные мятежники. Министр улыбнулся и вернулся в угол коридора. «Следуйте за мной; тихо и быстро».
  В сопровождении Атаса и мятежников Дариус последовал за министром по нескольким коридорам, которые он смутно знал по детским исследованиям самых тёмных уголков дворца. На полпути, когда они спустились в места, где световые колодцы больше не светили, министр остановился и взял с полки четыре небольшие терракотовые масляные лампы, зажёг одну и отдал остальные Атхасу. Наконец они прибыли в старую часовню, обслуживавшую сообщество рабов, некогда трудившихся на кухнях и в ванных комнатах здания. Это место оставалось практически нетронутым десятилетиями, паутина и пыль заполняли его, придавая ему атмосферу старины и нетронутости. Изображения божественной триады украшали небольшой каменный алтарь в дальнем конце, а две статуи стражей храма стояли по обе стороны от входа. В центре комнаты стояло несколько низких деревянных скамей, некоторые из которых уже безнадёжно сгнили и все были покрыты многолетней грязью. Вдоль стен по обеим сторонам стояли высокие деревянные ширмы с изображениями божественных сказаний, большинство из которых потрескались, облупились и выцвели до неузнаваемости.
  Именно к одной из таких ширм Сариос и повернулся. Жестом Атаса он отступил в сторону и начал отрывать тяжёлую дубовую ширму от стены. Крепкий чёрный воин подошёл с другой стороны и легко отодвинул её от каменной кладки. Дважды деревянная конструкция чуть не упала или не сломалась там, где поработал древоточец, но за полминуты усилий тяжёлый предмет отстоял от стены на два фута. За ней находилась дверь, пыльная, ржавая и почти незаметная. Министр достал из кармана небольшую связку ключей и выбрал один.
  Дверь скрипнула, и в часовню хлынул резкий запах затхлости и аммиака. Кивнув священнику, Атас достал из рюкзака маленькую масляную лампу и зажёг её. Мерцающий свет присоединился к свету священника, освещая комнату, прежде чем он повернулся и направил свет у входа в проход. Пламя лампы приобрело болезненный жёлто-зелёный оттенок, придавая проходу зловещий вид.
  «Ты останешься здесь?» — спросил здоровяк.
  Министр кивнул. «С помощью Дариуса я верну экран и замещу следы. Ты же знаешь, куда идёшь, да?»
  «До конца и поверните направо», — повторил сержант по памяти, загибая пальцы. «Следуйте по главному канализационному туннелю вниз до самого конца, кроме места с небольшим сборным резервуаром, где мы сворачиваем налево, немного поднимаемся вверх и снова спускаемся. Когда доберёмся до небольшой круглой комнаты, которая оказывается тупиком, найдите железные перекладины в стене примерно на высоте пяти футов. Поднимитесь по ним, отодвиньте деревянную крышку, и мы окажемся у берега».
  "А потом?"
  Брендан, поддерживая Киву, наклонился и ухмыльнулся. «Я отведу их оттуда, где мы сидели вчера. Встретимся там».
  Министр кивнул. «Как только всё будет готово и мы будем готовы действовать, я отправлю Дариуса сюда, чтобы он нашёл вас. Остальное уже спланировано?»
  На этот раз Кива, кряхтя и превозмогая боль, вылез из плеча Брендана и прорычал: «Я всё за них спланировал. Кто куда и когда пойдёт. Жаль только, что я не могу участвовать, но я даже с луком толком не владею. Пожалуй, просто посижу на берегу и всех подожду».
  Марко нежно похлопал генерала по спине. «Вам нужно отдохнуть, сэр. Вам скоро нужно будет вернуться в боевую форму».
  Кэрдин нетерпеливо кивнул и вздохнул, когда Атас сделал последний глубокий вдох чистого воздуха и шагнул в проход. Дариус и министр нервно наблюдали, как Атас зажёг два других светильника, раздал их и исчез в туннеле. За ним Брендан и Марко помогли Киве войти в вонючий проход, за ними последовал принц Ашар и шестеро его людей, и, наконец, Титиас, обняв юную леди Сатину, повязал шарф вокруг её нижней части лица и вошёл вместе с Йоруном, замыкавшим шествие. Когда группа постепенно скрылась из виду, и лишь эхо их шагов доносилось до часовни, Дариус нахмурился.
  «Кажется, их не так много, как я помню».
  Министр улыбнулся. «У нас во дворце всё ещё есть два врача, выдающие себя за двух пропавших островитян, помните?»
  «Да», — кивнул Дариус, — «я знаю, но я уверен, что пеласианцев было больше».
  «Принц Ашар заверил меня, что разберётся со своими людьми, поэтому, полагаю, они где-то укрылись. В любом случае, мы сделали всё, что могли. Помогите мне вернуть этот экран, а потом нужно будет развеять пыль, чтобы она снова осела».
  Солнце палило сверху, в Большом дворе. Всё население острова стояло ровными рядами, выстроенное для обозрения равнодушной стражи, окружавшей всю площадь. Здесь было около сорока стражников, остальные готовились к бою или занимали позиции на стенах или других наблюдательных пунктах.
  «Кристус?» — крикнул охранник и, когда в толпе взметнулась рука, послушно вычеркнул имя из списка.
  «Савич?»
  Поднялась ещё одна рука, и ещё одно имя было отмечено галочкой. Расправив плечи, охранник бросил список на стол рядом с собой, и сержант наклонился, чтобы изучить его.
  «Четыре!» — прорычал он, а затем, повернувшись к собравшимся островитянам, повысил голос.
  «Четверо заключённых пропали без вести. Этого мало».
  Он шагнул вперёд, держась за плечи двух охранников, и указал на случайного человека в первом ряду. Охранники вытащили его из строя на открытое пространство и бросили на пол. Он был немолод, но далеко не слаб, фермер с кое-какими мускулами. Он лишь на мгновение повалился на пол, прежде чем встать. Охранник сильно пнул его в живот, и он со стоном упал на траву. Сержант склонился над ним.
  «Где эти четверо заключенных?» — тихо спросил он.
  Фермер покачал головой. «Не знаю».
  Выпрямившись, сержант кивнул двум охранникам, которые принялись избивать несчастного, нанося ему удары ногами по голове и туловищу. Спустя добрую минуту они остановились. Дариус высунулся из своего положения в четвёртом ряду, чтобы лучше видеть, но тот всё ещё дышал, хотя и был без сознания. Он был избит до неузнаваемости, и Дариус почувствовал, что его ненависть к сержанту только усиливается, он понимал, что этот «урок» действует на всех остальных так же. Сержант пытался внушить им страх перед охранником, но его действия лишь разжигали ненависть и жажду мести.
  Двое гвардейцев отошли от своей распростертой жертвы, и сержант снова двинулся вперед.
  «Где пропавшие четверо?»
  Его встретила тишина, и он сердито посмотрел на толпу.
  «Хорошо, я буду считать, что эти четверо островитян прячутся по собственной воле. Утром они явятся на перекличку и будут должным образом наказаны. Если завтра они не явятся , я лично переломаю им всем колени, чтобы они больше не смогли спрятаться. Вам следует передать им это, когда увидите их, и запомнить самим».
  Он отступил за стол и прочистил горло.
  «Хорошо, по одному подходите к столу из своих рядов и сообщайте страже данные о своих обязанностях. Лицам младше десяти лет подходить не нужно; также не следует подходить и лицам старше шестидесяти. Тем из вас, кто попадает в эти категории, будет разрешено находиться только в Ибисовом дворе, Большом дворе и в различных зданиях, непосредственно прилегающих к ним. В своё время вокруг определённых зон будет установлен периметр, чтобы предотвратить заблудшие, но пока мне придётся положиться на здравый смысл каждого».
  Пока очередь медленно продвигалась мимо стола, а стариков и молодых отводили в сторону под бдительным оком охранника, Дариус вздохнул. Чертовски хорошо, что они сегодня отправились . Если бы ему пришлось пережить ещё один такой день, либо он, либо сержант были бы уже мертвы. Возможно, этот мерзавец пытался найти недостатки везде, где только мог, потому что не нашёл ожидаемого количества контрабанды. Если бы он увидел содержимое сарая оливкового плантатора, его бы хватил удар. На мгновение по лицу Дариуса скользнула улыбка, но он быстро сдержал её. Улыбаться в такое время – значит привлекать нежелательное внимание. Впереди очереди он наблюдал за Меркуриасом, медиком «Волков», назвавшимся чужим именем, и за его карьерой повара. Охранник даже не моргнул, и седой солдат прошёл дальше в очереди, встав туда, куда ему было велено. Пять минут спустя, когда он сам приближался к столу, Дарий наблюдал, как пеласианский врач, чьё имя выскользнуло из его памяти, назвался ещё одним вымышленным именем и званием кухонного подсобного рабочего. Они снова едва заметили необычно тёмного человека. Заключённый, работающий на самых низких должностях, был практически невидим для этих людей, но, с другой стороны, именно этого они и хотели. Наконец, появился сам Дарий. Работы у него не было, но короткий разговор с Сариосом и Атаса прошлой ночью позволил ему классифицироваться как кузнец. Атас рассказал ему несколько самых основных принципов на случай, если его будут допрашивать, но, наблюдая за тем, как охранники обращаются с людьми, он сомневался, что они осмелятся задать вопросы. И действительно, когда его имя снова отметили галочкой, и рядом написали «кузнец», его отвели к остальным. Он не мог отделаться от ощущения, что всё это слишком просто.
  «Секрет, — пробормотал пеласианский врач, — в том, чтобы точно соблюдать пропорции. Если мы добавим слишком мало, мы лишь придадим им остроту. Если слишком много, они все умрут в течение двух часов».
  Меркуриас, занятый выниманием косточек из большой корзины с персиками, задумчиво взглянул на министра Сариоса, стоявшего по другую сторону стола. «Полагаю, вы всё ещё хотите, чтобы мы просто подсыпали им наркотик?»
  Сариос кивнул. «Я в принципе не люблю яд, но если его можно использовать правильно, просто вывести из строя, то мы должны это сделать».
  Фавио, третий врач в комнате, наклонился со своего места, держа тяжёлый молоток, которым он крушил зёрна в щебень. «Господин министр, существует множество интересных препаратов, которые мы могли бы использовать и которые действовали бы гораздо более контролируемо, чем цианид, но у нас не так много времени, и на острове не так много источников. Цианид — единственный реально осуществимый вариант. В конце концов, по всему острову фруктовые сады, и в хранилищах так много персиков, что мы, наверное, могли бы отравить всё население города, если бы захотели».
  Он сгреб последнюю кучку персиковых обломков и, бросив их в миску, передал её пеласийцу, которого, как позже выяснил Дариус, звали Ахмеш. Ахмеш высыпал содержимое в большую миску с крепким бульоном из креветок и лука, который повара варили целый час, и тщательно перемешал.
  «Я бы сказал, ещё десять зёрен и ещё десять минут прогревания, а затем мы сможем процедить эти кусочки вместе с остатками лука». Он посмотрел на министра. «Надеюсь, мы рассуждали правильно, министр, но даже в самые тёмные дни, когда я создавал цианистые соединения для моего принца, я никогда не пытался создать снотворное на основе цианида для более чем сотни человек. Количество используемого вещества просто слишком непредсказуемо. Никто никогда не пробовал такого, понимаете?»
  Министр снова посмотрел на него скептически и недовольно, но Дариус наклонился со своего места у двери и тихо сказал: «Если количество не то, мы можем заплатить в следующей жизни, министр. Эти люди не заслуживают вашего сочувствия или заботы, и вы это знаете».
  Сариос оглянулся на своего юного друга. После нападения на девушку этим утром Дариус становился всё мрачнее и мрачнее, и именно сейчас министр никогда не видел в нём большего сходства с отцом. Дариус, несмотря на всё своё воспитание здесь, был до мозга костей кэрдином, и то, как он только что говорил, окончательно подтвердило это. Молодой человек никогда не говорил с Сариосом так. Никогда на таком уровне. Министр начал задумываться, не нанесёт ли участие Дариуса в сегодняшних событиях непоправимый вред душе юноши.
  «Просто сделайте всё возможное, господа. Когда будет готово?»
  Фавио посмотрел на шеф-повара, тот кивнул.
  «Двадцати минут будет достаточно. Ужин будет готов точно в срок и должен быть вкусным и острым».
  Министр снова повернулся к Дариусу: «Тебе лучше всего сейчас же пойти и вывести «Волков» на позицию».
  Молодой человек кивнул и повернулся, чтобы потянуть за дверную ручку, как раз когда дверь открылась, и его чуть не прижало к стене тяжёлой дубовой дверью. Гвардеец в полной экипировке, со шлемом под мышкой, ворвался на возвышение у края кухни. Он бросил взгляд на работающих людей и узнал министра.
  «Ты! Ты не занят, а я просто иду на дежурство, так что ужина не будет. Сделай мне что-нибудь по-быстрому!»
  Министр в замешательстве посмотрел на стражника, а затем его глаза расширились, когда Дариус сильно и резко толкнул дверь. Тяжёлая дубовая дверь откинулась на петлях и на этот раз с силой ударила разгневанного стражника в плечо, сбросив его с возвышения на стол, уставленный приправами. Стражник заметался в шоке, но прежде чем он успел прийти в себя, Дариус набросился на него, спрыгнув с возвышения и приземлившись коленями на стражника. Раздался хруст, как минимум одно ребро сломалось, и Дариус по инерции скатился на пол, прежде чем легко вскочил на ноги.
  Стражник застонал от боли, но оказался крепче, чем предполагал Дариус. Он с трудом поднялся со стола и, дёргаясь от боли в рёбрах, потянулся за мечом из ножен. Из горла юноши вырвался низкий рык, когда он потянулся к другому столу и вытащил из куска дерева зазубренный нож.
  «Ты не можешь так обращаться с людьми, кусок дерьма!» — рявкнул он, шагнув вперёд. Он смутно осознавал, что повара спешат ему на помощь или помешать, а министр кричит, чтобы он остановился, но, игнорируя всю эту суматоху, он протянул руку и схватил охранника за запястье, заталкивая клинок обратно в ножны. Глаза охранника расширились, когда кончик зазубренного ножа задел его сломанные рёбра. Он был охранником, а не ветераном боевых действий, а перед ним стоял юноша с исключительной силой, угрожающий его жизни. Он поборол недоверие и попытался освободить руку и меч.
  «Вы, люди, как паразиты, — продолжал Дариус, крепко держа меч. — Просто берёте и не обращаете внимания. Сабиан был прав насчёт вас. Ни один из вас не достоин даже вычистить его засранец!»
  Стражник снова попытался заговорить, но в этот момент Дариус вонзил клинок глубоко между рёбер и в органы. Человек был мёртв ещё до второго удара. К пятому и шестому он уже валялся на столе, истекая кровью из многочисленных ран, когда Дариус выместил свою ненависть к стражникам на одном несчастном. Он всё ещё резал его, когда Меркуриас и Фавио оттащили его, и нож выпал.
  Седой медик взглянул на министра, поднимая нож, покрытый внутренностями, а Фавио поддержал уже остекленевшего Дариуса. «Лучше займись ужином. Кажется, мы начали».
  
   Глава XXIII
  
  Дариус остановился у входа на небольшую поляну, его руки упали на колени, когда он наклонился, пытаясь отдышаться. Группа мятежников среди спутанных корней собрала оружие, и Кива неуверенно шагнул вперед, его лицо было осунувшимся. Молодой человек выглядел измученным, но это было ожидаемо; он бежал от дворца большую часть острова, ныряя в тени везде, где проходил рядом с патрульным маршрутом или сторожевым постом. Чего генерал не ожидал, так это крови. Руки Дариуса были по локти в почти засохшей крови, создавая впечатление, что он носил красные перчатки или рукавицы. Точно так же пятна были по всей его груди и лицу. Очевидно, что-то непредвиденное уже произошло.
  «Что, черт возьми, с тобой случилось?»
  Отдышавшись, молодой человек выпрямился. «Я сравнял счёт. Ужин уже подают. Пора вам всем занять свои места, да?»
  Кива снова долго смотрела на него, а затем мягко кивнула. «Они все знают, куда идут. Ты останешься со мной или вернёшься помогать министру?»
  Дариус рассмеялся. «Нет. Я найду этого сержанта и разрежу его на куски, которые можно будет просунуть под дверь».
  Кива долго и пристально смотрел на парня, ему хотелось приказать ему отступить или хотя бы поспорить с ним, но в его смехе чувствовалась истерика, и никакие слова генерала не изменили бы его решения.
  «Хорошо», — согласилась Кива. «Твой меч в куче у того большого камня. Он тебе понадобится».
  Пока юноша бежал к импровизированному арсеналу, генерал, прихрамывая, подошел к Атхасу. Крепкий сержант удовлетворённо похлопал по поясу с мечом и взглянул на своего командира.
  «Да, сэр?»
  «Присматривай за этим мальчишкой. В его глазах жажда убийства, и, думаю, сейчас его больше ничего не волнует. Тифиас может выполнить твою часть работы вместе со своей; он справится. Ты пойдёшь с Дариусом и найдёшь этого сержанта, которого он так ненавидит, хорошо?»
  Атас кивнул и, бросив быстрый взгляд на кучу вещей, где парень распутывал свою перевязь, расправил плечи. «А разве их сержант не будет в столовой вместе с остальными?»
  Кива слегка покачал головой. «Сомневаюсь. Похоже, он немного страдает манией величия. Если бы мне пришлось порекомендовать место для осмотра, я бы выбрал старые императорские покои на верхнем этаже Павлинского дворца. Они роскошные и недавно отремонтированные, и я думаю, он сейчас наслаждается властью».
  Атас кивнул и повернулся, наблюдая, как Дарий возвращается к нему с изогнутым северным мечом на поясе. Все остальные были вооружены и готовы, и группа остановилась перед генералом. Единственной, кто отделился от небольшого отряда, была Сатина, которая быстро обняла Тифия и побежала вдоль берега к генералу. Она и Кива были единственными, кто остался на берегу сегодня вечером, хотя один из пеласианцев дал ей небольшой ручной арбалет и три болта на последний случай, если что-то пойдет не так и они им понадобятся. Кива улыбнулась собравшимся.
  «Вы все знаете, куда идёте. А теперь идите и будьте счастливы».
  Когда группа вышла с поляны и тихо побежала трусцой по траве, Кива схватила Титиаса за локоть. «План меняется: Атас присматривает за Дариусом, а ты присматриваешь за всем на западной стороне, от Водных ворот до Горгоновых ворот. Если доберешься до Горгоновых ворот, а Йорун и Брендан ещё не добрались, тебе придётся начать отстреливать всех с вершины, пока не подойдут остальные, хорошо?»
  Тифиас нахмурился. «Я думал, мы даём им шанс сдаться?»
  «Сейчас их численность превышает нашу как минимум в восемь-девять раз. Я бы предпочёл, чтобы они погибли бессмысленно, чем мы рискнули всем. Понятно?»
  Кивнув, Титиас прошёл мимо генерала и исчез в ночи. Сатина посмотрела на небольшой арбалет в своей руке, а затем на Киву. «С ними всё будет в порядке?»
  Кэрдин слегка пожал плечами и застонал; движение всё ещё причиняло боль. «Если всё пойдёт по плану, с нами всё будет хорошо. Если нет, то ваши догадки так же верны, как и мои. Многое зависит от того, придумают ли врачи что-то, что уравняет шансы. Если им удастся убрать всех охранников, которые не дежурят, мы окажемся в гораздо лучшем положении».
  Они оба обернулись и посмотрели на стены и Водяные Ворота, где последняя из нескольких тихих, темных фигур промелькнула по залитому лунным светом пейзажу.
  Титиас наблюдал из-за дерева, как стражник на башне Водяных Ворот закончил мочиться на зубцы и снова скрылся из виду. Бросив быстрый взгляд на другую сторону ворот, он улыбнулся. Куст примерно на таком же расстоянии от другой фланговой башни почти не скрывал внушительные фигуры Брендана и Йоруна. Титиас прекрасно знал, почему Каэрдин разделил людей именно так. Пеласианцы и Марко могли бесшумно перемещаться среди построек острова, незаметно перестреливая стражников по одному. Атас, Брендан, Йорун и сам Титиас не были генетически приспособлены к скрытности. Их разделили на две пары и отправили к Водяным Воротам. Когда поступит первый сигнал, они должны будут захватить ворота, подавляя стражу всеми возможными способами, затем они разойдутся в разных направлениях по периметру дворцов, по пути преодолевая стены, и снова соберутся у Ворот Горгоны, где у них будет лучшая позиция для наблюдения на острове.
  Он снова ухмыльнулся. Если бы это не было так важно, он бы рассмеялся. Хотя из-за ночного ветра и потрескивающей жаровни у ворот их голоса было не слышно, тихий шорох спора Йоруна и Брендана доносился по траве до того места, где стоял Титиас. Порой они были как дети.
  Он ещё несколько мгновений наблюдал за ними, а затем обратил внимание на деревья позади них, у самой кромки воды. Сегодня вечером на острове царило что-то жуткое. Дул резкий, но тёплый ветерок, от которого факелы на стенах гасли там, где они горели, и среди деревьев и кустарников послышался шёпот, наполнивший ночь воображаемыми разговорами. Он наблюдал.
  И вот, всего минуту спустя, на вершине одного из деревьев вспыхнул одинокий огонёк. Его легко можно было принять за мерцание звезды или, возможно, даже за лодку далекого ночного рыбака со стен, но Титиас понял, что это сигнал. Это была его маленькая Сатина с фонарём, высоко на дереве под бдительным оком его союзника и давнего друга, генерала Каэрдина. Он улыбнулся. Когда-то давно он служил префектом у маршала Ковиса и несколько раз временно исполнял поручения Каэрдина. Говорили, что когда Авитус состарится и займётся политикой, Титиас будет одним из тех, кого будут рассматривать на пост следующего маршала, но Империя слишком рано погрузилась в хаос, и этот момент так и не настал. И вот он здесь, Кива и он, оба капитаны наёмников, с тех пор как они служили вместе более двадцати лет, но поразительно, как легко ему довериться этому человеку и выполнять его приказы. Со вздохом искреннего удовлетворения он взглянул на двух других, прятавшихся в кустах. Они были так заняты спором, что не заметили сигнала. Ухмыльнувшись, Тифиас подобрал небольшой камешек и прицелился.
  Камень отскочил от плеча Брендана, и он резко обернулся, увидев за деревом Титиаса, отчаянно жестикулирующего в сторону моря, а затем вверх, на ворота. Кивнув, он пригнулся и что-то прошептал Йоруну, и через секунду они оба выскочили из укрытия и побежали к сторожке. Титиас вынырнул из-за дерева и побежал вместе с ними.
  «Вы двое, сосредоточьтесь на работе!»
  Все трое скрылись под аркой, и Титиас указал на Йоруна и на небольшую дверь, ведущую в комнату охраны у ворот. Возможно, там никого не было, но из-под двери струился свет, и врагов нельзя оставлять позади. Йорун кивнул и отступил в сторону, выхватив из-за пояса тяжёлую булаву. Титиас и Брендан не стали останавливаться, чтобы осмотреть окрестности, и единственным свидетельством присутствия Йоруна был короткий далёкий хруст, когда они тихо поднимались по ступеням на следующий уровень.
  На первом этаже сторожки стоял длинный стол и несколько стульев, но они были гнилыми, древними и практически непригодными к использованию. Пыль оставалась нетронутой, за исключением периметра, так что никто не пользовался этим этажом, и, вероятно, следующим, разве что для перемещения между землей и дорожкой вдоль стены.
  И действительно, третий этаж оказался пыльным, пустынным и совершенно без мебели. Двое мятежников лишь мельком взглянули на комнату, проходя через неё, поднимаясь по последнему пролёту лестницы и выходя на крышу сторожки. Две огромные барабанные башни Водяных ворот были соединены центральным проходом, с лестницами, ведущими с каждой башни на саму стену. Тифиас несколько минут наблюдал за крышей, ожидая сигнала, и насчитал всего трёх человек. Троих неподготовленных.
  Капитан наёмников со шрамом первым вышел из двери, держа прямой меч с зазубренным лезвием у рукояти наготове. На самом деле, у ворот стояли четверо, один из которых оставался сидеть, не видя земли. Несмотря на приказ Каэрдина, он остановился в нескольких футах от них и сел вокруг жаровни, согревая руки. Через мгновение рядом с ним, скрежеща, остановился Брендан, выхватив меч и сжимая в другой руке длинный кинжал.
  «Один шанс… и всё», — чётко, хотя и тихо, объявил капитан Львиных Всадников. «Сдавайтесь, и никто не умрёт».
  Для Брендана это был безнадёжный жест, и, когда мужчины поднялись, схватившись за оружие, бритоголовый наёмник прыгнул вперёд. Сидящий мужчина, с трудом поднимавшийся на ноги с полуобнажённым мечом, стал первой жертвой. Нож Брендана вонзился в спинку стула, пригвоздив оглушённого мужчину к дереву. Выпустив нож, он резко обернулся, его меч сверкнул, когда второй мужчина наконец освободил своё оружие. Два клинка встретились со звоном металла и несколькими искрами. Рядом с ним Титиас прыгнул на двух других. Брендан сражался как безумный, его клинок молотил по стражнику. Мужчина был хорош и, несмотря на удивление, держался. Отступив назад, лысый наёмник ухмыльнулся и сделал призывный жест. Позади мужчины он увидел, как меч Тифия глубоко вонзился в грудь другого стражника, и даже он вздрогнул от звука, когда капитан вытащил клинок, а зазубренная часть распилила кость на своем пути.
  Стражник, рыча, прыгнул на Брендана, его клинок блеснул. Наёмник ухмыльнулся ещё шире, легко отбивая каждый удар танцующим клинком.
  «Мы воюем, а не сидим без дела!»
  Стражник снова бросился в атаку, и когда его клинок метнулся к плечу Брендана, он пригнулся и с силой ударил ногой по колену стражника. Раздался оглушительный хруст, и тот, скуля, рухнул на пол. Он открыл рот, чтобы закричать, и здоровенный наёмник с новым неприятным хрустом опустил рукоять меча на макушку. Тело обмякло.
  Брендан поднял взгляд и увидел, что четвёртый сдался, а Тифиас дал ему верёвку, которой тот уже крепко связывал себе ноги. Крепкий наёмник ухмыльнулся, когда капитан взглянул на него.
  «Этот мертв?» — спросил Тифиас.
  Брендан пожал плечами. «Не знаю. Подожди».
  С хрипом он поднял тело, голень которого свисала под неестественным углом, и, сделав шаг назад, перекинул его через парапет.
  «Я бы сказал, да, наверно».
  Титиас ухмыльнулся и обернулся, когда Йорун ворвался в дверной проем наверху.
  «Ак! А-а-а».
  Тифиас сочувственно кивнул и указал на мужчину, который был занят связыванием собственных ног. «Убедитесь, что этот маленький засранец надёжно связан и заткнёт рот, а потом вы с Бренданом отправляйтесь. Увидимся у Врат Горгоны».
  Йорун кивнул, и Титиас направился к лестнице на стену. В последний момент он оглянулся на Брендана. «И не пытайся заставить его летать. Он сдался».
  Крепкий наёмник одарил его совершенно невинной улыбкой и потрусил к Йоруну. Титиас снова повернулся и побежал к стене. «Боги, помоги Империи, пока эти двое бесчинствуют вместе!»
  Принц Ашар бесшумно прошёл сквозь тень Арки Четырех Времен Года. Он прислонился к стене и оглядел Двор Ибиса. Пусто. Подняв руки к лицу, он крикнул, словно уханье совы, и со всех сторон ему ответили звуки ночных зверей. Шесть. Шесть человек во дворе. Ашар гордился своими людьми и гадал, сколько стражников встретило свой несчастный конец, прежде чем все добрались сюда. Он снова подождал немного и наблюдал, как открылась дверь Вороньего Дворца и несколько островитян вышли, среди них Сариос, Меркуриас и его личный врач. Принц тихо вышел из тени и сделал три едва заметных движения рукой, лёгкой рысью пробираясь по камню. Фигуры растворились в тенях по всему двору. Двое подошли к двери, которую только что покинули островитяне, сливаясь со своим принцем. Остальные отцепили уже подготовленные крюки с разных сторон декоративной каменной кладки и начали подниматься. Ашар и двое его помощников отступили к стене, пока Сариос вёл островитян мимо. Ни министр, ни его товарищи не подали виду, что заметили убийц в чёрном. Ашар кивнул. Значит, за ними следили.
  Он снова махнул пальцем, и один из его людей на долю секунды нырнул в дверной проём. Отступив, он поднял руку, растопырив все пальцы. Кивнув, Ашар нырнул и исчез в дверном проёме, а двое других бесшумно вошли следом. Пятеро стражников стояли на первом этаже, распивая что-то из одной фляжки и опираясь на перила главной лестницы. Двое из них тут же рухнули, схватившись за горло; Ашар не давал обещаний брать пленных.
  Ни звука не вырвалось из их жертв, когда их методично и бесшумно расправлялись. Последнее тело ещё не успело коснуться пола, как они уже поднялись по лестнице и оказались в дверях столовой. Вид, открывшийся Ашару, убедил его, что ужин прошёл хорошо. Возможно, даже слишком хорошо. Ни одна фигура в комнате не подавала признаков жизни. Это была бойня; массовое отравление беспрецедентных масштабов. Лишь пожав плечами, он жестом велел одному из своих людей тщательно осмотреть комнату, пока они с ним продолжили свой путь по коридорам.
  Атас беспокоился о молодом человеке, находящемся под его опекой. Дариус молчал во время их судорожного путешествия по острову, ныряя из тени в тень. Он не ждал сигналов и двигался с бешеной скоростью, как одержимый. И вот теперь они стояли у подножия лестницы для слуг в Павлиньем дворце, внимательно прислушиваясь. Там, наверху, определённо доносились звуки… вероятно, сержант собирался обедать. Еду сначала отнесли остальным, поскольку сержант презрительно усмехнулся, глядя на бульон, и потребовал чего-то особенного. Что ж, судя по блеску в глазах Дариуса, он, чёрт возьми, её получит.
  Атас положил руку на плечо мальчика, но тот не вздрогнул.
  «Послушай меня, парень…» — тихо прошептал темнокожий великан. «Ты сегодня убил своего первого человека, и это должно тебя как-то выбить. Ты должен что-то почувствовать, и меня беспокоит, что тебе всё равно. Хладнокровное убийство вредно для здоровья; посмотри на Киву. Ты действительно хочешь стать таким, как он?»
  Дариус повернулся к сержанту, и страх Атаса усилился, когда он увидел выражение лица юноши. «Это не убийство, это даже не умерщвление. Это очищение. Не беспокойся обо мне, Атас, я всё контролирую».
  Прежде чем сержант успел ответить, парень начал ловко подниматься по винтовой лестнице, сворачивая вправо. Недовольно бормоча себе под нос, Атас последовал за ним.
  Дарий замедлил шаг, достигнув верхних этажей. Эта лестница была личной для рабов и слуг, работавших на кухнях внизу, чтобы доставлять еду прямо в императорские покои на верхнем этаже, и, если повезёт, стражники о ней не знали. Атас вспомнил, как пару раз его впускали в эти покои в былые времена. Дверь была замаскирована изнутри, как часть декора стены. Император Басиан спрятал дверь из эстетических соображений, но теперь это могло сыграть им на руку.
  Лестница вывела на узкую площадку с каменными полками, встроенными в стену по обеим сторонам, под которыми стояли старинные бронзовые жаровни. Здесь каменные полки постоянно поддерживались в тепле, и блюда можно было оставить, пока снизу поднимали оставшуюся еду. Когда вся еда была готова и убрана в коридор для подогрева, слуги могли постучать и войти в комнату с полным набором еды. Дарий остановился и рассеянно огляделся.
  «Стена впереди — дверь», — прошептал Атас. «Если она ещё в порядке, то один хороший толчок — и она откроется».
  Дариус кивнул и подошёл к глухой стене вместе с здоровенным сержантом. Внутри раздалось по меньшей мере четыре голоса. Дариус прижался плечом к стене, но сержант снова тяжело опустил руку ему на плечо, сдерживая его.
  «Тсс. Послушай».
  Голоса были неразборчивы, приглушенные толстой и тяжелой дверью, но сержанта охраны можно было узнать, и присутствовало еще несколько охранников.
  «…фигуры двигаются по крышам, и нет ответа на наши сигналы с Водяных ворот…»
  Атас стиснул зубы. «Кто-то облажался. Нам лучше вернуться туда, где мы можем помочь».
  Дариус покачал головой, слушая. Послышался приглушённый звук тяжёлых шагов, выходящих из комнаты. «Все ушли из бара номер два. Я пока не ухожу».
  Атас попытался оттянуть Дариуса за плечо, но тот вырвался и ударил плечом дверь. Раздался скрип и стон от ветхой конструкции. «Помогите!» — потребовал он.
  Большой тёмный наёмник зарычал от разочарования, но наклонился вперёд и навалился плечом на плечо парня. Дверь тяжело распахнулась, но скорость их появления и шум, вызванный этим, привлекли слишком много внимания. Сержант охраны и его спутник уже были посреди комнаты и направлялись к двери с оружием наготове. Главарь презрительно усмехнулся. «Значит, этот мальчишка привёл мне одного из пропавших островитян, да? Это сэкономит время; я смогу наказать тебя сейчас, а завтра немного расслабиться».
  Дариус выскользнул из дверного проёма и, пританцовывая, отрезал себе путь в остальную часть квартиры, в то время как Атас медленно и целеустремлённо вошёл в комнату, опустил меч остриём вниз и прислонил его к стене рядом с дверью. Здоровяк тихонько зарычал, осматривая сержанта.
  «Я пытался убедить себя, что вы все заслуживаете шанса сдаться, но Дариус был прав. Ты — скользкий кусок дерьма. Ты понятия не имеешь, что происходит, но считаешь, что всё контролируешь. Это не так».
  Другой стражник сделал выпад на Атаса, выставив клинок в весьма артистичной позе, словно он был занят каким-то видом спорта или демонстрацией. Здоровенный сержант развернулся, сильно пнув его по запястью, и клинок откатился по полу. Он улыбнулся и шагнул к нему.
  «Я не островитянин, ты никчемный осел».
  Стражник поднял кулаки, чтобы отразить удар здоровяка, но Атас отбил их в сторону и, схватив его за голову, с хрустом вывернул её так, что вся голова перевернулась, и внезапно ослепшие глаза уставились поверх позвоночника. Не обращая внимания на тело, падавшее на пол рядом с ним, здоровяк улыбнулся ещё шире.
  «Итак, вы хотите сдаться?»
  Глаза сержанта охраны расширились, когда огромный наемник вытянулся перед ним, а молодой человек с ненавистными глазами медленно, но неумолимо двинулся к нему из другого дверного проема.
  «Я подчиняюсь вашему нападению», — сказал мужчина, переворачивая меч и направляя рукоять на Атаса. Здоровяк ухмыльнулся.
  «Ну что ж, видишь ли, я принимаю твою капитуляцию, но не думаю, что Дариус её примет, так что я ничем не могу тебе помочь. На твоём месте я бы развернул этот клинок, потому что, по-моему, ему всё равно, вооружён ты или нет».
  Когда Атас откинулся назад и скрестил руки, сержант поспешно перевернул меч и крепко сжал рукоять, как раз когда Дариус набросился на него. С самого начала Атас знал, что парень хорошо сложен и владеет клинком как профессионал, но скептически относился к его истинному мастерству фехтования. В конце концов, насколько хорош может быть тот, кого тренируют только священники и фермеры? Меч Атаса был в пределах досягаемости, и за долю секунды он смог схватить его, поднять и ударить стражника. Но, наблюдая, как Дариус готовится нанести первый удар, он расслабился и прислонился к стене.
  Молодой человек шагнул вперёд и широко взмахнул своим клинком. Удар был медленным, тяжёлым, и сержант, улыбаясь, легко поднял свой меч, чтобы блокировать его. Однако Дариус был гибким и подготовленным, и манёвр был рассчитан именно на эту реакцию. Когда клинок сержанта ударил его собственный, Дариус уже развернулся на каблуках в противоположную сторону. Соединение двух клинков сбило его с ног, и он позволил рукам присоединиться к импульсу и отнести его назад, набирая скорость при повороте. К его чести, сержант предвидел это и сумел отвести меч назад, предотвращая неожиданную атаку, но на этот раз эффект был совершенно иным. Удар вонзился его собственным клинком в бок плашмя и сильно дернул руку, так что он задрожал, и рука на мгновение безвольно повисла, заставив его с трудом удержать хватку. Дариус отступил назад.
  «Ты не выйдешь из этой комнаты».
  Сделав ещё один шаг, юноша наклонился влево и взмахнул мечом для удара. Сержант боролся с дрожащей и ушибленной рукой и, схватившись за рукоять обеими руками, отчаянно пытался снова отразить атаку. На этот раз он предотвратил более сокрушительный удар, но был слишком медлителен, чтобы полностью предотвратить его. Остриё меча Дариуса пронзило сержанта прямо под рёбрами, и тот застонал от боли. Юноша снова отступил назад.
  «Да ладно тебе. Ты же солдат и офицер. Заставь меня немного поработать!»
  Он постоял немного, наблюдая, как гнев нарастает в глазах сержанта. С улыбкой он немного шагнул вперёд. «Хочешь, я облегчу тебе задачу?»
  Удар сержанта прозвучал внезапно. Настолько внезапно, что Атас не мог поверить, что юноша был готов, и, конечно же, удар застал Дариуса врасплох. Прямой имперский клинок отскочил в сторону, и хотя изогнутый меч юноши опустился, чтобы встретить его, острая кромка отскочила по клинку до рукояти и царапала костяшки пальцев, когда он повернулся.
  Атас снова потянулся к своему мечу, прислонённому к стене, но снова остановил его. Хотя удар задел юношу, и кровь ручьём потекла по руке, он продолжал крепко держать меч и снова, воспользовавшись инерцией, вызванной взмахом сержанта, развернулся на пятках и, почти пригнувшись, взмахнул клинком на триста шестьдесят градусов, почувствовав, как лезвие вонзилось в плоть. Сержант, уверенный в победе, уже отвёл меч для второго удара, как раз когда клинок Дария врезался ему в ногу чуть выше коленной чашечки, раздробив бедренную кость и почти полностью оторвав ногу.
  Сержант с криком рухнул на землю, его меч выпал из бессильных пальцев.
  «Это за Сандро», — прорычал Дариус, — «бедного ублюдка, которого ты чуть не забил насмерть во дворе».
  Он перешагнул через расширяющуюся лужу крови и отбросил от себя меч сержанта, прежде чем снова повернуться к извивающейся фигуре. С ехидной ухмылкой он вложил всю свою силу в мощный пинок в раненую ногу. Сержант закричал, когда нога задергалась, грозя снова оторваться. Подгоняемый криком, Дариус нанёс ещё один удар, на этот раз в лицо, заставив его замолчать под грохот ломающихся зубов.
  Он занес ногу для нового удара, но Атас грубо отбросил его в сторону и с силой опустил свой огромный клинок, отрубив сержанту голову и разбив мраморную плитку под ней. Дариус повернулся к нему, опустив меч на бок, но лицо его исказилось от гнева. Мало кто из окружающих был достаточно высоким, чтобы встретиться взглядом с Атхасом, но юноша был одним из них. Здоровяк-наёмник лишь сердито посмотрел на него.
  «Что ты теперь будешь делать, Дариус? Сразишься со мной?»
  Дариус отступил назад и наклонился, чтобы вытереть свой меч о мундир сержанта.
  «Он заслуживал гораздо большего».
  Атас кивнул. «Возможно, но если ты дашь ему это, ты станешь таким же, как он. Солдат не станет пытать. Так поступают только убийцы».
  Вытерев клинок и наблюдая за чередой эмоций, отражающихся на лице молодого человека, он повернулся к окну. Сделав пару шагов, он вложил меч в ножны и выглянул из квартиры вниз.
  Сабиан сообщил нам, что там было сто пятьдесят человек. Мы, наверное, уничтожили около двадцати по всему периметру. Если Меркуриас и другие врачи в форме, мы должны были уничтожить ещё шестьдесят или семьдесят в столовой. Проблема в том, что мы не знаем, сколько их ещё, и, в зависимости от того, насколько хорошо пеласианцы справились с задачей в зданиях, снаружи может быть до шестидесяти, которых мы пропустили, а один из охранников пытается организовать из них хоть какую-то оборону. Мы должны убедиться, что все отсюда выбрались и движутся к берегу.
  Дариус продолжал сверлить здоровяка взглядом, а затем, наконец, кивнул в знак согласия. «Министр уже вывел всех из главного дворца. Большой двор — место встречи для тех, кто ещё не вышел, и он будет ждать, когда мы их сопроводим, как только дворец будет очищен».
  Атас кивнул и направился к главной лестнице. «Проблема в том, что мы её не расчистили. Пойдём…»
  Атас и Дариус, сверкая мечами в лунном свете, выскочили из Зала Лебедей в Большой Двор. В центре стояла группа из примерно двадцати островитян, а Брендан и Титиас, оба держа мечи в оборонительной стойке, окружили их, защищая. Атасу потребовалось всего несколько мгновений, чтобы заметить опасность. Полдюжины стражников блокировали проход, ведущий к берегу, и значительные силы входили через арку со стороны двора Ибиса. Брендан обернулся, услышав, как они бегут от входа.
  «Давно пора, сержант. У нас тут серьёзные дела!»
  Атас кивнул. Группа стражников у ворот во Двор Ибиса увеличилась в числе и медленно и осторожно продвигалась вперёд. Тех, кто стоял между ними и берегом, всё ещё было всего полдюжины, но они могли хорошо держать ворота. Попытка провести гражданских туда всего четырьмя мечниками, в то время как сзади их преследовали два десятка, могла обернуться настоящей бойней. Атас на мгновение задумался о том, чтобы загнать всех обратно в Зал Лебедей, но времени уже не было.
  «Брендан и Титиас, выходите вперёд и захватите ворота. Мы с Дариусом задержим остальных сзади!» Когда двое наёмников пробрались в первые ряды толпы, и вся группа пришла в движение, раздался крик, и стражники из двора Ибиса бросились бежать.
  «Выведите их!» – крикнул Атас, отталкивая Дария и выходя один навстречу наступающим. Сосредоточившись на натиске людей, он не заметил, что Дарий не двинулся с места, и что к нему присоединились другие. Ашар и полдюжины пеласианцев выстроились рядом с сержантом и молодым островитянином, защищая отступающих мирных жителей и готовясь к атаке, которая спустя мгновение разразилась грохотом металла, разнесшимся по двору. Атас улыбнулся своим товарищам и сосредоточил всё своё внимание на бою, уверенный в мастерстве пеласианцев и не подозревая, что Дарий всё ещё рядом, сражаясь как лев.
  Удар за ударом сыпались с обеих сторон, и Атас дважды чувствовал, как сталь впивается ему в руки, хотя и не настолько глубоко, чтобы остановить его. Рядом с ним пеласиец в чёрном рухнул под градом ударов. Стражники не были особенно сильными воинами, но перевес, как минимум три к четырем, всё ещё был на их стороне. Внезапно Атас заметил, что они достигли арки и их медленно вытесняют в оборонительный полукруг. Отчаяние охватило его, когда другой пеласиец слева исчез под ногами, и он обнаружил, что сражается с тремя мужчинами, прикрывая фланг отступающих гражданских.
  Ещё один удар пришёлся ему в бедро, почти отражённое доспехами, но сильно тряхнувшее его и оставившее увесистый синяк… и вдруг они оказались позади. Островитяне бежали к берегу, а Титиас и Брендан присоединились к арьергарду. Марко и Меркуриас появились откуда-то, чтобы помочь, и все четверо были залиты кровью. На Брендане были видны следы нескольких ударов, в том числе новый яркий порез на подбородке, но первым Атас увидел Титиаса, чьи глаза блестели и он размахивал мечом, словно одержимый. Его левая рука прошла чуть ниже локтя, и хотя с культи при движении капали струи крови, другой рукой он размахивал своим устрашающим клинком, словно тренировался на деревянном колу.
  «Атас, ты большой тупой ублюдок», — засмеялся он, а его кровь стекала на ботинок большого сержанта. «Как ты здесь оказался?»
  Атас ухмыльнулся, сражаясь с новой силой. «Ты же знаешь Волков. Где бы ни началась драка, мы всегда будем где-то посередине!»
  Число воинов впереди начало редеть, но они увидели, как во дворе формируется новая волна: всё больше стражников, уцелевших от столкновения, собираются подавить мятеж. Марко крикнул Атхасу предупреждение и прыгнул, чтобы разобраться с стражником, появившимся из дверного проёма в воротах, но, когда он взмахнул мечом, удачный удар одного из стражников пришёлся ему подмышку, клинок глубоко вошёл. Задохнувшись, Марко рухнул, выронив меч. Брендан подхватил его в падении и перекинул через плечо, словно мешок с зерном.
  Принц Ашар оттолкнул противника, с которым сражался, и вонзил клинок ему в грудь, оглядываясь по сторонам. «Нам нужно бежать, Атас, к лодкам. Мы теряем здесь слишком много людей».
  Как ни не хотелось признавать это дородному сержанту, потери росли по мере сражения. Уже полдюжины пеласианцев лежали мёртвыми, Марко был либо мёртв, либо без сознания, Титиас сражался одной рукой, а Йоруна нигде не было видно. Атас пригнулся, вложил меч в ножны и потянулся к огромной балке, которая когда-то запирала декоративные ворота. Это была не одна из тех мощных дубовых балок, что держали главные ворота закрытыми, но она была достаточно прочной даже после многих лет запустения.
  "Бегать!"
  Пока остальные отпрыгивали назад, отрываясь от врага, и бежали к берегу, Атас взмахнул огромным брусом, ударив им по стражникам и сбив их в кучу. Бросив бревна, он побежал, мельком оглядываясь через плечо на присоединившиеся отряды стражи, пытавшиеся прорваться сквозь бойню у ворот.
  Впереди бежали остальные, замыкал их Брендан, неся безжизненное тело Марко. Сегодняшняя ночь уже принесла слишком много потерь, и это было ещё далеко не конец.
  
   Глава XXIV
  
  Сатина с легкостью и равновесием юности спустилась по стволу дерева и легко опустилась на пол рядом с Кивой.
  «Идёт целая куча народу, генерал. Некоторые уже почти здесь, но другие уже у зданий, и, кажется, за ними гонится охрана».
  Кива хмыкнула: «Ладно. Пошли».
  Не говоря ни слова, молодая леди взяла свой маленький ручной арбалет и пошла поддержать раненого генерала, когда он, хромая, выбрался с поляны. Её поразила скорость, с которой он, казалось, оправлялся от самых ужасных ран. Более того, он, казалось, стал гораздо меньше стонать. Хотя он медленно продвигался по тропинке из леса, он пользовался только одной палкой, другой рукой опираясь на ветки. Она преданно последовала за ним по тропинке, а затем спустилась к небольшому оврагу.
  Здесь, хотя мало кто об этом знал, в подлеске скрывался деревянный навес, над которым Сатина присела и потянула его за собой. Деревянный люк скрипнул и застонал, с хрустом откинувшись на дёрн и кустарник. Внизу, влажные и скользкие каменные ступени уходили в землю примерно на двадцать футов, где в слабом лунном свете виднелся скрытый причал с припасами. Три деревянные лодки то и дело сталкивались друг с другом на волнах.
  Она снова взглянула на генерала. «Что теперь?»
  Кива всматривалась в тёмный пейзаж. Вдали доносились звуки боя, и сквозь деревья двигались какие-то фигуры. «А теперь спускайся по ступенькам и отвяжи одну из лодок. Я на минутку возьму арбалет».
  Сатина без лишних вопросов передала ему небольшое портативное оружие и начала спускаться по ступенькам, остановившись перед тем, как скрыться.
  «Ты видишь Тифия?»
  Кива приподнял бровь, опуская взгляд и взводя курок. «Ещё нет, но это кричат охранники, а не наши. Он скоро будет здесь».
  С улыбкой девушка скрылась на лестнице как раз в тот момент, когда первая группа островитян ворвалась на поляну сквозь редкие деревья и подлесок. Молодой человек с копной непослушных рыжих волос остановился, жестом давая понять остальным, что нужно остановиться, увидев направленный на них арбалет. Убедившись, что все они островитяне и ему ничего не угрожает, Кива опустил лук и тяжело прислонился к пню.
  «Генерал Кэрдин», — произнёс молодой человек, затаив дыхание. «Что дальше, сэр?»
  Кива указала на едва заметную дыру. «Спускайте людей туда, загружайте лодки и будьте готовы к отплытию».
  Когда рыжеволосый юноша прошёл мимо, генерал протянул руку. «Есть ли здесь кто-нибудь, кто уверенно владеет мечом?»
  Несколько человек в толпе нерешительно подняли руки.
  «Нам нужна небольшая помощь, чтобы развлечь охрану, пока первые лодки отплывут. За тем кустом, — объявил он, указывая жестом, — небольшая куча оружия. Любой, кто может помочь, хватайте меч и вставайте на защиту. Все моряки и рыбаки, отправляйтесь туда и подготовьте лодки».
  Большая часть группы вышла в проход, а пятеро мужчин направились к арсеналу и приготовились. Они твёрдо стояли рядом с генералом, а рыжеволосый молодой человек нервно кашлял.
  «Сколько там лодок? Людей там много, понимаешь?»
  Кива кивнула. «Три катера. Но большие. Это старые транспорты для перевозки войск. Они могут взять на борт двадцать пять, а то и тридцать человек каждый с полной загрузкой».
  «Но нас, должно быть, уходит больше сотни. Как мы всех вытащим?»
  «На самом деле, если мы никого не потеряли сегодня ночью, их сто тридцать два. Эти лодки только для первой группы», — ответил генерал, неловко переминаясь с ноги на ногу. Потом нам придётся окончательно разобраться с охраной, прежде чем переходить ко второму пункту.
  Пожилой мужчина на другой стороне поляны нахмурился. «Даже если так, то лодки будут всего двадцать пять человек, и они будут сидеть очень низко. Мы зацепимся за рифы!»
  Кива с ухмылкой повернулась к нему. «Тогда мы сейчас узнаем, насколько мы все хорошие моряки, не так ли?»
  Они молча постояли немного, наблюдая, как следующая группа приближается сквозь редкие деревья. Сариос шёл впереди, двигаясь со скоростью, совершенно не свойственной его возрасту. Где-то недалеко позади раздался звон стали о сталь и раздались гневные крики, которые могли принадлежать только Брендану и Атхасу. Кива улыбнулась.
  «Приготовьтесь!»
  Министр выбежал на поляну.
  «Сколько их уже здесь?» — спросил он, затаив дыхание.
  Кива пожал плечами и снова поморщился. «Я бы сказал, около шестидесяти или семидесяти. Присылайте к ним женщин и детей».
  Сариос начал руководить островитянами. Некоторые из них вошли в туннель, другие взяли оружие и присоединились к защитникам, а остальных отправили в подлесок ждать, пока местность не станет безопасной. Люди всё ещё двигались, некоторые заходили в туннель, когда Брендан выскочил наружу с мечом, покрытым внутренностями, и неподвижным телом Марко на плече. Он подбежал к ближайшим островитянам и бросил Марко им на руки.
  «Э еще дышит, сэр», — пробормотал он генералу, поднял клинок и встал в строй разношерстного отряда мятежников и заключенных.
  Кива кивнула и подняла лук, когда битва пересекла чащу и вышла на поляну. Атас устало размахивал мечом, но на лице его была решимость; рядом с ним Дарий кровоточил лбом и время от времени останавливался, защищаясь, размахивая мечом, чтобы стереть красную пелену с глаз. Тифиас, оставляя за собой кровавый след от отрубленной руки, сражался, как дикая кошка, на периферии. Меркурий, Ашар и двое других пеласийцев вместе пытались сдержать стражников, которых было истреблено примерно в два-три раза меньше.
  «Вперёд, ребята!» — рявкнул Кива, выпуская первый болт из маленького арбалета. Удивительно, учитывая его нехватку мастерства и текущую неуверенность, но болт вонзился в плечо стражника. Тот ахнул от удивления, но так и не успел выругаться, когда Ашар Паришид, изгнанный принц Пеласии, вонзил ему меч в живот, когда тот пошатнулся.
  Вооружённые островитяне нервно вступили в бой, обойдя Ашара и Титиаса с флангов и сражаясь, чтобы не дать защитникам обойти их. Трое из них были сражены, когда вступили в бой, а один из нападавших, ликующе улыбавшийся победе, был ранен в грудь следующим выстрелом Кивы.
  Перезаряжая оружие, генерал наблюдал, как шансы противника продолжали падать: его люди, трое выживших Волков и их союзники делали то, что у них получалось лучше всего. Наблюдая за происходящим, он выстрелил ещё раз, но пуля прошла мимо цели, безвредно улетев в темноту, и бросил оружие рядом с собой.
  «Стой!» — заорал он во весь голос.
  Эффект был странным и мгновенным. Бой затих с последним громким ударом, и обе примерно равные группы замерли, напряжённо наблюдая друг за другом, подняв оружие. Кива снова откашлялся.
  «Бой окончен! Больше сотни ваших людей пали сегодня ночью против примерно двадцати наших. Ты действительно хочешь присоединиться к ним?»
  Воцарилась тишина. Стражники с подозрением разглядывали врага, перемежаясь косыми взглядами с друзьями. Кива нахмурилась.
  «Нет причин умирать сейчас. Вы сражались изо всех сил, и это неуважение. Но мы уходим , доживёте вы до этого или нет. Если вы сложите оружие, мы не причиним вам вреда, даю слово имперского маршала».
  Снова косые взгляды сказали больше тысячи слов, и тишина переросла в оглушительный рёв, наконец прерванный глухим стуком меча, ударившегося о землю. Словно ожидая сигнала, стражники бросили оружие, и нельзя было не заметить облегчения, промелькнувшего на лицах большинства собравшихся. Кива благодарно вздохнула.
  Мои люди проводят вас на кухню, где вы будете временно заключены. Не сомневаюсь, что ваш хозяин скоро вернётся за вами, и, возможно, вам даже удастся сбежать отсюда до рассвета, но не раньше, чем мы уйдём. Здесь много места, есть где посидеть, и еды вдоволь, так что с голоду вы не умрёте.
  Он сделал знак Атхасу, и тот легонько ткнул одного из стражников кончиком меча. «Вперёд, ребята».
  Кива снова прочистил горло, когда отряд погнал безоружных людей обратно к дворцу. «Но я бы не стал брать бульон с креветками!»
  Кто-то позади него рассмеялся.
  Луна уже была высоко в небе, когда Атас и остальные присоединились к Киве и островитянам, и все они направились ко второму скрытому причалу. Им потребовалось всего несколько мгновений, чтобы найти замаскированный проход и спуститься к причалу. Их ждали ещё две лодки, почти такие же большие, как и первая волна, и Кива с облегчением вздохнула, когда последний островитянин поднялся на борт, и они отплыли.
  Море было довольно спокойным, несмотря на рифы, скрывающиеся под поверхностью повсюду, и Кива сидела на носу одной из двух лодок, внимательно следя за бурлящей водой и редкими пенными вихрями, выдававшими наиболее серьёзные опасности. Не успели лодки отойти больше чем на сотню ярдов от входа в док, огибая берег, как три других судна с остальными островитянами, тихо плескаясь в бледном лунном свете, подошли им навстречу. Кива наклонилась ещё дальше, вглядываясь в лунную тьму.
  «Министр?»
  Сариос перезвонил с головного катера другой флотилии: «Кэрдин. Что теперь?»
  Кива нахмурилась. «Ты или я поведу лодки? Не представляю, чтобы кто-то ещё знал маршруты так же хорошо, как мы».
  Министр тихо рассмеялся. «После двадцати лет, что вам разбивали голову мечами, я, пожалуй, предпочту довериться собственной памяти, генерал. Я возьму инициативу на себя».
  Кивнув, Кива тяжело откинулся на борт лодки и огляделся, пока флотилия из пяти лодок, следуя указанию министра, маневрировала плотной группой. Брендан сидел на другом конце лодки, его лицо было искажено тревогой, а Марко, неподвижно прислонившись к нему, сидел рядом. Меркуриас и пеласианский медик вместе тыкали его в бок тревожными взглядами. Кива пытался разглядеть, что они делают над головами беженцев, и раздражённо цокал языком.
  «Как он?»
  Меркурис фыркнул. «Ну, он нехорош. Если мы быстро доставим его в стабильное и тихое место, он, вероятно, выкарабкается, но я не уверен, что он когда-нибудь снова станет солдатом. Он потерял как минимум лёгкое, и, вероятно, будет хрипеть и ходить медленнее всю оставшуюся жизнь».
  Пеласианский медик кивнул в знак согласия, снимая с раны ещё больше одежды. Кива вздохнула и снова откинулась назад. Ещё одна потеря в длинном списке. Два десятилетия Волки несли лишь незначительные потери, но за последние несколько недель их число сократилось с двенадцати до пяти, и один из них больше никогда не выйдет в бой. Иногда будущее казалось безнадёжным. Странно, как он раньше спокойно относился к мрачности и унынию; так долго жил с этим, но в последние месяцы, благодаря Квинтиллиану и островитянам, он снова начал беспокоиться. Какой позор. Когда нет надежды, терять нечего, но теперь потеря даже гражданского пленника тяжким бременем лежала на нём. Он поднял взгляд и увидел, что Меркурий наблюдает за ним.
  « Вы хорошо двигаетесь», — с упреком сказал медик. «Вам сейчас должно быть очень больно. Кто вас теперь поит кумысом?»
  Кива покачал головой. «Забудь об этом. Может, я просто быстро лечусь».
  «Тьфу!» — Меркуриас повернулся к Марко.
  Кива обернулась, чтобы посмотреть на следующую лодку, покачивающуюся позади и слегка в стороне. Титиас сидел на борту, глядя на другую лодку, улыбаясь, пока доктор Фавио осматривал его оторванную руку с таким же терпением, как армейский медик. Улыбка снова расплылась по лицу генерала; у Всадников на Львах был хороший капитан в лице Титиаса. Этот человек получил на острове серьёзное ранение, сравнимое со всеми, что получал в прошлом, потеряв руку, и всё же он никогда не выглядел таким счастливым, как сейчас, покрытый шрамами и всё ещё истекающий кровью. Киве не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, чему улыбается одноглазый капитан; или, скорее, кому. В общем, хотя сегодня вечером и пришлось понести потери, учитывая шансы и условия, они добились большего успеха, чем могли бы, и у Кивы не было серьёзных претензий. Он действительно жалел, что им не удалось забрать тела Йоруна, сраженного копьем гвардейца, и дюжину пеласийцев и островитян, которые так и не добрались до берега, но лодки и так были достаточно загружены.
  Где-то в одной из лодок мужчина запел старинную народную песню о моряке, затерявшемся в море. Генерал с облегчённой улыбкой расслабился, слушая.
  Путешествие сквозь рифы было долгим и опасным; даже более опасным, чем помнила Кива. Солнечные лучи уже осторожно коснулись горизонта, когда головная лодка с хрустом выплыла на галечный пляж. Пассажиры медленно вышли, разминая затекшие ноги и расслабляя мышцы. Для многих островитян это была первая в жизни ступившая на материк нога, и на их лицах царили улыбки и восхищение.
  Кива улыбнулся, глядя на девочку с рукой на перевязи, которая плакала от тревоги, увидев этот совершенно новый мир. Отец присел и обнял её, широко улыбаясь. Островитяне были потрясены, но внимание Кивы вернулось к настоящему, когда его собственная лодка с грохотом приземлилась на берег, от которого он вздрогнул. Когда пассажиры начали выходить, один из них остановился, чтобы помочь шатающемуся генералу перебраться через борт. С некоторым усилием он добрался до гравия и тяжело оперся на своего спутника, который с трудом держался на ногах.
  Другие лодки уже сели на мель, и толпа на пляже росла с невероятной скоростью. Кива с помощью услужливого островитянина добрался до скал, возвышавшихся над пляжем, и с удивительной лёгкостью взобрался на них. Фляга с кумысом быстро убывала, но благодаря его обезболивающему и успокаивающему эффекту он смог игнорировать и преодолеть боль и дискомфорт от ран. Министр Сариос взобрался на скалы рядом с ним, и они оба молча стояли, пока толпа постепенно не затихла и не образовала огромный полукруг.
  Итак, все. Слушайте внимательно. Мы сейчас застряли на этом пляже. Где-то по ту сторону этих невысоких холмов находится вся армия Велутио, направляющаяся к Серфию. Мы не можем идти вглубь острова, а север вдоль побережья приведёт нас прямо к Серфию, которого нам следует избегать любой ценой. Отсюда на юг мы попадём в город, и я уверен, что никто из нас не хочет туда идти. Так что пока постарайтесь использовать это место по максимуму. Никто не должен уходить достаточно далеко, чтобы скрыться из виду. Если вы это сделаете, то можете оказаться в крайне неприятной ситуации.
  Кива улыбнулась. «К этому времени стражники почти наверняка уже сбегут с кухонь на острове, но командир Сабиан заверил нас, что до прибытия следующего корабля на остров пройдёт как минимум неделя, и, где бы они ни проверяли, стражники обнаружат, что мы утопили все остальные лодки на острове и привезли с собой все сигнальные фонари. Возможно, они найдут способ привлечь внимание к острову, но это займёт время, особенно учитывая, что Велутио и его армия уехали на войну, так что у нас есть немного времени, чтобы поиграть».
  Генерал кивнул министру, и Сариос вышел вперед, чтобы выступить.
  Теперь, когда мы выбрались из рифов, мы отдохнём, а затем с наступлением темноты продолжим путь. Паруса спрятаны среди снастей, и у нас есть несколько опытных матросов. Как только свет начнёт меркнуть, мы снова отправимся в путь на лодке, словно небольшая группа ночных рыбаков. Будет слишком темно, чтобы нас было видно, и вряд ли мы привлечём чьё-то нежелательное внимание. Боюсь, мы будем плыть столько, сколько потребуется, так что будьте готовы к долгому путешествию с некоторыми неудобствами. Маршрут проведёт нас ещё раз вокруг острова Изера, на этот раз вне рифов, к точке к югу от Монте-Беро и города Велутио. Там генерал и его люди найдут для нас транспорт, и мы начнём путь в горы к укромному месту, где будем в безопасности от врагов.
  Он улыбнулся и продолжил: «Это будет долгое и трудное путешествие по морю, а затем по горной тропе, но помните, пока ваши ноги сводит судорогой на борту, а ступни болят от ходьбы, каждый шаг отдаляет вас от врагов, и мы будем целы и невредимы в конце пути».
  Кива задумчиво кивнула и объявила: «Пора делать, что хочешь, главное, чтобы этот камень был в поле зрения. Предлагаю кому-нибудь приготовить завтрак».
  С этими словами он повернулся к министру и указал на заднюю часть скалистого выступа. Сариос помог генералу перебраться на другую сторону, подальше от разбегающейся толпы.
  Я знаю, что это ваше тайное место секретное, но, боюсь, вам придётся поделиться им со мной. Мне нужно знать, какой транспорт нам понадобится, и если вы уточните, куда мы направляемся, я, возможно, смогу что-то использовать в будущих планах.
  Сариос поднял бровь. «Мне казалось, ты сказал, что у нас и так достаточно проблем с настоящим, и что мы не можем позволить себе роскошь планировать будущее?»
  Генерал тихо прорычал: «Честно говоря, я никогда не был до конца уверен, что нам удастся всех вывезти с острова. Теперь у нас нет выбора. Если мы ничего не сделаем, Велутио заберёт всё, и в конце концов он придёт искать нас. Нам нужно действовать самим и попытаться помешать ему набрать ещё больше власти. Времена меняются, а теперь просто скажите мне, куда мы идём».
  Министр прислонился к скалистому выступу. «Хадрус, Каэрдин. Мы идём в Хадрус».
  Кива нахмурилась. «Гадрус был разрушен землетрясением. Помню всю эту суматоху и беженцев».
  «Верно… всё верно, но его также перестроили по приказу Квинта для заточения людей, которых он не хотел найти. Забавно, правда?» Мы сбежали из тюрьмы, созданной из убежища Императора, и ищем убежища в его секретной тюрьме!
  Сариос рассмеялся, и генерал не смог сдержать улыбки от иронии.
  «Хорошо, министр. Займитесь своими людьми и организуйте их. Я поговорю с Ашаром… и Дариусом, конечно».
  Сариос снова понимающе улыбнулся. «Конечно…»
  Пока министр бродил по берегу, разгружая ящик с продуктами с одной из лодок, Кива оглядел пляж и заметил пеласийского принца, беседующего со своим врачом. Медленно ковыляя по скале и спустившись по самой нижней её части с помощью услужливого островитянина, он неуверенно побрел по неровной поверхности пляжа, пока не добрался до двух смуглых мужчин в чёрном.
  «Ашар, мне нужно поговорить с тобой. Наедине», — добавил он, взглянув на доктора. Мужчина кивнул и пошёл по пляжу, оставив своего господина наедине с генералом.
  «Кива? Ты всё лучше ходишь. Хотелось бы сказать, что это заслуга моего врача, но я тебя знаю лучше. Что я могу для тебя сделать?»
  «Недавно ты пытался убедить меня пойти войной на Велутио. Квинтиллиан погиб, но ты сказал, что это неважно. Я буду твоим знаменосцем».
  Ашар серьезно кивнул.
  «Что ж, — продолжил генерал, — я всё ещё не гожусь в императоры и никогда не буду, но мы все знаем человека, который мог бы им стать. Присоедините ли вы своё знамя к делу выбора другого императора?»
  Ашар улыбнулся; сначала медленно, но затем улыбка расплылась в широкую улыбку.
  «Ты же понимаешь, что тебе придется создать для него какую-то ложную связь с императорской линией, если ты хочешь, чтобы люди следовали за ним?»
  Кива кивнула. «Это уже делалось много раз. Уверена, Сариос сможет найти убедительные доказательства».
  «Хорошо», — кивнул принц. «Поставь его на пьедестал, а я помогу тебе его нести. Мне нужно найти остальных моих людей».
  «Гадрус», — прошептал генерал. «Вот где мы будем».
  Ашар рассмеялся. «Тюрьма Императора? Это бесценно».
  «Когда-нибудь тебе придётся рассказать мне, как ты узнаёшь о таких вещах. Но да. Мы будем в Гадре. Я начну всё приводить в порядок, но, боюсь, мне нужна ещё одна твоя услуга».
  Принц поднял бровь, и генерал похлопал его по плечу. «Мне нужно, чтобы вы и ваши пеласианцы разыскали несколько человек и прислали их ко мне».
  Ашар кивнул. «Другие капитаны, я полагаю? Те, за которыми вы посылали перед катастрофой на Серфиуме?»
  «Да. Филус и Ситис должны прийти без вопросов, если вы сможете их найти. Они оба должны быть где-то к юго-востоку от Бурдиума». Генерал вытащил клочок бумаги из туники и сунул его в руку Ашару. «Это список других капитанов, которых стоит убедить, и нескольких лордов, которые, вероятно, захотят помочь. Немного, но это начало. Нам нужно собрать несколько отрядов, прежде чем мы сможем начать создавать хоть какую-то армию».
  Принц кивнул. «Посмотрю, что можно сделать. Через месяц я буду в Гадре. Берегите себя до тех пор и постарайтесь снова не попасть в руки Велутио».
  Кива улыбнулась. «Полагаю, отсюда ты без проблем доберёшься до побережья. Знаю, сможешь передвигаться, не привлекая внимания».
  Ашар ухмыльнулся и оглядел пляж. «Я возьму своих людей, а ты возьми моего врача. Здесь больше сотни человек, и вам может понадобиться серьёзная медицинская помощь, когда вы доберётесь до Хадруса. Береги себя, друг, и пусть тебе повезёт».
  Кива на мгновение пожала руку принцу, слегка поморщившись от давления на поврежденное запястье, а затем наблюдала, как стройная черная фигура трусцой направилась вдоль берега к небольшой группе пеласианцев и начала готовиться.
  Генерал на мгновение вздохнул, охваченный мучительной тревогой. В прошлый раз, когда они придумали подобный план, это стоило им Квинтиллиана и чуть не привело к гибели Волков. Неужели проклятый человек испытывает судьбу, пытаясь сделать это снова? Он оглядел пляж в поисках Дария и заметил юношу, собирающего камни с земли и швыряющего их в море, пытаясь попасть в небольшой выступ, торчавший среди пены.
  Генерал медленно спустился к парню, стоявшему достаточно далеко от толпы, чтобы обеспечить ему хоть какое-то уединение. Большинство островитян были заняты распаковкой вещей и распределением еды, почти не обращая внимания на две фигуры, мелькавшие дальше по пляжу.
  «Дариус».
  Генерал протянул руку, выхватил камень из охапки юноши и, прицелившись, метнул его в скалу. Тот упал совсем рядом и немного не долетел. Дарий рассмеялся.
  «Я думаю, пройдет еще некоторое время, прежде чем у вас появятся на это силы, генерал».
  «Вот это и показывает, как много ты знаешь», — ответил пожилой мужчина. «Даже в лучшей форме мне повезёт, если я хотя бы доплыву до воды. Вот почему я предпочитаю мечи, а не луки».
  Молодой человек улыбнулся, сделал последний бросок и бросил оставшуюся часть своей коллекции обратно на землю. «О чём вы думаете, сэр?»
  Кива сглотнул. Это был сложный вопрос. Как сказать то, что нужно, не предупредив парня?
  «Давай посмотрим, насколько ты умён, Дариус. Расскажи мне, почему вас с Квинтиллианом учили всему тому, чему вы учились на острове, в то время как всех остальных ребят обучали ремеслам».
  Дариус пожал плечами. «Они задумали что-то другое для нас двоих. Возможно, они хотели сделать нас достаточно полезными, чтобы Велутио нас не убил».
  Кива нахмурился. Неплохой ракурс, и он его не рассматривал, но всё равно неподходящий.
  «Вас обоих готовили к трону. Квинтиллиана и вас обоих. Вы можете считать Сариоса добрым человеком, но это не так. Не спорьте», — добавил он с нажимом, видя, как гнев нарастает на лице Дария. «Министр — политик, и всё, что он делает, не бесцельно. Сариос использовал бы любого из вас, чтобы восстановить утраченное любой ценой. Он использует меня, пеласийского принца и всех остальных, кто ему нужен, точно так же».
  Лицо молодого человека нахмурилось. «И всё же ты соглашаешься, потому что разделяешь его цель? Его стремления? Да, я это понимаю. Но Квинтиллиан имел право на трон; самое лучшее, что у тебя могло быть. Я даже отдалённо не связан с ним… и я не политик. Думаю, ты ошибаешься. Думаю, Квинтиллиана готовили к трону, но меня готовили стать тем же, кем ты был для его дяди».
  Проницательность молодого человека снова заставила Киву моргнуть. Ещё одна вещь, о которой он никогда не задумывался, и весьма убедительное наблюдение. На мгновение он задумался, прав ли Дариус, и министр снова притворяется. Он покачал головой; в любом случае, теперь это уже не имело значения.
  «Полагаю, это возможно, но это ничего не меняет. У вас есть мозги, харизма, знания и смелость, чтобы возглавить страну. Что вы думаете?»
  Дариус долго стоял, подперев подбородок рукой. «Я понимаю, ты хочешь, чтобы я подпрыгнул от радости и сказал, что я тот, кто подходит для этой работы, но всё не так просто. Мне нужно подумать об этом».
  Кива рассмеялась. «А я говорила, что ты умный! Если бы ты был из тех, кто ухватится за эту возможность, мы бы вообще не разговаривали. Я не ожидаю, что ты захочешь это сделать или хотя бы согласишься. Я хочу, чтобы ты хорошенько всё обдумал и, пусть и неохотно, пришёл к тому же выводу, что и мы: ты единственный, кто может это сделать».
  Дариус нахмурился ещё сильнее. «У меня нет никаких прав».
  «Утверждения могут быть сфабрикованы; просто посмотрите, как быстро Сариос находит связь».
  «Да, я готов поспорить, что он на это способен».
  Они довольно долго стояли, глядя на волны, над которыми разносился запах жареной рыбы. Кива некоторое время разглядывал молодого человека и наконец расправил плечи.
  «Я оставлю тебя в покое, подумай».
  Дариус покачал головой. «Подожди. Не воспринимай это как «да», но не хочешь ли ты рассказать мне, что ты имеешь в виду?»
  Самые знаменательные события часто предвещаются тишиной и покоем. Волны разбивались о скалы, чайки кружили над местом завтрака, а двое мужчин стояли на скалах и решали судьбу мира.
  
   Часть пятая: Изменение и возрождение
  
  
  
  
  Глава XXV
  
  Кива Каэрдин, генерал армии повстанцев, целеустремлённо шагал по площади. Пребывание в Гадре вызвало в нём разительные перемены, и те, кто помнил угрюмого, старого Киву из Серого Отряда, каждый раз заново изумлялись ему. За два с половиной месяца, прошедшие с тех пор, как их корабли высадились на побережье к югу от Велутио, он оправился от ран с поразительной быстротой. Хотя он всё ещё далек от прежней формы, он двигался хорошо и даже тренировался с мечом по крайней мере раз в день. Меркуриас умыл руки о здоровье генерала, объявив его безнадёжным и объяснив его быстрое выздоровление исключительно возросшей и опасной зависимостью от кобыльего мёда, который был частью его жизни десятилетиями. Какова бы ни была причина, результат был впечатляющим.
  Более того, исчезли бакенбарды и длинные волосы, сменившись короткой и строгой стрижкой с седыми волосами цвета стали, по старому стилю. Хотя он всё ещё носил свой удобный и привычный доспех, теперь он носил его поверх зелёной туники и штанов, которые носили все остальные воины в Гадре. Он носил традиционную ленту за службу, завязанную вокруг рёбер, что обозначало его звание и статус, а серый плащ исчез, уступив место наплечнику из волчьей шкуры. На знамёнах, развевавшихся над его штаб-квартирой, некогда резиденцией главного надзирателя, были изображены императорский ворон и корона, поддерживаемые волком и львом.
  И львы, или Всадники на львах, теперь были такой же неотъемлемой частью армии, как и Волки, даже значительно превосходя их численностью. Кива улыбался, проходя мимо наспех возведённых мастерских, где кузнецы и оружейники стучали и звенели молотами, качали мехи и бросали раскалённую сталь в вёдра с водой. За ними старое здание неизвестного происхождения было переоборудовано в новые мастерские для ткачей, которые работали как чёрты, штампуя зелёную форму, плащи, флаги и конские попоны. Всё место кипело работой и жизнью, и, хотя Кива теперь был движущей силой всего этого, большая заслуга принадлежала министру Сариосу, чьи значительные административные и организаторские способности превратили поток беженцев в полностью функционирующий город.
  Достигнув другой стороны площади, прямо у хорошо защищённой и обороняемой сторожки, он ухмыльнулся, протянул руку и пожал руку командиру Львиных Всадников. Их капитан теперь носил свой прежний титул Префекта и занимал должность заместителя Кивы. Из-за разницы в силе между двумя отрядами, ставшими основой повстанческой армии, Титиас несколько месяцев назад предложил забрать своих лучших людей в ряды к сожалению поредевших Волков, но Кива наотрез отказался. Львиные Всадники, сказал он, так же важны, как и Волки, и имеют равные интересы в их замысле, отсюда и флаг, обозначающий, что оба отряда поддерживают ворона.
  Тифиас вернул ему улыбку, оценивающе оглядев своего генерала с ног до головы.
  «Кива? Ты выглядишь на десять лет моложе! Меня не было всего месяц».
  Генерал покачал головой. «Полтора месяца, Тифиас. Пора снова начать мыслить как солдат, и, боюсь, тебе действительно стоит сходить к парикмахеру, пока ты здесь. Какой смысл носить имперский зелёный, если мы всё ещё будем выглядеть как бродяги, а?»
  Тифиас издал гортанный ворчливый звук, но улыбка осталась на его лице. «Полагаю, ты прав. Сатина всё равно продолжает завуалированно угрожать».
  Генерал со смехом схватил своего заместителя за плечо и, повернувшись, пошёл вместе с ним к зданию штаба. Позади них группа из двадцати львиных всадников благодарно соскользнула с сёдел и занялась расстановкой лошадей. Кива потянулся на ходу. «Дариус с нетерпением ждёт новой встречи с тобой, конечно, чисто личной, но, как и все мы, он тоже жаждет новостей».
  «У меня всего этого предостаточно, но сначала мне нужно найти Сатину и взять ее с собой».
  Кива улыбнулась. «Она уже там. Наши разведчики видели тебя пару часов назад в долине, так что у неё было достаточно времени подготовиться».
  Мгновение спустя они пересекли открытое пространство и вошли в массивное каменное здание, украшенное флагами. Двое мужчин в кольчугах поверх зелёных туник вытянулись по стойке смирно по обе стороны от двери, их копья были украшены флагом с вороном. Каэрдин кивнул им, когда они вошли.
  Внутри царил хаос, но этот хаос был организован Сариосом, и у каждого, кто двигался по зданию, была своя цель и своё место. В Гадре ни товары, ни люди, ни пространство не тратились впустую. Толпа клерков теснилась, словно людское море, почтительно расступаясь перед генералом и префектом. Из потока вынырнула неясная фигура и тяжело хлопнула Тифия по плечам.
  «Тифиас, старый козёл. Ты всё-таки добрался?»
  Громоздкая фигура Атаса представляла собой водопад, вокруг которого струился поток жизни. Тифиас ухмыльнулся. «Несколько мелких царапин… ничего больше».
  Кива провела их через дверь слева в просторную комнату с огромным деревянным столом посередине, на котором были разложены карты, схемы, списки и книги. Наемники, сбежавшие из Изеры вместе с пленниками, стали командным отрядом армии в Хадре, и Меркурий с Бренданом стояли в полном облачении, в плащах из волчьих шкур и с капитанскими знаками различия. Рядом с ними ждала новоприбывших Сатина в новом, потрясающем синем платье, а за ней стоял Марко, все еще бледный и худой, но живой и улыбающийся. И, конечно же, Дариус. Если в Хадре перемены в Киве происходили постепенно, то в молодом пленнике из Изеры – почти мгновенно. Даже по пути, еще до того, как они добрались до своего убежища, Атас работал с островными кузнецами каждый раз, когда колонна останавливалась на ночь. Результатом стали доспехи старого имперского стиля с декоративным нагрудником, расписанным изображениями героических подвигов и мифических фигур, поножами и наручами из чеканной бронзы и защитными кожаными ремнями с окантовкой на плечах и бедрах. Он выглядел живым воплощением древних славных статуй победоносных Императоров и, несмотря на свой новый статус, он носил шкурный наплечник Волков в честь тех людей, которые отдали свои жизни за него. В молодом человеке не было никаких физических изменений. Он не сменил прическу и не сбрил бороду, и все же, несмотря на это, он казался людям в Гадре Императором до мозга костей. Ему достаточно было выйти на площадь, и люди падали на колени — черта, как Дарий доверился генералу, которая начинала его раздражать. Как ни странно, не было необходимости в церемониях; Кива обсудил это с Сариосом, и на второе утро пути они собрались вместе и объявили о намерении бросить вызов Велутио и посадить на трон нового императора. Дарий вышел вместе с ними, облачённый в свои старые охотничьи шкуры, и островитяне и наёмники дружно поклонились, не возражая. Возможно, Сариос их подтолкнул, но, скорее всего, их вера и доверие к своим лидерам не давали им усомниться в правильности выбранного пути. Велутио, безусловно, не будет потерян. Каждый из присутствующих либо сражался с ним, либо был им заключён в тюрьму.
  И вот он стоял, а Император ждал его со своими командирами. Кива снова улыбнулась, обойдя стол и заняв место рядом со своим новым господином.
  Без подсказки, которая ему была нужна от Кивы всего месяц назад, Дарий наклонился вперед и твердо оперся руками на край стола, обращаясь к Тифиасу.
  «Какие новости, префект?»
  Однорукий, одноглазый бывший наемник, хотя и являлся настоящим солдатом, находился в компании, с которой был чрезвычайно близок, и широко улыбался, глядя на Императора.
  «Кива учила вас быть слишком формальным, ваше высочество».
  Дарий улыбнулся. «Надо потренироваться, Тифиас. Я всё время забываю, когда выхожу на улицу. Вчера один из ткачей видел, как я срезал сорняки палкой, и генерал несколько часов допрашивал меня по этому поводу».
  Не обращая внимания на хмурое выражение лица Каэрдина, Титиас прислонился к стене.
  «Есть хорошие новости, есть и плохие, джентльмены. С одной стороны, я нашёл Филуса и Ситиса с их отрядами. Они уже направлялись обратно к Велутио; похоже, на западе дела идут неважно. Помимо других отрядов, которые мы искали, мы связались с парой лордов, которые всё ещё благоволят вам, так что в ближайшие дни должно прибыть шесть или семь тысяч человек, и около трёхсот из них – ветераны, которых мы хорошо знаем. Остальные – просто гвардейцы и латники лордов, но они хотя бы частично обучены, если не прошли испытания. Некоторые из них – кавалерия, и у нас есть пара отрядов лучников». Он вздохнул. Другие лорды, которых мы видели, были не слишком щедры на слова. Они не слишком любят Велутио, но и не собираются выступать против него, пока наша армия остаётся здесь, в горах. Думаю, демонстрация оружия на равнине привлечёт под знамёна множество других лордов, но я не могу сказать, что виню их за желание защитить свои земли там, где они сейчас находятся.
  Кива задумчиво кивнула. «А плохие новости?»
  «Плохая новость, — ответил Титиас, глубоко вздохнув, — в том, что Велутио уже прослышал о тебе. Он знает, что Каэрдин и Волки поддерживают того, кого он называет «претендентом на императора», и предлагает довольно большую награду за информацию о местонахождении армии. Некоторые лорды, которые могли бы перейти на нашу сторону, решительно остаются на его стороне. Он угрожает людям, понимаешь?»
  Кива прорычала: «Этот человек — просто сплошные неприятности».
  «Для некоторых это даже хуже», — печально сказал Тифиас. «Мы были у лорда Палио, и он как раз собирал своих людей для похода на Гадр, когда на пороге его дома появился Велутио. Он распял каждого пятого, а когда Палио отказался выдать ему наше местонахождение, четвертовал его и сжёг у себя во дворе. Мы были там в тот момент. Этот сабиан, может быть, и служит Велутио, но, чёрт возьми, как бы мне хотелось, чтобы он работал на нас. Мы оставили их в битве на западе, когда шли к Палио, но они всё равно чуть не разбили нас там. Как ему это удалось, ума не приложу».
  «Сабиане распинали и сжигали людей?» — Голос Дария дрогнул. «Не могу в это поверить».
  Тифиас печально покачал головой. «Он не отдавал приказов, но и не уклонился от них. Он главный офицер Велутио и сейчас с головой погружен в свою работу. Радуйся, что он на западе, а не здесь».
  За столом на мгновение воцарилась тишина, пока Кива не откашлялся. «Что ж, если мы соберём семь тысяч за несколько дней, то здесь нас уже меньше двух. Небольшой отряд в Мунде следит за обстановкой, и время от времени там появляются отряды, которые ищут нас. С этими отставшими отрядами нас должно быть около десяти тысяч через несколько недель, когда мы будем готовы выдвинуться. Неплохо, но могло бы быть и лучше. У Велутио вдвое больше, не считая всех его союзников, так что, думаю, он может рассчитывать на численное превосходство как минимум в три раза. Единственное, что у нас есть, – это то, что все наши сражаются за общее дело, а их – потому что вынуждены. Мне нужно больше информации о составе их войск и их планах, прежде чем я смогу разработать какую-либо последовательную стратегию».
  Он наклонился вперёд и сосредоточился на Тифиасе. «Есть ли среди союзников, которые присоединятся к нам, те, кого мы могли бы послать шпионить для нас?»
  Тифиас покачал головой. «Мы избегали всех, чья лояльность вызывает сомнения, а все эти независимые агенты ждут, что будет дальше. Боюсь, вам придётся ждать от принца Ашара и его людей дальнейших новостей. Это довольно мерзко. Мы наблюдали за его армией в нескольких сражениях, но всегда старались держаться подальше. Как только нас заметят, нам конец».
  Кива кивнула и повернулась к Дариусу. «Думаю, нам нужно кое-что уточнить. Мне нужно быть здесь, чтобы присматривать за Сариосом, и, честно говоря, сейчас мне крайне некомфортно находиться у власти. Однако, думаю, нам нужно, чтобы ты и группа подружек отправились навестить нескольких из этих колеблющихся. В следующий раз, когда префект поедет, тебе нужно взять с собой Атаса, Брендана и сотню лучших людей».
  Дарий моргнул, и Тифиас начал размахивать руками, но Кива наклонилась ещё ближе и указала. «Тебе придётся снова выступить. Отдохни день-другой; точнее, подожди, пока твои рекруты прибудут, но потом нужно будет снова выступить. В низины; к ближайшим лордам, которых можно склонить на свою сторону правильными действиями. С Императором, почётной гвардией и капитанами Волков ты, возможно, сможешь почти удвоить наши силы. Я не могу упустить такой шанс».
  Он повернулся к Сатине: «Мне очень жаль, и я знаю, что ты с нетерпением ждала новой встречи с Тифиасом, но это слишком важно, и, по крайней мере, на этот раз он не отправится в спорные районы».
  Сатина спокойно кивнула. «Генерал, теперь я такая же часть всего этого, как и любой из ваших людей. Было бы глупо позволить своим личным чувствам помешать вам».
  Генерал и девушка трактирщика некоторое время смотрели друг на друга, а затем оба кивнули, но Тифиас наклонился через стол сбоку от него, и широкая улыбка расплылась на его лице.
  «У меня есть идея получше. Этим людям нужен военный император, но они жаждут лишь помпезности и величия. Если Дарий пойдёт с нами, ему нужно быть императором . Ему нужна свита. Пусть Сариос и Сатина выберут двор, который пойдёт с ним. Лорды почувствуют себя более значимыми, если приедет весь императорский двор, и они смогут стать его частью. Сатина может пойти со мной».
  Он улыбнулся хорошенькой девушке. «Если, конечно, ты сможешь прожить в роскоши неделю-другую…»
  Кива фыркнула. «Хорошо. Я не спорю. Как только вы двое проведёте свою милую встречу, сходите к Сариосу и всё уладите. Вы уйдёте на следующий день после прибытия новых рекрутов». Он повернулся к Дариусу и ухмыльнулся. «Извини, что обременяю тебя этими голубками на две недели, но, смею предположить, ты можешь поговорить с Бренданом и Атас и не обращать внимания на этих двоих».
  Дариус улыбнулся в ответ и выпрямился. «И это всё? Я…»
  Его фраза осталась незаконченной, так как в дверях появилась запыхавшаяся и покрыта пылью фигура и неуверенно отдала честь.
  «Сэр… Ваше Высочество, небольшой отряд только что поднялся по холму к воротам! Мы никого не ожидаем, сэр».
  Кива ударил кулаком по столу. «Никто не знает, где мы, кроме тех, кого мы ждём. Тифиас, за тобой, должно быть, следили».
  Тифиас возмутился: «Мы были далеко от армии Велюцио и его союзников. Если кто-то следовал за нами, он, должно быть, был где-то поблизости или очень хорошо спрятался».
  Император, ожидавший его, протиснулся мимо своего генерала, ворча: «Если вы двое собираетесь просто поспорить, я пойду и посмотрю, кто это».
  Дарий вышел на площадь, пересёк утоптанную землю и камни и подошёл к воротам в сопровождении своего командирского отряда. Часовые у ворот развернули массивные стреломёты к тропе, ведущей на склон горы. Офицеры поднялись по деревянной лестнице наверх и рассредоточились вдоль зубцов.
  «Вы можете их опознать? У них нет флага», — пробормотал молодой человек своим товарищам.
  Кива, стоявшая рядом с ним, неприятно прорычала: «О, я их отлично узнаю. Это Фитиан и его лучники».
  «Фитиан?» — молодой человек отступил назад. «Человек, который отдал тебя Велутио?»
  «Вот это мерзавец. Интересно, что он здесь делает», — он указал на одного из охранников, управляющих огромными метателями болтов. «Направь эту штуку на напыщенную задницу там внизу, и если он хоть глазом моргнет, выстрели».
  Отряд арбалетчиков, численностью почти двадцать человек, остановился неподалеку от ворот, а его командир, чья привлекательная серая шелковая одежда была покрыта коричневыми пятнами от пыли, держал коней в напряжении.
  «Генерал Каэрдин!» — крикнул он с тропы. «Нам нужно поговорить».
  Кива презрительно рассмеялась. «Ну и говори! Эти ворота не откроются, пока я не узнаю, зачем ты здесь, и не сделаю это быстро. Убеди меня не стрелять в тебя здесь и сейчас».
  Фитиан невесело рассмеялся и качнулся в седле, скрестив ноги. «У меня больше нет времени на Велутио. Он плохой работодатель и, честно говоря, немного нетерпелив и кровожаден даже по отношению ко мне и моим ребятам. Забавно вот что: в последнее время я слышал много слухов о том, что генерал Каэрдин объявился с претендентом на трон. Мне действительно нужно было это увидеть, ведь в последний раз я видел, как распяли этого славного генерала, а его претендент на трон сгинул во прах».
  Дариус толкнул Киву, и генерал понял, что его рычание стало довольно громким. Он бросил на Фитиана сердитый взгляд, когда тот продолжил:
  «Тебя очень трудно найти, Каэрдин. Но в тот день в Серфиуме у меня были сомнения насчёт Волков. Я не мог себе представить, чтобы твой старый союзник Титиас убивал твоих людей, поэтому я просто расспросил всех, пока не нашёл Всадников на Львах, а потом проследил за ними. Видишь ли, я бы лучше связал свою судьбу с тобой и любым потенциальным императором, который у тебя есть, чем помогаю Велутио дойти до того, что он станет единственным работодателем. Что скажешь?»
  Кива снова зарычал от разочарования и пробормотал остальным у ворот: «Я ему не доверяю и не люблю, но нам бы очень пригодились хорошие тренированные арбалетчики. Их мало». Он сунул руку в карман, вытащил маленькую медную монету и подбросил её в воздух, где она со звоном упала на пол сторожки. Он опустил глаза. «Орел», — произнёс он, выпрямляясь и глядя на солдата у осадной машины. «Убейте его».
  Фитиан плавно соскользнул с седла и пристроился позади коня. «Он хороший конь. Жаль будет его пронзать. К тому же, Каэрдин, я знаю, что ты меня ненавидишь, но я могу быть тебе очень полезен. Разве ты можешь позволить себе пожертвовать благом твоего нового императора только ради удовольствия избавиться от меня?»
  Кива хмыкнул и ударил кулаком по ладони. «Этот ублюдок прав. Я не могу позволить себе прогнать их». Он перегнулся через парапет.
  «Если я даже подумаю об этом, вам придется принести старую клятву Императору, Народу и Богам, а также новую клятву мне и моим воинам как вашим командирам».
  Что бы ни сказал Фитиан в ответ, всё это было потеряно, когда Киву, словно по команде, тащил его молодой император. Дарий, положив руку на плечо генерала, встряхнул его. В его глазах вспыхнул гневный огонёк. «Вы ведь серьёзно думаете взять этого чёртового предателя, генерал? Я не потерплю его в армии».
  Кива пристально посмотрела на него. «Мы не можем отказаться от хорошо обученных людей. Мы недостаточно сильны для этого».
  «Тогда забирайте его людей, если они присоединятся», — прорычал Дарий, — «но не его самого!»
  «А что же он? Я бы с удовольствием пронзил его четырёхфутовым железным болтом, но это не вдохновит его людей присоединиться к нам. Велутио действует на страх, а не на нас. Наша сила растёт и держится вместе благодаря верности».
  Дарий кивнул. «Ты прав, но с предательством тоже нужно бороться». Молодой император перегнулся через парапет в полном облачении и свирепо посмотрел на собравшихся внизу. «Капитан Фитиан? Вы обвиняетесь в измене, незаконном лишении свободы невинных людей и убийстве пятерых Волков, верных слуг Империи. Могу ли я казнить вас прямо сейчас, или вы попытаетесь доказать свою невиновность против своего обвинителя?»
  Кива оттащила молодого императора от стен. «Ты с ума сошёл? Он не самый лучший мечник из всех, кого я знаю, но он сражается уже двадцать лет, а то и больше. Мы не можем позволить себе потерять тебя из-за такой прихоти!»
  Дариус ухмыльнулся. «Я хороший фехтовальщик, генерал. Поверьте, я могу постоять за себя, и если мне удастся это сделать, это очень поднимет боевой дух».
  Кива покачал головой. «Не будь идиотом. Если ты проиграешь, проиграет весь мир!»
  «Тогда мне лучше не проигрывать», — ответил молодой человек с улыбкой. «Вызов брошен, так что я не могу сейчас отступить, не так ли?»
  Не дожидаясь ответа Кивы, он отстранился от него и снова склонился над зубцами стены. «Твой ответ?»
  Фитиан усмехнулся. «Я не совсем так смотрю на это, как вы, ваше высочество ». Он откинулся в седле. «И я не уверен, что убийство императора — это хорошо, но, полагаю, Каэрдину это не повредило. Я принимаю ваш вызов».
  На крепостной стене Кива так сильно ударил кулаком по каменной стене, что из костяшек пальцев разбилась кровь. Он зарычал и заворчал себе под нос.
  Дарий снова выпрямился и крикнул ясным голосом: «Откройте ворота и приготовьте арену!»
  Когда офицеры покинули стену и ворота распахнулись, Дарий ощутил злобное молчание командующего его войсками. Взглянув искоса на Киву, он понял, что генерал смотрит на него. Месяц назад он бы не принял никаких решений, особенно таких важных, как это, но, в конце концов, это была вина генерала. Каэрдин учил и готовил его к нынешнему положению; все они, по сути , учили, поэтому вряд ли могли жаловаться, когда он вёл себя как тот, кем его ожидали. Он знал , что есть риск. Он никогда не сражался насмерть в одиночку; никогда не сражался с живой целью, за исключением побега из Изеры, но это было то, что, хотя и было рискованно, могло также поднять боевой дух каждого человека в Хадре и, если бы об этом стало известно, возвысило бы его на имперском пьедестале. Дарий прекрасно понимал, что не родился для этой должности и никогда к ней не стремился, но он читал летописи; Он знал великих императоров. В прежние, более устоявшиеся времена императоры Тит и Сарин оба командовали своими армиями с фронта; оба сражались на дуэлях и прославились как личные бойцы, и это сделало их великими и популярными. Велюцио был слишком силён, чтобы противостоять ему одной лишь силой оружия; Дарию нужна была поддержка народа, чтобы выстоять. Ещё один взгляд на генерала, пока они шли по площади, говорил о многом. Взгляд Кивы, наблюдавшей за ним, подсказывал, что стареющий генерал разделяет примерно те же мысли.
  Арена, хоть и импровизированная, была довольно прочной. Начальник здешней Имперской тюрьмы построил её для сражений бунтующих заключённых. Это была Имперская тюрьма, поэтому они никогда не сражались насмерть, поскольку Императоры иногда меняли своё решение и прощали кого-то, но кровь всё равно проливалась. Сегодня, на арене из земли и дерева, снова прольётся кровь. Надеюсь, не кровь Императора.
  Людей Фитиана, почти как пленников, отвели к краю арены, где они стояли и смотрели, как их капитан проходит через проход. Он оставил арбалет и плащ снаружи, вытащил длинный узкий клинок, согнул его и сделал несколько пробных взмахов. За ним захлопнулись огромные деревянные ворота.
  Другой конец арены оставался открытым ещё долгие минуты, пока толпы воинов Хадруса стекались к окрестностям, занимая места на склоне и соперничая за лучший вид на песчаную площадку. Через несколько минут гул ожидания стал оглушительным, когда командный отряд прорвался вперёд. Атас буквально расталкивал людей, освобождая место для генерала и его спутников. Кива стоял, наблюдая за ареной, нахмурив брови в недовольной сосредоточенности. Дарий, становившийся шоуменом, ждал подходящего момента, чтобы выйти.
  И этот момент настал. Гул затих, оставив лишь тихий шелест, пронизывающий воздух вокруг места сражения. В почти полной тишине появился Дарий в полном доспехе, с наплечником, свисающим с руки, прикреплённой к мечу. Его бронзовый нагрудник сиял в лучах раннего осеннего солнца, когда он бесшумно подошёл к отметине, нанесённой на песок. Вынув меч из ножен, он несколько раз взмахнул изогнутым северным клинком, разминая мышцы рук, пока деревянные ворота за ним закрывались.
  Шёпот затих, и Кива внимательно наблюдал, побелев костяшками пальцев и впиваясь ногтями в деревянную ограду. Рядом с ним Атас похлопал его по плечу.
  «Он хорош. Действительно хорош».
  «Черт возьми, я на это надеюсь», — пробормотал генерал, когда двое мужчин на песчаном овале начали медленно идти навстречу друг другу.
  «Он такой, и ему тоже есть что доказать. Лучше уж он сделает это здесь, в таких условиях, чем на поле боя против дюжины».
  Кива хмыкнул, не отрывая взгляда от происходящего перед ним, и покачал головой, когда Дариус набрал скорость, бросаясь на противника. «Слишком рано».
  Генерал на мгновение отвёл взгляд, когда Фитиан легко отскочил в сторону. Дарий даже не взмахнул клинком. Изящно сделав пируэт, Дарий остановился в нескольких футах от противника. Фитиан улыбнулся и снова согнул меч. Он заговорил тише, чтобы толпа не услышала: «Я знаю, ты не высокого мнения обо мне, молодой император, но помни, что мир вокруг жесток, и ты делаешь то, что должен, чтобы удержать себя и свой отряд на плаву. Мне совершенно не доставляет удовольствия проливать твою кровь, не говоря уже о том, чтобы убить тебя».
  Дариус хмыкнул. «Раскаяние или оправдания, капитан? Если ты готов убить молодого человека истинной императорской крови, почему ты сомневаешься во мне?»
  Фитиан выпрямился и опустил меч на бок, остриё коснулось пола. «Я глубоко ошибался в некоторых своих решениях и открыто признаю это, но не ждите, что я легко отдам свою жизнь, лишь бы угодить вашему самолюбию».
  «Моё эго?» — рассмеялся Дарий. «Ты меня совсем не знаешь. Я делаю это ради Волков и ради Квинтиллиана, который был мне братом. И ради них», — добавил он, указывая на толпу. «Моё эго здесь ни при чём. По правде говоря, я никогда не убивал никого, кто не желал мне того же. Не суди меня по меркам Велюцио».
  С улыбкой Фитиан быстро шагнул вперёд и вонзил меч в грудь Дария. Это был намеренно медленный удар, рассчитанный на то, чтобы дать толпе повод понаблюдать. Молодой император с привычной лёгкостью отбил меч в сторону.
  «Ты ждешь, что я раскрою карты и приглашу тебя в свои ряды, потому что тебя грызёт совесть? Тебе следовало подумать об этом, прежде чем приносить людей в жертву высокомерию Велюцио».
  Улыбка Фитиана стала шире. «Ты действительно в это веришь, да? Ты действительно готов встретиться с самым могущественным человеком в мире и попытаться отобрать у него всё. Я ожидал найти марионетку в руках Каэрдина. Ты меня удивляешь».
  Лицо Дариуса оставалось бесстрастным и бесстрастным. «Эта словесная дуэль, конечно, хороша, но они пришли посмотреть не на неё. Проблема в том, что раз уж мы это начали, ни один из нас не может позволить другому уйти отсюда. Ты же это понимаешь, правда?»
  Ответ Фитиана затерялся в действии, когда он сделал ещё один выпад, на этот раз по-настоящему. Клинок пролетел в опасной близости от шеи Дария, но тот согнулся почти пополам, уклонившись от клинка, и взмахнул мечом, который Фитиан едва успел заблокировать. Они снова отступили назад, слыша рёв и гул толпы.
  «Верно», — прокомментировал капитан. «Хотя стыдно. Оглядываясь назад, я думаю, что мне бы хотелось сразиться с тобой. Ты напоминаешь мне Киву в былые времена».
  Когда Дариус поднял бровь, Фитиан напряг мышцы. «Тогда, полагаю, нам лучше дать толпе то, чего она хочет?»
  Молодой император кивнул, когда Фитиан переложил меч обратно в правую руку и сделал шаг в сторону. Следующая атака, когда она последовала, была ещё быстрее предыдущей и с совершенно неожиданного угла: клинок опустился с высоты. Дарий снова извернулся и поднял свой меч, чтобы блокировать её, опустившись на одно колено и перекатившись под ним, когда клинок взмыл вниз и поперёк. Даже поднимаясь, он продолжал двигаться, меч метнулся за ним и едва не задел капитана в спину, когда тот повернулся.
  Снова и снова они делали выпады, пригибались и прыгали, их мечи сверкали и мерцали в дневном свете, танцуя свой смертоносный вальс на песке. Толпа вокруг них затаила дыхание, застонала, закричала, но энергичное безумие не прекращалось.
  И вдруг толпа застонала от ужаса. Фитиан, выйдя из вращения, неожиданно ринулся вперёд, его клинок пронзил бедро Дария чуть выше колена и, пронзив его, появился сзади, весь в крови. Неверие и тоска были приятны. Фитиан улыбался, склонившись над скорчившимся императором, и кровь с его клинка капала на песок.
  А затем, всё ещё с ухмылкой на лице, он мягко упал назад, и в этот момент меч Дария медленно выскользнул из ножен капитана, вонзившись в нижнюю часть живота и пройдя вертикально внутрь, почти до шеи. Когда кончик клинка освободился, брызнула кровь, и Фитиан, содрогнувшись, упал на песок.
  Дариус пошатнулся в сторону и, стиснув зубы, медленно вытащил клинок из ноги. Он присел над дрожащим телом.
  «Боги принимают тебя, капитан Фитиан», — пробормотал он, но капитан схватил его за руку.
  «Помогите мне встать!»
  Нахмурившись, Дарий пошатнулся под тяжестью умирающего капитана и медленно поднял его на ноги. Когда он выпрямился, изо рта у него хлынул огромный сгусток тёмной крови, и он закашлялся, чтобы прочистить горло. Он сделал глубокий, прерывистый вдох; ужасные звуки изнутри говорили о том, что клинок Дария прорезал ему лёгкое, – крикнул Фитиан на всю арену.
  «Слава Императору!»
  Когда последний слог вылетел из его рта вместе с густой краской, он опустился на плечо Дариуса и мягко соскользнул на песок.
  Долгое время царила тишина: молодой человек стоял, перенеся вес на здоровую ногу и глядя на тело капитана арбалетчиков, и его переполняла смутная смесь чувств. Он смутно слышал рёв толпы и, не реагируя, заметил, что командиры отодвинули ворота и бегут к нему через арену. Он в замешательстве поднял взгляд, когда его подняли за плечи и чуть не понесли по песку. Кива пошла рядом с ним.
  «Это было смело, самоотверженно, впечатляюще и глупо. Ты молодец, но больше никогда так не делай, слышишь?»
  Дарий неопределённо кивнул, всё ещё ошеломлённый. Он почти не чувствовал боли в ноге, хотя знал, что почувствует её позже, когда адреналин спадет. Он покинул арену в объятиях друзей, а толпа неистовствовала от радости, празднуя личную победу своего Императора. Теперь ему оставалось лишь одержать победу на поле боя.
  Атас слегка потряс его за плечо, и он в замешательстве поднял глаза, увидев людей Фитиана, стоящих в два ряда вдоль тропы, сложив руки в традиционном имперском приветствии и почтительно склонив головы.
  Учитывая все обстоятельства, он, возможно, наконец-то начинает понимать, что такое император.
  
   Глава XXVI
  
  Победа редко доставляла удовольствие сразу после сражения. Сабиан с некоторым отвращением взглянул на небольшие отряды солдат, складывавших тела людей лорда Пелиана в кучи, готовясь к «уничтожению». Выживших отвели в одну из казарм во дворце лорда, заперли там и оставили под охраной сержанта Иаса и его людей. Пелиана, его командира и семью, напротив, доставили к лорду Велутио после битвы, и Сабиан видел их всех стоящими на холме прямо перед собой вместе с несколькими людьми из одного из лучших отрядов Сабиана.
  Он глубоко вздохнул, а затем, сжав губы, быстро промчался мимо быстро обугленных останков вражеского командира, где то, что от него осталось, болталось на цепях. Даже затаив дыхание, он не мог полностью избавиться от запаха и подавлял желание задохнуться. Впереди, вне зоны действия смрадного дыма, стояли Велутио с Пелианом, женой и ребёнком.
  Недовольно ворча себе под нос, Сабиан подошёл к своему господину и взглянул на пленников. Мальчик и женщина пока не пострадали, хотя сам Пелиан был грубо избит и имел следы серьёзных побоев. За ними, зловеще, в стену дворца были вбиты ещё две цепи: одна на уровне командирской, а другая чуть выше половины. Велутио обернулся на хруст гравия под сапогами и невесело улыбнулся.
  «Командир. Доложите?»
  «Где-то около восьмисот убитых врагов, господин. Их готовят к захоронению в могильниках, хотя я ещё раз прошу нас выделить время для надлежащих похорон». Велутио покачал головой, а Сабиан продолжил: «Почти пятьсот выжили, хотя многие ранены. Все они находятся в дворцовых казармах, но их врач погиб во время боя, поэтому раненые не получают никакой помощи».
  «Тогда они умрут», — отрезал лорд. «Я не пощажу им наших медиков. У нас тоже есть раненые. Каково наше положение?»
  Сабиан пожал плечами. «Мы потеряли чуть меньше двухсот человек, ещё около сотни получили тяжёлые ранения, а ещё пара сотен получили лёгкие ранения, но всё ещё могут вести бой. Я выделил небольшой отряд медицинской поддержки для сопровождения тяжелораненых и погибших обратно в Велутио и реквизировал необходимое количество лошадей и повозок в этом поместье».
  Велуцио серьезно кивнул и повернулся к своим пленникам.
  «Видишь, Пелиан? Твоя преданность делает тебе честь, но время для такого героизма давно прошло. Твоя армия разгромлена, твоим раненым не оказывают никакого внимания, а твой командир казнён за неподчинение. Теперь для тебя всё потеряно, кроме твоей любимой жены и сына. Ты же не хочешь, чтобы я продолжил с того места, на котором мы остановились?»
  Пелиан поник. «Я же тебе говорю, я не знаю, где они. Не думаю, что кто-то знает. Я никогда не заключал с ними сделки, никогда не клялся ему в верности и никогда не планировал отправлять ему свою армию».
  Велюцио вздохнул и, потянув за верёвку, поднял другого лорда на колени. «Я слышал то же самое от четырёх других лордов. Вы все утверждаете, что боретесь за свою независимость, и всё же, куда бы я ни пошёл, везде вижу следы предательства. Мои разведчики видели капитана Тифия и его львиных всадников в вашем дворце чуть больше недели назад. Может быть, они заглянули к вам на чашечку вина? Поболтать о былых временах?»
  Он изо всех сил натянул верёвку, и Пелиан задохнулся, когда петля затянулась у него на шее. «Теперь я спрошу тебя ещё раз, и если не получу удовлетворительного ответа, прикажу заковать твоего сына в цепи и сжечь. Я не хочу убивать такого маленького ребёнка, но мне не помешает мелкий лорд с неуместным чувством долга. Где Каэрдин и его мятежники?»
  Один из трех солдат позади них поднял мальчика на ноги.
  Сабиан снова зарычал и шагнул вперёд. «Лорд Пелиан… ответьте ему ради богов. Не дайте вашему сыну сгореть. Каэрдин знает, что он затеял. Он невиновен, но ваш мальчик — да. Будьте благоразумны».
  Пелиан посмотрел на сына и жену со слезами на глазах и поник, словно сник.
  «Мунда. Мы встречались в Мунде. Не знаю, там ли он живёт, но встреча была именно там».
  Сабиан с облегчением кивнул, увидев улыбку на лице Велутио. Серо-стальной лорд отпустил верёвку. «Мунда… Логично. Она сейчас пустует, а у Каэрдина, вероятно, там есть друзья. Там, безусловно, можно собрать и обучить армию». Он посмотрел на пленников и вытащил нож, потянувшись к петле на шее Пелиана. Пленный лорд откинулся назад, чтобы открыть доступ к верёвке, и в шоке уставился, как Велутио с силой провёл лезвием по его шее прямо под верёвкой. Он попытался заговорить, но из его рассечённой шеи донесся лишь свист, а изо рта и глаз пошла кровавая пена. Всё ещё глядя в изумлении, он повалился набок. Сабиан покачал головой; он знал, что это произойдёт. Велутио был совершенно предсказуем.
  Старый лорд снова встал, не обращая внимания на вопли леди Пелиан, которая пыталась высвободиться из рук солдата. Медленно подойдя к мальчику, Велуцио взял верёвку у стражника и снял её с шеи мальчика. Закинув руку назад, он перерезал другую верёвку, связывавшую руки юноши, и всё это время мальчик смотрел на него. Ни слёз, ни дрожащих губ, лишь холодная ненависть. Когда руки мальчика освободились, Велуцио отступил назад.
  «Теперь ты лорд Пелиан. Твой отец когда-то дал мне клятву и нарушил её. Помни об этом, ибо ты связан той же клятвой. Ты волен заниматься своими делами. Как только мы будем готовы выступить, твои войска останутся на месте, и ты сможешь позаботиться о раненых как сможешь и с честью похоронить павших».
  Он повернулся к Сабиану, не обращая больше внимания на сверкающего мальчика и кричащую женщину. «Мунда».
  Командир кивнул и расправил плечи. «Мне нужно поговорить с вами, мой господин, наедине».
  Велутио кивнул, и они отошли, оставив троих солдат с обезумевшей женщиной, обнимающей тело мужа. Юноша продолжал стоять неподвижно, с явным отвращением глядя на Велутио.
  Когда они начали медленно спускаться по склону холма, Сабиан прочистил горло. «Мне хотелось бы думать, что я всегда давал вам только хорошие советы, мой господин».
  Велутио кивнул. «В целом я согласен, Сабиан. Возможно, мне стоило прислушаться к некоторым твоим советам, но я этого не сделал, но сейчас мы находимся у власти, так что, думаю, всё сложилось к лучшему».
  Сабиан неуверенно кивнул. «Возможно. Однако, я чувствую, что вам нужно услышать несколько вещей, и я настоятельно рекомендую вам серьёзно их обдумать».
  "Продолжать."
  Командир, сцепив руки за спиной, шёл, наблюдая, как солдаты собирают раненых товарищей в кучки, пока подвозили повозки. «Во-первых, вы не можете оставить мальчика в живых. Как бы мне это ни было противно, вы убили его отца, и теперь он будет мстить, пока не состарится. Я видел его глаза. Он не испуган, просто зол».
  «Возможно, ты прав. Однако, помимо того, что это служит уроком всем, кто нарушит клятву, его существование свидетельствует о моём милосердии, а ты постоянно призываешь меня проявить его. Подождём, пока закончится эта война, а там посмотрим; в конце концов, он всего лишь мальчишка. Что ещё?»
  Сабиан кивнул. Он не ожидал, что лорд последует его совету, но его долг был дать его. Во-вторых, эта война приближается к эпического завершения. Наша кампания здесь была хирургически точной, мы боролись с восстаниями и небольшими независимыми движениями. С другой стороны, нас ждёт кровавая баня, которая разрушит Империю. Я знаю, что мы победим; я в этом не сомневаюсь, но нам нужно подумать о том, что произойдёт потом. Наша армия будет уничтожена, и не будет достаточно живой силы, чтобы её заменить. Многие мужчины с обеих сторон, когда не участвуют в кампаниях, – это земледельцы и ремесленники, и наша экономика может оказаться в затруднительном положении, если так много людей будет потеряно за один раз. Когда вы станете императором, а наша армия ещё не восстановится, мы станем лёгкой добычей для варварских племён; не могу себе представить, чтобы они стояли в стороне и позволяли Империи снова стать тем врагом, которым она была десятилетия назад. Нам понадобятся стабильность, людские ресурсы и деньги, чтобы восстановиться после всех разрушений последних двух десятилетий. В общем, война возведёт вас на трон, но она может… делают сохранение этого трона невозможным».
  «Вы предлагаете мне уйти в отставку?» — с некоторым удивлением спросил Велутио.
  «Нет, господин. Не то. Но есть и другие пути, помимо прямого конфликта такого масштаба. Мы знаем, где находится противник, но не его состав. У него могут быть силы, приближающиеся по численности к нашим. Зачем устраивать эту кровавую бойню, если её можно было избежать?»
  «Продолжай», — сказал Велутио, приподняв одну бровь.
  Сабиан глубоко вздохнул. «Мир. Публично объяви о своём намерении усыновить Дария и предложить ему соправление. В конце концов, именно это и было твоим намерением с самого начала, до того, как Каэрдин натравил его на тебя. Предложи амнистию их армии и её предводителям. Ты мог бы свести всё это к политическому рукопожатию без единой капли крови».
  Велутио рассмеялся: «Для воина ты, Сабиан, похоже, делаешь всё возможное, чтобы избежать этого».
  Командир пожал плечами. «Настоящий солдат всегда уклонится от битвы, если есть другой путь. Только психопаты ищут битвы ради битвы, господин».
  Велутио покачал головой. «Возможно, я и готов усыновить Дария и даже помиловать нескольких лордов, которые к нему примкнули, но я ни за что не позволю Волкам, Всадникам на Львах или кому-либо из Островитян выжить после этого. Они выступили против меня, а не я против них, и теперь я доведу дело до конца».
  Велюцио искоса взглянул на своего командира, который, казалось, боролся с раздражением. «В принципе, я согласен с твоими словами. Я поручу своим писцам составить письмо, предлагающее Дарию именно то, что он хочет, и амнистию остальным лордам при условии, что Каэрдин, Тифиас, Сариос и их сторонники сдадутся мне. Это всё, на что я готов пойти».
  Сабиан кивнул. Это был небольшой жест, который, скорее всего, не сработает, но он превзошёл все ожидания. Велутио не славился своей снисходительностью. «Хорошо», — вздохнул командир. «Я соберу небольшую группу, чтобы передать ваши условия, господин».
  «Сабиан, — рассмеялся старый лорд, — ты действительно пытаешься быть голосом разума в этом неразумном мире. Твои принципы всегда высочайшего качества, и ты свято веришь в этику, что само по себе необычно для военачальника, но Империя в наши дни — коррумпированное и развращенное место, и места для идеализма в нём крайне мало. И всё же, — улыбнулся он, — иногда это приятно видеть».
  Сабиан слегка поклонился и отдал честь, прежде чем повернуться и спуститься с холма туда, где сержант Чиало отдавал приказы группам солдат. По дороге он размышлял о том, какой выбор ему предстоит сделать – к лучшему или к худшему. Возможно, он поступил неразумно, позволив островитянам покинуть Исеру, и особенно позволив Каэрдину вести свою собственную войну, но, в конечном счёте, Империи, как только она встанет на ноги, понадобятся такие люди, как Каэрдин и Сариос. Велутио был настолько ослеплён давней вендеттой, что не видел ценности таких людей, но Сабиан мог видеть дальше основания новой династии, где нужны были люди проницательные и умные. Тем не менее, Велутио упорно трудился последние полгода и справлялся со всем, что попадалось ему на пути, с уверенностью одержимого. Сабиан делал всё возможное, чтобы быть не просто генералом своей армии, но советником, советником и совестью. Было бы приятно думать, пусть даже в малой степени, сколько невинной крови было спасено благодаря его вмешательству, но, поскольку его влияние имело пределы, а его светлость не следовал его советам по определённым путям, он вполне мог стать причиной величайшей войны, потрясавшей Империю за последние два столетия. Эта тревожная мысль возвращалась к нему по ночам, когда тени удлинялись. Он сделал всё возможное, чтобы избежать невинных жертв, но, поступив так, столкнул две огромные армии. В каком-то смысле он создал повстанческое движение.
  Ворча, он размышлял о принятых решениях и упущенных возможностях, пока шел, глядя в землю, и чуть не сбил с ног человека, несущего раненого солдата.
  «Смотри, куда идёшь!» Немного несправедливо и грубо, но его настроение было таким... Он остановился и уставился на человека с раненым солдатом.
  «Подожди…» – Сабиан не договорил, посмотрев вниз. Хотя мужчина был оборванным солдатом-призывником в одежде крестьянина-копейщика, тело, которое он поддерживал, было явно мертвым, и, когда он опустил взгляд, нож, который мужчина прижал к печени Сабиана, прямо под краем доспехов, оказался прекрасно отточенным и красивым клинком.
  «Я слушаю тебя», — сказал он, довольный тем, что если бы владелец этого оружия захотел его убить, он бы уже сделал это.
  Мужчина улыбнулся, и Сабиан внезапно осознал, что крестьянин совсем не тот, за кого себя выдаёт. На самом деле, это был человек гибкого и энергичного телосложения, невысокий, но элегантный, со смуглым, обветренным лицом.
  «Командир Сабиан. Интересно. У меня нет приказа о вашей смерти, хотя сомневаюсь, что Император оплакивал бы её при данных обстоятельствах».
  Сабиан нахмурился. «Если под «императором» ты имеешь в виду молодого Дария, я бы дважды подумал. Сомневаюсь, что он отнесётся к тебе благосклонно. Ты, наверное, пеласиец? Один из шпионов или убийц принца Ашара?»
  «Я бы назвал себя разведчиком, — ухмыльнулся коротышка, — хотя я и разносторонне одарён. Интересная ситуация у нас сложилась. Что же нам теперь делать? Убить тебя?»
  Сабиан немного расслабился, и клинок царапнул его кирасу, когда он откинулся назад. «У тебя преимущество. Можешь убить меня или уйти, но я бы выбрал последнее. Нам нужно передать послание генералу Каэрдину, и ты можешь передать его нам».
  Улыбка. Его единственный ответ.
  «Письмо, — повторил Сабиан, — с условиями прекращения военных действий. Мы знаем, что вы находитесь в Мунде или около неё, и вам никак не одолеть нас в сухопутном сражении. Я это знаю, и Каэрдин тоже».
  Маленький человек опустил тело рядом с собой на землю и вложил нож в ножны. «Я верю твоему слову. Мой принц и император высоко ценят тебя. Передай мне это письмо, и я отнесу его тебе».
  Сабиан улыбнулся. «Подожди здесь немного. Мне нужно поговорить с моим сержантом, потом я вернусь к тебе, и мы навестим его светлость».
  Не отрывая глаз от пеласийского шпиона, Сабиан пошёл дальше вниз по склону, к Чиало, с интересом наблюдавшему за ним. Ветеран вытянулся по стойке смирно и отдал честь.
  «Командир. Ничего особенного, сэр».
  Сабиан рассеянно кивнул. «Хотел бы я сказать то же самое». Он огляделся, чтобы убедиться, что они одни. Двое солдат копали яму вне слышимости, и пеласиец с интересом наблюдал за ним со склона. Вряд ли этот человек вообще мог что-либо услышать.
  «Чиало, его светлость посылает мятежникам письмо с условиями. Вон тот человек, — он указал на маленькую фигурку, — пеласиец, один из Ашара, и я отправляю его с письмом обратно в Мунду, где, как сообщает нам лорд Пелиан, базируются мятежники. Боюсь, у меня есть для вас работа, сержант».
  Чиало устало кивнул. «Думаю, да, сэр».
  «Мне нужна небольшая группа людей для сопровождения этого пеласианца. Само собой, это может быть крайне опасно. Если вас доставят в Каэрдин, вы сможете убедиться, что именно там находится их база, и это не сулит вам ничего хорошего, но я думаю, их командиры достаточно честны, чтобы не причинить вам вреда». Он нахмурился. «И несмотря на все мои хвастливые заявления его светлости о достоверности, я бы многое отдал, чтобы точно узнать, из чего состоит это войско. Вы можете это выяснить для меня. Возьмите с собой полдюжины самых дипломатичных людей… таких, как Криспин; тех, кто хорошо ладил с островитянами, знаете ли».
  Чиало кивнул. «Да, командир. Я приведу людей и лошадей и доложу о вашем прибытии на командный пункт, как только будет удобно, сэр».
  Пока Чиало поспешил собрать отряд, Сабиан вздохнул и ещё раз оглядел поле боя. Победа была лёгкой, но, с другой стороны, они значительно превосходили Пелиана численностью. Возможно, так легко будет не всегда.
  Этим летом Юлию Пелиану исполнилось восемь лет. За свою короткую жизнь он видел, как ещё три лорда близлежащих земель пали от рук наёмников или от карательных ударов врагов, но это всегда оставалось для него чем-то далёким, чем-то, что «случается с другими». А сегодня днём он увидел, как горло его отца перерезал человек, которому он, по-видимому, служил. Гнев с новой силой вскипел в его жилах при мысли о матери, где он её оставил – лежащей на теле отца, плачущей от боли. Он не плакал. Конечно, горе было, но что-то более сильное, твёрдое и тяжёлое, как камень, засело в его груди, и он не смог бы пролить ни слезинки, даже если бы попытался. Он дождался, пока солдатам приказали вернуться в строй, и они отправились на вершину холма на поиски новой резни, а затем, бросив лишь один-единственный, безмолвный взгляд на свою семью, целеустремлённо вернулся во двор дворца.
  Тела воинов его отца не были похоронены. Их даже не убрали как следует, и они лежали кучами, где их собрали солдаты Велуцио. Остановившись у ворот дворца, он осмотрел одну из таких куч безжизненных трупов. Менее изысканные воины Велуцио, сваливая их в кучу, щедро ограбили своих врагов. Большая часть украшений отсутствовала, как и пальцы, костяшки которых были слишком тугими, чтобы снять кольца. Часть лучших доспехов и оружия тоже исчезла, но многое осталось. Он, не дрогнув, наклонился к куче и положил руку на скользкую рукоять меча. Вытащив его, всё ещё покрытого кровью, он с трудом поднял выше колена. Ещё одно движение, и он сумел найти пояс с мечом, и потратил мгновение, расстёгивая его и вынимая. Наконец он смог вложить меч в ножны и обнаружил, что пока пояс был туго затянут и не свисал с бедер, меч свободно вращался во время движений, не волочась по полу.
  Вооружившись, он направился к казармам. К куртинам, окружавшим дворец, примыкали четыре таких здания, каждое из которых вмещало сто пятьдесят человек, остальные же размещались в главном здании или в отдаленных фортах. Эти огромные, длинные, низкие каменные здания были разделены на пятнадцать больших комнат, в каждой из которых стояли двухъярусные кровати, рассчитанные на десять человек, и вели в один длинный коридор с массивной наружной дверью в каждом конце. Люди Велуцио ушли, но позаботились о том, чтобы жизнь их побежденного врага была максимально неудобной и короткой. Все деревянные ставни на окнах были закрыты и заколочены толстыми досками, а обе двери запечатаны таким же образом. Несмотря на заверения сеньора, что стража не пострадает, демоны собрали большую кучу дров, ткани и несколько тел у одной из дверей и подожгли её. Хотя прошло меньше пятнадцати минут с тех пор, как люди могли это сделать, дым и вонь были ужасными, а кислород в здании быстро заканчивался. Предположительно, мужчины заперлись в своих комнатах, но мальчик был готов поспорить, что мерзавцы сняли внутренние двери. Более того, выглядело это подозрительно, словно эти двери были выломаны и использованы для герметизации здания.
  Юлиус подбежал к другой куче тел и нашёл тяжёлый боевой нож. Схватив его, он побежал обратно ко второй двери и засунул лезвие за прибитый гвоздями деревянный брус. Напрягая все силы, он, казалось, услышал скрип бруса, но видимого движения не было, зато лезвие слегка прогнулось. В отчаянии он подбежал к ближайшему окну с закрытыми ставнями и попытался сделать то же самое. Лезвие резко щёлкнуло, и он упал на землю.
  Оглядев двор, он увидел двух фермерских лошадей, привязанных у других ворот, и его осенила мысль. Эти лошади были не из лучших: блохастые, старые и бесполезные для победоносной армии, их оставили. Стараясь не обращать внимания на третью лошадь, которую использовали для стрельбы, Юлий отвязал поводья, а затем, схватив оба повода одной рукой, погнал лошадей по булыжной мостовой. Вновь оказавшись в казармах, он долго продевал кожаные вожжи через тяжёлую железную ручку двери. Завязав их как можно туже, он отступил назад и изо всех сил шлепнул лошадей по крупу. Вожжи натянулись и натянулись, а дерево заскрипело от колоссальной нагрузки, но упорно отказывалось поддаваться. Полный решимости, Юлий отчаянно погнал лошадей и вдруг услышал новый шум. Кто-то внутри, должно быть, понял, что происходит. Раздался оглушительный, тяжёлый стук, когда что-то тяжёлое врезалось в тяжёлую дубовую дверь изнутри. С новой силой Юлий ещё раз ударил лошадей, а затем добавил к верёвке тот небольшой вес, который у него был, и потянул изо всех сил.
  Дверь поддалась, и она с грохотом распахнулась, разбросав по булыжникам щепки и обломки. Лошади промчались по двору и скрылись из виду мальчика, который, задыхаясь, растянулся на полу. Из двери повалил густой тёмный дым, и люди, охваченные паникой и задыхающиеся, вырвались наружу, рухнув на землю и захлебнувшись рвотой. Юлий сел и смотрел, слегка ошеломлённый куском дерева, скользнувшим по его голове.
  Постепенно люди, которые почти час находились в нечеловеческих условиях и четверть этого времени в опасном для жизни дыму, высыпали во двор, переводя дух и отступая, чтобы освободить место для остальных, отталкивавших их. Где-то среди потока задыхающихся людей сержант, которого мальчик узнал, оторвался от своего задыхания и рвоты и заметил его.
  «Джулиан? Слава богам».
  Лицо мальчика не выражало благодарности. На самом деле, с первого взгляда сержант понял, что произошло нечто ужасное.
  «Что такое? Куда они делись?»
  Джулиан потёр ноющую голову и медленно, осторожно встал. Сержант с удивлением и некоторым трепетом заметил меч, висящий на поясе у юноши. Он уже собирался снова спросить, как вдруг мальчик крикнул: «Тихо!»
  Голос был негромкий. Едва слышный даже сквозь кашель и хрипы, он всё же привлёк внимание достаточного количества мужчин, чтобы их кашель стал тише; приглушённые, они обернулись, чтобы увидеть, откуда доносился этот тихий, но очень эмоциональный голос. Юлиус потянулся, а затем, повернувшись, забрался на сломанную бочку позади себя.
  «Я сказал тихо!»
  Мужчины, которые были в пять раз старше его, замолчали и уставились на юношу. Сержант наклонился вперёд, положив руки на колени. «Мы слушаем, молодой господин».
  Мальчик сжал рукоять меча так, что костяшки его пальцев побелели. «Твой господин, мой отец, мёртв; убит лордом Велутио. Теперь я — лорд этого поместья, и ты мне нужен».
  К этому времени все остальные звуки стихли, и все повернулись к молодому лорду, продолжая, однако, обмениваться удивленными взглядами.
  «Я слышал, как мой отец перед смертью сказал убийце, что в месте под названием Мунда есть мятежники, которые бросают ему вызов. Его зовут Каэрдин. Я не знаю, кто он, но если он враг Велутио, то он мой друг. Я ухожу отсюда. Сегодня. И я найду этого Мунду и этого Каэрдина. Я хочу пообещать ему поддержку моей семьи, а это значит, что вы, ребята».
  По толпе пронесся тихий гул, и мальчик снова немного повысил голос.
  «Я знаю, что вы только что выдержали тяжёлый бой, и если вы хотите вернуться домой и защитить свои земли, вы можете это сделать. Как я могу вас остановить? Но я найду этих мятежников и прошу всех, у кого ещё остались силы, пойти со мной».
  Один из солдат откинулся назад и помахал рукой.
  «Как ты собираешься их найти, Джулиан? Я смутно представляю, где находится Мунда, но сомневаюсь, что здесь есть кто-то, кто знает, как туда добраться, особенно учитывая, что нам придётся избегать Велутио и всех его союзников».
  Джулиан нахмурился. «Не знаю, но мы узнаем. Я добьюсь справедливости для своего отца, чего бы мне это ни стоило».
  Во дворе повисла неловкая тишина: солдаты переглянулись, а затем снова посмотрели на молодого лорда, восседающего на полустволе.
  Где-то в толпе раздался голос, прорезавший тишину; слегка хриплый, но сильный. «Я знаю, где Мунда. Я могу отвести вас туда довольно безопасными маршрутами».
  Джулиан напрягал зрение, пытаясь разглядеть что-то сквозь клубы дыма, всё ещё клубившегося по двору. Старик сидел, обхватив одно колено. У него были длинные седые волосы, или были бы, если бы много лет назад он не получил ужасную, обезображивающую рану. Левая сторона его головы была безволосой, изборожденной шрамами и бороздами, которые тянулись по лицу и щеке до самой шеи. Он был одет в форму армии Пелиана, но мальчик не мог вспомнить, чтобы видел его раньше. Впрочем, он никогда не проводил много времени с войсками своего отца, поэтому неудивительно, что даже этот пугающий экземпляр был ему незнаком.
  «Я гарантирую вашу безопасность и принятие», — продолжил мужчина. «Я давно знаю генерала Кэрдина. Я служил с ним когда-то».
  Мужчина ухмыльнулся — неприятное зрелище, учитывая ужасные раны на его лице, — и сделал большой глоток из потемневшей металлической фляги, украшенной изображением волчьей головы.
  
   Глава XXVII
  
  Кива стоял, облокотившись на забор, наблюдая за тренировкой. Ситис, капитан «Мечей», дал своему отряду удачное название. Двадцать с лишним лет назад он был капитаном в армии Кивы, и, когда Каэрдин исчез, а армия распалась после прихода к власти Велутио и краха имперского порядка, Ситис, как и многие другие офицеры, взял отряд и пошёл своей дорогой. Однако Ситис, в отличие от остальных, не стал создавать свой собственный отряд, а тщательно отобрал несколько человек, на которых он особенно положился. Следовательно, «Мечи» были созданы из лучших мечников, которых могла предложить Имперская армия. И это проявилось в их методах тренировок, даже спустя всего четыре дня с момента прибытия Ситиса и его отряда. Некоторые из самых низших людей, оказавшихся в Мунде, были наёмными фермерами, чьи средства к существованию были выбиты из-под ног репрессиями Велутио против неугодных ему лордов или просто его чистым захватом земель. И некоторые из этих крестьян, никогда в жизни не державшие в руках ничего опаснее мотыги, обладали стальным блеском в глазах и разили и парировали удары не хуже кадровых солдат. Режим Ситиса был жёстким и продержался почти столько же, сколько световой день.
  В целом, подготовка шла хорошо. Они составили план в последнюю минуту, прежде чем Тифиас, Дарий и их отряд отправились на политическую миссию по сбору поддержки. Ситис, Марко и Меркурий заявили, что чем больше времени у них будет на подготовку армии, тем больше шансов устоять, когда они наконец приведут кого-то в бой. Но Сариос и Кива также отметили, что с каждым днём их армия становилась сильнее, росли армия и могущество Велутио. В конце концов, был согласован маршрут, по которому свита императора должна была пройти по семи местным владениям в течение двух недель, а затем вернуться в Гадр. Ещё одна неделя давалась всем присоединившимся к ним лордам, чтобы достичь места встречи в Мунде, после чего армия двинулась в путь, надеясь по пути найти новых союзников.
  В настоящее время в Гадре находилось около десяти тысяч человек, и, за исключением некоторых наёмных отрядов, сохранявших независимость благодаря специфическим задачам, все силы были организованы по традиционному имперскому образцу. Среди лордов звучало недовольство, поскольку они считали себя слишком умными командирами, чтобы назначать их на должности ниже рангом, например, квартирмейстера или офицера всего лишь сотен человек, но в целом большинство людей получили должности, соответствующие их способностям. Частные войска различных лордов были расформированы и рассредоточены вместе с некоторыми из менее значительных наёмных отрядов, а прежние обязательства были утрачены; Кива ясно дал это понять в своей первой речи перед армией. Каждого новобранца, независимо от его происхождения, заставляли снова принести присягу Дарию, народу и Империи. С каждого солдата была взята вторая присяга, в которой он выражал индивидуальную преданность своему офицеру и командирам армии.
  Кива с огромным удовлетворением отметил, как быстро собрали инженеров и как мало потребовалось внешней организации и обучения. Впрочем, инженеры всегда были такими, и весь корпус был сформирован из людей с опытом или интересом к инженерному делу. Они знали свою работу и любили её, и весь отряд конструировал, испытывал и переделывал различные машины с момента своего создания. Теперь, в том, что когда-то было огромным прогулочным двором тюрьмы, вдоль стен выстроились болтермы, катапульты, осадные машины и странные конструкции, которые Кива не мог легко опознать, и даже сейчас он видел, как полдюжины инженеров ползают по одному из них с инструментами и листами схем.
  Кавалерия формально находилась под командованием и руководством Тифия, хотя из-за его продолжительного отсутствия один из его людей остался в Гадре, чтобы обучать и организовывать её. Кива никогда не особо верил в ценность кавалерии на поле боя, хотя Тифий яростно настаивал на её включении в командный состав. Если бы Кива решил действовать по своему усмотрению, он бы использовал их только в качестве разведчиков и лёгких конных застрельщиков, но Тифий изводил Атаса, пока здоровяк не приказал своим оружейникам начать работу над кольчугами для коней. Львиные Всадники намеревались серьёзно использовать тяжёлую кавалерию по образцу восточных народов.
  Пока Кива наблюдала, небольшой отряд новобранцев в полной форме въехал на тренировочный полигон кавалерии – большую лужайку, ранее неиспользуемую, сразу за стенами. Одетые в кольчуги до колен, они несли овальный щит и короткое копье, а длинный меч висел на поясе у седла. Они схватили поводья и натянули их, пока не добрались до своего инструктора, всадника на львах по имени Перис, который раздраженно покачал головой.
  «Во-первых, забудьте всё, чему вас когда-либо учили о лошадях. Вас всех либо учили ездить верхом ради удовольствия или спорта, либо какой-то идиот тренировал вас для боя».
  Среди всадников послышался ропот.
  «Заткнитесь нахуй. Когда я говорю, вы слушаете и обращаете внимание. Каждому из вас нужно наклониться вперёд и снять поводья, удила, уздечку – всю эту чёртову штуку со своих лошадей».
  Трое мужчин тут же это сделали, пока остальные смотрели друг на друга. Один храбрый молодой человек поднял руку в воздух.
  «Это, блядь, не класс, парень. Что?»
  «Сэр, — спросил молодой человек, — почему мы избавляемся от вожжей?»
  Перис прорычал: «Вам всем выдали настоящие военные сёдла. Я собираюсь показать вам, как ими пользоваться. Эти сёдла отличаются от тех, к которым вы привыкли. Четыре рога по углам не дают вам сесть, как вы, полагаю, заметили. Вы также заметили, что стремян нет. Я научу вас управлять конём одними коленями. Ваши ноги будут свободны, чтобы мягко лягать лошадь или изо всех сил пинать любого пехотинца. Ваши руки будут свободны, чтобы свободно владеть мечом, копьём и щитом, не борясь за контроль над лошадью».
  Пока он говорил, остальные начали снимать поводья. «Что касается оружия, щит будешь носить в левой руке, независимо от того, левша ты или правша. В любой бой будешь вступать с копьём. Не бросай эту чёртову штуку; это пустая трата времени. Когда только подъедешь, зажми его подмышкой, зафиксируй как можно крепче и целься в туловище стоящего перед тобой. Если повезёт, пронзишь ублюдка, и копьё сломается. Если же повезёт совсем , то и копьё не сломается. Максимум, на что можно рассчитывать – три удара; они недолговечны. Тогда обнажишь меч и пойдёшь на дело».
  Последний из мужчин уже снимал с себя уздечку, и они сидели, бесцельно держась за кожаные ремни. Инструктор издал гортанный ворчание.
  ими воспользоваться . Возьмите меч и отрежьте от поводьев кусок кожи длиной в два фута. Затем крепко обвяжите его вокруг рукояти меча, прямо у гарды. Сделайте пару петель и повесьте обратно на луку седла. Закончив с копьём, сделав это, вы сможете снять меч с рога и сразу приступить к работе, вместо того чтобы мучиться с ремнём. При этом можно обернуть кожу вокруг запястья. Когда вы сильно ударите кого-нибудь, ваша рука содрогнётся, и если вы не будете осторожны, вы выроните меч. Если меч привязан к запястью, он не оставит вас беззащитным.
  Кива улыбнулся. Это так напомнило ему о первых днях в Венгене. Именно этого миру сейчас не хватало: порядка и здравого смысла. И это была одна из главных причин, по которой они делали то, что делали. Он повернулся, продолжая слушать, как командир выкрикивает приказы.
  «Ваши лошади станут медленнее, тяжелее и труднее в управлении, когда их броня будет полностью готова. Несколько стоунов кольчуги сделают их менее отзывчивыми, так что вам придётся с ними поработать…»
  Его голос затих, когда генерал отошел от ограды. Всё вокруг кипело жизнью. Он прошёл мимо кузниц и горнов, где Атас разместил весь персонал, хоть как-то владеющий кузнечным делом. Только трое мужчин умели изготавливать кольчуги и собирать их, но под руководством опытных мастеров их число быстро росло, и рубахи и конские доспехи теперь производились ежедневно. Тем не менее, требовалось ускорить производство. Дальше находился штрафной двор. Здесь, десятилетия назад, заключённых, нарушивших правила, пороли, избивали или запирали в карцере. Теперь же он был заставлен манекенами и мишенями по обоим концам, с обозначенными посередине местами для стояния.
  Лучников тренировали не массово, а в легко адаптируемых и мобильных отрядах по сорок человек, которые объединялись в группы по пять человек под командованием командиров стрелков. Именно в такие моменты он думал о недавно потерянных Волках. Тало был бы лучшим человеком для командования и обучения лучников; лучшего человека не найти. Но его не было, а его убийцы, арбалетчики капитана Фитиана, были объединены с лучниками Западного Легиона Филуса ради гарантии их верности. Они стояли в центре штрафного двора, вонзая болт за болтом в манекены и мишени. Скорость и точность были поистине впечатляющими, хотя даже сама мысль об этом снова напоминала ему о Волках, которых убили эти люди. Низкое рычание вырвалось из его горла, и он заставил себя вспомнить, зачем они здесь. Они принесли новые клятвы и теперь работали с надёжным командиром. И они были ценным приобретением.
  Он все еще размышлял, когда голос позади него спросил: «И ты им доверяешь?»
  Генерал обернулся и увидел стоящего позади Ситиса. Капитан Мечей в былые времена был настоящим дамским угодником, сорвиголовой и пользовался определённой репутацией при дворе. Сейчас, несмотря на прошедшие двадцать с лишним лет, он практически не изменился. Единственный заметный шрам, который он когда-то получил, шёл по щеке под глазом, не портя черт, которые всё ещё приковывали взгляды женщин Хадруса. Кива была почти уверена, что капитан не провёл ни одной ночи в одиночестве с момента прибытия, и эта мысль заставила его улыбнуться.
  «Я пытаюсь. Это не их вина. Наши люди натворят глупостей, если мы им прикажем. Значит, виноват Фитиан, и он уже за это заплатил».
  Ситис подошёл к своему командиру и тяжело облокотился на забор. «Но ты же в это не веришь, правда? Я знаю, что мои люди так бы и поступили, потому что я предпочитаю мастерство и послушание способности командовать. Все мои люди в своё время были мечниками. Твои же сами были командирами и мыслят как офицеры. Если бы ты приказал Волкам убить Титиаса и его людей, ты правда думаешь, что они бы это сделали?»
  Кива пожал плечами. «Полагаю, что нет, но ведь этих людей отобрали не за их командирские способности или этические принципы, а только за их умение стрелять из арбалета. Полагаю, они заслуживают шанса. Кроме того, — добавил он, снова повернувшись, — они принесли клятвы, и я связан ими так же, как и они».
  Ситис кивнул, на его лице появилась лукавая улыбка. «Мне удалось быстро познакомиться с юной леди Титиаса до их ухода. Как, во имя всех разумных богов, такой потрепанный жизнью развалина, как он, оказался с такой очаровательной женщиной?»
  Кива рассмеялась. «Война заставляет людей совершать безумные поступки. Эта жалкая женщина проникла во дворец Велутио, чтобы найти нас, когда мы все были по уши в дерьме. Если бы не она, этого бы не случилось. Её уважает каждый офицер здесь».
  «И, держу пари, сердца и умы некоторых тоже», — ответил Ситис с ухмылкой.
  «А что насчёт тебя? Раз уж ты здесь, сомневаюсь, что в лагере найдётся хоть одна женщина, которая не из кожи вон лезла бы, чтобы постирать твои туники?»
  Улыбка Ситиса стала шире. «Что я могу поделать, если я красив?»
  Двое немного посмеялись, а затем замолчали, прислушиваясь к ударам, звону и грохоту арбалетных стрел. Через некоторое время мечник прочистил горло, взглянув на оружие, висевшее на поясе генерала. «Что случилось с твоим мечом? Он новый, да?»
  Кива кивнула. «Моя, наверное, где-то в одной из комнат Велутио. Эта ничего, но просто не то».
  «Ты умеешь им пользоваться?» — Кива, прищурившись, взглянул на своего инструктора. В его вопросе было больше, чем просто лёгкое любопытство по поводу его нового меча.
  «Давайте осмотрим новые покои Императора, пока мы разговариваем», – тихо прокомментировал генерал. Ситис кивнул, и они вдвоем направились к жилой части лагеря. Длинные, низкие здания, бывшие тюремными блоками, были переоборудованы под жилье для армии. Из уважения к их статусу командирам, гражданским лицам и ремесленникам были предоставлены помещения тюремных стражников. Дарию, конечно же, достались самые лучшие из имеющихся. Самое большое здание в Хадре, покои главного надзирателя, возможно, и было превращено в штаб-квартиру, но вилла, которую отложили и спешно переоборудовали для нового Императора, была настолько роскошной, насколько это было возможно в их довольно стесненных обстоятельствах. После реорганизации войск, проведенной Кивой, он выделил двести человек в Имперскую Гвардию. Все они были отобраны командирами как лучшие и самые преданные, и все принесли личную присягу Императору и генералу. Их преданность, хотя ничто в мире сейчас не могло быть по-настоящему гарантировано, была неоспоримой, и хотя сотня из них сопровождала Дария в его путешествиях, остальные остались здесь, чтобы защищать его интересы. Официально они подчинялись только Дарию, хотя молодой Император велел им выполнять любые приказы любого из Волков или Всадников Льва. Двое таких стражников стояли по обе стороны от входа в императорскую резиденцию, вытянувшись по стойке смирно и до зубов вооруженные, в черно-зеленой форме с изображением ворона и короны. Они отдали честь Киве и Ситису, и генерал ответил нерешительным жестом.
  «Мы здесь не для того, чтобы красть ценности Императора, но нам нужно уединиться на какое-то время. Идите и перекусите. Вернитесь через час, чтобы вернуться к своим обязанностям».
  Не говоря ни слова, двое мужчин снова отдали честь и, расставшись, быстро направились к кухне. Ситис улыбнулся. «Они совсем как дворцовая стража, когда ею командовал Квинтус».
  «Да, и с таким же чувством юмора». Генерал открыл дверь и вошёл, придержав её для своего младшего офицера. Ситис, войдя, оценивающе огляделся, пока Кива снова закрывала дверь. Всем, кто знал Дариуса, было ясно, что украшение этого вестибюля – не его рук дело. Вероятно, Атас решал больше всего. На боковых стенах висели знамена с имперской символикой, карты Империи украшали заднюю стену, и всё было расписано яркими, сочными цветами. С улыбкой Кива открыл боковую дверь в кабинет, которым обычно пользовался Дариус; единственную комнату, где Кива проводил время. Эта комната была практически лишена украшений, хотя и завалена картами, оружием, списками и книгами. На столе лежали раскрытые экземпляры «О военном деле» Пеоро и «Битв поздней Империи» Растуса. Кива улыбнулся. Вот каким был Дариус, которого он знал.
  Ситис пожал плечами. «Почему-то я ожидал, что здесь будет немного роскошнее».
  «Теперь у нас есть солдат-император, Ситис. Дарий — это не то же самое, что Квинт, Басиан или Кор. Все они были рождены для власти и никогда не сражались за неё по-настоящему. Дарий не раз доказал свою состоятельность, прежде чем ему предложили трон. Вот почему он тот, кто нам нужен. Вот почему я пройду через мясорубку, чтобы он стал правителем».
  Мечник улыбнулся. «Я не собирался его принижать, сэр. Просто немного удивлён, вот и всё. В конце концов, я, как и вы, помню былые времена».
  «Ну да. Это новый мир, — ответил Кива, — и не называй меня «сэр», когда мы одни. Я двадцать лет сражался рядом с тобой в одном звании, с перерывами. Жаль, что тебя не было рядом, когда всё это дерьмо только начало обрушиваться на нас, а ты не шлялся по западу, зарабатывая огромные кучи денег».
  «Кива, если бы я знал, что всё это происходит, я бы вернулся в мгновение ока, и ты это знаешь. Как и Филус, Сорианус, Бельто и целая куча других. По крайней мере, у тебя был Тифиас. Бельто слышал об этом, но так и не смог добраться до места встречи. Я слышал, они встретили армию Велюцио лицом к лицу и совершенно неожиданно. Мы даже не нашли Сориануса. Он мог быть где-то в землях варваров, откуда нам знать. Проблема в том, что всё произошло слишком быстро. Если бы ты дал нам ещё месяц, прежде чем начинать всё это, все достойные отряды ждали бы тебя в Мунде».
  Кива кивнула. «Знаю. Просто не могу не думать о том, что могло бы быть. Не для протокола, Ситис, я абсолютно уверена в этом перед всеми, но я не понимаю, как мы сможем победить. У нас внушительные силы, они хорошо обучены, в хорошем настроении и всё такое, но это мало что значит, когда сталкиваешься с превосходством в четыре-пять к одному или больше. И у меня ужасное предчувствие, что именно на такие шансы мы и рассчитываем».
  Ситис пожал плечами и рухнул на один из стульев у края комнаты.
  «Мы можем лишь стараться изо всех сил. Наше дело правое, и боги должны быть с нами».
  «Ха!» — Кива плюхнулся на стул напротив и вытащил из-под туники фляжку. Сделав большой глоток, он заткнул её пробкой и уронил на колени. На мгновение его челюсть сжалась, и Ситис заметил, как генерал слегка дернулся, а затем дрожь пробежала по его телу. Затем Кива тяжело вздохнул. «Боги мне не помогут, Ситис. Я давно их бросил, и они, чёрт возьми, тоже бросили меня».
  Ситис наклонился вперед в своем кресле.
  «Они никогда тебя не бросали, Каэрдин. Вы, северяне, всегда были такими чертовски суеверными. Те из нас, кто родился здесь, на юге, верят в богов, пока им это удобно, но если они когда-нибудь, кажется, выступают против нас, мы просто отказываемся признавать их существование. Всё это, на самом деле, довольно удобно».
  Кива громко рассмеялся, а потом поморщился. Ситис скрестил руки на груди. «Ты нездоров, Кива. Я собирался предложить тебе попрактиковаться с мечом, чтобы посмотреть, как ты продвигаешься, но я и без этого вижу ответ. Сколько ты уже пьёшь кобылий мёд? Два десятилетия? Даже самые идиоты-врачи пропишут тебе его только на месяц».
  «Вы знаете , почему я его принимаю. Вы знаете, что недавно я немного травмировался, так что я вполне оправданно немного увеличил дозу».
  Ситис покачал головой. «Ты опасно увеличил дозу. Я наблюдал за тобой этим утром, пока ты бродил вокруг, следя за всем происходящим. Четыре раза за два часа ты принимал это лекарство, и ты даже не прикладывался к нему, а пил его залпом. Я прекрасно знаю, что «Меркуриас» тебе его не даёт, а тот доктор с острова, похоже, слишком уж честный для этого. Мне было бы интересно узнать, где ты всё это берёшь».
  «Неважно. И даже не думай никому об этом рассказывать. Без этого я бы до сих пор ковылял на палках и был бы бесполезен ни для людей, ни для животных. По крайней мере, в течение следующего месяца мне придётся быть максимально активным и контролировать ситуацию. Может быть, тогда я смогу немного отдохнуть и сбавить обороты».
  Ситис закрыл глаза и опустил голову. «Если ты будешь продолжать в том же духе ещё месяц, то всё, на чём ты окажешься, — это костёр!»
  Кива прорычала: «Это необходимо . Я не могу сейчас остановиться. Дарий должен быть Императором перед каждым мужчиной, женщиной и ребенком в Гадре, а я должен быть настоящим полководцем. Внешность — это половина дела. А у меня ещё слишком большая роль, чтобы шататься по жердям».
  Ситис встал и подошёл к генералу. Наклонившись, он легонько ткнул Киву в бок. Генерал хмыкнул и поморщился.
  «Я так и думал», — проворчал мечник. «Не знаю, что тебе вредит больше: осколок в боку или лекарства, которые ты принимаешь. Раньше мне приходилось бить тебя кулаком, чтобы было так больно. А сейчас я тебя почти не трогал. У тебя в Гадре одни из лучших медиков мира. Пусть осмотрят и, может быть, попробуют его удалить».
  Кива покачал головой. «Это точно меня убьёт, и даже если каким-то чудом я переживу операцию, я буду совершенно недееспособен на протяжении всей этой истории».
  Он сел и пристально посмотрел в лицо Ситиса.
  «Пообещай мне, что никому в лагере не расскажешь об этом. Думаю, у нас и так мизерные шансы выбраться из этой ситуации, но если пройдёт слух, что я балансирую на краю могилы и пытаюсь не свалиться в неё, мы действительно окажемся в дерьме. Как я уже говорил, внешний вид — это половина дела».
  Ситис кивнул. «Справедливо, но пусть Титиас и Атас знают об этом. Если будешь вести себя слишком плохо, тебе придётся отойти на второй план и позволить своему заместителю сделать больше работы».
  Он встал и поиграл мускулами. «Я здесь как офицер и инструктор. Я не принимаю решений на уровне выше подразделения, и у меня, чёрт возьми, нет мозгов для стратегии. Не знаю, сможем ли мы победить или нет, но если и был человек, способный придумать способ сделать это, то это ты. Вот почему я капитан Ситис, а ты генерал Каэрдин. Используй свой мозг и найди способ переломить ситуацию. Именно этим ты и известен».
  Лицо Кивы оставалось практически пустым и бесстрастным, когда Ситис встал и подошёл к столу. Он опустил взгляд и схватил первую попавшуюся книгу.
  «Видишь?» — сказал капитан, и в его голосе слышалось напряжение. «Книга битв Растуса? Я читал её несколько лет назад, и половина битв в ней — твои. Император читает о твоих победах, Кива. Книга открыта во время разгрома на равнинах Мивора. Меньше двухсот человек против более чем тысячи? Нелепо! Но что же произошло? Ну, здесь немного приукрашено, но я помню ту битву. Атас вернулся с Мивора, напился три дня и всё, о чём он мог говорить, — это о твоём решении. Что ты опять натворил, Кива?»
  «Я просто переместил часть своих людей. Любой командир мог бы это сделать».
  Ситис ухмыльнулся. «Ни один командир не додумался бы до этого. Они бы до этого не додумались. Ты «переместил» достаточно людей между двумя линиями и посеял столько паники и хаоса, что враг начал стрелять друг в друга. Атас подсчитал, что он и остальные выбрались из центра в самом начале и потеряли всего четырёх человек. Четверых! Тот варвар-психопат, с которым ты сражался, потерял триста , даже не поняв, что убивают друг друга, а не тебя. Именно такие умные идеи и попадают в историю».
  Кива кивнула. «Наверное, но я стала старше, медлительнее и гораздо больше устаю в последнее время. И всё же, я думаю, что-нибудь да подвернётся. И что бы ни случилось, я, чёрт возьми, должен попытаться».
  Ситис ухмыльнулся. «Ты понимаешь, что с самого моего прибытия у меня не было возможности поговорить с тобой без твоей обожающей публики. Я здесь уже четыре дня и ни минуты не провёл в обществе. И я не видел тебя уже сколько? Лет шесть, кажется. С того «инцидента» в Рилве».
  «Инцидент!» — громко рассмеялась Кива. «Это ещё мягко сказано. С тех пор я не могу работать на южном побережье, и, держу пари, ты тоже!»
  Ситис взвыл от смеха и откинулся на спинку императорского кресла за столом. «Этот напыщенный, жеманный хрыч возомнил, что нанял лучший отряд в Северном полушарии. Я получил с ним большую часть годового жалованья за одну неделю, а ты отдал столько же его любовнику, не так ли?»
  Кива смахнул слезу смеха со щеки. «О, чёрт возьми, да. Любовник, враг, противник, «особенный друг»… называйте его как хотите. Небольшая любовная ссора обошлась им дороже большинства войн, в которых я участвовал. А твоё лицо, когда ты увидел, как мы поднимаемся на холм к его башне, – это была настоящая картина. Что ты на самом деле сказал ему, когда увидел нас? Я так и не узнал».
  Ситис ухмыльнулся. «Протянул ему мешок с деньгами и велел засунуть его туда, куда его «любовник» спрятал вещи. Он сказал, что меня наняли, и я взял деньги, чтобы, чёрт возьми, защищать его башню. Он ужасно покраснел».
  «И?» — подсказала Кива.
  «И перед тем, как мы ушли, я ударил его по лицу мешком с монетами».
  Кива снова впала в истерику. «Его „особенный друг“ тоже был не слишком рад, когда мы ушли. Атас увидел, как ты выходишь из калитки, и мы просто развернулись и ушли».
  «Ты даже не вернул ему деньги?»
  «Нет», — ответила Кива с ухмылкой. «Мы долго шли к этой башне. Не знаю, куда ты так быстро исчез, но мы видели, как этот глупый красавчик прыгал у двери башни и ругался на своего парня. Это было очень смешно. Я бы не смеялся так сильно, если бы Брендан не подошёл к нему и не дал ему корону за его хлопоты!»
  Ситис снова разразился смехом. «Не понимаю, как мы разминулись в Рилве в тот вечер. Мы, наверное, напивались в каждом баре и смеялись над этими идиотами, а если ты оставил деньги, то, должно быть, сделал то же самое».
  Кива ухмыльнулась: «Мы просто устроились в баре рядом с причалом и сидели там до тех пор, пока не смогли ходить».
  Ситис ухмыльнулся. «Я узнал, уехали вы или нет, только почти через неделю. Мы ждали корабль до Велутио, когда в бар ввалились два симпатичных парня, рука об руку, накрашенные и счастливые до безумия. Они даже не заметили нас, что, наверное, и к лучшему, но продолжали жаловаться трактирщику на двух капитанов, которые раскусили их ссору и помогли им спасти отношения. Нам пришлось уйти. Я не знал, смеяться мне или просто блевать».
  Мечник оглядел комнату. «Неужели у Императора нет здесь какого-нибудь особого императорского напитка? Ты не серьёзно настроен, иначе не бродил бы тут, наблюдая за тренировками. А я всё утро провёл с инструктором и передал их одному из своих на вторую половину дня. Думаю, для будущего благополучия Империи крайне важно , чтобы мы напивались до беспамятства и вспоминали былые времена».
  Кива открыл рот, видимо, чтобы возразить, поскольку он предупреждающе погрозил пальцем, но Ситис рассмеялся. «О нет. Ты не можешь принимать все решения, только самые важные. А когда мы оба будем готовы в ступоре вернуться домой, я найду себе тёплого, уютного компаньона на ночь и сделаю всё возможное, чтобы он был и у тебя. Если тебе что-то нужно, Кива, так это именно это!»
  Лицо Кивы исказилось от дерзких замечаний капитана, и его переполнили эмоции. Мысли мимолетно пронеслись о Ливилле и сыне, о немногих женщинах, с которыми он общался последние два десятилетия, о Сатине и её одержимости Тифиасом, и, наконец, о двух влюблённых, которых они оставили спорить за стенами башни в Рилве. Он поднял взгляд на ухмыляющееся лицо Ситиса и не смог сдержать смеха.
  «Ладно, идиот. Ты опасный человек, Ситис Мечей. Найди выпивку, а я принесу стаканы».
  
   Глава XXVIII
  
  Дарий прищурился, вглядываясь в тени, когда группа императорских придворных вышла из яркого солнечного света и прошла под аркой массивной ворот во дворец лорда Сильваса. Дворец представлял собой огромное и впечатляющее сооружение, спроектированное сто лет назад как стратегически расположенная крепость, а не как роскошная резиденция. Сильвас был третьим лордом, которого они посетили за пять дней, и Дарий, хоть и понимал, насколько высоки ставки, и поддерживал видимость, всё это уже начинало ему надоедать. К тому же, конечно же, обильная еда и вино, которыми его угощали лорды, вызывали сбои в его системе. Стражники в красно-белых мундирах стояли у зубцов и башен окружной стены, наблюдая за процессом со смесью подозрения и интереса. Позади него дребезжала небольшая карета, присланная для императора и его приближенных. Само собой разумеется, Дарий наотрез отказался садиться в карету, предпочитая ехать верхом. Сатина наклонилась вперед с конца деревянной скамьи и тихо заговорила, продолжая разговор, который они вели уже больше часа.
  «Так зачем ему военачальник? Ведь Авит был одним из самых важных генералов».
  Дарий кивнул. «Не забывайте, однако, что для того, чтобы попасть в высшую политику империи, человеку требовалась военная карьера, если только он не пользовался особой благосклонностью императора. Велуцио не был великим полководцем, но ему нужно было одержать несколько побед в качестве маршала, прежде чем он мог претендовать на высокую должность. Остальные три маршала в то время были кадровыми военными, так что его назначение никого особо не опасило. Но у него не было хорошей репутации как командира. Единственная по-настоящему успешная кампания, которую он провёл, состоялась после падения Квинта, и единственная причина её успеха заключалась в том, что с ним был один из других маршалов, Каэрдин, отсутствовал, а их противник был вдвое превосходящим по численности».
  «Значит, он никогда не был хорошим генералом?»
  Дариус громко рассмеялся. «Спроси у Каэрдина. Он будет ворчать целый час, если ты ему позволишь. Нет, Велутио не оказался бы в таком положении, если бы не Сабиан. Командир — хороший и умный человек. Сариос считает, что он, пожалуй, даже ровня Каэрдину, что немного тревожно». Он огляделся. «Придётся продолжить позже».
  Титиас и его люди остановили коней впереди, где двор был полон чиновников и стражи. Сильвас стоял сурово и прямо. Он был исключительно высоким человеком, худым как жердь, но от него исходила определённая сила. Его светлые волосы были короткими и строгими, он был чисто выбрит, одет безупречно и носил корону по моде восточных принцев. Для сравнения, Титиас упорно отказывался стричь волосы, несмотря на протесты Сафины и Каэрдина, но пошёл на компромисс, заплетая их в косу, чтобы они не мешали. Покрытый шрамами и однорукий, капитан представлял собой устрашающее зрелище для тех, кто его не знал. С неожиданной грацией офицер соскользнул с коня и приблизился к лорду.
  «Лорд Сильвас? Я Титиас, командир львиных всадников и префект имперской армии. Имею честь представить вам Его Императорское Величество, Дария, первого гражданина Империи, верховного жреца…»
  «И так далее…» — перебил Сильвас, задумчиво глядя на Дария. «Можете обойтись без излишней помпезности и великолепия, префект. Меня это не впечатляет, и я сам решу. Спешьтесь и следуйте за мной в большой зал. Мы все выпьем по бокалу, а затем мой мажордом покажет вам место для ночлега».
  Не дожидаясь ответа, Сильвас развернулся и прошёл через тяжёлые деревянные двери в зал. Тифиас обернулся и, приподняв бровь, посмотрел на Дария, который кивнул. Вся компания начала спешиваться, переговариваясь, собирая личные вещи и передавая поводья конюхам во дворе.
  Дарий наблюдал за двумя солдатами, охранявшими дверь, через которую вошёл его светлость. Они выглядели хорошо обученными и дисциплинированными. Их униформа была опрятной и чистой, а оружие, которое они носили, было явно не просто для галочки. Учитывая суровый стиль этой крепости и резкость самого лорда, Дарий не мог избавиться от ощущения, что им нужен этот человек. Он казался лордом старого образца, дисциплинированным и независимым. К сожалению, хотя он пока оставался свободным от власти Велутио, он также отклонил приглашение присоединиться к ним в Мунде. Дарий надеялся, что это связано с необходимостью защищать свою землю, а не с отсутствием поддержки их дела с его стороны, но эта надежда начала угасать после приветствия лорда. Он положил руку на рукоять меча и подошёл к Тифию, который осматривал стены. С усталой улыбкой Дарий расправил плечи. «Итак, префект, что вы…»
  Он не успел ничего сделать, поскольку лицо Тифия исказилось от ужаса, и он нырнул, сбив с ног молодого императора и прижав его к земле. Дарий с изумлением поднял взгляд, когда префект тяжело упал на него, со стрелой, торчащей из его плеча.
  Личная гвардия Дариуса бросилась в бой, выхватив оружие. Одни бросились защищать своего господина, другие заняли позиции для защиты от стражи Сильваса. По другую сторону двора Брендан и Атас уже бежали. Лучник, выпустивший стрелу, мгновенно понял, что промахнулся, и, бросив лук, поднялся по лестнице, на которой стоял, добрался до дорожки у стены и быстро огляделся. Атас и Брендан переглянулись и кивнули. Крупный темноволосый сержант побежал к воротам, чтобы перекрыть выход, а Брендан со всех ног бросился к лестнице. Первоначальные опасения Лысого Волка, что здесь может быть какой-то более крупный заговор, быстро развеялись, когда он увидел, как лучник бежит вдоль стены, пытаясь проскочить мимо одного из своих товарищей-охранников. Второй мужчина твёрдо стоял на своём и изо всех сил толкнул лучника, сбив его с дорожки обратно на лестницу перед Бренданом.
  Лучник с трудом поднялся на ноги, отчаянно выхватывая меч. Брендан, в ярости, протянул руку и схватил лучника за руку с мечом, отводя клинок и сжимая кожу, пока не услышал несколько хрустящих звуков. Лучник взвыл, не в силах выпустить меч, когда кулак противника болезненно сжал его собственный. Брендан слышал крики, но не обращал внимания. Он улыбнулся лучнику, чьё лицо было ужасно искажено, и ударил противника прямо в лицо, снова сопровождаемый хрустом костей. Лучник упал на ступеньки, повиснув на Брендане на сломанной руке, и здоровенный Волк с отвращением отпустил его, меч со стуком отскочил и упал на мостовую внизу. Лучник схватился за израненное лицо здоровой рукой, рыдая. Брендан оглянулся и увидел лук мужчины. Потянувшись к нему, он лёгким движением своих мощных мышц отцепил тетиву сначала с одного конца, затем с другого и наклонился над раненым убийцей. Обмотав оба конца тетивы вокруг рук, он накинул прочную петлю на шею паникующего человека и туго затянул её. Здоровая рука лучника оторвалась от окровавленного, разбитого лица и вцепилась в туго натянутый шнур на шее. Голос Атаса раздался в нескольких футах позади Брендана: «Капитан, отпустите шнур. Нам нужно знать, на кого он работает».
  Брендан прорычал: «Он работает на Велутио».
  Внизу, во дворе, Тифиас, с трудом удерживаясь одной рукой, оттолкнулся от императора и отшатнулся к стене. Дарий поднялся, лицо его выражало беспокойство, но седой префект ухмыльнулся. «Мне нужно, чтобы меня, блядь, не ранили…» Он понял, кто стоит перед ним, и слабо улыбнулся: «…ваше высочество».
  Когда Сатина бросилась помогать Тифиасу сломать древко стрелы, офицер со шрамом положил руку ей на плечо. «Прости, девочка. Я не хотел ругаться».
  Сатина рассмеялась. «Боже мой, Тифиас. Я влюбилась в тебя не из-за твоего поэтического языка».
  Оставив их двоих возиться с раной Титиаса, Дарий обернулся, оценивая ситуацию. Его опасения, что всё это приветствие во дворе могло быть преднамеренной засадой, отступили, когда он увидел лорда Сильваса, снова появившегося из дверного проёма с выражением тревоги на лице. Сбоку, на лестнице, он увидел интересную картину: Брендан стоял на коленях над мужчиной, предположительно, тем самым покушавшимся на убийство, душившим его каким-то шнуром. Атас стоял позади него и тихо говорил. В голове у него всё кружилось, Дарий снова посмотрел на Сильваса, а затем на Брендана.
  Сделав глубокий вдох, он крикнул: «Капитан, ослабьте веревку».
  Предполагая, даже надеясь, что Брендан услышал и послушался, он обратился к хозяину дворца: «Лорд Сильвас? Это один из ваших людей. Не мне его наказывать».
  Силвас серьёзно кивнул. «Согласен, но он перестал быть одним из моих людей в тот момент, когда выстрелил в гостя в моём доме. Поступайте с ним, как считаете нужным».
  Дариус повернулся к своим людям и демонстративно кивнул. Атас прорычал и тихо сказал: «Брендан, допроси его».
  Брендан пристально посмотрел на изуродованное лицо лучника.
  «Поговори со мной. Если ты дашь мне достаточно, я устрою тебе быструю смерть».
  Мужчина в ужасе уставился на Брендана. Атас наклонился через плечо младшего офицера. «Расскажи нам всё, и он отдаст тебе меч. Иначе я оставлю тебя ему, и он может потратить на это несколько дней».
  Мужчина закашлялся, кровь текла сквозь его сломанные зубы. «Он бы хорошо мне заплатил, и всё бы закончилось. Я не хочу умирать!»
  Брендан посмотрел на Атаса. «Опять Велюцио, но только потому, что этот маленький ласка — жадный и трусливый засранец».
  Атас кивнул и, повернувшись, спустился по лестнице, чтобы присоединиться к императорскому отряду внизу. Выходя, Брендан улыбнулся лучнику перед собой.
  «Чёрт, не могу дотянуться до меча». Слегка пожав плечами, он медленно натянул верёвку. Лучник ахнул, не в силах говорить, и снова принялся цепляться за удавку, его сломанная рука слабо дрыгалась от усилий. «Ах, ах…»
  «Знаю», — улыбнулся Брендан. «Я немного лжец, понимаешь?»
  Не обращая внимания на последние броски человека на стены, Дарий в сопровождении своих придворных и членов его теперь уже очень бдительной и недовольной личной гвардии пробрался в большой зал вслед за самим лордом Сильвасом.
  Комната продолжала военную тематику самого дворца. Большой и впечатляющий, зал был каменным, а не мраморным или кирпичным, с контрфорсами как внутри, так и снаружи, на которых горели масляные лампы, увеличивая скудное количество света, пропускаемое окнами. Комнату украшали красно-белые флаги и военные регалии, а каменные плиты были искусно уложены, чтобы представлять собой карту земель Сильвас. Этот лорд гордился своим происхождением, и Дарий почерпнул из него обширные знания политической истории. Он смутно помнил это имя. Семья была местными губернаторами на протяжении поколений; весьма необычная ситуация, поскольку губернаторство обычно предоставлялось императорским двором на пятилетний срок. Один из ранних членов Сильвас, вероятно, настолько впечатлил тогдашнего императора, что семья получила эту должность бессрочно; немалая честь.
  Сам Сильвас стоял сбоку от своего огромного кресла за столом в дальнем конце комнаты. Дарий снова был поражён тем, сколько тонкостей имперского этикета он усвоил на занятиях у Сариоса и других наставников, даже не осознавая этого в тот момент. Сесть означало бы отрицать законность притязаний Дария. Тот факт, что лорд не преклонил колени, ничего не говорил. Он ещё не давал клятвы, но и не оспаривал никаких притязаний. Он смутно ощущал, как Атас и ещё несколько человек входят за ним. Он оглянулся через плечо на Тифия, который стоял сурово и неподвижно, несмотря на торчащую из плеча стрелу и суетящуюся и бормочущую Сатину позади него.
  «Префект, пусть люди разойдутся по своим местам. Не думаю, что нам ещё что-то угрожает».
  Тифиас кивнул и начал отдавать приказы младшим офицерам, находившимся с ними. Один из слуг Сильваса проводил стражников к их покоям, а полдюжины из них построились и остались со своим императором. Дарий не обращал внимания на происходящее, устремив взгляд на Сильваса.
  «Ваша светлость, прежде чем мы начнём, не найдётся ли у вас врач, который мог бы осмотреть рану моего префекта? Сожалею, в нашей группе нет медика».
  Силвас кивнул. «Я уже послал за ним. Пожалуйста, здесь достаточно мест и столов. Все располагаются поудобнее, а вы и ваши близкие можете присоединиться ко мне».
  Дариус сделал несколько лёгких движений и уверенно прошёл через зал к столу, где было расставлено полдюжины мест. Рядом с ним вперёд шли Атас, Титиас и Сатина.
  Вы познакомились с главнокомандующим армии, префектом Тифиасом. Позвольте также представить Атаса, капитана и члена Волков, и Сатину, придворную даму и одну из моих советниц.
  Сильвас моргнул. «У тебя женщина-советница? Легкомысленно, не правда ли?»
  Сатина вспыхнула, и Титиас сжал ей плечо. Дарий улыбнулся. «Это не обычная женщина, Сильвас. Она проникла в суд и спасла жизнь генерала Каэрдина. Я высоко ценю её, как и мои старшие командиры».
  Сильвас улыбнулся, не зная, смеяться или нет. Когда на его лице промелькнула последняя из череды эмоций, он повернулся к ней и поклонился. «Тогда я рад познакомиться с вами, леди Сатина. Такая красота и безрассудная храбрость редко сочетаются». Он указал на места за столом, и, кивнув, Дариус сел в центре напротив лорда. Пока остальные рассаживались, а Сильвас был последним, в дверях появился Брендан, обменялся короткими фразами с одним из стражников Дариуса и подошел к столу.
  «А, капитан, присаживайтесь», — сказал Император.
  Брендан улыбнулся, сидя рядом, его лоб был весь в крови. «Простите за опоздание, Ваше Высочество. Боюсь, я немного запачкался».
  Дариус кивнул. «Да, я заметил. Надеюсь, с этим уже разобрались». Он обратил внимание на лорда Сильваса, который всё ещё наблюдал за гостями с любопытной и оценивающей улыбкой. «С чего же нам тогда начать? Ты — аномалия, Сильвас… один из немногих могущественных лордов, сохранивших независимость».
  Силвас наклонился вперед, облокотившись на стол и обхватив руками руки. «Я прекрасно понимаю, что наступает время, когда мне придётся отказаться от независимости и выбрать сторону. Меня это не очень радует, но я также достаточно осознаю, что у меня нет другого выбора. Лорд Велутио укрепляет свои права на трон уже как минимум десять лет. Пусть он и не императорской крови, но он умеет контролировать, и его практически невозможно остановить. Он лишил независимости большинство моих соседей, будь то страхом или мечом, и я не уверен, из-за чего он до сих пор не трогал меня – из-за моей силы, репутации или просто из-за неудобств. И он придёт за мной очень скоро. Согласно моему последнему докладу, он закончил разбираться с западными лордами и уже возвращается в город. Как только он доберётся до центральных провинций, я буду в числе первых в его списке, и моё время истечёт. Я совершенно не собираюсь вести свою армию в Мунду, чтобы присоединиться к вам, и оставлять свои земли на разграбление разбойникам, а затем… Велюцио, но также и если сеньор прибудет сюда со своим войском, будьте уверены, я принесу ему клятву спасти жизни моих солдат и предотвратить разрушение моих земель. Боюсь, мне очень трудно поверить, что вы сможете меня переубедить.
  Он откинулся на спинку стула. «Хотя вы можете попробовать».
  Дариус прочистил горло. «Я пришёл сюда, Сильвас, чтобы воззвать к вашему чувству долга и традициям. Возможно, я ошибался. Судя по всему, что я видел до сих пор, вам не нужно больше чувства долга и традиций, чем у вас уже есть. Ваша армия верна и сильна, и вас поддерживают ваши люди. Похоже, вы принимаете решения, исходя из блага ваших людей и ваших земель, и это самое благородное, о чём я мог мечтать».
  Он встал и отошел от стула.
  «Могу ли я спросить, когда был уложен этот каменный пол?»
  Сильвас пожал плечами. «Почти сто лет назад. А почему?»
  «На этом этаже вы увидите ваши владения такими, какими они есть сегодня. Это означает, что как минимум четыре поколения вашей семьи управляли этими землями. Необычно, я бы сказал. Чем же ваш предок удостоился такой чести от Императора?»
  Снова пожал плечами. «Марк Пилат Сильвас был маршалом армии и близким другом императора. Он спас жизнь императору во время беспорядков на играх в Велутионе. Эти земли принадлежат нам навечно по императорскому указу, и мы заботимся о них».
  «Можете ли вы представить себе, что Велутио оказал такую честь?»
  Сильвас заерзал на стуле. «Эта риторика утомляет. Нет; отвечая на ваш вопрос, я не могу представить, чтобы Велутио сделал что-то подобное. И прежде чем вы скажете, я также подумал о том, что он, вероятно, не допустит наследственных титулов. Всё, что я могу сделать, — это попытаться убедить его оставить мне мои земли, а если он откажется, то, по крайней мере, я спасу их от уничтожения».
  Дариус кивнул. «Честно говоря, господин Сильвас, мне кажется, вы воздаёте Велуцио больше хвалы, чем он заслуживает. Не знаю, как часто вы с ним общались в прошлом, но, судя по тому, что вы сохраняете независимость, я полагаю, что не слишком. Велуцио жесток, мстителен и не заслуживает доверия. Я лично видел, как он распинал и забивал людей за то, что они ничего не делали, кроме защиты своих семей. Он сжигал целые поместья и вытаптывал земли лишь для того, чтобы избавиться от неудобств. Вы утверждаете, что заранее продумали всё это, но, по-моему, вы на самом деле недальновидны. Вы понятия не имеете, во что ввязываетесь, признавая Велуцио властью над страной. Не думаю, что я здесь для того, чтобы убеждать вас присоединиться к нам. Я думаю, вам следует убедить нас позволить вам приехать в Мунду».
  Сильвас моргнул. Голос его был тихим и гневным. «Никто в жизни со мной так не разговаривал. Тебя за это следовало бы высечь. Я не обязан отвечать перед человеком, который мнимо претендует на трон, опираясь на армию, возглавляемую цареубийцей. Осторожнее с землёй, молодой человек».
  Дарий кивнул. «Небольшие угрозы ниже твоего достоинства, лорд Сильвас. Ты не тот человек, которого я ожидал». Он взглянул на Титиаса. «Собирай людей. Мы оставляем Сильваса на произвол судьбы».
  Развернувшись на каблуках, он направился к своему почётному караулу у двери. Атас и Сильвас долго смотрели друг на друга через стол, а затем остальные члены императорской свиты встали и направились через зал.
  Сильвас ритмично сжимал и разжимал кулаки, скрежеща зубами, пока не встал на ноги. «Оставайтесь на месте, молодой император. Я оказал вам гостеприимство и всё ещё оказываю».
  Дариус остановился у двери и обернулся. «Вы хотите что-то ещё сказать, лорд Сильвас?»
  Сильвас зарычал, направляясь к ним через зал. «Ты волевой и довольно храбрый юноша, на самом деле очень храбрый. Ты можешь быть хорошим кандидатом на трон, и ты, безусловно, лучший выбор, чем Велуцио, хотя я не вижу способа, которым ты сможешь добиться этого. Факт остается фактом: я еще не принял решения, и, несмотря на твое кажущееся безразличие, я знаю, что ты нуждаешься в нас так же сильно, как мы, возможно, нуждаемся в тебе. Я все еще не поведу своих людей в Мунду, оставляя мои земли без защиты, и я также знаю, что ты не хочешь приводить сюда свою армию. Таким образом, мы в некотором смысле зашли в тупик. Тем не менее, я уважаю твою искреннюю веру в то, что ты поступаешь правильно с моей стороны, и у меня есть серьезное предчувствие, что ты, возможно, прав. Мы не можем идти на компромисс, но я даю тебе слово: если Велуцио придет ко мне с требованием присяги, я дам ее и не отступлю. Я считаю, что клятву нельзя нарушать. Однако, если твоя армия двинется и прибудет в мои земли раньше… Велюцио нацелился на меня, я охотно приму вашу присягу, и мои люди будут сражаться за вас. Большего я сказать не могу. Не считайте меня недальновидным или трусом. Я должен заботиться о своём народе, и если вы хотите стать императором, вы должны это понять.
  Дарий медленно кивнул. «Прошу прощения за любое оскорбление вашей чести, лорд Сильвас. Я никогда не хотел вас упрекнуть в трусости. Что ж, наша армия скоро выступит, и я очень верю, что вы увидите нас перед Велутио».
  Проводив их обратно к местам, Сильвас слабо улыбнулся. «Надеюсь, молодой император. Очень надеюсь».
  «Как думаешь, он действительно присоединится к нам?» — спросил Дариус, отливая в кубок ещё немного насыщенного красного вина из кувшина. «Мне показалось, что он был бы рад сегодня же поклясться в нашей поддержке, если бы мы были готовы к маршу».
  Атас кивнул. «Он говорил серьёзно. Сильвас очень старомоден и верит в святость императорской клятвы. Он присоединится к нам, если мы сможем продемонстрировать ему силу, прежде чем Велутио нападёт на его земли».
  Тифиас кивнул, оторвав кусок баранины и помахав им, чтобы подчеркнуть свои слова. «Вот с чем я сталкиваюсь уже несколько месяцев: с людьми, которые хотят перемен и надеются на наш успех, но не готовы взять на себя обязательства. Они не покидают свои земли. Если бы мы собрали нашу армию здесь, на равнине, к нам присоединилось бы гораздо больше лордов».
  Он жевал свежую баранину, пока Брендан наклонился вперёд и с грохотом поставил пустую кружку на стол. «Проблема в том, что если бы мы собрались здесь, Велутио напал бы на нас через неделю. Мы были в безопасности только потому, что не знал, где мы».
  Титиас поморщился, когда повернулся за кружкой. На повязках на плече виднелись лишь небольшие следы крови, несмотря на очевидный дискомфорт. Лекарь Сильваса был внимательным и эффективным.
  «Тем не менее, — добавил префект со шрамом. — Нам нужны эти люди. Лорд Сирпи был любезен и легко поддавался убеждению, и я бы сказал, что он будет лоялен до конца дней, но у него меньше четырёхсот человек, и они даже не особо хорошие солдаты. Не думаю, что они сильно помогут. Лорд Сала сказал, что примет присягу, но поведёт своих людей вместе с нашими только тогда, когда мы пройдём по его землям. Теперь у него больше тысячи хороших людей, но я не совсем уверен, что он сделает то, что сказал».
  Дарий протянул руку, погрозил пальцем Тифию, но прежде чем он успел что-либо сказать, раздался стук в дверь апартаментов, отведенных для Дария.
  «Войдите», — крикнул молодой император.
  Тяжёлая деревянная дверь распахнулась, и вошёл один из стражников Сильваса, вспотевший и запыхавшийся. «Простите, что прерываю ваши светлости, но пришли люди и спросили сержанта Атаса, и мой господин поручил мне найти вас».
  Группа удивлённо переглянулась. «Должно быть, из Каэрдина», — проворчал Титиас. «Никто больше не знает, что мы здесь».
  Собрав плащи и оружие, Дарий, Титиас, Брендан, Атас и Сатина направились к двери. «Отведите нас к этому человеку».
  Стражник провёл их по коридорам и лестницам дворца и, наконец, спустился в большой зал, куда они вошли через боковую дверь. Сильвас сидел в своём кресле за столом, выглядя усталым. Он кивнул им, когда они вошли, и указал на небольшую группу запылённых и измученных с дороги мужчин, стоявших в центре комнаты. По мере приближения императорской свиты Дарий начал различать детали в тусклом свете редких масляных ламп в зале. Их было пятеро. Все они были одеты в тяжёлые, запятнанные дорожные кожаные доспехи, с оружием на поясе, но один был чуть старше мальчика, возможно, лет девяти, а мужчина рядом с ним был стар и довольно высок, с одной ногой, вероятно, из-за какого-то древнего завещания. Волосы покрывали лишь половину головы, спускаясь на спину длинными седыми прядями, в то время как другая половина представляла собой сеть шрамов, спускавшихся по лицу и вокруг уха, исчезая на шее в тунике. Зрелище было пугающим: раны заставляли мужчину, казалось, носить сардоническую ухмылку, даже когда он хмурился, как сейчас.
  Атас вышел вперед.
  «Кто-то меня спрашивал? Мне было бы интересно узнать, откуда вы обо мне знаете».
  Старик посмотрел на юношу, который кивнул.
  «Мы проезжали через эту деревню по пути в Мунду, — сказал он, — когда услышал о крупном чернокожем человеке в волчьей шкуре, который прошёл сегодня днём. Это нетипичное зрелище, и стоило сделать крюк, чтобы убедиться в этом».
  Атас нахмурился, подойдя ближе. «Вы направлялись в Мунду? Вас всего пятеро?»
  Мальчик шагнул к Атхасу. «Всего нас пятьсот двадцать семь, хотя остальные мои люди остались в деревне. Мы ищем генерала Каэрдина и нового императора».
  Дарий прошёл мимо Атаса и посмотрел на мальчика, который был всего на десять лет младше его. «Я — Император, которого ты ищешь, но кто ты?»
  Мальчик выпрямился, насколько мог. Его голос был полон гордости и чего-то ещё, что Дарий узнал: утраты и ненависти. «Я лорд Юлий Пелиан. Друзья зовут меня Джулианом, и я надеюсь, что вы тоже мои друзья».
  Дарий рассмеялся. «Думаю, можно и так сказать. Добро пожаловать, лорд Пелиан. Как так получилось, что такой молодой лорд ведёт своих людей в Мунду?»
  Юлиан нахмурился. «Нас было бы почти втрое больше, но Велутио только что пронёсся по моим землям, словно нашествие саранчи, уничтожая всё живое и дышащее. Он перерезал горло моему отцу за то, что тот осмелился выступить в вашу защиту. Я привёл его людей, моих людей, чтобы они служили вам, как он того желал». Он упал на одно колено перед Дарием. «Клянусь тебе, мой император, что мы твои. Позволь мне помочь тебе выпотрошить этого кровожадного ублюдка».
  Дарий грустно улыбнулся и положил руку на голову мальчика. «Я принимаю твою клятву, Джулиан. Добро пожаловать в нашу армию и к нашему двору». Он взглянул на Сильваса, который нахмурился, погруженный в раздумья. Сказать ему что-либо сейчас означало бы настаивать на очевидном.
  Атас все еще смотрел на старика со шрамом на голове, который ухмыльнулся ему в ответ, хотя, возможно, и невольно.
  «Я вас знаю?» — спросил крепкий темноволосый мужчина.
  «Чёрт возьми, тебе следовало бы это сделать», — ответил мужчина, делая шаг вперёд. «Мы как-то сделали одинаковые татуировки в Джермалле. Кива целую неделю на нас орала». Теперь улыбка была определённо искренней.
  Дариус посмотрел на Атаса, нахмурив брови. «Ты знаешь этого человека?»
  Широкая улыбка расплылась по лицу Атаса, и он нерешительно шагнул вперёд. «Бало?»
  Мужчина снова подошел и протянул руку для приветствия. Его рука была покрыта шрамами, как и лицо. «Знаю, я немного изменился, но, конечно, не настолько».
  Атас оттолкнул руку и шагнул ближе, заключив мужчину в крепкие медвежьи объятия. Лишь когда он отошёл в сторону, Дариус заметил изумление на лице Брендана. Бритоголовый капитан стоял, ошеломлённый, пока здоровяк-темнокожий едва не раздавил новоприбывшего. Когда Атас отступил назад и отпустил Бало, старик задыхался. «Чёрт возьми, Атас, ты стал сильнее !»
  Брендан протиснулся мимо Атаса и схватил его за плечи, пристально глядя на него. «Но ты же мёртв, Бало! Мёртв десять лет назад. Какого чёрта?»
  «Кхм. Воссоединение?»
  Все повернулись к Дарию, который наблюдал за ними, приподняв одну бровь и скрестив руки на груди. В этот момент Бало нахмурился. Он подошёл к Дарию и протянул руку. Молодой император на мгновение вздрогнул, но человек со шрамом лишь коснулся волчьей шкуры, висящей на его плече. «Ваше величество носит эмблему Волков. Не знаю, впечатляться или оскорбляться».
  Брендан рассмеялся. «Впечатлён, Бало. Если бы ты видел, как он сражается, ты бы подумал, что он был одним из нас уже много десятилетий. Но давай же… Что с тобой случилось ?»
  «Это история для другого раза, когда мы встретимся с остальными. Сейчас лорд Пелиан и все мы уже неделю несёмся как сумасшедшие, чтобы добраться до вас. Нам нужно доставить наших людей в Мунду, и вам тоже нужно вернуться. Немедленно».
  «Почему?» Дариус уставился на него.
  «Потому что командир Велуцио прислал вам письмо с условиями, которое всего на день позже доставил нам пеласиец в сопровождении нескольких людей Велуцио. Но он также развернул армию и двинул её к Мунде. Время на исходе, император. Вы знаете, что его условия будут неприемлемы, как и он сам, поэтому он уже манёврирует своей армией. Что бы вы ни планировали делать со своими войсками, вам нужно немедленно подготовить их к выступлению, если хотите сохранить инициативу. Битва приближается, и она приближается быстро».
  Дарий взглянул на Тифия, тот кивнул, и на его лице отразилась кислая гримаса.
  «Хорошо, — прорычал молодой император. — Если война уже близко, давайте приготовимся встретить её лицом к лицу. Префект… пусть люди выстроятся во дворе. Мы выезжаем в лагерь сегодня же вечером».
  Тифиас кивнул и направился к двери, оставив остальных одних. Дарий оставил Волков и Сатину наедине с их воссоединением и направился к Сильвасу, который сидел и барабанил пальцами по столу. Лорд выглядел не слишком довольным.
  «Полагаю, мне нет нужды повторять то, что только что сказал молодой лорд?»
  Сильвас печально покачал головой. «Я помню Гая Пелиана. Он был из старой школы. Если ты сейчас собираешь свою армию в поход, проведи её сюда. Велуцио должен быть почти в двух неделях пути, если он выдвигает такую армию из поместья Пелиана. Приведи свою армию в мои земли, и я преклоню перед тобой колени, молодой император».
  Брендан всё ещё смотрел на Бало, а Атас грустно улыбнулся. «Прежде чем мы доберёмся до лагеря, тебе нужно кое-что узнать об остальных, Бало».
  
   Глава XXIX
  
  Ворота Гадра с грохотом распахнулись, когда Дарий и его многочисленная свита поднялись по пыльной тропе от предгорий. По обе стороны от императора ехали молодые вельможи Пелиан и Тифиас, за ними следовали императорские «придворные», окруженные гвардией Дария, а измученные и измученные воины поместья Пелиана замыкали шествие.
  Тифиас взглянул на сержанта, дежурившего у ворот, когда тот остановил коня у входа. «Утройте стражу у ворот и будьте начеку: может быть, в часе езды от нас появится отряд. По ним нельзя стрелять и впускать, пока не вызовут императора, генерала и меня». Обратив внимание на одного из солдат, собравшихся на пыльной площади, чтобы помочь с лошадьми, он продолжил, спешиваясь: «Идите и найдите всех старших командиров и штабных офицеров, и пусть они пройдут в зал собраний в здании штаба».
  Пока остальные члены отряда с грохотом шли следом, он схватил за плечо другого солдата. «Это люди лорда Пелиана. Распределите их по квартирам и отведите забирать обмундирование и снаряжение со склада».
  Люди у ворот оживились, выполняя поручения Тифия, пока Дарий и остальные спешились и направлялись к зданию штаба. Молодой лорд Пелиан с благоговением огляделся. «Что это за место и куда мы идём?» — спросил он Атаса на ходу.
  «В штаб», — ответил темнокожий капитан. «Нам нужно собрать всю команду и объяснить ситуацию до прибытия отряда Велутио. Это Гадрус. Когда-то это был город, потом тюрьма. Теперь это тренировочный лагерь».
  Раздался крик, когда они шли по открытой местности, и из-за угла появились Кива и Ситис в полном вооружении.
  «Что случилось? Ты вернёшься только через неделю!»
  Дариус говорил, не сбавляя шага, пока Кива и Ситис шли рядом с ними. «План изменился, генерал. Давайте дождёмся, пока мы все соберёмся вместе, иначе будем повторяться». Бало опустил голову, на его лице играла странная улыбка, и длинные волосы скрывали его лицо.
  Когда они подошли к двери штаб-квартиры, из переулков и других строений появились другие. Меркурий и Марко уже были внутри, вместе с Филусом и Сариосом. Дарий кивнул им, когда они вошли в большой зал заседаний и заняли места по краям. Откинувшись назад и потянувшись, он быстро пересчитал их. Раздражённо цокая языком, он несколько мгновений смотрел на дверь, пока другие офицеры и лорды вливались и занимали свои места. Ещё один быстрый взгляд убедил, что все на месте. Он встал.
  «Знаю, нас ждали только через неделю, но обстоятельства изменились. Полагаю, лорд Сирпи и его люди прибыли день-два назад?» Несколько кивков и ропот в комнате подтвердили этот факт. «Хорошо, мы посетили лорда Салу и лорда Сильваса, и оба согласились предоставить нам свои армии, но только когда мы доберемся до их поместий. Однако, — добавил он, глубоко вздохнув, — прибытие лорда Пелиана и его людей в поместье Сильваса заставило изменить планы».
  Он жестом указал на молодого лорда, и по комнате прокатился гул приветствий, смешанный с некоторым удивлением по поводу его возраста. Дариус старался не улыбаться, заметив, как Кива пристально смотрит на длинноволосого мужчину, сидевшего рядом с молодым лордом, лицо которого скрывала тень. Ему нужно было передать важные сообщения, прежде чем его снова потревожат.
  «Небольшой отряд людей Велюцио отставал от нас, возможно, на час пути, у подножия гор. Они, конечно же, не преследовали нас, а направлялись прямо к Гадру под предводительством пеласийца, так что они знают, где мы. У них есть письмо с условиями от Велюцио».
  Кива громко хмыкнул, отрывая взгляд от таинственного человека. « Условия !» Полагаю, они будут весьма выгодными. Возможно, он рассчитывает, что мы сдадимся ещё до начала боя.
  Дарий кивнул. «Возможно, но условия уже отправлены, и, полагаю, они прибудут в рамках перемирия. Мы будем считать это переговорами, но если он не предлагает капитуляцию, что мне трудно представить, мы не принимаем его условия. Видите ли, по последним данным разведки, Велутио закончил наступление на западе и повернул свою армию в этом направлении. Он считает, что мы в Мунде, и, хотя это не так, мы достаточно близко, чтобы столкновение стало неизбежным и приближалось. Если его армия выступает в поход, он не намерен выполнять никакие условия, даже если они выгодны . Итак, — заключил он, сделав ещё один глубокий вдох, — мне нужно знать, как скоро мы будем готовы выступить».
  Кива оперся на подлокотник кресла, взглянув на своего императора.
  «Полагаю, мы уже близки к цели. Если только у нас не будет массового притока рекрутов, нам стоит подготовиться», — он посмотрел на Ситиса, который подхватил тему.
  Мы добились прогресса в подготовке. Мне бы хотелось пройти ещё месяц, прежде чем я смогу уверенно вывести их на поле боя, но даже самый слабый воин в Гадре сильнее, лучше подготовлен и в лучшем расположении духа, чем любые необученные и призванные в армию Велутио латники. Я бы с радостью принял ставку два к одному, учитывая соответствующие качества этих людей.
  Атас захрипел. «На погрузку и подготовку к транспортировке уйдёт как минимум пара дней, если не больше. С логистикой проблем не предвидится, как бы быстро ни были готовы войска. Нельзя забывать и о поезде с вспомогательным персоналом, который должен будет ехать вместе с нами». Он вздохнул. «А ещё есть осадные машины. Инженерам придётся начать подготовку немедленно».
  «Итак, — с некоторым удовлетворением произнес Дариус, — если мы скажем, что четыре дня — это безопасный запас, мы должны быть готовы выдвигаться?»
  Раздался одобрительный гул. Меркуриас, глубоко задумавшись, бормотал что-то себе под нос.
  «Что-то случилось, капитан?» — спросил Император.
  Седой медик поднял взгляд. «Нет. Я только что всё обдумал. Если мы сможем собрать несколько кавалерийских отрядов для защиты, мы сможем выдвинуть вспомогательные и инженерные части по мере их готовности и собрать их в долине внизу. Так они не будут блокировать узкую горную дорогу, и когда вся армия будет готова к маршу, мы сможем спуститься на равнину в разумном порядке». Он вопросительно посмотрел на Атаса и Титиаса.
  «Меня беспокоит безопасность повозок и локомотивов, если они выдвинутся раньше нас», — проворчал Атас. «Мне не хочется подвергать опасности нашу колонну снабжения. Если на них нападут и уничтожат, наша кампания закончится ещё до её начала».
  Тифиас покачал головой. «Армия Велюцио должна быть ещё в нескольких неделях пути. Если мы отправим вместе с ними достаточно сильные смешанные отряды кавалерии и пехоты, мы будем чувствовать себя в полной безопасности, и чем раньше мы доставим тяжёлые повозки на равнину, тем быстрее мы начнём движение. Думаю, это чертовски хорошая идея».
  Кива кивнула. «Согласна. Но я хочу, чтобы Ситис и Титиас собрали для этой задачи лучшие отряды, какие только смогут, а вы оба можете отправиться туда с первой группой и организовать всё по мере их прибытия».
  Дариус потянулся и улыбнулся. «Хорошо. Это почти всё проясняет. Кто-нибудь хочет что-нибудь спросить?» Он помолчал несколько секунд, а затем сложил руки. «А теперь пойдём к воротам и приготовимся к встрече с послами противника. Только для старшего состава. У остальных есть дела».
  Он спустился с возвышения, где располагались места для старших офицеров, и направился к двери, остальные последовали за ним. Император, уходя, оглянулся и снова заметил, что Кива пристально смотрит на длинноволосого мужчину.
  «Ты!» — рявкнул генерал, указывая на загадочного незнакомца. «Ты из отряда Пелиана, но почему ты скрываешь от нас своё лицо?»
  Старый солдат со шрамом поднял голову. На изуродованном лице сияла широкая улыбка. Кива смотрел на него, нахмурившись и сдвинув брови, пытаясь понять, почему это лицо показалось ему таким тревожно знакомым…
  «Бало?»
  Кива резко обернулся, когда Меркурис остановился по пути из комнаты. Медик от изумления уставился на мужчину. Кива снова повернул голову и уставился на старика.
  « Бало ?» — эхом отозвался он. Он огляделся и увидел Атаса и Брендана, стоявших в другом конце комнаты со скрещенными на груди руками и сияющими улыбками. Марко снова появился в дверях и прислонился к косяку. «Что ты сказал?» — спросил он, и тут его взгляд упал на человека со шрамом.
  «Точно так!» — воскликнул Меркуриас, пересекая комнату и направляясь к тому месту, где сидел мужчина. «Чёрт возьми, так оно и есть! Пусть боги вырвут у меня глаза!» Он на мгновение приблизился, а затем побежал через комнату к тому месту, где наконец встал старик со шрамом на лице.
  Остальные Волки, излучая удивление и недоверие, собрались вокруг Бало, когда он вытащил из кителя свою полковую флягу и, широко улыбаясь, сделал из нее глоток.
  «По крайней мере, Меркуриас меня узнаёт!» — рассмеялся старик со шрамом. «Но он же не привык видеть бывших пациентов стоящими».
  «Бало?» — снова спросила Кива. «Но ты же мёртв!»
  «Не совсем так, капитан», — усмехнулся он. «Я имею в виду, генерал , конечно. Хотя какое-то время я им и был».
  К ним присоединились Атас и Брендан. «Может быть, теперь, когда вы трое здесь, он нам расскажет. Он же всю дорогу сюда отказывался».
  «Честно говоря, вы все помните это лучше, чем я», — сказал Бало.
  «Чёрт!» — воскликнул Марко, задыхаясь. «В последний раз мы видели тебя в поместье Пелиана. Конечно».
  Кива кивнула. «Да, но в одном из приступов ярости ты зашёл в здание, и мы видели, как твоя голова раскололась».
  «В меня выстрелили. Ты же знаешь, как я раньше реагировал на такие вещи. Я погнался за этим мерзким лучником обратно в здание, но его приятель ударил меня чем-то, и я вырубился, как свет».
  Меркуриас кивнул. «Не просто что-то… самый большой клуб, который я когда-либо видел».
  Брендан наклонился вперёд. «Когда ты упал, твоя голова была открыта, как арбуз, и, клянусь, мозги вываливались наружу».
  Медик снова кивнул. «Чёрт возьми, да. У тебя мозги из головы вываливались, мужик. Я пытался до тебя добраться, но здание начало рушиться».
  Бало ухмыльнулся ещё шире. Я долго не просыпался. Судя по всему, тебя не было в поместье Пелиан больше месяца, прежде чем я впервые открыл глаза. Честно говоря, я почти ничего не помню уже как минимум полгода, и ты прав насчёт моей головы. Врач Пелиана сказал, что я был практически мёртв примерно четверть часа, и я потерял примерно десятую часть мозга, хотя лично я особой разницы не заметил.
  Марко усмехнулся. «Меня это не удивляет».
  «Почему ты не стал нас искать, когда пришел в себя?» — спросил Кива.
  «Прошёл целый год, прежде чем я достаточно окреп, чтобы снова начать активно тренироваться; почти полтора года, если быть точнее. Но даже сейчас я медлителен. Я уже не тот мечник, каким был. Я больше не один из Волков, понимаешь?»
  Кива открыл рот, чтобы возразить, но Бало продолжил: «Я раньше впадал в ярость, когда со мной случалось подобное: когда меня ранили или что-то в этом роде, и я знаю, что даже тогда был обузой. Вот почему в прежние времена у меня не было полного командования, и меня это устраивает, но после ранения настроение стало непредсказуемым. Я чуть не потерял работу в армии Пелиана, потому что охранник обманул меня в кости, и я пнул его за считанные секунды до смерти. Теперь я буду для тебя настоящей обузой. Я здесь не ради своего старого назначения, Кива. Я просто хотел снова увидеть вас всех и помочь парню, потому что он хочет отомстить за отца и может ему это дать».
  «Но ты должен присоединиться к нам, Бало!» — Марко схватил его за руку. «Посмотри на меня! Я потерял лёгкое. Мне не всегда хватает дыхания; я точно больше не смогу сражаться на передовой. Я не очень хорошо езжу верхом и медленно хожу, но я всё ещё достаточно разбираюсь в том, чтобы тренировать, мотивировать и вести за собой. Генерал всё ещё достаточно во мне уверен, чтобы поручить мне отряд сапёров».
  Кива кивнул, хотя Бало и видел это по его чертам: Марко поручили малоответственную и малоопасную задачу, возможно, из сочувствия или уважения. Он улыбнулся.
  «Думаю, нет. Я останусь, если ты не против, но ты же не хочешь, чтобы я кем-то командовал, гарантирую».
  В дверях появился солдат и вежливо кашлянул.
  «Да?» — коротко ответила Кива.
  «Император просит вас явиться к воротам, сэр».
  «Мы уже в пути», — ответил генерал.
  Пока остальные Волки выходили из комнаты, Кива замедлила шаг и нежно взяла Бало за локоть. «Думаю, нам стоит поболтать по дороге…»
  Слегка отступив и пропустив остальных вперёд, Кива взглянул на своего спутника. «Ты действительно уверен, что хочешь остаться в стороне? Нам бы очень пригодился твой опыт, да и ты примерно моего роста. Я могу одолжить тебе туники и доспехи на время, пока мы их не подгоним. Ты не обязан командовать отрядом, если не хочешь, но я могу зачислить тебя в штаб…»
  «Дело не в том, чтобы держаться от этого подальше», — печально ответил Бало. «Просто… я знаю, что уже недостаточно хорош для этого. Чёрт возьми, я уже десять лет на маре, и иногда по утрам даже рукоять меча толком не могу взять». Он взглянул на Киву. «Ты должен это понять; ты, должно быть, уже лет двадцать на этом».
  Кива хмыкнула, но ничего не сказала.
  «Ты сильно бьёшь, да? Я вижу это по тебе… Не забывай, я знаю, каково это. Это та же старая рана, та, что с печенью? Полагаю, становится хуже? Помню, врач говорил, что со временем, вероятно, будет только хуже». Он похлопал Киву по руке, пока они шли. «Или это? Эти раны не очень старые».
  Генерал кивнул. «И то, и другое, правда. Я бы едва мог ходить, если бы не кобылий мёд. Честно говоря, Бало, я в худшем состоянии, чем могу показать остальным. У меня много довольно свежих ран, которые только-только заживают, и мои мышцы не готовы к бою. Вдобавок ко всему, этот чёртов кусок металла в боку, кажется, уже давит на мою печень ».
  Бало прижал к себе другую руку Кивы и осмотрел запястье. «Тебя распяли? Должно быть, судя по ранам; и я уверен, что знаю, кто это сделал». Бывший Волк глубоко вздохнул. «Я понимаю, Атас и Меркуриас уже много раз тебе это говорили, но если ты продолжишь в том же духе, то убьёшь себя, понимаешь? Я сам каждый день об этом переживаю, и, держу пари, ты принимаешь гораздо больше, чем я».
  Кива пожала плечами. «Возможно. Мне уже всё равно, что я делаю, но я должна продолжать жить, пока всё это не закончится. Должна довести дело до конца. Видишь ли, я разрушила Империю и думала, что это конец, но в начале лета мы нашли племянника Квинта, и… ну, всё рухнуло на меня. Моя недальновидность стоила жизни молодому человеку, и, хотя я всё равно попаду в ад, я должна всё исправить. Это всё моя вина, и я должна всё исправить».
  Бало кивнул. Значит, имперская линия окончательно прервалась? Я всегда так и предполагал. Так откуда же взялся этот Дариус?
  «Он воспитывался вместе с Квинтиллианом на Изере; его всему учили Сариос и его люди. Насколько я понимаю, он был сыном офицера-инструктора из Мунды. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что новый император не обязательно должен быть из той же семьи, что и старый. В конце концов, Сариос вбил мне это в голову». Когда они подошли к двери, ведущей на широкую площадь, он заметил Дария, раздающего указания офицерам стражи. «Но он станет хорошим императором, в этом я чертовски уверен».
  «Полагаю», сказал Бало, когда они вышли на солнце, «мой следующий вопрос: как, черт возьми, вы собираетесь победить Велутио?»
  Кива пожала плечами. «Все здесь думают, что я придумаю какой-нибудь гениальный план, чтобы всё изменить, и, ну, у меня были идеи; несколько планов на самых ранних стадиях, но ничего такого, на что я бы возлагал надежды, связанные с созданием Империи. Все они кажутся неправильными. Но есть что-то, что я до сих пор упускал; что-то, что ускользает от меня; что-то почти достижимое, но я не могу до конца это постичь».
  Он ухмыльнулся Бало. «Но я готов поспорить, что ты тоже в этом замешан. Ты не сможешь уйти, даже если не присоединишься к нам. У меня такое чувство, что у меня ещё есть для тебя роль».
  Бало кивнул. «Как скажете, генерал. Вы же знаете, я не отступлю и не брошу вас всех в дерьме. Я просто не хочу быть командующим».
  Они вышли, догнав остальных у ворот. Дарий стоял рядом с другими офицерами, а ворота были распахнуты настежь. Император улыбнулся, когда подошла Кива. «Извините, что прерываю вашу встречу, генерал, но отряд Велутио уже почти здесь, и я подумал, что нам всем лучше присутствовать, а?»
  Кэрдин серьёзно кивнул. «В самом деле. Они, без сомнения, захотят поговорить с тобой, но я бы предложил для начала выступить твоим посредником. Предоставить им немедленный доступ к Императору будет выглядеть идиотизмом, и я всё ещё не уверен, насколько мы можем им доверять, даже под белым флагом».
  Дариус кивнул. «Согласен. Я останусь сзади со своей охраной и буду вести себя очень властно, пока я вам не понадоблюсь», — он улыбнулся. «Или, конечно, пока мне не придётся что-то сказать».
  Некоторое время они наблюдали, как девять всадников медленно и открыто поднимались по склону к воротам, поднимая пыль из-под копыт тонкими облачками, которые плыли по долине. Наконец, они приблизились к воротам. Командир быстро осмотрел укрепления, с интересом и одобрением отметив узкий проход к Гадру и его мощным стенам. Стражники установили на вершине ворот несколько огромных стреломётов, которые были направлены прямо на приближающихся всадников, хотя сами ворота оставались открытыми и на удивление гостеприимными.
  Кива сделал пару шагов вперед, Атас и Титиас последовали за ним.
  «Изложите суть вашего дела», — крикнул он.
  Мужчина пониже обошёл передового солдата и сбросил с его головы потрёпанный и пыльный плащ, а с лица – шарф. Он был явно пеласианцем, одним из Ашара. «Генерал Каэрдин… Думаю, вы знаете хотя бы некоторых из этих людей. Сержант Чиало, а может, и других?»
  Кива кивнула. «Чало. Я удивлён, что Велутио послал тебя, а не кого-то из своих политиков или шпионов».
  Чиало отдал честь – традиционное имперское приветствие. Сползая с седла, он жестом велел своим людям последовать его примеру. Пеласиец остался сидеть, глядя поверх остальных на генерала. «Прошу прощения, генерал, мой принц должен знать об этом?»
  Не дожидаясь рассеянного взмаха руки и кивка Кивы в знак согласия, мужчина развернул коня и поскакал по узкой тропе со всей возможной скоростью, которую позволяла безопасность. Чиало, в сопровождении семи других воинов, медленно двинулся вперёд, держа руки подальше от рукоятей мечей на поясе. Сержант улыбнулся им. «Генерал Кэрдин, очень приятно. Уверяю вас, что именно командир Сабиан, а не его светлость, решил, кто доставит послание».
  Кива кивнула. «Я понимаю, что вы здесь под белым флагом и не имеете никаких оснований доверять мне, но Император здесь, и я вынужден попросить вас на время сдать оружие». Он щёлкнул пальцами, и несколько стражников вышли вперёд, чтобы принять предметы.
  Чиало кивнул. «Конечно, генерал. Я всё понимаю. Дариусу нельзя причинять вреда». Он повернулся и жестом подозвал своих людей. «Криспин? Собирай оружие».
  Пока имперцы ждали, сержант обернулся и выхватил меч из ножен. Окружавшие их воины Хадруса уже были настороже, держа оружие наготове, окружив командиров, и следили за каждым движением сержанта и его людей. Чиало резко развернулся, выхватил короткий меч и плавным ударом вонзил его в шею солдата позади себя, чуть ниже подбородка, который как раз вынимал оружие из ножен. Солдат ахнул и захрипел от ужаса и удивления, когда сержант вложил всю свою силу в меч и вогнал его по самую рукоять. Острие, торчащее из позвоночника, покраснело и капало. Позади него, сбоку, Криспин получил клинок от одного из солдат, быстрым движением выхватил его и нанес глубокий и сильный удар по горлу, прежде чем оттолкнуть. Кива с удивлением наблюдала, как отряд из восьми человек сократился до шести, и два безжизненных тела рухнули на землю, обливаясь кровью.
  «Интересно, сержант. А почему я могу спросить?»
  «Это не мои люди», — громко сказал Чиало. «Я лично отобрал своих людей. Эти двое были отправлены с нами по просьбе его светлости. Полагаю, мне не нужно вам это объяснять?»
  Генерал поднял бровь, но промолчал, и Чиало пожал плечами, вытирая клинок о край плаща павшего солдата. Поднявшись, он перевернул клинок и перекинул его через другую руку, протягивая рукоять Киве. Генерал же просто стоял на месте, всё ещё подняв бровь.
  «Если уж говорить откровенно, генерал, я предлагаю вам свой меч и свою верность, а также верность моих людей. Эти два убийцы слишком много болтали и хвастались после кувшина эля в ночи на пути. Удивляюсь, что ваш маленький пеласиец не расправился с ними. Он, должно быть, знал. Но, возможно, он боялся возмездия со стороны остальных».
  Кива улыбнулся. «Думаю, ты недооцениваешь людей Ашара». Он указал за спину Чиало, и сержант, повернув голову, увидел маленького пеласийца, всё ещё сидевшего на коне на некотором расстоянии, но с луком, направленным на группу, и натянутой стрелой. «Не думаю, что он собирался позволить этим двоим уйти».
  Чиало кивнул. «Тем не менее, я сдаю вам своё оружие и оружие моих людей и официально ищу у вас убежища».
  Каэрдин покачал головой, прищурившись.
  «Только не ты, Чиало. Не могу в это поверить. Ты старомоден, и я не могу представить, чтобы ты предал Сабиана. Это какой-то трюк».
  Чиало покачал головой в ответ. «Уверяю вас, это не уловка. Вы убедитесь, что эти условия бесчестны и неприемлемы. Мой командир — честный человек, а его господин — нет. Я не могу поклясться посадить на трон человека, который воспользуется перемирием, чтобы подсылать убийц. Я не хочу предавать своего командира, но вина лежит на нём. Ему давно следовало уйти от Велутио».
  Сбоку появился Меркуриас и наклонился к Киве. «Если хочешь убедиться, говорит ли он правду или нет, дай нам с Фавио полчаса. У меня есть препараты, которые заставят его петь правду, словно он разговаривает с матерью».
  Кива улыбнулся. «А если это не сработает, десять минут с Бренданом и молотком должны сработать». Он повернулся к Чиало. «Не мне здесь даровать милосердие».
  Чиало кивнул. «Ещё одна причина, по которой я должен оставить свой пост. Я не вижу в своём сердце причин воевать с молодым Дариусом». Он выпрямился. «Но прежде всего я должен предупредить вас ещё об одном. Вижу, вы все носите имперскую форму. Мы видели нескольких человек в долине, и я предположил, что это ваши разведчики и дозорные, но они были без формы, поэтому, полагаю, они недружелюбны. Я настоятельно рекомендую вам отправить разведчиков в узкую часть перевала и разведать, в чём дело».
  Кива снова прищурился и некоторое время наблюдал за Чиало, взвешивая вероятность ловушки. Наконец он повернулся к Атасу: «Выстрой дюжину человек на площади и пошли за арбалетчиками Фитиана. Я лично проверю».
  Когда он отошёл в сторону, Дариус вышел вперёд своих охранников. Солдаты у ворот уже забрали оружие у группы Чиало и сдали его на хранение. Дариус подошёл к седовласому сержанту и посмотрел ему в глаза.
  «Давно не виделись, Чиало. Я всегда относился к тебе с уважением и не хотел бы думать, что не могу тебе доверять. Я не позволю Меркуриасу накачивать тебя наркотиками или Брендану выбить из тебя правду. Если вы все добровольно принесёте имперскую солдатскую клятву здесь, передо мной, моим штабом и армией, я доверюсь вам, и ваше оружие будет возвращено».
  Чиало ухмыльнулся. «Знаешь, я всегда предчувствовал, что из тебя получится что-то вроде этого юного Дария. Я с радостью приму твою клятву, но потребуется немало усилий, чтобы начать использовать титул, так что тебе, возможно, придётся быть ко мне снисходительным какое-то время… Ваше императорское величество!»
  Дариус улыбнулся ему в ответ и, наклонившись ближе, тихо произнес: «Ты даже не представляешь, как трудно помнить о необходимости быть «вашим императорским величеством», Чиало».
  Пока перебежчики из армии Велутио стояли под послеполуденным солнцем и громко произносили традиционную солдатскую клятву, а также дополнительную клятву, которую Кива потребовал от него и его командного подразделения, интенданты Атаса занялись поиском для них формы и снаряжения.
  Когда крупный, темнокожий сержант закончил орать на несчастного кузнеца и снова повернулся лицом к площади, Кива приблизилась к нему, ухмыляясь.
  «Кажется, ещё одна часть плана начинает воплощаться в жизнь. Пока не выдавали форму. У меня есть планы насчёт Чиало и его отряда. Думаю, всё складывается. Надеюсь, всё получится вовремя».
  Атас согласно кивнул, наблюдая, как Чиало и его люди приветствуют нового Императора, а около двадцати человек выстроились у ворот.
  
   Глава XXX
  
  В конце концов Кива капитулировал и позволил Тифиасу провести отряд по тропе от ворот. Его заместитель отказался позволить старшему командиру армии попасть в то, что всё ещё вполне могло оказаться ловушкой, и Киве пришлось неохотно согласиться с этой логикой.
  На скале у обочины тропы стояло около двадцати арбалетчиков и дюжина хороших солдат из элитного отряда Ситиса, а также сам Титиас. В этом месте тропа сужалась, прежде чем войти в участок, известный как Змеиный каньон. Здесь тропа была достаточно широкой, чтобы безопасно проехать только одной повозке или троим мужчинам, а южная сторона тропы обрывалась крутым осыпным склоном, спускавшимся к реке далеко внизу. Титиас был уверен, что падение отсюда будет фатальным, поскольку, хотя обрыв был скорее пологим, чем вертикальным, он был длинным, и местами из осыпи гордо торчали острые осколки камня. Достичь дна живым, не говоря уже о том, чтобы остаться невредимым, – большая удача. И, конечно же, шансы вернуться на тропу после этого были невелики. Другая сторона тропы часто представляла собой отвесную скалу, изредка спускающуюся к невысоким валунам и небольшим трещинам, которые исчезали от тропы к горам.
  Однорукий и одноглазый префект вытащил из кармана подзорную трубу, подаренную ему пеласийским принцем, и, поднеся её к глазу, осмотрел скалы на севере. Здесь одна из самых широких трещин уходила вглубь скалы. Раздражённо хмыкнув, он сжал трубу и снова убрал её в карман.
  «По-прежнему никаких признаков жизни», — тихо сказал он стоявшему рядом капитану. «Думаю, нам нужно подняться в горы и обойти их сзади».
  Капитан кивнул. «Как скажете, сэр», — повторил он таким же тихим голосом. Они шли от ворот как можно тише и незаметнее, надеясь не потревожить таинственных гостей, пока не выяснят, что они делают.
  Вздохнув, Титиас спустился со скалы, и отряд солдат начал медленно и с трудом пробираться среди валунов и скал в горы над тропой. Идти было медленно и мучительно, а солнце уже клонилось к горизонту. Титиас проклинал и Киву, и себя за то, что согласились вести группу по тропе в столь позднее время. Это было глупо и опасно, и им обоим следовало бы быть осторожнее. Тем не менее, они были здесь и, если потребуется, должны были разбить лагерь среди скал. По крайней мере, армия была обучена традиционным способом и шла, неся на спинах всё необходимое для разбивки лагеря.
  Он снова вздохнул и тихо свистнул – условный сигнал собраться вокруг префекта и отдохнуть. Он и не подозревал, как сильно ему не хватает левой руки, пока дело не дошло до таких вещей, как лазание по скалам. Он сделал глоток чего-то острого, что Атас наполнил его флягу, и, морщась, наблюдал, как люди догоняют его сзади и ползут вниз по склону. Он быстро пересчитал всех по головам, чтобы убедиться, что все на месте, снова глотнул из фляги, и один из мечников Ситиса энергично побежал вниз по склону к тому месту, где он сидел.
  «Впереди есть признаки жизни, сэр», — прошептал мужчина. «Я слышу голоса и звуки, будто там, наверху, рабочий лагерь. Не думаю, что нас услышат из-за шума».
  Тифиас нахмурился. Трудовой лагерь? Что, чёрт возьми, здесь происходит? Он кивнул мечнику. «Хорошая работа. Отдохнём минут десять, а потом все вместе поднимемся туда и посмотрим».
  Они сидели практически молча, изредка прихлёбывая из бурдюка или фляги и немного запаса провизии, что были у них на руках. Титиас оглядел окружающих. Хотя он не питал особой любви к арбалетчикам, они доказали своё мастерство в обращении с оружием и проявили верность своему новому командиру. Мечники, которых Ситис обучил и отобрал в качестве лучших рекрутов, были настолько хороши, насколько Титиас мог надеяться. С двумя отрядами он должен был справиться с чем угодно, кроме небольшой армии.
  Он на мгновение прислонился спиной к скале и расслабился на несколько минут, насколько это было возможно, прежде чем снова встать, потянуться и насвистеть.
  «Пора двигаться дальше, джентльмены. Давайте перейдём к этому месту», — он указал на человека, который сообщил ему о звуках. «Возьмите на себя инициативу и приведите нас к себе. Все остальные держитесь за него, и как только кого-нибудь заметите, пригнитесь и спрячьтесь».
  Когда мечник двинулся вперёд, Титиас и остальные подошли к нему и снова начали утомительное и неприятное ползание между валунами. Время тянулось, солнце клонилось всё ниже, касаясь вершины напротив. Ещё минут пятнадцать, и наступит лишь тяжёлый полумрак. Он всё ещё ворчал, когда заметил, что передние воины приземлились среди скал. Ускорившись, он помчался вперёд и спрыгнул на скалы вместе с первыми. Подняв голову, он выглянул из-за скал.
  Внизу, в большой впадине, отделённой от ущелья огромным камнем, который, должно быть, тянулся почти до самого ущелья, находилось, наверное, тридцать или сорок человек. Многие из них сидели у небольших костров в низине и были одеты в чёрно-серебристую форму. Остальные, в своих растрепанных мехах и кожаных доспехах, казались варварами, которые стояли на страже у края скалы и на несколько минут исчезали за её стенами, прежде чем вернуться.
  «Что, чёрт возьми, они делают?» — проворчал Титиас, снова доставая из кармана подзорную трубу. Мечник рядом с ним отшатнулся от того места, где он тоже осматривал местность.
  «Они занимаются добычей полезных ископаемых, сэр».
  Тифиас моргнул. «Они что?»
  Двое снова высунули головы над гребнем, и мечник начал указывать. «Я работал в каменоломнях Кариры, сэр. Вот как вы работаете в каменоломне, или, по крайней мере, одним из способов». Он указал на склоны гигантской скалы. «Если очень напрячься, можно увидеть зарево от огня. С наступлением темноты будет легче. Они разжигают костры по всему склону скалы и нагревают камень несколько дней, пока он почти не начнет светиться, а затем обливают его огромным количеством холодной воды. Камень просто трескается и отваливается. Единственный настоящий способ добывать твёрдые камни, такие как гранит. Видите?» — он указал на другое место. «Множество бочек с водой, и их тянут наверх, чтобы расколоть камень. Они, вероятно, не станут этого делать до утра, потому что это довольно опасно, и им нужно будет видеть, что они делают».
  Тифиас пристально посмотрел на стоявшего рядом с ним мечника. «Ты настоящий кладезь информации. А можешь объяснить, почему они это делают?»
  Мечник постучал пальцем по губе. «Можно подумать, что они пытаются перекрыть проход, но камни с этой скалы ни за что не упадут на тропу. Разве что…»
  Тифиас удивлённо моргнул, а затем раздраженно нахмурился, когда солдат выхватил подзорную трубу из рук командира и внимательно осмотрел местность. Мужчина ухмыльнулся.
  «Они собираются перекрыть проход. Они не пытаются использовать этот камень, чтобы заблокировать его, но если они подожгли там, где, как я думаю, они это сделали, им нужно просто обрушить весь этот камень на следующий».
  «И?» — раздраженно спросил Тифиас, выхватывая подзорную трубу.
  «А этот камень, кажется, гранитный, или что-то в этом роде. Те, что у ущелья, гораздо мягче. Если они обрушат эту здоровенную штуку на следующую, они оба упадут поперек тропы».
  «Чёрт!» — Титиас снова сжал подзорную трубу. Это задержит нас на недели и даст Велутио шанс занять выгодную позицию на равнине и разобраться со всеми остальными лордами до того, как мы доберёмся туда. Нужно помешать им разрушить эту скалу.
  Он повернулся к остальным, собравшимся ниже и позади него.
  Там, внизу, довольно много людей, и нам нужно от них всех избавиться. Это, должно быть, единственный выход, потому что следующая трещина наверху находится не дальше, чем в миле от ущелья. Я хочу, чтобы все арбалетчики поднялись на высокие точки и заняли удобную позицию, как можно тише и незаметнее. Даю вам двадцать минут, чтобы занять позицию. Затем я подам сигнал ястреба. Это будет вашим сигналом. Каждый должен прицелиться и выстрелить, как только услышите сигнал. Затем перезарядите оружие и постарайтесь сделать ещё один выстрел. Вполне вероятно, что после первого выстрела они укроются, но к тому времени остальные уже будут там. Постарайтесь сначала уничтожить людей в чёрно-серебряном. Это копейщики Януса, и они хороши. Если заметите человека, одетого так же, как они, но в красном плаще, приложите все усилия, чтобы убить его. Капитан Янус даст вам пятьдесят корон, когда мы вернёмся. Мы обойдём. край и разберитесь с этими варварами, наёмниками Януса». Он оглядел лица дюжины мечников. «Нам нужно их уничтожить, а потом мы разделимся на две группы. Половина из вас останется со мной и будет прикрывать этот выход, чтобы они не смогли уйти, пока арбалетчики будут отстреливать любую мишень, которая им попадётся. Остальные пойдут с…» Он посмотрел на человека рядом с собой, который объяснил, что такое добыча. «Как тебя зовут?»
  «Велитус, сэр».
  «Остальные, — повторил Тифиас, — пойдут с сержантом Велитусом и расправятся со всеми людьми, которых вы встретите на каменоломне, потушат костры и безопасно утилизируют воду. Не знаю, как вы это сделаете, но уверен, Велитус справится, и именно поэтому его только что повысили до сержанта».
  Он оглядел собравшихся. «Есть какие-нибудь предложения или замечания?»
  Капитан мечников кивнул и постучал пальцами по рукояти меча. «Думаю, нам нужно отправить кого-нибудь на вершину той скалы, сэр. Они могут перерезать верёвку, по которой поднимают воду, и сломать бочки, чтобы воду можно было вылить обратно в лагерь, а не наоборот».
  «Хорошо», — согласился Тифиас. Выбирай лучшего из тех, кто у тебя есть, для этой работы. Я бы с удовольствием посла в Гадр за подкреплением, но нам нужно как можно скорее положить этому конец. Я не могу рисковать, чтобы они перекрыли ущелье.
  Он улыбнулся, обнажая меч. «По крайней мере, теперь я убеждаюсь, что сержант Чиало прав. Ладно. Пошли!»
  Он с интересом наблюдал, как арбалетчики начали карабкаться по скалам и осыпям вокруг, пытаясь найти наилучшую позицию. Дальше, за хребтом, человек, назначенный для работы с бочками с водой, вложил меч в ножны, сплюнул на руки и потёр их. Несколько человек похлопали его по плечам, пока он двигался среди них, а затем скрылся в сумерках, удивительно лёгкий на ногах.
  Тифиас взглянул на капитана. «Похоже, он хорошо справится с этой задачей».
  Капитан кивнул. «Он пару раз сидел в тюрьме Велутио за кражу со взломом, но в те времена, когда его не поймали, он начал становиться довольно богатым человеком».
  Тифиас тихо рассмеялся. «Воры, бродяги, предатели и наёмники. У нас целая армия».
  Он снова обратил внимание на бывшего вора, легко бегавшего по скалам. Мужчина перепрыгивал с одной скалы на другую, сохраняя прекрасное равновесие, и совершил длинный разбег по одной из них, бесшумно пролетев над варварами, регулярно приходившими проверять состояние костров. Приземлившись с едва слышным стуком, он начал очень медленно и осторожно подниматься по гигантской скале к тайнику с водой наверху. Тифиас улыбнулся. «Полагаю, тогда нам не придётся беспокоиться об этой проблеме».
  Он ещё некоторое время наблюдал, как мечник достиг вершины скалы и расположился возле бочек с водой. Бросив быстрый взгляд назад, он заметил, что все арбалетчики исчезли из виду. С довольным урчанием он ждал, прикидывая, что потребуется ещё минут десять, прежде чем можно будет подать сигнал. Вздохнув, он повернулся и стал наблюдать, как солнце медленно садится за горы напротив. В мирной обстановке вид был бы успокаивающим и расслабляющим. В их нынешнем положении он беспокоился, сколько света им будет, когда он подаст сигнал. Хватит ли полумрака для арбалетчиков? Они были хороши, он знал, но насколько хороши?
  Прошло много времени. Наверное, те самые десять минут, на которые рассчитывал Титиас, но они показались ему целой неделей. Глубоко вздохнув, Титиас сунул пальцы в рот и издал крик, в лучшем случае напоминающий крик ястреба. Затаив дыхание, он махнул рукой мужчинам.
  «По первому выстрелу мы выдвигаемся. Вы, вы, все вы, — добавил он, указывая на мужчин, — со мной. Пора идти».
  Он напряжённо ждал ещё несколько минут, пока не услышал первый крик. С удовлетворением взглянув на них, он перелез через скалу и сбежал вниз вместе со своими людьми, и заметил, как трое в чёрно-серебряной форме были изрешечены арбалетными болтами, и люди исчезли на полу, в крови и криках. Его ухмылка была поистине волчьей, когда они заняли оборонительные позиции на скалах, отрезав капитану Янус путь к отступлению, наблюдая, как остальные мечники исчезают внизу, в узком ущелье, служившем проходом между лагерем и шахтёрским участком. На скале раздался грохот, когда бочка, удерживаемая верёвкой, с грохотом упала на территорию лагеря, а бочки наверху с силой разбились вдребезги. Галлоны воды безвредно хлынули с вершины в лагерь, сведя на нет многочасовую работу Копий.
  Он с ещё большим удовлетворением наблюдал, как Копейщики и несколько варваров-наёмников, которых они привели в качестве рабочих, атаковали, ища любое укрытие. Арбалетчики Фитиана выполняли свою работу с безжалостной эффективностью. Рассредоточившись почти на треть окружности низины, они обстреливали противника с внушительной силой, и солдаты кричали, когда их прижимало к скалам и каркасам палаток даже в местах, которые они считали безопасными.
  Наконец, несколько человек собрались на позиции за нависающей скалой, и с ними был их капитан. Янус в панике огляделся, а затем, взмахнув рукой, бросил своих людей к пролому, откуда они ясно видели Тифия и его людей.
  Тифиас ухмыльнулся. Янус шёл прямо на него, и тот не собирался отступать ни на дюйм. Позиция Януса и его сопротивление стали причиной того, что Волки выбрали путь к Серфиуму, приведя их к опасности, плену и смерти, а те, кто убил их на бегу, и есть те, кто поймал Волков. В этом было хоть какое-то удовлетворение.
  Префект, одноглазый и однорукий, с таким сильным шрамом на лице, что его было бы не узнать в том юноше, что покинул Рилву тридцать пять лет назад, ища жизни и славы в имперской армии, стоял на хребте и смотрел, как Янус бежит к нему, окруженный своими людьми и союзниками-варварами. Двадцать пять лет назад Янус служил с ним на равных. Даже тогда Титиас не стал бы ему доверять, как показали многочисленные игры в кости. Его ухмылка стала шире, когда он поднял меч и приготовился. Даже обладая лишь половиной своих способностей, он прекрасно понимал, насколько он лучше Януса. Это будет здорово.
  А затем Янус исчез. На полпути первый арбалетный болт угодил ему в плечо, развернув его на месте. Второй пробил ему ногу, заставив упасть, и, пока он барахтался на полу, третий пробил ему бедро. В невыносимой агонии, не в силах пошевелиться, Янус кричал во весь голос, истекая кровью в пыль и гравий. Тифиас пожал плечами. Когда они вернутся, он будет беднее на пятьдесят корон, но эти люди этого заслужили. Он сделает шестьдесят и разделит их на троих. Со вздохом он приготовился к остальным, бегущим вверх по холму на защитников, хотя некоторые из них исчезли под арбалетным огнем на бегу. Он улыбнулся. А Кива подумала, что у него монополия на стратегию.
  Кива улыбнулся, глядя на человека на самодельных носилках, сооруженных из брезента и копий. Янус выглядел лучше. Три арбалетных болта всё ещё торчали из его тела, он был бледным, с дико вращающимися глазами. Генерал снова посмотрел на своего заместителя.
  «Вы не смогли захватить никого из остальных?»
  Тифиас хмыкнул. «Честно говоря, генерал, мне это никогда не приходило в голову. Ни одна жизнь не выкарабкалась из этой депрессии после капитана. Арбалетчики Фитиана слишком хороши, а Ситис отлично тренирует людей. Ты же не собираешься сказать, что оплакиваешь их?»
  «Нет, — ответил Кива, — конечно, нет. Просто это на тебя не похоже — не брать пленных. В этом мы расходимся уже много лет. Нет, мне всё равно, — добавил он со вздохом. — Интересно, что делать с Янусом. Мы могли бы его допросить, но мне кажется, всё довольно ясно. Либо он работает на Велутио, которому приказано отрезать нам пути к отступлению и замедлить наше продвижение, либо он всё ещё независим и жаден и думает, что если сделает это сам, Велутио осыплет его золотом. В любом случае, ты его остановил, и он в дерьме. Чиало избавил нас от многих проблем, понимаешь? Думаю, этот человек — хороший человек. Сабиан его очень ценил».
  Тифиас кивнул. «Если только это не какой-то запутанный план, чтобы втянуть нас в дерьмо».
  «Он принёс присягу, и мы будем с ним очень осторожны, но не беспокойтесь. У меня есть планы на Чиало».
  Он повернулся к одному из солдат позади него: «Немедленно приведите сержанта Чиало».
  Мужчина побежал к казармам, но Чиало уже вышел из двери и шёл через площадь, без формы, в грубой одежде для сна. Сержант, не обращая внимания на бормотание солдата, прошёл мимо него к Киве и его заместителю, стоявшим над раненым капитаном.
  «Вот это да. Капитан Янус».
  Кива кивнула. «Да, печально известный капитан Янус. И он здесь из-за твоего предупреждения, Чиало. Поэтому, раз я не знаю, что с ним делать, я склонен спросить твоего мнения…»
  Чиало посмотрел на него сверху вниз и пожал плечами. «Он капитан из прошлого. Значит, он принёс присягу. Если он принёс присягу и сражается против армии Императора, он предатель. За это его, пожалуй, стоит распять».
  Титиас и Кива уставились друг на друга.
  «С другой стороны, — продолжал Чиало, — учитывая нынешние времена, а он, кроме как сражался не на той стороне, ничего не сделал, мне бы хотелось прикончить его быстро и мечом. В конце концов, он же солдат».
  Кива кивнула. «Хорошо. Мы согласны». Он вытащил клинок и занес его над сердцем раненого, который, клокоча и бормоча, лежал на носилках. Бросив последний взгляд на Чиало и Титиаса, он всем весом вогнал клинок в тело и брезент, пока тот не ударился о землю. Он смотрел на труп и видел, как последняя жизнь угасает, лишь немного подергиваясь.
  «Чало… ты человек в весьма странном положении. Интересно, как далеко ты готов зайти ради дела мира и Императора?»
  Сержант выпрямился. «Теперь я человек Императора и сделаю всё, что в моих силах. Нет более благородного дела, чем стремление восстановить императорский мир».
  Кива улыбнулась. «Я рада, что ты так думаешь, потому что мне нужно выполнить довольно неприятную работу, и я не могу представить никого другого, кто мог бы её выполнить».
  Чиало слегка сгорбился. «Ты хочешь, чтобы я шпионил за своим бывшим командиром?»
  «Вообще-то нет», — Кива улыбнулась и положила руку на плечо Чиало. «Я не хочу, чтобы ты делал что-то, что может привести к прямому конфликту с Сабианом. Как бы всё ни обернулось, он человек чести, и я думаю, он выйдет из этой ситуации победителем. Я хочу, чтобы ты вернулся и привёл в действие первую фазу плана, который постепенно воплощается в жизнь».
  Чало прищурился. «Продолжайте, сэр».
  «Вы, полагаю, придерживаетесь того же мнения, что и остальные командиры: прямой конфликт между нашими двумя силами нанесёт непоправимый ущерб Империи. Единственный выход — мирное решение?»
  Сержант кивнул. «Я знаю, что командир Сабиан придерживается того же мнения, но пока Велутио у власти, мирного решения не будет».
  «Я в этом не уверен», — ответил генерал. «Но мне нужно, чтобы всё сложилось, и я пока не очень хорошо представляю, как это будет реализовано. Я знаю, что первый шаг должен быть за вами. Вы сделаете это?»
  «Конечно, сэр», — ответил Чиало, еще больше вытянувшись по стойке смирно.
  «Хорошо», — тяжело выдохнула Кива. «Вот что мне нужно от тебя: переоденься в другую форму и возвращайся в армию Велутио. В качестве ответа на его предложение ты можешь принять то, что император Дарий не разделит трон с коварным убийцей, а командиры его армии не подчинятся его суду. Не стесняйся рассказывать ему всё, что хочешь о нашей армии: о нашей численности, составе войск, местоположении и так далее. Он сочтёт странным, если ты не расскажешь ему достаточно подробностей. Тогда ты сможешь временно вернуться на своё место в армии».
  Чиало склонил голову набок. «А потом?»
  Кива улыбнулась. «А потом ты должен обойти остальных лордов. Ты должен опознать всех лордов в армии. Мне нужно знать, кто из них стойкий Велутио, а кто почти мятежник. Мне нужно знать, кто из них сильный, а кто слабый. Мне особенно нужно знать, кто из них мог бы рассмотреть возможность выхода из конфликта, если бы был хоть какой-то способ сделать это безнаказанно. В общем, мне нужно знать всё, что ты сможешь узнать о каждом лорде в армии».
  Чало нахмурился. «Большую часть этого я могу сделать за тебя сейчас. И здесь».
  «Да, — продолжил генерал, — но это только начало. Как только вы это выясните, я хочу, чтобы вы отправили ко мне доверенного гонца с подробностями. Затем вам и вашим верным людям нужно будет подружиться с мелкими сеньорами, которые предпочтут мирно вернуться домой, чем сражаться, и начать вбивать клин между ними и Велутио. В общем, вы можете работать с любым, кто стоит того, и я, вероятно, уговорю их отступить, когда мой план осуществится. Не беспокойтесь о более крупных сеньорах, которые находятся ближе к границе. Я разберусь с ними, как только узнаю, кто они».
  Он обнял Чиало за плечи. «Я не хочу, чтобы ты причинил вред хоть одному человеку. Мне нужна лишь информация и немного убеждения. И когда мы наконец встретимся армиями лицом к лицу, я позабочусь о том, чтобы тебя доставили на наши позиции под охраной, если только ты не сможешь добраться до нас раньше. Будь уверен, Чиало, что многие люди испытывают к тебе величайшее уважение, с обеих сторон, я полагаю, включая твоего Императора. Мы победим , и в конце концов всё будет хорошо».
  Чиало кивнул с лёгкой досадой. «Я предвкушал, что окажусь на хорошей стороне и буду вести себя честно, и моя мать, да благословит её Бог, гордилась бы мной».
  Тифиас улыбнулся. «Если у генерала есть план, и он зависит от тебя, то мы все будем тобой гордиться, сержант. Я сшью тебе форму, пока тебя не будет». Он взглянул на Киву, и генерал кивнул. «Капитан, кажется». Настоящие люди — редкость.
  Всё ещё хмурясь, Чиало демонстративно отдал честь и повернулся к казармам. Он побежал трусцой, чтобы разбудить своих людей.
  «Можем ли мы ему доверять?» — спросил Тифиас.
  Кива пожал плечами. «Думаю, да. Если нет, значит, он не вернулся с информацией, которую Велутио вскоре не узнает. Если он поссорится с Велутио, он мало что сможет им рассказать, что может разрушить наши планы. Я всё ещё не уверен, как всё обернётся. Боги перестали говорить со мной десятилетия назад, но я очень надеюсь, что они скоро снова начнут. Кажется, мне нужна небольшая божественная помощь».
  Дариус стоял на балконе своей виллы рядом с Атхасом, глядя за главные ворота на долину. Ночь была ясной, на небе виднелись редкие звёзды, но холод уже наступал. Лето явно закончилось, и осень вступала в свои права. Долина представляла собой смутное подобие силуэтов и теней в лунном свете. За воротами с этой стороны стояла первая группа повозок, а также колёсный стреломёт и повозка инженера, готовые к движению на рассвете. Он вздохнул.
  «Как вы думаете, все получится?»
  Атас улыбнулся рядом с ним. «Кива думает, что боги его покинули. Он их покинул. Они следили за ним десятилетиями и до сих пор не остановились. У него есть удача и изобретательность, а это то, что вам нужно, ваше высочество. Удача и изобретательность».
  Дариус слабо улыбнулся. «Надеюсь, ты прав».
  Сатина уютно лежала на здоровой руке Тифия, пока он смотрел на неё сверху вниз. Изуродованный шрамами префект был типичным наёмником, который выглядел растрепанным, избитым и грубым, но быстро показал себя самым нежным и заботливым мужчиной из всех, кого она встречала. Она лежала некоторое время, размышляя, женится ли он на ней. Её удивляло, что он ещё не сделал этого, и она долго переживала из-за этого, пока не сообразила. Тифий не женится на ней, прежде чем уйдёт на войну. Жениться сейчас и оставить её вдовой через месяц… Она прикусила губу. Эта мысль теперь закрадывалась слишком часто. Тифий, похоже, не слишком удачлив в сражениях. Да, он пережил много лет и множество сражений, но его раны начинали обостряться. Если всё пройдёт хорошо, ему придётся уйти из армии, если он женится на ней. Если же всё сложится неудачно, то беспокоиться не о чем.
  Брендан и Марко сидели в одной из комнат офицерского корпуса. Их мысли были мрачными и часто безрадостными, но ни один из них не говорил об этом, снова и снова играя в кости и попивая неразбавленное вино, словно никогда больше не попробуют этого.
  Вдали, во многих лигах от него, Сабиан стоял в командном шатре армии Велутио. Встреча закончилась, и остальные офицеры и независимые сеньоры разошлись, оставив Сабиана стоять перед столом напротив своего командира.
  «Вы заходите слишком далеко, мой господин».
  Велутио поднял голову, приподняв одну бровь. «Я не знал, что ты — та, кто диктует мне политику. Ты всегда готов давать советы, но ты слишком много критикуешь, командир».
  Сабиан стиснул зубы. «Это письмо было искренним предложением, пусть и оскорбительным, под белым флагом. Я бы никогда не позволил Чиало и его людям покинуть лагерь, если бы знал, что вы делаете. Это оскорбление чести армии и вашей собственной чести».
  Велюцио резко встал, ударив ладонями по столу. «Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы поскорее положить этому конец. Ты слишком упрям для собственного блага. Если для победы в войне и прекращения резни нужны смерти, убийцы, предательство и обман, я буду пробовать каждый раз. Каэрдин слишком резок, чтобы поддаться на их уловки, но я должен попытаться. А теперь эта встреча окончена. Ты в последний раз проболтался, Сабиан. Ты уйдёшь, не сказав ни слова, и займёшься подготовкой к завтрашнему дню. А если в следующий раз ты будешь критиковать меня или бросать мне вызов, тебя лишат командования, а если я буду особенно раздражен, то распнут».
  Он указал пальцем на Сабиана. «А теперь убирайся с глаз моих!»
  Командир отдал помпезный салют, развернулся на каблуках, вышел из палатки и, рыча, двинулся в ночь. Ничто не стоило этого.
  
   Часть шестая: Империум
  
  
  
  
  Глава XXXI
  
  Дарий глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Армия уже два дня находилась на равнине и начала медленно и уверенно продвигаться к морю, где неизбежно должно было произойти столкновение с армией Велюция. Император, несмотря на то, что всю жизнь изучал великие походы, был поражён невероятно медленной скоростью, с которой продвигалась целая армия. Пехота, конечно, была не так быстра, как кавалерия, но вся армия была вынуждена двигаться с той же скоростью, что и самый медленный отряд среди них – осадные отряды и обозы, которые плелись позади, словно отправились на прогулку. Командиры армии, казалось, воспринимали всё это весьма стоически, и Дарий старался быть терпеливым, но тот факт, что армия Велюция, по слухам, двигалась с тревожной быстротой, не давал ему покоя. Тифий пытался объяснить, что это произошло потому, что они отказались от осадных отрядов и инженеров в пользу скорости передвижения, и что им не требовался обоз, поскольку они всё время находились в низинах, пригодных для добычи продовольствия, а не в голых и негостеприимных горах, как повстанцы. Кроме того, у Велюцио повсюду были союзники и вассалы, снабжавшие его армию припасами, в то время как все союзники повстанцев сопровождали их в пути.
  Он вздохнул и огляделся вокруг. Они ехали молча, с бесстрастными лицами, в то время как шум тысяч людей и лошадей окутывал их, а пыль поднималась, словно столб дыма от лесного пожара.
  «Сколько нам еще ждать дворца Сильваса?» — спросил он Каэрдина, ехавшего рядом во главе колонны.
  «Мы почти на месте. Мы уже час на его земле. С минуты на минуту над хребтом покажется верхняя башня его дворца…»
  Дариус кивнул и снова повернулся к цели как раз вовремя, чтобы увидеть, как трое их конных дозорных галопом перескакивают через холм и резко натягивают поводья перед командным отрядом. Офицер-разведчик отдал честь и тихонько кашлянул в поднявшемся облаке пыли.
  «Ваше величество… Сильвас… на него напали».
  Кива натянул поводья, махнул в сторону, и разведчики вместе с командным составом съехали с дороги на упругий суглинок, в то время как медленная процессия военной мощи медленно пробиралась мимо. «Подробности, парень!» — потребовал генерал, как только они ушли с дороги.
  «Не знаю, сэр. Это не армия Велутио. Там, может быть, три-четыре разных мундира. Кавалерии у них не так уж много, но пехоты довольно много. Они поставили палатки в полумиле отсюда, но толпятся у его стен, и среди них плавают пара осадных башен и таран».
  Тифиас зарычал в горле: «Ты можешь опознать кого-нибудь из них?»
  Разведчик покачал головой. «Нет, сэр, но это люди в чёрном, зелёном и синем».
  «Это может быть кто угодно», — проворчал однорукий командир.
  Один из разведчиков отдал честь и заговорил: «Сэр… на одной из палаток, которые я видел, был флаг. Он был чёрный с серебряной отделкой, и на нём был изображён вздыбленный бык на башне».
  «Ага», — улыбнулась Кива. «Лорд Тилис теперь показывает своё лицо. Я думал, он будет держаться чертовски близко к Велутио. Он не любит рисковать ни за что. Велутио, должно быть, послал его с двумя другими лордами, чтобы убедиться, что Сильвас не присоединится к нам. Глупый ублюдок. Если бы он просто попросил, Сильвас, возможно, присоединился бы к ним добровольно, но всё равно; тем лучше для нас».
  Генерал развернул коня и посмотрел на Дария. «Ваше разрешение, ваше высочество?»
  Дарий кивнул, и Кива, усмехнувшись, повернулся к Тифию. «Выстраивай свою конницу и веди её на восток. Перейди реку у мельницы и займи позиции там, во рвах. Если сделаешь всё правильно, сможешь зайти за их лагерь и оказаться в нескольких сотнях ярдов от места сражения, и они даже не заметят твоего присутствия. Сомневаюсь, что их беспокоят тылы; они будут сосредоточены на текущей задаче. Когда услышишь сигнал трубы к наступлению, захвати их лагерь и окружи его лёгкой кавалерией. Что делать с тяжёлой кавалерией – решать тебе».
  Титиас кивнул и, ухмыляясь, развернул коня, прежде чем отправиться на поиски своих кавалерийских капитанов. Кива повернулась к Брендану и Ситису. «У нас нет времени выстроить всю армию на позиции. Выведи два передовых полка и вытяни их в нескольких сотнях ярдов ниже гребня холма. Когда мы выдвинемся, Ситис, ты отведешь первый полк в центр сражения и нацелишься на их командные части. Если сможешь добраться до них, уничтожь их офицеров. Если они предложат сдаться, принимай. Это в равной степени пиар и война. Ты знаешь, что делать».
  «Брендан, старый друг», — улыбнулся он. «Возьми второй полк и направляйся прямо к главному входу. Мне нужно, чтобы ты уничтожил таран и образовал периметр за воротами, чтобы сдерживать противника. Если всё пойдёт хорошо, как только все отряды вступят в рукопашную, ты сможешь сомкнуться, словно распахнутая дверь, и оттеснить их к полку Ситиса. Кавалерия Титиаса будет там, сдерживая их, и я подозреваю, что к тому времени он уже подорвёт их боевой дух несколькими кавалерийскими атаками».
  «Атас», – продолжил он, обращаясь к крупному темнокожему мужчине. – «Тебе нужно остановить всю эту толпу и не дать им продвинуться вперёд и ввязаться в бой. Если есть возможность вывести метателей болтов на гребень, сделай это и попроси третий полк Филуса прикрыть тебя. Сможешь?»
  Атас хмыкнул. «Пройдёт не меньше десяти минут, прежде чем мы сможем выдвинуть вперёд стреломёты, даже если у нас будет вся имеющаяся у нас сила. Они идут впереди осадной колонны, но позади восьми полков пехоты. Десяти минут будет достаточно?»
  «Сойдет», — ответил генерал. «Честно говоря, я думал, что это займёт гораздо больше времени. Титиас сам будет на позиции не раньше, чем через пять минут, так что всё должно сложиться удачно. Как только выведете их на позиции, тщательно выбирайте цели».
  Атас кивнул, а Брендан одарил своего командира ухмылкой, в которой Кива распознала нечто вроде голода, и кивнул. «И чем вы займётесь, сэр?»
  Кива улыбнулась. «Я возьму молодого лорда Пелиана и его людей, а также несколько избранных отрядов, чтобы разобраться с этими осадными башнями. Как только они будут разрушены, а таран будет готов, Сильвас будет в безопасности. Этот человек сражался за нас с врагами, и мы не можем его подвести».
  Вокруг него одобрительно закивали, и Кива расправил плечи, прежде чем наклониться за мечом. Дарий мельком заметил боль, промелькнувшую на лице генерала, когда тот наклонился набок, и на долю секунды испугался, что тот упадёт с лошади. Однако Каэрдин оправился так быстро, что, казалось, никто этого не заметил. «Вперёд!» — крикнул генерал, и командиры разошлись по своим делам.
  Наблюдая за фрагментом колонны, Дарий раздумывал, куда ему лучше встать. Он знал, что Каэрдин не одобрит его участия в битве на передовой, но вряд ли он мог позволить себе бездействовать, пока его армия сражается. Стиснув зубы, он спешился и направился к Ситису, где мечник отдавал приказы своему полку.
  «Я присоединюсь к тебе, Ситис. Знаю, ты не одобряешь, но я всё равно присоединюсь, так что даже не думай спорить».
  «Я и мечтать об этом не могу, Ваше Высочество», — ответил мечник, сияя.
  Кива, нахмурившись, наблюдал, как Император спешился и занял позицию рядом с первым полком, обнажив меч. Что ж, возможно, юноша был прав. Видеть, как их Император сражается бок о бок с ними в битве, даст больше пользы для боевого духа армии, чем лишняя тысяча воинов. Молодой Пелиан ехал рядом с ним, полный энтузиазма. Генерал беспокоился о неопытных людях, которые с нетерпением ждали крови и насилия. Обычно это были либо психопаты, либо мечтательные юнцы, безнадежно погрязшие в романтических мечтах, которые вскоре будут вырваны из них сталью и кровью. Стиснув зубы, он повернулся к молодому человеку. «Лорд Пелиан. Соберите своих людей и пусть они соберутся чуть ниже хребта, слева от полка Ситиса».
  Пелиан кивнул и свернул в сторону, устремляясь к своим офицерам. Кива развернулся и направился к небольшому отряду людей в полной форме, выходившему на траву в стороне. Арбалетчики, хотя и были объединены на оперативном уровне с лучниками Филуса, не имели отдельного командира. Более того, лучники Филуса теперь обычно путешествовали вместе с ними, и их отряд пользовался некоторой автономией, что крайне не одобрялось Атхасом. Однако, поскольку Филус теперь командовал третьим полком, командира лучникам не назначили. Это было простое упущение до стычки Тифия в скалах под Гадром, и Филус продолжал командовать обеими группами, но после доклада Тифия о том, как хорошо справились арбалетчики, Кива стал проявлять к ним больше интереса. Теперь он считал лучников независимым подразделением и предоставлял им полуавтономию в обмен на их способность работать и действовать как идеально организованное и сбалансированное подразделение. Что бы ни натворил этот придурок Фитиан, он хорошо обучил своих людей, и, похоже, они не испытывали угрызений совести, служа в армии его палача. Кива позвал их и помахал рукой.
  «Поднимите весь свой отряд за гребень холма вместе с людьми лорда Пелиана. Я буду там, чтобы взять на себя командование небольшой группой. Выдвигайтесь!»
  Подтвердив его мнение, арбалетчики и их товарищи-лучники тут же рассорились, не дожидаясь дальнейших приказов, и направились к цели. Кива улыбнулась. Если бы Фитиан с самого начала думал не только о своём кошельке, он мог бы сейчас вести их за собой.
  Он дождался, пока последний отряд тронется, и повернул свою кобылу в начало колонны. Хлопнув её по шкуре, он немного поскакал галопом, пока не оказался впереди армии, а затем грациозно соскользнул с её спины и привязал к дереву. Обмотав поводья вокруг ветки, он отвернулся от своих людей. Им не нужно было видеть признаки острой боли, промелькнувшие на его лице от внезапного сотрясения внутренних органов. Он заворчал и, оглядевшись, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, приподнял тунику, чтобы осмотреть бок. На коже виднелась крошечная выпуклость, словно она наполнялась жидкостью, как бурдюк. Чёрт. Ещё слишком рано. Нужно поговорить с Фавио после боя. Меркуриас слишком опекала свой отряд, но Фавио, возможно, удастся убедить помочь, а не мешать. Снова поморщившись, он повернулся и выхватил меч.
  Ровным шагом выйдя из тени дерева, он направился прямо к собирающимся на вершине войскам. С последним расчетом в уме он занял место перед двумя группами, рядом с молодым лордом Пелианом. Достав из поясной сумки кремень и трут, он разжёг огонь среди мха и папоротника на старом межевом столбе. «Вот что мы будем делать, ребята. Вы, лучники, должны поддерживать этот огонь. Через пару минут я хочу, чтобы вы зачерпнули свои фляги с маслом и приготовились стрелять горящими стрелами по осадным башням. Мне нужен концентрированный обстрел башни, которую мы видим отсюда. Я хочу, чтобы вы убедились, что эта хреновина горит как следует, прежде чем мы перейдём к следующей. Как только она окончательно разгорится, и им придётся разбираться с командой, чтобы потушить пожар, мы переместим вас на вторую башню. Затем вы останетесь с небольшим отрядом защиты, пока остальные выдвигаются, чтобы удержать первую башню.
  Вокруг генерала раздался хор кивков, и пара арбалетчиков наклонилась, чтобы собрать ветки и листву, чтобы добавить к небольшому костру на верстовом столбе. Кива с трепетом наблюдал еще около минуты, пока вся группа не успокоилась, а отряды не прекратили маневрировать на дороге. Он помахал небольшой группе герольдов во главе колонны. Через несколько секунд раздался сложный трубный сигнал, и пехотные отряды начали движение по холму. Вокруг Кивы лучники, чьи метательные снаряды были облиты маслом, окунули наконечники в пламя и наблюдали, как стрелы и болты оживали, объятые огнем и смертоносные. Сделав пару шагов вперед, они увидели гребень холма и увидели осадную башню, прижатую к мощным стенам похожего на крепость дворца Сильваса. Не дожидаясь приказа, отряд выпустил болты и стрелы, и снаряды с грохотом вонзились в осадную башню, за чем последовал оглушительный рёв, когда пламя мгновенно охватило сухое дерево. Солдаты заполнили все этажи, а верхняя группа сражалась с защитниками за выход на стену. Раздался крик тревоги, и с верхних этажей начали падать горящие тела.
  «Хорошо! Теперь обойдите слева, пока не увидите следующую осадную башню, разожгите ещё один огонь и сделайте то же самое». Он посмотрел на молодого человека. «Лорд Пелиан, вы должны защитить этих лучников любой ценой. Если вторая башня рухнет, а таран всё ещё будет двигаться, направьте их туда. Иначе они смогут выбрать себе цель».
  Молодой лорд разочарованно кивнул и собрал около двадцати человек, которых Кива не отодвинул, чтобы они двинулись вместе с лучниками. Кива побежал по склону холма. Пока мечники из отряда Пелиана выстраивались за ним, Бало побежал вперёд.
  «Как в старые времена, а, генерал?»
  Кива обернулся и посмотрел на своего старого товарища. «И да, и нет». Он обернулся и посмотрел на бегущих людей. «Сражайся столько, сколько потребуется, чтобы прорваться сквозь них. Не останавливайся, чтобы позировать или играть; просто прорвись сквозь них и продолжай идти к той осадной башне. Когда мы доберёмся туда, нам нужно убедиться, что она выведена из строя. Если увидишь кого-нибудь с ведром воды, сделай так, чтобы он умер. Если мы все туда доберемся, нам нужно как-то опрокинуть эту чёртову штуковину. Её закрепили на месте с помощью верёвок, и если они не сгорели, мы сможем использовать их, чтобы её опрокинуть».
  Позади него раздался неясный хор согласия, и он больше не обращал внимания на своих людей, когда они с Бало повели почти сотню человек вниз по склону и атаковали тыловые линии атакующих сил.
  Сначала повисла тишина; тишина, порождённая неспособностью разума осознать ужасный шум, обрушивающийся на него. По мере того, как люди Пелиана привыкали к окружающему грохоту, звуки возвращались, сначала отдалённые, затем всё громче и ближе, пока грохот стали о сталь и крики раненых и умирающих не стали невосприимчивы. С яростью, порождённой абсолютной гордостью и верой, отряд Кивы обрушился на врага. Кива чувствовал, как люди вокруг него рубят, рубят и колют, пытаясь проложить путь сквозь ряды. Их атаке сопутствовало то, что они нападали на врага сзади, а армия лорда Тилиса была плохо подготовлена к отражению атак с этой стороны. Как бы они ни были смяты в своих попытках продвинуться к стенам дворца Сильваса, враг находился в крайне невыгодном положении, часто не успевая вовремя отвернуться, чтобы блокировать обрушивающиеся на них удары. Кива был знаком с настоящей бойней, сопровождающей внезапное нападение: его люди рубили конечности, отрубали головы и туловища, словно жатва, пробираясь сквозь ряды противника. Некоторым из людей Пелиана, явно недолго служившим в армии и не получившим должной подготовки у Ситиса, пришлось остановиться, чтобы обильно срыгнуть на вывалившиеся печенки, кишки и отрубленные конечности. Кива не обращал на них внимания. Такие люди привыкали к ужасам битвы или вскоре дезертировали. В таком случае армия вполне могла обойтись без них.
  Кива оглянулся через плечо, когда один из его людей упал в фонтане крови, незамеченный удар одного из самых проницательных и подготовленных защитников пришелся ему в шею. Кива выставил свой собственный клинок и аккуратно пронзил обидчика, обернувшись как раз вовремя, чтобы уклониться от размашистого удара, который грозил снять скальп, и именно тогда он понял, какую ошибку совершил, лично ввязавшись в драку. Внезапная боль пронзила его так сильно, что он согнулся еще сильнее. Бало заметил, что генерал согнулся пополам рядом с ним, и, игнорируя своего противника, блокировал удар человека, нападавшего на Киву, прежде чем нанести второй, размашистый удар, который прорезал от плеча до плеча, оставив глубокую рану на груди мужчины.
  Бало рявкнул на людей: «К башне и круши её!», а затем протянул руку и схватил Киву за плечо. Генерал медленно выпрямился, вытирая рот, но Бало успел заметить пятно крови. Генерал кашлял тёмной кровью и пытался её скрыть. «Кива, ты чёртов дурак!»
  Каэрдин оттолкнул своего старого союзника и ещё сильнее вытер рот, стараясь удалить как можно больше крови, хотя её всё равно хлынуло в рот. Он выпрямился, насколько мог, и схватил Бало за плечо, чтобы удержаться на ногах. «Веди их. Ты знаешь, как это сделать, и мне плевать, считаешь ли ты себя подходящим для этого или нет».
  Бало боролся с потоком противоречивых эмоций и пытался удержать Киву. «О тебе нужно позаботиться, генерал!»
  «К чёрту это!!» — Кива слабо и неуверенно махнул мечом в сторону башни. «Ты нужен людям. Увидимся потом».
  Бало бросил долгий, пристальный взгляд на своего командира, а затем коротко, пусть и недовольно, кивнул. Осторожно отпустив, он в мрачном молчании наблюдал, как Кива снова согнулся пополам, и из его рта выпал новый сгусток чёрной крови. Вырвавшись, он повернулся к сражающимся и крикнул: «К канатам!»
  Кива ещё некоторое время продолжал стоять, сжимая рукоять меча добела, пока боль не пронзила и не пронзила живот. Он снова закашлялся, и из раны хлынула новая струя тёмной крови.
  «Я не могу здесь умереть», — пробормотал голос неподалеку.
  «Что?» — рявкнул Кива, изо всех сил стараясь поднять взгляд. Перед ним стоял мужчина с ужасной раной от правого плеча до бедра, его правая рука беспомощно дергалась. Кива щурился от боли. Мужчина был в зелёной форме.
  «Кто твой господин?»
  Мужчина слегка пошатнулся, и его кровь стекала вниз, смешавшись с растущей лужицей крови Кивы на полу. «Я человек Джеральдуса. Сержант».
  Наступила минута молчания.
  «И я думаю, я знаю, кто ты ».
  Кива вздохнула. «Тогда тебе придётся убить меня прямо здесь».
  «Не говорите глупостей, генерал. У меня нет меча, я не могу поднять руку или повернуть голову. Мне конец». Он глубоко вздохнул и поморщился. «Возможно, мне конец».
  Кива кивнула. «Не могу. Слишком много дел».
  Он снова закашлялся и был удивлён и обескуражен количеством крови, вытекавшей изо рта. «Помогите мне вернуться в строй, и вас вылечат».
  Раненый сержант болезненно усмехнулся, в его глазах читалась глубокая печаль. «Как я могу упустить такое предложение?»
  Двое мужчин хромали и спотыкались, пробираясь по телам и конечностям, скользя по лужам крови и внутренностей, медленно возвращаясь к колонне повстанцев. Оглушительный грохот, грохот и свист возвестили о прибытии боевых машин Атаса в бой. Они продолжали спотыкаться, и вдруг их окружили руки, помогая им подняться на холм. На лице Атаса появилось обеспокоенное лицо, и он произнес что-то, чего Кива совершенно не заметила.
  «Атас!» — запыхавшись, потребовал он. «Заткнись и перестань суетиться. Отведи нас к Фавио, и пусть об этом не узнают в Меркуриасе, иначе я прибью твои яйца к этой машине».
  Атас нахмурился, глядя на своего командира, а затем кивнул поддерживающим их людям.
  Кива, должно быть, потерял сознание где-то по пути в колонну, потому что на какое-то время он перестал чувствовать боль.
  Мраморные колонны, объятые огнем. Пурпурные и золотые шторы пылают и падают, образуя горящие кучи на полу. Чаша с вином на маленьком столике у кушетки, кипящая в сильном жаре. Паническое щебетание декоративных птиц в золотых клетках, когда комната вокруг них была поглощена адским огнем. А в центре комнаты, стоящий в бело-фиолетовых одеждах, мужчина. Он не выглядит испуганным, хотя пламя лижет весь его мир, а его лицо уже закопчено от дыма. Он выглядит отчаянным, его рука протянута к запечатанной и зарешеченной двери, отделяющей его от будущего и жизни. Темные лужи крови окружают мужчину, и он делает шаг к двери, поскальзываясь и скользя в крови, пока не падает на пол и не сталкивается лицом к лицу с ножом, который по рукоять вонзился ему в бок.
  Кива проснулся с тихим криком и в панике огляделся. Он был в своей командной палатке, и внутри, и у входа мерцали жаровни. Была ночь, и он был один. Должно быть, они выиграли бой, потому что мужчины не торопились, чтобы установить командную палатку, прежде чем аккуратно положить его внутрь. Мысли терзали его сознание, когда он просыпался. Что-то связанное со старым сном. Эта единственная вещь, единственный план, который так маняще висит в дюйме от его досягаемости, был там. Будь минута, он мог бы вспомнить его. Он медленно сосредоточился на окружающем мире и наконец увидел предметы на столе рядом со своим плечом. Там были буханка хлеба, немного масла, какие-то фрукты и бутылка с неряшливой этикеткой. Он поднял бутылку, морщась от боли, и прищурился. Почерком Фавио там было написано: «Выпей это — сейчас это не повредит». Он подозрительно вытащил пробку и понюхал. Медовуха Маре, очень сильно смешанная с запахом. Он слабо улыбнулся и сделал большой глоток как раз в тот момент, когда занавески у входа отодвинулись и вошел Тифиас.
  «Кажется, я слышал твой крик».
  Кива медленно кивнула. «Я так понимаю, всё прошло хорошо?»
  «Неплохо. Учитывая, что потерь совсем немного. Вижу, несмотря на протесты, Бало в итоге возглавил ваш отряд. Что с вами случилось потом? Фавио нам не рассказал».
  Врач, подошедший в этот момент сзади, многозначительно взглянул на Киву и ответил: «Он получил скользящий удар по рёбрам, который мог причинить ему серьёзные повреждения. Ему повезло, что он здесь».
  Титиас подозрительно оглянулся на доктора через плечо и пожал плечами. «Справедливо. Мне и так хватает глупых ран. Ну, раз уж ты проснулся, лучше доложу. Лорда Тилиса взяли в плен, лорда Геральдуса нашли около часа назад пронзённым кавалерийским копьём, а лорда Херро нигде не видно. Мы предполагаем, что он давно ушёл со своей охраной. Все осадные машины выведены из строя, и у нас в общей сложности около пятисот пленных. Не знаю, что ты собираешься с ними делать, но Брендан убеждён, что мы не сможем выделить людей для их охраны, если возьмём их с собой».
  Кива кивнула. «Он абсолютно прав. Скажи ему, пусть отберёт у них оружие и доспехи, а потом отпустит. Они всего лишь земледельцы и слуги, принуждённые служить своим господам».
  Титиас подтянул сиденье и рухнул рядом с кроватью, пока Фавио суетился вокруг, держа за запястье Кивы и считая себе под нос.
  «Сильвас — счастливый человек, — продолжал однорукий префект. — С тех пор, как он присоединился к нам, он только и делал, что расхваливал тебя и Дария. Его люди теперь расквартированы вместе со всеми остальными, но он сохраняет над ними командование. Я присвоил им название «Девятый полк» и оставил командование ему. Казалось, это лучший способ справиться с этим. В любом случае, они довольно хорошо обучены и организованы».
  Кива снова кивнула, хотя и слушала, но с подозрением наблюдала за действиями Фавио. «И?»
  «И все хотят зайти и увидеть тебя, но первым в очереди идёт сержант Чиало, который прибыл в лагерь примерно час или два назад. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он не вернётся. Он плюнул на свою форму Велутио, а потом сжёг её вместе с униформой остальных солдат своего подразделения. Ах да, и на этот раз он привёл ещё несколько. Когда они появились сегодня вечером, их было двадцать три».
  На губах Кивы вдруг мелькнула улыбка. Вот оно. Недостающее звено. Он чуть выпрямился в кровати и закатил глаза, когда боль пронзила живот. Фавио проворчал: «Какой, блядь, смысл мне тебя чинить, если ты пойдёшь и снова всё это сделаешь. Лежи спокойно».
  Кива бросила на Титиаса быстрый взгляд. «Послушай, не пойми меня неправильно, но мне нужно поговорить с Фавио минутку, а потом ещё с парой человек. Отправь Чиало через пять минут, Бало через десять и скажи старшему арбалетчику найти меня утром первым делом. После того, как я поговорю с остальными двумя, я появлюсь в общем зале».
  Тифиас недовольно кивнул и встал, потягиваясь. «Ладно. Скоро увидимся, старый сумасшедший ублюдок».
  Когда заместитель командира ушёл, Кива поднял руку и схватил Фавио за запястье. «Ты сказал им, что меня зарезали?»
  «Казалось, это лучший вариант», — согласился врач. «Правдоподобный и реалистичный. Я полагал, что вы не хотите, чтобы кто-то узнал правду, иначе вы бы пошли к Меркуриасу».
  «А где же правда?» — настаивал генерал.
  «В следующий раз, когда сделаешь что-то подобное, ты уже умрёшь. Возможно, ты умрёшь даже сегодня вечером. Думаю, она уже встала на место, но теперь у тебя серьёзное повреждение печени. Любая серьёзная нагрузка, и ты снова начнёшь харкать кровью. Если проблема достаточно серьёзная, ты можешь её как следует вскрыть, и тогда ты просто истечёшь кровью прямо там, где стоишь. Ты сейчас очень бледный, и я не знаю, выдержишь ли ты ещё один такой эпизод, как сегодня».
  «Итак, — продолжала настаивать Кива, — как долго ты сможешь меня поддерживать? Думаю, мне понадобится неделя или две».
  Фавио покачал головой. «Вы сильный человек, генерал, но даже вы не сможете продержаться так долго. Если будете лежать неподвижно, то, возможно, продержитесь больше месяца, но если будете идти пешком или ехать верхом, то, думаю, умрёте за считанные дни. Достаточно одного неверного движения, чтобы этот маленький осколок задел вашу печень, и вы умрёте за считанные минуты. То, что случилось сегодня, было всего лишь царапиной. Продырявите вашу печень, и это покажется лёгкой головной болью».
  Кива прорычала: «Мне нужна хотя бы неделя».
  Фавио кивнул. «Ну, тогда тебе лучше начать молиться».
  Не глядя больше на генерала, Фавио повернулся и вышел из палатки. Кива тихонько зарычал. Он пережил смертельную дуэль, двадцать лет войны и распятие. Он, чёрт возьми, не собирался смириться с этим, когда ещё можно было что-то сделать. А что касается молитв…
  Не обращая внимания на острую боль, он поднялся в постели, проверяя, не протекает ли при этом моча.
  Он просидел несколько минут, обдумывая ситуацию. План наконец-то начал складываться, и оставалось лишь проработать несколько пунктов, но ему нужно было успеть до встречи армий, иначе всё будет напрасно. Он продолжал обдумывать каждый аспект плана, пока сержант Чиало, теперь уже в форме капитана повстанцев, не вошёл и не отдал честь.
  «Генерал Кардин».
  «Чало», — улыбнулся генерал. «Садись, мужик. Мне нужно обсудить пару вещей».
  Ветеран кивнул и сел у кровати, наклонившись вперед.
  «Полагаю, вам нужен мой отчёт, сэр?» — Генерал кивнул, и он продолжил, разворачивая вытащенный из кармана пергамент и вручая его генералу. — «Настолько полный список вельмож армии Велутио, насколько смог. Возможно, там не хватает имён, но почти всё на месте».
  Кива снова кивнула.
  «И среди них есть несколько лордов, которые и так готовы уйти. Мы сделали всё возможное, чтобы посеять среди них недовольство, но, честно говоря, командующий Сабиан делает это за нас, и гораздо лучше, чем мы когда-либо могли. Между ним и Велутио возник какой-то разлад, и я не могу понять, почему Сабиан всё ещё служит ему. Я слышал, что за одну ночь, прямо перед моим отъездом, у них было двести восемь дезертиров».
  «Хорошо», — ответил генерал. «Я слышал, вы привели с собой ещё людей. У меня будет для вас особое задание, когда мы встретимся с Велутио примерно через неделю».
  Чиало нахмурился. «Не очередной шпион, сэр? Мы же не можем…»
  Кива покачал головой и прервал его. «Это важнее. Я пока не могу тебе рассказать, но это удержит тебя от поля боя и от участия в боевых действиях, и это абсолютно необходимо, если мы хотим довести всё до благополучного конца».
  Чиало продолжал хмуриться, но кивнул. «Если это так, то я к вашим услугам, сэр».
  Кива кивнула с улыбкой. «Я поговорю с тобой подробнее через день-два. А пока я слышу Бало снаружи, и мне нужно с ним поговорить».
  Чиало встал и отдал честь, прежде чем повернуться и выйти из палатки. Кива с некоторым удовлетворением смотрела ему вслед. Должно же было быть что-то, что поможет им отвлечь людей с высокими моральными принципами от вражеской стороны. Он всё ещё с любопытством улыбался, когда Бало вошёл.
  «Забавная улыбка, Кива. Что тут смешного?»
  «Да ничего», — улыбнулся генерал. «Меня до сих пор время от времени посещает мысль, что мы делаем что-то великое, позитивное и стоящее. Я так долго был никчемным, что это кажется странным. И всё это дело рук молодого блондина, который всё изменил. Или, может быть, только меня».
  «Ты привел меня сюда, чтобы я выслушал твои сентиментальные жалобы и жалость к себе, Кива, или к чему-то еще?»
  Генерал резко поднял взгляд, но Бало, казалось, ухмылялся, если, конечно, ухмылка у него была постоянная.
  «Бало, я умираю. Довольно быстро, если верить Фавио».
  Бало кивнул. «Я же тебе сам говорил. Это дерьмо, но в конце концов мы все с этим столкнёмся, и не думаю, что я сильно от тебя отстану».
  «Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал».
  Десять минут спустя Бало вышел из командной палатки, задумчиво прижав палец к губе. «Будем надеяться, что боги будут с нами», — пробормотал он себе под нос, спускаясь в лагерь.
  
   Глава XXXII
  
  Фавио зарычал на генерала: «Ты идиот, Каэрдин. Ты умрёшь ещё до заката».
  Кива улыбнулся в ответ, сидя на спине коня и с тихим хрюканьем от неловкости устраиваясь поглубже в седле. Нелепая упряжь, которую Бало и Фавио придумали, чтобы предотвратить слишком большие травмы от движения лошади, была тяжёлой и громоздкой, и изрядно давила на поясницу. Бало перегнулся через свою лошадь и помог генералу откинуть одну сторону приспособления назад, устроившись поудобнее. Позади них новоиспечённый капитан Чиало из Девятого полка неловко восседал верхом на своей лошади. Ни на одном из троих не было униформы, хотя Бало всё равно ещё ни к одной не прикасался. Все трое были в грубых дорожных кожаных доспехах, с мечами, пристёгнутыми на боку, и с дневным рационом, прикреплённым к седлу. Четвёртую лошадь вывели вперёд, а поводья передали доктору.
  «Фавио, мне всё равно, что тебе нужно сделать. Поддержи меня. Если я умру до того, как буду готов, я буду преследовать тебя до конца времён».
  Из-за полога палатки позади доктора раздался тихий голос, когда министр Сариос вышел на открытый воздух. «Фавио, что бы ни сделал Кива, сейчас это важнее всего остального. Делай, как он говорит. Сохрани ему жизнь, даже если для этого придётся его отравить».
  Генерал кивнул в знак приветствия старому министру и с едва скрываемым весельем наблюдал, как Фавио медленно и неуклюже садится на лошадь.
  «Я не очень хорошо езжу на лошадях, — проворчал мужчина. — Мне никогда не приходилось ездить верхом на острове, который можно пересечь за пять-десять минут».
  Кива отвернулась от забавной сцены и посмотрела на стареющего министра. «Сариос. Присмотри за Дарием для меня. Всё это достигнет критической точки через несколько дней, и ему нужно сохранять самообладание и императорский вид. Ему не нужно командовать; это может сделать Тифиас; но ему, чёрт возьми, нужно выглядеть контролирующим. Если он продолжит быть императором , армия сделает всё, что он попросит». Повернувшись к Фавио, когда тот наконец сел в седло, он улыбнулся. «Пошли. Нам нужно уходить как можно скорее».
  Четверо всадников, с разной степенью мастерства, начали спускаться по пологому склону к воротам временного лагеря, где армия расположилась на ночлег прошлой ночью. Укрепления не представляли собой традиционных рвов, валов и частоколов. С армией в четырнадцать или пятнадцать тысяч бойцов и всей их разнообразной поддержкой лагерь был огромным, и на его возведение ушёл бы день или больше. Вместо этого вокруг лагеря была установлена «изгородь» из гигантских кольев, образованных заострёнными кольями, которые нес каждый солдат, а также повозками с припасами. Солдаты патрулировали с очень регулярными интервалами, и каждые ворота контролировал стражник из десяти человек. Привратники взглянули, увидев приближающегося командира с тремя помощниками, и поспешно распахнули ворота. Кива осадил коня.
  «Я думал, вам всем дан приказ вызывать любого, кто входит или выходит из лагеря, сержант!»
  Сержант, покрасневший и запыхавшийся, отдал честь.
  «Сэр. Да, сэр. Но вы же генерал, сэр, путешествуете с капитаном и одним из придворных императора, сэр».
  Кива прорычал: «Никаких оправданий. Когда получаешь приказ, выполняй его, сержант. Это приказ, а не рекомендации». Он повернулся к стоявшему рядом с ним человеку. «Ты, солдат. Тебя только что сделали сержантом. Возьми под свой контроль дежурство у ворот и отправь этого человека к префекту Тифиасу для вынесения дисциплинарного взыскания».
  Рядом с Кивой проворчал Фавио. « Нельзя же его за это наказывать!»
  «Неужели, доктор? Этот человек не пострадает, но я сомневаюсь, что он снова станет сержантом, и Титиас захочет обменяться с ним парой приятных слов».
  Он посмотрел на остолбеневшего сержанта. «Вперёд!»
  Бывший сержант передал каску с нашивками человеку, на которого указал генерал, и, повернувшись, быстро зашагал вверх по холму к командному центру. Кива кивнула и посмотрела на нового сержанта сверху вниз.
  «Надеюсь, вы не забудете следовать приказам?»
  Мужчина шумно сглотнул, отдал честь и жестом махнул своим людям. Отряд выстроился, заблокировав проход копьями.
  «Пароль?» — потребовал он у четырех гонщиков.
  «Стадион», — объявил генерал и подождал, пока мужчины разблокируют ворота.
  «Проходи, друг», — крикнул сержант, снова отдав честь. Кива кивнул и снова повёл коня шагом, выезжая из лагеря. Фавио всё ещё бормотал что-то себе под нос, нахмурившись, размышляя о менталитете военных. Бросив быстрый взгляд на доктора, Кива перевёл взгляд на Чиало.
  «До недавнего времени ты был сержантом, Чиало. Что бы ты с ним сделал?»
  Чиало пожал плечами. «Честно говоря, я бы приказал товарищам его избить за то, что он подверг их и лагерь опасности. Так мы делали раньше».
  Фавио мельком взглянул на него и снова заворчал. Кива кивнул. «Согласен. Я бы так и сделал в прежние времена, и если всё будет хорошо, то так и будет. Дисциплина, Фавио, в армии — первостепенное значение. Без неё нельзя положиться на человека рядом. Каждый должен быть абсолютно надёжным и заслуживающим доверия, иначе ничего не получится. Сейчас всё немного иначе, но это потому, что всего несколько дней отделяют нас от битвы, которая превзойдёт всё, что мы когда-либо видели. Сейчас нужна небольшая свобода действий, если мы не хотим рисковать тем же недовольством и дезертирством, что и Велутио».
  Фавио хмыкнул. «И вообще, зачем проверять людей, выходящих из лагеря?»
  Кива улыбнулась. «У нас были шпионы в их лагере, и можете быть уверены, они сделали то же самое. Если всем будет запрещено входить и выходить, у нас будет больше шансов контролировать ситуацию».
  «Хм», — Фавио снова опустил взгляд в пол.
  Бало оглянулся через плечо и, заметив, что расстояние между ними и воротами увеличивается, прочистил горло.
  «Теперь, когда мы оттуда выбрались, Кива, будь добра, объясни, куда мы направляемся? Я видел лицо Тифия сегодня утром, и он выглядел недовольным. Почему у нас пайки на целый день, а вы двое не в форме?»
  Кива улыбнулась, а Бало закатил глаза. Генерал всё ещё был пугающе бледен и морщился почти при каждом движении. Несмотря на то, что он слышал о доброй репутации Фавио в лагере, он не верил, что даже боги смогут удержать Каэрдина на ногах ещё много дней. Генерал жестом пригласил двух следующих присоединиться к ним, и четверо быстро выстроились в ряд, скачущих рядом по травянистым склонам к далёкому морю.
  «Мне нужно разведать местность перед нами. Я ищу определённые объекты на месте битвы и, кажется, знаю, где она должна быть, но я хочу быть абсолютно уверен, и вам с Чиало нужно знать это заранее. Фавио, боюсь, ты стал моим личным врачом на ближайшие несколько дней, а может, и на всю оставшуюся жизнь, смотря что наступит раньше».
  Доктор снова заворчал, а Чиало и Бало обменялись обеспокоенными взглядами. Бало прочистил горло.
  «Все будут гадать, что ты задумал, Кива, проводя всё время с Чиало, Фавио и мной. Ты их генерал. Тебе место среди командиров».
  «Я буду после сегодняшнего дня», — ответил Кэрдин. «Но сначала мне нужно привести в действие кое-что, иначе всё сведётся к перевесу цифр и кровопролитию».
  Некоторое время они ехали молча, а затем капитан-перебежчик запел походную песню старых времен, которая вскоре привлекла все четыре голоса.
  Дарий сидел в командном шатре в тунике и штанах, потирая плечи, натёртые кирасой во время предыдущего похода. Он с отвращением осмотрел доспехи и откусил ещё кусок хлеба с сыром и оливковым маслом, принесённых на завтрак. В главной комнате шатра его стул занимал часть круга, и несколько других были заняты. Сариос выглядел несколько неуместно в окружении Тифия, Атаса, Меркурия, Брендана, Марко и остальных командиров. Они терпеливо сидели, уплетая хлеб с сыром и ожидая, когда их император выскажет своё мнение.
  «Я хочу обсудить с вами командование армией».
  В комнате послышался тихий шепот, но не удивления, если принять во внимание компанию.
  «Генерал Каэрдин — не просто великий полководец, он — номинальная фигура, к которой тянулись люди. Без его имени наша армия была бы вдвое меньше». Дариус сглотнул. Ему было больно говорить так. «Но мы должны учитывать возможность того, что к тому времени, как линия фронта будет прочерчена, он уже не сможет командовать».
  Ропот становился всё громче и злее, но Меркуриас махнул рукой: «Заткнитесь. Он прав, вы, безмозглые идиоты».
  Дариус кивнул медику. «Мне не хочется об этом думать, но мы подвели бы людей, если бы хотя бы не подумали об этом. Я знаю, что среди нас есть очень способные командиры. Я знаю, что Титиас и Ситис, среди прочих, обладают квалификацией и опытом руководства армией в полевых условиях. Полагаю, что, как ваши заместители, вы все согласитесь с решением Каэрдина о том, что Титиас возьмёт командование на себя в случае его отсутствия, как он это сделал сейчас». Он повернулся к однорукому префекту.
  «Единственный вопрос: как вы думаете, сможете ли вы победить Сабиана, префект? Я знаю, что Каэрдин и сам переживает по этому поводу, а он один из самых прославленных генералов в истории Империи. Без ума и силы Каэрдина, можем ли мы надеяться превзойти Сабиана на поле боя?»
  Брендан наклонился вперёд. «Кива ещё жив, ваше величество. Он ещё вас удивит, и я уверен, у него есть план, извращённый, как член Бога».
  Дариус кивнул. «Все в это верят, и он, вероятно, верит. Он, конечно, уже давно что-то задумал, но никто не знает, что именно. Он держит всё в тайне, что никто и не подозревает. Что бы он ни задумал, он связан с Чиало. С тех пор, как этот человек присоединился к нам, Кэрдин поручил ему выполнять задания, а теперь он взял Бало, Фавио и Чиало разведать поле боя, которое ему нужно. Я знаю, что он что-то задумал с Чиало, и Фавио, очевидно, там для медицинской поддержки, но я понятия не имею, зачем он привлекает Бало, ведь тот прямо заявил, что не хочет иметь ничего общего с командованием».
  Молодой император беспокойно заерзал.
  «Проблема в том, что здоровье генерала стремительно ухудшается. Не знаю, многие ли из вас видели эти признаки?»
  По комнате снова пронесся шепот, на этот раз с некоторым удивлением. Меркурис снова наклонился вперёд. «Старая рана генерала значительно ухудшается. Могу лишь предположить, что мы достигли критической стадии, поскольку он не подпускает меня к себе. Я знаю, что его доза кумыса как минимум утроилась за последнюю неделю, и его организм больше не выдержит. Кива пытается заставить себя действовать, а не просто бездельничать и продлевать жизнь, и это, вероятно, вредит ему больше, чем сама рана. Но он на удивление крепкий человек, и я не удивлюсь, если ему удастся оставаться активным гораздо дольше, чем ожидает Фавио».
  Он вздохнул и откинулся назад.
  «Но я думаю, что генерал не переживёт эту кампанию. Армия ни при каких обстоятельствах не должна об этом узнать. Уверен, вы все понимаете, почему».
  — Итак… — Дариус снова выпрямился. — Тифиас. Как только Каэрдин вернётся, ты должен узнать его план. Нам нужно знать, не доживёт ли он до его реализации. А пока нужно подумать о необходимой реорганизации. Я бы хотел, чтобы Ситис занял пост третьего командира, чтобы на случай, если с генералом что-то внезапно случится, осталось два старших офицера.
  По лицам присутствующих пробежали одобрительные кивки, выражающие недовольство. Брендан встал и выпрямился. «Меркуриас прав. Кива сильная. Он ещё удивит нас всех». Повернувшись, он отдал честь Императору. «Это всё, Ваше Высочество? Мне нужно мобилизовать полк».
  Дариус кивнул, и офицеры начали вставать и расходиться. Мир здесь был совершенно иным по сравнению с границами Изеры, где ему не приходилось принимать решений, затрагивающих других. Теперь же ему пришлось планировать судьбы тысяч, а может быть, и миллионов. В последние недели Кива была рядом, постоянно подсказывая и подталкивая его в правильном направлении, следя за тем, чтобы он поступал правильно и наилучшим образом, не принимая ключевых решений самостоятельно. Однако в последнюю неделю генерал начал отходить от этого, проводя всё больше времени в одиночестве; признаюсь, часто из-за выздоровления. Каэрдин, казалось, проводил всё своё время с Чиало и Бало, даже избегая своего собственного подразделения, и отсутствие у него совета было глубокой потерей для Дариуса.
  Пока командиры в зале вставали и, кланяясь и отдавая честь, направлялись к двери, Атас шагнул к Дарию. Дождавшись, пока последний из присутствующих уйдёт, он придвинул кресло поближе к императорскому и тяжело рухнул на него.
  «Ты очень переживаешь из-за потери Кивы, не так ли?»
  Дариус кивнул. «Конечно. Он — стержень, на котором держится армия, и наш стратег…»
  «Я не об этом, Дариус, и ты это знаешь. Сариос всю жизнь провёл на острове, готовя тебя к этому, но он никогда не был тебе близок, не так ли? Я знаю, как близок был тебе Сабиан. Полагаю, он даже казался тебе родственником; дядей или кем-то вроде того».
  Дариус опустил взгляд на пол и медленно кивнул.
  «А теперь он ушел от тебя», — продолжал большой черный капитан. «Он враг, и тебе и так тяжело с этим справляться. А потом ты познакомился с Кивой, и он взял на себя почти ту же роль: защитника, советника, возможно, даже отца. А теперь ты знаешь, что потеряешь его. Тебе будет тяжело ; ты ещё молод, Дариус. Меня разрывает на части от осознания того, что через несколько недель он уйдёт от нас. Я знаю его почти всю свою жизнь, и никогда не был так близок ни с кем. Он был мне братом с тех пор, как мы встретились на поле битвы у Галтикских ущелий, и остальные Волки чувствуют то же самое. Меркуриас справляется с этим, злясь на него за то, что он, по его мнению, укорачивает свою жизнь ради кампании. Брендан не хочет верить; он думает, что Кива будет жить вечно. Марко практически перестал разговаривать с людьми, и я замечаю, что он начал сильно пить. А я всё это сдерживаю, потому что кто-то должен это сдерживать… Контроль. Подозреваю, именно поэтому он проводит так много времени с Бало, Чиало и Фавио. Сейчас он не может быть с нами, потому что это отвлекает. Ему нужно сосредоточиться на том, что он делает, а эти трое — менее заинтересованные лица; аутсайдеры, если хотите.
  Дариус поднял голову, и Атас не удивился, увидев слезы на его глазах.
  «Я просто не готов ко всему этому», – сказал молодой человек, его голос был полон эмоций. «Я ожидал сражений и кампаний, но тут слишком много личных проблем. Я всегда думал, что Сабиан каким-то образом нам поможет; я не мог поверить, что он поведёт против нас армию ради этого человека. Если он поведёт свои войска против нас; против меня… Такое чувство, будто моя семья предает меня или бросает. Сабиан собирается сражаться со мной; Кива бросит меня. Одни боги знают, сколько из нас погибнет на следующей неделе. Даже если мы победим, кто останется? Я могу остаться один».
  Атас кивнул. «Вполне возможно. Но нужно продумать всё на всякий случай. У вас всегда будет хорошая поддержка со стороны гражданского населения, даже если все ваши командиры погибнут. Сариос, Фавио, Сатина и все старейшины острова смогут помочь вам после того, как всё это закончится. Должен признаться, я удивлён, что Сабиан всё ещё с ними, но он человек слова. Он дал клятву Велутио и скорее умрёт, чем нарушит её. Его преданность, возможно, неуместна, но именно такой чести миру, к сожалению, не хватает. Если мы проиграем, он окажется прав. Если победим, мы победим не его, а его господина. В любом случае, он будет сражаться честно и справедливо, а большего от него и требовать нельзя. Я бы предпочёл, чтобы он командовал врагом, чем кто-то безнравственный » .
  Император содрогнулся, когда навернулись слёзы. «Я просто не знаю, смогу ли я это сделать, Атас. Последние четверть часа были действительно болезненными. Я три часа собирался с духом, чтобы сказать то, что сказал, и, кажется, Брендан теперь тоже на меня сердится».
  Атас покачал головой. «Как я уже сказал, Брендан всё отрицает. Он тебя не осудит. Нам нужно привести армию в движение, а тебе нужно вытереть лицо и выпрямиться. Ты же Император, помни, а не просто Дарий Изерский».
  Молодой человек слабо улыбнулся ему, пока они медленно вставали и медленно шли к выходу. Дарий вытер лицо рукавом и высоко поднял голову. Снаружи лагерь был полон суеты: полки собирались или занимали позиции. Инженеры Атаса и повозки с припасами уже были в пути, выступив под вооружённым эскортом сразу после восхода солнца. Остальные подтянутся в течение часа, и им ничто не будет угрожать: разведчики Титиаса будут постоянно следить за окрестностями и сообщать о любых признаках жизни. Титиас и Атас приняли решение снять часть защитных устройств с медленно передвигающихся подразделений, чтобы ускорить общее движение всей армии.
  Дариус и крепкий темнокожий мужчина прошли по траве перед шатром и уже собирались разойтись, когда один из стражников у ворот, запыхавшись, побежал вверх по холму к офицерам. Он споткнулся, остановился и неловко отдал честь.
  «Ваше величество? Сэр? У ворот стоит человек… с ним целая куча людей… не знает пароля, но требует, чтобы его впустили… Говорит, что он принц Пеласии, сэр».
  Дарий повернулся к Атасу, и улыбка медленно расплылась по его лицу. Это была первая хорошая новость за последние дни. Он вздохнул, напряжение спало с его плеч, и кивнул солдату. «Иди найди префекта Тифия и скажи ему присоединиться к нам у ворот. Потом спускайся, но не беги. Ты себя покалечишь; посмотри на себя, мужик… ты весь побагровел!»
  Атас рассмеялся и похлопал Дария по плечу, пока они медленно спускались с холма к западным воротам. Первый и второй полки уже двигались вниз по склону к воротам с полными вещами. Люди бегали повсюду, организуясь и суетясь, хотя каждый останавливался на бегу, чтобы отдать честь своему императору. Дарий остановил одного из них.
  "Что ты сейчас делаешь?"
  «Сэр! Мне нужно принести знамена для третьего полка, сэр».
  Дариус улыбнулся. «Хорошо, но пройди через командный пункт и скажи моей страже собраться и погрузить моё снаряжение на повозки. И пусть кто-нибудь из них отвезёт мои доспехи и коня к западным воротам».
  «Да, сэр!» — мужчина снова отдал честь и побежал вверх по холму.
  У ворот Ашар стоял, скрестив руки, наблюдая за их приближением. За ним весь пеласийский отряд сидел на лошадях, с интересом наблюдая. Ашар ухмыльнулся, когда Атас и Дарий приблизились к заграждению.
  «У вас здесь собралась целая армия, молодой император».
  Дариус улыбнулся в ответ. «Ашар. Твой интеллект, должно быть, слабеет, если ты не знаешь наших лозунгов».
  «Ха», — Ашар перегнулся через ограждение. ««Стадион», да? А вчера был «рыбный соус», позавчера — «провинциальный». Нужно ли продолжать?»
  «Тогда зачем ждать у ворот?» — спросил Атас.
  Ашар улыбнулся. «На самом деле я не служу в вашей армии. С моей стороны было бы невежливо входить в военную столицу чужого государства, действуя под чужим руководством. К тому же, я должен относиться к Императору с тем же уважением, с которым, как я надеюсь, он будет относиться ко мне».
  Дарий улыбнулся в ответ. «Когда всё это закончится, Ашар, и мы восстановим Империю, эта армия отправится с тобой, чтобы вернуть тебя на трон. Не сомневайся, отношения между нашими странами останутся такими же хорошими, как и прежде, если не лучше. А пока…» Он наклонился к пеласийским всадникам, обходя принца. «Идите и перекусите. Еда ещё не собрана, и повар, должно быть, сможет что-нибудь вам приготовить. Отдохни часок, потому что к тому времени последние из армии будут готовы выступить».
  Он повернулся к Ашару: «Извините, что приходится говорить с вашими людьми, но у нас мало времени».
  Принц кивнул. «Согласен. Я видел Каэрдина и ещё нескольких человек, выехавших несколько часов назад. Мы прошли мимо них по тропе в долине Тоско. Полагаю, именно там вы планируете встретиться с Велутио?»
  Атас кивнул. «Кива пока не подтвердил, но мы направляемся именно туда. Он пошёл вперёд, чтобы осмотреть местность».
  «Да. Было бы забавно. И место хорошее, если ты доберёшься туда первым. Сколько сейчас у тебя армия?»
  Дарий расправил плечи. «Чуть меньше пятнадцати тысяч, разделённых на девять полков, а также другие кавалерийские и стрелковые части под независимым командованием. Ещё есть инженеры с их оружием и обозом».
  Ашар кивнул. «Сейчас всё становится гораздо ровнее. Я не смог точно подсчитать, но если бы неделю назад вы встретили армию Велутио, они бы прошли по вам, не остановившись, чтобы посмотреть, что они там наступили. Теперь, думаю, соотношение уже даже не два к одному. За последнюю неделю мы наткнулись на целые отряды дезертиров».
  Дариус улыбнулся. Возможно, план, который разрабатывал Каэрдин, уже принёс плоды…
  Ближе к вечеру Кива ехал чуть впереди группы, спускаясь по узкой тропе и объезжая склон холма, чтобы увидеть широкую долину, открывающуюся, словно седловина. Солнце медленно садилось впереди, в нижней части долины, в направлении Серфия и Велутиона, а также в направлении, откуда вскоре должна была появиться армия Велутиона, двигающаяся им навстречу.
  Осадив коня, Кива развернулся, насколько позволяло приспособление, удерживавшее его на месте, и оглядел долину. Точно так же, как он помнил с давних пор. Тогда кавалерии было меньше, но он занимал возвышенность, и они удержали седло против врага. Он оглянулся на остальных. Бало нахмурился.
  «Проблемы, Бало?»
  Человек со шрамом пожал плечами. «Двадцать лет прошло, но у Велутио хорошая память. Ты правда думаешь, что он снова встретит тебя здесь при тех же обстоятельствах?»
  «Думаю, это даже поэтично. Я привёл Авита сюда на битву, чтобы поддержать императора, и победил его. Теперь император другой, но генералы те же, так почему бы и не здесь? Думаю, Авит, или Велюцио, или как там он там себя называет, встретит меня здесь. На самом деле, думаю, он будет рад этому. Видите ли, он не любит быть побеждённым и затаил обиду. Он захочет отомстить в последний раз и сделает это правильно: здесь. Важный вопрос в том, кто из нас займёт лучшую позицию, а это зависит от того, кто доберётся сюда первым. Самое лучшее, что у нас есть, — это то, что, я сомневаюсь, что Сабиан будет доволен этим местом. Велюцио придётся приказать ему сражаться здесь, и это может ещё больше вбить клин между ними».
  Он снова огляделся, улыбаясь воспоминаниям. «Это точно оно. Вот где это произойдёт. Нам нужно заставить Тифия и остальных действовать быстрее. Мне нужна возвышенность и солнце, светящее им в глаза рано утром».
  Бало кивнул. «Земля хорошая, согласен, но почему мы здесь сейчас ?»
  «Вам нужно напомнить себе о положении дел и о том, где пройдут границы. Я знаю, вы там были, но прошла уже четверть века, и нам нужно быть готовыми».
  Он остановился и оглядел невысокие холмы, окружавшие их, и отроги земли по обе стороны, торчащие, словно рога. Взгляд Бало последовал за взглядом генерала. В некоторых местах на холмах земля была террасирована для земледелия, а виноградные поля и оливковые рощи окружали живописные белые виллы. Некоторые из здешних зданий были довольно величественными, будучи, как и положено, центром больших поместий, принадлежавших богатым землевладельцам. Он прищурился. Его первое наблюдение в медленно угасающем свете было обманчивым. Эти виллы, включая две дорогие, расположенные в самом выгодном месте на отрогах земли, были пусты и стояли пустыми уже некоторое время. Хотя с такого расстояния не было никаких признаков разрушения или запустения, отсутствие звука или движения тревожило и огорчало, и из зданий не поднимался дым. Ни животные не лаяли и не мычали, ни крестьяне, ни рабы не двигались по запутанным полям. Война уже не раз надвигалась и обрушивалась на эти места, а владельцы вилл давно уже уехали или умерли. В долине царила тишина, нарушаемая лишь свистом лёгкого ветерка и шуршанием какого-то зверя в близлежащих зарослях.
  Чало кашлянул. «Понятия не имею, зачем мы все здесь собрались, но если вам нужно что-то мне рассказать, думаю, сейчас самое время».
  Кива кивнула. «Да. Вот и всё. Думаю, у нас есть два дня, максимум три, прежде чем мы с Велутио будем здесь. Мы вернёмся в лагерь сегодня вечером, немного отдохнём и осмотримся, и, думаю, будем там к рассвету, чтобы присоединиться к колонне. Бало, ты знаешь, что тебе нужно здесь сделать. Смотри в оба и поймай всё, что сможешь. Тебе это понадобится. Фавио, ты пока останешься с Бало». Он повернулся к человеку, который служил Велутио два десятилетия, пока совесть не позволила ему сделать это. «Чиало, я сказал, что у меня есть для тебя работа, и она есть. Пойдём со мной, и я объясню».
  
   Глава XXXIII
  
  Сабиан ритмично сжимал и разжимал кулаки, выходя из командного шатра. Скрежет его зубов заглушал звуки сворачивания лагеря после ночи. Он обвёл взглядом лагерь. После исчезновения Чиало ему не с кем было поговорить лично. Его положение здесь становилось неустойчивым. Велуцио принимал командные решения, а затем заставлял его разбираться с ними, а различные мелкие лорды в армии обходили его стороной и обращали свои претензии непосредственно к старому лорду. Его бы здесь и не было, если бы не тот факт, что Велуцио всё ещё утверждал, что ценит боевой опыт Сабиана. Верно, что он провёл армию Велуцио через месяцы войны, и армия понесла лишь незначительные потери и не потерпела ни одного поражения, но боевой дух сейчас был на самом низком уровне. За две недели дезертирства они потеряли больше людей, чем за месяцы сражений. Пока ни один лорд не пытался уйти, но Сабиан чувствовал, что такое положение дел не так уж и далеко. Возможно, ему следовало действовать решительнее в те дни на Изере. Если бы он тогда связался с Каэрдином, ничего бы этого не случилось. Точно так же, если бы он не позволил островитянам и Волкам уйти, то же самое было бы и с ним. Это была его прямая вина за то, что всё это происходило, и он дал клятву Велюцио и поддержал его позицию против Дария как соперника-претендента. Самым раздражающим было то, что менее полудюжины людей во всём мире знали, что Дарий действительно имеет прямые права на трон, а не какие-то фиктивные, выдуманные Сариосом. У Велюцио же никаких прав не было. По правде говоря, он поддерживал узурпатора, но было уже слишком поздно что-либо предпринимать. Всё, что он мог сделать, – это привести армию в долину Тоско, как приказал Велюцио, и попытаться разбить там мятежников и захватить возвышенность. Все, что он мог сделать, это приложить все усилия, чтобы выиграть битву, прежде чем вся их армия дезертирует.
  И все же…
  Он спустился с холма от штаба, не сводя глаз с солдат, которые сворачивали брезент палаток и собирали снаряжение; как охранники периметра передавали ночные пароли и возвращались в свои части. В последние несколько дней лагерная охрана гораздо больше беспокоилась о людях, пересекающих границу изнутри, чем снаружи. Был ли Сабиан единственным, кто счёл это знаком?
  Возможно, ему стоит просто сдаться и уйти. В этом не будет никакого позора. Не дезертирство, конечно, а отказ от службы. Он мог бы развернуться и вернуться в шатер Велутио, оставив там свой меч и мундир. Уйти.
  Нет. Не сейчас.
  Он продолжал спускаться с холма, всё ещё охваченный гневом. Велутио был необычайно сентиментален, желая вновь дать Каэрдину старую битву, и он понимал, почему, но Каэрдин почти наверняка подстроил всё именно так. Сабиан знал, что он хороший стратег и чертовски хороший командир, но мог ли он надеяться победить Каэрдина на равных, особенно на местности, которую Каэрдин знал и на которой имел преимущество?
  Черт… черт… черт!
  Он заметил лорда Дио, стоящего у своей палатки в полном вооружении и осушающего разбавленное вино из кубка. Дио был человеком, который при благоприятных обстоятельствах стал бы другом и, вероятно, убеждённым сторонником империи. Он служил губернатором Квинта в последние дни Империи и был другом Каэрдина. Собравшись с духом, он изменил тактику и направился к палатке Дио.
  Пожилой лорд поставил кубок на столик рядом с собой и вытер рот тыльной стороной ладони. Он повернулся и улыбнулся приближающемуся человеку.
  «Командир. Чем я обязан такому удовольствию?»
  Сабиан посмотрел на Дио. У старика были длинные седые волосы, аккуратно собранные сзади по обычаю северных варваров, откуда его род происходил много поколений назад. Он был чисто выбрит, с поразительно голубыми глазами и высоким, худым телосложением. Он определённо не выглядел таким старым, каким его знал Сабиан.
  «Лорд Дио. Вы торопитесь? Мне нужно поговорить…»
  Пожилой лорд кивнул. «На самом деле, я просто собирался обойти людей и проверить, как у них дела. Им нравится знать, что я проявляю интерес. Не хотите присоединиться?»
  «Вообще-то, — ответил Сабиан, — я бы предпочёл поговорить наедине, если смогу вас оторвать. Вашим солдатам, в общем-то, не нужно вас видеть. Должно быть, они вас любят; они — одно из немногих подразделений, где ещё не было случаев дезертирства».
  Дио серьёзно кивнул. «Очень хорошо».
  Он повернулся и, взяв кубок и шлем, вернулся в свою палатку. Сабиан сознательно перестал скрежетать зубами и вошёл вслед за мужчиной. Внутри палатка была обставлена скорее как военная палатка, чем как личное жилище лорда. Четыре стула стояли вокруг стола, заваленного картами, схемами и списками, а сзади висели знаки различия войск Дио. Небольшая кровать и дорожный сундук были единственными уступками комфорту.
  Сабиан остановился у входа и огляделся, чтобы убедиться, что стража Дио не слишком пристально следит за ним. К счастью, старый лорд пользовался достаточным уважением, чтобы стража не стеснялась держаться от него на некотором расстоянии. На всякий случай он закрыл полог шатра и завязал его.
  Обернувшись, он увидел, что Дио вопросительно смотрит на него. «Если бы я не знал тебя лучше, командир, у тебя был бы вид человека, готового дезертировать».
  «Забавно, что вы это сказали…»
  Сабиан подошёл и тяжело сел на один из стульев. «Вы не против?» — спросил он, указывая на кувшин вина на столе.
  «Будьте моим гостем. Налейте мне ещё, пока вы здесь».
  Сабиан так и сделал, изобразив на лице полуулыбку.
  «Я не дезертирствую, Дио. Не беспокойся об этом. Как и я не вижу твоего дезертирства. Мы оба люди чести и не нарушаем клятвы».
  Простой кивок.
  «Но некоторые вещи, даже большинство вещей, в этой кампании беспокоят и раздражают меня, и я на грани отставки».
  Дио снова кивнул. «Не секрет, что ты недоволен. Большая часть армии говорит об этом. Ты удивишься, насколько популярна сейчас эта тема. Нет». Он снова взял кубок и отпил. «Я тоже не собираюсь дезертировать, но если ты или я уйдём, думаю, многое в этом союзе развалится. Во всяком случае, я хотел бы так думать».
  Сабиан снова стиснул зубы и сделал еще один глоток.
  «Проблема в следующем: Велюцио хочет, чтобы мы сразились в битве, которую, по моему мнению, неправильно проводить в самом последнем месте, где я бы хотел участвовать, имея армию, которая к тому времени, как мы доберемся туда, может оказаться в меньшинстве».
  Дио улыбнулся. «Тебя мучает совесть, Сабиан? Ты слишком мал, чтобы помнить, как Империя была могущественна. Возможно, битва будет в их пользу, но Боги будут с нами, и мы не можем потерпеть неудачу. Боги знают, что наше дело правое, так что в этом ты ошибаешься».
  «Почему это?» — пробормотал Сабиан, глядя в свой кубок.
  «Потому что Авит был вторым по могуществу человеком в Империи после Квинта. Каэрдин был самым важным военачальником, но Авит также был губернатором и был предназначен для должности при императоре. У него есть права и приоритет. Этот Дарий был всего лишь сыном какого-то придворного, офицера или кого-то в этом роде. Мы правы, и боги знают, когда вы правы».
  «Значит, вы благочестивый человек?»
  «Конечно», — Дио сделал ещё глоток. «Я бы не сказал, что боги управляют моей жизнью, но я определённо стараюсь уважать их желания, когда могу, и не нарушать их правил».
  Сабиан улыбнулся. «А что, если я скажу тебе, что ты неправ, Дио? Что бы ты тогда подумал? Если бы боги покинули нас?»
  Дио прищурился. «Что ты знаешь, Сабиан?»
  «Я знаю, кто на самом деле «Император» Дариус. И, проведя с ним некоторое время, я пришёл к ужасному выводу: он, возможно, именно тот человек, который нужен миру».
  «Что ты имеешь в виду, говоря, кто он «на самом деле»?» — старый лорд наклонился вперед в своем кресле.
  Сабиан пожал плечами. «Я поклялся молчать. Я изо всех сил стараюсь сдержать эту клятву, потому что она вдруг стала важнее, чем я мог себе представить, когда давал её».
  Дио прорычал: «Сабиан… если это так важно, как ты, похоже, утверждаешь, то судьями тебе будут боги, а не те, кому ты дал обет. Говори!»
  Командир вздохнул и откинулся на спинку кресла. «Если я вам скажу, вы не сможете сделать это достоянием общественности. Я могу доверить это вам и даже другим, но не собираюсь раскрывать это по целому ряду причин».
  Он поерзал на своем месте и сделал еще один глоток вина, прежде чем снова наполнить свой бокал.
  «Он — дитя Каэрдина».
  Он с некоторым удовлетворением наблюдал, как на лице Дио промелькнуло поразительно серьёзное выражение. Он так долго хранил эту тайну, что не мог поверить, какое освобождение ощущал, открыв её кому-то.
  «Он сын Каэрдина, а это значит, что он также сын Ливиллы и член императорского дома Квинта по крови». Он слабо улыбнулся пожилому лорду. « А теперь скажи мне, кто на самом деле имеет право на престол».
  Дио долго сидел и насвистывал сквозь зубы. «Кажется, я понимаю, почему Велутио держит это в тайне. Но враг тоже не знает, не так ли, иначе мы бы уже услышали».
  «Очень проницательно», — согласился Сабиан. По ряду причин в лагере Каэрдина об этом знают лишь несколько человек, да и они не могут раскрыться. Это личное дело, к которому нельзя относиться легкомысленно. Я молчу об этом не ради Велутио, а ради Дариуса и Каэрдина. Даже генерал и мальчик не в курсе, и так должно быть.
  Дио уставился на него. «Возможно, тебе слишком повезло, чтобы выполнять свою работу как следует, Сабиан».
  Командир громко рассмеялся. «Ты даже не представляешь, как мне это надоело. Но ты из того же теста, Дио. Чёрт возьми, ты поддержал Каэрдина против Авитуса после падения Императора, если мне не изменяет память».
  «Верно». Дио сидел, держа кубок в руках и глядя в пол. «Я сейчас в затруднительном положении, командир. Ты это знаешь, потому что ты поставил меня туда, и я не могу отделаться от мысли, что ты сделал это нарочно. Ты не дезертир, но твоя совесть подталкивает меня сделать это за тебя. По праву я должен развернуться и уйти со своими людьми».
  Сабиан кивнул. «Но, по праву, и я должен. Если бы ты пошёл со своими людьми, интересно, сколько других лордов последовали бы за тобой?»
  «Вы дали мне много пищи для размышлений, командир. Конечно, я принимаю ваши слова за чистую монету, несмотря на их важность, но у меня такое чувство, что вы говорите правду. Думаю, я поеду с вами в долину Тоско, прежде чем приму решение. Думаю, сначала мне хотелось бы увидеть этого ребёнка из Каэрдина».
  Сабиан кивнул. «Надеюсь, боги укажут тебе разумный и правильный путь, потому что я не могу отделаться от мысли, что сам иду по неверному пути и веду в ад».
  Пока Сабиан и Дио сидели в палатке лорда, увлечённые разговором, в нескольких сотнях ярдов от них среди солдат армии лорда Вассарио шевельнулась фигура. Он был среднего роста и среднего телосложения, в красной тунике с эмблемой Вассарио – деревом и мечом, – и с военным шарфом, обмотанным вокруг шеи. Простой солдат с мешком был фигурой, которую следовало игнорировать, и никто не обращал на него никакого внимания, пока этот совершенно обычный человек пробирался между другими солдатами, несущими снаряжение.
  Конечно, никто не рассматривал его достаточно внимательно, чтобы разглядеть смуглую пеласианскую кожу под слоем грязи, столь характерной для солдат в осенние походы. Он с трудом взвалил на плечо мешок с зерном и добрался до палатки. По меркам других мест в лагере это была совсем небольшая палатка; уж точно не размером с командные палатки лордов и значительно меньше восьмиместных палаток, которые делили солдаты. Несмотря на средние размеры, она, тем не менее, несла на штандарте, воткнутом в траву снаружи, эмблему подразделения. Пеласиец быстро огляделся и скрылся внутри.
  Террико когда-то был одним из трёх капитанов лорда Вассарио и, вероятно, самым непопулярным. Солдат, он имел репутацию жестокого человека, и, возможно, именно эта репутация предотвратила дальнейшее дезертирство из армии, по крайней мере, так хотелось думать Террико. Крепкий мужчина с густой чёрной бородой, он обернулся, брить верхнюю губу, держа в одной руке серебряное зеркало, а в другой – острую бритву. Он сердито посмотрел на незваного гостя.
  «Что, во имя задницы Белласа, ты здесь делаешь?» — потребовал он.
  Грязный солдат бросил мешок у двери и поспешно отдал честь.
  «Сэр, у меня сообщение от квартирмейстера. Он говорит, что это срочно».
  Капитан смахнул с губы ещё один клочок пены и кивнул, разглядывая своё лицо в зеркале. Солдат прошёл через палатку, сунул руку под мундир и достал свёрнутый пергамент. Он склонил голову и протянул пергамент капитану. Капитан положил зеркало и лезвие на сундук рядом с собой, схватил пергамент и развернул его. Его удивление перед чистым листом было ничто по сравнению с удивлением, когда грязный, ничтожный солдат молниеносно пронёсся мимо него и взмахнул бритвой, одним плавным движением перерезав трахею капитана.
  Воздух вырвался с шумом, и кровь запенилась из шеи мужчины, когда он выгнулся назад, широко раскрыв глаза от удивления. Он даже не успел закричать. Выронив пергамент, он схватился за шею, но уже ничто не могло помочь. Он пошатнулся, пытаясь проскочить мимо нападавшего и добраться до полога палатки, но солдат постоянно преграждал ему путь. Вздохнув, он наконец сполз на пол, и свист затих.
  Пеласиец вытащил из кителя стило, обмакнул его в кровь капитана и начал что-то писать на пергаменте. Закончив записку с размашистым жестом, он положил пергамент на грудь капитана и приколол его бритвенным ножом. С последним ироничным приветствием он отступил от фигуры и взял свой мешок с зерном. Добравшись до задней части палатки, он присел и заглянул под кожаную обшивку. Пусто. С ухмылкой он засунул мешок под неё и пополз следом, исчезнув с поля боя обычным солдатом, которому предстояло выполнить свою работу.
  Пройдёт почти час, прежде чем солдат, посланный выяснить причину опоздания капитана Террико, войдёт в палатку и наткнётся на тело капитана, лежащее в луже запекшейся крови, с запиской, прикреплённой к его груди. Пять минут спустя записка оказалась в руках лорда Вассарио, но только после того, как её увидели более дюжины человек. На пергаменте было написано: «Дарий Император. Так умирают все тираны».
  К тому времени, как армия достигла своего следующего ночного лагеря, армия Вассарио потеряла почти четыреста человек из-за дезертирства, и сеньор оказался в командной палатке, паническим голосом объясняя потери разгневанному Велуцио.
  И слова записки не остановились на людях Вассарио.
  В то время, пока Вассарио выслушивал ругательства своего господина, армия императора Дария разбила лагерь в глубокой долине, окруженной виноградниками и фермами, растянувшейся на довольно большое расстояние из-за уклона местности. Дарий направился в свой командный шатер, который всё ещё устанавливался. Солдаты его личной гвардии внесли стулья, столы и другую утварь с одного из фургонов, пока император вздохнул и с благодарностью расстегнул пряжки, скреплявшие его кирасу. Он снял переднюю часть и небрежно бросил её на только что откинутую набок кровать, прежде чем взять заднюю и поступить с ней примерно так же. Сделав глубокий потягивающийся жест, он растер ноющие плечи и тяжело рухнул на стул.
  Через мгновение вошли Каэрдин с Тифиасом и Бало. Генерал с каждым днём становился всё бледнее и слабее, и каждый раз, когда он встречался с этим человеком, его охватывала новая волна тревоги и печали. Стараясь не показывать виду, он улыбнулся и жестом указал на остальные места.
  «Я думал, что, учитывая все то дополнительное время, которое мы выкроили, и то, что мы ехали до темноты, мы будем в выбранном вами месте к сегодняшнему вечеру».
  Кива кивнула. «Наверное, мы могли бы выделить пару дополнительных часов, но сейчас это уже не срочно. Разведчики Тифия докладывают, что армия Сабиана всё ещё как минимум в дне пути и разбивает лагерь каждую ночь. До нас же, наверное, часа два. В сложившихся обстоятельствах я бы предпочёл, чтобы мы прибыли рано утром, чтобы люди могли хорошо изучить местность. К тому же, гораздо удобнее будет выстраивать оборону днём. У нас будет целый день на подготовку до прибытия Велутио, и вся армия сможет укреплять позиции, чередуясь группами, пока остальные отдыхают и едят. К тому времени, как противник подойдёт, наши силы будут хорошо отдохнувшими и полностью укреплёнными. В целом, я доволен прогрессом».
  «Хорошо», — улыбнулся Дариус, потянувшись за кувшином с прохладительными напитками, который принёс один из солдат. «Думаю, мы почти готовы, или, по крайней мере, настолько, насколько это вообще возможно. Теперь нам нужно обсудить, что произойдёт в этот день».
  Кива расслабилась. «Во-первых, мы будем в самой лучшей форме. Полное парадное обмундирование для всех старших офицеров и всей вашей гвардии. Это значит, никаких простых кирас. Рельефные нагрудники обязательны. Полные военные плащи, гербы, знаменосцы со всеми знамёнами и кавалерийскими масками».
  «Кавалерийские маски?»
  «В прежние времена их носили кавалерийские офицеры на парадах, а иногда и на поле боя. Полированные стальные маски, крепящиеся к шлемам. Помимо того, что они изначально были предназначены для того, чтобы «напугать врага до чертиков», теперь ни для кого не секрет, что я нездоров. Я не хочу, чтобы Велутио, Сабиан или даже наши люди видели, как сама смерть склоняется над моим плечом».
  Дариус долго и упорно размышлял об этом. Он не был уверен, насколько это будет удобно, но в словах генерала был большой смысл, и он видел изображения кавалерии в бесстрастных масках в некоторых старых текстах. Они, безусловно, произведут потрясающее впечатление.
  «Очень хорошо. И что дальше?»
  Тогда Тифиас наклонился вперед.
  «Далее — переговоры. Ты, Кива и я, а также все штабные офицеры, не командующие напрямую подразделением, несколько раз проезжаем вдоль передних рядов, чтобы разжечь в людях кровь и разжечь ликующую аплодисменты. Стук мечей о щиты и всё такое; вы знаете, что это такое. Затем мы все выезжаем на середину поля боя и встречаемся с Сабианом, Велутио и всеми остальными, кого они приведут с собой. Мы требуем их сдачи. Они смеются и требуют нашей. Мы смеёмся, а затем расходимся. После этого всё зависит от стратегии, которую для нас придумает Кива».
  Дариус кивнул. «И что?»
  Кива улыбнулась. «Пока мы будем на торгах, у меня есть кое-что запланированное. Чиало и его люди будут отсутствовать в это время по очень важному поручению для меня. Если всё пройдёт хорошо, мы все будем знать, что делать, через несколько минут после окончания торга. Я пока не раскрываю подробностей. Чем больше людей об этом узнает, тем меньше шансов на успех. Если всё получится, мы все сможем вздохнуть с облегчением».
  Дариус проворчал.
  «Это всё очень хорошо, Кива, но что произойдёт, если всё провалится или ты будешь слишком болен, чтобы выйти на переговоры? Мы должны знать, что происходит, на случай, если придётся разбираться».
  Кэрдин слабо усмехнулся. «Пусть старику останется хоть какой-то сюрприз. Я прошёл весь этот путь и, уверяю тебя, не собираюсь сходить с пути, пока не доведу дело до конца. Просто поверь мне».
  Министр Сариос зевнул и резко открыл глаза, протирая липкий сон, грозивший не дать им закрыться. Он повернул голову в ту и другую сторону, словно терзаемый внезапным пробуждением от глубокого сна. Снова раздался стук молотков по деревянному каркасу палатки. Он раздражённо цокнул языком и с трудом выбрался из койки. Кряхтя, он поплелся к двери, почесывая бок.
  «Кто это в такое время ночи?»
  Он отстегнул пуговицу и откинул кожаный полог палатки, увидев силуэт Сатины на фоне костров, горевших вокруг долины, где напряжённые солдаты пытались расслабиться. Сариос моргнул.
  «Мисс Сатина? Что вы там делаете в такое время? Сейчас тут только пьяные солдаты».
  Сатина улыбнулась: «У нас есть к вам просьба, господин министр».
  «Мы?» — спросил Сариос и тут же заметил тёмную, громоздкую фигуру, стоящую в стороне, куда не падал свет костров. «А… это «мы». Понятно». Он вздохнул. «Ну, вам лучше войти».
  Предоставив их самим себе, министр вернулся в свою палатку и, наклонившись к небольшому столику в центре, зажёг масляную лампу, которая медленно разогнала тени в круглой комнате. Рядом со столом стояли три стула, и Сариос жестом указал на них, медленно опускаясь на край своей импровизированной кровати со стоном.
  Тифиас вошел следом за Сатиной, когда молодая леди направлялась к сиденьям.
  «Извини за опоздание, Сариос», — он лукаво ухмыльнулся. «А ты знал, что в постели носишь практически то же самое, что и на людях?»
  Улыбка сползла с его лица, когда Сатина сильно ткнула его локтем в ребра, и они вдвоем сели.
  «На столе стоит кувшин с водой, а на шкафчике сзади — яблочный сок. Если захотите покопаться внутри, возможно, найдёте даже сливовицу, которую я привёз из Изеры».
  Улыбка снова скользнула по лицу Тифия, пока он не увидел выражение лица девушки. «Э-э… воды будет достаточно. Спасибо, господин министр».
  Сариос кивнул и вытянул ноги. «Дай угадаю. Ты хочешь пожениться, и вы оба так рады этому, что не могли дождаться утра, чтобы поговорить со мной. Я прав?»
  Сатина кивнула, а Титиас улыбнулся и спросил: «Неужели я настолько прозрачен?»
  «Боюсь, вы двое — не секрет», — ответил министр с мягкой улыбкой. «Я уже давно задаюсь вопросом, когда же вы примете такое решение».
  «И ты это сделаешь?» — улыбнулась Сатина.
  «И да , и нет», — серьёзно ответил министр. Не обращая внимания на внезапное выражение тревоги на лицах гостей, Сариос вздохнул. «Я был бы рад и почётен поженить вас, но, боюсь, вы выбрали неподходящее время. Не сомневаюсь, что вы очень преданы друг другу, но завтра или послезавтра префект отправится в бой и вполне может погибнуть. Мне жаль, что я сейчас внушаю вам такие мрачные мысли, но вам следует это осознать».
  Тифиас кивнул. «Это правда, и мы оба это прекрасно понимаем, но это не меняет нашего мнения». Рядом с ним Сатина многозначительно кивнула.
  «Наверное, нет», — ответил министр. «Но я принципиально не женюсь на тебе, пока не закончится битва. Как только опасность минует, я с радостью это сделаю, но я не стану жениться на ней, если на следующий день она может стать вдовой. Это неправильно».
  Тифиас загрохотал, наклонившись вперед.
  «Это очень разумное и благородное дело, Сариос, но, к сожалению, этого недостаточно. В отрядах этого лагеря есть дюжина или больше человек, которые могли бы законно поженить нас, но мы этого не хотим. Мы хотим, чтобы ты это сделал».
  Сариос открыл рот, чтобы ответить, но покачал головой, когда Сатина наклонилась вперед.
  «Это нужно сделать сейчас, министр. Я надеялась разорвать этот брак при более благоприятных обстоятельствах, но я ношу ребёнка Тифия и не позволю ему родиться без законного отца».
  Сариос остановился, не начав говорить, и перевёл взгляд с Сафины на Тифия, который смотрел на неё, открыв рот и широко раскрыв глаза. Министр улыбнулся.
  «Думаю, это проливает совершенно иной свет на ситуацию. Хотя, по-моему, тебе следовало сначала рассказать отцу, а потом священнику». Он тихонько усмехнулся, наблюдая, как Тифиас бесцельно хлопает челюстью. «Думаю, мы устроим что-нибудь завтра днём, если это соответствует твоим планам. На твоём месте я бы предложил что-нибудь со вкусом и в тихом месте, где будут только несколько друзей, а не вся армия».
  Тифиас оторвал взгляд от Сатины и посмотрел на министра.
  «Она…» — его голос затих, и он снова перевел взгляд на женщину рядом с собой.
  Сатина похлопала его по руке. «Я не собиралась говорить тебе об этом до конца битвы. Не хотела, чтобы ты думал об этом, когда тебе нужно сосредоточиться на работе. Но теперь, полагаю, у тебя ещё больше причин вернуться живым».
  Тифиас продолжал смотреть, а министр прочистил горло и медленно поднялся.
  «Это, очевидно, займёт у тебя какое-то время, дорогая. Раз уж я встала, то могу и ноги размять. Если он тебе поможет, просто оставь мою палатку расстёгнутой, и я скоро вернусь».
  Улыбнувшись им, он потянулся к шкафчику и, отодвинув пару ёмкостей, достал бутылку сливовицы. Он налил большую порцию в два изысканных бокала и поставил их на стол, прежде чем повернуться и выйти из палатки, неся остаток бутылки. Он блаженно улыбнулся. Даже посреди напряжения и ужаса надежда и жизнь каким-то образом возникали и напоминали о себе. Было приятно отметить, что ничто – от гибели товарищей и перспективы разрушительной войны до потери руки – не смущало префекта, но Сатина могла сразить его всего несколькими словами.
  Его улыбка стала шире, когда он медленно направился к палатке Ситиса, расположенной дальше по долине. Мечник, должно быть, ещё не спал и, несомненно, был бы рад сливовому бренди и короткой беседе.
  
   Глава XXXIV
  
  Конечно же, раздались ликующие возгласы и поздравления. Тифий и Сатина представляли собой интересную пару. На ней было прекрасное лазурно-голубое платье, украшенное золотой вышивкой и драгоценностями, а на нём – полная форма, с оружием и всем необходимым. Кива безудержно рассмеялась, когда министр подошёл, чтобы обернуть ткань и переплести руки пары, но обнаружил, что они оказались на одну руку короче, и пришлось отвернуть префекта, чтобы связать их по традиционному обычаю. Дарий смущённо дал своё императорское благословение, а Меркурий пожелал им крепкого здоровья. В целом, свадьба прошла быстро, в узком кругу и в атмосфере хорошего настроения, а сразу после неё у командного шатра было запланировано празднование. Кива и Дарий уже оповестили старших офицеров каждого подразделения в долине, и каждому интенданту были доставлены амфоры с вином с приказом раздать каждому солдату армии только один напиток.
  Тифий и Сафина, рука об руку, вышли из шатра на открытую местность долины Тоско, где армия императора Дария растянулась от одного отрога до другого на полмили в глубину. Они прибыли четыре часа назад, и лагерь уже был хорошо укреплён: рвы, окаймлённые заострёнными кольями, и небольшие участки стратегически расставленных частоколов. Кива тяжело вздохнул с облегчением, когда они прибыли и смогли занять позицию на возвышенности, опередив Велутиона.
  Солдаты приветствовали счастливую пару, пройдя около сотни ярдов к большому открытому столу и скамьям. На столе стояли кувшины с вином и крепкими напитками, а также лучшие припасы, которые только мог предложить главный интендант, тем более что Атас стоял рядом с ним, издавая ворчащие звуки, пока он обдумывал план. За ними шёл Сариос, а затем Император с остальными приспешниками и Волками.
  Гости приближались к столу, когда молодой солдат, запыхавшись, выбежал прямо навстречу жениху и невесте и остановился, слегка покачиваясь и выглядя крайне смущенным.
  «Прошу прощения, что прерываю, сэр. Мой капитан послал меня предупредить вас, что армия Велутио только что замечена на дне долины. Они будут здесь примерно через час, сэр».
  Он взглянул на невесту и покраснел.
  «Прошу прощения, сэр, и поздравляю от всего Пятого легиона!»
  Тифиас улыбнулся солдату. «Возвращайся и принеси своё вино, солдат, иначе ты его потеряешь. Велутио сегодня ничего не сделает. К тому времени, как они выстроятся, свет начнёт меркнуть, так что он не предпримет никаких действий до утра».
  Солдат отдал честь, всё ещё яростно сияя, и повернулся, чтобы вернуться в свою часть. Тифиас слабо улыбнулся своей молодой жене. «Ты же понимаешь, что нам придётся прервать свадебное торжество на середине».
  Сатина кивнула. Улыбка застыла на её лице, словно она боялась, что вот-вот исчезнет. «Я знала, что ты солдат, Тифиас; если бы я хотела быть в безопасности, я бы вышла замуж за бакалейщика. Только будь осторожна».
  Тифиас кивнул, когда Кива подошла к ним. Генерал грустно улыбнулся. «Мы можем уделить часок еде, прежде чем что-либо предпринимать», — он подмигнул девушке. «И ночью он, знаешь ли, не понадобится…»
  Сатина улыбнулась. «Знаю, но я имею право волноваться, генерал».
  «Конечно, ты, но ничто на свете не может избавить тебя от твоего мужа. Он был ранен всеми видами оружия, которые я могу назвать, и, вероятно, большинством животных, но он всё ещё здесь».
  На мгновение улыбка Сатины померкла, а затем она снова посмотрела на генерала. «С ним всё будет хорошо. А теперь давайте праздновать».
  «В самом деле». Сариос прошёл мимо них и вознёс молитву разным богам, прежде чем они начали. Сотрудники терпеливо подождали несколько минут, пока он не замолчал, а затем разошлись по местам вокруг тяжёлого деревянного стола.
  Трапеза началась с тостов и шуток, а затем был преломлен хлеб и выпито вино, и каждый мужчина и несколько женщин, присутствовавших на празднике, изо всех сил старались хорошо провести время, несмотря на дурное предчувствие, вызванное близлежащими звуками армии, готовящейся к жестокой войне.
  До заката оставался, наверное, час, когда Тифиас наконец встал и перевернул стакан вверх дном. «Мне больше нечего делать, пока я не вернусь. Не думаю, что пехотная поддержка нужна, генерал. Это всего лишь замануха, так что я возьму кавалерию».
  Он наклонился и долго целовал жену, а затем снова выпрямился. «Я вернусь, ты и глазом не моргнёшь».
  Сатина наблюдала, как Титиас слегка поклонился своим друзьям и товарищам, а затем отвернулся от стола и направился к конюшням. Трое из празднующих, все бывшие члены отряда Титиаса, встали и поправили туники, прежде чем последовать за своим командиром. Несмотря на то, что Всадники на львах были распределены по более важным ролям, многие офицеры кавалерии были выходцами из этого подразделения.
  Она вздохнула и сглотнула, заставляя слезы, подступившие к глазам, остаться там.
  «Хотелось бы, чтобы он перестал так говорить. Испытывать судьбу — это всегда плохо».
  Атас, сидевший за столом двумя парами дальше, протянул руку к тому месту, где только что сидела Титиас, и сжал её запястье. «Всё в порядке, Сатина. Кива — единственная, на кого у богов зуб».
  Это была не совсем шутка, но это определенно отвлекло их мысли от непосредственной опасности, грозившей Тифиасу.
  Внизу, в конюшнях, Тифиас готовил коня, пока его командиры надевали доспехи и оружие. Планы префекта были хорошо известны кавалерии ещё до её прибытия в долину, и офицеры уже находились в импровизированной конюшне, пока их отряды формировались и ждали на передовой.
  Когда он и другие командиры наконец поднялись на коней в сумеречном свете, а сквозь щели между деревянными стенами виднелось глубокое серо-голубое небо, он улыбнулся им и поднял свой меч.
  «Давайте выйдем. Я хочу быть впереди нашей линии фронта и посмотреть, что у нас есть. Тогда я буду знать, как лучше по ним ударить».
  Остальные офицеры одобрительно загудели, и шестеро всадников вышли из наспех построенной офицерской конюшни, прошли мимо загона, где содержалось большинство оставшихся лошадей, и ровным шагом направились к передовой. Пять отрядов кавалерии толпились у одного из частоколов, охранявших переправу через ров, ожидая своих командиров. Три из них были лёгкой, действующей в застрельщиках кавалерией, которую имперская армия традиционно использовала для беспокоящих флангов противника, но два других были экипированы по образцу более цивилизованных восточных конных племён: их лошади были закованы в кольчуги, а всадники носили доспехи из кольчуг, перемежающихся стальными пластинами, которые обеспечивали хорошую защиту, но и были чрезвычайно тяжёлыми. Они держали копья и щиты, а мечи крепились к рогам сёдел. В общем, это была самая тяжёлая конница, которую Тифиас когда-либо видел в империи. Он принял решение готовить отряды тяжелой кавалерии, но саму ответственность передал Перису, лучшему наезднику львиных всадников, который как раз сейчас приближался к ним и критически оглядывал их.
  «Эй!» — крикнул офицер. «Выпрямись в седле и держи щит так, как будто хочешь им воспользоваться, тупой ублюдок».
  Тифиас улыбнулся. «Офицеры, ко мне!» — громко крикнул он, переправляя коня через ров. За ним на нейтральную полосу последовали пять командиров подразделений, наблюдая за далёкими линиями противника. Перис подъехал к ним, пока кони шли шагом, и тихо обратился к своему командиру.
  «Вы понимаете , сэр, что можете просто сказать нам, куда идти и что делать. Вам даже не обязательно приходить. Вы старший командир, а мы не дураки».
  Титиас поднял бровь, а Перис вздохнул.
  «У вас там жена, сэр, и вы женаты меньше двух часов. Разве вы не думаете, что вам следует быть с ней?»
  Префект улыбнулся. «Скоро буду, но я не упущу возможности узнать, с кем мы столкнулись». Он прищурился вдаль. «Вижу, они всё ещё не готовы как следует. Мы знаем, какой была их армия несколько дней назад, но сейчас они, возможно, набрали других. Они уже прошли по землям нескольких его союзников. Я хочу взглянуть на задние ряды, которые всё ещё прибывают».
  С улыбкой он повернулся к Перису. «Вот шанс проверить боеспособность тяжёлой кавалерии. Перис и Круцио, отведите свои два отряда на правый склон долины. Проберитесь прямо к склону на другой стороне и атакуйте в конец их линии. Бейте по ним как можно сильнее. Напугайте их до смерти и привлечёте к этому всё внимание. Закончив атаку, соберитесь и отступите через поле. Как только отойдёте на приличное расстояние, развернитесь и повторите. Вы знаете, что делаете».
  Перис кивнул. «Сомневаюсь, что мы успеем запустить три заряда, прежде чем они будут готовы, и шок пройдёт».
  «Отлично», — кивнул Титиас. «Попробуй три, если сможешь. Просто займи их и дай им пищу для размышлений. Тем временем, остальные поднимаются по этому холму слева, а мы зайдём и ударим по ним с тыла. Хочу увидеть, какая поддержка сейчас на подходе, и немного их побеспокоить».
  Перис расправил плечи и посмотрел на левый фланг противника. Подожду десять минут, как только доберёмся до места, прежде чем атаковать. Не нужно выдвигаться слишком рано, иначе наша атака закончится ещё до того, как вы достигнете позиции.
  Префект кивнул и, развернув коня, повёл лёгкую кавалерию вдоль строя за передними рядами солдат, направляясь к фермерскому дому, расположенному на склоне долины, откуда можно было войти в сад и сравнительно незаметно пересечь вершину холма. Перис проводил его взглядом, а затем кивнул своему коллеге-офицеру.
  «Ну что, Круцио. Нам тоже пора идти, а?»
  Тифий нахмурился. С наблюдательного пункта на самом нижнем склоне холма, среди редких фруктовых деревьев, он мог видеть всё, что происходило в тылу у противника. Что-то здесь было не так. Должно быть, они уже выставили вдвое меньше людей, чем армия Дария, и всё же длинные колонны войск продолжали прибывать. Более того, там были огромные повозки с катапультами и метательными машинами, сопровождаемые странной, неопознанной низкоуровневой пехотой. Откуда взялись все эти дополнительные люди и машины?
  Он крякнул и напряг зрение, чтобы оглядеть поле. Тяжёлая кавалерия заняла позиции и ждала. Вот-вот они бросятся в атаку, и Тифий сможет перебросить своих застрельщиков за другой фланг, не оттягивая всех солдат с передовой. Он снова обратил взгляд на колонны, приближающиеся с запада, и вот тут-то знамя наконец появилось среди всадников за осадными машинами. Колонна, казалось, сама по себе представляла собой целую армию, с кавалерийским отрядом во главе, который уже обошёл их позиции и занял место среди рядов Велутиона. За ними пехота в чёрном занимала позицию, за ней следовала повозка с их тяжёлым оружием, окружённая лёгкой пехотой. За ними, в свою очередь, шли отряды музыкантов и знаменосцев, зажжённых факелами или фонарями на коротких шестах. А за музыкантами тянулись чёрные знамена с золотой короной и двумя вздыбленными конями, развевающимися над крытой чёрной повозкой, задрапированной золотыми и чёрными занавесями. Знамя пеласийского владыки, сатрапа Систхада. Должно быть, это тот самый узурпатор, что лишил жизни семью принца Ашара. И теперь этот бастард маршировал вместе с Велутио. Вокруг повозки толпились разодетые, но беззащитные блестящие стражники. За повозкой следовали другие придворные в своих паланкинах и креслах, а за ними толпилась пеласийская пехота.
  Тифиас оглянулся через плечо и увидел два отряда тяжёлой кавалерии Круцио и Периса, мчащихся по полю к армии Велутио. Вот и всё, пора было уходить.
  «Ладно», — обратился он к своим людям. «У нас есть небольшой шанс сделать здесь что-то действительно полезное, ребята. Некоторые из этих отрядов несут факелы и фонари, чтобы разогнать тьму. Нам нужно вывести их и использовать эти факелы на боевых машинах. Мне всё равно, как вы это сделаете, но сожгите как можно больше этих ублюдков дотла. У них не будет достаточно воды, чтобы потушить их на марше. Держитесь группами и не слишком разбегайтесь. У нас здесь будет мало времени».
  Он снова повернулся к осадным машинам. «Вперёд, ребята, вперёд!»
  Отряды стрелков яростно атаковали, пренебрегая любыми правилами построения, кроме как держаться небольшими группами, через неплотно засаженный фруктовый сад и вниз на ровную траву. Крики тревоги раздались от некоторых пехотинцев, которые теперь явно были пеласийцами по происхождению. Сатрап-ублюдок привёл с собой боевые машины. Нестройный строй пехотинцев пытался выстроиться в строй, но они не ожидали атаки с тыла и были совершенно не готовы к свирепости конницы Тифия. Копья взметнулись и нанесли удары, когда триста всадников обрушились на тонкую линию защитников. После пары ударов копьями, мечи были выхвачены, и конница принялась за простую резню своего дезорганизованного врага. Тифий развернул коня посреди хаоса.
  «Перестаньте валять дурака и возьмите факелы!»
  Пока его люди шли к мерцающим огням, Тифиас огляделся. Единственными отрядами в колонне с факелами были музыканты, знаменосцы и старшины в ярких золотистых шёлковых одеждах. Так их было легче опознать. Префект ухмыльнулся, наблюдая, как пятеро его людей расправляются с последними защитниками перед огромной катапультой. Он махнул одному из них рукой. «Сожги эту штуку. Вы четверо… пойдёмте со мной».
  Обернувшись, теперь уже в сопровождении четырёх своих людей, Тифий поехал вдоль колонны, мимо небольшого отряда барабанщиков, которых жестоко избивали из-за фонарей, которые нес их отряд, к флагам, которые он видел. С этой точки обзора была видна дорога, ведущая вниз по долине, и приближались задние ряды пеласийского контингента; всего около двух тысяч тяжёлой пехоты. «Нам лучше убраться отсюда, пока они не добрались до нас», — крикнул он.
  Трое бросились к большому чёрному фургону, окружённому стражниками в чёрно-золотых доспехах и с какими-то перьевыми головными уборами. Ухмыляясь, Тифиас откинулся в седле. «Вы четверо займите их. А я пойду загляну внутрь этой штуки».
  Доверив своим людям выполнение работы, Титиас огляделся в поисках других воинов поблизости и, заметив группу всадников, поливающих горящее масло стреломёт, крикнул: «Сюда!» Он подъехал к чёрному фургону и натянул поводья, держа меч наготове. Стражник в золотом нагруднике спрыгнул с задней части фургона, держа кривой нож и пытаясь сбросить префекта с коня. Собравшись с духом, Титиас взмахнул мечом по широкой дуге. Клинок задел падающего человека за бедро и рассек ему живот по диагонали. Тело врезалось в него, и тот, ещё живой, хотя и едва живой, вонзил нож, который держал в руке, падая. Титиас застонал от боли, когда клинок глубоко вонзился ему в бедро. Тело упало мимо него, затем на пол, истекая кровью, а умирающий стражник, цепляясь за рукоять, волочился рядом с лошадью Титиаса. Префект нахмурился и вырвал нож из ноги, наблюдая, как пеласиец рухнул на землю и мучительно дернулся. Подняв руку, он сорвал с себя шёлковые чёрные занавески.
  Сатрап Систхада был тучным мужчиной с жирным лицом и маленькими тёмными свиными глазками. Голова у него была выбрита, оставляя только хохолок, а одежда была настолько вычурной, насколько Тифиас мог себе представить. Золотые и серебряные шёлки, украшенные драгоценными камнями и павлиньими перьями, грозили рассмешить префекта. Он прислонился к дверному проёму.
  «Ты можешь пойти со мной, или я пронзю тебя насквозь и заберу. Выбор за тобой».
  Сатрап пристально посмотрел на него, а затем закричал «Охрана!» удивительно фальцетом.
  «Хорошо. Как хочешь».
  Тифиас воткнул меч остриём вперёд в деревянный бок повозки и, просунув руку внутрь, нанёс мощный удар в лицо дородному мужчине. Раздался отчётливый хруст, когда нос сатрапа сломался под ударом, и, брызнув кровью, мужчина потерял сознание. Префект быстро огляделся. Сзади набегали люди, а впереди горящие деревянные повозки остановили колонну. Защитники уже как следует сплотились, и через несколько минут лёгкой кавалерии придётся серьёзно потрудиться. Только один из четырёх сопровождавших его воинов всё ещё оставался в седле, отчаянно отбиваясь от двух стражников спереди повозки, хотя другие всадники, закончив свою работу, уже неслись к повозке сатрапа.
  «Ко мне!» — крикнул префект, понимая, что кавалерия распадается на мелкие отряды и вскоре будет слишком рассеяна, чтобы обеспечить организованное отступление.
  Протянув руку, Тифиас схватился за седло одного из упавших всадников и неуклюже подвёл коня ближе к повозке. Засунув руку внутрь и кряхтя от усилий, он вытащил из седла тучное бесчувственное тело пеласийского узурпатора и потащил его к дверце повозки. Словно из ниоткуда появились ещё несколько всадников и помогли ему вытащить правителя и посадить его на коня. Оглядевшись в последний раз, Тифиас крикнул: «Назад! Возвращайтесь к своим!»
  Хлестнув перегруженного коня по крупу, он поскакал по нижнему склону к передним рядам. Воины трёх кавалерийских отрядов подтягивались к нему по мере продвижения. Выживших оказалось меньше, чем он надеялся. В результате сражения их число сократилось как минимум вдвое, но урон, нанесённый Велутио, был несравним. Потеря союзника-пеласийца, осадных машин и множества убитых пехотинцев – всё это в сравнении с поредением имперской конницы? Тифиас улыбнулся, глядя вниз и поперёк спящей кучи, неловко устроившейся на четырёхрогом седле.
  «Ашар когда-нибудь будет рад тебя видеть, толстяк?»
  Он ехал, чувствуя, что вокруг него всё больше всадников, а рядом с ним – бесчувственное тело пеласийского сатрапа. Оглянувшись через плечо, он увидел, что пеласийская конница уже мобилизована и гонит их обратно к своим.
  «Чёрт!» Префект прекрасно понимал, как далеко им ещё идти и как мало у них шансов добраться до своей армии, прежде чем враг настигнет их, несмотря на всю их свежесть и скорость.
  «Шевелитесь!» — крикнул он окружающим его людям.
  Осадив коня, он повернулся к бесчисленным преследователям, одновременно с раздражением и удовлетворением отмечая количество всадников, которые также остановили своих коней и присоединились к своему командиру, защищая тыл отступающей кавалерии и ее добычу.
  Он не придал этому значения Сатине, и ему было стыдно её разочаровывать, но будь он проклят, если разочарует своего Императора. Мысль о том, что Сатина в своём прекрасном лазурном платье одна войдёт сегодня вечером в их шатер, наполнила его безмерным чувством потери и, более того, непреодолимой яростью. Если эти пеласийские ублюдки собирались увести его от жены, он, чёрт возьми, заставит их страдать за это.
  Вместе с ним выстроилось по меньшей мере еще около дюжины всадников.
  «Когда мы вернемся на линию фронта, — закричал он с безумной ухмылкой, — вы все будете обвинены!»
  Пеласийцы, все лёгкие кавалеристы, но их число исчислялось сотнями только в первой волне, обрушились на Тифия и его скудную оборону. Возможно, им не удастся сдержать их долго, но, возможно, этого будет достаточно, чтобы обеспечить безопасность и шанс на выживание остальным.
  Он вздохнул, поднял меч и пару раз взмахнул им, прежде чем отвести его назад и приготовиться к первому удару, привязав поводья к луке седла и направляя лошадь коленями.
  «Мне жаль», — сказал он в воздух и приготовился к столкновению.
  И, глядя, как пеласианцы с грохотом несутся на него, он осознал чудо, дарованное ему богами. Его взгляд был прикован к атакующим, и он даже не заметил, как тяжёлая кавалерия Круцио пронеслась мимо него в противоположном направлении, аккуратно обойдя Префекта и его немногочисленных защитников, пока они не проехали. Земля сотрясалась под копытами самой тяжёлой конницы, какую когда-либо видел Имперский мир, когда люди Круцио обрушились на пеласианцев, словно молоток. Вражеское наступление было смято и раздроблено, испуганные пеласианцы отчаянно пытались повернуть своих коней и вернуться в безопасное место, в то время как их соотечественники были буквально сброшены с коней или избиты копьями и щитами тяжёлой стальной машины и уничтожены. Наступление пеласианцев уперлось в имперскую стену.
  Тифиас долго смотрел на него, пока его раскрытый рот медленно не превратился в безумную ухмылку.
  «Вы не торопились, сэр!» — раздался голос сзади, когда капитан Перис остановил свою кобылу и наклонился в седле.
  Тифиас обратил безумную ухмылку на своего подчиненного.
  ты, черт возьми, взялся?»
  Перис улыбнулся и протянул бурдюк с чем-то, пахнущим аммиаком.
  «Мы провели всего три атаки и вернулись на свои позиции, а вас всё ещё не было видно, поэтому мы решили, что лучше пойти и посмотреть. Твоя жена разорвёт меня на куски, если мы оставим тебя умирать, ты же знаешь, сэр?»
  Тифиас рассмеялся, взял бурдюк, сделал большой глоток и закашлялся.
  «Я честно думал, что я покойник».
  «Нет…» Перис забрал бурдюк и отпил сам. «Ты что, генерала не слышал? Ничто на свете не создано, чтобы от тебя избавиться!»
  Тифиас облегченно рассмеялся и, еще мгновение понаблюдав за хаосом и бойней перед собой, вложил меч в ножны и повернул коня обратно к имперским рядам.
  Ночь была глубокой и густой, и зловещий туман поднялся с земли, заполняя долину. Палатки армии Сабиана было трудно различить, и только с одного из склонов долины можно было увидеть их вершины, разбросанные вокруг костров, сжигавших худшие из миазмов. В прежние времена лето было сезоном военных кампаний, и война давно закончилась. Сабиан недовольно хмыкнул. Если бы только война закончилась раньше. У него действительно не было особого желания сражаться с молодым Дариусом. Он наслаждался возможностью помериться силами с Каэрдином, но не ради славы того, кто должен был захватить корону, и уж точно не после того, как ему пришлось уступить ему лучшие позиции и место и сражаться на его условиях. Он снова стиснул зубы. Много лет назад мать ругала его за эту привычку, и он давно от неё отказался, но в последнее время, похоже, он делал это всё чаще и чаще. Потеря осадных машин стала ударом, но он был готов к нему. В любом случае, для него они были лишь декорацией. Большая часть битвы будет проходить пешком и с клинками, и именно там решится судьба. Потеря этого презренного и совершенно нежелательного пеласийского сатрапа стала ещё большим ударом. Хотя он ненавидел этого хвастливого идиота со страстью, присущей его начальнику, пеласийцы отошли в тыл и больше не были готовы противостоять армии Дария. Он посмотрел сквозь туман туда, где они расположились, отступив с передовой, но не отказавшись от дела окончательно. Где они сейчас находятся, оставалось только гадать, и, несмотря на уверения Велутио, что они останутся на своих местах, Сабиан был менее уверен.
  Сейчас, после очередной ожесточённой ссоры с его светлостью, которая едва не поставила его на грань отставки или увольнения, он отправился на поиски друга-единомышленника, с которым можно было бы выпить. Он знал, что теперь его положение в безопасности. Велутио не мог уволить своего генерала накануне самого важного сражения в его жизни, но Сабиан всё ещё мог уйти…
  Впереди над шатром развевался флаг лорда Дио. Он действительно ожидал, что Дио уже ушёл, но старый лорд стоял на своём. Прежде чем принять решение, он увидит нового императора.
  Мимо него в тумане прошёл человек и издал слегка удивлённый звук. Сабиан обычно осудил бы такой поступок, но этот человек был из пеласийского контингента и вряд ли его волновало, что скажет ему командир. Маленький пеласиец исчез в тумане, даже не извинившись. Вот какое уважение царило теперь в этой армии. Сабиан хмыкнул. Ему действительно нужно было поговорить с Дио. Похоже, он был единственным человеком во всей армии, кто ещё сохранял хоть какой-то смысл.
  Шахар Силияд, правая рука Ашара Паришида, истинного принца и правителя Пеласии, улыбнулся, спускаясь с холма. Сабиан был настолько поглощен своими многочисленными бедами, что даже не подумал расспросить пеласийца, идущего вглубь лагерей остальной армии. Он готов был рассмеяться во весь голос, но сегодняшняя миссия была слишком важна для этого.
  Пробираясь по грязным, поросшим травой тропам между рядами палаток, он направился к костру. Когда знамя с кабаньей головой над двумя молниями проплыло в густом сером тумане, он улыбнулся шире и достал из кителя список генерала Каэрдина. Проведя стилусом по списку имён, он нашёл первое невычеркнутое и поставил рядом с ним пометку.
  С глубоким вздохом он выпрямился и шагнул в освещённый костер, где люди лорда Ирио пировали, как и положено в ночь перед битвой. Двое мужчин в синих туниках с кабаньими головами встали и обнажили мечи.
  «Мы не имеем дел с предателями-пеласианцами», — выплюнул один из них.
  «Возможно», — ответил Шахар, не позволяя улыбке померкнуть ни на мгновение. «Однако у меня для вас важное послание, господин, и я должен увидеть его немедленно. Вы можете обыскать меня на предмет оружия, если хотите, и проводить меня к нему. Уверяю вас, вы ничего не найдёте». Он тихо рассмеялся. «Что не значит, что его там нет…»
  Стражники какое-то время перешептывались, а затем один побежал к большому шатру в конце, а другой стоял, сверля взглядом незваного гостя в туманной темноте. Несколько минут не было ни слова, Шахар стоял, насвистывая колыбельную из своего детства. Через несколько мгновений остальные стражники появились и кивнули.
  Не обращая внимания на то, что в его родном городе низкорослый пеласиец превосходил бы по званию своего господина, два солдата провели Шахара через открытое пространство к шатру своего господина. Один вошёл, поклонившись, и встал сбоку, а другой, держа меч наготове, провёл пеласиец внутрь. Шахар прищурился в тусклом свете. Лорд Ирио был человеком с бочкообразной грудью, густыми усами и редеющими волосами. Он сидел в доспехах за столом и читал. Шахар с удовольствием отметил, окинув комнату профессиональным взглядом, что текст, который читал мужчина, был древним руководством для пеласианских любовников, давно устаревшим на родине. Он изо всех сил старался не рассмеяться и вместо этого ухмыльнулся, глядя на бочкообразного лорда.
  «Господин Ирио. Я очень рад познакомиться с вами. Я понимаю, что у вас нет оснований доверять мне, но у меня есть важные слова, и я хотел бы поговорить с вами наедине. Будьте уверены, если бы я намеревался убить вас, вы, вероятно, уже были бы мертвы, и я бы не объявил о своём присутствии вашим людям».
  Ирио отмахнулся от слов коротышки и хмыкнул своим двум солдатам: «Убирайтесь. Думаю, я справлюсь с этим коротышкой».
  Когда охранники ушли, Шахар подошёл к столу и снова улыбнулся. «Лично я бы рекомендовал страницу тридцать седьмую».
  Лицо Ирио исказилось от раздражения. «Чему ты учишься?»
  «Нам стало известно, что вы не совсем довольны этой битвой», — Ирио хотел что-то сказать, но Шахар беззаботно продолжил: «Пожалуйста, не позорьтесь отрицанием. Уверен, вы слышали, насколько точны могут быть данные пеласианской разведки».
  Он сел напротив лорда, чей румянец постепенно поднимался.
  Видишь ли, я знаю, что ты владеешь довольно обширным поместьем, и в этой битве ты пожертвуешь и потеряешь много людей, что осложнит тебе сбор урожая в следующем году. Я знаю, что ты надеешься на более высокую должность, но ты же знаешь, что у Велюцио есть фавориты, превосходящие тебя, и ты не получишь от этой битвы ничего, кроме поражения. Я знаю, что тебя не считают ни хорошим, ни справедливым человеком, но всё же мой нынешний господин, император Дарий, хотел бы предложить тебе альтернативу.
  Ирио прищурился, глядя через стол. «Давай…»
  Шахар снова улыбнулся, потянулся к бокалу вина Ирио и с отвращением отпил. «Есть способ положить конец этому без битвы, без войны. Армии могут мирно заняться своими делами. Это предложение адресовано лишь нескольким лордам, так что это только для ваших ушей. Если вы хотите покончить с этим миром и сохранить свои земли, посетите виллу на западном холме завтра перед рассветом. Генерал Каэрдин присылает личную клятву, что вас не потревожат, и вас не будут поджидать солдаты».
  Ирио с сомнением посмотрел на него, а Шахар улыбнулся. «Или не надо. Выбор за тобой».
  
   Глава XXXV
  
  Дариус кипел от злости на кожаном ремешке на нагруднике. Почему-то сегодня утром ему было трудно справиться с самыми простыми вещами. Честно говоря, он боролся с нервозностью, к которой был совершенно не готов, хотя перед окружающими он списывал это на недостаток сна. Наконец, продев кожаный ремешок в пряжку, он вздохнул и затянул застёжку.
  «Клянусь, что бои следует проводить позже, возможно, где-то в цивилизованном полудне».
  Кива ухмыльнулась. «Нужно начать пораньше, иначе придётся драться в тёмное время суток, а это очень грязная работа. Нужна помощь?»
  Сам Кива уже был полностью экипирован, за исключением оружия и шлема, когда Дарий впервые прибыл к его палатке в сопровождении двух стражников, несущих его доспехи. Он не знал почему, но чувствовал необходимость провести это время с Кивой, и, хотя до рассвета оставалось ещё больше часа, он проснулся и начал нервничать рано. Тифиас же, напротив, казался спокойным, как гладкая гладь моря. Дарий проходил мимо него по дороге; видел, как он шутит с командирами кавалерии, а жена изо всех сил старается придать ему презентабельный вид.
  Бало, сидя в углу палатки с миской винограда и стаканом козьего молока, улыбнулся. «Знаешь, я не так уж сильно скучаю по старым временам. Война не приносит много хорошего, но хорошая миска фруктов — это уже радость». Старый наёмник по-прежнему упорно отказывался присоединиться к командному отряду или даже надеть форму, оставаясь в походной кожаной одежде.
  Дариус холодно посмотрел на него. «Я не понимаю, как человек твоего происхождения может отказать нам в помощи, Бало».
  «Мой Император, когда ты будешь таким же старым, раненым и…» — он дико рассмеялся, — «психически неуравновешенным, как я, тогда ты поймёшь». Мужчина вздохнул. «Я буду здесь, чтобы оказать тебе моральную поддержку. Чёрт возьми, если наши ряды отодвинутся так далеко, я, возможно, даже возьмусь за меч, но не ждите, что я выйду весь такой сияющий и славный и ринусь в атаку. Я уже не тот».
  Кива кивнула. «Я тебя об этом не прошу. Всё, что происходит здесь сегодня, должно быть твоим выбором. Вот в чём весь смысл».
  Дариус пожал плечами. «Полагаю, ты прав. Что же нам делать дальше? План организации — у тебя».
  Загадочная ухмылка. «Не беспокойтесь об этом. План уже в самом разгаре. Вы, возможно, заметили, что Чиало и его людей нет рядом. Их палатки были собраны ещё с наступлением темноты прошлой ночью. Теперь нам остаётся только отправиться туда, как только рассветёт, и договориться с Велутио. Время покажет, сработало это или нет, и вы скоро это заметите».
  Застегнув последний ремешок нагрудника, Дарий потянулся к своему шлему и холодной красоте посеребренного лицевого щитка.
  «Мне нужно увидеть Сариоса, прежде чем мы отправимся. Он хотел поговорить со мной перед тем, как мы туда поедем».
  Кива кивнула. «Он, без сомнения, даст нам дельные советы. Я тоже скоро приду. Нужно сначала найти Тифия и обсудить пару моментов с его кавалерией».
  Бросив последний взгляд на генерала своей армии, молодой император повернулся и вышел из шатра, при свете лампы, в тёмную долину, усеянную кострами. Вражеские костры сверкали, словно мириады упавших звёзд, и с такого расстояния Дарий был уверен, что там было по меньшей мере вдвое больше мерцающих огоньков. Вздохнув, он отправился на поиски Сариоса.
  В двадцати ярдах ниже по склону Ашар стоял с несколькими пеласианцами, увлечённо переговариваясь. Дарий остановился неподалёку.
  «Ваше Высочество», – приветствовал он красивого, смуглого принца. Ашар улыбнулся. «Ваше Величество», – легко ответил он. «Похоже, пеласийский контингент армии Велутио не в восторге от сегодняшнего утра. Полагаю, они собрались у костров, словно это какая-то семейная вылазка, не облачившись в доспехи. Если у них ещё есть хоть капля желания встретиться с нами, думаю, моё новое знамя может заставить их передумать».
  Он махнул рукой через плечо, и Дарий поднял голову, широко раскрыв глаза, прежде чем поспешно отвернуться. Сатрап Систхада, тучный и раздутый, хотя и страдающий от боли, но всё ещё явно живой, висел на верёвках на прочной деревянной раме, которую поддерживали четыре пеласианца. Лекарь Ашара мастерски вскрыл его от шеи до паха и с боку до бока, и его внутренности были выставлены напоказ, туго стянутые тонким кетгутом. Конечно, он будет медленно истекать кровью, но врач также дал ему вещество, значительно замедлившее сердцебиение и притупившее боль, чтобы предотвратить слишком быструю смерть от потери крови или от невыносимой боли. Поразительно, как этому человеку удалось держать его таким образом, не давая крови свободно течь, лишь местами сочась. Сатрап всё ещё был жив и стонал, пока пеласианцы несли его по полю. Дариус поборол желчь, подступавшую к горлу, и попытался улыбнуться.
  «Ашар, ты действительно устрашающий человек».
  Принц рассмеялся. «Этот жирный эгоист-узурпатор не заслуживает ничего большего, чем он сделал с моим дядей. Я многим обязан Тифиасу. Я пришёл поддержать тебя, чтобы вернуть себе титул, а здесь обнаружил, что мы оба сражаемся за одно и то же в одной битве. Если мы проиграем сегодня, мы оба умрём. Если победим, мы оба станем двумя самыми могущественными монархами в мире. Что может быть лучше небольшого стимула, не так ли?»
  Он снова рассмеялся. «В любом случае, мне нужно организовать своё подразделение. Встретимся перед строем, как только рассветёт, хорошо?»
  Он повернулся к своему подчинённому, и Дариус продолжил путь к палатке Сариоса. Старик сидел за столом у входа, щурясь, разглядывая бумаги в тусклом свете лампы. Он поднял взгляд и улыбнулся, когда Дариус приблизился, держа шлем и маску под мышкой.
  «Каждый раз, когда я тебя вижу, ты всё больше похож на императора, юный Дарий. В последнее время ты поразительно похож на Кора. Он был дедом Квинта, знаешь? Первым в династии и единственным темноволосым. Он был императором-воином, который вывел страну из многолетней гражданской войны, когда я был молодым, и создал прочную династию правителей. Очень важно, чтобы ты знал, чего хочешь, юный Дарий».
  Дариус пожал плечами. «Я хочу, чтобы мир был мирным, счастливым и безопасным».
  «Это очень достойная цель, хотя, на мой взгляд, немного фантастическая. Мир никогда не будет полностью мирным, всеобщим счастливым или особенно безопасным. Если вам удастся найти золотую середину во всех трёх, вы сделаете всё, на что только можно надеяться. У меня есть предчувствие, что сегодняшний день закончится хорошо, но не без трагедий, и когда он закончится, вам нужно начать смотреть в будущее. Продолжение рода необходимо, но династия может оказаться неподходящим путём. Династия Кора породила великих людей, но за это пришлось заплатить. Безумие было в крови и стало в конечном итоге причиной их падения. Вам придётся решить в своё время, что разумнее: передать власть своим детям или выбрать способного человека для этой работы. В любом случае, помните, что ваши труды не заканчиваются сегодня. Они только начинаются здесь, но большая часть вашей работы ещё впереди».
  Дариус торжественно кивнул. «Я, честно говоря, ожидал какого-нибудь совета на сегодня».
  «Сегодня?» — улыбнулся Сариос. «Сегодня день Каэрдина. Тебе просто нужно выжить, чтобы встретить завтрашний день. Завтра — твой день».
  Первые лучи солнца появились поздно и поднялись над холмами позади армии Дария, освещая долину и вершины армейских палаток и знамен. Кива медленно выехал из конюшни на своем коне, украшенном императорской ливреей, его доспехи сверкали, а изогнутый северный меч висел на боку. Шлем с зеленым гребнем из конских волос и хвостом, свисающим на спину, дополняли стальная, бесстрастная кавалерийская маска и волчья шкура, гордо свисавшая с плеча. Это ускользнуло от внимания большинства зрителей, но, когда Дарий и Тифиас сели на коней перед воинами, они ясно видели, какую боль и дискомфорт причиняла этому человеку езда верхом. И все же полководец сделал именно то, что сказал. Он выжил до конца, будь то к добру или к худу.
  Каэрдин проехал между воинами, вызывая ликование, и выехал вперёд к остальным. Он подъехал к Императору и слегка поклонился, насколько позволяли его сидячее положение и полный доспех. Дарий ответил тем же. «Мы готовы идти, генерал?» — спросил он глухим, металлическим голосом сквозь маску.
  «Ещё нет, ваше высочество», — последовал столь же пустой ответ. «Сначала мы покажем людям нашу силу. Заставим их ликовать и кричать, требуя крови врага. Это до смерти напугает армию Велутио».
  Дарий кивнул, когда Кива развернул коня и поскакал рысью вдоль переднего ряда воинов. Дарий и Тифиас пришпорили коней, чтобы догнать генерала, и все трое начали набирать скорость, поскакав галопом вдоль строя.
  «За Императора!» — крикнул генерал, и его крик тут же подхватили проходившие мимо лакеи.
  «За Императора!» – Тифиас присоединился к крику, и клич разнесся по всей армии. Достигнув конца строя, где травянистый склон вёл к заброшенным фермам и виллам, три всадника сделали широкий поворот и поскакали в другую сторону, снова промчавшись вдоль передовой линии со своим кличем. Шум наполнил долину и эхом отдавался от холмов по сторонам, когда солнце полностью осветило армию. В центре рядов Ситис начал ритмично стучать плашмя клинком по бронзовому ободу щита, и первый полк подхватил ритм своими мечами. Через минуту все девять полков, растянувшиеся по всей ширине долины, отбивали ровный ритм, грозивший обрушить горы, заглушая все остальные звуки, включая грохот копыт трёх командиров, на которых они ехали, вызывая в жилах кровь и заставляя их крепнуть.
  Достигнув дальнего конца долины, трое воинов снова развернулись и устремились обратно в центр, где собралось несколько конных знаменосцев и знаменосцев. Рядом с ними на гнедой кобыле восседал Ашар Паришид, принц Пеласии, а за ним четверо пехотинцев несли зловещее знамя недавнего врага Ашара. Когда все трое остановились в центре строя, Каэрдин схватился за бок, пытаясь удержать равновесие. Тяжело дыша, он обратился к своему императору своим глубоким, гулким металлическим голосом.
  «Когда мы до них доберёмся, позволь мне первым разобраться с этим. Сабиан будет говорить как командующий их армии, а я должен говорить как командующий нашей. Здесь не место ни тебе, ни Велюцио выражать свои разногласия, и ты не должен первым нарушать правило. Велюцио не сможет удержаться от того, чтобы не высказать своё мнение, а когда он его нарушит, ты сможешь высказать своё мнение».
  Резко обернувшись, Каэрдин пристально посмотрел на пеласийского принца. «Ты имеешь право быть здесь, Ашар, но держи свой труп подальше от имперских знамён. Мы не пытаемся создать такое впечатление. Ты иностранный сановник и должен держаться подальше от всего этого». Ашар кивнул.
  «Я поеду рядом с тобой, а не с тобой. Мне нужно уладить здесь свои дела».
  Дарий кивнул. Дворянам не следовало слишком глубоко вникать в суровые подробности битвы. Их задача заключалась в том, чтобы выглядеть важными и благородными, и вдохновлять людей, хотя Дарий знал, что даже если Велутио был слишком знатен, чтобы участвовать, сам он откажется сидеть в задних рядах. Он был императором-воином и должен был занять своё место на поле боя. И всё же, прежде всего, двум командирам следовало провести переговоры и попытаться убедить друг друга в наличии альтернативы.
  Стиснув зубы, он повернулся и медленно повёл коня через поле к вражеским рядам. Каэрдин шёл слева, а Тифиас – справа. Позади них, среди флагов и штандартов, музыкант затрубил в рог, призывая к переговорам. Чуть левее, вместе с ними и всё же отдельно, ехал Ашар, а за ним в воздухе плыл раздувшийся труп сатрапа, силуэт которого вырисовывался на фоне утреннего солнца.
  Минуты шли, пока они выезжали туда, где, по их оценкам, находился центр поля боя. Во всех отчётах, которые когда-либо читал Дарий, две переговорные группы выехали одновременно на встречу, хотя никто не объяснял, как они это поняли. Вероятно, это было «на рассвете». Всадники остановили коней и сидели, уставившись на ряды армии Велутио. Дарий обернулся и вопросительно посмотрел на своего полководца. Кива, конечно, не могла видеть выражение его лица, но полководец, казалось, догадался, о чём он думает.
  «Они немного опаздывают, не правда ли?» — без всякого удивления в голосе произнес Каэрдин.
  Дариус кивнул. «Почему ты так неохотно?»
  «Ха!» — расправил плечи Кэрдин. — «Думаю, они уже начали немного паниковать. Армия разваливается гораздо легче, чем её собирают, и гораздо быстрее. Значит, дела идут довольно неплохо».
  Дариус сердито посмотрел на генерала из-под своего серебристого лица. Почему Каэрдин не поделился своими планами хотя бы с командованием, чтобы они знали, чего ожидать и что происходит? Даже сейчас, когда действие Кивы уже начинало действовать, этот человек молчал. Ему нужно было поговорить с генералом после битвы. Он сглотнул, снова увидев, как Каэрдин мягко покачался в седле, прежде чем выпрямиться. Конечно, если тот доживёт до конца дня.
  Некоторое время трое сидели молча, а за ними развевались флаги и штандарты. Музыкант каждую минуту выкрикивал призыв к переговорам. После короткого обсуждения был достигнут консенсус, и командный отряд приблизился к вражеским позициям; не настолько близко, чтобы подвергать их опасности, но, безусловно, достаточно близко, чтобы они и их враги могли хорошо видеть друг друга.
  Время шло.
  Однако, поскольку единственными звуками оставались нетерпеливое цокот копыт лошадей и глухое дыхание за стальными лицевыми пластинами, никто не шелохнулся.
  Наконец, после почти пятнадцати минут наблюдения за вражескими рядами, Тифиас наклонился вперёд. «Я собирался предложить вернуться пообедать, но только что увидел, как их командный отряд возвращается туда. Остальные прищурились, глядя на сверкающий металл вражеских рядов, и, действительно, увидели несколько всадников со знаменами, двигавшихся сквозь толпу к передним рядам. Дарий чуть не рассмеялся вслух, когда они появились между передними рядами. Сабиан и Велутио ехали вместе со своими знаменами и знаменами, но старший представитель Пеласия отделился от их рядов на некотором расстоянии. Разрывы во вражеском командовании теперь были слишком очевидны.
  Дарий с интересом наблюдал, как пеласиец направляется прямо к Ашару. Даже Сабиан, когда они приблизились, устремил взгляд на своего южного союзника.
  Смуглый человек в чёрно-золотых доспехах уверенно проскакал по полю и остановил коня прямо перед паришидским принцем. Одним грациозным движением он спешился, соскользнул с коня на траву и двинулся вперёд. В пяти-шести ярдах от принца он выхватил меч и, опустившись на одно колено, вонзил его глубоко в траву, так что наружу выдвинулись только рукоять и фут клинка. Одним рывком он отогнул рукоять в сторону и сломал клинок, оставив его в земле. Вновь встав, он бросил рукоять на пол и отдал честь Ашару.
  «Я капитан Сашир из армии сатрапа. Я пришёл отдать вам свою жизнь, чтобы вы пощадили моих людей, которые сражаются только за своих хозяев».
  «Сашир», — спокойно ответил принц. «Я помню тебя по дворцу моего дяди. Ты был одним из его капитанов уже тогда, и если ты сейчас занимаешь тот же чин, ты, должно быть, был одним из тех, кто предал его. Боги проклянут тебя за то, что ты сделал, но твой долг теперь уплачен», — прорычал он. «Я принимаю твою жизнь. Твои люди могут покинуть поле боя, и в конце концов они снова покажут свою преданность дому Паришидов».
  Сашир обернулся и прокричал что-то на своём языке, а затем Дариус моргнул, наблюдая, как капитан вытащил из кителя небольшой, но очень острый нож и пронзил им своё горло. Мужчина вздрогнул, и нож выпал из его дёргающейся руки, а кровь ручьями хлынула из шеи и потекла по груди. С чем-то, похожим на вздох, он упал лицом вперёд и приземлился, обрызгав багровой кровью, у ног Ашара. Ашар посмотрел на него сверху вниз, его лицо было бесстрастным, и он медленно кивнул, словно разговаривая сам с собой.
  Император, напротив, поднял взгляд, увидев волнение в рядах противника, где было ясно, что пеласийские отряды даже не заняли своих мест. Они остались лагерем в тылу и, по приказу своего капитана, покинули поле боя, так и не обнажив клинка.
  Сабиан расправил плечи, сидя на своем белом коне.
  «Никогда не доверял этому сатрапу. Слишком уж он самовлюблён и ненадёжен, на мой взгляд». Он повернулся к своим противникам. «Ты хорошо выглядишь, Дарий; очень по-имперски, должен сказать». Он кивнул остальным. «Титиас. Каэрдин. Рад снова тебя видеть, хотя обстоятельства могли быть и лучше. Полагаю, ты собираешься предоставить мне хорошую возможность отвернуться и закончить всё это без крови. И, полагаю, ты думаешь, что я готов это принять, да?»
  Кива кивнула. «У тебя сегодня утром проблемы с мотивацией в армии, Сабиан? Что-то не так? Ты довольно долго не выходил к нам навстречу».
  «Интересно», – улыбнулся Сабиан. «Когда-нибудь, если мы оба переживём это, тебе придётся рассказать мне, как тебе удалось увести дюжину наших самых важных лордов до рассвета. Почти четверть наших войск сегодня утром отказалась сражаться. Их лорды оставили им указание не принимать участия до их возвращения. А теперь ещё и пеласианцы ушли. Думаю, вы сейчас значительно превосходите нас численностью, но ненамного. Интересно, как всё это оборачивается, не правда ли?»
  Кэрдин кивнул. «Это только начало, Сабиан».
  Подняв руку, Бало расстегнул забрало шлема Кивы, и серебряная маска упала на траву. Он расправил плечи и улыбнулся своей полузастывшей улыбкой. «Мир — интересное место, командир Сабиан, и он всегда полон сюрпризов».
  Лорд Ирио нетерпеливо топтался по полу главной гостиной виллы. Несколько других лордов сидели вокруг, наслаждаясь несколько поблекшим комфортом и роскошью загородной виллы. Мозаика с изображением императорского ворона украшала пол, а картины с сельскими пейзажами украшали стены. На небольшом круглом столике заботливо стояла чаша с фруктами, а рядом – кувшин превосходного вина. Жаркий камин, очевидно, был разведён несколько часов назад и регулярно подбрасывал дрова, заливая комнату янтарным светом. В целом, это было необыкновенное уютное место по сравнению с холодом палаток в лагере Велутио. Ирио, казалось, был единственным, кого переполняло нетерпение. Он посмотрел в окно, разделённое свинцом на небольшие участки, и на долину, где две армии противостояли друг другу в глубоком порфировом и тёмно-синем предрассветном свете. Солнце почти взошло, и если в ближайшие минуты никто не появится, ему придётся вернуться к своим людям перед битвой.
  «А, господа». Каэрдин вошёл через главную дверь комнаты, ведущей в прихожую, и захлопнул её каблуком. Он был одет в дорожную кожаную одежду и держал в каждой руке по небольшому ручному арбалету, ещё один висел на поясе, а с другой стороны — небольшой колчан с болтами. Несмотря на оранжевое свечение и приятное тепло в комнате, лицо Кивы было бледным и неземным.
  Ирио прекратил свои расхаживания и решительно направился к Каэрдину, который спокойно поднял лук и выстрелил лорду в ногу.
  «Я предлагаю тебе присесть, Ирио».
  Грузный лорд с редеющей шевелюрой отшатнулся назад, схватившись за торчащий из бедра болт, и упал на ближайший стул.
  «Лживый ублюдок!» — закричал мужчина. «Твой пеласианец сказал, что нам не причинят вреда!»
  «А, нет», — Кива осторожно уселся на сиденье у двери. «Он сказал, что тебя никто не тронет, и солдаты тебя не поджидают. Я не собираюсь никого домогаться, если только ты сам не начнёшь ко мне приставать. Я считаю это самообороной, и, как видишь, я сегодня без формы».
  Он широко улыбнулся. «На самом деле, вы обнаружите, что около пятидесяти человек, которых я оставил снаружи, тоже не солдаты. Все они, набранные из армии Сабиана, могу добавить, в своей одежде и получили окончательный контракт на службу. Здесь нет солдат. Более того, я сам оставил в своей палатке заявление об отставке для тех, кто его найдёт».
  Теперь появился другой господин; Тито, как будто вспомнил Кива.
  «Объяснись, Кэрдин».
  «С радостью». Кива откинулся на спинку кресла, положив один арбалет на колено, а другой – на пояс. Он вытащил из колчана несколько маленьких болтов и положил их на колени, одновременно перезарядив третий, уже спущенный, лук.
  «Я играл в башни с Квинтусом. Надеюсь, вы его помните. Он был вашим императором пару десятилетий назад», — он добродушно улыбнулся. «…и единственный способ победить этого гения игры — расставить ловушку на полчаса, а затем одним махом обрушить как можно больше башен. А теперь представьте себе сегодняшний день как игру, а себя — как башни».
  Другие вскочили, и в комнате поднялась какофония споров: одни лорды осыпали Киву оскорблениями, другие спорили друг с другом о том, что они сделали. Кива сидел под взрывом и улыбался. Он подождал, пока затихнет последний голос, прежде чем заговорить.
  Без тебя твои солдаты будут неуверенны. Они вряд ли слепо будут служить человеку, которого не знают, разве что по репутации, вроде Сабиана или Велуцио, и я полагаю, что попытки незнакомых людей подтолкнуть их на передовую в битве за человека, которому они не служат, лишь усугубят их упрямство. Велуцио потеряет треть своей армии ещё до того, как всё это начнётся, и мои офицеры точно знают, что нужно сделать, чтобы положить этому конец, не пролив ни капли крови в долине. Дарий станет императором к закату. — Он поерзал на стуле. — Но для этого, к сожалению, вам, господа, придётся уйти из игры.
  «Ты хочешь держать нас здесь, пока битва не закончится?» — недоверчиво спросил Ирио.
  «О, нет. Боюсь, к тому времени вы все уже будете мертвы».
  Ирио рассмеялся. «Нас двенадцать, а ты один. Даже с твоими арбалетами большинство из нас могли бы просто уйти отсюда».
  Кива снова улыбнулся своей бледной, натянутой улыбкой. «Раньше я был не очень хорош в обращении с метательным оружием, знаешь ли, но недавно я практиковался, брал уроки у эксперта. Первые три-четыре человека, которые на меня бросятся, умрут ещё до того, как доберутся сюда», — сказал он, направив два поклона в сторону собравшихся лордов. «В любом случае, вы обнаружите, что это место запечатано надёжнее, чем задница Велутио. Все окна заперты, а двери зарешечены. Я приказал Чиало и его людям полностью запечатать это место. Мы здесь до конца, ребята».
  Ирио, пошатываясь, направился к нему.
  «Ты блефуешь, Кэрдин. Ты не сможешь таким образом удержать нас от битвы».
  «О, я могу». Раздался звон, и арбалетный болт глубоко вонзился в шею Ирио, под брызги крови. Лорд с бочкообразной грудью упал на пол, булькая и корчась.
  «Кто следующий?» — спросил Кива, бросая отстреленный лук и подбирая третий в левую руку. «Кто-нибудь ещё смелый? Всё равно мимо меня не пробраться. Дверь за мной надёжно запечатана».
  Худой, стройный лорд сзади резко встал.
  «Кто-нибудь еще чувствует запах дыма?»
  Кива ухмыльнулась: «Да, здесь хорошо и уютно, а сейчас станет ещё жарче».
  «Они подожгли здание!» — крикнул один из лордов, вызвав переполох. Люди забегали туда-сюда. Тито, маленький, жилистый лорд с косым глазом, подбежал к окну, в которое недавно смотрел Ирио.
  «Это всего лишь свинцовое стекло!» Он схватил стул, на котором сидел лорд Ирио с бочкообразной грудью, и разбил его об окно. Стекло разлетелось сверкающим облаком, поймав первые лучи солнца, а свинцовые полосы смялись и разлетелись вдребезги. Группа лордов бросилась к нему, чтобы спастись, но в панике отступила, когда стрела со смертельной точностью пролетела через окно и попала Тито в глаз, отбросив его прочь от дыры, всё ещё держа в руке обломки стула. Он покатился по полу, уже мёртвый, прежде чем упасть на маленький столик, опрокинув кувшин с вином и чашу с фруктами.
  Кива рассмеялась. «Я же говорил, что у меня пятьдесят человек снаружи. Можешь быть уверен, что они тебя не отпустят. Чёрт возьми, у них приказ не выпускать никого, даже меня».
  «Ты!» – рявкнул высокий худой лорд, чьё имя вылетело из головы, Кива бросился на генерала. Кива лениво, словно в оцепенении, поднял руку и выпустил ещё одну стрелу. Все эти часы обучения с людьми Фитиана не прошли даром. К тому же, эти штуки были гораздо проще в обращении, чем лук. Стрела попала мужчине в солнечное сплетение, раздробив грудину и пробив внутренние органы. Воспользовавшись всеобщей суматохой, он перезарядил второй лук и положил руки на подлокотники кресла.
  «Уверяю вас, выхода действительно нет. Считайте это наказанием за то, что вы встали на сторону бесхребетного и эгоистичного мегаломана и не поддержали Императора».
  Мужчины в комнате в панике метались взад и вперед, открывая боковые двери, но обнаруживали, что внешние двери плотно заперты и зарешечены, а любое окно, к которому они подходили, прикрыто лучниками. Некоторые пытались выбраться на свободу, но были поражены свистящими клубами пепла, прежде чем успели коснуться земли. Другие в панике бежали, ища другие пути наружу, но, открыв дверь, обнаруживали, что комната за ней уже превратилась в ад. Измученные волнами жара и клубами удушливого дыма, они бежали в слепой панике, и никто из них не обращал внимания на часового у главного входа с двумя заряженными пистолетами.
  Кива смотрел, как они бегут. В памяти у него мелькнул зал из мрамора и золота. Он вспомнил золотоволосого Квинта в пурпурной тунике, улыбающегося, когда он передвигал белую башню, зная, что победил своего любимого маршала. Квинт смеялся своим жизнерадостным смехом, тянулся к кувшину с вином, наливая себе и противнику ещё по бокалу, и останавливался на полпути, осознавая свою ошибку. Именно тогда Кива Каэрдин, маршал северных армий, друг и доверенное лицо Императора, делал неожиданный ход, и семь из восьми оставшихся башен Императора исчезали одним движением.
  «Ты бы мной гордился, Квинт», — пробормотал он себе под нос, пока пламя лизало стёкла и свинцовые переплёты окон комнаты. «Двенадцать башен одним ходом. Это больше, чем мне когда-либо удавалось в наших играх».
  Он улыбнулся, наблюдая, как комната взорвалась, превратившись в шар желто-оранжевого пламени, балки наконец не выдержали сильного жара, а армированное стекло разлетелось внутрь миллионами осколков, отражая адское пламя. Он скоро сгорит, но сейчас это не имело значения. Он поднял руку, игнорируя арбалет, и вытер подбородок. Темная кровь текла по нему реками. Бледный северянин улыбнулся, когда его жизнь и дух покинули его в последний раз; изо рта и из раны в боку, где они пролились темным пятном на его серой тунике; тунике Серого Отряда, которого больше не было. Забавно, как теперь все выглядело серым. Даже оранжевое пламя, пронесшееся по ковру посреди комнаты. Где-то раздался крик, но даже он казался серым и увядшим.
  Кива умер за несколько минут до того, как огонь добрался до его сапог и штанов и побежал вверх по всему телу, окутав его золотистым жидким огнем.
  И вместе с ним ушли остатки старого мира и лорды, стоявшие на пути нового. Вилла вздохнула и рухнула.
  
   Глава XXXVI
  
  Велюцио погнал коня вперёд, лицо его залилось краской, и он оттолкнул Сабиана, чуть не сбросив его с коня. «Что это значит? Мы пришли договориться с вашим генералом, а не с каким-то подручным или его марионеткой « императором ».
  Бало улыбнулся, холодно глядя на лорда Велутио. «Каэрдин больше не генерал этой армии. Он сложил с себя полномочия сегодня утром, чему я сам был свидетелем. Он твёрдо убеждён, что сегодня в генерале не будет необходимости, но если она понадобится, Титиас вполне способен и подготовлен к этой роли. Я также не являюсь офицером этой армии и нахожусь здесь лишь как представитель Каэрдина».
  Сабиан мрачно кивнул и снова протиснулся вперёд, сердито глядя на своего господина. «Каэрдин отправился разбираться с другими лордами нашей армии, которые, как он мог рассчитывать, думали о себе прежде, чем о тебе, Велутио. Он явно что-то задумал уже давно, возможно, даже месяцами. У нас по всему побережью были дезертиры, и я думал, что они верили в Дария или, возможно, чувствовали себя угнетёнными с нашей стороны, но, возможно, всё это дело рук Каэрдина».
  Бало улыбнулся. «На самом деле, командир, мы не имеем никакого отношения к вашим дезертирам. Каэрдин намеревался разобраться лишь с некоторыми людьми, которым, как он чувствовал, можно было доверять, полагаясь на то, что жадность возьмёт верх над их преданностью. Всего с дюжиной лордов удалось разобраться, но это ослабит значительную часть вашей армии. Ваша армия дезертирует , потому что не верит в ваше дело. Они не хотят, чтобы этот человек стал их императором, и я понимаю, почему, в то время как Дарий — человек императорской крови с вескими претензиями на трон, и боги с ним».
  Сабиан снова кивнул, прижав пальцы к вискам. «Он разгромил вашу армию, милорд. Он похитил дюжину ваших командиров, и их люди теперь не будут сражаться за вас. Честно говоря, я сомневаюсь, что мы когда-либо снова увидим этих лордов». Он выпрямился. «Если вы настаиваете на продолжении, вы идёте к катастрофе».
  Он повернулся к Бало: «Какие условия вы предлагаете?»
  «Нет!» — Велюцио повернулся и изо всех сил надавил, сбросив Сабиана с коня и сверля взглядом Тифия. « Никаких условий не будет. У меня всё ещё лучшая армия, и без Каэрдина ваша армия — всего лишь сборище плохо обученных мятежников. Сегодня здесь будет война, и я пройду по вашей крови, по всем вам. Возвращайтесь в свои ряды, «генерал» Тифий, и готовьте своих людей. Увидимся в битве». Сабиан зарычал и начал ругаться на своего господина, объясняя бесчисленные причины отступления под потоком оскорблений.
  Бало улыбнулся, услышав этот спор, и наклонился к Дарию, жестом приказав молодому императору поднять серебряную маску. В этот момент Бало прошептал ему: «Теперь твоё время».
  «Что?» — ответил Дариус.
  «Разве ты не видишь? Командиры противника спорят. Многие из их лордов пропали. Пеласийцы и войска отсутствующих лордов не готовы к бою, а остальная армия колеблется, не зная, что делать. Другого такого шанса у тебя больше не будет».
  «И что мне делать? Каэрдин так и не объяснил свой план».
  «Ему это было не нужно. Он расчистил тебе путь. Армия разгромлена, и если ты будешь силён и возьмёшь всё под контроль, они примут клятву; может быть, не все, но достаточно, чтобы сокрушить остальную часть его армии и сделать их твоими. Кива всё подготовила ради этого момента, но тебе нужно быть сильным!»
  Дариус моргнул. Каэрдин так многого добился одними лишь людьми Бало и Чиало? Он понял, что весь мир затаил дыхание, и на него смотрят не только полдюжины воинов. В четверти мили позади них продолжался звон мечей, стучащих о края щитов, несколько приглушённый расстоянием. В нескольких сотнях ярдов впереди армия Велутио выстроилась в ряды; некоторые выглядели свирепо, но многие были растеряны или встревожены, наблюдая за ожесточёнными спорами своих командиров. Молодой император улыбнулся. Всё могло закончиться здесь и без боя, но он должен был быть именно тем Императором, которого от него ждали его люди.
  Он сидел в седле как можно прямее и смотрел в сторону вражеских рядов.
  «Это Империя! Империя всегда была сильной и единой, пока лорды не разделили её. Теперь больше не будет лордов!» — проревел он им. «Одна армия, один император и избранные народом правители. Вам больше не нужно присягать на верность тем, кому вы присягали вчера! Вы либо рабы своих лордов, либо свободные люди Империи, и если вы свободны, я ожидаю от вас Клятвы верности».
  Откуда-то из строя раздался нервный голос: «Кто же нам заплатит? Что же нам делать? Я теперь сержант, но не могу позволить себе быть свободным человеком!»
  Дарий улыбнулся. Здесь как нельзя кстати пришлись все уроки политической истории и риторики, преподанные ему Сариосом на острове. Невозможно быть великим оратором, если нечего сказать по существу. «Всегда имей точку; всегда имей ответ», — вдалбливал ему учитель риторики. А из исторических трудов: «Всегда думай о будущем, прежде чем действовать в настоящем».
  «Региональные армии должны быть расформированы, — объявил он, — но имперская армия уже восстановлена. Они стоят в четверти мили от долины, надеясь, что им не придётся сражаться с соотечественниками. Гражданская война никому не приносит пользы, кроме варваров. Вы сможете присоединиться к имперской армии за постоянную работу и хорошую зарплату или же мирно уйти в отставку с щедрой компенсацией, которую одобрит ваш губернатор провинции. Всё, что вам нужно сделать, — это принести присягу! Любой, кто сейчас выступит за меня, будет считаться верным гражданином Империи и ценным союзником. Любой, кто выступит против меня, выступит против Империи и будет считаться предателем».
  В какой-то момент во время этой перепалки вражеские командиры перестали спорить и обратили внимание на молодого императора. Сабиан смотрел на Дария, восседающего на коне, со смешанным чувством уважения и гордости. Он повернулся и пристально посмотрел на своего господина. «Всё кончено, Велюцио. Твои люди больше не будут сражаться за тебя. Я больше не буду сражаться за тебя. Новый император, и это не ты. Видишь, как твоя армия начинает преклонять колени перед врагом?»
  Не обращая внимания на злобный взгляд старого владыки, он обошел его и направился к Дарию, восседавшему на коне. Повернувшись лицом к своему войску, командир снял шлем и выпрямился, как древко копья.
  «На колени!» — проревел он с такой силой, что Дарий вздрогнул и опустил взгляд на человека рядом с собой. «На колени перед вашим Императором!» Дарий уставился на Сабиана, и его охватило волнение странно противоречивых чувств.
  Командир повернулся к молодому человеку и склонил голову. «Мне следовало бы увидеть это несколько месяцев назад, ваше высочество; я действительно увидел это. Если бы я не был связан клятвой, я бы пришел к вам тогда».
  Снова повернувшись к Велюцио, он улыбнулся. «Сим я слагаю с себя полномочия в армии Авита, бывшего правителя Велюцио, и заключаю мир с моим императором. Да продлится его правление».
  С печалью в голосе он снова посмотрел на Дария и тихо заговорил: «Ваше Высочество, я ни о чём не прошу. Я повёл против вас армии и совершил измену трону. Я подчиняюсь вашему приговору, будь то смерть или изгнание».
  «Я тоже», — крикнул лорд Дио, выходя из первых рядов армии. «Я не был уверен, буду ли сражаться сегодня или нет. Сабиан много рассказывал мне о тебе, молодой император, но я не был уверен, насколько он был точен. Глядя на тебя сейчас, я думаю, что, поразмыслив, он, возможно, был прав. Я был твоим врагом, но не более того». Он вонзил остриё меча в дёрн и склонил голову перед юношей.
  Вокруг них люди продолжали опускаться на колени небольшими группами, постепенно выстраиваясь в волну. Велутио смотрел на окружающих его людей дикими глазами. В эту последнюю минуту всё рушилось. Здесь, где Каэрдин победил его двадцать лет назад, этот человек сделал это снова, даже не появившись здесь, и на этот раз без единого удара. И всё же, пока его армию возглавляла группа лордов, и она развалилась без них, армия Дария полагалась на их единственный символ. Он наклонился в седле и крикнул своим знаменосцам.
  «Убейте мальчишку!»
  Небольшой отряд нёс штандарты и знамена, но при этом был на удивление хорошо вооружён и досконально экипирован для церемониальных солдат. Они явно были взяты из другого отряда: из-под плащей виднелись наконечники луков, и они не преклонили колена перед молодым всадником. Флаги и орлы, которые они несли, упали на пол, когда они вытащили из-под своих алых плащей короткие луки и вытащили стрелы из скрытых колчанов.
  Сабиан пробежал мимо своего бывшего господина обратно к отделению и с силой толкнул первого человека в шеренге на пол.
  «Отложить приказ!» — рявкнул он, обнажая меч. «Никому не стрелять, иначе я их выпотрошу!»
  Позади него Велутио с ненавистью посмотрел на своего командира, а затем снова на лучников. «Я всё ещё твой господин. Ты убьёшь этого мальчишку прямо сейчас!»
  Сабиан повернулся, свободной рукой схватил Велутио за голень и толкнул его вверх, неловко сбросив старого лорда с коня. Он посмотрел на старого седовласого лорда, яростно барахтавшегося на полу, и зарычал.
  «С меня хватит твоих горьких, мелочных, бессмысленных приказов. Ты им больше не господин. Оглянись вокруг, Авит ! Твоя армия преклоняет колени перед новым императором, готовая принести присягу. «Никаких больше лордов», — сказал он. «Тебя больше нет. Ты не лорд Велюцио; ты даже не маршал Авит. Ты просто старый добрый Авит, господин нигде и никем не командующий, как и я старый добрый Сабиан, а не человек власти или земли. Ты заслуживаешь быть никем. Я давно знаю, что ты вероломный и злой, но ты привел на переговоры убийц под видом герольдов ? Будь я их командиром, я бы казнил каждого человека в этом отряде за оскорбление знамен. Они бросили ваши знамена на землю, словно они ничего не стоили, а тебе всё равно. У тебя меньше чести, чем у ласки».
  Велюцио с трудом поднялся на ноги, остро осознавая, что девять десятых его армии преклонили колени перед врагом, а те немногие, кто остался стоять, выглядели явно неуверенными. Сабиан сердито посмотрел на них и швырнул шлем в лучников, стоявших среди кучи брошенных флагов и штандартов.
  «На колени, ублюдки! На колени перед вашим Императором!»
  Сабиан осознал опасность лишь в последний момент, когда Авитус набросился на него, размахивая маленьким ножом, до сих пор спрятанным за поясом. Прежде чем он успел повернуться к старику, он почувствовал, как клинок вонзился между шарфом и нагрудником, глубоко, вертикально, в точку между шеей и плечом. С рычанием он поднял руку и схватил Авитуса за левое запястье, где держал нож, и повернул его так, что нож выскользнул обратно, распиливая мышцы и кости; пока он не услышал, как хрустнули и раскололись кости в запястье старика.
  Он поморщился от боли в перерезанной мышце и, схватившись за шею, обернулся, все еще держа меч в поврежденной руке.
  «Ты, должно быть, самый озлобленный, извращённый, мстительный, злобный, злобный, неблагодарный старый ублюдок, которого я когда-либо встречал, и ты только что совершил свою последнюю ошибку. Тебе следовало бы послушать меня в последние месяцы и последовать моему совету, и, возможно, сейчас ты бы подумывал о губернаторстве, но нет… ты всегда был прав. Все люди вокруг тебя, которым было не всё равно, что они делают, давно тебя покинули. Даже сержант Чиало перешёл в Каэрдин, и это должно было стать самым большим предупреждением. Он человек чести и честности, что, я уверен, теперь осознаёт твой новый император. И всё же из-за какого-то устаревшего, ошибочного чувства преданности я последовал за тобой. Я следовал за тобой до самого конца. А теперь ты наносишь мне удар в спину?»
  Он зарычал, опуская руку и позволяя крови свободно течь из раны, пропитывая красный шарф и стекая по внутренней стороне кирасы, собираясь лужицей на подоле туники. Гневно глядя на Авитуса, он переложил меч на здоровую руку. «Я пытаюсь убедить тебя заключить мир, но ты вместо этого подослал убийц! Я пытаюсь научить тебя благородным методам командования, но ты используешь их, чтобы скрыть своё предательство. Я пытаюсь сказать тебе, что всё кончено, но ты этого не получишь! В тебе нет ничего, кроме злобы, и теперь ты напал на единственного человека, который пытался защитить тебя от тебя самого. Хватит!»
  Он шагнул вперёд, заставив Авитуса отступить. Старый лорд боролся с болью в сломанном запястье, но его лицо выражало лишь ярость. Выхватив меч, Авитус взял себя в руки. «Возможно, я и потерял свою армию, но я — Велутио. Я всегда им был, и я не подчинюсь мальчишке, который обязан мне своей подготовкой, знаниями и даже жизнью! Я не преклоню колени! Если хочешь, чтобы я это сделал, тебе придётся меня убить, и, хоть я и стар, уверяю тебя, я тебе ничуть не уступлю».
  Он взмахнул мечом, очертив широкую дугу, и Сабиан легко уклонился от удара. «Я не собираюсь играть с тобой, Авитус. Это не дуэль, это казнь».
  Авитус безрадостно рассмеялся, восстанавливая равновесие с мечом и делая новый выпад. Не успев сдвинуться с места, Сабиан шагнул к нему, отбил меч и, одновременно подняв колено и опустив руку, сломал старику руку с мечом по локтю.
  «Ты…» — выдохнул Авитус, его раздробленное запястье беспомощно болталось рядом, а теперь к нему присоединился и раздробленный локоть. Он стоял, жалко глядя на свой меч, лежащий на земле, безнадежно недоступный для него сломанными руками.
  никому не ровня , старик», — проворчал Сабиан. «Без спрятанного ножа или лучника за плечом ты ничто. Каэрдин двадцать лет прожил с раной, которую ты, вероятно, нанёс ему случайно, и всё же, даже будучи человеком старше пятидесяти лет, генерал с клинком может сравниться с любым бойцом на этом поле. Ты просто полагался на свою репутацию и деньги, чтобы прикрыть свои человеческие слабости».
  Авитус зарычал, сверкая глазами с чистой ненавистью.
  Вздохнув, Сабиан шагнул вперёд и поднял меч, закинув его за плечо. Бросив последний печальный взгляд на своего бывшего господина, он взмахнул мечом, рассекая воздух и едва замедлив движение, встретив сопротивление шеи Авитуса. Серо-стальная голова упала и покатилась по траве, из отрубленной шеи брызнул короткий фонтан крови, прежде чем всё тело плавно рухнуло вперёд, сложившись пополам. Сабиан долго стоял молча, глядя на тело, а затем обернулся.
  Он взглянул на Бало, восседавшего на коне. «Кэрдин встретился с другими лордами до рассвета и, полагаю, расправился с ними?»
  Наемник оглянулся через плечо, и остальные присутствующие проследили за его взглядом. Они увидели белую виллу на отроге земли с видом на долину, вокруг нее ревело пламя, а из-под склона холма поднимался густой черный дым.
  «Он думает, что это искупление», — печально сказал человек со шрамом. «Он сжёг Квинтус и думал, что боги прокляли его за это, поэтому он искупает свою вину, сжигая себя и забирая с собой наше сопротивление. Разрушай и восстанавливай, понимаешь?»
  Дариус нащупал застёжку на шлеме и уронил её на землю. «Он мёртв?»
  «Должно быть, уже», — ответил наёмник. «Там крыша сошла. Внутри ничего не сохранилось. Честно говоря, я вижу, как люди Чиало спускаются с холма, так что, пожалуй, дело сделано».
  « Работа ?» — недоверчиво спросил Дариус. «Ему не пришлось…»
  «Но он это сделал», — перебил Бало, — «разве ты не видишь? Он чувствовал, что может сделать только так. Он думал, что боги допустят это только так. Он всё равно умирал; ты же видел его. Ты же знаешь, ему оставалось жить недолго, поэтому он решил покончить с этим и убедиться, что всё сделано. Сегодня утром ему было так плохо, что он боялся, что даже доберётся до виллы».
  Эта мысль пришла в голову Дарию, и он повернулся в седле. «Тифиас?»
  Но человека там не было. Однорукий префект уже преодолел половину поля боя, направляясь к горящему зданию. Дариус вздохнул и повернулся к Сабиану.
  «За последние месяцы было достаточно убийств. Пусть Авитус станет последним. Я не хочу казнить тебя, Сабиан. Ты отвечаешь за нашу свободу, и без тебя мы бы никогда не встретились с Авитусом. Ты не раз спасал жизни всех на Изере и ни разу не пошевелил пальцем, чтобы причинить вред мне или кому-либо из моих близких. Ты не совершил никакой измены».
  Сабиан медленно и неловко склонил голову, из его шеи потекла свежая струйка крови.
  «Ваше Высочество, вам следует кое-что знать; кое-что, что вам действительно необходимо знать, и я один из немногих людей в мире, кто об этом знает…»
  Дариус сидел на коне, приподняв одну бровь, и с любопытством ждал. Сабиан прочистил горло, и, когда он заговорил, в его голосе слышалась странная эмоциональная дрожь.
  «Когда я был на Изере, я наткнулся на несколько документов; документы, которые были спрятаны и хранились под замком. Сариос сможет это подтвердить; полагаю, свитки сейчас у него. Это были генеалогии, истории императорского рода и его ответвлений. Тщательно выстроенное Сариосом утверждение о том, что ты имперского рода, недалеко от истины. Полагаю, он посмеялся над этим, когда передавал твоё якобы вымышленное заявление. Но кровь этого рода всё же течёт в тебе, Дариус. Не напрямую, но она всё ещё есть».
  Дариус нахмурился. «Давай…»
  «Твоя мать — леди Ливилла Долабелла, кузина Квинта Золотого и дитя дома Кора. Это значит, что ты истинный претендент на трон, по крови и по праву…» Его голос затих, и он опустил взгляд.
  «И?» — спросил Дариус. «И это ещё не всё, да?»
  «И твоим отцом был не Фульвий. Твоим отцом был Каэрдин. Это скрывалось от вас обоих с самого детства». Он сглотнул. Давным-давно, на острове, он пообещал Сариосу не раскрывать правду, и часть её должна быть навсегда похоронена, но на каком-то уровне Дариусу нужно было знать. Тебя спасли из виллы Каэрдина, когда она сгорела, но ты попал в руки Авитуса. Он заключил тебя в тюрьму на Изере, зная, кто ты, и никому не говорил, что ты жив. Твое имя при рождении было Квинт, а не Дарий; Квинт Каэрдин, названный в честь Императора. Свиток, который я нашел, должно быть, был составлен после твоего заточения, поскольку в нем указано твое нынешнее имя, а не твое настоящее. Я предполагаю, что именно Сариос сам составил генеалогию или, по крайней мере, заменил твое имя в ней, чтобы когда-нибудь кто-нибудь узнал. Каэрдин даже ничего не заподозрил. Его жена и ребенок умерли двадцать лет назад, когда сгорела вилла. Я говорю тебе это только сейчас, потому что его больше нет, и ты должен знать.
  Дарий долго смотрел на командира, а затем прочистил горло. «Командир Сабиан? Настоящим присваиваю вам звание маршала Западных провинций. В связи с этим я хочу, чтобы вы занялись этой армией, вашей армией. Все лорды, оставшиеся командующими своими людьми, должны быть приглашены в командный шатер на другой стороне поля. Там я и мои советники побеседуем с каждым из них по отдельности, и мы решим, достойны ли они государственной должности. Подозреваю, что большинство из них, как и Каэрдин…» — он на мгновение замолчал, его глаза на секунду остекленели, прежде чем покачать головой и снова взять ситуацию под контроль. «…как Каэрдин, похоже, уже поступил с остальными. Я хочу, чтобы солдаты вывели на середину поля, и там они вскоре смогут принять присягу. После этого я оставлю их с вами, чтобы они организовались. Вам, без сомнения, нужно будет кого-то повысить в звании, а кого-то уволить». Он улыбнулся очень странной улыбкой.
  «К сожалению, сейчас у меня есть более срочные дела».
  Сабиан моргнул. Он всё ещё стоял, слегка ошеломлённый своим внезапным повышением, когда Бало подмигнул ему, и двое мужчин развернулись и поскакали обратно к своим рядам. Принц Ашар подъехал и соскользнул с коня.
  «Тебе очень повезло, не правда ли? Дариус всегда был к тебе благосклонен, Сабиан, и у тебя хорошая репутация, но разве было справедливо сказать ему об этом сейчас?»
  «Он имел право знать», — ответил командир, всё ещё наблюдая за отступающими всадниками. «Но меня поражает то, как легко он это воспринял».
  Ашар рассмеялся. «Он, конечно же, кэрдин. Мне лучше вернуться к своим людям и приказать им отступить, а у вас и так дел предостаточно, маршал западных провинций». Он снова рассмеялся и, развернув коня, поскакал обратно к имперским позициям.
  Сабиан постоял и посмотрел ему вслед, а затем с любопытной улыбкой обернулся к рядам коленопреклонённых. Улыбка его стала ещё шире, он сорвал с рукава кителя свой знак различия и бросил его на пол.
  «Хорошо! Постройтесь в отряды и приготовьтесь к выступлению! Если вы не знаете Императорскую Клятву, не волнуйтесь. Можете просто повторять её за мной. Все знатные особы должны выйти вперёд, так как Император желает видеть вас лично. Теперь выдвигайтесь!»
  Улыбка на его лице стала шире. «О, и кто-нибудь, приведите мне медика…»
  На холме Дарий остановил коня, Бало шёл следом, и увидел не только Тифиаса, но и всех Волков и нескольких других командиров армии, наблюдавших, как белые стены рушатся в щебень. Раздался стон от нагруженных балок, когда очередной участок стены обрушился внутрь. Сквозь пламя и дым Дарий едва различал обгоревшую, неопознанную фигуру, высунувшуюся из одного из открытых окон; из обгоревшего лица торчал обугленный древок стрелы. Лорды, очевидно, не встретили свой конец стоически, и людям Чиало пришлось их сдерживать. По какой-то причине молодого Императора преследовали образы разрушенного Золотого Дома на Изере, которые то появлялись, то исчезали из виду. Обугленное восьмиугольное помещение, куда он ходил практиковаться с мечом. Более двадцати лет назад Каэрдин запечатал двери, возможно, той самой комнаты, и наблюдал, как внутри сгорает его лучший друг. И вот еще одна вилла на пути к разрушению, и он снова сделал то же самое, только на этот раз он запер дверь изнутри.
  Меркуриас молча откупорил фляжку с тиснёным изображением волка, сделал глоток неразбавленного напитка и выплеснул всё содержимое через разбитое окно в здание. Напиток вспыхнул, когда он загорелся. «Покойся с миром, старый ублюдок», — вздохнул медик.
  Рядом с ним Брендан откупорил свою флягу и сделал то же самое, за ним последовали Атас и Марко. Бало соскользнул с коня, откупорил свою волчью флягу, сделал глоток и протянул её Дариусу. Юноша, внезапно остро осознав давнюю дружбу окружающих его людей и свою собственную связь с ними, сделал глоток чего-то отвратительного на вкус и швырнул флягу в догорающий огонь.
  «Прощай, отец».
  Остальные повернулись к Дарию. Только Меркуриас не выдал ни малейшего удивления, лишь понимающе улыбнулся. Брендан, широко раскрыв глаза от изумления, подошёл к молодому императору. «Что скажешь?»
  Меркуриас ухмыльнулся. «Ты же имеешь в виду: „Что скажете, Ваше Величество?“ ?» — рассмеялся он.
  «Когда ты узнал?» — спросил седой медик, обращаясь к своему Императору.
  «Сабиан только что сказал мне это, прямо на поле. А ты?»
  Меркуриас грустно улыбнулся. «Я знаю уже давно. Почти с того момента, как мы встретились, я бы сказал. Я немного удивлён, что никто не заметил этой связи. Ты не совсем на него похож, но это в основном из-за цвета волос, который достался тебе от матери. Она была иссиня-чёрной. Если бы кто-нибудь посмотрел на тебя и попытался сопоставить то, что он видел в Киве и Ливилле, это было бы довольно очевидно».
  Он рассмеялся. «Я врач. Мы замечаем такие вещи».
  Брендан свистнул сквозь зубы. «Но он прав. Ты же видишь это ясно как день, если знаешь, что ищешь».
  Дариус кивнул. «Я знаю, как много значил для вас генерал. Я только начинаю осознавать, что он значил для меня, и думаю, мне придётся разобраться с этим позже. Возможно, это покажется немного бесчувственным, но у меня нет времени разбираться со всем этим прямо сейчас, и у вас тоже нет времени. Мне нужно, чтобы вы вернулись в долину. Там нужно привести к присяге целую армию и разобраться с ней. Затем нужно встретиться со многими лордами. Лорды будут полностью упразднены, хотя достойные получат поместья и государственные должности. Мне понадобится так много помощи, что я даже не могу представить себе масштаба задачи. Я назначил Сабиана одним из новых маршалов. Я хочу, чтобы Атас и Титиас присоединились к нему, если вы согласны, а Ситис – когда я его увижу?»
  Атас взглянул на своего молодого господина и грустно улыбнулся. «Я был бы польщён, хотя не уверен, что смогу когда-нибудь оправдать репутацию старых маршалов. Никто никогда не сравнится с ним. Ты же знаешь? Несмотря на все его недостатки, он, возможно, был лучшим человеком, которого я когда-либо знал».
  Тифиас рассмеялся, и в его голосе снова прозвучали трагические нотки. «Не глупи, Атас. Кива был лучшим из маршалов, но не забывай, что Авитус был ему ровней, и посмотри на него … Думаю, ты именно тот маршал, который нужен Дарию. Кива, может, и был лидером Волков, но ты всегда был их отцом. Я буду горд служить тебе, твое высочество. Твой отец был великим человеком».
  Марко посмотрел на них. Слеза скатилась по его щеке, оставив блестящий след на грязной от дыма земле. «А как же остальные, Дариус?»
  Император улыбнулся. «В прежние времена человека с твоими заслугами и ранением, полученным тобой на службе Империи, отправили бы на пенсию, и когда всё уляжется, я намерен возродить большинство старых традиций. Вилла где-нибудь, или гостиница, или что-то в этом роде, Марко. Пора успокоиться, ведь скоро наступит мир. И ты, Брендан, Бало, и все остальные, вроде Филуса и Круцио. Армии понадобятся префекты и старшие офицеры. Нам понадобятся все вы…»
  Брендан грустно улыбнулся. «Не думаю, что я к этому больше стремлюсь, Дариус. Без Кивы я не хочу быть солдатом. Чёрт возьми, я бы закончил карьеру много лет назад, если бы не он».
  «Впереди у нас десятилетия, чтобы во всём разобраться, Брендан. Наконец-то наступит мир. Нам нужно навести порядок в долине, и тогда мир станет таким, каким мы его сделаем. Время оплакивать усопших, когда мы сами обретём покой. А пока…»
  Он повернул коня и посмотрел вниз с холма в долину, где две армии встретились посреди поля без клинков и без крови, и мир снова становился целым.
  «Пока? Давайте построим Империю».
  
   Эпилог
  
  Император Дарий Справедливый с трудом выбрался из постели и поморщился, когда усталые ноги коснулись холодного пола. С каждым днём вставать по утрам становилось всё труднее. Старые кости уже не были такими лёгкими, как прежде, а мышцы – крепкими. Он присел на край кровати, размышляя, который час. На улице было светло, значит, уже совсем рассвело, и его старший сын Кива, без сомнения, скоро появится здесь со списком официальных обязанностей. Кива никогда не станет солдатом, это было ясно. Он был тихим и кротким, как его мать, но при этом чрезвычайно способным администратором. Младший, Квинтилиан, был солдатом и так напоминал Дарию его самого в те давние дни заточения, что тот невольно улыбнулся. Кива скоро станет императором и будет прекрасно справляться с этой задачей в эти мирные дни, но Квинтус всегда будет рядом, присматривая за старшим братом, и пока они так близки, для них не было практически ничего невозможного.
  Он вздохнул, раздумывая, пойти ли ему за своими одеждами или пока остаться в пижаме. «Кого это волнует?» — подумал он и с трудом поднялся на ноги. Медленными, усталыми шагами он подошёл к окну. Солнце, должно быть, уже зашло за горизонт, но отсюда большая часть сада находилась в тени. В последние десятилетия многие пытались убедить императора, что ему лучше подойдёт окно, выходящее на восток, но Дарий любил наблюдать за закатом, сидя в кресле у окна, а вид из старой комнаты Сариоса был для него слишком привычным.
  Несколько лет назад он проложил длинную аллею через западный сад, чтобы ничто не заслоняло вид из окна. По какой-то причине ему было очень приятно видеть кладбище, где похоронено столько друзей. Все бывшие маршалы Империи теперь покоятся там, рядом с его отцом, великим полководцем Каэрдином, чьё тело было вывезено из разрушенной виллы давным-давно. Маршалы Титиас и Атас вступили на престол нового Императора менее чем через десять лет, с разницей в месяц, среди поминальных церемоний, проходивших по всей Империи. Оба пользовались популярностью как в армии, так и в народе. Для Дариуса это был тяжёлый год; тяжелее, чем у Ситиса шесть лет спустя, хотя Ситис и закончил его так, как и планировал, возглавив атаку на небольшую армию варваров, пересекшую северную границу. Самым тяжёлым из всех был Сабиан в прошлом году. После того осеннего утра, когда Дариус вышел на поросший травой двор и увидел маршала, лежащего лицом вниз на траве в окружении обеспокоенных стражников и слуг, он внезапно осознал, что он последний из ныне живущих, кто помнит всех тех, кто сыграл ключевую роль в восстановлении разрушенной империи. Меркуриас умер от сердечного приступа, читая лекцию дворцовым врачам в Павлиньем дворце много лет назад, Марко умер от ран всего через год после Кивы, а Бало – меньше чем через два месяца от передозировки мёда, с тех пор как его употребление было запрещено по всей Империи. Даже младшие погибли. Чиало погиб в результате несчастного случая на лошади десять лет спустя, оставив после себя огромную семью, которая, казалось, роилась вокруг Изеры каждое лето, когда они приезжали. Сатина, казалось, просто угасла после того, как её мужа забрали, и однажды утром так и не проснулась, обнаруженная старшим сыном в постели с грустной улыбкой на лице. Всех не стало, кроме него.
  И всё же, упрекал он себя, не было причин для таких сентиментальных мыслей. Люди уходили, и таков был порядок вещей. Скоро он снова сможет увидеть их всех в раю. Первосвященники заверили его, что его отец будет принят в рай, поскольку искупил свои грехи. Дарий посмеялся над этим и позаботился о том, чтобы по всей империи стало известно, что он их император, но отнюдь не божество. Когда он умрёт, он просто отправится туда, куда ходят все обычные люди, и будет наслаждаться их обществом.
  И, конечно же, у каждого из них, кто погиб, было своё наследие. Тит Тифиан уже был префектом армии, быстро продвигался по службе и, будучи добрым другом обоих наследников императора, вероятно, вскоре станет маршалом. Он так напоминал Дарию отца. Он потерял палец, тренируясь с мечом ещё в детстве, и он уже болел, когда выпадали зимние снега. Стареющий император усмехнулся про себя. А ещё был молодой Сабиан, который в настоящее время писал историю гражданских войн и использовал любую возможность, чтобы побеспокоить Дария и заставить его напрягать память, чтобы запомнить мельчайшие детали.
  Были и другие. Он не мог вспомнить их всех. Его память уже не та, что прежде, а в последнее время при дворе, казалось, было полно суетящейся молодёжи. Слава богам, юный Кива был рядом и помог ему организоваться.
  Где был Кива этим утром? Он наверняка уже должен быть здесь со своими списками иностранных сановников, ожидающих аудиенции, и назначенными встречами с членами сената, которые просят его одобрить новые законы, поправки и так далее. Возможно, молодой Ашар сегодня здесь. Он пробыл в городе уже месяц, так что, возможно, заглянет ещё раз. Нынешний король Паришидов, в отличие от отца, был больше занят меркантилизмом, чем политикой или войной, но твёрдо стоял на позиции отца в вопросе союза с империей. Пеласия и Империя в эти дни пользовались свободной границей без торговых ограничений и налогов. Граждан обоих государств часто можно было увидеть в городах друг друга.
  Дариус улыбнулся и посмотрел вниз, на аллею деревьев, в сторону кладбища. Иногда, даже несмотря на плохое зрение, которое подкралось к нему после шестидесятилетия, ему казалось, что он действительно видит надгробие отца. Он перестал ходить туда пару лет назад, когда такие долгие прогулки стали слишком обременительны для его уставшего тела, и он отказывался нестись на носилках, словно старый толстый самодержец.
  Как-то странно, что первые двадцать лет своей жизни он провёл в заточении на этом острове, чувствуя себя запертым и подавленным, а всего через год-два во внешнем мире он жаждал вернуться туда. О, за следующие четыре десятилетия он объездил всю империю, даже навестил Брендана и его семью на их вилле близ Венгена, где у них был большой виноградник, но всегда возвращался сюда. Изера была его домом.
  Он улыбнулся и оперся подбородком на сложенные домиком руки, глядя на западную сторону острова, и именно так, менее чем через час, император Кива Золотой нашел своего отца, последнего из архитекторов Междуцарствия.
  И если подобные вещи когда-либо имеют конец, то это он.
  
  
  Оглавление
  SJA Turney Interregnum
  Часть первая: Волки и овцы
  Глава I
  Глава II
  Глава 3
  Глава IV
  Глава V
  Часть вторая: Мечи и орала
  Глава VII
  Глава VIII
  Глава IX
  Глава X
  Глава XI
  Глава XII
  Часть третья: Герои и злодеи
  Глава XIII
  Глава XIV
  Глава XV
  Глава XVI
  Глава XVII
  Глава XVIII
  Часть четвертая: потери и приобретения
  Глава XIX
  Глава XX
  Глава XXII
  Глава XXIII
  Глава XXIV
  Часть пятая: Изменение и возрождение
  Глава XXV
  Глава XXVI
  Глава XXVII
  Глава XXVIII
  Глава XXIX
  Глава XXX
  Часть шестая: Империум
  Глава XXXI
  Глава XXXII
  Глава XXXIII
  Глава XXXIV
  Глава XXXV
  Глава XXXVI Эпилог

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"