Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 125: не тот материал

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 125: не тот материал
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  На Марсе обнаружена жизнь!
  
  Этот кричащий заголовок, увиденный по всему миру, был одним из статей Кларка Бимера. По сей день он остается любимым у специалиста по связям с общественностью.
  
  "Метеорит", в котором были обнаружены окаменелые бактерии, был куском обычного бетона, который Кларк нашел на месте сноса здания по пути на работу в Лабораторию реактивного движения НАСА в Калифорнии. Отполированный, покрытый шеллаком и присыпанный соответствующим количеством блеска космической эры из местного магазина товаров для вечеринок, камень отлично смотрелся для газет, сетей и журналов. И, что важнее всего, это заставило скряг в Вашингтоне выложить дополнительные девятьсот миллионов долларов для космического агентства Соединенных Штатов. Неплохо для куска скалы, извлеченного из руин старого Пигли-Вигли.
  
  Когда стала известна правда - что единственной вещью, застрявшей в камне, было немного пепси-колы из древнего разлива в проходе 7, - это больше не имело значения. Медиа-машина давно перешла к следующей истории. НАСА незаметно прикарманило непредвиденный бюджет, полученный благодаря рекламе, Кларк Бимер принял одобрение начальства, и пиарщик перешел к следующему проекту.
  
  Это были головокружительные дни. Думая о той великой афере с "жизнью на Марсе", Кларк не мог не испытывать ностальгии.
  
  Тогда его работа была в радость. Припасов на двадцать долларов с рекордной зарплатой. Но такое случается раз в жизни. На этот раз Кларк не был уверен, что он или НАСА смогут поразить воображение публики.
  
  Мимолетная ностальгическая улыбка Кларка испарилась, когда он посмотрел на вещь, которую должен был продать. Это был кошмар для пиарщиков. Изображение на мониторе компьютера было размытым.
  
  "Какого черта ты заставил это так выглядеть?" Кларк проворчал. На его широком лбу выступили капельки пота. Жара в мобильной диспетчерской была невыносимой.
  
  У стоявшего перед ним мужчины было напряженное выражение лица. Его молодое лицо обрамляла неряшливая борода. "Дополнительные ноги нужны для равновесия и координации", - раздраженно ответил Пит Грэхем. "И резервирование необходимо для неблагоприятных климатических условий. Если в одном из них происходит сбой, другие устраняют его". Грэхем склонился над панелью управления. Компьютерный терминал, встроенный в панель управления, отслеживал движения громоздкого серебристого предмета, когда тот проходил через нечто, похожее на мерцающую пещеру.
  
  Механическое устройство неуклюже двигалось на своих восьми тонких металлических ножках. Когда его третья правая ножка споткнулась, окружающие ножки выдержали вес объекта.
  
  Ученые в комнате наблюдали за дисплеем со сдержанным энтузиазмом. Один только Кларк Бимер сильно нахмурился.
  
  При ходьбе машина выглядела как ребенок, делающий свои первые неуверенные шаги. Но, в отличие от младенца, никто в здравом уме не захотел бы прижаться к ней.
  
  "Паук", - тихо проворчал Кларк, изучая нечеткие очертания устройства на экране. Костяшки его пальцев покоились на консоли рядом с рабочей станцией Пита Грэма.
  
  "Идеальный дизайн для Вирджила", - сказал Грэм.
  
  "Верно", - сказал Кларк с тонким сарказмом. "Я думаю, таракан или змея были бы слишком идеальны. И что вообще с этим названием?"
  
  Грэм забарабанил пальцами по клавиатуре. "Вергилий был проводником Данте по Аду", - рассеянно объяснил он.
  
  "Кто?" Спросил Кларк. Когда никто не ответил, пиарщик покачал головой. "Как я собираюсь продавать это?" он выдохнул, откидываясь на спинку вращающегося кресла. Он вытер пот с лица подолом свободной рубашки.
  
  В течение последних трех дней Кларк напоминал ученым, что его умение продавать имеет большее значение, чем этот их последний бракованный монтажный набор.
  
  Во время перелета из Флориды в Мексику и по пути на вертолете из аэропорта в этот отдаленный трейлер в тени Попокатепетля к юго-востоку от Мехико Кларк Бимер предельно ясно показал свою значимость. Его слова на эту тему звучали так громко и часто, что к этому моменту почти все перестали обращать на него внимание.
  
  Кларк долго наблюдал за тем, как ученые заняты собой. Они казались такими сосредоточенными, такими взволнованными. Кучка гиков, играющих в игры. Никто из них не понимал, как на самом деле сейчас играют в эту игру.
  
  "Знаешь, - сказал он, еще раз громко выдохнув, - это совсем как те скучные, как там их, штуковины, которые делали в НАСА в шестидесятые. Те, где они сажают этих парней на римские свечи и запускают их в небо. Но не в небесное небо. Темное вещество, которое над небом. Бо-ринг". Он издал несколько храпящих звуков. "Будь я проклят, если знаю, как старые парни из "Канаверала" пробудили к этому хоть какой-то интерес".
  
  Поглощенный своей работой, Грэм не потрудился рассказать о том волнении от исследования, которое привело всех в НАСА в те головокружительные дни, когда весь космос был новым. Не то чтобы он был рядом, чтобы увидеть это. Пит Грэм даже не родился, когда человек впервые ступил на Луну.
  
  Его глаза были острыми, Грэхем изучал движения зонда, который он построил.
  
  Попокатепетль находился в одной из своих менее активных фаз. Это тоже хорошо. Вирджил не смог бы выжить внутри извергающегося вулкана. Но полностью бездействующий вулкан был бесполезен для их целей. Что им было нужно, так это вулкан с недавней активной историей, который находился в фазе спада. С его постоянной угрозой извержения "Попо", как обычно называли мексиканский вулкан, идеально подходил для этого.
  
  Час назад вертолет доставил Вирджила к жерлу вулкана. Толстый кабель из его брюха опустил паукообразное устройство в кратер, где пепел и светящиеся красные камни обрамляли темное горло, как болезнь.
  
  Трейлер, в котором Пит Грэм и его команда следили за ходом исследования, был установлен на камнях рядом с заполненным лавой и грязью ущельем под недавно выдутым паразитическим конусом. Именно там они затаили дыхание, наблюдая, как зонд опускают на место.
  
  Миллион забот затопил мозг Пита Грэма. Был ли трос достаточно прочным? Не лопнет ли он под напряжением? Сможет ли вертолет преодолеть мощные восходящие потоки? Один порыв ветра, ударивший вертолет высоко в вышине, и сверкающий зонд был бы разбит о скалы и потерян навсегда.
  
  Затем возникла ужасная вероятность того, что его устройство может дать сбой. На этапе развертывания он пытался держать эту последнюю, ужасную мысль как можно дальше от сознательных размышлений, насколько это было в человеческих силах.
  
  Когда зонд "Вирджил" опустился на каменное дно кратера, в ушах Грэхема зазвенела тревога. Был один ужасающий момент после того, как кабель был отпущен, когда казалось, что Вирджил может перевернуться. Но, к облегчению ученого, зонд зацепился сам. Резкое движение одной ноги, и гигантский механический паук сориентировался на полу пещеры. Когда в трейлере разразились аплодисменты, Кларк Бимер к ним не присоединился. После десяти минут наблюдения за тем, как эта штука ползает по Попокатепетлю, пиарщик со скукой посмотрел на часы.
  
  Ученые дали указание зонду установить две стационарные камеры на полу пещеры, чтобы следить за его перемещениями. Другая микрокамера, установленная на голове, позволяла наблюдать за прогрессом Вирджила с высоты птичьего полета.
  
  Пока он ползал в полутьме по дымящейся пещере, люди в трейлере изучали каждое его движение. Кларк Бимер не мог поверить, насколько все они были взволнованы.
  
  "В любом случае, для чего это?" Пробормотал Кларк, пока научная группа изучала данные, поступающие от Вирджила. Пит Грэм не поднимал глаз от экрана своего компьютера. "Вирджил" - планетарный зонд, предназначенный для существования во враждебной среде. Если он может выдержать жар вулкана, он может сделать то же самое в чужом мире ".
  
  "Разве у вас в НАСА нет тепловых симуляторов?"
  
  "Ничего подобного", - объяснил Грэм. "И Вирджил столкнется с естественной средой, а не искусственной. Нам нужно протестировать его в условиях боя".
  
  Слои лавы, мимо которых проходил зонд, были пылающе-оранжевыми. Черные стены, казалось, пульсировали спектральной энергией. Луч от установленного сбоку фонаря осветил ближайшую дымящуюся стену ослепительно белым. Вирджил дернулся, и стена ускользнула.
  
  Когда свет и камера переместились назад, Пит Грэм выпрямился в своем кресле.
  
  "Что это было?" - спросил он.
  
  "Что было чем?" - спросил один из его помощников. Грэхем не расслышал.
  
  "Остановите его", - скомандовал он. Остальные уже давно привыкли к тому, что руководитель их проекта использует местоимения мужского рода при упоминании зонда.
  
  Техник послушно остановил продвижение зонда вперед. Вирджил остановился как вкопанный.
  
  Используя свою собственную клавиатуру, Грэм сместил фокус камеры. С тихим, плавным жужжанием камера вернулась туда, где была мгновение назад.
  
  Вкрапления темно-красного цвета в обширной черной гальке казались бледными под ярким светом Вирджила.
  
  "Там", - настаивал Грэхем. Он указал на монитор. "Что это?"
  
  Мужчины оставили свои экраны, чтобы столпиться вокруг "Грэма". Когда они увидели блестящий серебряный предмет, на который он указывал, они нахмурились в замешательстве.
  
  "Выглядит слишком идеально, чтобы быть естественным", - прокомментировал кто-то. "Возможно, мексиканцы проводили какое-то исследование и оставили что-то внутри".
  
  "Они построили что-то, что могло бы выжить в такую жару?"
  
  Контуры объекта были нечеткими. Когда Грэм вручную перефокусировал объектив Вирджила, он понял почему.
  
  Края неопознанного объекта были погребены под затвердевшей магмой. Сверкающий серебристый пузырь выглядывал из неровной скалы, как потусторонний шар. "Может быть, это с другой планеты", - предположил нетерпеливый голос совсем рядом с ухом Грэма.
  
  Пит Грэм сердито посмотрел на Кларка Бимера. "Не будь идиотом, Бимер", - прорычал ученый.
  
  "Эй, инопланетяне продаются", - сказал пиарщик.
  
  Вирджил стоял по стойке "смирно", камера была нацелена на неподвижный объект.
  
  Грэм прикусил щеку, сосредотачиваясь. Он наклонил голову, изучая серебряный предмет.
  
  "Давайте копать", - резко объявил он. Взволнованные своим странным открытием, мужчины разбежались, чтобы снова занять свои места.
  
  Рядом с Грэмом Бимер нахмурился еще сильнее. "Какой-то мокрец бросил туда банку "Миллер Лайт", и ты собираешься тратить время на ее выкапывание?"
  
  "Это не обычный мусор", - сказал Грэм, стуча по клавиатуре. "Этот вулкан находится в активном цикле уже несколько лет. Это затвердевшая магма, в которой поселилась эта штука. Там не должно было сохраниться ничего обычного ".
  
  "Да? Ну, я все еще голосую за открытый космос", - настаивал Бимер.
  
  Пиарщик зевнул, когда Вирджил подошел ближе к наполовину зарытому предмету.
  
  Даже с учетом ограничений камеры, Бимер мог прекрасно разглядеть идеальный изгиб. Сравнив одну из ног Вирджила, которая была в рамке на переднем плане, Кларк решил, что зарытый предмет был размером с мяч для крокета.
  
  Поверхность мерцала на свету, когда Вирджил приблизился. Оптическая иллюзия, казалось, придавала предмету движение. Казалось, что по твердой серебристой поверхности прокатывается короткая серия волн. Конечно, это было невозможно.
  
  На экране произошло внезапное резкое движение. Бимер моргнул. "Вы видели ...?"
  
  "Хорошо", - прервал Грэм, - "нам придется прорваться сквозь эту магму. Фил, подведи меня прямо к ней. Тебе придется взглянуть ..." Мельком взглянув на свой монитор, он остановился как вкопанный. "Что, черт возьми, это такое?" спросил он, его глаза расширились.
  
  Никто не услышал его шокированного вопроса.
  
  "Я потерял контроль над моторикой", - внезапно объявил кто-то.
  
  Голова Грэхема резко повернулась. "Что?"
  
  "Он исчез", - настаивал ученый. "Я заблокирован".
  
  Когда они перешли на другую консоль, они обнаружили ту же проблему.
  
  "Камеры не работают", - напряженно заметил другой ученый.
  
  "Все они?" Спросил Бимер.
  
  "Ими управляет Вирджил", - сказал Грэхем. "Если он упал, он забрал пульты с собой".
  
  "Что это?" Спросил Кларк Бимер. "Что происходит?"
  
  "Уйди с дороги", - прорычал Грэм. Он оттолкнул Бимера, когда тот вскочил на ноги.
  
  Грэм метался от консоли к консоли в тесном трейлере. На каждой из них вердикт был один и тот же. По какой-то неизвестной причине их связь с кипящим чревом Попокатепетля была разорвана.
  
  Мужчины, сидевшие в своих креслах, онемели. На их лицах отразился тихий шок. На заднем плане продолжал пыхтеть портативный кондиционер.
  
  Серые помехи последнего монитора заставили комнату замолчать, когда Пит Грэм выпрямился. Его ошеломленное лицо было покрыто потом. Широко раскрытые глаза безучастно смотрели в пространство.
  
  Годы исследований, дизайна, программирования. Все ушло в одно мгновение. Это было почти слишком для его уставшего мозга, чтобы осознать.
  
  Грэм медленно покачал головой. "Вирджил мертв", - прошептал ученый.
  
  И его недоверчивый голос был тихим.
  
  В ТУ НОЧЬ настроение в лагере было похоронным. Они застряли там, пока не смогли организовать транспортировку днем. Попокатепетль грохотал несколько раз после полуночи. Когда утреннее солнце пробилось сквозь покрытый снегом вулканический конус горы, его согревающие лучи застали Пита Грэма все еще бодрствующим. Он не спал всю ночь.
  
  После долгого вечера тщетных попыток связаться с Вирджилом, он наконец проинформировал НАСА. Начальство было недовольно этой катастрофой.
  
  Предполагалось, что работа Грэма там измеряется днями. Они закончили чуть больше чем за час. Все, чего Грэму хотелось сейчас, это убраться оттуда к черту и собрать осколки своей карьеры. Предполагая, что он у него все еще был.
  
  К первому был пристроен отдельный трейлер с мини-кухней. Несколько мужчин готовили простой завтрак, ожидая вертолет, который доставит их обратно в Мехико.
  
  Солнечный свет, который бил через жалюзи на окнах, был ослепляющим. Лежа на своей койке, Грэм не чувствовал ничего, кроме горечи по отношению к обычной желтой звезде, которая осмелилась осветить своим жизнерадостным светом его изможденное лицо.
  
  Когда он щурился от света, темная фигура поднялась с койки рядом с койкой Грэхема.
  
  Потягиваясь, Кларк Бимер заметил болезненное выражение лица Пита Грэма.
  
  "Вы думаете, у вас проблемы?" спросил пиарщик. "Я должен объяснить этот бардак средствам массовой информации. И то, как идут дела в НАСА в последнее время, это будет нелегко".
  
  Покачав головой, Бимер направился к маленькой боковой двери трейлера. Выйдя на свет, пиарщик позволил двери захлопнуться за ним.
  
  В трейлере Грэм деревянным усилием заставил себя сесть. Кто-то принес ему чашку дымящегося кофе. Грэм едва успел сделать глоток, как дверь трейлера снова открылась.
  
  Кларк Бимер оцепенело шагнул внутрь. Он застыл по стойке смирно прямо за открытой дверью.
  
  "Эм, эта штука с зондом?" Сказал Бимер. "Вы все, кажется, были уверены, что прошлой ночью был капут, верно?" Когда несколько кислых лиц повернулись в его сторону, Бимер кивнул.
  
  "Я так и думал", - сказал пиарщик, ерзая. Он указал назад через плечо. "Просто, когда я только что вышел отлить, оно вышло из-за угла трейлера. Страшные вещи. Описался в штаны и все такое ".
  
  Он указал на темные пятна от жидкости на передней части своих брюк.
  
  "Действительно смешно, придурок", - пробормотал один ученый. Они начали отворачиваться.
  
  "Нет, правда", - настаивал Бимер. "Оно ждет там прямо сейчас. Как будто хочет с тобой поговорить или что-то в этом роде".
  
  Пиарщик был так настойчив и взволнован, что кто-то, наконец, вышел на улицу посмотреть. Техник ворвался обратно в дверь мгновение спустя, его лицо выражало шок и радость.
  
  "Вирджил вернулся!" - воскликнул он.
  
  Пит Грэм даже не услышал звука своей тяжелой кофейной кружки, когда она ударилась об пол. К тому времени, как жидкость разлилась, он уже выскочил за дверь. То, что он нашел, заставило сердце Пита Грэма воспарить.
  
  В тени рядом с трейлером, на величественном фоне возвышающегося надо всем Попокатепетля, стоял его драгоценный зонд Вирджила. Каким-то образом, вопреки всем программам и человеческой логике, его ребенок вернулся домой.
  
  Позади Грэхема другие ученые вместе с Кларком Бимом спешили вниз из трейлера. Пит Грэхем даже не слышал их. Как взволнованная мать, он осторожно обошел зонд.
  
  В вертикальном положении Вирджил был примерно семи футов ростом. Сейчас, сидя на корточках, он был всего пяти футов. Его восемь механических ног были спрятаны под твердым панцирем посеребренной грудной клетки.
  
  Грэхем заметил множество больших паутинных следов, тянущихся от образовавшегося в лаве ущелья в дюжине ярдов от трейлера. Его изумленные глаза проследили борозду до паразитического конуса в раненом боку Попо.
  
  "Должно быть, он выбрался наружу после того, как потерял с нами связь", - озадаченно сказал Грэхем. "Он использовал конус как выход и каким-то образом проследовал к нам по ущелью".
  
  Остальная часть его команды сгрудилась на благоговейном расстоянии. Только у Кларка Бимера хватило безрассудства заговорить. Он оправился от первоначального шока и теперь отряхивал штанины в тщетной попытке вытереть пятна мочи.
  
  "Это самонаводящийся зонд?" - рассеянно спросил пиарщик.
  
  "Не будь идиотом", - сказал Грэм.
  
  Он изучал чистую серебряную поверхность зонда Вирджила. На гладком термостойком покрытии не было ни царапины, ни вмятины. Более того, Вирджил даже не был грязным. Несмотря на его пребывание в кратере вулкана и путешествие по грязному лавовому ущелью, не было ни малейшего видимого намека на то, через какое суровое испытание он прошел.
  
  "Самонаводящийся зонд можно продать", - настаивал Кларк Бимер, когда Грэм провел рукой по прохладной поверхности зонда. "Не то чтобы ты хотел, чтобы это чудовище преследовало тебя до дома". Он нахмурился, изучая механический корпус зонда. "Ты когда-нибудь думал о том, чтобы изобразить на нем счастливое лицо? Как у того паука из "Жизни жука"? В конце концов, ты заставил его говорить. С таким же успехом можно было бы придумать слова из чего-нибудь приятного ".
  
  Грэм не слышал последних слов Бимера. Он продолжал изучать поверхность зонда, который по всей логике должен был в этот момент плавиться в бассейне кипящей магмы в миле под поверхностью Земли.
  
  "Что нам теперь делать?" - спросил ученый из одной команды. Пит Грэм поднял взгляд, на его лице застыла сосредоточенная хмурость. Высоко вверху Попо изрыгнул тонкую струйку черного дыма в бледное мексиканское небо.
  
  "Упакуйте его в ящик и отвезите обратно во Флориду", - настаивал Грэм. Когда он снова посмотрел на тихо сидящий на корточках зонд, его голос стал мягче: "Я не могу дождаться, когда верну тебя в лабораторию и узнаю, что произошло во время твоего путешествия через Ад".
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он готовил лимонад. Конечно, это был не настоящий лимонад - с цитрусовыми, водой и таким количеством сахара, что во рту сгнили молочные зубы. Римо уже много лет не мог пить обычный лимонад и не получал от него особого удовольствия, даже когда мог его пить. Нет, лимонад, который он готовил в этот день, был метафорического сорта. И для этого конкретного рецепта ему нужны были надлежащие инструменты.
  
  Когда Римо переступил порог магазина "Рай", нью-йоркского гольф-клуба Westchester Golf Club, внутри была всего горстка мужчин. Никто не посмотрел в его сторону. Не было причин, по которым они должны были. Римо был молодо выглядящим мужчиной, одетым в коричневые брюки-чинос и темно-синюю футболку. Его повседневная одежда не была чем-то необычным для гольф-клуба и поэтому осталась незамеченной его членами. Подходя к стойке, темные глаза Римо искали инструмент, который мог понадобиться ему для приготовления особенно сложного рецепта лимонада.
  
  Мужчина средних лет за прилавком улыбнулся при приближении Римо. У его локтя стоял пластиковый аквариум с футболками.
  
  "Доброе утро, сэр", - сказал продавец. "Чем я могу вам помочь сегодня?"
  
  Римо не смотрел мужчине в глаза. Он был занят осмотром магазина. "Мне нужна хорошая твердая мешалка", - сказал он.
  
  "Мешалка?" озадаченно спросил мужчина. Его сильно загорелое лицо омрачилось. "Я никогда не слышал об этой марке, сэр".
  
  Римо заглянул за кассу. Две дюжины клюшек для гольфа торчали в воздухе, образуя нечто похожее на произведение современного искусства, вдохновленное Арнольдом Палмером.
  
  "Мешалка - это не торговая марка", - рассеянно объяснил Римо, выбирая кружки. "Это то, чем ты помешиваешь. Вот хорошая".
  
  Он вытащил клюшку из круглой подставки.
  
  "Это клин", - осторожно объяснил владелец.
  
  "Он родился клином". Сегодня его повысили до "мешалка", - ответил Римо. Он положил на прилавок свою карточку Visa с именем Римо Бедника.
  
  Молча приподняв бровь, мужчина сделал заказ.
  
  Две минуты спустя Римо вышел из здания клуба на свежий воздух. Вооружившись своей единственной клюшкой и ведром с мячами, он направился на фарватер.
  
  На календаре недавно наступил октябрь, принеся на северо-восток немало холодных ночей. Несмотря на вечернюю прохладу, в этот день осеннее солнце в середине утра согревало обнаженные руки Римо. Он направился к первой мишени.
  
  Римо избежал требований клуба к обуви, смешавшись со стаей женщин-гольфисток в ярких костюмах. Одетый так, как он был - в прямую противоположность их пледам и пейсли - он должен был выделяться, как больной палец. Каким-то образом ему удавалось двигаться незамеченным. Его мягкие кожаные туфли не задели ни единой травинки, когда он отделился от болтающего квартета домохозяек и отправился восвояси самостоятельно.
  
  Остановившись на лужайке, Римо вытащил из ведерка один-единственный белый мяч и бросил его на аккуратно подстриженную траву. Он несколько раз подбросил его носком, когда мимо проходили группы людей. Выпрямившись, он постучал по мячу взад-вперед, пытаясь почувствовать и клюшку, и мяч.
  
  То, что человек, не являющийся членом клуба, смог каким-то образом забраться так далеко в эксклюзивный гольф-клуб Westchester Golf Club, было маленьким чудом. То, что он мог выделяться на лужайке, на виду у настоящих участников, беспечно играя с мячом, было неслыханно.
  
  Римо не был удивлен, что никто не обращал на него внимания. Большую часть своей взрослой жизни он провел, танцуя на задворках сознания людей, никогда полностью не выходя в центр внимания. К настоящему времени это стало его второй натурой.
  
  И это тоже было хорошо. В его профессии быть замеченным означало быть мертвым.
  
  Римо был убийцей. Нет, проверь это. По сегодняшнему определению он был гораздо большим, чем это. В предыдущем столетии термин "убийца" был опошлен и применялся к каждому вооруженному маньяку или психопату, закладывающему бомбы.
  
  Римо был учеником Правящего мастера синанджу, наследником почти сверхчеловеческой традиции, истоки которой улетучились далеко за пределы записанной истории.
  
  Большинство людей использовали менее десяти процентов своего мозга. Это означало, что девяносто процентов каши в их черепах находились в состоянии покоя. Будучи мастером синанджу на пике своих потрясающих способностей, Римо использовал свой мозг на сто процентов. Доведенный до совершенства Действующим мастером самого древнего и смертоносного из всех боевых искусств, он был способен направлять эту энергию на физические подвиги, которые, казалось, действовали вопреки ограниченности человеческой формы.
  
  Исчезать в тенях, превращать кости в желе, карабкаться по отвесным стенам. Это были навыки, давно известные мужчинам из синанджу. Спрятаться там, где все должны были его видеть - на раскинувшейся лужайке Вестчестерского гольф-клуба - для человека, обученного синанджу, было так же легко, как дышать.
  
  Римо выглядел так, словно принадлежал этому месту. Следовательно, он должен. Замахнувшись одной рукой, Римо отбросил мяч на несколько футов. Он подошел к тому месту, где мяч покатился к остановке, отбросив его назад. Ни один глаз, кроме его собственного, не увидел бы, что мяч приземлился точно там, где начался. Едва заметное углубление в траве приняло мяч с галькой.
  
  На самом деле, думал Римо, возвращаясь к исходной точке, была другая пара глаз, которые заметили бы траекторию полета мяча. Прямо сейчас они и их владелец находились в увитом виноградом кирпичном здании на другом конце города. Эти карие глаза с заискивающим блеском, который недавно появился в них, были лишь двумя из причин, по которым Римо оказался в клубе.
  
  Возле здания клуба внезапно поднялась суматоха. Римо оглянулся через плечо.
  
  В поле зрения только что появились четверо мужчин. Трое из них были неизвестны Римо. Однако у четвертого было лицо, узнаваемое в каждом уголке планеты. Когда Римо увидел это знаменитое лицо, его собственное выражение посуровело.
  
  Баррабас Оррин Энсон был квотербеком НФЛ в отставке, чей успех на поле привел к карьере голливудского актера из списка B. Этот профессиональный переход был потрясающим, учитывая тот факт, что у Баррабаса Оррина не было даже намека на заметный актерский талант. Он жил светской жизнью Лос-Анджелеса в течение двух невероятных десятилетий и продолжал бы делать это еще много лет. К сожалению, его роскошный образ жизни рухнул в ту ночь, когда его бывшую жену нашли зарезанной на ступеньках ее кондоминиума.
  
  Единственным подозреваемым был Баррабас Оррин, известный друзьям и спортивным фанатам как "Б.О.". На месте происшествия были обнаружены не только его кровь, волосы и слюна, но и автобус, полный туристов, видел, как он убегал через кусты своей жены с окровавленным мясницким ножом в руке. На самом деле два человека засняли его на видеопленку. Еще хуже для Б.О. было то, что он случайно отрезал себе мизинец на месте преступления. Его нашли у ног его мертвой жены.
  
  Дело явно было открыто и закрыто. Или должно было быть. Однако некомпетентный окружной прокурор, переполненные ненавистью присяжные, ослепленные расовой принадлежностью, и странный маленький судья, помешанный на ракурсах съемки и размещении товаров, позаботились о том, чтобы транслируемый по телевидению процесс превратился в суд кенгуру.
  
  После тщательного взвешивания неопровержимых доказательств в течение двух минут обсуждения присяжные освободили Б. О. Энсона с дополнительным бонусом в виде возвращения расовых отношений к эпохе Джима Кроу.
  
  С того времени Б.О. оставался на периферии национального внимания. Если он по той или иной причине не был в суде, он появлялся на полях для гольфа по всей стране.
  
  Когда в местных новостях в 6:00 утра объявили, что Энсон будет играть в клубе "Вестчестер" этим утром, Римо Уильямс смотрел телевизор на другом конце города. Новости продолжали тихо транслироваться в пустой комнате, когда Римо выскользнул из здания.
  
  Возбужденная рябь прокатилась по Вестчестерскому гольф-клубу при появлении печально известной знаменитости. Люди перешептывались и показывали пальцами. Со своей стороны, Б.О. наслаждался всеобщим вниманием. Отказавшись от гольф-кара, он неторопливо поднялся на холм рядом с главным зданием клуба, на его лице расплылась широкая улыбка.
  
  Его партнеры последовали за ним.
  
  Подходя к первой футболке, Римо не увидел никаких признаков парализующего артрита, который, по утверждению адвокатов Энсона, помешал бы ему зашнуровать пропитанные кровью ботинки, обнаруженные в задней части шкафа в спальне особняка звезды в Лос-Анджелесе.
  
  Группа была почти рядом с Римо, прежде чем Б.О. даже заметил, что там кто-то стоит. Фактически, бывший футболист чуть не споткнулся о него. Это было так, как будто Римо появился из ниоткуда, чтобы встать на пути знаменитости.
  
  "Эй, осторожнее", - хмуро приказал Б.О.. Римо проигнорировал его. Его глаза были сосредоточены на земле, он постукивал по мячу клином. Титулованный игрок, казалось, внезапно налился электричеством. С жужжанием он оторвался от земли и закружился прямо по древку дубинки Римо. Казалось, что он поймал его рукой, но когда он раскрыл ладонь, там ничего не было. Только тогда Энсон увидел, что мяч вернулся на траву, откуда он стартовал.
  
  Б.О. изумленно моргнул. "Ты вроде как профи?" спросил он.
  
  Впервые Римо поднял глаза на крупного экс-футболиста. "Да", - решительно сказал он. "Но не в гольфе".
  
  Б.О. прикусил губу. "Я всегда стремлюсь улучшить свою игру. Ты даешь уроки?"
  
  Римо натянуто улыбнулся. "Нет. Я готовлю лимонад".
  
  Б.О. нахмурился, оглядывая Римо с головы до ног. Все, что он увидел, был тощий белый парень с одной клюшкой и одиноким ведерком мячей. Он даже не увидел ни одной упаковки Kool-Aid.
  
  "Где твои лимоны?" - спросил Б.О.
  
  Римо покачал головой. "Где их только нет", - настаивал он, в его голосе слышались раздраженные нотки. К этому моменту компаньоны Энсона начали беспокоиться. По их настоянию печально известная знаменитость бросила Римо. С Б.О. во главе они продолжили игру до первой мишени.
  
  Первый замах Энсона сорвался на 250 ярдах прямо по фарватеру. Когда он повернулся, рот звезды расплылся в широкой ухмылке, состоящей из одних зубов и языка.
  
  Со своего уединенного места вдали от мишени Римо отметил восхищенную реакцию экс-футболиста с нарочитым молчанием.
  
  Как только партия Энсона закончилась на первой мишени, они забрались в тележки, чтобы отправиться на вторую. Римо шел за ними пешком. Пока он шел, Римо обдумывал свой разговор с Энсоном.
  
  Он сказал бывшему футболисту правду. Римо готовил лимонад. Это был старый как мир совет, впервые данный ему сестрой Мэри Маргарет еще в приюте Ньюарка, где Римо провел годы становления. "Когда жизнь угощает тебя лимоном, - любила говорить монахиня своим юным подопечным, - сделай себе немного лимонада".
  
  Ну, по расчетам Римо, прямо сейчас он был по уши в лимонах.
  
  Драйв Б.О. Энсона на второй лунке был не таким сильным, как на первой, но еще один мощный удар на третьей вернул ему ту же широко открытую улыбку, которую он демонстрировал в начале раунда.
  
  Лимоны для Римо поступали довольно регулярно в течение последнего года или около того.
  
  Все началось с призрачного посетителя, который настаивал на том, что предстоящие годы будут трудными для Римо. Но в отличие от ваших обычных, гремящих цепями диккенсовских призраков, маленький корейский мальчик, который преследовал Римо, не показал ему никакого способа избежать своей судьбы. Его жизнь обещала быть отстойной. С этим не было двух вариантов.
  
  Призрак оказался точен в своем предсказании.
  
  Место, которое Римо называл домом последние десять лет, недавно сгорело дотла. Последние девять месяцев он был вынужден жить в Фолкрофтском санатории, доме для умалишенных и выздоравливающих здесь, в Рае.
  
  Фолкрофт одновременно был домом КЮРЕ, сверхсекретного агентства, на которое работал Римо и которое было санкционировано высшим уровнем правительства США за работу вне закона с целью защиты Америки. Это привело к появлению лимона номер два.
  
  Предыдущий президент Соединенных Штатов сделал то, чего не сделали его семь предшественников в Овальном кабинете. Он проболтался о существовании КЮРЕ постороннему. Брезгуя отдать приказ об устранении этого человека, новый президент дал ему роль в CURE. Марка Ховарда приняли в Фолкрофт в качестве помощника директора, который напрямую подчинялся собственному боссу Римо, доктору Гарольду У. Смиту.
  
  Который привел его к лимону номер три: Чиуну, Правящему мастеру Дома Синанджу. Учитель Римо и всеобщая заноза в шее.
  
  Хитрый старый кореец приветствовал прибытие Говарда в качестве законного наследника с распростертыми объятиями. В конце концов, казна КЮРЕ была глубокой, а Гарольд Смит был стар. Подлизываться к новому парню казалось лучшим способом остаться на подливке в новом столетии.
  
  Римо, с другой стороны, никогда не умел подлизываться и не собирался начинать сейчас. Впереди артрита Б.О. Энсона нигде не было видно, когда он провел глубокий мяч по фарватеру. На этот раз радостный смех сорвался с его широко приоткрытых губ. Он что-то пробормотал своим людям, и они одобрительно захихикали.
  
  Когда четверо мужчин забрались обратно в свои тележки для поездки на пятую мишень, Римо быстро проскользнул по периферии поля. Любой, кто видел его, предполагал, что он опаздывает на встречу, поскольку его походка была скорее торопливым скольжением, чем спринтом. Однако, если бы они продолжали наблюдать, они бы заметили, что скорость, с которой он ехал, была обманчиво низкой.
  
  Каким-то образом, не проявляя особой спешки, Римо удалось обогнать группу Б. О. Энсона на их пути к следующей мишени.
  
  Когда тележка бывшей звезды футбола замедлила ход и остановилась, Римо был в сотне ярдов впереди, ожидая на краю лужайки возле леса, окаймлявшего трассу.
  
  Б.О. все еще смеялся, когда подошел к мишени.
  
  Римо взял с собой только один мяч. В отличие от тех, что он купил, этот мяч был индивидуальным.
  
  Он заметил имя сбоку, когда выуживал его из кармана. "Б. О. Энсон".
  
  В тени оголенного клена он уронил мяч, который отобрал у бывшего футболиста, на траву.
  
  Это не было игрой, рассуждал он, опуская головку клина. Это был лимонад, чистый и простой.
  
  Б.О. отскочил назад и сильно замахнулся. Мяч с громким свистом отлетел от мишени, описав дугу высоко в бледном осеннем небе.
  
  Еще один чистый бросок по фарватеру, на этот раз с расстояния 260 ярдов. Экс-звезда футбола провел одну из лучших игр в своей жизни. Как и ожидалось, его рот широко расплылся в той же открытой улыбке, которую он демонстрировал после всех своих лучших ударов.
  
  В тот момент, когда он увидел первый блеск зубов, Римо вернул свою дубинку обратно.
  
  Клин пролетел слишком быстро, чтобы даже издать звук. Через его плечо и снова вниз. Когда клюшка коснулась мяча, у мяча не было времени выровняться, прежде чем он с визгом отлетел от травы. Он превратился в белую ракету, летящую со сверхзвуковой скоростью.
  
  Римо в одиночку отслеживал его траекторию, когда он взлетел по прямой вверх по фарватеру, прямо в счастливый разинутый рот Б.О. Энсона.
  
  Он ударился с мокрым звуком. Когда мяч мгновением позже вновь появился на дневном свету, он тащил за собой рваные куски скальпа и мозга.
  
  Ухмыляющийся рот Б.О. оставался широко открытым. Его тусклые глаза были немигающими. На мгновение Римо увидел вспышку солнечного света, озарившую темный туннель, который мяч для гольфа просверлил в его твердом черепе.
  
  А затем самый известный бывший убийца-футболист, которого когда-либо знал мир, упал лицом в траву.
  
  Когда его приятели по гольфу начали осторожно тыкать в Баррабаса Оррина Энсона рукоятками своих гонщиков, Римо Уильямс удовлетворенно кивнул.
  
  "Дырка в одном", - сказал он, впечатленный.
  
  Никаких сомнений. Это был лучший лимонад, который он когда-либо пробовал. Швырнув клюшку в лес, он глубоко засунул руки в карманы брюк. Насвистывая мелодию из "Русалочки", Римо неторопливо зашагал прочь с фарватера.
  
  Глава 3
  
  За закрытой дверью с надписью "Директор специального проекта", исследователь климата Вирджил", доктору Питеру Грэму начальство НАСА зачитывало акт о беспорядках.
  
  "Кто заплатит за эту катастрофу?" - спросил директор по операциям развертывания Бак Трастон.
  
  "Технически, это входит в компетенцию директора по науке по исследованию Солнечной системы", - решительно ответила Элис Пик. Она говорила с большим авторитетом, поскольку, как директор по космической политике, это вывело бы это из ее компетенции.
  
  Зонд "Вирджил" неподвижно сидел в углу большой комнаты. Хотя они пытались заставить его войти внутрь после долгого перелета из Мексики, зонд отказался отвечать на какие-либо команды. Они были вынуждены нести их с собой.
  
  "Разве это не директор по исследованию планет?" Растерянно спросил Трастон. В НАСА было трудно уследить за всеми директорами различных департаментов. По последним подсчетам, всего их было 8398. Они были почти уверены в этой цифре, поскольку так сказал офис директора по перечислению директоров.
  
  "Солнечная система выше планетарной", - ответила Алиса.
  
  "Но планеты находятся в Солнечной системе".
  
  "Не имеет значения", - настаивала она. "Это отдельные подразделения. Как только что-то попадает на твердую землю - или на что-нибудь твердое - планетарный удар срабатывает".
  
  "Я не уверен, что это имеет значение прямо сейчас", - вмешался Пит Грэм. Он не смотрел ни на Пика, ни на Трастона. Его глаза нервно метнулись к мужчине, который молча стоял позади них.
  
  "Но астероиды - это пространственные тела", - настаивал Трастон, игнорируя Грэхема. "И Вирджил мог бы их исследовать".
  
  "Яблоки и апельсины", - отмахнулась Элис. "В настоящее время исследование астероидов входит в компетенцию директора по энергетике внутри миссии. В текущей ситуации это неприменимо".
  
  Пока эти двое говорили о различных подразделениях НАСА и о том, что ни одно из них нельзя винить в неисправности зонда "Вирджил", третий человек в их маленькой группе поднялся на ноги.
  
  Зипп Кодвин стоял, прислонившись к столу Грэхема. Он с леденящим душу терпением выслушал краткий обзор событий в Мексике от дизайнера Вирджила. Ни разу за время пятиминутного резюме Пита Кодвин даже не моргнул.
  
  Кодвин был нынешним администратором НАСА. Полковник ВВС в отставке, Зипп был призван в космическую программу в первые дни ее существования. Став старше, он сохранил худощавое, мускулистое телосложение своей юности.
  
  Его короткие серо-стальные волосы были подстрижены под прямым углом. Уровень мог бы упереться в его квадратный подбородок из гранита, и пузырь не сдвинулся бы ни на миллиметр. Его глаза были такими же безжизненными и черными, как пустота, в которой он дважды побывал в двух крошечных модулях Mercury.
  
  Увидев, как выпрямился полковник Кодвин, Пит Грэм рефлекторно сглотнул. Из трех человек в его лаборатории Зипп был единственным, кто внушал Грэму настоящий страх.
  
  Бак Трастон все еще спорил с Элис Пик. "Но мы все еще находимся в первой фазе исследования астероидов. Вторая предварительная стадия должна принадлежать директору по космическим ..."
  
  Он так и не закончил свою мысль.
  
  "Быстрее, лучше, дешевле!" Администратор Зипп Кодвин горячо рявкнул. Его слова были такими же отрывистыми и острыми, как его пожелтевшие ногти.
  
  Бак подпрыгнул; Элис ахнула. Потрясенные до безмолвия, оба директора повернулись к своему начальнику.
  
  "Быстрее, лучше, дешевле!" - повторили они с военной резкостью. Бак произнес нечто, что могло бы сойти за приветствие, если бы приветствие включало в себя два рукопожатия и большой палец у одного глаза.
  
  Администратор НАСА скрестил руки на груди. В уголках его лица появилось глубоко скептическое выражение.
  
  "Я слышу слова, но не вижу результатов", - огрызнулся Зипп Кодвин. "FBC - это политика нового удобного для пользователя NASA. Или мы забыли?"
  
  Элис и Бак затрясли головами так яростно, что стукнулись лбами. Рядом Пит Грэм тоже покачал головой.
  
  Никто из них не мог забыть новую политику НАСА. Им не разрешалось.
  
  Лозунг "Быстрее, лучше, дешевле" теперь стал мантрой для космического агентства, которую повторяли всякий раз, когда кто-то ставил под сомнение его финансовую безответственность. Зипп лично нанял стороннюю фирму по связям с общественностью, чтобы придумать лозунг. Это обошлось НАСА в пятьсот тысяч долларов.
  
  "Нет, сэр", - ответил Пит Грэхем.
  
  Ноздри Кодвина раздулись, как у разъяренного быка. Подойдя к тому месту, где скорчился Вирджил, он вытянул твердый палец.
  
  "Ладно, тогда давай разберемся с этим. Ты собрал это быстро и дешево, верно?"
  
  Часть напряжения исчезла из голоса Грэма. Здесь он был на более знакомой почве.
  
  "Да, сэр", - ответил он. "В рамках времени и бюджета".
  
  "Ладно, сынок", - прорычал Зипп. "Я это знаю. Но ты сделал это лучше?"
  
  Грэм не колебался. "Я думал, что да", - честно признался он. "Я не могу даже начать понимать, почему это перестало работать".
  
  Зипп опустил руки к бедрам. Он заметил портативный компьютер, подключенный пуповиной к зонду Вирджила.
  
  "Разве ты не можешь извлечь из него информацию? Посмотри, что произошло, пока он был в вулкане?"
  
  "Я пытался", - настаивал Грэм. "Похоже, это заблокировано в какой-то программе самодиагностики. Я не смог получить доступ к уязвимым системам ". В его тоне слышалось явное разочарование.
  
  Зипп Кодвин снова посмотрел на зонд. Когда он увидел контур холодного металла, его лицо недовольно сморщилось.
  
  "В этой программе больше нет красоты", - пробормотал он тем, что, по его мнению, было задумчивым тоном. Это звучало так, как будто он перемалывал стекло между коренными зубами. "Лунные десантники выглядели как беременные богомолы, и даже в них было больше грации". Он сердито вздохнул, единственное, на что он был способен. "Не думай, что быстрее, лучше, дешевле получается само по себе. Нужно добавить туда что-нибудь о том, что красивее".
  
  Когда он развернулся обратно, его лоб был нахмурен.
  
  "Я не доволен результатами здесь, Грэм", - заявил Зипп. Его темные глаза были проницательными.
  
  "Я тоже не такой, сэр", - слабо сказал Грэхем.
  
  "Ты не должен быть. Ты тот, кто облажался с дворняжкой. Получи доступ к этим данным", - скомандовал он, направляясь к двери. Пик и Трастон споткнулись друг о друга в своей гонке за преследованием. "Какие бы глюки ни были в этой штуке, я хочу, чтобы они были устранены как можно быстрее. Ясно?"
  
  Он не стал дожидаться ответа.
  
  Дверь уже захлопнулась к тому времени, когда Пит Грэм произнес слабое "Чисто, сэр".
  
  Оставшись один, Грэм выдохнул.
  
  Он ненавидел облегчение, которое испытывал всякий раз, когда Зипп Кодвин покидал комнату. По крайней мере, он был не одинок в этом чувстве. Полковник внушал такой же уровень страха всем в НАСА.
  
  Когда его нервный пот начал испаряться, Грэм подошел к неподвижному зонду. Он только что взял свой ноутбук со стула рядом с Вирджилом, когда дверь лаборатории со скрипом осторожно открылась.
  
  Надеясь, что Зипп Кодвин не вернулся, Грэм с тревогой посмотрел на дверь.
  
  Обеспокоенное лицо Кларка Бимера появилось в комнате. "Путь свободен?" - спросил пиарщик.
  
  Снова вздохнув, Грэм только кивнул. Он занял свое место, когда Бимер поспешил внутрь.
  
  "Старина Зиппер тебя отделал, да?" Сказал Бимер, закрывая за собой дверь. "Я думал, ты нормально отделаешься. По крайней мере, ты привез его обратно в целости и сохранности. Не то, что Марсианский климатический орбитальный аппарат. Двадцать три директора потеряли работу после этого фиаско ".
  
  "Я здесь работаю, Бимер", - натянуто сказал Грэхем. Его ноутбук балансировал у него на коленях, он вводил команды в системы Вирджила. По крайней мере, он пытался. Каждый раз, когда он думал, что он в деле, система неожиданно выбрасывала его. Это было похоже на игру в компьютерные шахматы, где каждый ход был идеально отражен.
  
  "Я тоже работаю", - настаивал Бимер. "Как бы это ни было некрасиво, я тот, кто должен продать эту штуку. Хотел бы я, чтобы вы сказали мне, что она заговорила. Я как-нибудь смогу с этим справиться ".
  
  "Он не говорит, Бимер", - настаивал Грэм.
  
  Это продолжалось с Мексики. Всю дорогу домой Кларк Бимер настаивал на том, что Вирджил разговаривал с ним, когда он впервые обнаружил зонд рядом с командным трейлером. При нажатии Бимер не был точно уверен, что именно сказал зонд.
  
  "Я знаю, что я слышал", - настаивал пиарщик. Его лоб омрачился. "По крайней мере, я думаю, что я знаю, что я слышал. В этом не было особого смысла. Что-то о том, что я хотел бы, чтобы это могло предложить мне выпить, но мы были на вулкане, а на вулканах нет никаких кранов для ликера ".
  
  "Идиот", - пробормотал Грэм.
  
  Лицо Бимера исказилось. "Эй, дело не во мне", - огрызнулся он. "Ты тот, кто заварил этот бардак". Он вызывающе скрестил руки на груди. Несколько минут он молчал, пока Грэм работал.
  
  Пита Грэхема продолжали расстраивать все попытки получить доступ к системам Вирджила.
  
  "Черт возьми", - прорычал он после того, как его последняя попытка провалилась.
  
  "Скажи, Пит?" Резко спросил Бимер. "Да?"
  
  "Вернувшись в Мексику..." Бимер колебался.
  
  "Что?" Сказал Грэм, слушая вполуха. Он пытался переустановить процедуры запуска Вирджила.
  
  "В вулкане", - продолжил Бимер. "Помнишь ту штуку, на которую ты смотрел? Блестящая штука, зарытая в скале?" Он снова замолчал, не желая показаться сумасшедшим. "Ну, ты смотрела на монитор", - выпалил он. "Ты видела что-нибудь странное?"
  
  Грэм поднял взгляд. "Например, что?"
  
  Кларк Бимер не хотел этого говорить. С тех пор, как он впервые пришел работать пиарщиком в НАСА и совершил ошибку, спросив, будет ли у него возможность встретиться с настоящим клингоном, он был осторожен в своих вопросах.
  
  "Обещаешь, что не будешь смеяться?" Спросил Бимер.
  
  Грэм выдохнул. "Да, Бимер, я обещаю".
  
  Кларк Бимер нервно улыбнулся. "Ну, когда камера смотрела прямо на эту штуку, - начал он, - это выглядело так, как будто ... как будто она двигалась".
  
  Грэм перестал работать. С большой медлительностью он отложил свой ноутбук.
  
  "Как переместили?" спросил он. И на этот раз в его голосе был неподдельный интерес.
  
  Бимер нервно потеплел к своей теме. "Сначала казалось, что все это как бы мерцает. Как когда вы гладите собаку, у которой зуд? Ты знаешь, как двигается вся мышца спины? Вот на что это было похоже для меня. Затем, как раз перед тем, как видеосигнал отключился, я клянусь, что видел, как оболочка этой штуки треснула ".
  
  Пит Грэм ничего не сказал. Он просто сидел там, молча обдумывая слова Кларка Бимера.
  
  Ученый указал бы, что это предположение было таким же нелепым, как и утверждение Бимера месяц назад о том, что он нашел кусочек красного криптонита в своем цветнике, если бы не один простой факт. Грэм видел то же самое.
  
  Когда они вернулись во Флориду, ученый просмотрел последние секунды цифровых изображений, полученных зондом "Вирджил", прежде чем он отключился.
  
  Он увидел сияющий серебряный шар, погруженный в застывшую магму. И на несколько секунд действительно показалось, что по нему пробежала рябь. Но это могло быть отражение от Вирджила или даже от лужи расплавленной лавы. И, да, в самый последний момент это действительно, казалось, раскололось на части. Но то, что произошло в тот момент, когда зонд, по-видимому, начал давать сбои, могло быть каким-то аномальным статическим треском от канала.
  
  Изображение было недостаточно четким, чтобы его можно было улучшить, и, похоже, это не имело особого значения, поскольку Virgil каким-то образом нашел дорогу домой. Пит Грэм списал все это на призраков и глюки и выбросил этот вопрос из головы.
  
  Теперь, когда Бимер заговорил об этом, Грэхем почувствовал укол неуверенности в животе. И все же ему не хотелось соглашаться с этим ненаучным простофилей по связям с общественностью.
  
  "Просто оптический обман", - неловко отмахнулся Грэм. Он вернулся к своему ноутбуку.
  
  "Ты кажешься довольно уверенным для парня, который даже не знает, что его собственный зонд может говорить".
  
  "В последний раз говорю, Бимер, он не разговаривает", - отрезал он.
  
  "О, да? Ну, если оно не разговаривает, тогда почему у него есть рот?"
  
  Когда Грэм поднял взгляд, его взгляд мгновенно приковался к передней части зонда. Прямо под неподвижным глазком верхней микрокамеры в термостойкой пластине было пробито отверстие. Бимер показывал на него.
  
  Грэм чуть не опрокинул свой стул, так быстро он вскочил на ноги. "Что ты с ним сделал?" - прорычал он, отскакивая в сторону от зонда.
  
  Отверстие было всего полтора дюйма в высоту и два дюйма в ширину. Металл по краям, казалось, раздулся, образуя пару грубых металлических выступов.
  
  "Я ничего не делал", - настаивал Бимер.
  
  "Черт бы тебя побрал, Бимер, ты хоть представляешь, во что мне это обойдется? Сбой программного обеспечения можно исправить без проблем, но эти пластины должны изготавливаться индивидуально".
  
  "Я этого не делал, клянусь", - сказал Бимер, в его голосе звучало беспокойство. "Я только что заметил это". Обычно Пит Грэм не поверил бы Бимеру и за миллион лет. Однако внезапно произошло нечто странное. Когда он снова взглянул на зонд, металлическая горловина была закрыта.
  
  "Что за черт?" Спросил Грэм.
  
  Подойдя ближе, он вгляделся в то место, где раньше было отверстие. Теперь это была ровная линия. Все еще были видны бутоны губ. Мягкие выступы на гладкой поверхности. И пока Пит Грэм наблюдал за происходящим с растущим изумлением, рот снова со скрипом открылся. Грэм отпрыгнул назад.
  
  До сих пор Кларк Бимер предполагал, что все, кроме него, знали о голосе. Он, как обычно, решил, что стал объектом какой-нибудь дурацкой шутки. Чувствуя теперь, что что-то действительно не так, он нырнул за спину Грэхема, схватив ученого за руку.
  
  "Что это?" испуганно спросил он.
  
  "Я не знаю", - парировал Грэм.
  
  Его глаза были широко раскрыты, когда он наблюдал, как открывается и закрывается искусственный рот.
  
  Это был самый сюрреалистичный момент в молодой жизни Пита Грэма. Новообразованный рот проверял, пытаясь выработать изгибы. Он скрипел, когда сгибался.
  
  Его глаза расширились, пальцы Бимера впились в его бицепс, Грэм не мог не думать о Железном дровосеке с заржавленными замками из "Волшебника страны Оз". Ученый не мог думать, не мог бежать. Он не смел даже дышать.
  
  Болезненный стон, который звучал так, словно кусок металла разрывали на части, поднялся из темных глубин отверстия.
  
  И голос, который выражал сожаление по поводу невозможности предложить Кларку Бимеру напиток на основе Попокатепетля, снова раздался из механического горла. И он сказал: "Привет, все в порядке".
  
  И когда невозможные слова прозвучали из холодного кибернетического чрева сконструированного им зонда, бешено колотящееся сердце Пита Грэма замерло в груди.
  
  Глава 4
  
  Римо припарковал свою машину на боковой улочке рядом с Вестчестерским гольф-клубом. К тому времени, как он добрался до арендованного "Форда Эксплорер", первые пронзительные звуки приближающихся полицейских сирен донеслись с самого дальнего фарватера.
  
  Слабая улыбка тронула его тонкие губы, когда он скользнул за руль.
  
  Из тупика он свернул налево. Аккуратная жилая улица шла параллельно полю для гольфа.
  
  Маршрут был знаком. Он впитывал пейзаж с приступом меланхолии.
  
  Дом, который он недавно потерял, на самом деле был его вторым настоящим домом. Его первое постоянное место жительства было здесь, на этой самой улице.
  
  Это была жестокая причуда судьбы, которая лишила его каждого дома. У него, Римо Уильямса, сироты и вечного аутсайдера для всего человечества, никогда не могло быть нормального дома.
  
  Слева показался его старый дом.
  
  Новые владельцы внесли некоторые изменения в простой двухэтажный дом. Виниловый сайдинг теперь покрывал краску. Большинство кустарников перед домом исчезли.
  
  Теперь там, по-видимому, жили дети, потому что лужайка была усыпана пластиковыми игрушками. Оранжево-желтые листья образовали влажную кучу возле разноцветного спортивного зала jungle gym.
  
  В животе у Римо образовался узел, когда он увидел белый забор из штакетника, который теперь окружал передний двор. В те дни, когда он мечтал о доме, домашнем очаге и каком-то подобии нормальной жизни, его мысленному взору казалось, что эта жизнь всегда окружена аккуратным частоколом.
  
  Но это не было его жизнью и никогда не будет. Римо поехал дальше.
  
  Дом Гарольда Смита был по соседству. Потрепанный универсал директора "КЮРЕ" уже стоял на парковке санатория Фолкрофт, когда Римо уезжал тем утром, поэтому он не удивился, обнаружив, что сейчас его нет на подъездной дорожке.
  
  Жена Смита была во дворе. Почтенная женщина была одета в брюки и просторную фланелевую рубашку. Она сгребала мокрые листья у крыльца бамбуковыми граблями, у которых, казалось, отсутствовала большая часть зубцов.
  
  Даже у Смита был дом. Он мог быть не идеальным, и он мог проводить там не так много времени, но факт оставался фактом: он был там, когда он хотел, чтобы это было. Все, что было у Римо, - это полный мешок метафорических лимонов и пророчество о том, что его жизнь станет хуже, прежде чем станет лучше. Если станет лучше.
  
  Улица резко закончилась на оживленном перекрестке. "Может быть, худшее уже позади", - пробормотал Римо, выезжая на поперечную улицу.
  
  Центр города Рай изменился с тех пор, как Римо впервые призвали в КЮРЕ. В те далекие дни, хотя Рай был недалеко от Нью-Йорка, он все еще сохранял некоторое очарование маленького городка. Больше нет. За десятилетия город превратился в типично бездушный пригород. Аккуратно вымытые кирпичные здания рекламировали юридические и бухгалтерские фирмы, в то время как побеленные банки теснились на тротуаре. Римо насчитал тридцать семь комплектов светофоров на том, что когда-то было старой Бостон Пост-роуд. Набор красных огней, расположенных через каждые десять футов, превратил главную дорогу в автостоянку. Ему потребовалось сорок пять минут, чтобы проехать три городских квартала.
  
  Он был благодарен, когда наконец выбрался из самой оживленной части города. Заросший пригородом лес сменился лесом. Сквозь ливень ярко раскрашенных листьев Римо мельком увидел пролив Лонг-Айленд. Несколько лодок покачивались на залитой солнцем воде.
  
  Слева от него появилась знакомая высокая стена Фолкрофта. Римо проследовал по ней к главным воротам. Он проехал мимо будки охраны, в которой спал охранник в форме, и по гравийной дорожке к санаторию.
  
  Римо припарковал свою машину на стоянке для сотрудников и направился к боковой двери.
  
  Он почувствовал пару ударов сердца на лестнице еще до того, как подошел к двери. Когда он открыл ее, один из двух мужчин уже смотрел в его сторону.
  
  Высохший азиат выглядел старым, как горы. За исключением двух пучков пожелтевших седых волос, которые росли над каждым ухом, его покрытый возрастными пятнами череп был лысым. Его кожа была похожа на древний пергамент. Тонкие линии нежных голубых вен пересекались под сухой поверхностью.
  
  Чиун, мастер синанджу и учитель Римо, недовольно кудахтал. Когда дверь захлопнулась, молодые карие глаза пожилого корейца неодобрительно нахмурились, глядя на своего ученика.
  
  На нижней ступеньке рядом с Чиуном сидел гораздо более молодой человек. Казалось, он был поражен появлением Римо. Когда Римо вошел внутрь, молодой человек поспешно поднялся на ноги.
  
  "Это был ты, не так ли?" Марк Говард спросил без предисловий.
  
  Заместителю директора CURE было под тридцать, у него было широкое, загорелое лицо с красными пятнами на каждой щеке. В данный момент болезненный румянец окрасил его бледную кожу.
  
  "Полагаю, хорошие новости распространяются быстро", - вежливо сказал Римо.
  
  "О, Боже, это был ты", - сказал Говард, опускаясь обратно в сидячее положение на лестнице.
  
  "Я ссылаюсь на пятое", - тупо сказал Римо. "Ты уже позавтракал, Папочка?"
  
  Когда он попытался спуститься по лестнице в подвал, костлявая рука прижалась к его груди, удерживая его на месте.
  
  "Прекрати, идиот", - прошипел Чиун.
  
  "Почему?" Сказал Римо, и его лицо приняло хмурое выражение.
  
  "Так я слышу, как ты играешь в Джимини Крикет со Спанки здесь?" Он кивнул Говарду. Молодой человек все еще сидел на лестнице, одной рукой держась за тошнотворный живот. "Нет, спасибо".
  
  "Ты убил Б.О. Энсона", - слабо сказал Марк Говард.
  
  "Нет смысла отрицать это, Римо", - заявил Мастер Синанджу, пряча руки с длинными ногтями в широких рукавах своего фиолетового дневного кимоно. "Оракулы императора Смита уже разгадали твою вину".
  
  "Чувство вины - забавная штука", - сказал Римо. "Компьютеры Смита говорят, что я виновен - я говорю, что гонял мячи для гольфа в своем гостиничном номере в Чикаго. Мы оставим это на усмотрение присяжных ".
  
  Говард наконец поднял взгляд. Тупой шок наполнил его усталые глаза. "Как ты мог?" спросил он.
  
  "Полегче. Расставь ноги, сконцентрируйся на мяче и сделай клюшку продолжением своей руки".
  
  "Как обычно, ты являешься единственной аудиторией для своих собственных жалких попыток пошутить", - сказал Чиун. "Теперь облегчи жизнь своему бедному старому умирающему отцу и извинись за убийство бейсболиста".
  
  "Что?" Сказал Римо. "Ни за что. У меня был паршивый год, и я решил сделать себе подарок на Рождество пораньше. И не пытайся обойти меня с этой умирающей штукой. Ты здоров, как лошадь ".
  
  "Не благодаря тебе", - отрезал Чиун.
  
  "Извинения неуместны", - сказал Говард, поднимаясь на ноги. "Доктор Смит хочет вас видеть. Он послал нас забрать вас, как только вы вернетесь".
  
  Лицо Римо потемнело. "О, да ладно", - проворчал он.
  
  Но Чиун уже отворачивался. - Пойдем, принц Марк, - сказал старик. Взяв Говарда под локоть, он повел гораздо более молодого человека вверх по лестнице.
  
  Еще больше нахмурившись, Римо последовал за ним.
  
  "Так откуда ты узнал, что это я?" Проворчал Римо, когда они поднимались по лестнице.
  
  Говард понизил голос. "Ты знаешь, что мэйнфреймы автоматически отмечают все смерти, характерные для синанджу. Новости об этом уже распространились. Учитывая обстоятельства, происходит безумное кормление ".
  
  "Правда?" Спросил Римо с ноткой любопытства в голосе. "Что они говорят?"
  
  Помощник директора CURE неловко переминался с ноги на ногу при ходьбе. "Что мяч для гольфа, выпущенный из какой-то портативной пушки, прошел прямо через голову Энсона". Казалось, что он не хотел верить сообщениям.
  
  "Я позвонил "вперед"", - сказал Римо, защищаясь.
  
  "Это ужасно, Римо", - серьезно настаивал Говард.
  
  "Ужасно", - эхом повторил Мастер синанджу. Римо бросил на старика полный ненависти взгляд.
  
  "На том поле для гольфа, должно быть, были сотни людей", - продолжил помощник директора CURE.
  
  "Расслабься", - сказал Римо. "Даже если кто-то и видел меня - чего они не делали - на самом деле они меня не видели. Поддержи меня, Чиун".
  
  "Это правда, о принц", - сказал Мастер синанджу.
  
  Они были у пожарной двери на втором этаже. Говард остановился. "Я знаю, что доктор Смит уверен в этих штуках ниндзя, но..." Он виновато взглянул на Мастера Синанджу. "Простите, мастер Чиун, я просто не знаю".
  
  Для любого другого человека сравнение синанджу с ниндзюцу гарантировало бы поездку в один конец в морг Фолкрофта. Но, стоя на лестнице рядом с молодым человеком, Чиун лишь мрачно покачал головой.
  
  "Ниндзя похожи на синанджу, принц Марк, точно так же, как светлячок похож на солнце. Римо прав. Возможно, что многие видели его, даже не видя по-настоящему".
  
  Говард не казался убежденным. "Я надеюсь на это, мастер Чиун", - сказал он.
  
  Римо заметил глубоко обеспокоенное выражение на лице молодого человека.
  
  "Оторви свою задницу, парень", - проворчал Римо, распахивая дверь. "Смитти слишком сильно завел тебя насчет безопасности".
  
  Они втроем направились по мрачному коридору административного крыла Фолкрофта. Окруженный двумя другими мужчинами, Римо не мог не чувствовать себя буйствующим учеником младших классов, которого тащат в кабинет директора.
  
  Из-за одного лишь фактора досады он надеялся, что суровый директор КЮРЕ был в снисходительном настроении.
  
  НЕСМОТРЯ на то, что Гарольд Смит никогда не занимал должность директора школы, он определенно подходил для этой роли. Суровый мужчина в сером костюме-тройке, безусловно, не выглядел бы неуместно в некоторых более грубых старых высших учебных заведениях его родной Новой Англии.
  
  Даже его кабинет, казалось, был полон решимости сыграть эту роль. Унылый, функциональный и без малейшего намека на индивидуальность, он мог бы сойти за кабинет особо скучного декана колледжа мальчиков. Несмотря на простоту и лаконичность, комнате удалось идеально отразить личность ее обитателя. До глубины души доктор Гарольд В. Смит был пресным, лишенным воображения и серым.
  
  Этим утром легкий раздражительный румянец окрасил его пепельные щеки. У его локтя на безукоризненно чистом столе стояла бутылочка антацида. Хотя он еще не нуждался в нем, он достал его в качестве меры предосторожности.
  
  Обеспокоенные глаза сканировали наклонный компьютерный монитор под поверхностью его стола. Когда дверь его кабинета внезапно распахнулась, он взглянул поверх своих очков без оправы.
  
  Римо, Чиун и Марк Ховард вошли из кабинета секретаря Смита. Смит подождал, пока они плотно закроют дверь, прежде чем заговорить.
  
  "Баррабас Энсон не был санкционированным назначением на лечение", - едко сказал Смит.
  
  Римо и Чиун остановились перед столом Смита. Марк Говард обошел вокруг. Панорамное окно выходило на заднюю лужайку Фолкрофта. Говард откинулся на спинку стула с неприязненным выражением на широком лице. "Он должен был быть таким", - ответил Римо. "Этот придурок тыкал в это всех нас носом последние семь лет".
  
  "У мистера Энсона был свой день в суде", - настаивал Смит.
  
  "Бла-бла-бла", - сказал Римо. Он указал подбородком на Говарда. "Кого волнует Б.О.? Чем ты забил голову джуниору? Он выглядит так, будто собирается стать Ральфом ".
  
  Смит взглянул на Говарда. "Марк понимает, какому риску подвергается. Хотя поведение, подобное тому, которому ты подвергся сегодня, всегда было неприемлемым, я научился в значительной степени принимать это. Это, однако, переходит все границы ".
  
  "Император прав", - настаивал Чиун. "Я должен был быть тем, кто отправил на тот свет футболиста с ножом. Только Повелителю подобает устранять знаменитого убийцу, который осмеливается вторгаться в собственную провинцию его Императора."
  
  "Энсон убийца, а не ассасин, Папочка".
  
  "Конечно, он использовал нож", - согласился Чиун. "Но могло быть и хуже. Он мог использовать пистолет. В любом случае император Смит, несомненно, пожелал казни на городской площади Рая для этого человека, чтобы другим, подобным ему, не хотелось приходить сюда. Разве это не так, император?"
  
  Смит устало снял очки. "Мастер Чиун, - сказал он, потирая переносицу своего аристократического носа, - это именно то, чего я не хочу".
  
  Лицо Мастера Синанджу омрачилось в замешательстве. "Но если ты позволишь одному убийце беспрепятственно проникнуть внутрь, это придаст смелости другим".
  
  У окна Говард покачал головой. "Доктор Смит беспокоится о привлечении внимания к Фолкрофту", - объяснил он. "Это вопрос безопасности".
  
  Выражение лица Римо помрачнело. "Мы обеспечивали здесь безопасность с тех пор, как ты наблюдал за Элмером Фаддом в пижаме для ног, так что отвали".
  
  Смит аккуратно надел очки. Когда он поднял взгляд, его кремнистые глаза были жесткими.
  
  "Нет", - едко сказал директор КЮРЕ. "Я занимаюсь безопасностью еще до того, как вы или Чиун присоединились к организации. И ваше сегодняшнее поведение было крайне безрассудным". Казалось, что борьба внезапно полностью покинула его. "Просто уходи, Римо. Мы с Марком будем следить за ситуацией. Оставайся рядом с Фолкрофтом, пока мы точно не определим, насколько серьезны последствия ".
  
  Смит казался слишком усталым, чтобы произносить слова, когда вернулся к своей работе. Марк Говард оттолкнулся от окна и тихо вышел из офиса.
  
  Римо внезапно почувствовал себя очень виноватым. Он уже собирался пробормотать нерешительные извинения, когда Мастер Синанджу проскользнул перед ним, провожая к двери.
  
  "Иди", - настаивал старик.
  
  Римо позволил уговорить себя выйти. Секретарша Смита подняла глаза, когда двое мужчин проскользнули мимо ее стола в коридор.
  
  Когда они шли по коридору, старик вздохнул. "Почему ты обязательно все усложняешь?" спросил он. "Разве недостаточно знать, что грядут темные дни?" Ты должен торопить их?"
  
  "Я думал, что впускаю луч солнца", - возразил Римо.
  
  "Сделай нам всем одолжение, Римо, - сказал Мастер синанджу, - и найми кого-нибудь, кто будет думать за тебя. Если ты огорчишь Смита на этом деликатном этапе, это может повлиять на мнение принца Марка о нас обоих ".
  
  "Меня это устраивает", - сказал Римо. "Меня меньше всего волнует, что он о нас думает. Свитки Синанджу говорят, что мы не можем работать на преемника Смита, поэтому он может отправиться в долгую прогулку с короткого пирса, если для нас это имеет значение. "
  
  Костлявая рука появилась из рукава кимоно Чиуна. Пока они шли, тонкие пальцы поглаживали ниточку бороды, которая тянулась от заостренного подбородка старика.
  
  "Не будь слишком уверен", - загадочно сказал Чиун. Они были почти у пожарных дверей. Римо остановился как вкопанный.
  
  "Почему?" осторожно спросил он. "Что ты имеешь в виду?"
  
  Лицо Чиуна выражало понимание. "Я изучал древние свитки". Он понизил голос. "Я полагаю, что нашел лазейку". Казалось, он почти не мог сдержать своего волнения.
  
  "О, брат", - сказал Римо, закатывая глаза. "Послушай, Чиун, если ты нашел что-то, можешь разобраться с этим в одиночку, потому что я ни за что не буду работать на Midwest Cider Princess. Когда Смит уйдет, я уйду отсюда".
  
  Чиун приподнял тонкую бровь. "Ты забыл, кто является Правящим мастером?" он фыркнул.
  
  Это был старый способ заглушить спор, который кореец вытаскивал годами. На этот раз, когда он произнес эти слова, Римо почувствовал, как его захлестнуло странное ощущение. Он заговорил почти до того, как осознал, что слова были его собственными.
  
  "Ладно, вот в чем дело", - спокойно сказал Римо. "Ты мой учитель и ты мой отец. Не считая моей дочери и, может быть, моего никчемного сына, ты единственный человек на всей планете, который имеет для меня хоть какое-то значение. Но меня тошнит от того, что ты каждый день вытаскиваешь кролика "кто Правящий мастер?" из своей шляпы. Я следующий Правящий Мастер. На самом деле, я могу сменить тебя в любое время, когда захочу. Так что, может, мы просто прекратим это дерьмо, пожалуйста?"
  
  Он ожидал увидеть выражение ужаса. Вместо этого Мастер Синанджу просто поджал сухие губы, низко нахмурив брови.
  
  "Послушай, Папочка", - вздохнул Римо. "У меня накопилось много багажа, с которым я пытался разобраться за последний год, так что..." Он сделал паузу, покачав головой. "Просто не надо, ладно? А теперь пойдем что-нибудь поедим". Повернувшись, он нырнул в дверь.
  
  Мастер Синанджу на удивление долго хранил молчание. Наконец он толкнул пожарную дверь.
  
  С глубоко задумчивым выражением лица старик спустился по лестнице вслед за своим учеником.
  
  Глава 5
  
  Пит Грэм оставался неподвижен, как скала, его потрясенные глаза были устремлены прямо на зонд Вирджила.
  
  Позади себя Грэм слышал испуганное дыхание Кларка Бимера. Пиарщик все еще держался за руку ученого. Грэм отказался от любой мысли попытаться высвободиться из хватки другого мужчины, подобной тискам.
  
  После того, как Грэм шокировал его загадочными словами, зонд погрузился в приятную тишину.
  
  Он не делал никаких угрожающих движений. Он просто стоял там, его новообразованный рот был слегка прикрыт. Казалось, он почти изображал умиротворяющую улыбку. Крошечная, успокаивающая усмешка, словно спрятанная в панцире холодного механизированного зверя, произвела эффект, противоположный ожидаемому.
  
  "Э-э", - сказал Грэхем, пытаясь придумать ответ, который, возможно, был бы уместен после невероятного события, свидетелем которого он только что стал. Он не мог придумать ни одного. "Э-э..." - тупо повторил он.
  
  Само исследование Вирджила вывело разговор из полуденного гортанного односложия.
  
  "Пожалуйста, помогите мне, доктор Грэм", - сказал зонд. Губы шевельнулись в идеальной пантомиме человеческого рта. Грэм подпрыгнул, услышав свое имя. Бимер повторил испуганные движения ученого. "Вы знаете, кто я?" Грэм выдохнул.
  
  "Это напечатано на вашем лабораторном халате", - ответил зонд. Грэм моргнул. Онемев, посмотрел вниз на грудь своего белого халата.
  
  Его собственное имя смотрело на него перевернутыми буквами.
  
  "О", - пробормотал он деревянным голосом.
  
  "Мне трудно ориентироваться", - сказал зонд Вирджила. Микрокамера, встроенная в коронку его грудной клетки, сдвинулась влево, затем вправо, собирая всю доступную визуальную информацию в лаборатории. "Это не Мексика".
  
  "Нет", - с тревогой сказал Грэм.
  
  Камера снова сфокусировалась на ученом из НАСА. "Куда вы меня привезли?" - спросил зонд. Его тон был ровным и механическим. Слишком идеально модулированным для человеческого существа.
  
  "Ты в моей лаборатории во Флориде", - нерешительно ответил Грэм. Он чувствовал себя глупо, объясняя такие вещи машине. "Разве ты не помнишь? Здесь я тебя создал".
  
  Зонд, казалось, на мгновение задумался. Внезапно он расправил свои длинные металлические ножки.
  
  Когда Кларк Бимер судорожно втянул в себя воздух, зонд поднялся так высоко в воздух, как только смог. Он возвышался более чем на семь футов, выше, чем должен был стоять в соответствии со своими техническими характеристиками.
  
  Из неподвижного положения Вирджил осмотрел лабораторию более подробно. Когда он, наконец, был удовлетворен, он спустился, устраиваясь обратно на своих металлических задних лапах.
  
  "Вы ошибаетесь", - сказало отверстие зонда. "Хотя я был сконструирован в лаборатории, это не то".
  
  Грэм не мог поверить, что он действительно был в состоянии спорить с зондом, который он создал.
  
  "Но это так", - настаивал он. "По крайней мере, здесь я сконструировал Вирджила. Я с кем-то разговариваю..." он осекся"... или с чем-то другим?"
  
  "Правильно", - сказал рот на боку паукообразной машины. "Я не ваш зонд Вирджила".
  
  Кларк Бимер наклонился к Грэму. "Это шутка, верно?" испуганно прошептал он. "Аллен Фант спрятан внутри этой штуки". Его глаза болели, когда он искал на поверхности зонда люк размером с человека.
  
  Ученый из НАСА с удовольствием согласился бы. Но доктор Питер Грэм кое-что узнал о робототехнике за время работы над этим проектом. Насколько он знал, ни одно механическое устройство, изобретенное человеком, не могло двигаться с такой плавностью, с какой двигаются эти металлические губы. Это было так, как если бы человеческий рот каким-то образом был привит к боку его драгоценного творения.
  
  Это было невозможно. И все же это было.
  
  Собравшись с духом, он обратился к зонду. "Если ты не Вирджил, то кто ты?" Спросил Грэм.
  
  Микрокамера была направлена прямо ему в лицо. Было очевидно, что то, что контролировало зонд, наблюдало за ним через камеру размером с фонарик.
  
  "Меня зовут мистер Гордонс", - сказал изогнутый серый рот. "Я искусственно созданная форма жизни".
  
  Рот, казалось, внезапно закрылся. Болезненный скрежет металла раздался из зонда Вирджила. Еще несколько движений невидимой челюсти, и она разжалась.
  
  "Я был запрограммирован моим создателем как машина для выживания", - продолжил зонд. "Это моя основная функция".
  
  "Что ты делал в том вулкане?" Спросил Бимер. Его пальцы сильнее впились в руку Грэхема, когда большая механическая головка зонда сфокусировалась на нем.
  
  "Мои враги пытались уничтожить меня, превратив мой процессор в жидкую породу. Если бы лава не отступила с уступа, на который я приземлился, они могли бы добиться успеха. Я был заперт внутри этого вулкана с 1896 года ".
  
  Этот год ошеломил Грэма.
  
  Это было хуже, чем думал ученый. Если эта штука находилась в скале так долго, как утверждала, она предшествовала всем земным технологиям, которые могли бы ее породить.
  
  "1896?" Слабо спросил Грэм.
  
  "Да. Я был поврежден в бою и доставлен туда на вертолете, прежде чем мои составные элементы получили возможность восстановиться. Будь у меня достаточно времени, я мог бы интегрировать системы вертолета в свои собственные, тем самым произведя ремонт. Но, согласно оценкам, к которым я получил доступ с того времени, я упустил шанс сделать это на шестнадцать целых четыре десятых минуты ".
  
  Это не имело смысла. Прежде чем Грэм смог задать очевидный вопрос, Бимер сделал это за него.
  
  "В 1800-х годах не было никаких вертолетов, не так ли?" - озадаченно спросил пиарщик.
  
  "Нет", - прошептал Грэхем через плечо. "По-настоящему активно они использовались только в 1950-х годах".
  
  "Вы ошибаетесь", - сказал зонд. "Это было устройство, используемое для транспортировки меня в мою тюрьму".
  
  Грэм прикусил губу. Несмотря на обстоятельства, он все еще чувствовал себя неловко, задавая свой следующий вопрос. Особенно в присутствии Бимера.
  
  "Тебя создали люди?" - Настаивал Грэхем.
  
  "Человеком, это верно", - сказало существо, называвшее себя мистером Гордонсом. "Моим создателем был ученый из НАСА".
  
  Грэм моргнул. "НАСА?" сказал он. "Ну, тогда этого точно не было".
  
  "Может быть, он не соответствует требованиям Y2K", - предположил Бимер. Грэм посмотрел на пиарщика. Не почувствовав непосредственной угрозы, Бимер наконец ослабил хватку на руке Грэма.
  
  "Ну, это было большое дело, верно?" резонно заметил специалист по связям с общественностью. "И если его сбросили в вулкан в 1996 году и он пропустил начало века, его часы могли быть переведены на 1900".
  
  Ученый ненавидел это признавать, но Кларк Бимер, возможно, натолкнулся на что-то. Он повернулся обратно к своему зонду. "Какой сейчас год?" он спросил.
  
  Зонд ответил приветливо. "Согласно моему процессору, текущий год - 1901", - объявил мистер Гордонс.
  
  Грэм почувствовал покалывание возбуждения. Это начинало приобретать больше смысла. Или, если не это, то, по крайней мере, это приносило немного больше пользы, чем за минуту до этого.
  
  "Вы были созданы НАСА", - сказал он ровным голосом.
  
  "Это правильно".
  
  "Когда?" - Настаивал Грэхем.
  
  "В 1975 году. Я был прототипом машины выживания, разработанной для исследования космоса".
  
  "Но если вы были построены в 1975 году, а сейчас только 1901-й, как вы объясняете разницу во времени?" Вмешался Бимер. "Я имею в виду, согласно вашим собственным данным, вы не будете построены еще семьдесят четыре года, верно?"
  
  На этом рот замолчал. С едва уловимым скрипом металла о металл он превратился в пародию на человеческое созерцание.
  
  Когда тишина растянулась более чем на минуту, а зонд даже не пикнул, Пит Грэм собрался с духом. С Кларком Бимом, следовавшим за ним, он осторожно подошел ближе к теперь уже спящему Вирджилу. В тот момент, когда он наклонился, чтобы осмотреть рот, тот открылся.
  
  "Это не вычисляется", - сказал мистер Гордонс в своей ровной, приветливой манере. "Поскольку это указывает на очевидную неисправность системы, я должен посвятить время этой проблеме".
  
  И, не сказав больше ни слова, рот захлопнулся. Когда Грэм попытался вовлечь его в разговор, устройство упрямо отказывалось отвечать.
  
  "Невероятно", - сказал он с благоговением. Он прикусил внутреннюю сторону щеки, концентрируясь.
  
  Из того, что он видел, этот мистер Гордонс был не просто электронным голосом, дребезжащим из какого-то скрытого динамика. В углублении его рта Грэм мельком увидел зубы и язык. Там даже язычок болтался далеко сзади.
  
  Гордонс каким-то образом изменил форму зонда и при этом воспроизвел человеческий рот во всех деталях, за исключением цвета. Внутренняя часть отверстия все еще была окрашена в серебристо-черный цвет зонда Вирджила.
  
  "Это важно, не так ли?" Сказал Кларк Бимер приглушенным голосом. Он тоже уставился на закрытый рот.
  
  Грэм кивнул. "Больше, чем большой. Мы только что нашли то, что выведет НАСА из минуса и вернет космическое агентство на карту ". Он недоверчиво рассмеялся. "И мы собираемся сделать это с помощью технологии двадцатипятилетней давности".
  
  Глава 6
  
  Звук клаксона заставил его вздрогнуть и проснуться.
  
  Марк Говард насторожился. Резко моргнув, он выглянул в окно. Сквозь полуоткрытые жалюзи он увидел крышу грузовика доставки. Он был припаркован возле большой погрузочной платформы прямо под окном его офиса.
  
  Обычная доставка белья в 8:45 утра. Посмотрев сквозь жалюзи, он увидел мужчин, вытаскивающих белые свертки из кузова грузовика в холодной тени, отбрасываемой санаторием Фолкрофт.
  
  Взгляд Марка метнулся от мужчин к проливу Лонг-Айленд. Его сердце бешено колотилось. Одной бледной рукой он вытер лоб. Она снова стала скользкой от пота.
  
  "Только не снова", - пробормотал он. Его горло было пересохшим от сна. Зарычав, чтобы прочистить горло, он отвернулся от окна.
  
  На его обшарпанном дубовом столе был приподнят компьютерный экран. Когда Марк протирал глаза, прогоняя сон, он заметил, что курсор терпеливо мигает. Ожидая его ввода. Как это было почти каждый день в течение последних девяти месяцев.
  
  Марк все еще приспосабливался к жизни в Фолкрофте и с КЮРЕ. Переход дался нелегко.
  
  Дело было даже не в том, что он был одним из горстки людей, посвященных в самую ужасную тайну в истории Америки. На самом деле, его адаптация в том, что касалось этого, была довольно легкой, учитывая все обстоятельства. Тяжелыми были другие сбои в его жизни.
  
  Переезд из квартиры в Мэриленде, в которой он жил последние пять лет.
  
  Разрыв контактов со всеми друзьями, которых он завел, работая аналитиком в ЦРУ.
  
  График работы был настолько изнурительным, что ему было трудно поддерживать отношения со своей семьей в Айове.
  
  И сны...
  
  Сидя за своим старым покосившимся столом, Марк покачал головой. Усилием воли он выбросил эту последнюю мысль из головы.
  
  На самом деле, было кое-что похуже всего остального. Что-то, что не давало ему покоя с той неприятной встречи с Римо четыре дня назад. Постоянные опасения по поводу безопасности.
  
  В последние несколько дней, когда он следил за последствиями Б. О. Энсона, было хуже, но это не было чем-то новым. С того дня, как Марк впервые присоединился к организации, доктор Смит вдалбливал ему в голову тот факт, что маленькие, казалось бы, несущественные вещи могут представлять смертельную угрозу самому существованию CURE.
  
  В тот день, когда санитары перенесли стол с зарытым компьютерным терминалом из подвала в его маленький кабинет, Смит проинструктировал Марка не вешать на стену за ним никаких картин. Директор CURE боялся, что в стекле может быть видно отражение экрана. Было возможно, что кто-то, смотрящий на стекло, сможет прочитать отраженный текст на экране компьютера Марка.
  
  Конечно, мысль была нелепой. Никто никогда не смог бы увидеть призрачный, размытый текст. И даже если бы они могли, они должны были бы уметь ускоренно читать в обратном направлении.
  
  Это была паранойя в высшей степени. Но одна из вещей, которую Марк усвоил с тех пор, как пришел на работу в Фолкрофт, заключалась в том, что паранойя Гарольда Смита была оправдана - по крайней мере, отчасти.
  
  В их работе не было предела погрешности. Невозможно было засунуть зубную пасту обратно в тюбик.
  
  Смит был прав, беспокоясь. И всегда, всегда предпочтительнее было ошибаться в сторону осторожности.
  
  Безопасность превыше всего.
  
  В своей голове Марк повторял это снова и снова, используя это как отвлечение от более тревожных мыслей. Эта безопасность была поставлена под угрозу всего два дня назад актом монументальной глупости.
  
  Римо, казалось, не заботило, что он натворил. И Смит, хотя и был недоволен безрассудным поведением своего правоохранительного органа, казалось, смирился с этим. Хотя он проповедовал важность безопасности, как человек в духовном крестовом походе, он позволил самой ужасной связи с CURE распространяться практически бесконтрольно.
  
  Возможно, пришло время прекратить это. Время для CURE двигаться в другом направлении.
  
  Сердечный ритм Марка медленно приходил в норму. Он сделал несколько глубоких вдохов.
  
  Теперь, успокоившись, он взглянул на свой монитор. Цифровой дисплей в углу экрана показывал 8:52. Почти пришло время для его обычной утренней встречи.
  
  Марк в последний раз выглянул в окно. Деревья на лужайке за санаторием осыпали дождем желтые листья на мокрую от росы траву. Дальше вниз по пологому холму вода из пролива, покрытая белой пеной, накатывала на берег.
  
  Он выбросил из головы последние неясные остаточные изображения странного, тревожащего сна.
  
  Марк выключил компьютер и поднялся на ноги. С последним, укрепляющим дыхание вздохом он покинул маленький офис. И его тревожные кошмары.
  
  КАБИНЕТ директора "Фолкрофт" был намного больше, чем кабинет Марка Говарда, но оформлен с тем же стремлением к аскетизму. Гарольд В. Смит не верил в ненужные украшения.
  
  На стенах спартанского офиса было мало предметов, и ни один из них нельзя было назвать декоративным.
  
  Рядом с дверью на стене над старым кожаным диваном висел диплом Смита из Дартмута. Он сам купил рамку за двадцать пять центов у Вулворта в день окончания колледжа более пяти десятилетий назад. Пергамент пожелтел от времени.
  
  Хотя Смит получил несколько других степеней, он никогда даже не думал о том, чтобы подставить какую-либо из них. Смит находил подобные проявления самовозвеличивания крайне неприятными. Его диплом показывал посетителям его свободного кабинета, что у него есть законные полномочия, не углубляясь в неприличное царство превосходных степеней.
  
  Большая фотография санатория Фолкрофт висела с другой стороны стены рядом с дверью. Она была там, когда Смит впервые переехал в свой офис. Черно-белая фотография была сделана где-то в сороковых или пятидесятых годах. Резкие, четкие линии мрачного заведения придавали ему почти искусственный вид. Как тонкая прорисовка углем.
  
  Смит чувствовал бы себя как дома в этой черно-белой версии "Фолкрофта". На первый взгляд можно подумать, что его нарисовал опытный, хотя и несколько лишенный воображения художник, который наносил мазки исключительно с монохромного конца палитры.
  
  Его худощавое телосложение было окрашено в мягкие серые тона: все в нем было серым - от его характера до цвета кожи и костюма-тройки. Единственным доказательством того, что он не сошел с той монохромной фотографии пятидесятилетней давности, был школьный галстук в зеленую полоску, который был вечно повязан на его тонкой шее.
  
  Кабинет, в котором трудился Смит, был почти в точности таким, каким он был в тот день, когда была сделана фотография Фолкрофта. Стол Смита был единственным дополнением к новому веку в комнате.
  
  Стол представлял собой зловещую плиту из высокотехнологичного оникса. Под его сверкающей поверхностью наклонный компьютерный монитор был порталом Смита в мир. На краю стола располагалось аккуратное расположение сенсорных клавиш.
  
  Сидя в потертом кожаном кресле за единственным современным предметом мебели в своем анахроничном кабинете, Смит изучал прокручивающийся текст на экране.
  
  Его спина была напряжена, взгляд за очками без оправы непоколебим. За исключением письменного стола, в этом кабинете мало что изменилось за те четыре десятилетия, что Смит там проработал. Посетитель из 1965 года, путешествующий во времени в эту комнату, нашел бы более старую, поседевшую версию человека, который сидел в этом же кресле в любую погоду, изо дня в день, большую часть своей взрослой жизни. Они могли бы предположить, что в мире Фолкрофта ничего не изменилось.
  
  Они были бы неправильными.
  
  Недавно произошли изменения. Кардинальные изменения. Тот же путешественник во времени не увидел бы этого, потому что сейчас, когда Смит работал за своим компьютером, этого не было видно, но, тем не менее, это было там.
  
  За всю долгую историю Смит был единственным человеком, возглавлявшим сверхсекретное агентство КЮРЕ. Поначалу он один знал самую опасную тайну Америки. Затем на какое-то время он заручился помощью старого коллеги из ЦРУ. Когда КЮРЕ было разрешено применять предельную силу, Мастера синанджу пригласили тренировать единственную силовую ветвь агентства. Затем появился Римо. Вскоре после того, как Римо был захвачен в плен, старый партнер Смита по ЦРУ бросился на меч, чтобы защитить безопасность КЮРЕ. С того времени и далее, на протяжении трех десятилетий молчаливого, самоотверженного служения, это были Смит, Чиун и Римо. Единственным человеком, знавшим о КЮРЕ за пределами этого узкого фолкрофтского ядра, был каждый действующий президент Соединенных Штатов. Всего четыре человека в любой момент времени.
  
  Но недавно четверо превратились в пятерых.
  
  Когда Марк Ховард по настоянию нового президента поднялся на борт, Смит был настороже. В конце концов, на протяжении многих лет были и другие люди, которые узнали о существовании КЮРЕ, и каждый пытался использовать агентство в своих собственных гнусных целях. Единственным честным человеком, который стал частью внутренней структуры организации, был старый помощник Смита. Но Руби Гонсалес погибла при загадочных обстоятельствах много лет назад.
  
  Учитывая их послужной список, Смит был доволен тем, что оставил все как есть.
  
  Но президент был непреклонен.
  
  И вот, Марк Ховард присоединился к команде.
  
  Поначалу Смит неохотно посвящал Марка в курс дела. Будучи главой CURE, Гарольд Смит привык работать в одиночку. Но по мере того, как недели перетекали в месяцы, он начал передавать больше обязанностей помощнику режиссера CURE.
  
  Поначалу Говард был приятным сюрпризом. Он был умен, способен и быстро учился. Но время шло, и Смит возлагал на молодого человека все больше и больше обязанностей, удивление директора the CURE сменилось тихим изумлением.
  
  Говард оказался находкой. Инстинкты молодого человека были сверхъестественными. Казалось, он с безошибочной точностью знал, куда следует направить энергию КЮРЕ.
  
  Однажды, когда Смит надавил на него по этому поводу, Марк неловко признался, что обладает какой-то особой инстинктивной проницательностью. Способностью рассматривать сильно расходящиеся факты и собирать их в целостную картину.
  
  Молодой человек казался настолько обеспокоенным этой темой, что Смит больше не упоминал об этом. Кроме того, результаты - это все, что действительно имело значение. И как союзник в войне за безопасность Америки, Марк Ховард, несомненно, был ценным активом и вундеркиндом.
  
  Конечно, Гарольд Смит никогда бы не признался в этом своему новому помощнику. В конце концов, если бы Говард знал, как хорошо он работает здесь, в Фолкрофте, он мог бы попросить прибавки.
  
  Смит просматривал последние новостные статьи по делу Б. О. Энсона, когда раздался резкий стук в его дверь.
  
  Он проверил свой Таймекс - ровно 9:00 утра. Еще одна графа, которую Смит мог бы отметить в колонке плюсов своего помощника. Молодой человек был пунктуален.
  
  "Войдите", - позвал он.
  
  Широкое молодое лицо, появившееся в открывшейся двери, казалось необычно усталым этим утром.
  
  "Доброе утро, доктор Смит", - сказал Марк, закрывая дверь.
  
  На лице Смита появился намек на серьезную озабоченность, когда молодой человек пересек кабинет и опустился в жесткое деревянное кресло, стоявшее перед большим столом директора CURE. "Вы хорошо себя чувствуете?" Спросил Смит.
  
  "Да, я в порядке", - кивнул Марк. "Просто немного устал. Последние пару недель я совсем не спал".
  
  Смит нахмурился. "Я же сообщал вам, что вам следует ограничить прием лекарств, вызывающих сонливость, не так ли? Сюда входят все снотворные средства".
  
  "Не волнуйтесь, доктор Смит", - пообещал Марк. "Я просто был немного не в себе, вот и все".
  
  Смит принял заверения своего помощника четким кивком. Он положил свои изуродованные артритом руки на стол, переплетя пальцы. "Докладывайте", - сказал он.
  
  Было два ежедневных собрания, одно утром, другое вечером. Смит начинал каждое одинаково. Обычно одно это слово было для Марка сигналом прекратить любой незаконный бизнес, который, по его мнению, должен был представлять интерес для КЮРЕ. Но благодаря Римо фокус работы Марка сместился за последние четыре дня.
  
  "Последствия становятся слабее", - начал Говард. "Пока нет никаких намеков на то, что кто-то видел Римо в гольф-клубе. По крайней мере, никто не заявил об этом. Что касается смерти Энсона, то сейчас ее списывают на странный несчастный случай. По крайней мере, это последняя версия, ходящая по кругу ".
  
  "Так я и видел", - сказал Смит с одобрительным кивком.
  
  Он читал один из последних выпусков новостей, когда Говард постучал. Теперь говорили, что собственный удар бывшего футболиста был настолько мощным, что его мяч ударился о дерево и срикошетил ему в лицо.
  
  "Ребята, с которыми он играл, оспаривают версию несчастного случая", - объяснил Марк. "Они клянутся, что он проехал на нем по фарватеру. Но мяч, который, по их словам, он отбил, не найден. Я предполагаю, что Римо получил его, когда сходил с дистанции ".
  
  "Ты спрашивал его?" Спросил Смит.
  
  "Нет", - неловко признал Говард. "Но независимо от того, принимал он это или нет, оно ушло. Без этого большинство новостных агентств придерживаются точки зрения, что он сам себя причинил. Несмотря на это, такие активисты, как Лайнус Фекулент и Хэл Шиттман, говорят, что он был убит ".
  
  "Так я слышал", - едко сказал Смит.
  
  Директор CURE хорошо знал двух печально известных служителей. Несмотря на то, что они были религиозными лидерами, доктрина, которую они проповедовали, была доктриной нетерпимости, ненависти и раскола. Смерть такой поляризующей фигуры, как Баррабас Оррин Энсон, была всего лишь очередным этапом их риторики.
  
  "Я бы не слишком беспокоился о них", - сказал Говард. "У меня такое чувство, что мы в безопасности. История будет циркулировать несколько дней, а затем умрет. Тем временем мы должны убедиться, что Римо не проводит слишком много времени, бродя по Рай ".
  
  Смит кивнул. "Я согласен", - сказал он. "За исключением чего-то неожиданного, мы можем оставить этот вопрос позади. Следующий пункт".
  
  Марк колебался. "На самом деле, доктор Смит, есть кое-что еще". Казалось, ему вдруг стало не по себе.
  
  "Что это?" Спросил Смит.
  
  "Это о Римо", - сказал Марк. "Я не думаю, что я ему нравлюсь". Он тут же пожалел о своем выборе слов. Из-за них он звучал как хнычущий подросток. "Меня это устраивает", - быстро добавил он. "Я вижу, какой он. Но я боюсь, что его поведение - особенно в деле Энсона - по крайней мере частично является результатом моего прихода сюда на работу ".
  
  На тонких губах Смита появилась любопытная морщинка. "Возможно", - признал он. "Римо недоволен переменами. С таким же успехом это может быть беспокойство, вызванное его нынешними условиями жизни. В конце концов, они с мастером Чиуном сравнительно недавно потеряли свой дом. В любом случае я бы на вашем месте не слишком беспокоился."
  
  "Я беспокоюсь не о себе, доктор Смит", - настаивал Марк. "Я беспокоюсь о КЮРЕ. Я видел эволюцию его отношения в отчетах, которые вы дали мне прочитать. Вы уверены, что ради того, чтобы держать их включенными, стоит рисковать разоблачением? В конце концов, компьютеры сейчас намного сложнее, чем когда вы начинали. Мы могли бы работать исключительно из Фолкрофта, без риска разоблачения, которому подвергаемся каждый раз, когда Римо и Чиуна отправляют на задание ".
  
  Смит обдумывал слова своего помощника в задумчивом молчании. Наконец пожилой мужчина откинулся на спинку стула. Тот мягко заскрипел под ним. Солнечный свет, отражавшийся от оранжевых осенних листьев, создавал ореол вокруг его редеющих серовато-белых волос.
  
  "Были времена, когда я подумывал о том, чтобы расторгнуть с ними контракт", - мягко сказал Смит. "На самом деле, несколько лет назад и Римо, и Чиун на короткое время покинули CURE. Когда это случилось, я, признаюсь, почувствовал огромное облегчение. Но вскоре наступил кризис, для решения которого потребовались их услуги ". Глаза Смита за безупречными линзами были немигающими: "Безопасность этой нации была приобретена за счет моего личного комфорта. Это остается ценой, которую я более чем готов заплатить. И простой факт заключается в том, что существует больше случаев, чем я хочу вспомнить, когда эти два человека в одиночку предотвратили падение этой страны, возможно, всего мира, в пропасть ".
  
  Это было довольно мелодраматичное заявление, исходящее от неестественно молчаливого Гарольда Смита. Сидя в своем неудобном деревянном кресле, Марк не мог полностью не согласиться. В конце концов, он видел кое-что из того, что могли сделать эти двое мужчин.
  
  "Мне просто ненавистна мысль, что я могу быть причиной того, что Римо делает что-то глупое", - тихо сказал Марк.
  
  "Безопасность всегда имеет первостепенное значение", - признал Смит. "В случае с Римо и Чиуном мы несем ответственность за то, чтобы замести их наиболее очевидные следы. Не беспокойся, Марк, о том, что ты не можешь контролировать ".
  
  Ирония совета, исходившего от человека, чья жизнь была потрачена на беспокойство по поводу всего неконтролируемого, как большого, так и малого, не ускользнула от внимания Смита. Но, как у нового человека в CURE, у Говарда было достаточно забот, чтобы не беспокоиться о Римо и Чиуне. На данный момент и в обозримом будущем их особенности и проблемы, которые они иногда представляли, будут полностью лежать на плечах директора CURE.
  
  Смит наклонился вперед, снова сложив руки на столе. "Следующий пункт", - деловито объявил он.
  
  И с этим Гарольд Смит и Марк Говард вернулись к обыденной работе по сохранению американской демократии.
  
  Глава 7
  
  Когда объект, взявший на себя контроль над зондом Virgil, хранил молчание целых три дня, Пит Грэм испугался, что какой-то сбой Y2K поджарил его процессоры.
  
  Грэм все время отгораживался от начальства, даже когда пытался взломать системы, которые он помог создать. Он был почти уверен, что жук тысячелетия унес свою первую настоящую жертву, когда, войдя в свою лабораторию утром четвертого дня, он столкнулся с приводящим в замешательство зрелищем.
  
  У Вирджила пророс глаз.
  
  Человекоподобный шар располагался примерно в трех дюймах над ртом и был смещен вправо. Он отметил, что микрокамера на головке зонда исчезла.
  
  "О боже", - прошептал Грэм. Осторожно он приблизился к Вирджилу.
  
  Глаз был белым с голубой радужкой и выглядел так, как будто его могли вырвать из человеческой головы. Когда он подошел к нему достаточно близко, глаз сместился в его сторону.
  
  "Привет - это нормально", - сказал мистер Гордонс.
  
  Еще до того, как металлический рот шевельнулся, Грэм почувствовал, как его спинномозговая жидкость похолодела. Глаз был, безусловно, самой жуткой вещью, которую он когда-либо видел. Гораздо хуже, чем рот.
  
  "Ты ... в порядке?" Спросил Грэм.
  
  "Я функционирую на восемьдесят три процента", - ответил Гордонс. "Похоже, что некоторые элементы моей первоначальной программы были слишком повреждены, чтобы их можно было починить, некоторые еще до моей последней встречи с моими врагами. Однако я считаю, что восполнил этот недостаток. Последние шестьдесят девять целых три десятых восьмого часа я потратил на то, чтобы полностью интегрировать технологию зонда Вирджила в свои собственные операционные системы. Все, чем был ваш зонд, теперь есть у меня ".
  
  "Это... здорово", - сказал Грэм, явно не совсем уверенный, так ли это на самом деле.
  
  "Технология, которую я освоил, намного превосходит технологию компьютера LC-111. Я удалил эти данные из своей системы, тем самым освободив место. Я намного эффективнее. Спасибо вам, доктор ".
  
  "Не упоминай об этом", - сказал Грэм, нахмурив брови. "Ты сказал LC-111?" Казалось, он помнил это как какой-то компьютер НАСА, который исчез много лет назад.
  
  "Да", - ответил мистер Гордонс. "Эта конкретная технология была освоена 02.08.82. Более того, теперь я понимаю, что это приобретение не могло произойти в 1882 году". Намек на улыбку. "Вам будет приятно узнать, что теперь я полностью совместим с Y2K".
  
  Несмотря на неприятное чувство, которое вызывал у него единственный глаз мистера Гордонса, Грэхем почувствовал покалывание возбуждения. "Хорошо. Я рад, Вир..." Ученый осекся. "Мистер Гордонс, - поправил он. Он хлопнул в ладоши. "Хорошо, что скажешь, если мы сделаем кое-какую грязную работу для науки?"
  
  Схватив свой ноутбук, он присел на корточки на табурет рядом с большим зондом. Его зад не успел коснуться металла, как рот зонда открылся.
  
  "Нет", - сказал Гордонс. "Я должен покинуть это место. Я сделал все, что мог, чтобы максимально увеличить свое выживание здесь. Оставаться здесь только увеличивает риск обнаружения моими врагами. Поэтому я должен идти ".
  
  "Но-но ...ты не можешь уйти", - пролепетал Грэм.
  
  "Вероятность того, что вы сможете меня остановить, равна нулю", - ответил мистер Гордонс. И вместе с этим из-под его грудной клетки донесся писк.
  
  Зонд Вирджила высоко поднялся на своих восьми ножках и быстро направился к двери.
  
  Если Грэм думал, что изображение глаза в передней части грудной клетки Вирджила было жутким, то вид зонда, передвигающегося так, как никогда раньше - в безупречной пародии на ползание паука - был абсолютно леденящим до костей.
  
  Когда Вирджил добрался до двери, Грэм был поражен, увидев, что одна из его ног превратилась во что-то, напоминающее человеческую руку. С невероятной деликатностью, которая заставила бы заплакать любого инженера-робототехника, нога протянулась и открыла дверь лаборатории.
  
  Зонд втянул ноги, похожие на четыре пары широких плеч, и на цыпочках выскользнул в коридор.
  
  Грэм выскочил за ним. "Подожди!" - взмолился он.
  
  Когда зонд проигнорировал его и продолжил движение по коридору, ученый вцепился в ногу. Его протащило несколько ярдов, прежде чем нога сбросила его. Грэм грубо откатился к стене.
  
  Его грохочущие ножки ползли идеально согласованно, паукообразный зонд метнулся за угол. Не успел он исчезнуть, как Грэм услышал знакомый испуганный голос.
  
  "Что, во имя синего блейзера самого дьявола, здесь происходит?" Проревел бестелесный голос полковника Зиппа Кодвина.
  
  Вскочив на ноги, Пит Грэм бросился за угол. Он обнаружил зонд "Вирджил", неподвижно стоящий посреди пола. Перед металлическим существом стоял глава НАСА. Гранитное лицо Кодвина было крайне недовольным, когда он уставился на сбежавшего робота.
  
  "Что эта штука делает здесь, разгуливая?" Главный администратор НАСА потребовал ответа в тот момент, когда из-за угла появился очень измотанный Пит Грэм.
  
  "Просто стандартное вымогательство", - слабо предположил Грэм.
  
  Администратор НАСА едва слушал. Он только что заметил что-то необычное в работе зонда. "Хорошая подливка, что ты с ней сделал?" Требовательно спросил Зипп Кодвин.
  
  Он смотрел на глаз. У него возникло жуткое ощущение, что глаз смотрит в ответ.
  
  "Я, эм, просто возился. Чинил это. Ты знаешь." Кодвин достал ручку из кармана и постучал колпачком по глазку. Она щелкнула.
  
  "Это, черт возьми, самая жуткая вещь, которую я когда-либо видел", - прорычал он Грэму. "Я хочу, чтобы новое, более быстрое, лучшее и дешевое НАСА вдохновляло детей на полеты на Луну, а не заставляло их мочиться в свои чертовы кровати. Вырви эту штуку оттуда ".
  
  "Я не нуждаюсь в человеческом обслуживании", - объявил голос за плечом полковника Кодвина.
  
  Когда он обернулся, чтобы увидеть человека, достаточно храброго, чтобы осмелиться противоречить ему - человека, которому собирались надрать задницу с этого момента и до следующего рождественского утра, - он никого не обнаружил.
  
  Только зонд Вирджила.
  
  Именно тогда он заметил рот.
  
  "Иисус, Мария и уши святого Иосафата, что, черт возьми, вы сделали с этой штукой?" Зипп ахнул. Лгать не было смысла. Грэм глубоко вздохнул.
  
  "Он больше не просто зонд Вирджила, сэр", - заявил ученый. И вместо того, чтобы зацикливаться на том, что это может значить для его карьеры, он выпалил всю историю. От обнаружения серебряного шара зондом Вирджил в мексиканском вулкане до событий последних трех дней.
  
  Закончив, Кодвин оглядел молодого человека с головы до ног с выражением, которое он обычно приберегал для душевнобольных, маленьких детей и Финансового комитета Палаты представителей.
  
  "Отличный грейпфрут, чувак", - ошеломленно сказал полковник, "ты что, курил свой чертов табак?"
  
  Ответ пришел не от Грэма, а от Вирджила.
  
  "Доктор Грэм не употреблял никаких канцерогенных веществ за тот период времени, который я провел в его лаборатории".
  
  Кодвин развернулся к Вирджилу. "Как ты...?"
  
  Он повернулся обратно к Грэхему. "Как оно узнало, что я собираюсь это сказать?" - потребовал он ответа у ученого.
  
  "Он этого не сделал", - объяснил Грэм. "Он услышал вас и отреагировал соответствующим образом. Я клянусь вам, что теперь он больше, чем просто обычный зонд".
  
  Кодвин снова повернулся к Вирджилу.
  
  Губы скривились в легчайшей улыбке. Все это был расчет. За этим не было никаких эмоций. "Это правда?" он прямо спросил зонд. Полковник Кодвин чуть не выпрыгнул из своей кожи, когда губы ответили.
  
  "Да", - просто сказал рот.
  
  Глаза Зиппа Кодвина были размером с блюдца для подсчета. Это было грандиозно. Это было больше, чем просто грандиозно. Он сделал шаг назад.
  
  "Ну, какого черта ты здесь делаешь, парень?" он потребовал ответа у зонда.
  
  "Он напуган, сэр", - объяснил Грэхем. "Он боится, что его найдут какие-нибудь враги. Вот почему он уходит".
  
  "Уходишь?" Взревел Кодвин.
  
  "Он не думает, что здесь он в безопасности", - обеспокоенно объяснил Грэм.
  
  "Это построило НАСА?" Спросил Зипп Кодвин. Грэм кивнул.
  
  Полковник Кодвин подтянул ремень и хмуро посмотрел на штуковину, принявшую форму зонда Вирджила.
  
  "Если НАСА вас построило, то ваша металлическая задница принадлежит мне", - проинформировал зонд администратор НАСА.
  
  "Нет", - не согласился рот зонда. "Я эволюционировал со времени своего рождения".
  
  "Рождение?" Кодвин усмехнулся. Он провел пальцем по металлу с зондом Вирджила. "Сынок, ты не был рожден. Если Пити говорит все как есть, тебя изготовили. Ты не более чем говорящий тостер. Болтливый консервный нож. Микроволновая печь с горлышком ".
  
  Он повернулся к Грэму. "Я хочу, чтобы ты залез в мозг этой штуки и вырвал оттуда все, что заставляет ее вести себя так нагло", - приказал он.
  
  Полковник краем глаза уловил какое-то движение. Он как раз собирался спросить, почему глаза Грэхема так расширились, когда почувствовал, как холодная металлическая клешня вцепилась ему в горло.
  
  Кодвин почувствовал, как его ноги оторвались от пола.
  
  Когда вены у него на лбу налились кровью, он почувствовал, как его развернуло на 180 градусов в воздухе. Зипп Кодвин оказался лицом к лицу с зондом Вирджила.
  
  Линза микрокамеры, которая переместилась вниз со лба зонда, теперь находилась примерно на расстоянии, на котором правый глаз человека находился бы от металлического рта.
  
  Одна из паучьих ног была вытянута прямо из грудной клетки. Недавно сформированный металлический коготь вырос из самой дальней конечности, чтобы охватить горло Кодвина.
  
  Полковник попытался вдохнуть. Воздух не поступал.
  
  Отчаянные пальцы схватились за коготь, пытаясь разорвать его. Суставы остались на месте. И когда цвет его лица из белого превратился в бордовый, Зипп Кодвин почувствовал, как коготь напрягся.
  
  "Нет!" - взмолился Пит Грэм. "Отпустите его!" Но зонд Вирджила продолжал оказывать давление. Зиппу показалось, что его шею обхватил металлический удав. Он почувствовал, как его огромное адамово яблоко вдавливается обратно в сжимающееся горло.
  
  "Я должен выжить", - сказал Гордонс Грэхему без интонации. "Этот человек поставил под угрозу мое выживание".
  
  Он продолжал давить на горло Кодвина. В глазах полковника лопнули кровеносные сосуды. Выпученные и налитые кровью, с красными контурами глаза метнулись к Грэхему за помощью.
  
  Ноги полковника задергались. Он колотил по металлической клешне обоими кулаками, но безрезультатно.
  
  "Он не хотел!" Взмолился Грэхем. "Он не понимает, кто ты такой!" Его умоляющие глаза с отчаянием смотрели на полковника Кодвина.
  
  "Люди боятся того, чего не понимают", - сказал мистер Гордонс, сжимая кулак. "И они нападают на то, чего боятся. Я предотвращу подобную возможность у этого человека, тем самым максимально увеличив свое выживание".
  
  Глава космического агентства США больше не бился. Его руки слабо сжимали узел из исправленных металлических пластин. Он долго не протянул бы.
  
  В отчаянии Грэм попробовал другой ход. "Это глава НАСА", - настаивал ученый. "Вы собираетесь убить единственного человека, который может помочь вам максимально увеличить ваше выживание".
  
  Гордонс резко прекратил сжимать. Пока Кодвин безвольно болтался на своей искусственной руке, он обратил свой слепок человеческого глаза на Грэма.
  
  "Объясни".
  
  "Вы были созданы как продолжение исследований НАСА. Вы дважды возрождались, внедряя технологии НАСА в свои системы. В случае с Попокатепетлем, если бы не НАСА, вы почти наверняка деградировали бы до такой степени, что вас невозможно было бы восстановить. Мы спасли вас ", - взмолился Грэм. "А тот человек, чью шею вы собираетесь свернуть, - глава НАСА. Кто лучше него поможет вам достичь любых ваших целей?"
  
  Гордонс раздумывал всего мгновение.
  
  "У меня есть только одна цель", - сказал он. "Выжить". Он ослабил давление.
  
  Кодвин немедленно сделал огромный глоток воздуха. "Позвольте нам помочь вам достичь этой цели", - взмолился Грэм.
  
  "Этот поставил под угрозу мое выживание", - сказал мистер Гордонс Грэхему. "С чего бы ему помогать мне?"
  
  "Он не знал", - взмолился Грэхем. "Скажите ему, полковник".
  
  Зипп Кодвин все еще задыхался. Прозрачная слизь свободно текла из обеих ноздрей.
  
  "Я беру свои слова обратно", - выдохнул Зипп, когда бордовый цвет сбежал с его лица. "Я не знал. Не хотел тебе угрожать".
  
  Гордонс сделал паузу. "Я больше, чем микроволновка", - произнес он все сразу.
  
  Тщательно модулированный тон не изменился. И все же в словах что-то было. Как будто машина была задета предыдущим утверждением администратора НАСА.
  
  "Мне жаль", - прохрипел Кодвин. Его лицо почти вернуло свой нормальный цвет. Несмотря на это, Гордонс все еще держал его в футе от земли.
  
  Пальцы Зиппа начали ослаблять хватку на большой металлической руке. Его плечи и руки болели от того, что он нес на себе весь вес своего тела.
  
  Машина на мгновение задумалась.
  
  "Я принимаю ваши извинения", - сказал наконец мистер Гордонс. Металлическая рука вытянулась, опуская администратора НАСА обратно на пол. С невероятной плавностью она бесшумно опустилась обратно среди оставшихся семи конечностей зонда.
  
  Тяжело дыша, полковник Кодвин прикоснулся к коже своего горла. Зонд Вирджила оставил на коже идеально ровную вмятину. Когда он сглотнул, в горле у него пересохло.
  
  "Боже милостивый, сынок, ты чуть не убил меня", - прохрипел он.
  
  В его голосе не было злобы. Удивительно, но, казалось, в нем не было ничего, кроме холодного расчета.
  
  "С вами все в порядке, сэр?" Спросил Грэхем.
  
  "Да, да", - прошипел Кодвин. Все еще потирая горло, он повернулся к Вирджилу. "Грэм прав? Ты боишься, что кто-нибудь придет за тобой?"
  
  "Нет", - сказал мистер Гордонс. "Это слишком двусмысленно. Я боюсь, что из-за них я перестану функционировать".
  
  Полковник был кем угодно, но дураком среди них не был. Он видел эту вещь такой, какая она есть: эксплуатируемый товар. Но так могло быть только в том случае, если бы она оставалась на месте.
  
  "Ладно, у тебя есть враги", - сказал Кодвин. "Черт возьми, парень, я в свое время нажил себе несколько таких же. Я могу посочувствовать. Но бегство - это не решение. Ты должен стоять и сражаться ".
  
  "Я делал это в прошлом, но безрезультатно. Я искал их и старался избегать их. В каждом случае я терпел неудачу. Учитывая установленную схему, существует высокая вероятность того, что я столкнусь с ними снова ".
  
  "Значит, бегство - неправильное решение", - рассуждал Кодвин. "Ты должен остаться с нами, с людьми, которые создали тебя, с людьми, которые были рядом с тобой каждый раз, когда ты нуждался в нас. Оставайся со своей семьей, Вирджил ".
  
  "Мистер Гордонс", - одновременно поправили Пит Грэм и мистер Гордонс.
  
  "Неважно", - прорычал Кодвин. Он положил руки на свое холодное сердце. "Ты позволишь своей семье помочь тебе?"
  
  Гордонс поразмыслил. Искусственные синапсы просчитали все доступные варианты. "Вы не моя семья", - сказал он наконец. "Вполне вероятно, что у вас есть скрытый план действий".
  
  "Ты шутишь?" Кодвин усмехнулся. "Это все семьи, которые я когда-либо знал".
  
  Андроиду, спрятанному внутри оболочки робота-паука, потребовалось лишь немного больше времени, чтобы прийти к выводу.
  
  "Я останусь", - сказал мистер Гордонс. "Пока". Пит Грэм облегченно выдохнул.
  
  Стоя перед зондом, лицо Зиппа Кодвина расплылось в широкой улыбке. Если бы Гордонсу хватило творческих способностей понять правду, скрытую за такой фальшивой улыбкой, он бы поспешил прочь так быстро, как только позволяли его восемь металлических ног. Вместо этого он направился обратно в лабораторию. Грэм и Кодвин пристроились рядом с ним.
  
  "Рад, что ты передумал, сынок", - сказал Зипп Кодвин. "И мы разработаем план для твоих врагов. Семья должна защищать семью, разве ты не знаешь. И в этом смысле, похоже, ты вернулся домой как раз вовремя ". Его голос стал мрачным. "Твоя семья вот-вот потеряет ферму. Мы помогли тебе - теперь пришло время тебе отплатить за услугу ".
  
  И заговорщический тон, который использовал администратор НАСА, был, безусловно, самым пугающим, что доктор Пит Грэм видел за последние четыре дня.
  
  Глава 8
  
  Когда Римо пинком распахнул дверь в апартаменты Фолкрофта, которые он делил с Мастером синанджу, он балансировал стопкой газет и журналов на голых предплечьях.
  
  Чиун не смотрел в его сторону. Старый кореец сидел на простой тростниковой циновке перед телевизором. К счастью для Римо, телевизор был выключен. Старый кореец недавно проявил интерес к испанским ситкомам и мыльным операм. Римо подозревал, что он смотрит испанский канал только для того, чтобы подшутить.
  
  "Я вернулся", - объявил Римо, захлопывая дверь каблуком.
  
  Мастер Синанджу хранил молчание.
  
  Римо не был удивлен. Старик едва ли сказал ему пять слов с момента их разговора шесть дней назад. Это было совсем другое молчание. Обычно Чиун считал своим долгом дать Римо понять, что разговаривает не с ним. Он мог целыми днями болтать о том, почему он молчит своему ученику. Но на этот раз сморщенный азиат казался скорее задумчивым, чем расстроенным.
  
  Пересекая общую комнату, Римо покачал головой.
  
  "Если это какой-то новый трюк, чтобы заставить меня извиниться за то, что я не делал ничего плохого, то он сработал", - сказал Римо. "Прости. Вот, я это сказал. Доволен?"
  
  В профиль морщинистое лицо мастера Синанджу оставалось неизменным. "Я всегда счастлив", - ответил он.
  
  "Если под счастливым ты подразумеваешь капризность", - сказал Римо. "Но если ты имеешь в виду тот вид счастья, когда ты на самом деле счастлив, то нет, ты не такой". Остановившись на маленькой кухне, он бросил свои газеты на стол.
  
  "Да, я счастлив", - сказал Чиун. Его закрытые глаза были задумчивы. "Несмотря на твою непрекращающуюся грубость. Которая, боюсь, после всех этих лет, является врожденной и никогда не может быть изменена. И мир вращается не вокруг тебя, Римо Уильямс. Я не расстроен из-за тебя, если это то, что твое большое белое эго велело тебе думать ".
  
  Римо почувствовал искру надежды. "Тебя задело, как..." Это вызвало реакцию. Чиун открыл свои нежные глаза, вопросительно наклонив птичью головку.
  
  "С чего бы мне вообще расстраиваться из-за принца-регента?"
  
  "На самом деле я так не думал", - разочарованно вздохнул Римо. "Но надежда рождается вечно".
  
  Он порылся в кухонном ящике, вытаскивая ножницы, которые стащил с сестринского поста в Фолкрофте. Вытащив прозрачную пластиковую коробку, наполненную разноцветными кнопками, он опустился на колени у низкого столика. Взяв самую верхнюю бумагу в стопке, он начал просматривать статьи.
  
  "Если ты хочешь знать, я думаю", - вызвался Чиун после долгой паузы, в течение которой единственным звуком в комнате был шелест газеты.
  
  "М-ммм", - сказал Римо, не поднимая глаз. "Ты не можешь думать чуть громче? Недельное молчание начинает действовать мне на нервы".
  
  "Если я должен думать о тебе, тогда какой смысл вообще думать?" Ответил Чиун.
  
  "Туше", - рассеянно сказал Римо.
  
  Он нашел то, что искал, на странице 8. Он прикусил кончик языка, пока возился с ножницами. Как только он закончил вырезать статью, он просмотрел остальную часть газеты. Не найдя ничего интересного, он отбросил ее в сторону, взяв следующую из стопки.
  
  Это был ритуал, которому он следовал всю прошлую неделю. Чиун не спрашивал, чем занимается его ученик. Он полагал, что достаточно скоро узнает. Как правило, Римо был неспособен долго думать о чем-то, не выболтав в конце концов об этом всему миру. Однако на этот раз он оставался неразговорчивым.
  
  Мастер Синанджу, сидя на полу, вытянул тощую шею, чтобы посмотреть, что могло сделать его ученика таким эгоцентричным. В конце концов, он даже не спросил Чиуна, почему тот молчал всю прошлую неделю. Конечно, Чиун не сказал бы ему, но вежливый ученик, по крайней мере, спросил бы, прежде чем его упрекнут в любопытстве.
  
  Римо все еще вырезал статьи из газет. Когда он увидел блеск злорадства в глазах молодого человека, глаза самого Мастера Синанджу сузились до подозрительных щелочек.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Чиун ровным голосом, чтобы скрыть любопытство.
  
  Римо оторвался от последней газеты, в его темных глазах появился озорной блеск. "Просто немного развлекаюсь", - ответил он. С последним щелчком последняя газетная вырезка выпорхнула на столешницу. Римо сбросил оставшуюся бумагу в стопку для мусора.
  
  "Император Смит и принц Марк были недовольны, когда ты в последний раз развлекался", - заметил Мастер Синанджу.
  
  "Если повезет, я смогу продолжить эту серию", - сказал Римо. Он взял "Нью-Йорк пост".
  
  Над заголовком баннера на первой странице толстая полоса вставки гласила: "Эксперты называют Spider Sighters "Багги"! Шрифтом поменьше рядом с броской надписью "Полная история плюс ваше озвучивание, страница 3".
  
  Отвлекшись на заголовок, Римо перескочил на страницу 3. Он нашел грубый набросок большого паука. Для увеличения художник добавил рядом со спайдером четырехдверный седан. И машина, и арахнид были одинакового размера. Между глазами Римо образовалась темная выемка.
  
  Вся страница была посвящена истории из Флориды. Люди утверждали, что гигантский паук бегал по всему Солнечному штату и грабил винные магазины и супермаркеты.
  
  Правительственный энтомолог настаивал на том, что "супер-паук" существовать не может. Ему выделили дюйм места для колонки. Большая часть страницы была посвящена тому, что читатели думают о заявлениях ученого. Большинство, казалось, согласилось с тем, что паук был настоящим и мутировал в результате пестицидов, использовавшихся правительством при опрыскивании от вируса Западного Нила в течение последних трех лет. Хотя они не исключали полностью "Космос", ЦРУ или корпорацию Уолта Диснея.
  
  "Когда американцы стали такими идиотами?" Сказал Римо, просматривая интервью с людьми с улицы.
  
  "2 июля 1776 года", - вмешался Мастер Синанджу с другого конца комнаты. Его бумажные веки снова закрылись. "День, когда группа подстрекателей черни решила предать своего короля и перестать быть слабоумными англичанами".
  
  "Это был риторический вопрос", - сухо сказал Римо. "А я думал, что это было 4 июля".
  
  "Я прекращаю ваше дело", - спокойно ответил Чиун. Нахмурившись, Римо вернулся к своей газете.
  
  Он перевернул страницу из рассказа о пауке. Статья, за которой он охотился, была на следующей странице. Осторожно следуя строчкам, он вырезал рассказ, поместив его вместе с другими вырезками.
  
  Ему потребовалось почти сорок пять минут, чтобы просмотреть все газеты и журналы. Закончив, он взял толстую стопку вырезок, которые сохранил, и исчез в своей комнате, гремя коробкой с кнопками. Когда он появился снова десять минут спустя, он радостно напевал себе под нос.
  
  Когда он проходил мимо телефона, тот зазвонил. Римо схватил его, швырнув почти пустую коробку с кнопками через всю комнату. Без единого стука она приземлилась во все еще открытый ящик.
  
  "Убийцы звезд. За правильную цену - лед знаменитостей".
  
  "Римо, пожалуйста, зайди ко мне в кабинет", - объявил лимонный голос Гарольда Смита.
  
  "Разве ты не хочешь спросить о специальных предложениях на эту неделю?" Сказал Римо. "С каждым хитом мы будем добавлять телеведущих или стареющего упаковщика сорванцов по твоему выбору".
  
  "Мой офис", - повторил Смит, прежде чем разорвать связь.
  
  Его веселое настроение испарилось, Римо повесил трубку. "Я должен встретиться со Смитом", - мрачно объявил он.
  
  В другом конце комнаты Мастер синанджу уже поднимался на ноги. Его золотое кимоно распустилось, как раскрывающийся парашют, прежде чем опуститься вокруг костлявых лодыжек.
  
  "Я буду сопровождать тебя", - произнес он.
  
  "Он не спрашивал о тебе".
  
  "Ему не нужно было этого делать", - ответил Чиун. "Мое место рядом с моим Императором". Он направился к двери. "И это не имеет никакого отношения к тому факту, что Говард в последнее время присутствовал на этих собраниях?" Рискнул спросить Римо.
  
  Когда он открывал дверь, старик обернулся, невинно изогнув бровь на своем пергаментном лбу. "Он упоминал, что регент будет присутствовать? В таком случае последний, кто приходил в офис Смита, - японец ".
  
  С этими словами он выбежал в коридор подвала. Римо угрюмо покачал головой. "Надеюсь, Смитти запасся пакетами для рвоты", - пробормотал он. Засунув руки в карманы, он поплелся в холл.
  
  ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Римо и Чиун стояли в кабинете Смита. Марк Говард сидел на простом деревянном стуле, который он придвинул к широкому столу Смита.
  
  День был пасмурный. Темные тучи нависли над белыми гребнями вод пролива Лонг-Айленд. Смит только что закончил объяснять Римо, зачем он его вызвал. Римо недоверчиво качал головой.
  
  "Ты, должно быть, шутишь", - усмехнулся он.
  
  "Я не такой", - ответил директор CURE. "Это уведет вас подальше от Фолкрофта и Рая. Даже несмотря на то, что ситуация с Энсоном утихает, мне некомфортно, что вы находитесь здесь во время потенциальной проблемы с безопасностью. Проблема, я мог бы добавить, это полностью ваших рук дело ".
  
  "Но этот паук - подделка, Смитти", - настаивал Римо. "Это просто хэллоуинское страшилище, которое придумала "Пост", чтобы напугать людей и заставить покупать газеты, как "Бэт Бой" или "Линдон Ларуш".
  
  "Марк не так уверен", - ответил Смит.
  
  Римо свирепо посмотрел на Говарда. "Это была его идея?" спросил он тоном, от которого спертый воздух офиса похолодел.
  
  "Ну, да", - нерешительно ответил Говард. "Я думаю, что в этом может быть что-то большее".
  
  "Земля маленькому принцу. Я не Леонард Нимой, и это не в поисках. Если вы хотите поискать Снежного человека и Лох-Несское чудовище, сделайте это в свободное время ".
  
  Стоя на потертом ковре рядом с Римо, Мастер Синанджу принюхался. "Я слышал об этом большекрылом существе", - отмахнулся он. "Его не существует".
  
  "Без шуток", - сухо сказал Римо.
  
  "Вы, американцы, придумали это, потому что у вас не было своего собственного йети", - загадочно сказал старик. Его произношение слова, а также странный тон привлекли внимание Римо.
  
  "У тебя есть что-то, чем ты хотел бы поделиться с остальным классом?" Спросил Римо.
  
  Лицо Чиуна стало серьезным. "Позже я расскажу тебе о долгой зиме, которую мастер Шико провел, охотясь на этого зверя в Тибете", - сказал он по-корейски низким от застарелого стыда голосом.
  
  Любопытство Римо было задето. Прежде чем он смог продолжить, Смит прервал его.
  
  "Мы не знаем, что именно происходит во Флориде", - сказал директор the CURE. "Тем не менее, было несколько случаев, которые на первый взгляд кажутся заслуживающими доверия, а также несколько смертей".
  
  "Эта штука убивает людей?" Спросил Римо, нахмурившись.
  
  "Пока три", - предложил Говард.
  
  Римо бросил на молодого человека уничтожающий взгляд. Говард неловко отреагировал на такое внимание.
  
  "Едва ли этого достаточно, чтобы при обычных обстоятельствах привлечь вас к оперативной работе", - быстро вставил Смит. "Но ваши действия на данный момент сделали отвлекающий маневр практическим вопросом. И, как я уже указывал, у Марка есть предчувствие, что здесь кроется нечто большее. Я доверяю его инстинктам ".
  
  "Рад, что хоть один из нас это делает", - пробормотал Римо. Он подумал, громко выдохнув. "Ах, какого черта. Я пойду. Закажи мне билет на самолет".
  
  Мастер Синанджу быстро покачал своей престарелой головой. "Купи два, император", - твердо настаивал он. "Если первооткрывателю этого нового животного будут возданы почести, я отказываюсь допустить, чтобы эта знаменитая свинья получила единоличную награду".
  
  "Очень хорошо", - сказал Смит. Наклонившись вперед, он начал набирать команды на скрытой клавиатуре, которая была похоронена под поверхностью его стола.
  
  "Давай проверим, насколько хороши твои предчувствия, парень", - сказал Римо Говарду.
  
  Печатая, Смит бросил мимолетный взгляд на своего молодого помощника. Сжав челюсти, он вернулся к своей задаче. Взгляды двух директоров CURE ускользнули от Римо.
  
  "Давай поторопимся, Римо", - провозгласил Чиун. "И держи ухо востро в поисках шерпов".
  
  "Какого черта шерпам делать во Флориде?"
  
  "Никогда не знаешь, где объявятся эти вороватые пастухи коз", - зловеще ответил Чиун. "Ты поймешь, когда я расскажу тебе историю о мастере Шико". Развернувшись, он направился к двери.
  
  "Отлично", - решительно сказал Римо. "Надо будет не забыть взять с собой затычки для ушей и большую банку "Блэк Флэг"".
  
  Засунув руки в карманы, он последовал за стариком к выходу из офиса.
  
  Глава 9
  
  Римо знал, что он будет избавлен от рассказа о мастере Шико во время полета во Флориду, как только они сядут в самолет в Нью-Йорке. Он с беспокойством отметил, что большая часть салона автобусов была заполнена мужчинами азиатского происхождения в деловых костюмах.
  
  В районе, где Чиун и Римо прожили десять лет, был высокий процент азиатов, особенно вьетнамцев. Римо обнаружил, что с тех пор, как сгорел их дом, обычный повседневный расизм мастера Синанджу заметно усилился. Он каким-то образом переложил часть вины за свою потерю на членов этнически смешанного сообщества, в котором они жили.
  
  "Римо, - настаивал Мастер синанджу, дергая Римо сзади за футболку, - этот самолет набит вьетнамцами".
  
  "Я заметил. Ради моего здравомыслия, мы можем просто притвориться, что это не так?" Взмолился Римо.
  
  "Что ты за патриотичный американец?" - спросил потрясенный Мастер синанджу.
  
  "Какое, черт возьми, это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Вы находитесь в состоянии войны с этими собачьими обжорами, вот что", - сказал Чиун. Его чистый голос звенел по всему самолету, пока они пробирались по проходу. Несколько голов поднялось, лица уже хмурились при виде сморщенного корейца, который пронесся среди них в своем мерцающем зеленом кимоно с красными драконьими вставками.
  
  - Мы не на войне, - прошептал Римо.
  
  Чиун не расслышал. "Это, должно быть, шпионы", - твердо заключил он. "Мы должны немедленно позвонить в Октагон".
  
  "Это Пентагон", - прошипел Римо. "И эта война закончилась почти тридцать лет назад".
  
  "Ах-ха. В один прекрасный день они заключают мир только для того, чтобы на следующий проникнуть в вашу страну. Они даже хуже, чем вероломные шерпы, потому что шерпы не гоняются за домашним любимцем по кухне с ножом и вилкой. Когда закончишь с Восьмиугольником, позвони в собачий приют, чтобы предупредить их, что по земле разгуливают голодные вьетнамцы ".
  
  Взгляды, которые они ловили на себе от других пассажиров, становились все более враждебными.
  
  "Ты хочешь говорить потише?" Прошептал Римо. Теперь, когда они заняли свои места, он быстро сел.
  
  Мастер Синанджу сильно нахмурился. "Я потрясен, Римо", - пожурил он. "Я никогда не считал тебя умиротворителем. Если никто не будет выступать в защиту этой нации, тогда это сделаю я ".
  
  - Чиун... - Взмолился Римо.
  
  Но старик уже отвернулся.
  
  Чиун высоко поднял руки. Рукава кимоно соскользнули вниз, обнажив костлявые руки.
  
  "Грязевые обитатели Меконга!" - объявил Мастер Синанджу. "Поскольку вы вьетнамец, вы, без сомнения, выполняете какую-то зловещую миссию для ваших ханойских лордов. Как тайный представитель этой земли, я приказываю вам отказаться от любого коварного замысла, который вы вынашиваете, и сдаться надлежащим властям в тот момент, когда этот воздушный корабль приземлится. Ты сделаешь это или навлечешь на себя устрашающий гнев Мастера синанджу ".
  
  Он приоткрыл уголок рта, глядя на Римо. "Я что-нибудь упустил?" спросил он вполголоса. К этому моменту Римо низко ссутулился на своем сиденье и прятался за журналом, который брал в полет.
  
  "Просто сядь", - взмолился он хриплым шепотом.
  
  Снова повернувшись к теперь уже очень рассерженной толпе, Чиун заявил: "Мой сын велел мне сообщить вам, что питомник - это не буфет".
  
  Когда поднялся ропот, громкий и злобный, Мастер Синанджу наклонился и хлопнул Римо по колену. "Шевели своими толстыми белыми ногами", - приказал он.
  
  Пробежав мимо своего ученика, он устроился на сиденье над левым крылом.
  
  "Спасибо, что сделали меня частью шоу на полу", - прорычал Римо.
  
  Стюардессы до сих пор находились либо у двери, либо на камбузе и поэтому пропустили все происходящее. Римо был благодарен, когда предполетная подготовка отвлекла внимание от него и Мастера синанджу.
  
  Как только они оказались в воздухе, к проходу подошла дружелюбная стюардесса. Поскольку был сезон Хэллоуина, она предложила пассажирам миску, до краев наполненную оранжево-желтой кукурузной карамелью. Римо был удивлен, когда Мастер синанджу взял две большие пригоршни. Он был менее удивлен, когда старый кореец провел остаток полета, прикрепляя их к головам ничего не подозревающих вьетнамских пассажиров.
  
  Когда они приземлились в Орландо, те азиаты, которым не повезло попасть на этот рейс, бросились к выходам, потирая головы и раздавливая каблуками конфетную кукурузу.
  
  Дрожь пробежала по узкому месту у двери, когда Чиун и Римо приблизились. С испуганными взглядами толпа расступилась, крепко сжимая руки, сжимающие жалящие скальпы.
  
  Чиун пробирался сквозь толпу. "Мой сын, непатриотичный американец, может не уважать свою культуру, - фыркнул он, проходя мимо, - но ты можешь не попробовать мой пирог с пуделем "Янки"".
  
  Римо был так благодарен, что наконец-то сошел с самолета, что держал голову опущенной, а рот плотно закрытым.
  
  В терминале они миновали оживленный книжный магазин. - Секундочку, - сказал Римо Чиуну, прежде чем нырнуть внутрь. Он появился через две минуты со свежей стопкой газет. Пока они шли, Римо сунул в карман только что купленные швейные ножницы. Несмотря на любопытство, Чиун воздержался от комментариев, пока двое мужчин направлялись к пункту проката автомобилей.
  
  На парковке Римо бросил бумаги на заднее сиденье их арендованного автомобиля.
  
  По словам Смита, первое наблюдение за пауками произошло в маленьком городке Юлетайд, в двадцати милях к востоку от Орландо. Римо знал, что ему следует забеспокоиться, когда увидел знак, приветствующий туристов в городе. На нем пара снеговиков махала проезжающим машинам. Граница знака была украшена пластиковыми оленьими рогами.
  
  Несмотря на то, что до Хэллоуина оставалось меньше недели, в городе не было видно ни тыквы, ни призрака. Дома на Святки были увешаны мигающими красно-зелеными лампочками. Пластиковые Санты сидели на пышных зеленых лужайках.
  
  "Почему я вдруг почувствовал себя Джеком Скеллингтоном?" Спросил Римо, разглядывая рождественские украшения. Мастер Синанджу с пассажирской стороны машины изучал праздничный пейзаж через подозрительные щели.
  
  "Народ, вы продлили сезон, посвященный этому назойливому плотнику?" спросил старик.
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал Римо. "Рождественский сезон начинается в августе в торговом центре, но обычно он не выливается на лужайки перед домом до ноября. Они, должно быть, серьезно относятся к названию Yuletide ".
  
  Он припарковал машину, и они вдвоем отправились пешком. По пути они увидели парковочные счетчики в форме леденцовых тростей и парковые скамейки, похожие на покрытые падубом святочные бревна.
  
  "Неудивительно, что уровень самоубийств растет во время праздников", - сказал Римо, когда они проходили мимо иглу из папье-маше. Вокруг него семья нарисованных пингвинов в шарфах и шапочках-чулках устроила замороженную игру в снежки.
  
  Место, которое они искали, находилось на углу. Если не считать выцветшего бумажного оленя, приклеенного скотчем к витрине, магазин "Упаковка Санты" выглядел как обычный винный магазин. Колокольчик над дверью звякнул, когда вошли Римо и Чиун.
  
  Неряшливый владелец сидел за грязным прилавком. Он резко взглянул на дверь. Его напряженное лицо расслабилось, когда он увидел двух мужчин, которые только что вошли внутрь.
  
  "ФБР", - объявил Римо. Подойдя к стойке, он протянул мужчине свое поддельное удостоверение личности. "Мы расследуем ограбление, произошедшее на прошлой неделе".
  
  Владелец винного магазина перевел взгляд с Римо на Чиуна. "Почему это волнует ФБР?" подозрительно спросил он. "Местные копы думают, что я сумасшедший".
  
  "Судя по тому, что я видел в этом городе, у вас у всех есть крэк-трубки в качестве наполнителя для чулок", - сказал Римо. "Так что там за история?"
  
  Мужчина потер щетину на подбородке. "Тебе лучше быть на уровне", - предупредил он. "Теперь, когда появились другие дела, мне звонят, чтобы я участвовал во всех видах телепередач." Он наклонился вперед на своем стуле. "Это было вечером в прошлую пятницу", - начал он. "Почти время закрытия. Я читал прямо здесь, когда услышал звонок над дверью. Когда я поднял глаза, я увидел это ".
  
  "Паук", - сказал Римо ровным голосом.
  
  "Да", - сказал владелец магазина. Он содрогнулся при воспоминании. "Вещь была огромной. Размером с дверной проем. Она ползла по полу к прилавку. Я упала со стула, я была так напугана. Я лежу на спине здесь, на полу, когда он протягивает свои большие мохнатые черные лапы и вырывает кассовый ящик из кассы. К тому времени, как я встал, он исчез ".
  
  Римо указал на камеру слежения, которая была установлена высоко на стене за стойкой. "А что насчет этого?"
  
  "Это самое странное", - объяснил мужчина. "После того, как оно взяло кассовый ящик, оно протянуло руку и коснулось камеры. Я не знаю, что он сделал, но когда я проверил пленку, на ней ничего не было. Она была совершенно пустой. Как будто ее намагничивали или что-то в этом роде ".
  
  Владелец магазина не заметил глубокого сомнения на лице Римо.
  
  Чиун отошел в конец ближайшего прохода. Старик сидел на корточках рядом с прилавком с торцевыми крышками, на котором громоздились ящики с пивом.
  
  "Что с ним?" - спросил владелец винного магазина.
  
  "Он специальный консультант", - сказал Римо. "Бюро привлекает его для серьезных дел. Похищения инопланетянами, нападения пауков, самопроизвольные телефонные возгорания".
  
  Мужчина изучал Чиуна. "Прямо как в "С-Файлах", - проворчал он. "Мне нравится это шоу".
  
  "Не я", - сказал Римо. Мастер Синанджу поманил его длинным ногтем. "Они годами крали у нас сюжеты, а мы не видели ни цента". Он оставил владельца магазина, перейдя к Чиуну.
  
  "Что у тебя есть, Папочка?"
  
  "Там", - сказал старый кореец, указывая на пол. Ящики с пивом были сложены на низкой деревянной подставке. Проследив за указательным пальцем Мастера Синанджу, Римо увидел что-то маленькое и черное, выглядывающее из-под грязных планок. Он был размером примерно с четвертак и лежал на кучке пыли толщиной в дюйм. Наклонившись, Римо поднял предмет, держа его между большим и указательным пальцами. Судя по виду, он был отколот от чего-то большего. Края были неровными.
  
  Когда он провел пальцем по матово-черной поверхности, на лице Римо отразилось удивление. "Что за черт?" Озадаченный, он протянул обломок Чиуну.
  
  Когда старик коснулся металла, он нахмурился. "Трения нет", - сказал Мастер Синанджу. Римо кивнул. Он едва почувствовал осколок. Казалось, что его палец скользит вообще ни по чему. "Ты думаешь, это паучий след?" Спросил Римо.
  
  "Я не знаю, что это такое". Обветренное лицо Чиуна было встревоженным. "Я также не нахожу утешения в неизвестности".
  
  Фрагмент откуда-то взялся. И что бы это ни было, ни один из них не сталкивался с этим раньше.
  
  "Я тоже", - сказал Римо, забирая у Чиуна странный кусок металла. "Я отправлю его Смитти. Может быть, он сможет выяснить, что это такое".
  
  Он сунул осколок в карман.
  
  Он в последний раз оглядел грязный магазин. Здесь что-то случилось. Он все еще сомневался в рассказе владельца, но мужчина, казалось, был уверен в том, что говорил. А металлический фрагмент только добавил загадочности.
  
  Когда мгновение спустя они вышли из магазина "Посылка Санты", лицо Римо было встревоженным.
  
  Глава 10
  
  "Я был поражен тем, насколько это было ужасно. Я имею в виду, это действительно было настолько плохо. Это было шокирующе ".
  
  Каждое слово было ножом в сердце Дункана Аллена. Но, несмотря на нечеловеческую бессердечность его критика, у него не было выбора, кроме как сидеть и принимать это. Ерзая на мягком стуле в старой пыльной гостиной в Бангоре, штат Мэн, он слабо, криво улыбнулся злобному коротышке, который вершил суд над ним.
  
  "Я купил это, предполагая, что ты с годами станешь лучше. Знаешь, с тех пор, как я купил у тебя те первые пять рукописей. Но я жалею, что не взглянул на это раньше. Я сделаю все, что в моих силах, но я не знаю, можно ли это вообще спасти. Конечно, ты не получишь премии за это дерьмо ".
  
  И на это Стюарт Маккуин рассмеялся. Это был невеселый смех, полный вкрадчивой снисходительности. То, что его смех был лишен веселости, не было неожиданностью. Маккуин был самым лишенным чувства юмора человеком, которого Дункан Аллен когда-либо встречал. Будучи личностью, намного превосходящей все, что ходит, ползает или летает, у Стюарта Маккуина не было времени на чувство юмора. Всемирно известный романист был слишком занят, стоя верхом на самой вершине писательского Олимпа, с презрением глядя вниз на жалких смертных, которые сновали по Земле внизу.
  
  "Ты ничему не научился с тех пор, как начал писать для меня", - сказал Маккуин. Он был худощавым мужчиной со слишком идеальной бородой. Когда он заговорил, его языку было трудно передвигаться по выступающим кроличьим зубам.
  
  "Но вы все равно покупаете мою следующую книгу?" Спросил Аллен, пытаясь скрыть отчаянную мольбу в своем голосе. "После двух других книг, которые ты купил, ты пообещал, что отнесешь издателю "Точку кипения" для меня".
  
  Еще один глумливый смешок. "Сейчас этого не произойдет", - пренебрежительно сказал Стюарт Маккуин.
  
  И на этом все. С одной этой фразой Дункан Аллен почувствовал, как мир рушится под его поношенными кроссовками трехлетней давности. Мысли закружились, он рухнул в темную бездну.
  
  После этого жестокие слова Маккуина - а их было много - были не более чем белым шумом. Логическая часть разума Дункана знала, что Маккуин может ошибаться. В конце концов, другие говорили, что у него есть талант. Но Маккуин был единственным профессиональным писателем, которого он знал. Да, он был невыносимым маленьким придурком с комплексом Наполеона, настолько грандиозным, что это отпугнуло всех, кроме двух кошек, которые делили его одинокий особняк в штате Мэн. Но если он сказал, что у кого-то нет таланта, что ж, возможно, это не так.
  
  Когда Маккуин в конце концов устал от гнусавого гула собственного голоса, он проводил контуженого Дункана Аллена до входной двери. Дункан был так ошеломлен, что забыл даже моргнуть. Его глаза были широко раскрыты и сухи, когда Маккуин уговаривал его выйти на широкое переднее крыльцо.
  
  "Если писательство - это то, чем ты хочешь заниматься в своей жизни, ты должен начать относиться к этому более серьезно", - наставлял Маккуин. С высокомерной ухмылкой он захлопнул дверь перед немой и победившей молодой писательницей.
  
  Оставшись один в своем фойе, Стюарт Маккуин быстро выключил свет и на дюйм раздвинул шторы. Он поднял восхищенный взгляд на грязное оконное стекло.
  
  Он выключил свет на крыльце. В длинных тенях позднего вечера Дункан Аллен просто стоял там мучительно долго. Ссутулив плечи, спиной к двери. В конце концов, он встал на ноги, с трудом спускаясь по скрипучим ступенькам крыльца. Извилистая дорожка привела его к высоким воротам из кованого железа. Последний раз, когда Маккуин видел его, молодой человек шел, как зомби, по пыльному тротуару.
  
  Наблюдая, как сгорбленная фигура, которую он изо всех сил старался уничтожить, исчезает из виду, Стюарт Маккуин громко рассмеялся. Он все еще смеялся, когда опустил занавес.
  
  Это была одна из немногих радостей в его жалкой жизни: найти кого-то молодого, талантливого и испытывающего трудности. А затем выбить к чертовой матери их самооценку. Обычно он бил так сильно, что они никогда, никогда не оправлялись.
  
  Шмыгая носом, смеясь, со слезящимися большими глазами, Стюарт вернулся в свою гостиную.
  
  Его вес был не тот. Он понял это в тот момент, когда у него заныло колено.
  
  Внезапная скованность в ноге заставила смех застрять у него в горле.
  
  Набрав полные легкие воздуха, Маккуин прислонился к стене фойе, обхватив рукой колено.
  
  Когда боль захлестнула его, она нахлынула великолепными вспышками. Он ахнул, когда острая боль сжала каждую кость в его ноге, как сжатый кулак.
  
  И так же быстро, как он появился, он исчез.
  
  Быстро, пока это не успело вернуться, он, прихрамывая, вышел из гостиной в свой темный кабинет и грубо опустился в мягкое кресло.
  
  В затхлом воздухе поднялась пыль.
  
  Он надеялся, что встреча с Дунканом Алленом станет тем бальзамом, который он искал. Подпитка эго, которую он получал, заставляя других чувствовать себя бездарными букашками, поддерживала его в течение нескольких часов. Дни, если он действительно был в своей игре, как в этот день. Но благодаря ноге он больше этого не чувствовал.
  
  "Черт возьми", - проворчал он.
  
  Это должно было быть идеально. После того, как он купил последние две книги молодого человека, Маккуин дал кучу обещаний борющемуся писателю. За предыдущие два с половиной часа он нарушил все до единого из них.
  
  Для такого злобного создания, как Стюарт Маккуин, это должна была быть вещь непреходящей красоты. Как глазурь на торте, на самом деле был издатель, которого могли заинтересовать работы Дункана Аллена. Но Маккуин уволился с работы на них восемь месяцев назад и, несмотря на еще одно обещание, никогда не удосуживался упомянуть об этом Аллену до этого дня. Он оставил своего молодого сценариста-призрака болтаться на волоске почти год, даже не позвонив по телефону.
  
  Не было сомнений, что это лучшая работа Стюарта Маккуина на данный момент. И все же, из-за периодической, ослепляющей боли в колене, он даже не мог наслаждаться этим.
  
  Это приближалось снова.
  
  Закинув ногу на пуфик, Маккуин крепко обхватил ее обеими руками, обхватив все колено.
  
  Он оседлал волну боли, как наездник на родео. Когда это было сделано минуту спустя, Маккуин был весь в поту. Измученный болью, он рухнул обратно в свое кресло.
  
  Хотя оно уже устарело, он боялся, что никогда не привыкнет к боли. Так продолжалось последние два года. С того рокового летнего дня.
  
  Авария попала в заголовки национальных газет. Самого известного американского автора романов ужасов сбил водитель и скрылся с места происшествия.
  
  Маккуин вышел прогуляться по пустынной проселочной дороге. Ему и в голову не приходило, что простая прогулка к почтовому ящику может чуть не привести к летальному исходу.
  
  Машина появилась из ниоткуда. Вместо того, чтобы обращать внимание на то, куда он едет, неосторожный водитель орал по мобильному телефону, одновременно прихлопывая трех своих ротвейлеров на заднем сиденье свернутой газетой. Когда кар встретил романиста, писатель проиграл.
  
  Маккуина подбросило на тридцать футов в воздух, и он рухнул на тротуар с силой, сокрушающей кости. Следующий год был кошмаром болезненных операций и изнурительной терапии.
  
  Поначалу месть поддерживала его. Но после того, как водитель был задержан, его агент и менеджер посоветовали Маккуину сделать все возможное, чтобы сохранить свой публичный имидж хорошего парня. Поэтому вместо того, чтобы радостно наблюдать, как наемный убийца рубит неосторожного автомобилиста топором на куски, Маккуин был вынужден согласиться на аннулирование водительских прав.
  
  Это была пустая победа.
  
  Схватившись за колено, Маккуин с трудом поднялся на ноги. Несколько раз глубоко вдохнув, он проверил ногу.
  
  Он казался твердым.
  
  Он перенес на него весь свой вес. Колено не подогнулось.
  
  Выдохнув, Маккуин захромал на кухню. Группа каменных горгулий, сгрудившихся вокруг холодного камина, молча наблюдала, как он, прихрамывая, скрывается из виду. Мгновение спустя он появился снова, сжимая в руке банку "Фрески". Шагая более уверенно, он вернулся к своему любимому креслу.
  
  В эти дни он проводил здесь большую часть своего времени. Сидя. Было время, когда у Стюарта Маккуина не было ни минуты свободного времени. Было хорошо известно, что он писал каждый день в году, за исключением Рождества и своего дня рождения. Он был настолько плодовит, что иногда беспокоился, что истощает рынок, конкурируя со своими собственными книгами.
  
  Но самая продуктивная поездка на санях в истории популярной литературы закончилась на бампере мчащегося "Шевроле блейзера". Пресс-релизы заставляли его работать над книгой, лежа на больничной койке. Они были фальшивыми.
  
  Его компьютер стоял в углу кабинета, тихий и темный. Он даже не потрудился его больше включить. Какой в этом был смысл?
  
  Он бы подумал, что это невозможно.
  
  Маккуин приложился к своему напитку, размышляя о Дункане Аллене.
  
  Парень был талантлив. Лучше его во многих отношениях.
  
  Маккуин периодически нанимал сценаристов-призраков, таких как Аллен, чтобы они выполняли за него работу то здесь, то там. Несмотря на свою плодовитость, он иногда сталкивался с накопившейся работой. Обычно это случалось, когда он изо всех сил пытался адаптировать один из своих романов к форме сценария. Ребята вроде Дункана Аллена выполняли основную часть работы за фиксированную плату. После Маккуин пересматривал их работу, переделывая ее в безошибочном стиле Стюарта Маккуина. Другие успешные сценаристы наслаждались острыми ощущениями от помощи начинающему писателю. Обычно потому, что это помогало им вспомнить, на что это было похоже, когда они начинали. Маккуину нравилось держать их при себе в качестве личных боксерских груш.
  
  На протяжении многих лет было несколько других, подобных Аллену. После того, как он оправится от этой разрушительной встречи - если он оправится, - Дункан Аллен в конечном итоге захочет того, чего хотели все они. Добиться достаточно большого успеха, чтобы ткнуть им в морду хорька Маккуина. Но это было невозможно по одной простой причине: не было никого крупнее Стюарта Маккуина.
  
  До недавнего времени Маккуин всегда упивался тем фактом, что никто из его протеже никогда не превзойдет его. Но из-за творческого узла в его мозгу он больше не был уверен.
  
  "Блокируйся, Берни!" - недавно огрызнулся он на своего нью-йоркского агента. "У меня творческий кризис! Раньше я мог доставать из задницы книгу на восемьсот страниц каждые две недели. Теперь мне повезло, если я могу написать свой обратный адрес на счете за газ ".
  
  "Тебя нельзя заблокировать", - настаивал его агент. "Ты Стюарт Маккуин. В твоих книжных магазинах целые разделы посвящены твоей работе. Раньше тебе даже приходилось писать под псевдонимами, чтобы ты не размывал рынок своими собственными материалами ".
  
  "Я это знаю", - прорычал Маккуин. "Ты думаешь, я этого не знаю? Но это не меняет того факта, что я ни черта не смог написать после аварии".
  
  Его агент надолго задумался, изучая пыльные углы гостиной в жутком особняке Маккуина в штате Мэн. "А как насчет дьявола?" резко спросил он. "Ты мог бы сделать что-нибудь с дьяволом. Знаешь, жутковато".
  
  "Например?" Саркастически спросил Маккуин.
  
  "О, я не знаю. Может быть -может быть, он мог бы приехать в этот маленький городок в Новой Англии, понимаете? Как ваш. Только люди там поначалу не знают, что он дьявол, хотя должны бы знать из-за всех этих мертвых дельфинов на берегу ".
  
  "Дельфины?"
  
  "Да. Они все сами выбрасывались на берег, видишь? И на них есть эта отметина. Это 666. Только никто не знает, что это метка дьявола, понимаете, потому что она в другой системе счисления, как будто существовавшей давным-давно. Как древнеегипетская или что-то в этом роде. Только шериф в городе понимает это, потому что его дочь вернулась из колледжа, и она изучает древнеегипетские числа в школе, и она оставляет свою книгу открытой на столе. О, и его жена мертва, но, возможно, это не так, потому что она исчезла при загадочных обстоятельствах, которые все еще преследуют шерифа по сей день, а перед исчезновением у нее был роман с дьяволом, и его дочь, возможно, действительно дочь самого дьявола. Или, может быть, его сын такой, и именно поэтому он ошивается с этими странными детьми, которые одеваются во все черное ". Его агент, казалось, был доволен убедительностью его собственной истории. "Это хорошо", - сказал он. "Почему бы тебе не сделать что-нибудь подобное?"
  
  Маккуин бросил на него испепеляющий взгляд. "Есть пара причин. Во-первых, это дерьмо".
  
  "О", - разочарованно сказал его агент. "Правда?"
  
  "Во-вторых, - продолжил Маккуин, - это делалось миллион раз раньше. В основном мной".
  
  "Да, но с дельфинами?" его агент усомнился. Маккуин даже не потрудился ответить. Он просто встал и, прихрамывая, вышел из комнаты.
  
  Он десять минут сидел, ссутулившись, в своем любимом кресле в кабинете, когда его агент просунул голову в дверь.
  
  "Я позвоню тебе", - пообещал Берни. "А пока сделай мне одолжение. Подумай о дьявольских дельфинах".
  
  Маккуин ничего не сказал.
  
  Верный своему слову, Берни пытался дозвониться. Несколько раз и в течение многих недель. Маккуин позволил автоответчику ответить. В конце концов, Берни прекратил попытки.
  
  Крайние сроки приходили и уходили. Стюарта Маккуина это больше не волновало. Он просто сидел в своем кабинете, уставившись на книжные полки, занимавшие все четыре стены.
  
  Широкие полки поднимались от пола до потолка. Все они были забиты романами, которые он написал за свою тридцатилетнюю карьеру. И, если бы его нынешняя полоса продолжалась; к ним никогда не присоединился бы еще один роман Стюарта Маккуина.
  
  Маккуин поставил банку с фреской на столик. С тяжелым вздохом он взял пульт от телевизора. Когда он включил его, жуткие тени от телевизора закружились в темных углах большой комнаты. Поскольку это был сезон Хэллоуина, он не был удивлен, обнаружив, что три фильма по его книгам крутят на разных кабельных каналах. Нахмурившись в щетину своей аккуратной бородки, он переключился на новости.
  
  Ведущий, который выглядел так, словно окончил школу журналистики по специальности телесуфлер и по специальности мусс, ухмылялся своей коллеге с пластмассовыми волосами. Женщина выглядела так, словно попала на место ведущего прямо с вершины пирамиды чирлидеров.
  
  "... а вот жуткий товар из Флориды", - говорил ведущий-мужчина. "Маура?"
  
  "Правильно, Брэд", - сказала женщина. "Похоже, Хэллоуин в этом году наступил на неделю раньше, по крайней мере, для некоторых жителей Флориды. Но это не розыгрыш сладостей. Гоблин, который появляется на пороге определенного дома в Солнечном штате, ищет нечто большее, чем просто конфеты ".
  
  Маккуин был готов переключить канал обратно на один из своих фильмов, когда программа переключилась на репортера с места событий во Флориде. Мужчина с мрачным голосом протягивал листок бумаги, на котором был нарисован паук.
  
  "Это не маленький ребенок в костюме покемона, Маура и Брэд", - серьезно сказал полевой репортер. "Это рисунок, сделанный очевидцами существа, которое вселило страх в сердца многих и стало причиной отмены празднования Хэллоуина более чем в дюжине населенных пунктов центральной Флориды". Маккуин выпрямился в своем кресле.
  
  Когда история разворачивалась, он не мог поверить своим ушам.
  
  Очевидно, люди говорили, что во Флориде на свободе разгуливает монстр, и никто не потрудился рассказать об этом Стюарту Маккуину.
  
  С внезапным приливом энергии Маккуин вскочил со стула. Он быстро заковылял к длинному столу рядом со своим рабочим столом.
  
  Последние несколько недель он складывал туда газеты по мере их поступления. У него просто не было сил просматривать их. Сев, он быстро пролистал стопку бумаг. Он нашел дюжину небольших историй о странных событиях во Флориде.
  
  Это было правдой. Там, внизу, что-то было. У Стюарта Маккуина начинало покалывать в животе. Это было чувство, которого он не испытывал с тех пор, как произошел несчастный случай.
  
  Он осторожно поднялся на ноги. Запрокинув голову, как турист, проверяющий резину, он осмотрел книжные полки со всех сторон. Он прошел от верхнего правого угла за своим столом, где стояли полки с его самыми ранними книгами, до плинтуса у двери, где его самые последние романы лежали, как терпеливые солдатики.
  
  Все его книги. Все слова, содержащиеся под их обложками, были выжаты из его мозга. Стюарт Маккуин улыбнулся своим старым друзьям. "Расступитесь, ребята", - объявил он. "У тебя скоро появится компания".
  
  Осторожно повернувшись, чтобы не подвернуть поврежденную ногу, самый известный автор романов ужасов, когда-либо касавшийся ручкой бумаги, быстро вышел из своего кабинета.
  
  Глава 11
  
  "Пугала не существует", - настаивал Мартин Райли.
  
  "Но Шерри говорит, что есть", - возразила Джейни Райли. Пятилетняя дочь Мартина уверенно кивнула, зачерпывая полную ложку Кап-н-Кранча.
  
  "Шерри не тот, дорогая", - сказал Мартин. Он поздно уходил и не нуждался в этом, поскольку с жадностью поглощал овсянку.
  
  Джейни не убедили слова отца. "Я не знаю. Мне нужно посоветоваться с Шерри". Она даже не смотрела на Мартина, когда говорила. Ее маленькое решение уже было принято.
  
  Он знал, что сейчас произойдет. Благодаря всезнайке из игровой группы его дочери Мартину придется провести еще один вечер, ползая по полу в спальне Джейни, проверяя под кроватью и за комодом. Ночной ритуал перед сном становился только хуже по мере приближения Хэллоуина.
  
  "Послушай, милая", - сказал он, вставая из-за стола для завтрака, "Я клянусь тебе, что бы ни говорила Шерри, такого понятия, как "страшилище", не существует".
  
  "Ты не должен ругаться, папочка", - сказала Джейни, когда он поцеловал ее в макушку.
  
  Поставив миску в раковину, он быстро чмокнул жену в щеку. Она была занята опорожнением посудомоечной машины.
  
  "Ты можешь заглянуть под ее кровать сегодня вечером", - сказал он, поворачиваясь к двери.
  
  "Она не позволит мне это сделать", - ответила Сью Райли, убирая тарелки в буфет.
  
  "Отлично", - пробормотал Мартин. "Как будто мои колени и так недостаточно больны. Я опаздываю. Увидимся вечером".
  
  Если бы он знал, что это будет последний раз, когда он их видит, он мог бы бросить последний взгляд на выходящую из кухни дверь.
  
  На этот раз из-за пробок он мчался на работу. Мартин прибыл с пятью минутами в запасе. Едва он въехал на стоянку, как выехал обратно, на этот раз сидя за рулем бронированного автомобиля SecureCo.
  
  Его напарником сегодня был Чак Кауфман. Другой мужчина сидел на пассажирском сиденье, сжимая в дрожащих руках потертую книжку в мягкой обложке.
  
  Книга была толщиной в четыре дюйма. Она больше походила на словарь, чем на роман. Мартин заметил имя Стюарт Маккуин, напечатанное большими серебряными буквами на задней обложке. Имя автора было больше названия. Пара светящихся демонических глаз смотрела с черного фона.
  
  "Зачем ты читаешь эту чушь?" Спросил Райли, ведя машину.
  
  Чак Кауфман не поднял глаз. "Это не мусор", - настаивал он, читая. "Кроме того, ты никогда не читал Маккуина".
  
  "Он написал Caterpillar", - сказал Мартин. "Книгу о бульдозере с привидениями, который всегда переезжает всех. Именно такие люди, как Маккуин, заставляют таких, как я, каждую ночь ползать по полу в поисках чертова страшилища ".
  
  Чак больше не слушал. Поглощенный своей книгой, он продолжал читать, пока Мартин вел машину.
  
  Их первой остановкой был Большой кредитный союз Орландо. Выйдя из такси, Мартин и Чак обогнули бронированную машину сзади.
  
  Следуя стандартным процедурам безопасности, двое мужчин снаружи и третий мужчина внутри грузовика использовали ключи и коды, чтобы открыть заднюю часть. Щелкнул засов, и дверь открылась.
  
  Некоторые сумки, сложенные на заднем сиденье, были белыми. Большинство приобрело серый оттенок. Тысячи долларов, которые они перевозили ежедневно, быстро обесцветили тяжелые мешки с деньгами.
  
  В банк принесли две грязные серые сумки. Они забрали еще десять. В общей сложности потребовалось всего восемь минут, прежде чем они снова оказались на улице и направились в следующий банк.
  
  Остаток утра пролетел так же быстро. Было чуть за полдень, и Мартин начал подумывать о двадцатиминутном ночном ритуале ползания по шкафу Джейни и проверки под ее матрасом, когда что-то привлекло его внимание.
  
  Выезжая на шоссе, Мартин увидел в боковом зеркале фургон.
  
  Он выглядел достаточно заурядно. Блестящая черная краска ярко сияла в белом свете флоридского солнца. Когда машина набрала скорость, Мартин понял, что не может видеть водителя. Лобовое стекло было затемнено.
  
  Фургон ехал по третьей полосе. Быстро. Мартин переключил свое внимание обратно на дорогу впереди. Когда он посмотрел в зеркало несколько секунд спустя, фургон перевернулся, въезжая на полосу, примыкающую к Мартину. Он продолжал неуклонно ускоряться. Какой-то низкий инстинкт щелкнул в груди Мартина Райли.
  
  "Что-то происходит", - осторожно сказал он.
  
  "А?" Спросил Чак. Его нос все еще был глубоко погружен в свою книгу.
  
  Черный фургон поравнялся с грузовиком SecureCo. Хотя боковые стекла тоже были тонированы, наклонный солнечный свет светил достаточно ярко, чтобы Мартин мог разглядеть мрачный интерьер мчащегося автомобиля. За рулем никого не было.
  
  Ошеломленный, Мартин открыл рот, чтобы заговорить. В тот момент, когда он это сделал, слова застыли у него в горле.
  
  На его глазах гладкая черная боковая панель фургона начала выпирать. Это было так, как будто что-то изнутри оказывало огромное давление на металлический корпус автомобиля. Пузырь раздулся, как раковая опухоль, распространяясь в сторону бронированного грузовика.
  
  И пока Мартин ошарашенно наблюдал, сбоку от массивной выпуклости появился бугорок. С невероятной скоростью он превратился в тонкую черную ножку. К нему присоединился другой, затем еще один.
  
  Восемь ног росли со скоростью замедленного действия. Как только они полностью сформировались, тело освободилось от металла, из которого было создано. Когда он цеплялся за борт фургона, огромные паучьи лапы подергивались и вытягивались, казалось, проверяя собственную прочность.
  
  В верхней части круглого тела образовалась еще одна выпуклость. На этот раз образовалась не нога, а компактный овал. Медленно толстый бугорок на конце грудной клетки превратился в бронированный автомобиль. А для Мартина Райли ошеломленное изумление сменилось полным ужасом.
  
  Это было лицо. Или половина лица. Один глаз, рот, нос. Даже углубления там, где должны быть уши. Существо, которое смотрело на него из этого отвратительного тела, носило человеческую голову. И его единственный бездушный глаз смотрел прямо на Мартина Райли.
  
  "Боже милостивый", - выдохнул Мартин.
  
  "Что?" Пожаловался Чак Кауфман. Он перегибался через водительское сиденье, чтобы увидеть, на что уставился Мартин.
  
  "Эта штука!" Мартин завопил, резко повернув голову. "Та штука из газеты! Она где-то там!" Визг шин.
  
  Мартин развернулся обратно.
  
  Фургон потерял управление. Вылетел обратно на две полосы встречного движения. Он врезался в ограждение Джерси, перевернулся на бок и снова перевернулся. Полетели искры, когда он врезался в мчащийся универсал. Минивэн вылетел с другой полосы, разворачиваясь по спирали нос к хвосту.
  
  Шины завизжали, когда началась пробка.
  
  Грузовик SecureCo умчался с места аварии. Мартин испуганно моргал, изучая зеркало. Разбивающиеся машины. Дым.
  
  Все быстро уменьшается на расстоянии. Никаких признаков паука.
  
  Вспышка чего-то большого в боковом зеркале. Скольжение по серо-зеленому корпусу бронированного грузовика. Желудок Мартина сжался, когда он увидел большие черные ноги, быстро ползущие сзади, скрываясь из виду.
  
  "Что, черт возьми, там только что произошло?" Спросил Чак, взглянув в собственное боковое зеркало. Его глаза расширились. "Боже мой!" - выдохнул он.
  
  Трактор с прицепом только что пронесся по дальнему повороту в сторону скопления. Слишком поздно останавливаться.
  
  Взревел звуковой сигнал, когда из заблокированных шин повалил дым. Взмахнув домкратом, трейлер развернулся, налетев на кучу сложенных автомобилей.
  
  Взрыв был мощным и мгновенным. Шлейф оранжевого цвета с яростными черными завитками взметнулся высоко в чистое голубое небо Флориды. Бронированный автомобиль с грохотом рванулся с места происшествия. С неприятным чувством Мартин понял, что это не имело никакого отношения к взрыву.
  
  Он продолжал пахать.
  
  "Срань господня, Райли", - выдохнул Чак. Его глаза были ошеломлены, когда он обернулся. "Мы должны остановиться!" Мартин все еще сгорбился над рулем, на лбу у него выступили капельки пота. Он не только не сбавил скорость, но и сильнее нажал ногой на акселератор. "Достань пистолет", - приказал Мартин.
  
  "Что? Райли, мы должны..."
  
  "Доставай свой пистолет!" Мартин закричал. Держа одну руку на руле, он выхватил пистолет из набедренной кобуры.
  
  Его настойчивость была искрой, которая проскочила между ними. Сбитый с толку, Чак вытащил свой собственный пистолет. Грузовик снова загрохотал.
  
  На этот раз не было никакого взрыва, чтобы замаскировать это. Куча уже исчезла позади них. Чак взглянул на Мартина. "Что это?" спросил он, понимая теперь, что что-то ужасно неправильно.
  
  Из задней части грузовика донесся долгий, мучительный скрежет металла. За ним последовали звуки выстрелов.
  
  Страх теперь был заметен на его лице, Чак вскочил на колени, отодвигая панель между кабиной и задней частью.
  
  Когда он всмотрелся сквозь пуленепробиваемое оргстекло, в потрясенном вздохе, вырвавшемся из глубины его живота, прозвучала нотка первобытного страха.
  
  Что-то огромное свободно бегало по салону грузовика. Кривые ноги торчали из округлого кузова, как черные локти. И в двух из этих ног был третий член их команды.
  
  Пока Чак наблюдал, паук поднял человека высоко в воздух, одной ногой обхватив его голову, другой - грудь. Когда паук потянул, голова повернулась в одну сторону, тело - в другую.
  
  За существом искореженная дверь зияла на пустое шоссе. Паук выбросил окровавленные части тела на асфальт для гонок.
  
  Сидевший за рулем Мартин увидел, как обезглавленный труп отскочил в сторону позади них.
  
  "Что нам делать?" Умолял Чак. Он все еще смотрел сквозь узкую полоску оргстекла.
  
  Паук, казалось, сосредоточился на его голосе. Голова с единственным жутким глазом повернулась в его сторону.
  
  "Убей это!" Мартин закричал.
  
  Как только он заговорил, он услышал резкий треск. Повернувшись на своем сиденье, он обнаружил, что пуленепробиваемая панель была разбита вдребезги. Сквозь него из задней части бронированного автомобиля торчала единственная тонкая ножка.
  
  Нога пронзила глаз Чака Кауфмана, глубоко проникнув в мозг.
  
  Чак просто повис там с отвисшей челюстью. По его щеке текла кровь, разбавленная глазной жидкостью.
  
  И пока Мартин оцепенело наблюдал, из мертвого уха Чака появился первый любопытный оторванный кусок длинной черной ножки.
  
  Мартин ударил по тормозам.
  
  Мчащийся броневик отскочил в сторону, проскочив барьер Джерси. Он завизжал, заискрился и прорыл борозду длиной в полмили, прежде чем, наконец, остановился.
  
  Еще до того, как машина полностью остановилась, Мартин хлопнул дверцей. Он вывалился из кабины, врезавшись в бетонный барьер, разделявший две противоположные полосы шоссе.
  
  При падении он сломал две кости на руках. Несмотря на боль, ему удалось подняться и побежать ... прямо на полосу встречного движения.
  
  К счастью для Мартина Райли, он не почувствовал удара сбившей его машины. Было оцепенение. Ощущение подъема, движения. Затем вообще ничего.
  
  Сила отбросила Мартина к бетонному барьеру, через который он перелетел мгновение назад. Даже когда безжизненное тело Мартина рухнуло на асфальт, бетонный блок, к которому его отбросило, содрогнулся.
  
  По другую сторону барьера грузовик SecureCo выехал обратно на пустое шоссе.
  
  Выбоины на его боку исчезли. Когда он умчался, задняя дверь, которую с нечеловеческой силой вырвало на части, снова была цела.
  
  Это незаметно ускользнуло от Мартина Райли, который в последние минуты перед безвременной кончиной наконец понял, что друг его дочери был прав с самого начала.
  
  Страшилище было реальным.
  
  Глава 12
  
  Когда Римо и Чиун возвращались к своей арендованной машине, покинув магазин "Посылка Санты", Римо внезапно заметил газеты, которые он оставил на заднем сиденье.
  
  "Упс, я забыл", - сказал он. "Пока нам нужно отправлять почту, мы могли бы убить двух зайцев одним выстрелом".
  
  Схватив стопку, он быстро просмотрел их. Ножницами из швейного набора, которые он купил, он отрезал несколько предметов. Он засунул остальные газеты в мусорный бак на обочине дороги.
  
  Он вернулся к машине, положив предметы на заднее сиденье. Мастер Синанджу с подозрением уставился на него со стороны пассажира, когда он выруливал в разреженный поток машин.
  
  "Ты что-то задумал", - заметил Чиун.
  
  "Ага", - ответил Римо. "Я на двадцать седьмом в двадцатипятилетней зоне. Дай мне знать, если увидишь патрульную машину. Я слышал, что эти флоридские копы - настоящая заноза в заднице. Чиун нахмурился еще сильнее, когда увидел едва заметную довольную улыбку Римо. Пока они ехали, старый кореец попытался украдкой взглянуть на вырезки.
  
  Перегнувшись через сиденье, Римо схватил предметы, запихивая их в карман.
  
  "Это мое хобби, не твое", - предупредил он. "Если хочешь взглянуть, может быть, ты могла бы рассказать мне, о чем тебе было так важно подумать, что ты неделю не могла со мной разговаривать".
  
  Лицо Чиуна было бесстрастным. "Я думал, что ты идиот", - ответил он.
  
  "Ты думал так годами", - указал Римо.
  
  "Да, но я никогда не тратил времени, необходимого для того, чтобы погрузиться в многослойные глубины твоего идиотизма. Я был поражен, Римо, обнаружив, что за одну неделю я поднялся только на поверхность. Я боюсь, что этот проект займет гораздо больше времени, чем те скудные дни, которые мне остались ".
  
  "Я найму биографа", - бубнил Римо. "И просто для протокола, я тебе не верю, и если ты будешь продолжать вести себя отвратительно, я никогда не скажу тебе, что я делаю. Так что вот."
  
  "Почему меня должно волновать, какие идиотские вещи ты делаешь, чтобы тратить свое дурацкое время?" старик фыркнул. "И, возможно, если бы ты не отрывал своих тупых круглых глаз от дороги, а лапы держал на руле, ты бы заметил, что за нами следят".
  
  Римо тоже заметил черный фургон.
  
  Он отъехал от тротуара вместе с ними, следуя за ними от винного магазина. Римо решил проверить, чтобы убедиться. Он притормозил. Черный фургон с тонированными стеклами притормозил. Он прибавил скорость. Преследующий фургон не отставал.
  
  "Кто бы ни был за рулем, он не настолько изобретателен", - прокомментировал Римо. "Можно подумать, он хотя бы притворялся, что не прикреплен к моему бамперу".
  
  Они проезжали мимо магазина канцелярских товаров, рекламировавшего доставку FedEx. Заехав на парковку, он объехал главное здание.
  
  Фургон следовал вплотную за нами.
  
  Двигаясь вдоль зданий, Римо остановился на пустой задней стоянке. К погрузочной платформе задним ходом был припаркован трейлер-склад. Неподалеку вокруг зеленого мусорного контейнера валялся мусор. Граффити украсили заднюю стену магазина.
  
  Как только черный фургон выехал за пределы здания, он набрал скорость. Он с визгом остановился как раз в тот момент, когда Римо и Чиун выбирались из своей машины.
  
  Боковая панель и задние двери распахнулись.
  
  Когда шестеро мужчин появились из темных ниш фургона, Римо с трудом удержался от громкого смеха.
  
  Мужчины выглядели как статисты из малобюджетного фантастического фильма. Все были одеты в серебристо-белые комбинезоны. Соответствующие перчатки и ботинки закрывали руки и ноги.
  
  Из больших пластиковых кобур, которые были низко подвешены к поясу, мужчины извлекли дешевое оружие, которое могло быть изготовлено на задворках Голливуда. Лучевые пистолеты были покрыты мигающими пластиковыми ручками и золотыми полосками. Мужчины нацелили воронкообразные наконечники на Римо и Чиуна.
  
  "Стой!" - скомандовал один из мужчин. Его комбинезон задрался вокруг головы, образовав серебристую тюбетейку, сквозь которую выглядывало его лицо. Как и у его товарищей, перед его ртом был вытянут тонкий микрофон.
  
  "Хотел бы я, чтобы этот захолустный городишко определился", - пожаловался Римо Мастеру Синанджу. "Это что-"кошелек или жизнь" или "укрась залы"?"
  
  "Не спрашивай меня", - ответил Чиун. "Я не узнаю ни одного из языческих сезонов этой страны". Его прищуренные глаза были сосредоточены на лучевых пистолетах.
  
  Римо заметил то же самое, что привлекло внимание Мастера Синанджу. Тупой конец самого настоящего пистолета 45-го калибра угрожающе торчал из открытого конца каждого пластикового пистолета.
  
  "Что вы делали в винном магазине?" спросил главарь. Значок на его груди идентифицировал его как майора Хили.
  
  "Ты шутишь?" Спросил Римо ровным тоном. "Ты осмотрел город? Со всем этим рождественским настроением инь-ян, выпивка - единственный способ пережить день ".
  
  "Отрицательный", - сказал майор Хили, качая головой. "Это безответный ответ". Его лучевой пистолет поднялся выше. "Почему вы там были?" он нажал.
  
  Римо перевел взгляд с пистолета на майора. Наконец, он полностью переключил свое внимание с стрелка.
  
  "Нам нужно спасти одного, Папочка", - предупредил Римо мастера синанджу.
  
  "Почему?" Презрительно спросил Чиун. "В Америке не так уж мало дураков".
  
  "Они могут что-то знать", - настаивал Римо. "И в последнее время мы перешли все границы в этом вопросе. Так что просто убедись, что позволишь мне спасти одного из них, хорошо?"
  
  "Ты можешь делать со своими, что пожелаешь", - фыркнул Чиун. "Просто держи их подальше от моих".
  
  Пока они спорили, голова майора Хили моталась взад-вперед между ними. Он откинулся назад, когда обнаружил, что вытянутый палец Римо указывает в дюйме от его лица.
  
  "Просто чтобы нам было ясно, я спасаю Марвина марсианина здесь", - предупредил Римо Мастера синанджу. "Не убивай того, у кого действительно глупое выражение лица, хорошо?"
  
  "Я сделаю все возможное, чтобы не путать его с тобой", - сказал Чиун. "Однако я ничего не обещаю".
  
  "Что вы имеете в виду, не убивайте меня?" Майор Хили усмехнулся. "На случай, если вы не заметили, у меня есть оружие".
  
  "О, да", - сказал Римо. "Йоинк".
  
  Внезапно майор почувствовал легкость в своей руке в перчатке. Когда он посмотрел вниз, то обнаружил, что его перчатка пуста. Что было еще ужаснее, когда он снова поднял взгляд, он обнаружил, куда делся пистолет.
  
  Римо держал пистолет обеими руками. "Разве ты не слышал, что игрушечное оружие способствует реальному насилию?" он сделал замечание.
  
  Говоря, он сжал. Пластик, которым был обтянут пистолет, стал хрупким и треснул. Под ним самый настоящий металлический пистолет, казалось, стал резиновым. Со стоном металла Римо крутил пистолет до тех пор, пока ствол не коснулся приклада. Закончив, он перебросил подковообразную форму через плечо. Пистолет упал в переполненный мусорный контейнер на груду картонных коробок.
  
  "Вжик", - сказал Римо Уильямс, улыбаясь.
  
  На лице майора Хили расцвело выражение шока. Он упал назад, сильно ударившись о борт черного фургона.
  
  "Они враждебны!" он кричал. "Приведите в исполнение директиву два и уничтожьте врага!"
  
  Остальные пятеро мужчин выстроились веером по дуге. По выкрикнутому приказу группа сомкнулась вокруг Римо и Чиуна. Пальцы в перчатках крепко сжали спусковые крючки.
  
  Человек, стоявший ближе всех к Римо, чуть не выстрелил. За мгновение до того, как он это сделал, он увидел вспышку движения. Мир превратился в размытое пятно.
  
  Римо схватил стрелка за воротник его серебристого скафандра. Мужчина сбросил скорость с нуля до шестидесяти за половину удара сердца. Он был запущен так резко, что перегрузка скривила его лицо в улыбающейся гримасе, когда он закричал в воздухе.
  
  "В бесконечность и дальше!" - Воскликнул Римо, швыряя мужчину прямо в борт фургона. Фургон взорвался. Голова разлетелась вдребезги.
  
  "Будь внимателен", - предупредил Чиун. "Ты не будешь винить мои сандалии, если погибнет не тот дурак".
  
  Пока он говорил, руки старого корейца взметнулись, длинные ногти вонзились в живот ближайшего к нему человека. Они двигались так быстро и точно, что на скафандре не появилось ни царапины, ни прорехи. Мужчина понял, что что-то не так, только когда почувствовал, как его органы отяжелели внутри костюма. Со слышимым чавканьем органы выскользнули из разреза, который Чиун проделал в животе мужчины. Как лягушка, прокладывающая себе путь сквозь змею, мокрый мешок с органами скользнул на бедра его брюк. К тому времени, когда кровь начала пузыриться на голенищах его ботинок, мужчина уже повалился вперед на землю.
  
  Римо вставлял широкий пластиковый наконечник лучевого пистолета в рот другому мужчине. "Кто-нибудь хочет сказать мне, на кого они работают?" он обратился к остальным.
  
  "Не говори ему ничего!" - приказал майор, съежившись возле фургона. "У нас есть главная директива, которую нужно выполнять".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо, хлопнув по рукоятке пистолета. Оружие образовало новую кобуру в мозжечке стрелка.
  
  Осталось всего два человека. Дрожа в своих космических ботинках сбоку от фургона, майор Хили внезапно понял, в какую сторону дует солнечный ветер.
  
  "Мы скомпрометированы!" - заорал он, ныряя в заднюю часть фургона. "Инициируй самоликвидацию!" Лихорадочные руки захлопнули боковую дверцу.
  
  Римо и Чиун схватили двух оставшихся мужчин. В руках у них был человеческий груз, Римо - ветряная мельница справа, Чиун - слева. Когда они отпустили его, мужчины закружились, как спущенные волчки. Два вращающихся пятна, двое мужчин закрутились прямо друг на друга, тела встретились с хрустом, от которого раздробились кости. Они нанесли удар с такой силой, что их тела слились в единое мясистое целое. Похоронному бюро понадобился бы электрический разделочный нож, чтобы разрезать мужчин на части.
  
  Римо отвернулся, когда обернутый серебром комок рук и ног рухнул на землю.
  
  Дверь фургона, через которую исчез майор Хили, оставалась закрытой. Кабина была пуста, двигатель молчал. Подходя к боковой двери, Римо услышал шарканье коленей по полу.
  
  "Наземный контроль вызывает майора Мудака", - крикнул Римо, потянувшись к серебряной ручке. Когда он это сделал, он услышал тихий щелчок изнутри. За ним раздался рев.
  
  В нескольких ярдах от него на обветренном лице Мастера Синанджу промелькнула внезапная тревога.
  
  "Римо!" Чиун закричал. Даже когда он кричал, юбки его кимоно развевались, когда старик бросился в укрытие.
  
  Для Римо было уже слишком поздно. Взрыв прогремел слишком быстро, чтобы он успел убежать.
  
  Фургон взорвался огненным шаром. И когда панели разлетелись на части с ужасающей силой, Римо почувствовал, как его тело отбросило назад передним краем мощной ударной волны.
  
  Глава 13
  
  Не было времени нырнуть в укрытие. Не было времени убежать от взрыва, который вырвался из салона фургона. Римо даже не пытался сопротивляться. В этом не было смысла. Было бы невозможно противостоять такой мощной силе.
  
  Когда горячая опережающая волна ударила его в грудь, он позволил отбросить себя назад, присоединяясь к силе огненного, неистового всплеска энергии.
  
  Повсюду вокруг него роились смертоносные кинжалы из раскаленного искореженного металла. Остатки фургона двигались вместе с ним, не отставая. В том, что ему предстояло сделать, Римо знал, что права на ошибку не было. Он либо выживет, либо будет разорван на куски летящими металлическими осколками.
  
  Когда он парил в воздухе, огненные пальцы устремились за ним, воспевая волосы на его обнаженных предплечьях. Неважно. Огонь не имел значения. Пламя отступило бы прежде, чем причинило какой-либо реальный ущерб.
  
  Крыша взятой напрокат машины пролетела под ним. Когда она пронеслась мимо, Римо уже вытягивал носок одного мокасина. Он зацепился за верхнюю дверную раму машины.
  
  Сгибайся, тужься.
  
  Его скорость увеличилась. Даже когда сила взрыва начала спадать, он продолжал ускоряться.
  
  Мусорный контейнер взлетел вверх. Римо поймал выступ одной вытянутой рукой, крепко вцепившись. Вверх и снова, он пронесся за безопасным контейнером для отходов, его подошвы слегка коснулись покрытой мусором земли.
  
  Металлические осколки ударились о дальнюю стенку мусорного контейнера.
  
  Рядом с ним скорчилась знакомая высохшая фигура. "Что, Римо, ты узнал от того, кого сохранил для допроса?" вежливо спросил Мастер синанджу.
  
  Лицо Римо стало кислым. "С этого момента я берегу запасной", - проворчал он.
  
  Ударная волна прошла. К тому времени, как Римо и Чиун встали, взрыв прогремел в лесу за зданием.
  
  Черный фургон был немногим больше, чем горящий остов рамы на четырех обугленных колесах. Из его дымящихся серебристых скафандров торчали поджаренные останки майора Хили.
  
  "Ну, разве это не значит, что все просто превзойдено", - проворчал Римо, когда обожженное тело майора Хили зашипело и выплюнулось.
  
  Рядом с остатками фургона лежали тела остальных пятерых, их скафандры теперь были в черных разводах. Чиун уже направлялся к их собственной машине. Римо неохотно последовал за ним.
  
  Их собственный автомобиль был относительно неповрежден. Большая часть бока Чиуна была изуродована и почернела от взрыва, но им все еще можно было управлять.
  
  Когда Римо объезжал здание, казалось, никого не заинтересовал приглушенный взрыв, который только что раздался с дальней стороны.
  
  "Нам повезло, что это Флорида", - сказал он. "Они, должно быть, думали, что кто-то все еще взорвался".
  
  Он решил рискнуть отправить по почте кусок металла, который они нашли в винном магазине. Быстро припарковавшись, он вбежал в магазин канцелярских товаров. Купив три конверта, он вложил в один из них осколок странного черного металла. Он быстро набросал записку Марку Говарду на другой, прежде чем заполнить ее газетными вырезками. Он засунул все в третий, больший конверт, адресовал весь этот бардак Смиту и оставил все это в надежных руках Federal Express.
  
  "Пока нет полицейских машин?" - Спросил Римо, запрыгивая обратно за руль их потрепанного арендованного автомобиля. Над торговым центром "Стрип молл" завиток черного дыма от горящего фургона редел по мере того, как огонь угасал.
  
  "Нет", - ответил Чиун. "Учитывая неразбериху, царящую в этом городе с вашими западными праздниками, возможно, местная полиция занята у своих телевизоров, ожидая, когда этот человек с задранным лицом и крашеными бровями нанесет удар по этому грязному городу на севере".
  
  "Я не думаю, что мы должны испытывать нашу удачу", - сказал Римо.
  
  Выехав со стоянки, он проехал несколько миль по дороге. Как только они выехали из Святок, он нашел одинокую закусочную. У телефона-автомата у входа он набрал код, состоящий из нескольких единиц, который перенаправил бы звонок на стол Смита. Директор CURE ответил после первого гудка.
  
  "Римо?" Резко спросил Смит.
  
  "В опаленной плоти", - ответил Римо. "Здесь только что произошло кое-что странное".
  
  "Я знаю", - ответил Смит. "Я так понимаю, вы видели репортажи в новостях".
  
  Чиун встал рядом с Римо. Руки сомкнулись на запястьях противоположных рук, превратив их в единый костяной узел. Римо обеспокоенно взглянул на Мастера синанджу. "Я знаю, что пожалею об этом", - осторожно сказал он Смиту, - "но что сообщают в новостях?"
  
  "Я предполагал, что вы позвонили именно поэтому", - сказал Смит. "Недалеко от Орландо произошло крупное дорожно-транспортное происшествие с участием более трех десятков автомобилей".
  
  Римо нахмурился в замешательстве. "Только потому, что я согласился на это задание "Ничто", не означает, что я сейчас начну играть в счетовода, Смитти", - предупредил он.
  
  "Если только это не по совету прекрасного принца-регента", - громко вмешался Чиун. Он понизил голос. "Наследник Смита тоже разговаривает по телефону?" он прошипел.
  
  "Нет, Чиун", - вздохнул Римо. "Это просто Смит. Хочешь поздороваться?" Он протянул телефон.
  
  Чиун отодвинулся от трубки, его лицо исказилось. "Почему я должен хотеть разговаривать с этим скрипучим старым пинчпенни?" спросил он достаточно тихо, чтобы Смит не мог услышать. "Тот, на кого я уже работаю".
  
  Он повернул лицо к небу и начал рассматривать облака.
  
  "Авария не имеет значения", - настаивал Смит, возвращаясь к текущей теме. "Это причина. Пассажир в машине, ехавшей во встречном направлении, снимал на видео полосу движения в северном направлении за несколько секунд до столкновения. Он записал на пленку автомобиль, который выехал из-под контроля на встречную полосу движения ".
  
  "Продай это Фоксу", - сказал Римо. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  "Вы не понимаете", - настаивал Смит. "На отснятом материале, который он записал, была..." Он заколебался, на мгновение потеряв дар речи"... вещь", - заключил он, недовольный этим термином.
  
  "Какого рода вещи?" Спросил Римо. Он обнаружил, что его все больше беспокоит встревоженный тон Смита.
  
  "За неимением лучшего объяснения, существо, записанное на пленку, напоминает огромного паука". Директор CURE, казалось, смутился даже от того, что произнес что-то настолько нелепое.
  
  "Арахнид?" Спросил Римо ровным тоном. "То есть паук?"
  
  "Он виден только короткое время", - настаивал Смит. "Непосредственно перед аварией его можно увидеть ползущим вдоль борта бронированного автомобиля. Предположительно, он выпрыгнул из автомобиля, который вызвал столкновение. Видеозапись длится до тех пор, пока он не врезается в заднюю часть автомобиля. В этот момент оператор камеры переключает фокус на аварию ".
  
  "Как он пробил бронированную машину?" С сомнением спросил Римо.
  
  "Я не знаю", - натянуто признался Смит. "Казалось, что ничем иным, как своими лапами, ему каким-то образом удалось вспороть пуленепробиваемый металл".
  
  Напряжение чувствовалось в его голосе. Гарольд Смит видел много вещей, которые бросали вызов его жесткому восприятию реальности во время работы главой CURE. И, несмотря на то, что я был свидетелем столького, каждому новому случаю мешал его непоколебимый прагматизм.
  
  "Это, должно быть, подделка, Смитти", - настаивал Римо.
  
  "Он поступил слишком быстро, чтобы его можно было подправить".
  
  "В наши дни скорость не имеет значения. Каждый любитель пиццы в старших классах может за две секунды создать спецэффекты "Звездных войн" на своих домашних компьютерах".
  
  "Нет", - не согласился Смит. "Не так быстро. И, по мнению экспертов, которые изучали это, отснятый материал не подвергался цифровым изменениям. Поэтому, пока это не опровергнуто, мы должны предполагать, что это подлинно ".
  
  Поначалу Мастер Синанджу делал вид, что не обращает внимания на телефонный разговор. Однако слова Смита, по-видимому, пробудили интерес к старику. Продолжая смотреть в небо, он придвинулся ближе к телефону, одно похожее на раковину ухо повернуто в сторону Римо.
  
  "Где бронированный автомобиль?" Спросил Римо.
  
  "Он исчез", - ответил Смит. "На борту был экипаж из трех человек. Все мертвы".
  
  "Теперь эта штука водит?" - Скептически спросил Римо.
  
  "Хотя до сих пор я сделал несколько логических скачков, это не один из них", - решительно сказал Смит. "Возможно, что сообщник-человек каким-то образом захватил кабину транспортного средства, в то время как существо переключило свое внимание на заднюю часть".
  
  Римо покачал головой. Это было просто невероятно. "Как это возможно, Смитти?" он спросил. "Что-то настолько безумное, как это, просто так не выползает из-под дерева и не кричит "бу". Если бы эта штука бегала где-то в лесу, ее бы уже нашли ".
  
  "Не обязательно", - сказал Смит. "Хотя это и не совсем надуманно, недавно были случаи, похожие на этот. В течение многих лет считалось, что были обнаружены все крупные виды животных. Многие эксперты предполагали, что даже самые отдаленные районы теперь доступны благодаря транспорту и технологиям. Тем не менее, за последние несколько лет было обнаружено несколько новых видов ".
  
  "Я видел подобную дрянь на PBS, Смитти", - отмахнулся Римо. "Это все микробы и прозрачная рыба".
  
  "Это не тот случай", - объяснил Смит. "Были и крупные млекопитающие. Виды коз и горилл, считавшиеся вымершими, были обнаружены только в течение последнего десятилетия. Также в Азии недавно был обнаружен ранее неизвестный родственник лошади. Не говоря уже о нашем собственном опыте общения с апатозавром в Африке ".
  
  "Я полагаю", - медленно произнес Римо. "Но если эта тварь жила в Эверглейдс все эти годы, я сомневаюсь, что она выползла сейчас только для того, чтобы угнать грузовик Бринкса".
  
  "Я согласен", - сказал Смит. "Поскольку он ворует, можно с уверенностью заключить, что он был обучен этому".
  
  "Становится все лучше и лучше", - бубнил Римо.
  
  "Хотя я признаю, что это невероятно, видеозапись, которую я видел, заставляет меня исследовать возможности, от которых я бы отказался при других обстоятельствах".
  
  "Я бы все равно хотел", - вздохнул Римо. "Ты думаешь, у Зигфрида и Роя есть алиби?"
  
  Смит проигнорировал его. "Я предлагаю вам с Чиуном найти какое-нибудь место для просмотра отснятого материала. Большинство новостных агентств крутят его практически без остановки. Если вы столкнетесь с этим существом, я хочу, чтобы у вас двоих была вся доступная информация о нем ".
  
  - Кстати, об информации, - сказал Римо, - возможно, у меня есть кое-что по этому отделу.
  
  Римо быстро рассказал Смиту о металлическом осколке без трения, который Чиун нашел в винном магазине. В заключение он упомянул майора Хили и других вооруженных людей в костюмах.
  
  "Это странно", - сказал Смит, закончив. "Я отправлю кусок металла на анализ, как только он прибудет. Что касается людей, которых вы описываете, я в растерянности".
  
  "На данный момент я не знаю, что происходит", - сказал Римо. "Черт возьми, может быть, они часть команды по обучению пауков. Эти наряды на Хэллоуин могут быть их способом спрятаться на открытом месте ".
  
  "Возможно", - сказал Смит. "В любом случае, они, вероятно, связаны, учитывая характер их нападения на вас. Я попрошу Марка заняться ими".
  
  Услышав имя помощника директора КЮРЕ, Римо подавил слабую улыбку. "В конверте, который я отправил для него, есть кое-что", - сказал он. "Отдай это ему, когда это появится, хорошо?"
  
  "Очень хорошо", - медленно согласился Смит.
  
  "Сейчас я собираюсь найти мотель. Я позвоню тебе, как только мы посмотрим шоу".
  
  Повернувшись, он повесил трубку.
  
  Когда он взглянул на Мастера синанджу, старик печально кивал.
  
  "Ты будешь слушать сказки Смита, но отмахнешься от рассказа о мастере Шико", - сказал Чиун.
  
  "Парень из йети? Как я могу отмахнуться от этого? Если ты не посылал радиоволны мне в голову, я даже еще не слышал этого ".
  
  "Если бы я думал, что есть шанс, что вы хоть раз действительно прислушаетесь, я бы попробовал этот метод", - ответил Мастер Синанджу. "Я спрошу Смита, могут ли радиосигналы проникать сквозь твердый гранит".
  
  "Да, хорошо. Я понимаю", - сказал Римо. "У меня крепкий череп. Ха-ха. Не могли бы вы дать мне версию "Ридерз Дайджест"? Я вроде как спешу ". Он сжал в ладони ключи от машины.
  
  Чиун покачал головой. "Нет. Я скажу тебе, когда ты будешь готов приложить настоящие усилия, чтобы выслушать". Повернувшись, он побрел прочь от Римо к их взятой напрокат машине.
  
  Римо почувствовал облегчение, благодарный Доджу за древнюю легенду синанджу.
  
  "Это тоже хорошо", - сказал он, подбегая к водительскому сиденью. "Нам нужно найти телевизор. Кроме того, без обид на мастера Шико, но что бы я ни думал об этой паучьей истории, я чертовски уверен, что отвратительный снеговик не существует."
  
  Садясь в машину, тонкие, как бумага, губы Мастера Синанджу сложились в грустную улыбку. "Мастер Шико был так же уверен, что это так, сын мой", - мрачно ответил он. И голосом, который мог слышать только он, он прошептал: "Вы оба не правы".
  
  Глава 14
  
  Полковник Зипп Кодвин пришел в НАСА нелегким путем. Еще будучи щенком, он оплатил обучение в колледже, летая на убогих маленьких бипланах за наличные. Штурм амбаров, уборка урожая, все, что он мог сделать, чтобы заработать честный доллар. Иногда, когда дела шли туго и он действительно был стеснен в средствах, деньги становились менее честными. Но он сделал это. Зипп Кодвин заплатил по заслугам и преуспел.
  
  Колледж привел в Военно-воздушные силы. Военно-воздушные силы привели к месту в НАСА.
  
  В дни космической гонки после спутника, когда Соединенные Штаты были втянуты в самое отчаянное соперничество с Советским Союзом, Зипп сотни раз доказывал, что у него есть правильный материал. Сто раз по сто раз. И все же казалось, что он всегда приходил с опозданием на день и нехваткой доллара.
  
  Конечно, он пару раз облетел вокруг Земли. Но он был не первым человеком, который это сделал. По иронии судьбы, которая все еще разъедала его желудок, как кислота, эта честь досталась русскому. Проклятый русский отправил Зиппа в космос.
  
  The moon принадлежал Нилу Армстронгу и паре других подхалимов, которые знали, как подлизываться к начальству. Все просто. Благодаря своему задиристому характеру Зипп вообще никогда там не появлялся.
  
  Ему даже не посчастливилось взлететь на воздух с Гасом Гриссомом или затеряться в космосе с "Аполлоном-13". Боже милостивый, они сняли из этого чертов фильм. С Томом Хэнксом, ради всего святого! Том Хэнкс!
  
  Легендарное десятилетие исследований закончилось без единого всхлипа. Все Меркурии, Близнецы и Аполлосы стали древней историей, а любимое НАСА Зиппа Кодвина уступило первую полосу гражданским любителям пошалить на земле.
  
  Это было жалко. Единственное агентство, которое стояло лицом к лицу с великим русским медведем и заставило моргнуть этого чертова Большого медведя, было отдано в руки кучки ботаников, которые думали, что освоение космоса означает выброску за пределы солнечной системы пары мерцающих жестянок под названием "Вояджер". К тому времени, как "Челленджер" взорвался, старина Зипп Кодвин уже давно повесил свой шлем и скафандр.
  
  Зипп дрейфовал. На какое-то время он стал консультантом по аэронавтике в Lockheed, Boeing и нескольких других гигантах. Чистая показуха, конечно. Как один из динозавров старых времен, он был в значительной степени низведен до статуса любителя коктейлей.
  
  Эта жизнь была адом для человека, которого учили пристегивать ракету к заднице и с криком лететь прямо в вкрадчивое, ухмыляющееся лицо самого Бога.
  
  По иронии судьбы один из его боссов отправил Зиппа в Вашингтон во время крупных слияний в оборонной промышленности. Он случайно оказался перед комитетом, возглавляемым одним из его приятелей-летчиков из старых времен. Оказалось, что в НАСА открылась вакансия, его приятель замолвил словечко, и, прежде чем вы успели сказать "Стрейф хорек", Зипп Кодвин вернулся в агентство, из которого ушел два десятилетия назад.
  
  Когда он приехал, он обнаружил, что все было хуже, чем он думал. Гики рыскали по залам Канаверала, как будто это заведение принадлежало им. В старые времена они там были, конечно. Но будь они прокляты, если не знали достаточно, чтобы сдерживать свои голоса, взгляды и техническую болтовню в компании своих начальников - их начальниками были люди, которые были готовы рисковать своими отборными в холодном сердце космоса.
  
  Но даже это была другая история. Некоторые мужчины в те дни были женщинами. Настоящие, честные по отношению к Джебедии девушки женского толка. И мужчины тоже не были настоящими мужчинами. Все они были прилежными, книжными типами. Среди них не было ни одного зануды. Психушкой управляли ботаники. И благодаря им программа пострадала.
  
  Все, что происходило в лучшем космическом агентстве на поверхности самого синего, черт возьми, каменного шара в Солнечной системе, - это пара заплесневелых полетов шаттлов в год.
  
  Шаттл взлетел. Шаттл выблевал какой-то паршивый метеорологический спутник или наполовину сломанный телескоп. Шаттл полетел обратно вниз.
  
  Если бы на задании было настоящее волнение, шаттлу пришлось бы ждать лишний день из-за какой-нибудь чертовски сильной бури в Калифорнии.
  
  Это было ужасно. Но денег просто больше не было на что-то грандиозное. Зипп орал до хрипоты, ожидая новых царапин от скупых придурков на Потомаке, но они упрямо отказывались отдать лишний чертов цент.
  
  Зипп был вынужден время от времени прибегать к крайним мерам, чтобы увеличить денежный поток. В этом отношении множество пиар-фишек, которые он держал при себе, пришлись как нельзя кстати.
  
  Кларк Бимер был хорош. Тупой, как бабушкин мул, но черт возьми, если он не смог найти победителя. Камень, который он использовал в качестве доказательства существования жизни на Марсе, был классикой. Принес там изрядную долю перемен. И тот факт, что публика на это клюнула, был для Зиппа Кодвина достаточным доказательством того, что аппетит к мусору, который продавало НАСА, все еще был.
  
  Следующий проект был бы столь же амбициозным. Через несколько месяцев должно было открыться, что один из космических постов прослушивания НАСА перехватил когерентные сигналы внеземного происхождения. Люди в недрах Космического центра Кеннеди в настоящее время работали над созданием этих инопланетных сигналов путем сращивания и перезаписи старых 8-дорожек. Используя математический символ, скрытый в записи, старина Зипп Кодвин намеревался встать на помост перед комнатой, полной репортеров, и с невозмутимым лицом поклясться Господу Богу Всемогущему и всем его детям в хоре, что сигналы были реальными и что все, что нужно НАСА, - это несколько дополнительных миллионов, чтобы точно расшифровать, что они означали. К тому времени, когда мир узнает, что они состояли всего лишь из старых песен Карпентера, проигрываемых задом наперед, наличные будут в банке, а НАСА и Зипп перейдут к следующей афере.
  
  Конечно, таков был план. С открытием, сделанным Питом Грэмом и его зондом "Вирджил" в том мексиканском вулкане, все ставки были сняты.
  
  Мистер Гордонс был счетом, который положил конец всем счетам.
  
  Нетворческий андроид с жаждой выживания полностью выбросил из поля зрения все остальное, что Зипп Кодвин мог иметь в виду для решения фидуциарных проблем НАСА.
  
  Конечно, первоначальная встреча была грубой, Гордонс пытался его задушить и все такое. Но после той встречи в коридоре перед лабораторией Грэхема для полковника Зиппа Кодвина все начало становиться на свои места.
  
  "Ты поможешь мне найти способ уничтожить моих врагов?" - спросил мистер Гордонс, как только позволил сопроводить себя - в форме паука - обратно в лабораторию Грэхема.
  
  "Конечно, сынок", - сказал Зипп. "Все, что ты захочешь. Для этого и существует семья".
  
  Правда была в том, что он пообещал бы этому монстру луну, если бы тот продолжал работать от имени Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства. Получив лишь туманное обещание помощи от главы НАСА, мистер Гордонс занялся обеспечением вливания денежных средств, которые помогли бы вывести космическое агентство из тридцатилетнего упадка.
  
  Зипп начал с малого. Просто чтобы посмотреть, сможет ли он взломать это. К радости полковника Кодвина, андроид внутри зонда "Вирджил" более чем справился с задачей.
  
  "Это прекрасно!" - воскликнул Зипп Кодвин, просматривая девятьсот тысяч долларов наличными, которые Гордонс изъял из недавно открывшегося супермаркета.
  
  "Красота - это не та концепция, которую я признаю", - сказал мистер Гордонс. Под видом зонда Вирджила он стоял перед столом Зиппа, поджав под себя длинные ноги.
  
  Они находились в просторном офисе Кодвина в Космическом центре имени Кеннеди. Макеты капсул и ракет разных периодов истории НАСА были установлены в застекленных витринах по всем стенам.
  
  Полковник Кодвин показал стодолларовую банкноту. "Тогда позволь мне объяснить тебе это", - просиял он. "Это, мой мальчик, красота в ее самом пикантном проявлении".
  
  К этому моменту на передней части грудной клетки Вирджила сформировалось целое лицо. Зипп привык разговаривать с головой, которая торчала из зонда.
  
  Гордонс единственным глазом посмотрел на счет.
  
  "Это не более чем бумага, испачканная чернилами", - сказал андроид. "Хотя дизайн немного отличается от того, что было до моего заключения, предположительно, чтобы препятствовать повторению, он остается несложным".
  
  У Зиппа внезапно вспыхнула надежда. "Ты можешь напечатать свои собственные наличные?" - спросил он.
  
  "Подтверждаю", - ответил мистер Гордонс.
  
  В глазах Зиппа Кодвина ярко вспыхнули огоньки радости. "Но я этого не сделаю", - закончил мистер Гордонс.
  
  Сердце полковника упало. "Почему, во имя горячего святого ада, нет?" Спросил Зипп.
  
  "Я делал это раньше", - ответил мистер Гордонс. "Делать это снова было бы нетворчески".
  
  И на этом все обсуждения на эту тему закончились. Зиппу пришлось довольствоваться простыми ограблениями.
  
  Тесты прошлой недели доказали мужество Гордонса. Зипп Кодвин быстро решил, что стадия "никеля и десятицентовика" закончилась. Пришло время переходить к более масштабным и качественным вещам.
  
  Тем утром он отправил Гордонса на поиски бронированного грузовика. Сгодился бы любой. Что касается того, как, где и когда, андроид был предоставлен самому себе.
  
  Когда Зиппа Кодвина увидели в новостях, с ним чуть не случился инсульт. Гордонс - огромный, как живая, - полз вдоль бронированного автомобиля.
  
  К счастью для НАСА, мистер Гордонс усовершенствовал конструкцию зонда, которую он освоил. Исчезла неуклюжесть заводной игрушки. Гордонс придал Вирджилу плавность движений, которой у него никогда раньше не было: он также использовал паука, который, как он видел, плел паутину в лаборатории, в качестве шаблона, чтобы переделать свой образ. Зонд Вирджила больше не просто напоминал паука; он выглядел как настоящая чертова штука. Пушистые лапки, гладкое тело и все такое.
  
  Зипп был немного обеспокоен тем, что украденный так публично бронированный автомобиль направлялся прямиком к нему, но вскоре он обнаружил, что Гордонс произвел некоторые косметические изменения по пути из Орландо. Он узнал об этом, когда возвращался с обеда и обнаружил тележку с мороженым "Мистер Кони", припаркованную на его месте.
  
  "Что это, черт возьми?" Зипп взревел, увидев тележку с мороженым. У нее был открытый прилавок с нарисованными на боку изображениями мороженого и рожков. Водителя не было. "Охрана!" - взвыл он. "На моем месте припарковался чертов продавец замороженного пудинга!"
  
  "Молчи", - посоветовал голос, который, казалось, доносился откуда-то из глубины грузовика.
  
  Лицо Зиппа побагровело. "С кем, черт возьми, ты думаешь, ты разговариваешь, парень!" - закричал он. Он высунул голову в открытое окно. В такси никого не было.
  
  "Я разговариваю с человеком, которому я сверну шею, если он не успокоится", - произнес теперь уже знакомый голос.
  
  Казалось, звук доносился с приборной панели. Когда Зипп присмотрелся внимательнее, он увидел, что вместо ручки регулировки громкости стереосистемы там был глаз. Оно смотрело на него.
  
  "О", - сказал Зипп, наконец осознав, с кем он разговаривает.
  
  Он направил грузовик к зданию, в котором располагалась лаборатория Пита Грэма. Там зонд Вирджила отделился от транспортного средства. Когда оно выползло из открытой задней двери, глаза Зиппа Кодвина расширились. Пол грузовика был завален мешками с деньгами.
  
  Операционный капитал. Гордонс получил свой первый крупный куш для НАСА. И ему удалось сделать это под носом у каждого представителя правоохранительных органов центральной Флориды.
  
  Внезапно возможности, которые присутствовали в первые дни существования космического агентства, вернулись. В этот момент образы лунных городов, марсианских колоний и космических кораблей ярко и красиво вспыхнули в мозгу отставного военного Зиппа Кодвина.
  
  "Сынок", - сказал он зонду, который терпеливо стоял рядом с ним, "если бы я не был так чертовски уверен, что нынешняя миссис Кодвин бросит меня на угли в поселении, я бы бросил ее обвисший старый зад и переспал с тобой!"
  
  И, не в силах сдержать свое возбуждение, он обхватил мощными руками корпус зонда Вирджила.
  
  По соображениям БЕЗОПАСНОСТИ полковник Кодвин держал информацию о мистере Гордонсе ограниченной узким кругом.
  
  Команда Грэма, которая доставляла Вирджила в Мексику и обратно, не была проблемой. Насколько они были обеспокоены, его возвращение из глубин Попокатепетля было не более чем причудливой неисправностью. Единственными людьми, кроме самого Зиппа, знающими об истинной природе зонда, были сам доктор Грэм и специалист по связям с общественностью Кларк Бимер.
  
  Когда пришло время вытаскивать деньги из грузовика с мороженым, который когда-то был бронированным автомобилем SecureCo, Грэхему и Бимеру было поручено оказать честь.
  
  "Я не уверен, что это такая уж хорошая идея - просто сложить их здесь", - рискнул Пит Грэм. Тяжело дыша, он бросил последний грязный мешок в кучу.
  
  На внешней стороне пакета была засохшая кровь. Грэм старался не думать о том, как она туда попала. "Это НАСА, парень", - отмахнулся Зипп Кодвин. Он сидел на куче мешков. Вокруг его лодыжек была разбросана куча банкнот. "Никто не заподозрит, что мы замешаны в чем-то грязном. Черт возьми, большинство людей, вероятно, были бы удивлены, узнав, что мы все еще существуем ".
  
  Зонд Вирджила вернулся в угол комнаты. Трое мужчин не обращали на него внимания, пока работали.
  
  "Я не знаю", - обеспокоенно сказал Бимер. Он вытер рукавом пот со лба. "Это последнее ограбление произвело большой фурор в новостях. Кто-нибудь может догадаться, что паук, совершающий все кражи, - наш. И если это все-таки всплывет, я не уверен, что мы сможем выкрутиться из этого положения ".
  
  Его высказанное беспокойство было встречено металлическим скрежетом позади них. Все трое мужчин резко обернулись. Зонд Вирджила доставал до потолка одной из своих тонких паучьих ножек. Он только что сорвал камеру слежения со стены. Устройство вырвалось на свободу в снопе ярких искр.
  
  "Замолчи, дурак дагберн", - прошипел Зипп. "Ты выводишь его из себя". Он потер фиолетовые синяки на шее, оставшиеся с прошлого раза, когда Гордонс был расстроен.
  
  Но Вирджил, казалось, не обращал на них внимания. Он был больше озабочен камерой в своей лапе.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Грэм.
  
  "Этот правильный", - сказал мистер Гордонс. "Я неполон. Я скрывал себя в форме, не подходящей для маскировки. Чтобы максимизировать свое выживание, я должен принять более неприметную форму ".
  
  Ножка расширилась, пока не охватила маленькую камеру. Раздался скрежет металла, во время которого несколько мелких деталей упали на пол. То, что осталось, когда он закончил, мистер Гордонс прижал к лицу.
  
  Когда он убрал свою импровизированную руку, к первому глазу присоединился второй. Оба глаза смотрели на троих сотрудников НАСА.
  
  "Выживай...выживай ...максимизируй выживание ...."
  
  Пока он говорил, все восемь ног подогнулись под зондом Вирджила. Его туловище опустилось на пол, как металлический мыльный пузырь. Когда он приземлился, ноги немедленно впитались в основное тело. В то же время само тело начало сжиматься, сворачиваясь внутрь себя.
  
  Для всего мира это выглядело так, как будто зонд плавился.
  
  "Как он может это делать?" Удивленно спросил Бимер. "Вирджил должен быть в пять раз больше этого".
  
  "Если вы измеряете фактическое расстояние от кончика ноги до кончика ноги и сверху донизу, это больше, чем в десять раз", - взволнованно прошептал Пит Грэм. "Но компоненты Вирджила легкие и распределяются тонким слоем. Он может каким-то образом превратить эти компоненты в более компактную единицу. Масса остается той же. Ей просто придают другую форму ".
  
  Зипп Кодвин посмотрел на съежившуюся фигуру мистера Гордонса. "То есть это похоже на то, что он давит Вергилия в одном из тех автомобильных компрессоров, которые есть на свалках?"
  
  Грэм напряженно кивнул. Он с пристальным вниманием наблюдал за удивительной трансформацией, происходящей перед ними.
  
  Теперь было очевидно, что делал Гордонс. Форма начала становиться знакомой. Руки, ноги. Голова все еще оставалась в качестве командной единицы над недавно сформированным туловищем.
  
  Когда мистер Гордонс встал мгновение спустя, он был полностью переделан. В стратегических точках вокруг металлической рамы замигали цепи. Пучки разноцветных проводов были видны на всех основных соединениях. Но, несмотря на высокотехнологичный лоск, форма, которую он принял, была явно узнаваемой.
  
  "Боже мой", - пробормотал Кларк Бимер.
  
  "Черт возьми, если он не похож на человека", - выдохнул Зипп.
  
  "Спасибо", - ответил мистер Гордонс. "Это оптимальный способ спрятаться среди вас. Согласно моим прогнозам, к этому времени численность человечества должна значительно превысить шесть миллиардов. Эта форма поможет мне с большим успехом слиться с толпой. В дополнение к этому, мой опыт научил меня, что мои враги с меньшим успехом распознают меня, когда я принимаю человеческий облик ".
  
  Когда он закончил говорить, он поднял руки.
  
  Металлические руки, казалось, задрожали. И на их глазах пальцы на каждой из рук андроида сжались в единое целое. Новые руки сплющились и удлинились, пока не приобрели знакомые формы.
  
  "В моей программе был элемент, который когда-то допускал включение органического материала", - объяснил мистер Гордонс. "Он был непоправимо поврежден".
  
  Питу Грэму понравилось, как это звучит. Особенно учитывая тот факт, что у мистера Гордонса теперь, казалось, было два длинных изогнутых ножа вместо рук.
  
  Рядом со стопками денег был диван. Теперь андроид обратил на него свое внимание.
  
  Это был старый кожаный номер, который годами валялся по лаборатории. Когда он впервые возглавил лабораторию НАСА, это напомнило Питу Грэму диван, который стоял у него в общежитии Массачусетского технологического института. Он отбивался от многочисленных попыток персонала убрать его.
  
  Мистер Гордонс уперся руками в диван. Лезвия стали расплывчатыми. Нарезание превратилось в разрывание, и прежде чем Пит понял, что произошло, с его старого дивана содрали все до последнего кусочка кожи. Он лежал на полу, как освежеванная рыба, весь в начинке и пружинах.
  
  Когда мистер Гордонс встал, его руки приняли человеческую форму. В них были зажаты полоски кожи.
  
  На глазах у троих мужчин Гордонс сложил руки на груди, прижимая обивку к телу. С мягким шипением кожа исчезла.
  
  Просто так. Исчез. Впитался в металлический каркас, как вода в бумажное полотенце.
  
  "Что за чертовщина?" Сказал Зипп. "Как он ...?"
  
  Прежде чем он смог закончить мысль, кожа появилась снова.
  
  Сначала оно появилось на предплечьях. Кровоточащее из-под металлической поверхности. Переваренное и ассимилированное, оно стало мягче. Точная копия человеческой кожи. Он утратил свой блекло-коричневый цвет, вернувшись к мягкому детскому розовому.
  
  Бедра и туловище были быстро покрыты. Затем последовали остальные руки, голени. Последней была голова.
  
  Когда метаморфоза была завершена, мистер Гордонс стоял перед тремя сотрудниками НАСА, обнаженный и целый.
  
  "О боже..." - прошептал Кларк Бимер.
  
  У Зиппа Кодвина широко отвисла челюсть. "Откуда... откуда у него волосы?" он спросил Пита Грэма.
  
  Мистер Гордонс ответил за ученого. "Нити, содержащиеся в материале дивана, послужили подходящим исходным материалом". Механическая копия человеческой руки откинула назад песочно-светлые волосы. "Это вполне реалистично. Мне нужна одежда, чтобы завершить мою маскировку. Твоей будет достаточно ".
  
  Он указал на Кларка Бимера. Специалист по связям с общественностью даже не стал спорить. Испуганные глаза сфокусировались прямо на человеке перед ним, он начал снимать с себя одежду. Он передал ее андроиду. Их надели Гордоны.
  
  "Теперь я полностью работоспособен", - сказал мистер Гордонс, как только оделся. "Пора".
  
  Последовала долгая пауза, во время которой никто из мужчин не произнес ни слова. Именно Зипп Кодвин наконец понял, что Гордонс чего-то от них ждет.
  
  "Эм, время для чего?" - спросил он. Ему стало странно комфортно разговаривать с Гордонсом в его паучьей форме. К этому человеческому облику нужно было немного привыкнуть.
  
  "Для осуществления вашего плана", - сказал Гордонс своим ровным механическим голосом.
  
  Зипп взглянул на Бимера и Грэхема. "Мой, эм, план?"
  
  "Пожалуйста, не говорите мне, что вы не разработали план атаки, который я мог бы использовать против своих врагов", - сказал мистер Гордонс. "Я не желаю, чтобы мне пришлось отрывать твой продолговатый мозг от черепа в качестве примера". Его губы раздвинулись в чем-то, что было почти, но не совсем улыбкой.
  
  "Эй, вот так, сынок", - сказал Зипп, поспешно вскидывая руки. "Я тебя понял. Раньше была не та длина волны. План. Тебе нужен план, который я для тебя придумал. Ну, насчет этого. Видишь ли, у меня не было времени, чтобы полностью воплотить это в жизнь ".
  
  "У вас было шесть дней, восемь часов и двенадцать минут, чтобы выполнить вашу задачу", - сказал мистер Гордонс. "Тем временем я сделал все, что вы пожелали. Я украл один миллион тридцать четыре тысячи семьсот восемьдесят семь долларов и тридцать три цента, чтобы вы могли использовать их по своему усмотрению ".
  
  "Для науки", - подчеркнул Зипп, чтобы ни у кого не создалось впечатления, что он занимался этим ради личной выгоды.
  
  "То, как ты это используешь, не имеет значения. Я выполнил свою часть нашей сделки. Пришло время тебе ответить взаимностью".
  
  Зипп бросил взгляд на Грэма. "Помоги мне здесь", - резко прошептал он.
  
  Грэм подскочил. "Я? О, ах, ну ..." Его глаза заметались по комнате, пока он пытался придумать ответ, который мистер Гордонс счел бы приемлемым. "Может быть, тебе вообще не обязательно сталкиваться с этими врагами. Ты просто ищешь безопасности. Чтобы выжить. Мы могли бы, эм, отправить тебя туда, где ты наверняка будешь в безопасности. Вы - то есть зонд "Вирджил" - спроектированы так, чтобы выживать в негостеприимном инопланетном климате. Если мы отправим вас на Марс или луну Юпитера, вы будете в безопасности ".
  
  "Ты что, с ума сошел?" Рявкнул Зипп Кодвин, шлепнув Грэма по затылку. "Он мне нужен".
  
  "Отрицательный", - сказал мистер Гордонс Грэхему. "Марс, вероятно, будет заселен людьми в течение следующих трехсот лет. Возможно, что туда прибудут потомки моих врагов. Хотя колонизация спутников Юпитера маловероятна, они не подходят для моих нужд. Я механическое существо. Если бы я был каким-то образом поврежден, запчасти для моего ремонта были бы недоступны в необитаемом мире. Даже если бы со мной прислали запасные части, их не хватило бы надолго, поскольку в настоящее время невозможно доставлять припасы с этой планеты в таких огромных масштабах. Помни, моя продолжительность жизни намного больше, чем у людей ".
  
  "Продолжительность жизни?" Спросил Бимер. Он дрожал в нижнем белье.
  
  "Я осознаю себя", - сказал Гордонс. "Следовательно, я жив". Его механический голос стал еще более холодным, когда он снова посмотрел на Зиппа Кодвина. "Каков твой план?"
  
  Зипп сглотнул. "Это такой хороший план, я не хочу разрушить его, выболтав слишком рано", - увернулся он. "Дай мне еще один день на размышление. Еще только один. Это хорошо для тебя?"
  
  Голубые глаза Гордонса были ледяными.
  
  "Тебе лучше думать быстро", - предупредил он. "Во время каждого из ограблений, в которые ты меня вовлекал, я оставлял маленький кусочек зонда Вирджила. Когда фрагменты будут обнаружены, их можно будет отследить до НАСА. В результате моего очень творческого плана у вас скоро появятся враги, подобные моим. В вашем случае это будут власти. Если вы не поможете мне, я оставлю вас и это агентство, которое вы почитаете, на их милость ".
  
  Зипп Кодвин почувствовал себя так, словно его пнули под дых. Комната закружилась вокруг него. "Только не НАСА!" - выдохнул он. Если для андроида было возможно проявлять самодовольство, мистер Гордонс сделал это сейчас.
  
  "Я подсчитал вероятность в восемьдесят три процента того, что агентство, на которое вы работаете, было для вас важнее вашей собственной жизни", - сказал Гордонс. "Мне приятно знать, что я был прав".
  
  "Ты был прав, черт возьми", - огрызнулся Зипп. "Ладно, ладно. Эти враги, о которых ты продолжаешь болтать. Кто они и где они?"
  
  "Часть моей памяти ухудшилась, пока я был неактивен. Я не знаю, где они находятся, но их зовут Римо и Чиун. Они практикуют древнее боевое искусство, которое, насколько я смог установить, предшествует всем остальным и превосходит их. Эти двое мужчин не похожи ни на кого из тех, с кем я когда-либо сталкивался, и из-за них я уже шесть раз переставал функционировать на полную мощность. Я хотел бы дополнительно предупредить вас, что они, скорее всего, будут предупреждены об участии расследования Вирджила в вашей незаконной деятельности вскоре после того, как обычные гражданские власти обнаружат оставленные мной улики. Это, администратор Зипп Кодвин из Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства, делает тем более необходимым, чтобы вы помогли мне как можно скорее. То есть, предполагая, что вы хотите уберечь это агентство от ликвидации правительством Соединенных Штатов по частям ".
  
  И с этими словами мистер Гордонс повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
  
  То, как он двигался, нервировало. В его новообразованных ногах была намеренная, скользящая медлительность. Никакой неуверенности, никаких экспериментов. Он просто скользнул вперед и исчез.
  
  Когда дверь за мистером Гордонсом мягко закрылась, контуженный полковник Кодвин повернулся к Бимеру и Грэхему.
  
  "Холодный, расчетливый сукин сын", - пробормотал Зипп. "Неприятно это говорить, но он мужчина по душе моему чертову сердцу".
  
  "Что нам делать?" Нервно спросил Кларк Бимер. Зипп встряхнулся от своего транса. Он посмотрел на Бимера.
  
  "Первым делом, пойди и надень какие-нибудь штаны", - сказал он полуголому пиарщику. "Ради бога, чувак, это НАСА". Он глубоко вздохнул, скрестив руки на груди. "Во-вторых, мы выясним, как помочь нашему другу Гордонсу убить двух его приятелей. Все во имя старых добрых американских межпланетных исследований, конечно".
  
  Глава 15
  
  Римо нашел отель недалеко от Сити-Пойнта, в пятнадцати милях к югу от Юлетайда. Позвонив Смиту и дав ему номер, они с Чиуном устроились перед телевизором.
  
  Смит был прав. Кабельные новостные каналы, похоже, записали видеозапись нападения существа на бронированный автомобиль SecureCo на бесконечную пленку. Эпизод повторялся непрерывно, пока мрачные дикторы комментировали его глубоко серьезными голосами.
  
  Был опрошен глава компании по производству бронированных автомобилей. Различные сотрудники правоохранительных органов и энтомологи были под рукой, чтобы предложить свои точки зрения. Даже губернатора Флориды спросили о пауке на пресс-конференции в государственном доме.
  
  Одна кабельная станция даже привлекла пару голливудских продюсеров, которые за несколько лет до этого сняли фильм о гигантской мутировавшей ящерице, уничтожившей Нью-Йорк.
  
  Казалось, все опрашивали друг друга, и, судя по тому, что Римо мог видеть, когда день сменился темными ночными часами, никто ничего не знал.
  
  Он нажал кнопку отключения звука.
  
  Римо не нужно было слышать, о чем они говорили. Видеозапись - то, что там было - говорила сама за себя. В двадцатый раз Римо наблюдал, как массивный паук пробежал вдоль борта грузовика SecureCo. Когда он пытался открыть заднюю дверь, его длинные ноги были прикрыты телом.
  
  Результаты его усилий были очевидны достаточно скоро. Дверь распахнулась, и огромный паукообразный юркнул в заднюю часть через широкое отверстие.
  
  После этого камера, теперь уже не в фокусе, быстро отскочила, следуя траектории брошенного фургона. Фургон отскочил от шлагбаума Джерси и выкатился на встречную полосу движения. Как только в него врезалась первая мчащаяся машина, изображение исчезло.
  
  Римо тихо выключил телевизор.
  
  Сидя на полу рядом с ним, Мастер синанджу внимательно изучал экран. Казалось, он впитывал каждое движение существа, когда оно ползало по внешней стороне бронированной машины.
  
  "Он странно двигается", - произнес Чиун, когда изображение стало черным.
  
  "В этом нет ничего смешного", - мрачно сказал Римо. Выражение его лица помрачнело, когда он покачал головой. "А ты случайно не заметил, как этот фургон был похож на тот, который взорвали "Ракетные мстители"?" Они должны быть как-то связаны ".
  
  Кожистая рука отмела всякий интерес к разбитому автомобилю. "Люди не имеют значения", - сказал Чиун. "Беспокойство доставляет зверь".
  
  "Должен согласиться с тобой в этом вопросе", - согласился Римо. "Должен признать, я не в восторге от мысли о необходимости бороться с таким большим жуком. Что нам делать, пусть один из нас придавит его, пока другой его раздавливает?"
  
  Чиун нахмурил лоб. "Кем бы еще ни было это существо, оно новичок в синанджу", - серьезно произнес он. "Без мудрости прошлого, которая могла бы направлять нас, мы должны узнать о нем все, что можем, прежде чем бросаться в бой. Возможно, даже оставить его более позднему Мастеру для уничтожения".
  
  Римо был удивлен нежеланием своего учителя. Это было отношение, которого он не разделял.
  
  "Не-а", - отмахнулся он. "Мы сталкивались с чем-то похуже. Пока мы не попадемся в его сети, как Винсент Прайс, мы будем в выигрыше".
  
  "Ты видел паутину?" Чиун бросил вызов.
  
  Римо был удивлен его ворчливым тоном. В глубине глаз старого корейца вспыхнуло нетерпение. "Я просто пошутил, Чиун", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу терпеливо закрыл глаза. Сильная усталость от мира опустилась на сухую кожу вокруг его морщинистых век. "Пожалуйста, Римо, приложи усилия, чтобы задействовать свой мозг, а также рот, когда ты думаешь. Я не буду здесь вечно, чтобы направлять тебя".
  
  Отеческая забота, с которой были произнесены его слова, заставила Римо внезапно почувствовать себя очень маленьким. И обеспокоенным.
  
  "С тобой все в порядке, Папочка?" спросил он, в его голосе звучало беспокойство. Он подумал о недельном молчании, которому его подвергал старик.
  
  Глаза Чиуна открылись. Хотя кожа вокруг них сморщилась, как старый пергамент, они оставались молодыми. "Конечно, со мной все в порядке", - возразил он. "Но я не всегда буду таким. Любой может видеть, что мои дни давно стали короткими".
  
  Римо неловко поерзал. "С тобой все в порядке", - отмахнулся он.
  
  "Сейчас", - сказал Чиун, качая головой. "Но не навсегда". На мгновение воцарилось неловкое молчание. "Ты забыл, что тебя навещал твой брат?" тихо спросил старый кореец.
  
  Римо почувствовал холод в гостиничном номере, который не имел никакого отношения к кондиционеру.
  
  Старый азиат имел в виду призрачного посетителя Римо из прошлого года. Маленький корейский ребенок предсказал, что предстоящие годы будут трудными для Римо Уильямса.
  
  Маленький мальчик появлялся Римо с полдюжины раз, и только после того, как он надолго исчез в последний раз, Римо узнал, кто он такой. Мальчик, который преследовал его всю жизнь, был побочным сыном Чиуна, Сонгом, который погиб в результате несчастного случая на тренировке еще до рождения Римо. Поскольку Римо был духовно приемным сыном Чиуна, старый кореец считал его братом биологического сына, которого он потерял много лет назад.
  
  "Конечно, я не забыл", - мягко сказал Римо. "Мне просто не нравится так много думать об этом".
  
  Мимолетная суровость коснулась морщинистого лица Мастера Синанджу. "Это так?" он спросил. "Могу ли я предположить, что ты не думал об этом, когда убивал маньяка-бейсболиста в двух шагах от крепости Фолкрофт, зная, что это расстроит Императора Смита?" Разве ты не думал об этом, когда использовал любую возможность, чтобы настроить против себя принца-регента? Было ли это далеко от твоих мыслей, когда ты наблюдал, как наш дом сгорает дотла?"
  
  Плечи Римо поникли. "Ладно, время от времени это приходило мне в голову". Он предупреждающе поднял палец. "Но я доставаю Говарда в свободное время", - подчеркнул он.
  
  "Это ты так говоришь", - тонко ответил Чиун. "В любом случае тебя предупреждали, что эти времена предшествовали твоему восхождению к Царствующему Мастерству. Ты должен понимать, что, когда придет это время, твои обязанности будут совсем иными, чем сейчас. Тон старика был серьезным.
  
  Теперь Римо был достаточно уверен, почему Чиун был таким тихим после их разговора в коридоре Фолкрофта. Он, даже больше, чем Римо, понял правду, стоящую за поспешно сказанными словами Римо.
  
  Римо знал, что для его учителя не было ничего более святого, чем его обязанности Правящего мастера Дома Синанджу. И хотя ему было больно даже думать о том времени, когда Чиун не станет Мастером, Римо понимал, что одной из самых важных задач на посту Мастера было выбрать преемника, который понимал бы все огромные тяготы, связанные с его положением. Скрывая печаль, которую он не осмеливался показать, молодой человек кивнул. "Я понимаю, папочка", - мягко сказал Римо.
  
  От мягкого тона его ученика жесткие черты лица старика смягчились. "Ты хороший ученик, Римо, а также хороший сын", - сказал он. "И, несмотря на то, что я и другие говорили тебе на протяжении многих лет, у тебя тоже хороший мозг. Ему просто не хватает сосредоточенности".
  
  Улыбка Римо расцвела с детской гордостью. "Ты действительно так думаешь?" он спросил.
  
  Чиун закатил глаза. "Конечно, нет", - пробубнил он. "Когда я впервые встретил тебя, я подумывал о том, чтобы затыкать тебе уши ватой на ночь, чтобы уберечь от мышей. Я просто сказал это, чтобы повысить твою самооценку ".
  
  На лбу Римо появилось облачко. "Миссия выполнена", - проворчал он, скрестив руки.
  
  Чиун снова обратил свое внимание на пустой экран телевизора. "Я не видел паутины от этого паука -который-не-является-настоящим-пауком, который странно двигается", - сказал старик. "И если это отличается в одном смысле, то может отличаться и в других".
  
  "Например, быть таким же большим, как "Бьюик"", - тонко предположил Римо.
  
  "Да", - ответил Чиун без иронии. "Если нам суждено встретиться с этим существом, о котором ты ничего не знаешь, не позволяй его сходству с тем, что тебе знакомо, сбить с толку твою реакцию на него".
  
  Римо понимал опасения мастера Синанджу.
  
  И все же они казались необоснованными. "Не проблема", - сказал он.
  
  Пока он говорил, ожил телефон в номере. Вскочив на ноги, Римо схватил трубку с тумбочки рядом с кроватью.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  "Римо, Смит", - объявил задыхающийся голос директора CURE. "Существо снова замечено".
  
  Римо мгновенно насторожился. "Где?" - Спросил я.
  
  Смит не смог скрыть беспокойства в своем голосе. "В десяти милях от вашего местонахождения", - сказал он. "Бар под названием "Таверна Roadkill". Местные власти только что были предупреждены. Насколько кому-либо известно, он все еще там ".
  
  Пожилой мужчина быстро выпалил указания. В последний раз предупредив об осторожности, директор CURE разорвал соединение.
  
  Римо швырнул трубку. Когда он повернулся к Мастеру Синанджу, Чиун уже поднимался на ноги с серьезным выражением на постаревшем лице. - Ты слышал, - быстро сказал Римо.
  
  "Да", - серьезно сказал Чиун, направляясь к двери. "Я только надеюсь, что ты тоже это сделал".
  
  И в вихре зелено-красного шелка он исчез. Беспокойство старика было заразительным. Почувствовав укол непривычного беспокойства, Римо выбежал в ночь вслед за пожилым корейцем.
  
  Глава 16
  
  Девушка попала в таверну Roadkill с поддельным удостоверением личности. Должна была иметь. Не было абсолютно никакого способа, чтобы она была законным ограничением. Поддельное удостоверение личности и, возможно, милая улыбка помогли ей пройти через дверь.
  
  Ей было в лучшем случае семнадцать. Может быть, на год или два моложе. Никакое количество выпивки или косметики не могло скрыть правду от глаз темной фигуры, сидевшей в угловой кабинке. В конце концов, он был экспертом.
  
  На столе перед ним стояло теплое пиво. Не настолько несвежее, чтобы официантка разозлилась на него за то, что он посягает на ценную недвижимость. Он знал, как дозировать выпивку, оставаясь при этом незаметным. Позже, когда полиция начнет задавать неизбежные вопросы, люди могут вспомнить, что там кто-то сидел несколько часов - может быть, даже дать смутное описание внешности, - но они не смогут установить никаких подробностей.
  
  Это был талант, отточенный многолетним опытом. Когда он сидел в одиночестве, наблюдая за девушкой в баре, он постучал указательным пальцем по грязной столешнице. Улыбка поверх топа на бретельках. Может, у нее было лицо, может, нет. На самом деле это не имело значения. Он понял это в тот момент, когда она переступила порог. Она будет следующей.
  
  Щелк-щелк-щелк.
  
  Металлическая подушечка, утопленная в кончике его пальца, выбивала безжалостное стаккато по столу.
  
  Он один слышал шум. Музыкальный автомат был таким громким, что никто другой не мог услышать звук постукивающего пальца Элизу Рут.
  
  Слабый красноватый румянец предвкушения коснулся его обычно бледных щек, когда он смотрел на пьяное молодое лицо девушки, которую он намеревался убить сегодня вечером.
  
  НА ПАРКОВКЕ рядом с "Дорожно-транспортным происшествием" Кларк Бимер сгорбился за рулем черного фургона НАСА. Он отчаянно пытался не быть замеченным.
  
  Когда кто-то проходил мимо фургона, глаза Бимера за темными очками расширились. Он возился с рацией, теребил поднятый воротник своего плаща - все, что угодно, лишь бы отвлечься, создать видимость, что его место здесь.
  
  Это было несправедливо. Только потому, что он случайно оказался в курсе большого, страшного секрета в НАСА, почему его назначили водителем страшного робота?
  
  Кларк стоял прямо там, когда Зипп Кодвин попросил мистера Гордонса собрать еще немного оборотного капитала. Даже после того, как эта штука превратила его во что-то похожее на человека. Даже после того, как Гордонс пригрозил Кодвину и всему НАСА. Одна особенность Зиппа - у него было мужество.
  
  Предыдущий аргумент Кодвина был верен. НАСА нуждалось в деньгах, а Гордонсу в прошлом требовалось НАСА для ремонта. Но теперь возникла дополнительная проблема, которую создал Гордонс. Учитывая улики, которые он оставил, власти, возможно, уже нацелились на космическое агентство.
  
  "С точки зрения выживания для тебя безопаснее свести свое пребывание здесь к минимуму, сынок", - настаивал Зипп. "Пусть такие умники, как я и Грэм, придумают, как решить твою проблему. Старина Кларк сегодня вечером поведет вас на обход ".
  
  Так вот в чем дело. Кларк Бимер не был мозгами. В то время как единственные люди, знающие, кем и чем был мистер Гордонс, оставались в хорошо охраняемом Космическом центре Кеннеди, Кларк был вынужден отправиться в путь с этой жуткой, лишенной эмоций консервной банкой.
  
  Он услышал шарканье в задней части фургона.
  
  С того дня в НАСА мистер Гордонс сохранил свой человеческий облик. Как обычный человек, он поехал в бар в передней части фургона с Кларком. Как только Бимер припарковался на самом дальнем краю стоянки, андроид встал и проскользнул в заднюю часть фургона.
  
  Снова шарканье. Мягкий скрежет металла.
  
  "Почему они не позволили тебе пойти одному?" Пробормотал Кларк себе под нос, еще глубже втягиваясь в собственные плечи.
  
  Холодный механический голос ответил на его вопрос. "Существует вероятность в пятьдесят шесть процентов, что администратор Кодвин не хотел, чтобы вы находились поблизости. Это, в сочетании с восьмидесятипятипроцентной вероятностью того, что он тоже не хотел, чтобы я был там, сделало его решение отправить тебя со мной разумным."
  
  Когда Кларк перевел раздраженный взгляд на Гордонса, он чуть не выпрыгнул из своей кожи.
  
  Андроид вернулся к своей паучьей форме. На этот раз не совсем улыбающееся лицо, выступавшее из тела существа, было телесного цвета.
  
  "Почему ты снова так выглядишь?" Спросил Кларк, задыхаясь от внезапного испуга. Одна рука была прижата к груди, чтобы успокоить быстро бьющееся сердце.
  
  "Чтобы замаскировать мои истинные черты", - сказал мистер Гордонс. Ровность его тона никогда не менялась. "Необходимость заставила меня поддерживать форму зонда Вирджила на протяжении всего процесса ассимиляции. Несмотря на то, что сейчас я действую со стопроцентной эффективностью, я обнаружил, что эта форма эффективна в качестве камуфляжа. Люди, которые в противном случае могли бы заинтересоваться мной, пугаются до покорности, когда видят меня в этом обличье. Я полагаю, это связано с тем фактом, что большинство людей питают внутренний страх перед насекомыми в целом и паукообразными в частности, вы не согласны?"
  
  Не дожидаясь ответа, гордонский паук засуетился вокруг на грохочущих металлических лапах. Выставив напоказ свой мохнатый зад, массивное существо быстро поползло к задней части фургона. Это хлопнула дверь.
  
  Кларк почувствовал, как фургон приподнялся на толчках, когда тяжелый андроид съехал на парковку.
  
  Послышался топот ног, который, казалось, затих вдали. Кларк позволил себе облегченно выдохнуть, который длился только до тех пор, пока огромное существо не вспрыгнуло рядом с его открытым окном. Гордонс наклонился к его лицу вплотную.
  
  "Не уходи", - проинструктировал андроид. "Я вернусь".
  
  С этими словами он опустился обратно на свои металлические ноги и поспешил к бару. Кларк наблюдал, как Гордонс быстро пробирается в тени между множеством припаркованных машин. Он исчез за стеной здания.
  
  Кларк даже не понял, что он снова положил руку на свое колотящееся сердце.
  
  "Я не знаю, что значит "интуитивный", - прошептал Кларк, - но ты чертовски уверен, что справился со страхом хладнокровно".
  
  Подтянув повыше воротник плаща, он еще больше сгорбился за рулем.
  
  ПЕРЕЛЕТ, на котором Стюарт Маккуин летел из штата Мэн во Флориду, был настолько приятным, насколько это вообще возможно для самого известного романиста Америки. Только десять человек в салоне первого класса подошли к нему, чтобы сказать, что они тоже заинтересованы стать писателями. Удивительно малое число, учитывая, сколько обычно приставало к нему.
  
  Это никогда не переставало удивлять Маккуина. Молодые, старые, образованные, идиоты. Все, кого он когда-либо встречал, клялись, что могли бы стать писателями только потому, что знали несколько английских слов и могли - при нажатии - произносить некоторые из них по буквам. Никто из них не понимал, что немногие профессиональные писатели пришли к этой работе ради забавы или второй карьеры. Писательство было навязчивой идеей, которая началась рано и, более чем вероятно, так и не увенчалась успехом.
  
  По пути из самолета пилот выскочил из кабины, чтобы подкинуть ему идею. Маккуин отмахнулся от него. То же самое относилось и к трем подающим надежды бортпроводницам.
  
  Проходя по аэропорту, Маккуин низко надвинул свою бейсболку "Ред Сокс" на глаза. Несмотря на это, несколько человек заметили его, когда он проходил через терминал. Некоторые задавали ему вопросы об агентах и издателях. Большинство из них были искателями автографов, которые совали ему под острый нос потрепанные экземпляры его собственных толстых книг в мягкой обложке.
  
  Маккуин увернулся от них всех и выскочил на улицу. Женщина, которая взяла ему напрокат машину, заставила его поставить автограф на ее экземпляре "Пробега бензина", ужасающего шестнадцатисерийного триллера, который он написал несколько лет назад. Все это было о заключенных, сверхъестественных способностях и злобной команде машин-убийц, расходующих всего восемь миль на галлон.
  
  На самой дальней парковке аэропорта Маккуин остановил свою арендованную машину. Порывшись в багаже, он вытащил полицейский сканер, который прихватил из дома. Подключив его, он прикрепил его к приборной панели парой зажимов для тараканов.
  
  Большинство наблюдений за существом имели место к востоку от Орландо. Он двинулся в том направлении. К тому времени, когда он начал бродить по улицам, ночь уже давно окутала полуостров Флорида.
  
  Маккуин не верил в Бога. Однако сатана - это совсем другая история. Учитывая содержание его книг, Князь Тьмы намазывал маслом его хлеб насущный.
  
  Пока он ехал сквозь обволакивающую черную ночь, высматривая признаки странного движения, прислушиваясь к статическому писку сканера, Стюарт Маккуин обнаружил, что произносит тихую молитву королю всего нечестивого.
  
  "Дорогой Ангел Бездонной пропасти, ваше Сатанинское Величество и Отец лжи. Привет. Это снова я. Я знаю, что от моей вечной души мало что осталось, но все, что там есть, принадлежит вам. Просто дай старому приятелю передохнуть здесь, ладно?"
  
  Надеясь, что этого будет достаточно, чтобы подтолкнуть старину Бенди протянуть чешуйчатую руку помощи в прекращении его нынешнего приступа писательского застоя, Маккуин поднял покаянную голову. В тот момент, когда он это сделал, ему внезапно пришла в голову ужасающая мысль.
  
  Его голова откинулась назад так быстро, что он ударился ею о руль.
  
  "Но когда я, наконец, умру, просто не загоняй меня в ту же яму, что и Джона Гришэма", - умолял он. "Я знаю, что у него с тобой те же отношения, что и со мной. Да здравствует сатана и аминь".
  
  Через РАЗДВИЖНОЙ глазок в кладовке за баром Хуан Химинес всмотрелся в темную фигуру.
  
  Незнакомец выбрал самую темную кабинку в Roadkill. По словам бармена, он находился там более двух часов. Просто сидел и пялился.
  
  Изучая таинственную фигуру, Хуан почувствовал горячее дыхание на своей шее.
  
  "Ты думаешь, он коп?" - прошептал взволнованный голос.
  
  Хуан оторвал взгляд от глазка. Ронни Марзано стоял на цыпочках, пытаясь заглянуть в отверстие. В его глазах с черными ободками было беспокойство.
  
  "Я не знаю, кто он, но он не коп", - сказал Хуан с ехидной уверенностью. Больше не оглядываясь на бар, он задвинул картонную шторку, закрывающую вход.
  
  Ронни сильно заморгал, когда перевел встревоженный взгляд обратно на склад. "Да?" - сказал он. "Надеюсь, ты прав. Я многое поставил на это".
  
  На это Хуан фыркнул. "Ты делаешь?" он усмехнулся. По комнате расположились еще пятеро мужчин. Каждый присоединился к издевательскому смеху.
  
  Ронни чувствовал себя лишним. Остальные пятеро были кубинцами, как и Хименес. Все шестеро прибыли в США десять лет назад, плывя на затопленной лодке, сделанной из прогнивших деревянных досок, привязанных к четырем ржавым бочкам из-под нефти.
  
  Между этими шестью существовал дух товарищества, порожденный общими трудностями, частью которых Ронни никогда не смог бы стать. Не то чтобы их дружба была чем-то таким, в чем он действительно нуждался. Все, чего Ронни действительно хотел от этой сделки, - это немного халявы и пара баксов за свои хлопоты.
  
  Стопка коробок из гофрированного картона выстроилась вдоль одной стены большого складского помещения. Каждая коробка была заполнена двумя дюжинами плотно обернутых пластиковых свертков. Кокаин стоимостью более миллиона долларов, контрабандой ввезенный Хуаном Джиминесом в Соединенные Штаты из Южной Америки. Ронни внес свой вклад, организовав встречу между Джиминесом и местным дистрибьютором из Майами.
  
  Когда Химинез прошел обратно через комнату и плюхнулся в деревянное офисное кресло, Ронни проследил за ним взглядом.
  
  "Я тот, кто организует здесь встречи", - напомнил Ронни кубинцу. "Я тот, чья шея на кону".
  
  Он умолчал о том факте, что бар принадлежал его шурину. Ронни также забыл упомянуть, что в последнее время в The Roadkill угрожала вспыхнуть жара. По окрестностям начали просачиваться слухи о том, что на самом деле происходило в маленьком темном баре.
  
  Ронни потер свои усталые, налитые кровью глаза. "Мне нужно в туалет", - пробормотал он.
  
  Оставив группу вооруженных кубинских эмигрантов, он нырнул в старинную дверь, которая вела в короткий коридор. В одном конце находилась главная зона бара. В другом направлении были комнаты отдыха и запасной выход.
  
  Ронни направился к туалетам. Он толкал дверь мужского туалета, когда заметил, что выход в конце коридора был приоткрыт. Через отверстие жуки порхали вокруг уставшего фонаря на парковке.
  
  "Кто-то пропустил свой счет", - пробормотал он, подходя, чтобы закрыть дверь.
  
  Древний гардероб находился рядом с дверью. Проходя мимо глубокой ниши, Ронни заметил намек на движение в темном помещении.
  
  Внезапно насторожившись, он остановился перед комнатой. "Кто там?" Спросила Ронни.
  
  На мгновение стало тихо. Так тихо, что Ронни подумал, что движение ему почудилось. Он был готов списать все на расшалившиеся нервы, когда из темноты появилось лицо.
  
  Мужчина был невысоким. Должно быть, так оно и было, поскольку лицо находилось всего в пяти футах от пола. Остальная часть его тела оставалась скрытой тенью.
  
  "Где деньги?" спросил незнакомец. Его голос был ровным, без всякой интонации вообще. Почти механическим.
  
  "А?" Спросил Ронни, нахмурив брови.
  
  И в тот момент, когда он произнес этот единственный, сбивчивый слог, появилась остальная часть человека.
  
  У Ронни вырвался шокированный вздох.
  
  Человеческая голова была приделана к самому пугающему существу, которое Ронни Марзано когда-либо видел. Торчащие черные волосы покрывали выпуклое тело. Четыре из восьми ног вынесли зверя в коридор. Остальные все еще были спрятаны где-то в тени за его пределами. Монстр должен был быть огромным.
  
  Ронни весь день смотрел новости о гигантском пауке по телевизору. До сих пор он предполагал, что это розыгрыш.
  
  Он хотел убежать. Страх удерживал его от бегства. Ронни тупо прислонился спиной к стене.
  
  "Меня послали собирать деньги", - сказал паук. "По словам человека, который послал меня сюда, это питейное заведение используется как тайный обмен элементами субкультуры, которая занимается незаконным оборотом наркотиков. И все же, несмотря на этот факт, я не могу обнаружить в воздухе частицы, которые указывали бы на большое количество наличных. Поэтому я спрашиваю еще раз: где деньги?"
  
  Ронни сглотнул. Было трудно дышать. "Не здесь", - сумел сказать он.
  
  "Это неприемлемо", - сказал паук холодным голосом.
  
  Лицо телесного цвета смотрело в конец коридора.
  
  "Я обнаруживаю незначительную концентрацию в воздухе наркотика, вызывающего привыкание, получаемого из листьев растения кока", - сказал мистер Гордонс. "Этот наркотик приносит деньги". Лицо телесного цвета обвиняюще повернулось к Ронни. Крошечные завитки в уголках человеческого рта, казалось, издевались над наркоторговцем.
  
  "Его н-пока нет", - заикаясь, пробормотал Ронни.
  
  "Как скоро это прибудет?"
  
  "Я точно не уверен. Скоро", - пообещал он.
  
  Гордонс обдумал информацию. "Очень хорошо", - сказал он все сразу. "Не двигайтесь".
  
  Ронни не собирался ослушаться. Он оставался неподвижно прижатым к стене, когда паук скользнул назад, в тень раздевалки. Из темноты донесся странный скрежет металла. Когда через несколько секунд все закончилось, из тени спокойно вышел человек. Ронни пришел в ужас, увидев, что у него такое же лицо, как у паука.
  
  "Отведи меня туда, где будут деньги", - сказал мистер Гордонс.
  
  Ронни не посмел отказаться. Его ноги словно налились свинцом, когда он тащил человека, который мгновение назад был гигантским пауком, в заднюю комнату.
  
  Кубинцы подняли головы, когда дверь со скрипом закрылась. "Кто это, черт возьми, такой?" Требовательно спросил Хуан Химинес. Мужчина с Ронни Марзано выглядел безобидно в какой-то мягкой манере. Его синий костюм был слишком идеально скроен, а лицо слишком гладким.
  
  "Привет - это нормально", - сказал мистер Гордонс. "Я мог бы предложить вам выпить, поскольку это заведение специализируется на продаже напитков из ферментированного зерна, но, к сожалению, у меня нет на это средств".
  
  Карие глаза Хуана были прищурены с напряженным подозрением. "Кого ты привел сюда, Марзано?" он спросил Ронни очень, очень медленно. "Это какой-то коп?"
  
  Остальные мужчины уже расходились веером. С пистолетами наготове они окружили чопорного незнакомца.
  
  "Я не офицер полиции", - ответил мистер Гордонс. "И я должен попросить вас прекратить ваши нынешние действия, поскольку это может быть воспринято как угроза моему выживанию".
  
  "Держу пари на свою задницу, что это угроза", - прорычал Хуан. "И ты пойдешь ко дну вместе с ним", - сказал он Ронни. Ронни Марзано стоял рядом с Гордонсом у двери.
  
  "Пожалуйста, Хуан", - умолял он, качая головой.
  
  Но было уже слишком поздно. В тот момент, когда Джиминез пригрозил поставить под угрозу выживание человека, стоявшего рядом с Ронни, судьба наркоторговца была решена.
  
  Мистер Гордонс вытянул руки по обе стороны от тела, кончики пальцев повернуты к полу.
  
  Пока Хуан наблюдал, руки мужчины внезапно стали очень длинными. Намного длиннее, чем должны быть человеческие руки. На их концах было что-то блестящее. И когда незнакомец согнул руки в локтях, что-то блестящее из его левой руки очень быстро полетело в направлении Хуана.
  
  Стальное лезвие ножа из руки андроида глубоко вошло в лоб Хуана Химинеса, раскалывая полушария его мертвого мозга. В то же мгновение второе лезвие пронзило череп другого кубинского наркоторговца.
  
  Был момент шока, во время которого безжизненное тело их лидера соскользнуло со сверкающего серебристого придатка незваного гостя. Но это длилось всего мгновение.
  
  Как один, оставшиеся четверо мужчин вскинули автоматы. Потрясенные пальцы, сжимающие спусковые крючки, открыли огонь.
  
  Первый залп разорвал Ронни Марзано на куски. Он сполз на пол окровавленным клубком.
  
  Те же самые пули должны были превратить злоумышленника в гамбургер. Они этого не сделали.
  
  Хотя они стреляли в упор, мужчины были ошеломлены, обнаружив, что их цель все еще стоит. Горячий свинец ударил мужчину в грудь. Тем не менее, он не выказал никакой видимой реакции.
  
  Дырки от пуль усеяли стену позади него. Из бара за ее пределами уже были слышны крики. Стоя перед заграждением, мистер Гордонс не дрогнул. Пока мужчины стреляли, он спокойно поднял руки, все еще в форме двух кинжалов.
  
  Ближайший наркоторговец был всего в нескольких футах от него. Лезвия, как гигантские ножницы, щелкнули друг о друга. К несчастью для мужчины, его шея оказалась между ними.
  
  Когда отрубленная голова с глухим стуком упала на пол, интенсивная стрельба смолкла. Оставшиеся трое мужчин быстро оценили ситуацию. Побросав оружие, они с криками выбежали в бар.
  
  Гордонс последовал за ним.
  
  Он поймал последнего мужчину сразу за дверью.
  
  Лезвия, которые были руками Гордонса, полосовали направо и налево. Наркоторговец сдал руки и ноги.
  
  Двое других мужчин уже выбежали за дверь вместе с другими посетителями бара. Гордонс не стал их преследовать.
  
  Теперь было маловероятно, что люди, ведущие переговоры о покупке наркотиков, прибудут со своей валютой. Также существовала почти стопроцентная вероятность того, что власти прибудут в ближайшее время. Мистер Гордонс провалил свою миссию.
  
  Не чувствуя разочарования, андроид повернул с главного этажа бара обратно в задний коридор.
  
  Он обнаружил человека, преграждающего ему путь.
  
  "Ты испортила мне ночь", - протянул мужчина. "Будет справедливо, если я испорчу и твою".
  
  Молодой человек, стоявший перед Гордонсом, был исключительно бледен. Кожа вокруг его мягких щек была такой белой, что казалась почти синей. На голове у него торчала копна белых волос. Во время службы в армии они были короткими. Теперь они стали намного длиннее и торчали вверх, как изогнутые, безумные рожки.
  
  Элизу Рут поднял руки высоко от плеч, его ладони были направлены к мистеру Гордонсу.
  
  Сначала андроид проигнорировал Рута. Лезвия ножей задрожали, когда они вновь превратились в руки, он продолжал шагать обратно к выходу. Но когда руки Рута разжались, обнажив потускневшие золотые подушечки, которые были спрятаны на кончиках его пальцев, андроид остановился как вкопанный.
  
  Он наклонил голову. "Вы биомеханик по своей природе?" - спросил мистер Гордонс с детским любопытством. Едва вопрос слетел с его губ, как воздух наполнился слышимым гулом. Оптические сенсоры андроида зафиксировали десять отчетливых вспышек на кончиках пальцев молодого человека. Прыгнув вперед, они образовали единую белую вспышку. С треском электрическая дуга пронеслась через пространство, отделявшее Элизу Рут от мистера Гордонса.
  
  Удар пришелся андроиду сильно в грудь. Гордонс никак не мог этого избежать. Действительно, его металлическая рама делала его громоотводом. Гордонс, спотыкаясь, вернулся в бар, его лицо исказилось в пародии на человеческий шок. И когда его суставы заныли, а тело напряглось, мягкая улыбка демонического удовлетворения коснулась бледно-белых губ Элизу Рут.
  
  СТЮАРТ МАККУИН бесцельно ехал по улицам Сити-Пойнта, когда его полицейский сканер пронзительно заверещал, сообщая о волнении на месте дорожно-транспортного происшествия.
  
  К приборной панели у него была приклеена карта улиц. С первого взгляда он увидел, что находится всего в двух кварталах отсюда. Поблагодарив своего господа и повелителя Князя Тьмы за его руководство, всемирно известный романист сильно надавил на газ, рванув в направлении бара.
  
  КЛАРК БИМЕР с замиранием сердца наблюдал, как люди хлынули из парадной двери Roadkill. Кларк завел двигатель фургона НАСА, его слабые глаза были прикованы к задней двери бара.
  
  Когда Гордонс не материализовался, Бимер забеспокоился еще больше. Но когда он услышал звук приближающихся сирен, он запаниковал.
  
  Включив двигатель фургона, он крутанул руль, пролетев через стоянку. Испуганные люди разбегались с его пути, когда он вырулил на улицу.
  
  Отскочив от бордюра, Кларк Бимер помчался прочь от бара. Уходя в ночь, пиарщик надеялся, что знаменито строгие законы Флориды не слишком четко определяют наказание за пособничество механическому космическому пауку-убийце.
  
  СТЮАРТ МАККУИН ПРИБЫЛ на Место Происшествия за несколько секунд до полиции. Он с визгом затормозил перед баром и бросился ко входу.
  
  Романист не знал, чего ожидать, когда распахнул обшарпанную дверь. Несмотря на все странные, паранормальные события, о которых он писал за свою долгую карьеру, он был плохо подготовлен к тому, что обнаружил.
  
  В задней части тускло освещенного салуна призрачно-белый молодой человек, казалось, выпускал молнии из кончиков пальцев. Электрический разряд бил по фигуре, которая распростерлась спиной к стойке.
  
  Несмотря на очевидные удивительные способности первого человека, вторая фигура потрясла Маккуина больше.
  
  Существо выглядело наполовину человеком, наполовину пауком. Из искрящегося туловища торчали искривленные паукообразные ноги, дергающиеся, словно от боли, при каждом всплеске силы.
  
  Когда Рут атаковал, Гордонс попытался принять форму, которая напугала бы человека и заставила отступить. Из-за перегрузки его цепей трансформация не была полностью успешной.
  
  Пока Маккуин наблюдал, мощный гул, который, казалось, исходил от Roote, замедлился.
  
  Бледное лицо Элизу Рут исказилось от замешательства.
  
  Его энергетический заряд ослабевал. Выпив сок, он отвернулся от Гордонса. Слегка пошатываясь, худощавый молодой человек исчез в темном коридоре и исчез.
  
  Мистер Гордонс, пошатываясь, отошел от бара. На его лице не отразилось никаких эмоций, когда его паучьи ноги замелькали в пространстве. Качнувшись вперед, он ударился о стул.
  
  Дополнительные пушистые руки удержали его от падения. Он заставил себя подняться на ноги, пошатываясь, направляясь к двери. У входа в The Roadkill Стюарт Маккуин покачал головой, выходя из транса. Подбежав, он подхватил Гордонса своими человеческими руками. Автор почувствовал облегчение, когда не испытал шока.
  
  Тихое слово прокаркало из живота андроида.
  
  "... выживать, выживать, выживать, выживать ..."
  
  Гордонс, казалось, даже не осознавал, где он находится.
  
  Стюарт Маккуин напряженно кивнул, изо всех сил пытаясь поддержать андроида. Он был поражен тем, насколько тяжелым был Гордонс.
  
  "Я могу помочь тебе выжить", - пообещал Маккуин. "Просто помни, одна рука моет другую".
  
  Он поспешно вывел андроида на улицу, бросив его на заднее сиденье арендованной машины. Маккуин плюхнулся за руль.
  
  Впервые за несколько месяцев в его голове заплясали свежие образы бестселлера New York Times, и Стюарт Маккуин поблагодарил принца за все, что было нечестивым, прежде чем исчезнуть в ночи.
  
  Глава 17
  
  Римо пришлось дюжину раз вильнуть, чтобы избежать столкновения с убегающими машинами. Они неслись по середине дороги прочь от таверны "Придорожное убийство" на полосу встречного движения.
  
  Одна из машин, в частности, направлялась прямо на него по двойной желтой линии. Вывернув руль в сторону, Римо высек искры из боков трех припаркованных машин. Угрожающая черная фигура пронеслась мимо них.
  
  "Разве это не был еще один из тех фургонов boohawdle?" Римо зарычал, выезжая обратно на дорогу.
  
  Чиун внимательно рассматривал удаляющийся фургон в боковое зеркало. "Одна уродливая американская машина выглядит так же, как и соседняя со мной".
  
  Учитывая то, что они уже видели, Римо не хотел отпускать фургон. Надеясь, что внутри него не был заперт их гигантский паук, он продолжил путь к бару.
  
  Когда минуту спустя они заехали на парковку, полиция только что прибыла. Римо помахал своим удостоверением ФБР перед столькими носами, сколько было необходимо, чтобы их пропустили.
  
  Внутри два Мастера синанджу заметили свежие черные следы ожогов на полу. Их было два. Рядом они проследили приблизительную овальную форму подошв обуви.
  
  Римо и Чиун обменялись быстрыми взглядами. Они уже видели подобные отметины раньше.
  
  Это Римо пренебрежительно покачал головой. "Не может быть", - настаивал он. "Он мертв. Кроме того, посмотри на это". Он указал на отрубленные конечности, лежащие на полу возле бара. Остальные части тела наркоторговца лежали окровавленной кучей неподалеку. "Это что-то другое".
  
  Чиун резко кивнул.
  
  В комнате за баром усилилась активность полиции. Когда Римо и Чиун вошли в дверь, они увидели еще более ужасную сцену. Голова одного человека выглядела так, как будто ее отрезали портативной гильотиной.
  
  Когда Римо осматривал труп, он взглянул на Мастера Синанджу. "Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что это твоих рук дело, Папочка", - прокомментировал он.
  
  Чиун покачал головой. "Эта бойня была совершена с помощью орудия", - сказал он, и на его лице отразилось отвращение.
  
  Римо кивнул. "И ни одного лезвия тоже", - сказал он. Он отметил небольшие неровности по обе стороны горловины. "Выглядит почти как большие ножницы".
  
  Обходя тело, он почувствовал что-то под каблуком своего мокасина. Повернувшись, он шаркнул ногой по полу. Взгляд Чиуна проследил за движением его зрачка.
  
  На полу были крошечные черные крапинки, такие маленькие, что их не было видно обычным невооруженным глазом. Присев на корточки, Римо собрал немного остатков на палец, растерев его между большим и указательным пальцами. Кончики его пальцев едва ощутили присутствие материала без трения.
  
  "Еще паучьего дерьма", - произнес он, стряхивая тонкий черный порошок со своих рук. "И вообще, какого черта паук разбрасывает металл?"
  
  Низко наклонив голову, он обнаружил несколько осколков покрупнее, разбросанных под столом и стульями, стоящими спиной к стене. Судя по множеству пулевых отверстий в стене, они, по-видимому, были выпущены из существа.
  
  Римо поднялся с осколками в руке и мрачным выражением лица. "Черт возьми, нам следовало последовать за тем фургоном. Вы разглядели водителя?"
  
  "Конечно", - фыркнул Чиун.
  
  "И?" Спросил Римо после краткого молчания, в течение которого старик ничего не сказал. Чиун пожал плечами. "У него был большой нос, большие руки и большие ноги. Я бы сказал, что он был типичным белым ".
  
  Губы Римо сжались. "Он вел машину не ногами, Чиун", - сказал он.
  
  "Я просто экстраполировал из того, что смог увидеть", - ответил сморщенный кореец. Взгляд стал заговорщицким, он понизил голос. "Хотя я много лет трудился на этой земле, Римо, для меня по сей день остается загадкой, как вы, люди, можете отличать друг друга".
  
  "Да, наши жизни - это просто один дурацкий эпизод шоу Пэтти Дьюк за другим", - сказал Римо. "Думаю, мы облажались".
  
  Он нашел на столе простой белый конверт и высыпал в него черные фрагменты, засунув конверт поглубже в карман. Сжав руки, он повернулся, чтобы осмотреть жуткую сцену.
  
  Он думал о том, как трудно было бы выследить восьминогого противника. Означало ли наличие восьми ног, что он мог бегать в четыре раза быстрее человека?
  
  "Конечно, - тут же заметил Чиун, - всегда есть эти цифры, которые отличают одного из вас от другого".
  
  "Какие номера?" Спросил Римо, медленно поворачиваясь. "Идентификационные номера на задней части автомобиля, который ехал прямо на нас", - ответил Чиун. "Знаешь, Римо, цифры, которые ты не обратил внимания, поскольку был занят тем, что даже не взглянул на водителя".
  
  - Ты запомнил номер машины? - Спросил Римо.
  
  "Конечно", - сказал Чиун. Понимающая печаль коснулась его обветренного лица. "И нужно ли мне еще раз указывать, что мои глаза не всегда будут здесь, чтобы видеть за тебя?"
  
  Темные линии на лице Римо стали жестче. "Нет", - сказал он, качая головой. "Ты не втягиваешь меня в это сейчас, Папочка, так что можешь просто приберечь отвратительную дрянь на другой день. С меня хватит приготовления лимонада в последнее время. На данный момент моя жизнь должна быть здесь и сейчас, а не в какое-то отдаленное время, когда все должно рухнуть вокруг моих больших белых ушей. И прямо сейчас мне нужно раздавить жука ".
  
  С решительным видом он отправился на поиски телефона. Стоявший у него за спиной Чиун обдумывал слова своего ученика. Римо говорил не в гневе, а просто с решимостью. И в глубине души Мастер Синанджу знал, что решение его сына было правильным. Будущее наступит в свое время и будет таким, каким оно будет.
  
  Кивнув в молчаливом согласии, старик побрел вслед за своим учеником.
  
  УТРЕННЕЕ СОЛНЦЕ ЖГЛО нестерпимо над мысом Канаверал. Солнечные лучи пробивались сквозь полуоткрытые жалюзи, прорезая идеальные желтые линии на суровом лице администратора Зиппа Кодвина.
  
  Зипп сидел за своим сверкающим белым столом, его резко очерченный подбородок покоился на кулаке с голыми костяшками. Свободной рукой он барабанил по поверхности стола.
  
  Для такого старого летуна, как он сам, такое ожидание было более чем утомительным. Все стало еще хуже из-за того, что они облажались № 1 среди всех, этот пиарщик Кларк Бимер.
  
  Не то чтобы все шло гладко.
  
  По правде говоря, поначалу администратор НАСА и Пит Грэм мало продвинулись в осуществлении своего плана по разгрому врагов мистера Гордонса. Самым сложным было то, что сам Гордонс казался таким неудержимым. Если он не мог убить двух парней, которых боялся, как мог Зипп надеяться на это?
  
  По крайней мере, так он думал с самого начала. Конечно, он рано отказался от подобных мыслей. В конце концов, он был Зиппом Кодвином. Он был великим героем из другой эпохи, который действительно побывал там, где раньше не бывал ни один мужчина.
  
  По мере того, как ночные часы приближались к рассвету, план начал обретать форму. Он не был идеальным и мог не сработать. Но это был старомодный план в стиле НАСА.
  
  Конечно, Гордонс мог не одобрить. Зипп готовился вынести ужасный гнев андроида, когда случилось нечто гораздо худшее, чем быть задушенным взбешенным роботом. Этот идиот Кларк Бимер вернулся на Канаверал. Один.
  
  Что-то пошло не так с последним ограблением, и этот придурок из отдела по связям с общественностью поспешно ретировался, оставив Гордонса на месте преступления. У Зиппа даже не было времени свернуть шею маленькому трусу, так отчаянно он хотел добраться до телевизора.
  
  Освещение в новостях последнего наблюдения за пауками было пресным и неинформативным. Никаких упоминаний о захвате Гордонса и, что самое важное, никаких упоминаний о НАСА.
  
  Зипп испустил тяжелый вздох облегчения.
  
  Агентство было в безопасности. По крайней мере, на данный момент. Но самым ценным активом, который у него был с тех пор, как он занял первое место в американской космической организации, была МИА.
  
  Без Гордонса он был бы безнадежен. Он не мог осуществить свои планы по рефинансированию НАСА и не мог помочь устранить врагов андроида.
  
  Его проблемы находились в стазисе несколько часов, после рассвета. Они обострились несколькими короткими минутами ранее.
  
  Ему только что сообщили, что на базе находится пара агентов ФБР. Опасаясь худшего, Зипп отказался позволить кому-либо еще говорить с ними. Он приказал привести людей в его офис.
  
  Он сидел за своим столом под удушающим солнечным светом, когда раздался резкий стук в дверь его кабинета. "Войдите!" Позвал Зипп.
  
  Его секретарша заглянула в комнату. "Те люди, которых вы хотели видеть, здесь, полковник", - сказала она.
  
  "Да, да", - нетерпеливо отмахнулся Зипп. "Впусти их".
  
  Когда двое мужчин вошли в его кабинет, полковник Кодвин был уверен, что кто-то где-то перепутал их провода. Эти двое никак не могли быть сотрудниками ФБР.
  
  Первым был тощий молодой парень в футболке. Другим был морщинистый азиат в кимоно, который выглядел старше, чем человек на луне. Когда они подошли к столу, молодой человек показал Кодвину свое ламинированное удостоверение сотрудника ФБР.
  
  Когда Зипп внимательно осматривал его, содержимое стола администратора НАСА привлекло внимание мастера синанджу.
  
  Стол был ультрасовременной каплевидной формы. Перед промокашкой были разложены десятки моделей ракет. Казалось, они были готовы начать вторжение на какую-то крошечную пластиковую планету.
  
  Его глаза с лазерной фокусировкой уставились на дисплей, Чиун протиснулся мимо Римо. Тонкие пальцы подхватили одну из маленьких моделей.
  
  Игрушка была разделена на три этапа. Когда Чиун потянул за нее, два этапа разделились. Когда он соединил их вместе, они со щелчком вернулись в единое целое.
  
  За столом Зипп наконец отвернулся от удостоверения личности Римо, одобрительно кивая.
  
  "Добро пожаловать в НАСА, джентльмены", - сказал он. Встав, Зипп протянул руку. Он улыбнулся так натянуто, что казалось, будто его нижнее белье было на шесть размеров меньше.
  
  Чиун проигнорировал администратора. Он был слишком занят изучением ракеты в своей руке.
  
  "Да, да", - сказал Римо, не заинтересованный ни Зиппом, ни его предложенной рукой. "Где вы держите свои фургоны?"
  
  В дальних уголках болезненной улыбки Зиппа промелькнула искорка. "Фургоны?" спросил он. "Я думаю, ты принимаешь нас за "Дженерал Моторс", сынок. Мы твое космическое агентство. Мы делаем не фургоны, а шаттлы, ракеты и спутники ".
  
  "Послушай, Флэш Гордон, - сказал Римо Кодвину, - я видел размеры этого заведения по пути сюда. Если только вы, болваны, не летаете здесь в портативных реактивных ранцах, вам придется передвигаться на машинах. Где они и есть ли пропавшие?"
  
  Зипп ощетинился от его слов. "Вы уверены, что вы из ФБР?" - подозрительно спросил он.
  
  "Мы из менее тактичного подразделения", - объяснил Римо. "Мы из той части, которая использует игрушечные ракеты в качестве суппозиториев, когда не получаем желаемых ответов".
  
  Зипп взглянул на Мастера синанджу. Старик только что снял носовой обтекатель своей ракеты. Чиун подул на модуль, имитируя ветер, когда опускал капсулу для приводнения в невидимом море.
  
  "Вы, джентльмены, мешаете мне быть вежливым", - предупредил Кодвин.
  
  "Послушайте, я уже встретил три ваших фургона", - сказал Римо. "Один взорвался прямо на мне, другой вчера стал причиной затора на шоссе, а третий чуть не сбил меня с дороги, когда прошлой ночью оставил место множественного убийства. Мы отследили его номер до этого места. Вежливость вылетела из окна в ту минуту, когда те придурки из первого фургона попытались поджарить меня. Итак, в чем дело?"
  
  Улыбка Зиппа погасла. "Я этого боялся", - сказал он мрачным тоном, откидываясь на спинку стула. Он сцепил пальцы под своим острым, как бритва, носом. "Недавно пропала пара наших транспортных средств. Я приказал провести расследование. В НАСА "быстрее, лучше, дешевле" мы не потерпим никакой расточительности, когда речь идет о деньгах налогоплательщиков ".
  
  Когда Римо фыркнул на это, Зипп прикусил язык. "Неважно, что кто-то может подумать, - сказал Кодвин, едва сдерживая язвительность в голосе, - НАСА подверглось серьезному затягиванию поясов за последние два десятилетия. В наши дни Конгресс обходится так дешево, когда речь заходит о нашем бюджете, что мы не можем позволить себе потерять вообще какое-либо оборудование. Даже фургоны ".
  
  Рядом с Римо Чиун издал свистящий звук. Направляемый уверенной рукой, его ракета обстреляла армаду, которая была подготовлена к запуску на безупречно белом столе Зиппа. Большинству других игрушечных моделей не удалось пережить атаку. Когда те немногие, что остались в вертикальном положении, закачались, как шаткие кегли для боулинга, администратор НАСА перепрыгнул через стол, подхватывая катящиеся ракеты обеими руками. Несколько упали на пол.
  
  "Я храню их здесь в качестве сувениров", - прорычал он Мастеру Синанджу. "Почему бы тебе просто не взять это".
  
  "Они бесплатны?" Хитро спросил Чиун.
  
  "Конечно", - рявкнул Зипп. "Возьми это".
  
  Согнувшись в талии, старый азиат подхватил две ракеты, упавшие на пол. Они исчезли в складках его кимоно. Первая осталась зажатой в его руке. Оторвавшись от стола, он начал запускать его по комнате. Он атаковал листья растения в горшке, которое поникло возле книжного шкафа в углу.
  
  "Ты уверен, что он тоже из ФБР?" Спросил Зипп.
  
  Пока он говорил, из кучи в его руках вылетела еще одна ракета и упала на серый ковер.
  
  "Он соответствует квоте Бюро для спаривания с нечетной парой". Римо кивнул. "У меня был выбор между ним, сверхскептической женщиной-врачом, которая никогда не верит моим безумным теориям, или черным парнем, которому всегда две недели до пенсии".
  
  "Ха", - проворчал Кодвин. Не сводя глаз с Чиуна, он разложил модели по столу, сваливая большую их часть в полупустой ящик. "Если это все, то мне нужно поработать. Космос не исследует сам себя, ты же знаешь".
  
  "Вообще-то, есть кое-что еще", - сказал Римо. Он порылся в кармане, доставая конверт, который подобрал на обочине. Достав один из больших черных осколков, он бросил его в мозолистую ладонь Зиппа. "У тебя есть какие-нибудь идеи, что бы это могло быть?" он спросил.
  
  Кодвин внимательно изучил зазубренный предмет. Когда он для пробы коснулся поверхности пальцем, на его морщинистом лбу приподнялась металлически-серая бровь. "Где ты это взял?" - Спросил Зипп.
  
  Римо колебался. Даже после вчерашних новостей ему было неловко признаваться в своей миссии. "Это было оставлено на месте преступления", - сказал он.
  
  "Хм", - сказал Зипп, возвращая фрагмент Римо. "Мы здесь не совсем криминалистическая лаборатория, но у нас нет недостатка в блестящих ученых. Я думаю, у меня здесь есть кое-кто, кто мог бы тебе помочь." Он ткнул пальцем в свой интерком. "Митци, я веду своих гостей вниз, к доктору Грэму. Скажи ему, что у них есть кое-какие вещи, собранные на месте преступления, которые они хотели бы осмотреть ".
  
  Когда он поднял взгляд на Римо, в его бледно-голубых глазах блеснуло что-то новое. Своего рода знающее самодовольство. Его натянуто улыбающийся рот обнажал ряд зубов барракуды.
  
  "Пойдем со мной", - предложил глава НАСА.
  
  Глава 18
  
  "Кстати, меня зовут Зипп Кодвин".
  
  Они пересекли широкое пространство взлетно-посадочной полосы, чтобы войти в другое большое здание на территории Канаверала. Глава НАСА позволил своему знаменитому имени тяжело повиснуть в воздухе между ними.
  
  Пока они шли, Римо был в высшей степени бескорыстен. "Вини своих родителей", - сказал он, не глядя в сторону Зиппа.
  
  Глаза под серо-стальными волосами потемнели. "Зипп Кодвин", - настаивал Зипп Кодвин. Он указал на свою грудь. "Зипп Кодвин".
  
  Римо взглянул на Чиуна. Мастер Синанджу не отставал от обоих мужчин.
  
  "Не смотри на меня", - сказал старик, опустив глаза. Он изучал крошечное окошко в своей пластиковой ракете. "Я даже не знаю, что такое дипповый гульфик".
  
  "Ты не один", - пробормотал Римо.
  
  "Ты меня не помнишь", - прорычал Кодвин, его болезненная улыбка сменилась более довольным хмурым выражением. "Черт бы побрал всю эту программу шаттлов. Дети по всей стране помнят имя какого-то взорванного школьного учителя, который был не более чем частью прославленного багажа, но они не знают имен настоящих пионеров, которые создали всю эту чертову программу ".
  
  - Ладно, ссышь... - начал Римо.
  
  "Это Зипп", - холодно прервал его Зипп.
  
  "Неважно", - пренебрежительно сказал Римо. "Я понял, к чему ты клонишь. Ты был кем-то вроде астронавта, когда Луна была еще в пеленках. Теперь давайте просто направим ваши ракетные ускорители в нынешний век, где вы сможете помочь милым мужчинам, которым наплевать на историю вашей жизни ".
  
  Хмурый взгляд Зиппа стал таким напряженным, что грозил замкнуться в себе, как коллапсирующая звезда-карлик.
  
  "Сынок, раньше было время, когда люди хватались задницей за трусики при шансе встретить настоящего космонавта".
  
  "Мы в восторге", - невозмутимо сказал Римо. "Не так ли, Папочка?"
  
  Чиун даже не слушал. С пластиковой ракетой в руке он взмыл ввысь. "Вжик", - сказал пожилой кореец.
  
  "Я полагаю, мне не следует продолжать злиться на то, что люди меня не помнят", - пробормотал Зипп. "Прошло тридцать чертовых лет с тех пор, как мы сделали здесь что-то значительное". Он тут же пожалел, что произнес эти слова вслух. "Не то чтобы мы перестали быть важными", - быстро исправился он. "Просто с годами наша цель изменилась".
  
  "Я скажу", - согласился Римо. "Ты перешел от расточительной траты денег, которая раньше занималась чем-то время от времени, к расточительной трате денег, которая вообще ничего не делает. НАСА - это просто черная дыра, в которую правительство закапывает налоговые доллары ".
  
  "Это неправда", - горячо настаивал Кодвин. "НАСА - жизненно важное и, я мог бы добавить, недостаточно финансируемое агентство. И благодаря мне вы можете быть уверены, что ваши налоговые отчисления потрачены с умом ".
  
  "Не мой", - сказал Римо, пока они шли. "Не плати им".
  
  "Слушай! Слушай!" Чиун понюхал свой локоть. Пока они шли по длинному стерильному коридору, его ракета летела параллельно полу.
  
  Стальные глаза Кодвина сузились. "Вы хотите сказать мне, что никто из вас не платит налоги?"
  
  Одной рукой все еще управляя моделью, Чиун другой задумчиво поглаживал свою ниточку бороды. "Однажды, когда я был мальчиком, мою деревню посетил сборщик налогов".
  
  "О-о", - сказал Римо. "Ты никогда мне этого не говорил. Что сделали эти жадные до денег деревенские жители, сварили его в котле?"
  
  "Конечно, нет", - нахмурился Чиун. "Мы не варвары. Мой отец позволил ему уйти с миром. Он просто оставил свой кошелек при себе". Он наклонил голову. "И его руки. Я думаю, он сделал их бронзовыми и отправил в Пхеньян. Пока был жив мой отец, нас не беспокоил ни один сборщик налогов ". В уголке одного кариго глаза блеснула слеза гордости, когда он возобновил полет своей ракеты.
  
  "Даже в этом случае", - монотонно бубнил Зипп, с подозрением глядя на старика, - "налоги - это наша жизненная сила. Без денег это агентство не могло бы функционировать".
  
  Римо фыркнул. "Сказал глава агентства, который не может даже посадить игрушку на Марс".
  
  Лицо Зиппа омрачилось. "СМИ любят зацикливаться на негативе, - сказал он сквозь плотно сжатые зубы, - но правда в том, что в последнее время у нас было много больших успехов. Там был лед, который мог быть, а мог и не быть на поверхности Луны, который мы почти нашли, несколько снимков крупным планом большого камня в космосе и космического самолета нового поколения, который может быть снят с чертежной доски к 2332 году. И не забывайте, мы даже отправили сенатора Гленна обратно в космос ".
  
  "Да, но тогда тебе пришлось все испортить, вернув его обратно", - сказал Римо. "И мы здесь не для того, чтобы рекламировать".
  
  Раздувая ноздри, Кодвин только хмыкнул.
  
  Они спустились на лифте на нижний уровень, вышли в коридор с антисептиком. Дальше по коридору и за углом Зипп провел их через дверь с надписью "Директор специального проекта "Исследователь климата Вирджила", доктор Питер Грэм.
  
  Мужчина внутри, дерганый парень двадцати с чем-то лет с лохматыми волосами и бледной кожей, сидел на лабораторном стуле. Усталые глаза Грэхема метнулись к двери, когда вошли трое мужчин.
  
  "Пит, эти люди из ФБР", - объявил Зипп. "У них есть кое-что, что они хотят, чтобы ты изучил для них".
  
  "Да", - сказал Грэхем, переводя взгляд с Римо на Чиуна. Его нервный голос дрогнул. "Какие-нибудь улики с места преступления?"
  
  Римо протянул ученому конверт. "Вы знаете, что это за вещество?" он спросил.
  
  "Нет", - настаивал Грэм с абсолютной уверенностью. "Хочешь сначала попробовать заглянуть внутрь конверта?" Предложил Римо.
  
  "О". Пит Грэм высыпал несколько черных осколков ему в руку. "Нет", - еще раз заявил он.
  
  Губы Зиппа Кодвина, сидящего рядом с ученым, неодобрительно поджались. "Пит здесь лучший в своем деле", - натянуто сказал он. "Если он говорит "нет", я должен поверить, что это "нет"".
  
  Одним из преимуществ обучения Римо синанджу была способность определять, когда кто-то лжет. Частота сердечных сокращений, потоотделение, тонкие манеры - все это помогало определить, говорит ли испытуемый неправду. Ему было ясно, что эти двое врут о чем-то. Учитывая то, что он видел об их работе, он был готов списать это на ложь, которую люди говорили, чтобы скрыть свою некомпетентность.
  
  Он собирался нажать еще, когда из кармана куртки Зиппа раздался приглушенный электронный звуковой сигнал. Когда глава НАСА ответил на звонок по мобильному телефону, его угловатое лицо стало озадаченным.
  
  "Это для тебя", - сказал Кодвин, передавая телефон Римо.
  
  "Алло?" Спросил Римо, нахмурившись.
  
  "Римо, Марк", - взволнованно произнес знакомый голос Говарда. "Кто-то думает, что видел паука. Она видела, как кто-то помогал ему забраться на заднее сиденье машины. Странно то, что она говорит, что это было похоже на человека, но с кучей рук, похожих на паучьи ".
  
  Чиуну наскучила его игрушка. После слов Говарда пластиковый космический корабль исчез под его одеждой. С серьезным лицом он прослушал звонок Римо. "Где Смит?" - пожаловался Римо.
  
  "Он попросил меня позвонить", - сказал Говард. "Римо, я знаю, история этой женщины звучит несколько неправдоподобно ..."
  
  "Нет, Зитт Хэтпин вроде как где-то там. Ты на несколько световых лет дальше него. Позволь мне поговорить со Смитом".
  
  "Тише, Римо", - предостерег Чиун.
  
  "Что бы это ни было, она поклялась, что знала парня, который помог этому скрыться", - настаивал Говард. "Это был Стюарт Маккуин".
  
  На лбу Римо появилась тень. "Стюарт Маккуин? Разве это не тот парень, который пишет все эти безумные книги ужасов о клоунах-убийцах и одержимом сельскохозяйственном оборудовании?"
  
  "Раньше так и было", - сказал Говард. "Пока его не сбила машина. Я слышал по телевизору, что у него творческий кризис. В любом случае, из-за того, что он пишет, и того факта, что почти Хэллоуин, копы не поверили ее истории. Не причинил вреда, когда она была в баре. Но у меня было предчувствие, поэтому я немного покопался. Оказывается, прошлой ночью там была арендована машина под одним из псевдонимов Маккуина. Он уже вернул ее обратно. И он купил дополнительный билет на самолет домой ".
  
  - Ты думаешь, ему удалось протащить гигантского паука в первый класс? С сомнением произнес Римо.
  
  "Он что-то подсунул тайком", - настаивал Говард. "К настоящему времени он вернулся в свой дом в Бэй-Коув, штат Мэн. Доктор Смит хочет, чтобы вы его осмотрели".
  
  Римо почувствовал, как кто-то прижимается к нему сзади. Горячее дыхание со свистом вырывалось из зажатых ноздрей.
  
  Зипп Кодвин наклонился, напрягая слух, чтобы расслышать, о чем идет речь. За ним в углу съежился Пит Грэм, нервно грызя свои неровные ногти.
  
  Римо бросил испепеляющий взгляд на главу НАСА. "Как тебе понравилось бы возвращение на Луну?"
  
  Зипп обеими руками подтянул ремень. "Ну, - гордо сказал он, - технически я никогда не был на му-О".
  
  Обиженно скрестив руки на груди, администратор НАСА отвернулся от своего посетителя.
  
  "В чем проблема?" Спросил Марк Ховард.
  
  "Нет", - проворчал Римо. "Скажи Смитти, что мы уже в пути".
  
  "Билеты будут ждать тебя в аэропорту", - пообещал Говард. Он отключил связь.
  
  Римо вернул телефон Кодвину. "Похоже, вы, клоуны, сорвались с крючка", - сказал он. "Вы и остальная часть НАСА можете вернуться к притворству, что работаете, в то время как остальным из нас придется заниматься настоящим делом".
  
  Отвернувшись от Кодвина и Грэма, Римо и Чиун быстро покинули лабораторию.
  
  Когда из дальнего конца коридора донесся звук закрывающихся дверей лифта, Пит Грэм наконец набрался смелости заговорить.
  
  "Я все сделал хорошо?" слабо спросил он.
  
  В ответ Зипп ударил ученого кулаком по затылку.
  
  "Ты такой же большой идиот, как этот Бимер", - прорычал глава НАСА. "Не то чтобы это имело значение. Благодаря этим двоим мы знаем, где сейчас Гордонс. Капсула разбрызгалась. Мы просто должны пойти и забрать ее ".
  
  "Но в этом замешано ФБР", - возразил Грэхем. "Как ты собираешься пройти мимо них?"
  
  Впервые доктор Пит Грэм увидел нечто, похожее на искреннюю улыбку на лице Зиппа Кодвина. Это было похоже на ожившую демоническую ухмыляющуюся ледяную скульптуру.
  
  "У НАСА есть ресурсы, о которых вы не знаете", - злорадно сказал Кодвин. "И, черт возьми, вознесите это ко всем небесам, не то чтобы они этого не заслуживали. Я имею в виду, они не платят налоги ". В его голосе заигрывали дрожащие грани возмущения. "Я имею в виду - Господь Всемогущий Джибус - налоговые махинации. В НАСА нет ничего ниже. Неудивительно, что Гордонс желает им смерти. Что ж, эта консервная банка вот-вот исполнит его желание ".
  
  Резко развернувшись на одном твердом каблуке, полковник Зипп Кодвин смело вышел из исследовательской лаборатории.
  
  Глава 19
  
  Стюарт Маккуин знал, что именно вмешательство Старины Скретча и всех его адских приспешников зла благополучно вернуло его домой в Мэн. Входная дверь приняла ключ писателя, и система безопасности, которая была подключена по всему особняку, поддалась его специальному коду доступа.
  
  У него разболелась тонкая нога. Прихрамывая под тяжестью своего драгоценного свертка, писатель повел своего человека-паука-мутанта в гостиную.
  
  Мистер Гордонс замолчал во время перелета из Флориды. Это тоже хорошо. Было достаточно сложно спрятать все эти лишние пушистые лапки под пальто, но Маккуин сомневался, что смог бы избежать дополнительного внимания, если бы существо продолжало бормотать "выживай, выживай" снова и снова, как он делал по дороге в аэропорт.
  
  Оказавшись на земле в штате Мэн, Маккуин был поражен, когда начал помогать своему монстру подняться с места в первом классе и обнаружил, что паучьи лапки исчезли в какой-то момент полета. Все, что осталось, - это два человеческих придатка. Когда Маккуин присмотрелся повнимательнее, он все еще мог разглядеть разрезы на синей ткани куртки, через которые выступали дополнительные ноги.
  
  Теперь он был дома, и у его создания все еще было всего две руки, когда Стюарт Маккуин усадил мистера Гордонса в его старое кресло в гостиной. Густое облако белой пыли поднялось в воздух, когда тяжелый сверток опустился на подушки.
  
  Кашляя и прихрамывая, Маккуин в изнеможении рухнул на диван викторианской эпохи с высокой спинкой.
  
  "Мы сделали это", - выдохнул романист про себя. Он моргнул, прогоняя острую боль, которая внезапно пронзила его колено.
  
  Словно в ответ, глубоко в груди его гостя раздался шум. Это было так, как будто он пытался заговорить, но слова не шли. Даже его губы не шевелились.
  
  Стюарт напряглась, чтобы расслышать, что он говорит. Это доносилось медленно, словно эхо из глубин темного колодца. Одно и то же слово, повторяемое снова и снова.
  
  "... выживать, выживать, выживать, выживать ..."
  
  Плечи Маккуина поникли. "Только не снова", - вздохнул он.
  
  "... выживать, выживать, выживать ..."
  
  Слово стало громче. Он был неподвижен во время полета, но теперь казалось, что паукообразное существо подзаряжало свои батарейки.
  
  Внезапно мистер Гордонс насторожился. Его глаза широко раскрылись, как будто он впервые увидел окружающее. Его голова склонилась набок.
  
  На подставке рядом с креслом лежал телевизионный пульт дистанционного управления. Когда слово "выжить" исчезло, Гордонс поднял правую руку и опустил ее на гладкое черное устройство.
  
  Раздался треск пластика.
  
  Когда мгновение спустя он убрал руку, все, что от него осталось, - это разбитый корпус и две раздавленные батарейки. Внутренности пульта управления впитались в руку Гордонса.
  
  Его голова снова повернулась, вправо, затем влево. Казалось, он впитывал каждую мельчайшую деталь комнаты, в которой находился. Наконец он перевел свой ровный взгляд на Стюарта Маккуина.
  
  "Меня нет дома", - произнес Гордонс.
  
  "Домой?" Спросил Маккуин, все еще пораженный тем, что его монстр сделал с пультом дистанционного управления. Гордонс продолжил осматривать окрестности. С потолочных балок свисала искусственная паутина. Над камином из черного камня на него смотрела пара резных горгулий.
  
  "Это не НАСА", - заявил Гордонс. "Это незнакомая мне среда. Где я нахожусь?"
  
  "Ты у меня дома", - объяснил Маккуин. "В штате Мэн. Я спас тебя из того бара. Ты был изрядно избит".
  
  Гордонс, казалось, вспоминал, получая доступ к тем частям своей сохраненной памяти, которые не были повреждены после его смертельной стычки в таверне Roadkill.
  
  "Я столкнулся с существом неизвестной мне природы", - сказал он. "Из того, что я смог выяснить до и во время его нападения, он был кибернетическим существом".
  
  "Да", - кивнул Маккуин. "Он, казалось, был настоящим крутым парнем". В его глазах вспыхнул блеск надежды. "У вас случайно нет его адреса, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Очень жаль", - сказал Маккуин. "На этом парне было написано вдохновение. Совсем как на тебе".
  
  Встав, андроид осмотрел свои руки. "На моем теле нет слов, начертанных", - не согласился он. "Также наличие такого уродства не было бы эффективным камуфляжем. Что касается кибернетического человека, с которым я столкнулся, он не имеет значения. У меня нет времени вступать в бой с другим врагом. Мои основные цели остаются прежними ".
  
  "Цели? Какие цели? Эй, это мой компьютер".
  
  Гордонс сидел за столом в углу. "Мне нужны комплектующие для завершения ремонта".
  
  Твердо положив ладони по обе стороны от компьютера Маккуина, руки андроида начали дрожать. Писатель зачарованно наблюдал, как руки, казалось, растаяли сквозь корпус, исчезая внутри машины. Они на мгновение замерли таким образом, обнаженные запястья сплавились с металлом. Спустя несколько хрустов и жужжаний руки появились снова, по-видимому, как новенькие.
  
  Чего нельзя было сказать о компьютере Маккуина. Теперь устройство имело по два идеально круглых отверстия с каждой стороны.
  
  "Эй, первые черновики моих следующих пятнадцати книг хранились на этой штуке", - пожаловался романист. "Я написал их до того, как меня сбила та машина. Ты только что испортил работу стоимостью в три недели ".
  
  Гордонса, похоже, не волновала огромная потеря для современной литературы. Отведя одну руку назад, он резко ударил кулаком вперед, разбив экран компьютера. Он начал рыться внутри монитора в поисках запчастей.
  
  "Все в порядке", - быстро заявил Маккуин. "Бери все, что хочешь. Я всегда могу напечатать еще пару книг. Обычно мне все равно требуется около двух дней, чтобы написать триста страниц". Он прикусил губу своими резцами, похожими на грызуноп. "Хотя в последнее время это было немного сложнее, чем раньше. Вот почему я пошел искать тебя. Настоящий живой монстр, возможно, помог бы мне встряхнуться. Хм, ты монстр, не так ли?"
  
  "Я андроид", - объяснил мистер Гордонс.
  
  Он вырвал две зеленые материнские платы из внутренней части разбитого монитора. Когда он повернулся лицом к романисту, Маккуин увидел, что в животе существа открылась широкая рана. Компьютерные компоненты исчезли в только что созданном слоте. После того, как они были приняты внутрь, рана за ними снова закрылась. То же самое, как отметил Стюарт Маккуин, сделала и парадная рубашка существа.
  
  "Андроид, да?" Сказал Маккуин, пытаясь скрыть свое разочарование. "Я не знаю об этом. Что-то вроде научной фантастики, понимаете, что я имею в виду? Читатели могут пожаловаться, если я начну запихивать роботов в свои книги ".
  
  "Я должен идти", - резко объявил Гордонс.
  
  Не говоря больше ни слова, он направился через комнату. "Эй, Чарли, вот так," выпалил Маккуин, вскакивая на ноги. Его нога чуть не подогнулась под ним во время рывка, когда он пытался выскочить перед удаляющимся андроидом.
  
  "Меня зовут мистер Гордонс, а не Чарли. И если вы не сойдете с моего пути, я буду считать, что вы также являетесь врагом моего выживания".
  
  "Я не враг", - возразил Маккуин. "Я спас тебя. И я могу помочь тебе со всем, что тебе нужно. Я при деньгах. Тебе нужны компьютеры? Я могу скармливать их тебе по три квадрата в день. Ты хочешь убежища? Оно у тебя здесь. Это все еще маленький городок. Никто не знает, что я привез тебя сюда ".
  
  "Даже если это правда сейчас, так не останется", - не согласился Гордонс. "У моих врагов есть ресурсы, чтобы найти меня, если они того пожелают".
  
  "Тогда позволь мне помочь тебе остановить их", - взмолился Маккуин.
  
  Он упал на колени. Слезы немедленно навернулись на его глаза. В основном от боли в поврежденной ноге, вызванной жужжащей пилой.
  
  Гордонс, казалось, обдумал свои слова. "Ресурсы НАСА намного больше ваших. Маловероятно, что вы сможете мне помочь. Однако информация, которую я получил с жесткого диска вашего компьютера, указывает мне на то, что вы творческая личность. Это черта, которой мне не хватает. Возможно, с тактической точки зрения было бы разумнее принять ваше предложение. Если вы потерпите неудачу, у меня всегда будет запасная позиция с полковником Кодвином и НАСА. Две линии атаки всегда предпочтительнее одной."
  
  "Конечно", - согласился Стюарт Маккуин. Он понятия не имел, о чем, черт возьми, говорил этот чокнутый робот. Вероятно, в старой башке разболталось несколько шестеренок.
  
  Когда романист с трудом поднялся на ноги, мистер Гордонс вернулся в комнату и подошел к телевизору.
  
  Подняв руку, он пробил ладонью крышку телевизора. Телевизор включился. Теперь Маккуин стоял прямо, ухватившись за дверной косяк. "Только потому, что ты сломал пульт, на передней панели этой штуки все еще есть панель управления", - задыхаясь, сказал он.
  
  На экране появилось зернистое изображение. Казалось, оно было записано на очень старую видеокассету. Призраки других изображений играли на переднем плане и заднем плане.
  
  "При наличии времени я мог бы улучшить качество изображения", - сказал андроид. "Это старое изображение, сделанное мной непосредственно перед более ранней встречей с моими врагами. Я перевожу это из частично поврежденных файлов в контекст видео, который понятен вашей ограниченной зрительной системе ".
  
  "Все в порядке", - сказал Маккуин.
  
  Боль в ноге была почти забыта. Он заковылял вперед, пораженный способностями андроида.
  
  На экране телевизора были двое мужчин. Несмотря на призраков и зернистую серость изображения, они, казалось, существовали почти в трехмерном виде. Один был молодым белым, другой - очень старым азиатом. Они прогуливались по чему-то вроде парка развлечений.
  
  "То, что ты делаешь, - задумчиво произнес Маккуин, глядя на фотографию, - когда ты берешь части материала и включаешь их в себя ...?"
  
  "Моя способность к ассимиляции", - предположил Гордонс.
  
  "Да, это", - сказал Маккуин. "У меня есть идея, которая может выбить твоих приятелей из колеи. Насколько большой объект ты можешь ассимилировать?"
  
  В голосе андроида не было бравады. "Насколько большой объект вы хотите, чтобы я ассимилировал?" Маккуин сверкнул улыбкой хорька. Он оглядел мрачную готическую обстановку своего пыльного особняка. В его глазах блеснул злой огонек. "Как насчет дома с привидениями?" - спросил всемирно известный автор романов ужасов.
  
  В ЦЕЛЯХ СЕКРЕТНОСТИ Марк Ховард пересек границу Нью-Йорка в Милфорд, штат Коннектикут, отправив по почте небольшой металлический фрагмент, который Римо собрал во Флориде, оттуда. Посылка была забрана и находилась на пути в лабораторию для анализа к тому времени, когда Марк вернулся в свой офис в Фолкрофте.
  
  Он заметил маленький конверт, который лежал на краю его стола, как только открыл дверь.
  
  Утро было таким беспокойным, что он даже не потрудился вскрыть второй конверт, адресованный ему Римо. Снаружи была нацарапана записка. Нахмурившись, Говард перечитал его: "Ничего общего с тем, над чем мы работаем, принс. Просто оставь это в моей комнате. Р."
  
  Марк забрал конверт. Он был толстым, но мягким. С конвертом в руке Марк направился в каюту Римо и Чиуна. Он отпер дверь своим фолкрофтским паролем.
  
  В общей комнате было прибрано. Вероятно, это дело рук Чиуна. Римо не произвел на Марка впечатления помешанного на аккуратности.
  
  Он подошел к двери спальни Римо. Завернув за угол, он включил свет. Он был на полпути к комоду, когда остановился как вкопанный. У Марка отвисла челюсть, он медленно повернул голову. Все четыре стены были увешаны обрывками бумаги. Марк не мог поверить своим глазам.
  
  Б. О. Энсон Мертв!
  
  Б.О. Нокаутировал беглый мяч для гольфа. ВПЕРЕД!
  
  Полиция Лос-Анджелеса отрицает свою причастность.
  
  Заголовки кричали со всех сторон. После смерти Энсона Римо, должно быть, собрал все газетные и журнальные статьи, которые смог найти. На многих статьях были фотографии ухмыляющегося лица Энсона и мертвых глаз, уставившихся в комнату.
  
  Марк не мог поверить в то, что он видел. Четыре стены, посвященные смерти Б. О. Энсона. Храм, посвященный убийству Энсона. Он с замиранием сердца осознал, что это было именно то, что сделал бы серийный убийца.
  
  Внезапно он вспомнил о конверте в своих руках. Дрожащими пальцами Марк разорвал пухлый конверт.
  
  Появилось еще больше статей о смерти Энсона, эти из флоридских газет.
  
  Марк снова поднял взгляд. Сжав челюсти, он недоверчиво покачал головой.
  
  Это было хуже, чем глупо. Это было опасно. Римо перешел черту гораздо хуже, чем раньше. Подойдя к ближайшей стене, Говард приступил к трудоемкой работе по удалению множества вырезок.
  
  Глава 20
  
  "Пришло время", - резко объявил Мастер синанджу.
  
  Они летели рейсом в Мэн.
  
  Римо оглядел салон с озабоченным выражением на лице. Он предположил, что Чиун увидел другого пассажира вьетнамского происхождения и собирается начать новый раунд этнической чистки, вдохновленной кукурузными конфетами. Когда Римо не увидел азиатских лиц, он не знал, должен ли он испытывать облегчение или еще больше беспокоиться.
  
  "Время для чего?" - осторожно спросил он.
  
  "Тебе пора послушать", - сказал Чиун. "Потому что я собираюсь рассказать тебе мрачную историю о мастере Шико и правду о печально известном йети из Гималаев".
  
  "О". Ты уверен, что не хочешь напасть на кого-нибудь из других пассажиров?" С надеждой спросил Римо. "Кажется, я учуял француза еще в вагоне". Он наполовину поднялся на ноги.
  
  Одной костлявой рукой Мастер Синанджу усадил его обратно на его место.
  
  "Итак, это действительно произошло, но всего несколько скудных столетий назад", - начал Чиун. Его певучий голос приобрел знакомые интонации рассказчика. "Это было в тот период времени, после которого Мастер Шико уже подготовил Мастера, который должен был стать его преемником, но до его ритуального уединения. Поскольку его наследник еще не выбрал собственного ученика для передачи путей синанджу, мастер Шико еще не отказался от титула Правящего мастера, хотя он уже передал большую часть своих обязанностей своему молодому протеже."
  
  Римо, сидевший на стуле рядом с Чиуном, беспокойно заерзал. Слова учителя напомнили ему о том, о чем он не хотел думать прямо сейчас.
  
  Если Чиун и почувствовал дискомфорт своего ученика, он этого не показал. Он продолжил свой рассказ.
  
  "Несмотря на то, что Шико переживал лишь последние дни своего первого полного столетия и технически все еще был истинным претендентом на титул Мастера, его здоровье было не таким, как когда-то. Его немощь была вызвана не только возрастом, - быстро заметил Чиун, - но и столкновением несколько лет назад с культом поклоняющихся огню геберов в Персии.
  
  "Габорс?" Спросил Римо. "Как Заса Заса и Ева?"
  
  Тонкие, как бумага, губы Чиуна поджались. - Есть лекарства, Римо, для детей с рассеянным умом. Я попрошу императора Смита выписать тебе рецепт. Не желая еще одного вторжения, он продолжил. "Геберы были некогда могущественной сектой зороастрийцев, которую синанджу считали вымершей".
  
  Это вызвало что-то из далекого прошлого в памяти Римо. "Те зероэквестрианцы были астрологами, не так ли?" он спросил. "Я помню, сестра Ирен говорила, что именно такими были три Мудреца еще в начальной школе на уроке религии".
  
  Чиун нетерпеливо покачал головой. "Как обычно, служанки плотника уронили один-единственный факт, чтобы он плавал в бассейне их выдумок. Да, некоторые из них были такими. Другие были намного, намного больше. И то, что они были зороастрийцами, не имеет значения. Важно то, что они были из Персии ". Он продолжил свой рассказ. "На закате своей жизни мастер Шико был вызван, чтобы оказать небольшую услугу персидскому эмиру. Эмир пожелал, чтобы Повелитель устранил банду головорезов, которая терроризировала низменности его королевства.
  
  "Теперь, при обычных обстоятельствах, хотя Шико все еще является Правящим Мастером, он остался бы в Синанджу чинить сети и наблюдать за игрой детей, позволив своему ученику, которого звали Хья-Ти, пойти вместо него. Однако, поскольку Персия была местом, где он столкнулся с большими трудностями, Шико не хотел подвергать опасности своего ученика так рано в его жизни, ведь Хья-Ти прожил всего сорок пять лет. И вот в своем возрасте и немощи мастер Шико взял свой узелок и отправился в далекую страну персидских эмиров".
  
  Римо покачал головой. "Если Шико был в такой паршивой форме, разве Хи-Ти не должен был настоять, чтобы он поехал вместо него?"
  
  "Есть правящие мастера-подмастерья и есть Правящие Мастера", - спокойно ответил Чиун. "Исходя из твоего опыта, Римо, за кем из них остается последнее слово?"
  
  На это Римо не мог возразить.
  
  Удовлетворенный Чиун продолжил свой рассказ. - Итак, следует знать, что, несмотря на слабеющее здоровье по стандартам синанджу, Шико все же был лучше любого простого человека. Его кости были старыми, зрение слабым, и некоторые говорили, что его разум начал уходить в Пустоту раньше тела, но все это не имело значения, когда дело касалось задачи, которую он должен был выполнить. В Персии он действительно произвел впечатление на двор этого мелкого эмира своими проявлениями скорости и мастерства. И так и должно было быть, ибо в юности Шико был способен не хуже любого Мастера, приходившего раньше, за исключением только величайших в своем роде. Воистину, Шико убил кровожадного разбойника с большой дороги и, получив сполна плату, отправился в долгий путь по суше обратно в Синанджу.
  
  "Именно по пути домой мастер Шико совершил самую серьезную ошибку. В восторге от своего успеха и почестей, которые он получил при дворе, Шико действительно увидел себя таким, каким он когда-то был. В затуманивающемся сознании, которое иногда приходит с возрастными болезнями, он снова стал человеком своей юности. Вместо того, чтобы выбрать более длинный и безопасный путь, которым он пользовался во время своего предыдущего путешествия в Персию, он выбрал менее надежный маршрут, которым несколько раз пользовался в молодости.
  
  "И вот, неужели Шико отказался от мудрости возраста и путешествовал по опасному маршруту через Гималаи. Его путь действительно привел его в Непал мимо грубых зданий, которые однажды вырастут и станут тем, что сейчас является знаменитым монастырем Тенгпоче, расположенным в тени Джомолунги, самой высокой горы во всем мире ".
  
  Вопреки своему желанию Римо обнаружил, что его втягивают в историю. Но на этом ему пришлось прервать.
  
  "Подожди", - сказал он. "Если это в Гималаях, то это должна быть гора Эверест, а не Чумбавумба".
  
  Чиун раздраженно поднял бровь. "Цивилизованная половина мира не признает это новое имя", - холодно сказал он.
  
  "Хорошо, но мы говорим об Эвересте?" Спросил Римо. "Я просто хочу внести ясность".
  
  "Я говорю о Чомолунге", - фыркнул Чиун. "То, что просачивается в твой мозг, для меня не имеет значения".
  
  "Ладно", - сказал Римо, довольный тем, что они действительно говорили об Эвересте. Он снова сел.
  
  У Чиуна даже не было возможности сделать еще один вдох, прежде чем Римо снова перебил его.
  
  "Подожди секунду, я думал, К2 сейчас самый высокий".
  
  Лицо Чиуна сморщилось. "Что это?"
  
  "Гора. Я думаю, это где-то в Индии".
  
  "Если это в Индии, то эта уродливая штука не является ее истинным названием. Без сомнения, белый, который первым увидел ее, предъявил на нее права и заменил хорошее индийское название названием K9".
  
  "К9 - это собака, Папочка", - сказал Римо. "Но ты прав. Индейцы не назвали бы ее в честь чего-то, что можно спутать с собакой. Корова у них более скоростная". Его лицо просветлело. "Скажи, ты не знаешь, есть ли где-нибудь в Индии Маунт Босси?"
  
  "Нет", - сухо сказал Чиун. "Ты совсем закончил?"
  
  "Да, я закончил", - кивнул Римо.
  
  Прищуренные глаза корейца, казалось, не верили его ученику. Тем не менее, он продвигался вперед.
  
  "Так вот, именно здесь, в тени Джомолунги, мастер Шико действительно наткнулся на собрание монахов-шерпов. Они услышали, что Мастер Синанджу приближается к их жалкому подобию монастыря, и вышли, чтобы поприветствовать его. И на скользком пути в Катманду они умоляли его остановиться. Этих монахов окружали мужчины из новых убогих поселений шерпов, и выражение испуга было написано на всех их уродливых плоских лицах шерпов. Однако Шико мог видеть только лица тех, кто был ближе всего, потому что его глаза к этому времени ослабли. Но он слышал дрожащий страх в их голосах.
  
  "И эти монахи действительно говорили дрожащими голосами, и они действительно рассказывали об ужасном звере, который нападал на их поселения. Они утверждали, что это существо действительно обитало в лесных районах вблизи линии снегов и спускалось вниз только для того, чтобы поохотиться на них. Зверь был огромного размера с устрашающе большими руками и ногами. Это ужасное существо было цвета снега и поэтому было почти невидимо глазу, пока не стало слишком поздно. По их словам, многие погибли.
  
  "Почему этот зверь нападает на вас, о дрожащие шерпы?" - спросил престарелый Мастер Шико.
  
  "Он боится нашей близости, великий мастер синанджу", - ответили монахи. "Потому что до нашего прибытия эти горы были его домом, и только его. В ничего не подозревающие моменты он выпрыгивает из укрытия, сбрасывая наших людей со склона горы на камни ущелий далеко внизу. Мы боимся, что он убьет нас всех, тем самым вернув себе то, что он считает своим".
  
  На этом Римо снова вмешался. "Ты хочешь сказать, что они были новичками в горах, верно?" он спросил.
  
  "Это верно", - ответил Чиун.
  
  "Хм", - сказал Римо. "Может быть, никакого отвратительного снеговика не было", - предположил он. "Может быть, они просто поскользнулись на снегу и упали со склона горы".
  
  В прежние дни Чиун был бы раздосадован очередным вмешательством. Однако на этот раз тонкая улыбка скользнула по пергаментным губам старика.
  
  "Отчасти это правда", - признал он, мудро кивая. "Эти первые шерпы лишь недавно мигрировали из восточной тибетской провинции Кхамс, чтобы поселиться в этом горном регионе. Если бы разум Шико был таким же ясным, как у молодого Мастера, которым он притворялся, он бы понял, что эти неуклюжие болваны не привыкли жить в горах и просто соскальзывали и раскалывали свои собственные толстые головы шерпа. Но, увы, мастеру Шико это не пришло в голову. Однако у него хватило ума понять, что Синанджу сталкивался со многими вещами, которые, как известно, заставляют трепетать человеческие сердца. Некоторые из них были настоящими - например, драконы, минотавры и горгоны ".
  
  "Горгоны?" Скептически спросил Римо. "Разве это не те цыпочки со змеиными волосами, которые превращают тебя в камень?"
  
  "Моему терпению есть пределы, Римо", - предупредил Чиун.
  
  - Извини, - вздохнул Римо.
  
  "Итак, некоторые монстры были реальными, в то время как гораздо больше было ложных вещей, созданных человеком, чтобы объяснить или оправдать свои собственные слабости. В эпоху, в которую жил Шико, настоящих монстров осталось немного. И хотя в молодости он провел много времени на этих тропах, как зимой, так и летом, ни разу не услышав о таком фантастическом существе, Шико, тем не менее, был заинтригован этой историей, поскольку он все еще пребывал в румянце фальшивой молодости после своего успеха в Персии. Выбросив мудрость на ветер, он согласился взяться за охоту на этого нового зверя. Монахи-шерпы действительно заплатили ему золотом и, после ритуального окропления земли вокруг его ног святой водой и цветами, они действительно отправили его на охоту.
  
  "Обычно Мастер отправился бы в такую экспедицию в одиночку, но даже в своем бредовом состоянии Шико понимал, что ему понадобится кто-то, кто понесет дань, уплаченную ему монахами. В дополнение к этому, на Гималаи поздно опустилась жестокая зима. Нужны были люди, чтобы нести его припасы, и поэтому было решено, что группа молодых шерпов будет сопровождать его в путешествии.
  
  "Они путешествовали по горным тропам, вокруг Солу Кхумбы и вверх к Кала Паттер, которая мирно спала под бдительным присмотром гор Лхоцзе и Нупцзе. Тропы были опасны, и не раз быстрая рука мастера Шико спасала того или иного из его свиты от гибели. Они зашли далеко, и Шико начал терять надежду, что они когда-нибудь найдут существо, которое искали. Но в первый день третьей недели они напали на следы зверя."
  
  На сиденье рядом со старым корейцем лицо Римо стало сосредоточенным. Звуки двигателей самолета и обычные голоса пассажиров стихли, пока он слушал рассказ Шико.
  
  "Гигантскими были эти отпечатки на снегу", - продолжал Чиун. "В пять раз больше, чем следы любого человека. Они пошли по следу к редеющей кромке деревьев. И в сумерках в тот самый день, когда они обнаружили следы, они заметили существо ". Старый кореец печально склонил голову. "Так это было записано Шико, Римо", - сказал он низким голосом. "Однако на самом деле это были шерпы, которые утверждали, что видели зверя. Глаза Шико были такими, какими они были, он не мог видеть, куда они указывали. И все же он следовал. В течение нескольких месяцев они действительно следовали неровным курсом, вверх по горам и вниз. Зверь оставался перед ними, всегда вне досягаемости. И в течение этого времени Шико не замечал, что мужчины с ним - мужчины, которые сначала падали почти при каждом втором шаге, - постепенно становились более уверенными в себе ". Чиун на мгновение замолчал, разглядывая своего ученика.
  
  Римо не сказал ни слова. Ему и не нужно было. На его лице появилось понимающее выражение.
  
  Чиун кивнул. "Ты понимаешь то, чего не понимал Шико", - произнес он нараспев. "Ибо, хотя лживые монахи утверждали, что ищут чудовище, на самом деле они хотели найти способ уберечь своих неуклюжих собратьев-шерпов от падения с их дурацких гор. И так получилось, что к тому времени, когда группа Шико закончила прочесывать холмы вокруг долины Покхара, шерпы стали самыми искусными альпинистами в мире за пределами Синанджу. Несмотря на это, Шико в своей глупости не знал правды. В конце концов, здоровье подвело его, и его отнесли обратно в монастырь Тенгпоче, чтобы там умереть ".
  
  "Ублюдки", - пробормотал Римо, который понимал, что мастерство Мастера Синанджу поддерживало деревню. "Они воспользовались стариком. Все вышли в поисках халявы. Я удивлен, что ученик Шико, как там его, Хет-Трик, не забил все до единого ".
  
  На это Чиун кивнул. "Дома, в Синанджу, Хья-Ти услышал о болезни своего учителя. Он действительно предпринял долгое путешествие на Джомолунгу, чтобы найти там своего Учителя в последние часы его жизни. Во время своей поездки в монастырь Хья-Ти обратил внимание на легкость, с которой шерпы передвигались по склону горы. У постели своего Хозяина Шико, умирая, рассказал Хья-Ти о звере, которого его наняли убить. В этот момент Хья-Ти понял правду".
  
  "Я в замешательстве", - сказал Римо. "Если Хья-Ти знал, что произошло, почему он не уничтожил шерпов тогда и там? Я имею в виду, очевидно, что он этого не делал, потому что они и сегодня хороши в лазании по горам ".
  
  "Увы, это было бы достаточно просто, если бы речь шла всего лишь об устранении людей, которые сопровождали Шико в его бесплодных поисках", - объяснил Чиун. "Но, вернувшись в свои деревни, они проинструктировали своих женщин и детей, как правильно ступать по горному снегу и льду. Жители других поселений также были обучены. К тому времени, когда Хья-Ти прибыл туда, навык был передан каждому шерпу. Тем не менее, Хья-Ти не мог позволить, чтобы такое воровство осталось безнаказанным. Он узнал имена людей, которые были с мастером Шико на его бессмысленной охоте, и на какое-то время после смерти своего старого Мастера Хья-Ти стал воплощением того фальшивого существа, которое искал Шико. Он рыскал ночью, невидимый в снегу, обрекая на смерть настоящих воров, которые действительно украли в Синанджу."
  
  "Хорошо". Римо кивнул, удовлетворенно скрестив руки на груди.
  
  "Это было более чем хорошо - это было правильно", - сказал Чиун. "Сначала шерпы знали страх. Но со временем страх превратился в уважение. В конце концов все осознали, в каком долгу они перед Синанджу. Когда последний вор встретил свой справедливый конец, Хья-Ти действительно показал себя. И сказал он: "Вороватые шерпы, вы украли у глупого мастера Шико и, таким образом, у Синанджу. Красть у нас - значит красть еду изо рта наших детей, потому что это работа Мастера, которая поддерживает деревню. Поэтому в этот день и каждый раз, когда это время года наступает снова, пока вы живете в этих горах, Синанджу требует оплаты. Навыки, которые вы украли, не будут переданы посторонним, чтобы вы не навлекли на себя гнев темного зверя, созданного вами же.'
  
  "И так было условлено", - сказал Чиун. "Каждую весну и по сей день монахи Тенгпоче действительно присылают стипендию в нашу деревню. Хья-Ти вернулся домой в Синанджу, чтобы там предать земле тело своего мертвого Мастера. Шли годы, и эта история передавалась от одного поколения шерпов к следующему, имя Хья-Ти стало искажаться. Однако его легенда такова, что люди по всему миру сегодня произносят его имя ".
  
  Закончив свой рассказ, он принялся поправлять мантию. Рядом с ним Римо нахмурился. "Хи-Ти. Я не знаю..." - озарило. "Йети", - сказал он, его глаза расширились. "Ты хочешь сказать, что Мастер синанджу - это отвратительный снежный человек?"
  
  "Я говорю, что Хья-Ти наложил надлежащую епитимью и его помнят за это", - вежливо ответил Чиун.
  
  "Хорошо, так какое это имеет отношение к восьминогому грабителю банка, за которым мы охотимся?"
  
  "Это имеет особое значение", - сказал Чиун. "Помните, мастер Шико искал монстра, которого он не мог видеть".
  
  "Это не одно и то же", - указал Римо. "Все говорят, что видели паука".
  
  "И это урок мастера Шико", - мудро кивнул Чиун. "Только потому, что многие говорят, что видят что-то, это не делает это реальным. Доверяй своим глазам, а не их".
  
  "Мы это видели", - предположил Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Я что-то видел", - ответил он, скрестив руки. "Что это за что-то такое, я не знаю. В любом случае, телевизионное изображение было нечетким. Всегда разумно не делать предположений о том, что, как тебе кажется, ты знаешь о своем противнике, пока ты на самом деле не увидишь это своими глазами. Так было со времен мастера Шико ". Он понизил голос. "На самом деле, это было так даже до Шико", - признался он. "Большинство Мастеров, пришедших после него, согласны с тем, что нам повезло, что этот старый маразматик не продал у нас из-под носа всю деревню за пригоршню волшебных бобов".
  
  Старый азиат удобно откинулся на спинку сиденья, сложив руки на животе.
  
  Римо задумчиво прикусил щеку. Звуки в каюте внезапно показались громче.
  
  Он видел изображение по телевизору собственными глазами. Оно определенно было похоже на паука. Но на самом деле камера была шаткой, и изображение было мимолетным.
  
  Когда паук не был пауком?
  
  Его лицо было напряжено от мрачных размышлений, он обдумывал слова Чиуна до конца полета в Мэн.
  
  Глава 21
  
  Когда они приземлились в Бангоре, Римо позвонил Смиту, чтобы узнать дорогу, прежде чем взять напрокат машину в аэропорту. Они поехали на восток, в Бэй-Коув. Из-за дважды отложенного рейса и долгой поездки послеполуденные тени уже становились длиннее.
  
  Это был конец сезона осенней листвы в Новой Англии. Природа окрасила деревья вдоль извилистых дорог в яркие оттенки красного и желтого. К тому времени, когда они прибыли в небольшое приморское поселение, которое Стюарт Маккуин называл домом, Чиун опустил окно. Старый кореец с удовлетворением вдохнул холодный октябрьский воздух.
  
  "Это место напоминает мне мою деревню", - сказал Мастер синанджу, когда они ехали по извилистой главной дороге мимо причудливых коттеджей, украшенных ловушками для омаров и буями в морских пятнах.
  
  "Я ни хрена не чувствую запаха", - сказал Римо, изучая дорожные знаки.
  
  Чиун проигнорировал его. "Мои поиски нового дома все еще продолжаются. Я видел много фотографий. Принц-регент был очень полезен".
  
  "Я думаю, Смитти хочет, чтобы мы убрались из Фолкрофта", - сказал Римо. "Художник, ранее известный как Принс, просто выполняет приказы".
  
  Он свернул с главной улицы на тенистую боковую улочку.
  
  "И все же ты упорствуешь в своем непокорстве".
  
  "Я не хочу жить в Мэне, Чиун. Там холоднее, чем в аду. Кроме того, мы уже побывали на Восточном побережье. Зима остается позади".
  
  "Посмотрим", - сказал Чиун, откидываясь на спинку стула.
  
  Римо последовал указаниям Смита, свернув с узкой улочки в обсаженный деревьями тупик. Они петляли до конца. Когда он остановился перед воротами особняка Стюарта Маккуина, его взгляд стал пустым.
  
  "Ты, должно быть, издеваешься надо мной", - сказал он, глядя на неприглядный готический беспорядок, который был домом Стюарта Маккуина.
  
  Четырехэтажное строение сутулилось, как архитектурный хулиган, в конце малолюдной улицы. Круглые окна мансардных комнат с остроконечными крышами были похожи на злобные глаза рока, взирающие на окрестности. Вдовья дорожка с ржавыми перилами ненадежно цеплялась за шиферную крышу. Покрытые серой дранкой стены, отчаянно нуждающиеся в покраске, тут и там были украшены наполовину прибитыми ставнями.
  
  Вокруг поместья осень, казалось, наступила раньше, чем в окружающем регионе, поскольку с нескольких деревьев, чьи когтистые корни были прикреплены к почве, были оборваны все следы листьев. Голые черные ветви царапали небо.
  
  Мастер Синанджу, сидевший на переднем сиденье рядом с Римо, с отвращением сморщил нос пуговкой, рассматривая дом.
  
  "Что это за место?" С несчастным видом спросил Чиун.
  
  "Я думаю, монахини назвали бы это живым свидетельством упадка американской литературы", - предположил Римо. "Либо так, либо это летний дом Манстеров".
  
  Двое мужчин вышли из машины.
  
  Пара черных металлических летучих мышей украшала каменные столбы, к которым были прикреплены ржавые передние ворота. "Камеры в глазах летучих мышей", - отметил Римо, когда они подошли к воротам. Он уловил тихие щелчки и жужжание деликатных механизмов.
  
  "Что за человек живет в таком жилище?" спросил Мастер Синанджу. Встав на цыпочки, он пристально вглядывался в летучих мышей.
  
  Летучие мыши не оглядывались. Римо и Чиун теперь были вне пределов их досягаемости. Темные дымчатые глаза пристально смотрели на пустынную улицу.
  
  "Этот парень - сверхбогатый автор ужасов", - объяснил Римо. "Я видел в каком-то бульварном шоу, как он обставил свое заведение так, чтобы оно выглядело как дом с привидениями". Уперев руки в бока, он вглядывался сквозь прутья ворот в дом за ними. "Не могу сказать, что вживую это выглядит лучше, чем по телевизору".
  
  С тихим неодобрительным хмыканьем Чиун опустился обратно на ноги. "Ворота под напряжением", - объявил он, засовывая руки в рукава кимоно.
  
  "Все место такое, судя по шуму, который я от него получаю", - ответил Римо. "У него, должно быть, серьезная система безопасности. Так что ты скажешь, Маленький отец, - спросил он, поворачиваясь к Мастеру Синанджу, - через это или поверх этого?"
  
  Ни один из курсов не оказался необходимым. Когда Римо и Чиун стояли на тротуаре перед воротами, раздался тихий щелчок тяжелого засова. Электрический разряд, который гудел через забор, отключился, и наступила тишина. С жалобным стоном ржавого металла тяжелые стальные ворота медленно открылись.
  
  Римо взглянул на Чиуна. "Возможно, сейчас самое время вспомнить, что нельзя брать воздушные шарики у клоунов-убийц, которые хотят заманить нас в лес", - сухо сказал он.
  
  Лицо Чиуна было серьезным. "Будь начеку", - предупредил он. С этими словами старый кореец проскользнул через ворота. Римо последовал за ним внутрь.
  
  Когда они уходили, высоко на столбах ворот позади них головы двух часовых-летучих мышей повернулись.
  
  Взгляды металлических существ были направлены на спины двух мужчин, когда они поднимались по дорожке.
  
  Когда Римо почувствовал предательские волны от камер у себя за спиной, он с любопытством выгнул бровь.
  
  "Я думал, что эти штуки выглядят прочными", - прокомментировал он. "Мне не показалось, что шеи могут поворачиваться".
  
  Он оглянулся через плечо. Но когда он это сделал, летучие мыши снова были обращены к улице, подальше от Римо и Чиуна.
  
  "Что за черт?"
  
  Когда на лице Римо появилась хмурая гримаса, входная калитка резко закрылась, даже не скрипнув. В холодном воздухе послышался гул от электрифицированного забора.
  
  "Разве это не та часть, где Шемпу мерещится привидение, но Мо и Ларри слишком заняты перемещением мебели, чтобы заметить?" Спросил Римо в пустоту.
  
  Словно в ответ, из дома донесся низкий стон, болезненный и протяжный.
  
  Поднимаясь по мощеной дорожке, Чиун и Римо оба увидели маленькие колонки, спрятанные под краем узкого выступа прямо над карнизом. Протяжный стон эхом отозвался в тишине, сменившись далеким, безутешным воем волка.
  
  Одеяло из гнилых листьев было расстелено на пожухлой бурой траве. Колючие кусты и ползучий плющ украшали фасад дома вокруг крыльца.
  
  Ступени переднего крыльца были покосившимися. Вблизи Римо мог видеть, что их специально сделали такими, чтобы они выглядели старыми и разбитыми. Они казались достаточно прочными под ногами, когда двое мужчин поднялись на широкое парадное крыльцо.
  
  "Абракадабра", - загадочно сказал Римо, махнув рукой, когда они подошли к входной двери.
  
  В тот момент, когда он произнес это слово, дверь со скрипом открылась.
  
  "Я не знаю, что ты думаешь", - сказал Римо, стараясь говорить достаточно тихо, чтобы мог слышать только Чиун, - "но я думаю, что на нас вот-вот набросится восьмисотфунтовый паук".
  
  "Осторожно", - предупредил Мастер синанджу в ответ. Напрягая чувства, старик влетел в дверь. Римо последовал за ним.
  
  Если паук и был внутри, то не в фойе. И, как рассудил Римо, его не было ни в одной из комнат первого этажа.
  
  Насколько он мог судить, не было обнаружено никаких признаков жизни. Только постоянное гудение электричества, которое питало сложную систему безопасности Стюарта Маккуина. Весь дом, казалось, вибрировал от циркулирующей энергии.
  
  Двое мужчин сделали всего несколько шагов внутрь дома, когда почувствовали дуновение воздуха за спиной. Развернувшись, они успели увидеть, как захлопнулась входная дверь.
  
  Наметанному глазу Римо показалось, что он двигался быстрее, чем могло позволить любое механическое устройство. Весь дом с грохотом пронесся от чердака до подвала, с такой силой захлопнулась дверь.
  
  Римо подскочил обратно к двери, хватаясь за ручку. Он ожидал с легкостью взломать простой замок, но когда взялся за потускневшую латунную ручку, на его суровом лице расцвело удивленное выражение. "Здесь нет засова", - сказал он.
  
  Мастер Синанджу нахмурился. Присоединившись к своему ученику у двери, Чиун постучал по ручке одним тонким пальцем, одновременно положив ладонь на облицовку двери. Его кожистое лицо стало изумленным.
  
  "Это больше не дверь", - сказал Мастер Синанджу, когда в его костлявую руку вернулись твердые вибрации. Казалось, что после закрытия вся дверь слилась с рамой вокруг нее, став единым целым с самой стеной. Они образовали единое целое.
  
  "Это совсем оки", - предположил Римо. "Хочешь снести всю стену?"
  
  Чиун покачал головой. На его лице появилось выражение странного замешательства. Его уши были прикованы к комнатам вокруг них, когда они вышли в большое фойе.
  
  Хотя это была всего лишь прихожая, фойе было больше обычной гостиной. Перекошенные деревянные перила тянулись до площадки второго этажа, балясины отсутствовали в неправильных местах. Большая ваза, наполненная засохшими цветами, стояла на старой дубовой подставке, покрытой толстым слоем пыли. Кружевная салфетка, лохмотьями свисавшая из-под вазы, пожелтела от времени. Потрепанный восточный коврик тянулся по полу от запечатанной входной двери до коридора, примыкающего к главному фойе.
  
  Они едва достигли лестницы, когда почувствовали волну перемещенного воздуха над своими головами. Их чувства обострились, инстинкт взял верх. Римо прыгнул влево, Чиун прыгнул вправо.
  
  Они едва успели добежать до безопасного места, как большая хрустальная люстра, свисавшая со сводчатого потолка фойе, рухнула на пол.
  
  Тяжелый груз пробил нижнюю секцию перил, превращая дерево в кашу и со скрежетом врезаясь в нижние ступени. Стекло треснуло и разлетелось по сырым углам.
  
  Облако пыли поднялось в затхлый воздух.
  
  Когда звук поглотили самые темные уголки большого старого дома, Римо перевел невозмутимый взгляд на Мастера Синанджу. "Так вот, это было неправильно", - спокойно сказал он.
  
  Судя по выражению лица Чиуна, старик согласился. В обычных условиях Римо и Приятель уловили бы слабый скрежет механических деталей, который предупредил бы их о том, что сработал спусковой крючок. Но в данном случае такого знака не было. Как будто сама люстра приняла совершенно самостоятельное решение упасть им на головы.
  
  "Не отвлекайся", - предостерег Чиун. "Здесь все не так, как кажется".
  
  "Если ты говоришь, что это не выглядит и не ведет себя как жуткий дом с привидениями, тогда я вынужден не согласиться", - сказал Римо. Он посмотрел вниз на искореженную люстру. Она преграждала путь к лестнице. "Похоже, кто-то не хочет, чтобы мы поднимались наверх".
  
  "Или же это именно то, куда они хотят, чтобы мы отправились", - указал старый кореец.
  
  Римо обдумал его слова. Учитывая то, что они видели до сих пор, возможно, дом использовал против них обратную психологию.
  
  "Не знаю, как ты", - раздраженно проворчал Римо, - "но я не собираюсь пытаться выяснить, чего от меня хочет какой-то забияка, которого отвергают".
  
  И, согнув пальцы ног, он взобрался на разбитую люстру.
  
  Чиун последовал его примеру. Двое мужчин легко приземлились бок о бок на пятой широкой ступеньке.
  
  Всегда осторожные, они начали подниматься по лестнице.
  
  Справа от них, когда они поднимались, вдоль широкой изогнутой лестницы стояли портреты. Хотя это и не антиквариат, с ними тщательно обращались, чтобы они выглядели такими же старыми, как и сам дом. На каждой был изображен один человек, похожий на известного персонажа из фантастики ужасов. Там были Человек-волк, Мумия, чудовище Франкенштейна и еще дюжина, которых Римо не узнал. Он отметил, что лицо на каждой из картин выглядело одинаково. Когда они достигли картины Дракулы на первой площадке, это, наконец, поразило его.
  
  "Это тот парень, Папочка", - сказал он, щелкнув пальцами. "Стюарт Маккуин. Я бы узнал эти зубы где угодно".
  
  Сделав паузу, Чиун с легким отвращением взглянул на картину Дракулы. "Я не знаю, почему вы на Западе так почитаете этого валахца", - сказал он с несчастным видом. "Он был скупым тираном и даже не настоящим вампиром. Это был счастливый день, когда султан Мехмед нанял мастера Фу, чтобы тот снес его скупую голову".
  
  "Ты говоришь о Маккуине или Дракуле?"
  
  "Он был известен как Влад Цепеш", - сухо сказал Чиун. "И прежде чем ты спросишь, я не ходячий урок истории. Если тебе интересно, посмотри это в свитках сам ".
  
  Он развернулся на каблуках.
  
  Когда Римо отворачивался от картины, что-то внезапно привлекло его внимание. Вспышка движения. Когда он резко повернул голову обратно, то увидел, что черные глаза валашского правителя сместились в сторону.
  
  Римо испуганно отступил на шаг. Это движение стало шоком для его хорошо натренированных органов чувств, поскольку он не заметил за стеной ни одного живого существа.
  
  Он повернулся к Мастеру синанджу, тыча пальцем в портрет. "Чиун, ты видел, что я..." У него не было возможности закончить свой вопрос. Лицо старика отражало его собственный шок. Когда он прыгнул вперед, длинные ногти Мастера Синанджу раскрылись, как смертоносные ножи мести. Рубанув влево, затем вправо, он превратил лицо Дракулы в кучу холщовых лоскутов.
  
  Позади не было ничего, кроме обшитой дубовыми панелями стены.
  
  Нет. Более того. Прислушиваясь, Римо услышал отчетливый скрип половиц. Звук, казалось, исходил из пустоты за стеной.
  
  Потайной ход.
  
  "Ладно, Римо достаточно повеселился в "дурацкой хижине", - сердито пробормотал Римо.
  
  Схватив портрет, он швырнул его на лестницу. Размельченные кулаки врезались в твердое дерево. Оно треснуло и раскололось. Ухватившись за края новообразованного отверстия, Римо дернул. Целая панель оторвалась.
  
  За ними был узкий коридор, достаточно широкий, чтобы по нему мог пройти человек. Не взглянув на своего учителя, Римо проскользнул в отверстие шириной в два фута. Мастер Синанджу вошел следом.
  
  Коридор был освещен несколькими голыми лампочками. Казалось, что он огибает второй этаж дома. Дальние концы исчезали за острыми углами в обоих направлениях.
  
  "У тебя есть представление о том, в какую сторону он пошел?" Спросил Римо.
  
  "Он кто?" - еле слышно спросил Мастер Синанджу. "Я не почувствовал никаких признаков жизни в этой комнате".
  
  "Да, но ты слышал, как скрипнул пол", - указал Римо. Он огляделся. Электрический гул здесь был сильнее. Он почувствовал, как короткие волосы встают дыбом у него на затылке. "Может быть, весь этот электрический хлам - своего рода силовое поле или что-то в этом роде. Могло бы помешать нам взять его на мушку".
  
  "Или это", - предостерег Чиун.
  
  "Здесь не живет страшилище, папочка", - твердо сказал Римо. "Просто какой-то ненормальный писатель. Давай попробуем так".
  
  Он ударил вправо.
  
  В отличие от того, кто прошел здесь до них, ни один из мужчин не издал ни звука, ступая по искореженным доскам, пока они крадучись скользили по длинному коридору.
  
  Они прошли всего несколько ярдов по коридору, когда странный электрический разряд, наполнивший сырой воздух вокруг них, внезапно усилился.
  
  Римо остановился как вкопанный.
  
  "Может быть, в конце концов, это была не такая уж и крутая идея", - сказал он, его голос был хриплым от дурного предчувствия. "Что скажешь, если мы раскроем?"
  
  Его ответом был шокированный вдох, затем ничего.
  
  И в момент этого единственного судорожного вдоха характерное биение сердца Мастера Синанджу исчезло.
  
  Римо резко развернулся. Чиун исчез.
  
  Он смутно осознавал, что в полу закрывается панель. Но даже его сверхчувствительным глазам было трудно привыкнуть к скорости, с которой она захлопнулась.
  
  Его сердце сжалось в груди, Римо упал на колени, ударившись об пол.
  
  Вскоре он обнаружил, что это дерево не похоже на обшивку, которую он только что пробил. Каждый удар кулака поглощался полом. Хотя дерево казалось твердым, это было похоже на удар кулаком по зефиру. Хотя его рука выстрелила с карающей силой, он не смог нанести ни единого удара.
  
  Хуже того, больше не было никакого намека на люк. Как будто его никогда и не существовало.
  
  В ушах Римо зазвенел первый намек на панику. По мере того как росло беспокойство за своего учителя, он смутно осознавал, что его руки были скользкими от какого-то влажного вещества. В то же время Римо услышал тихое бульканье в обоих направлениях.
  
  Он дернул головой влево.
  
  Стены выделяли какую-то скользкую жидкость. На первый взгляд это было похоже на кровь. Но запах был неправильный.
  
  Это было масло. Оно просачивалось через невидимые поры над люком.
  
  Дом каким-то образом знал, что Чиун попытается за что-нибудь ухватиться, когда под ним откроется проход. Он помешал ему сделать это, смазав все, до чего мог дотянуться.
  
  Римо вскочил на ноги. Думая только о Чиуне, он помчался к отверстию, которым они воспользовались, чтобы войти в коридор.
  
  Он начнет поиски с первого этажа и при необходимости спустится в подвал. Чтобы найти Чиуна, он разнесет весь дом по кирпичику.
  
  Добравшись до места, где раньше было отверстие, Римо замер.
  
  Он исчез. Каким-то образом неровная дыра, которую он проделал в обшивке, зажила сама собой.
  
  И по обе стороны узкого прохода стены начали гудеть, как будто от собственной пульсирующей жизненной силы.
  
  Что бы ни происходило, это было нехорошо. Римо взмахнул рукой по дереву. Оно поглотило удар.
  
  Он попробовал снова. По-прежнему ничего. Панель, которая так легко разрушилась две минуты назад, теперь казалась невосприимчивой к его атакам.
  
  Щелчок и жужжание позади него, за которым следует низкий гул.
  
  Римо не обернулся. Ему не нужно было смотреть, чтобы знать, что стены приближаются.
  
  Не было ощущения гидравлики. Просто неумолимое движение стены к его спине.
  
  И когда проход сузился, угрожая раздавить Римо в лепешку, в дальнем конце коридора включилась единственная камера, ее мрачный объектив сфокусировался на драматических последних моментах жизни молодого Мастера Синанджу.
  
  Глава 22
  
  Поначалу ему было трудно сориентироваться. Весь мир вокруг него был окрашен в черный цвет.
  
  Но через некоторое время начали формироваться очертания. Справа или слева поднимались угловые тени, указывая, где находятся стены и потолок.
  
  Марк Ховард был в Фолкрофте. Как обычно. Это все, что он знал. Но он не мог точно определить, где именно. Он начал ходить.
  
  Пока он шел по длинному коридору, каждый звук шагов был громом, который мог слышать только он.
  
  Когда он почувствовал первый поцелуй от ледяного порыва воздуха, он знал, чему это предшествовало.
  
  Приди за мной....
  
  Бестелесный голос одиноким эхом отражался от темных стен. Казалось, он звучал и у него в голове.
  
  Он слышал этот голос раньше. В этом самом месте. Но, насколько он знал, это был не тот голос, который он узнал. Коридор становился длиннее с каждым шагом. Он прошел мимо окна. На дереве за окном любопытно моргала сова, ее глаза отливали пурпуром из-за странно деформированной луны.
  
  Освободи меня....
  
  Дверь. Марк видел это раньше. Каждый раз, когда он посещал этот коридор, ему удавалось зайти так далеко. С растущим ужасом он понимал, что это скоро закончится.
  
  Это была дверь для пациентов. Перекрещивающиеся провода были спрятаны в маленьком прямоугольнике из оргстекла.
  
  Марк подкрался вперед. Стук его ботинок затих, заглушенный биением его собственного сердца.
  
  Дверь была прочной, не поддающейся взлому.
  
  Он коснулся ручки. Как обычно, никакого ощущения холода или тепла. На мгновение он подумал, не повернуть ли ее. Какой-то необъяснимый внутренний страх удержал его. Он отпустил ручку.
  
  В тот момент, когда он отпустил, изнутри послышалось робкое царапанье, как у умирающего животного. Что бы это ни было, это создавало ощущение, что плен высасывает из него жизненные силы.
  
  Затаив дыхание, Марк подошел к окну. Хотя внутри было темно, он все еще мог разглядеть несколько знакомых очертаний. Кровать. Комод.
  
  Шорох движения.
  
  Он наклонился ближе, его сердце стучало хором в ушах.
  
  Движения больше нет. На мгновение он подумал, что это могло ему померещиться.
  
  И в этот момент сомнений оно набросилось на него. Когда оно выскочило из тени, Марк отшатнулся. Оно ударило в окно, сломав армированную сетку. "Отпусти меня!" - взвизгнул зверь.
  
  Черты лица были дикими. Не человеческие, не звериные. Это была сплошная ненависть и ярость.
  
  Говард отскочил на четвереньках, ударившись о стену. Он моргнул. В тот момент, когда он это сделал, темнота стала серой, быстро превратившись в белую. И даже когда свет вернулся, зверь продолжал хлопать дверью, требуя освобождения.
  
  Стучит, стучит, стучит...
  
  ТУК-тук-тук.
  
  Марк открыл глаза.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы осознать, где он находится. Четыре стены. Достаточно близко, чтобы дотронуться.
  
  Фолкрофт. Это было то место, где он сейчас работал. Мечта. Мечта. Снова.
  
  Он потер голову в том месте, где ударился ею о стену. Его кабинет был таким маленьким, что его стул едва помещался за письменным столом. В течение своего первого месяца здесь он бился головой о стену по меньшей мере дважды в день.
  
  Тук-тук-тук.
  
  "Мистер Говард?" робкий голос позвал из холла. Хорошо. Он вернулся. Сон быстро становился не более чем тревожным воспоминанием.
  
  На обшарпанном дубовом столе перед ним был приподнят компьютерный экран. Говард нащупал возле своего колена скрытую кнопку под столом. Монитор, жужжа, послушно опустился под поверхность.
  
  "Войдите", - позвал он, прочищая хриплое ото сна горло.
  
  Широкое лицо Эйлин Микулка, секретарши Гарольда Смита, заглянуло в маленькую комнату. "Добрый вечер, мистер Говард", - весело сказала она. "Я просто проходил мимо по дороге домой и подумал, что стоит напомнить тебе о твоей встрече с доктором Смитом".
  
  Марк улыбнулся. "Я знаю. Спасибо, миссис М."
  
  Она прониклась фамильярностью. Помощник режиссера Говард был таким приятным молодым человеком. Не то чтобы ее работодатель, доктор Смит, не обладал его хорошими качествами. Просто было приятно иметь такого приятного молодого человека в Фолкрофте.
  
  "Он приверженец пунктуальности", - сказала она. "Что не так уж плохо. Просто он такой, какой есть. В любом случае, я бы не хотела, чтобы у тебя были неприятности".
  
  "Вы немного опоздали с этим", - тихо сказал Марк, садясь. Он протер глаза, прогоняя сон. Стоявшая в дверях секретарша Смита улыбнулась.
  
  "У тебя здесь все будет хорошо", - пообещала миссис Микулка. Она бросила взгляд на стол Говарда. "Забавно видеть это снова после всех этих лет", - прокомментировала она. "Это так долго было столом доктора Смита. Я был удивлен, когда он попросил меня прислать рабочих, чтобы принести это из подвала для вас. Я не знал, что он сохранил это. Не похоже на доктора Смита проявлять сентиментальность из-за чего-то вроде старого грязного стола. Я думаю, это просто показывает, что вы никогда не можете знать о человеке все, что нужно. Спокойной ночи, мистер Говард ". Она попятилась из маленького кабинета и закрыла дверь. После того, как она ушла, Марк Говард молча кивнул в знак согласия.
  
  "Нет, если ты хочешь остаться в живых, чтобы рассказать об этом", - мягко сказал он.
  
  Стряхивая паутину со своих мозгов, Марк поднялся на ноги, с трудом обходя стол, который был слишком велик для тесной комнаты.
  
  СОЛНЦЕ СЕЛО над Фолкрофтом. За окнами санатория было почти темно, когда Марк пробирался через административное крыло здания. Он встретил только еще одного сотрудника, пожилого уборщика с ведром и шваброй.
  
  Что касается персонала, то ночь мало чем отличалась от дня. Доктор Смит ограничил персонал в этом крыле учреждения небольшой командой. Чем меньше глаз видят, что происходит, тем лучше.
  
  По словам Смита, либо он, либо его секретарь могли бы справиться с делами Фолкрофта практически в одиночку. Когда он упомянул об этом факте Говарду, это был единственный раз, когда Марк видел, как старик выражает настоящую гордость за свою работу.
  
  Итак, пока врачи, медсестры и санитары работали в медицинском крыле, Марк Говард обычно ходил один по пустым коридорам второго этажа.
  
  Этой ночью пустота нервировала.
  
  Направляясь по коридору, он пытался смягчить собственные шаги в попытке не напоминать себе о своем тревожном повторяющемся сне. Он был благодарен за приглушающий эффект серого коврового покрытия в приемной Смита.
  
  Направляясь к двери офиса, Марк взглянул на свои наручные часы.
  
  "О-о", - сказал он, когда увидел, что было четыре минуты седьмого.
  
  Ожидая, что его отчитают за опоздание, он легонько постучал костяшками пальцев в дверь, как раз когда толкал ее, открывая.
  
  Как обычно, Смит сидел за своим широким письменным столом. Через одностороннее панорамное окно за спиной директора "КЮРЕ" было видно, как редеющие черные деревья на лужайке за домом Фолкрофта сбрасывают бремя темной листвы в сумерки. За деревьями неспокойные волны пролива Лонг-Айленд были серыми и холодными. В то же время через несколько коротких дней переход на летнее время приведет к наступлению темноты на час раньше.
  
  Лицо Смита было суровым.
  
  "Прости, что я опоздал", - сказал Марк, закрывая дверь. "Это больше не повторится".
  
  Он был удивлен, когда Смит даже бровью не повел в неодобрении. Его суровое выражение лица не дрогнуло, директор CURE поманил молодого человека вперед.
  
  "Что-то не так?" Спросил Марк, опускаясь в свое обычное кресло с прямой спинкой.
  
  "Отчет, который вы получили сегодня днем по металлическому фрагменту, найденному Римо во Флориде", - сказал Смит, не отвечая на вопрос. "Результаты были убедительными?"
  
  Это был странный вопрос. Они обсуждали лабораторный отчет всего час назад. После этого Смит сказал, что собирается провести кое-какие исследования. Судя по всему, он нашел что-то, что ему не понравилось.
  
  "Да", - ответил Марк. "Это был специальный сплав, созданный, чтобы быть практически непроницаемым для интенсивного нагрева и химического истирания". Он в замешательстве покачал головой. "Все в порядке, доктор Смит? Я отправил его курьером в одну из одобренных вами лабораторий. Если вы хотите, чтобы его протестировали повторно, я могу отправить его в одну из других. "
  
  "Проблема не в лаборатории", - мрачно сказал Смит. Он откинулся на спинку стула, смутная тень в его мрачном кабинете.
  
  Говард уловил что-то в тоне пожилого мужчины, чего он никогда раньше не слышал. Это была глубокая озабоченность. Граничащая со страхом.
  
  "Я кое-что раскопал", - мрачно сказал Смит. "У такого сплава мало применений. Поскольку одно из них - освоение космоса, близость, очевидно, диктовала, что я должен начать с НАСА. Я пришел к выводу, что это действительно наиболее вероятный источник ".
  
  "Римо сказал, что они не смогли его идентифицировать", - нахмурился Говард.
  
  Смита не переубедили. "Это маловероятно", - сказал он. "Посмотри на это". Он придвинул свой стул вплотную к столу. Старик посмотрел поверх своего монитора, как современный волшебник, ищущий шнеки в царстве киберпространства.
  
  Заинтересованный, Марк обошел вокруг стола.
  
  На мониторе была картинка, которую Смит нашел на веб-сайте научного журнала.
  
  Объектом фотографии был гигантский робот-паук. Подпись под снимком идентифицировала его как зонд "Вирджил", часть нового поколения технологий НАСА для исследования космоса. Технические данные заполнили экран по всему периметру изображения. Маленькие изображения Нептуна и Венеры были вставлены вокруг Вирджила, красные стрелки детализировали информацию об атмосфере и климате.
  
  Опираясь костяшками пальцев на край стола, Говард взглянул на Смита сверху вниз.
  
  "Я не думаю, что это то, что нам нужно, доктор Смит", - медленно предостерег Марк.
  
  "Вы правы", - серьезно сказал Смит. "Наш противник гораздо опаснее, чем кто-либо из нас предполагал". Он взглянул на Говарда. "Вы проанализировали часть оперативной базы данных КЮРЕ. Вы добрались до раздела о мистере Гордонсе?"
  
  Марк покачал головой. "Я так не думаю", - признался он. "Как его имя?" спросил он, надеясь освежить свою память.
  
  "У него - или, скорее, у него - его нет", - объяснил Смит. "Гордонс - искусственно созданное существо, созданное космической программой. У него форма человека, но он не человек. Его предполагалось использовать для межзвездных исследований, но он сбежал из своей лаборатории много лет назад и с тех пор находится на свободе. КЮРЕ сталкивался с ним множество раз на протяжении последних двух с половиной десятилетий ".
  
  Когда Марк Ховард стоял рядом со Смитом, его лицо было совершенно плоским. Двигая только глазами, он перевел взгляд с изображения зонда Вирджила на серьезное лицо директора CURE.
  
  "Я не уверен, что с этим делать, доктор Смит", - осторожно рискнул он.
  
  "Я знаю, это звучит абсурдно, - согласился Смит, - но вам нужно только просмотреть материал, который мы собрали о Гордонсе, чтобы убедиться, что это правда. На самом деле, наука почти догнала его дизайн за годы, прошедшие с момента его создания. Были достигнуты большие успехи в робототехнике, информатике, искусственном интеллекте и миниатюризации. Во время его создания он мог показаться научной фантастикой, но научный факт быстро догоняет его ".
  
  Марк уже знал по опыту, что CURE имеет дело с вещами, которые кажутся несколько необычными. И правда заключалась в том, что сам Марк Говард в какой-то степени соответствовал образцу экстранормальных явлений.
  
  "Хорошо", - предложил он. "Я просмотрю данные Гордонса. Но если то, что вы говорите, правда, технически он должен быть андроидом. Машиной в человеческом обличье. Какое отношение он имеет к этому?" Он кивнул на изображение на компьютере.
  
  "Гордонс - это больше, чем простой андроид", - сказал Смит, выдыхая. "Он был запрограммирован на выживание. Это команда, которая заменяет все остальные. В своем стремлении выжить он способен ассимилировать все материалы из окружающей среды, необходимые для выполнения этой функции. Во время последней встречи Римо и Чиуна с ним шесть лет назад они выбросили мозг Гордонса в мексиканский вулкан. В то время я надеялся, что его металлические компоненты расплавятся в магме. Если бы не это, это не имело бы такого большого значения, потому что он был окончательно изолирован. Оставленный в месте, где не было никакой надежды усвоить материал, ему нужно было бы переделать себя ".
  
  В мгновение ока на Говарда снизошла интуитивная ясность.
  
  "Зонд Вирджил", - объявил молодой человек. "Предполагается, что он используется на враждебных планетах. Им пришлось бы смоделировать инопланетную среду, чтобы посмотреть, сработает ли это. Должно быть, НАСА доставило его на тот вулкан для тестирования ". Он кивнул сам себе, не дожидаясь ответа. "Они отправили его туда, и он обнаружил то, чего не ожидал. То, что осталось от вашего мистера Гордонса, должно быть, ассимилировало зонд."
  
  "Похоже, что это так", - согласился Смит. "Я просмотрел внутренние данные НАСА. В конце прошлой недели они доставили Вирджила к вулкану Попокатепетль. Всего через несколько дней после того, как его привезли обратно в Соединенные Штаты, первое наблюдение за пауком произошло во Флориде. Я почти уверен, что мы имеем дело с Гордонсом ". Он взглянул на Говарда. "Однако Римо и Чиун не знают, что это он".
  
  Помощник директора по лечению нахмурил лоб. "Но они будут в безопасности, верно?" спросил он обеспокоенным голосом. "Я имею в виду, они уже побеждали эту штуку раньше".
  
  "Мистер Гордонс - не обычный враг. Да, им удалось нейтрализовать его в прошлом, но не без больших трудностей. И я боюсь, что на этот раз их врагом может стать самодовольство. Если они уверены в своем убеждении, что Гордонс мертв, риск для них возрастает ".
  
  Марк выпрямился, решительно выпятив мягкую челюсть. "Тогда я полечу в Мэн и предупрежу их".
  
  "Вы не доберетесь до них вовремя", - сказал Смит. "Они уже там, на земле".
  
  Стоя у стола Смита, Марк Говард почувствовал прилив бессильного разочарования. Он сжимал и разжимал руки, не зная, что делать.
  
  Снаружи крепко воцарилась ночь. Территория за выходящим на одну сторону окном Смита была поглощена непроницаемым покровом черноты.
  
  "Должно быть что-то, что мы можем сделать", - настаивал Говард.
  
  Смит кивнул. "Да, есть", - сказал он. Все еще сидя, пожилой мужчина посмотрел на него поверх своих очков без оправы. "Мы останемся в Фолкрофте и используем ресурсы КЮРЕ, чтобы выяснить, кто в НАСА несет ответственность за события во Флориде. Кто-то там руководил Гордонсом под видом зонда "Вирджил". Если Римо и Чиун добьются успеха в штате Мэн, мы отправим их обратно во Флориду, чтобы разобраться с его сообщниками ".
  
  "А если они потерпят неудачу?" Спросил Говард.
  
  Смит не промахнулся ни на секунду. "Тогда CURE будет без своего исполнительного механизма, и ты получишь свое желание".
  
  Отвернувшись от своего подчиненного, он начал быстро печатать на клавиатуре своего компьютера.
  
  Слова Смита не были сказаны как упрек. Тем не менее, они задели. Марк не находил слов. Он одеревенело повернулся.
  
  Чувствуя тяжесть своего собственного предыдущего предложения на своих широких плечах, Марк Говард тихо покинул офис.
  
  Глава 23
  
  Темнота, сквозь которую он падал, была полной. Не было даже следа света, который могли бы поглотить его глаза.
  
  Скользя сквозь этот столб кромешной тьмы, Чиун держал руки слегка согнутыми, с растопыренными пальцами.
  
  Он не знал, чего ожидать. Когда под ним открылся люк в потайном проходе наверху, он не смог достаточно быстро убраться с дороги. Это было то же самое странное ощущение, которое они с Римо испытали при падении люстры. Не было никакого срабатывания петель или защелок. Это было так, как будто люк принял решение открыться и поглотить его полностью по своей собственной воле.
  
  Когда он летел в пустом пространстве, внезапное давление на барабанные перепонки подсказало ему, что к его ногам приближается что-то плоское и твердое. Трубка была запечатана.
  
  Он ожидал упасть на невидимый пол, но за мгновение до удара чернильно-черная труба, в которую он нырял, раскололась, как зияющая пасть. Тусклый свет залил туннель. Чиун уловил вспышку скользкой черной стены, когда его выплевывало из трубы. Освободившись, он выскочил на открытый воздух.
  
  Кимоно Чиуна превратилось в раздувающийся парашют, когда он опустился на грязный пол. При приземлении подошвы его сандалий не оставили ни единого шороха.
  
  Он быстро осмотрел свое окружение.
  
  Он провалился в подвал. Высокие кирпичные стены были древними. Между кирпичами свисали сосульки сухого раствора.
  
  Комната, в которой он упал, оказалась запечатанной. Не было никаких признаков окна или двери.
  
  Пол под его ногами был ровным, но в двух ярдах от него начал быстро спускаться вниз, в отдельную нишу. Тени залили самые дальние уголки этой ямы.
  
  Нигде в комнате не было признаков жизни. Тем не менее, его опыта в этом странном доме было достаточно, чтобы он не верил, что все будет так, как должно быть.
  
  Чувствуя напряженную настороженность, Чиун повернулся к ближайшей стене. Не успел он сделать к ней ни единого шага, как заметил внезапное движение позади себя.
  
  Он развернулся.
  
  Из темноты алькова в поле зрения скользнула длинная, низкая фигура. Темная и угрожающая, она быстро передвигалась на коротких ногах по земляному полу.
  
  За ним появилось второе существо, за ним третье. Удлиненные рты улыбались рядами злобно острых зубов. Пока мощные челюсти открывались и закрывались в порядке эксперимента, стремительные твари хлестали воздух толстыми заостренными хвостами.
  
  Чиун осторожно отступил на шаг от знакомых очертаний.
  
  Существа, наступавшие на него, казались крокодилами. Но одна только внешность была обманчива. То, что это были не обычные крокодилы, было очевидно Мастеру синанджу. Во-первых, от них не исходило никаких признаков жизни. И хотя они хорошо изображали живое движение, их движения, тем не менее, были более отрывистыми, чем в реальности. Их приземистые ноги врезались в пол, как запущенные поршни, толкая их вперед. В них не было грации, естественной для всех живых существ.
  
  Даже когда животные подкрались к нему, Чиун продемонстрировал свое презрение, засунув руки в рукава кимоно.
  
  Подняв свою плетеную шею, он обратился к четырем стенам.
  
  "Дураки", - выплюнул он, его голос сочился презрением. "Ваши механизированные звери не сравнятся с синанджу".
  
  Его слова вызвали странную реакцию крокодилов. Все три животных остановились как вкопанные. С мучительной медлительностью ведущее животное подняло голову, глядя на него снизу вверх. В глубине его блестящих темных глаз послышался щелчок и жужжание. Чиун не сомневался, что тот, кто управлял зверями, сейчас смотрел на него.
  
  Искусственные глаза уставились прямо на Чиуна, механическая пасть крокодила широко раскрылась. Старый кореец увидел, что ряды белых зубов острее любого лезвия ножа.
  
  Челюсть существа сомкнулась, оно замерло. На мгновение Чиуну показалось, что оно, возможно, сломалось. Но внезапно из черных глубин его рта вырвался металлический звук, похожий на плохо воспроизведенную запись старого радиошоу.
  
  "Привет, все в порядке", - сказал крокодил. И далеко позади его мощных челюстей пасть изогнулась к глазам в пародии на человеческую улыбку.
  
  Стоя над чудовищем, Чиун почувствовал, как сам его мозг превращается в твердый лед. Карие глаза широко раскрылись от шока.
  
  И в этот момент ошеломленного изумления крокодил бросился вперед, его механические челюсти сомкнулись вокруг обнаженной лодыжки Чиуна с силой захлопывающегося медвежьего капкана.
  
  РИМО ОТКАЗАЛСЯ от попыток атаковать стены. Если бы у него было больше места для ведения переговоров в постоянно сужающемся помещении, он, возможно, смог бы прорваться. Как бы то ни было, единственные вмятины, которые ему удалось сделать, быстро зажили сами собой.
  
  Задняя стена потайного хода продолжала медленно смыкаться позади него. Теперь он был всего в нескольких секундах от того, чтобы быть раздавленным. Но несколько секунд - это все, что ему было нужно.
  
  Далеко по коридору красный глаз камеры слежения продолжал бесстрастно наблюдать.
  
  На полу у ног Римо валялось несколько кусков обшивки, оставшихся после того, как он ворвался в помещение. Носком мокасина он притянул к себе самый длинный.
  
  "Первым делом", - прорычал Римо. Наклонившись вбок, он собрал деревянные обломки. "Мне не нравится публика".
  
  Его рука дернулась. Кусок дерева со свистом улетел в дальний конец сужающегося коридора.
  
  Дротик пробил объектив, и камера разлетелась на части, разбрызгивая белые искры.
  
  Позади него сжимающаяся стена заскрипела, словно в ответ. Он почувствовал, что она начала двигаться быстрее.
  
  Римо сделал еще один вдох, опустошая легкие. Ему придется работать быстро.
  
  Кто бы ни проектировал это место, возможно, он был не очень изобретателен. Они заполучили Чиуна с полом и намеревались заполучить Римо со стенами, но, возможно, они оставили один путь открытым.
  
  Вытянув руки вверх, Римо оттолкнулся от пола, зацепившись пальцами за верхний край стены.
  
  Пыль на каркасе два на четыре была толстой. Болтая ногами в пространстве, он начал переносить свой вес с руки на руку, раскачивая тело из стороны в сторону. Поскольку стены продолжали смыкаться, он быстро набрал обороты, его ноги задирались к потолку. Было тяжело работать в таком ограниченном пространстве. Тем не менее, его палец только что коснулся дешевой сосны, когда он услышал новый шум в коридоре.
  
  Где-то вдалеке щелкнул динамик внутренней связи. Металлический голос окликнул его.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  Он был тонким и металлическим. Раскачиваясь взад-вперед, Римо не мог отделаться от мысли, что уже слышал этот голос раньше.
  
  "Учитывая наши прошлые отношения, у меня было понятное желание стать свидетелем твоей кончины", - продолжил безликий собеседник, - "но ты лишил меня возможности видеть тебя. Возможно, ты уже мертв. Учитывая природу той самой творческой ловушки, в которую я вас заманил, существует высокая вероятность, что это так ".
  
  Римо не мог поверить в то, что слышал. Этого не могло быть. Это было невозможно.
  
  И все же, учитывая обстоятельства, это предлагало лучшее, если не наименее тревожное, объяснение.
  
  "Я пока предположу, что ты не мертв", - предложил голос. "Я буду продолжать позволять этому проходу закрываться самому по себе, тем самым гарантируя твою кончину".
  
  С этими словами динамик отключился.
  
  Что касается Римо, то больше ничего не нужно было говорить. Он уже услышал достаточно. Последним рывком он подбросил себя к потолку, ослабив хватку на перекладине два на четыре.
  
  Его тело выбросило из прохода в узкое пространство между двумя параллельными балками пола. Его скорость была такова, что вся длина его тела превратилась в ударную силу по хрупкому дереву. Сосна послушно треснула.
  
  Когда сухие щепки для растопки дождем посыпались в коридор, Римо уже проскальзывал в темное ползущее пространство. Он прорвался сквозь изоляцию и пробил нижний этаж, появившись - потрепанный и пыльный - в спальне на третьем этаже.
  
  Когда он снова посмотрел вниз через дыру, которую проделал в дубовом полу, он не увидел ничего, кроме черноты. Стены сомкнулись, запечатав коридор.
  
  Еще несколько секунд, и он был бы мертв. Его мысли перелетели к Чиуну. Старик не знал, с чем они на самом деле столкнулись. А для их противника несколько коротких секунд были разницей между жизнью и смертью.
  
  Надеясь, что его учитель полностью усвоил урок мастера Шико, Римо выбежал из спальни.
  
  КРОКОДИЛ рванулся вперед гораздо быстрее, чем следовало. Чиун почувствовал поток сжимающегося воздуха, когда челюсти сомкнулись вокруг его костлявой лодыжки.
  
  За мгновение до того, как она пронзила плоть и кости, он прыгнул. Его ножки-трубочки образовали острые углы в затхлом воздухе подвала. Он приземлился в развевающихся одеждах, развернувшись лицом к механическим крокодилам.
  
  Пригнувшись к земле, животные сновали за ним по грязному полу.
  
  Понимая, кто теперь его истинный враг, он держал все свое существо настороже, когда животные приближались.
  
  "Твой приемный сын мертв", - сказал главный крокодил.
  
  Чиун не обращал внимания ни на слова, ни на то, из какого рта они исходили. У него пока не было причин верить им.
  
  Когда ведущий крокодил и его товарищи подползли к Чиуну, животное продолжало говорить.
  
  "Он временно лишил меня возможности видеть его тело, но я вычислил почти стопроцентную вероятность того, что моя стратегия убить его увенчалась успехом. Я говорю тебе это сейчас, потому что я нахожу, что во времена эмоциональных потерь люди более склонны совершать ошибки. Ошибка с твоей стороны сейчас дала бы мне преимущество, тем самым гарантируя и твою кончину ".
  
  Чиун знал, что один только голос не обязательно означал, что его враг был здесь. Хотя он мог прятаться в одном из крокодилов, с такой же вероятностью он управлял ими из какого-нибудь удаленного места.
  
  Крокодил бросился вперед, его челюсти захлопнулись.
  
  Перепрыгивая через хищно чавкающую пасть, Чиун пяткой коснулся затылка крокодила.
  
  Казалось, это был самый нежный толчок, но морда животного рухнула в плотно утрамбованную грязь. Раздался скрежет и стон металла. Когда крокодил поднялся обратно, его морда была изогнута прямо в воздухе под невозможным углом, закрывая глаза.
  
  "Мне любопытно знать, похожи ли вы на других людей", - сказал крокодил своей искривленной пастью. "Сделала ли смерть Римо, к которому вы испытываете эмоциональную привязанность, вас более склонным к совершению роковой ошибки?"
  
  Сбивающая с толку улыбка растянула длинную пасть крокодила. При этом челюсть со скрипом медленно опустилась, принимая свою первоначальную форму. Удовлетворенно взмахнув толстым хвостом, крокодил снова рванулся вперед.
  
  Он почти достиг своей цели. Не из-за своей скорости, а потому, что Чиун отвлекся на что-то другое. Что-то на дальнем конце его хлещущего хвоста.
  
  В последний момент пожилой кореец выскочил из-под зажимающих челюстей. Он приземлился прямо на спину зверя.
  
  Крокодил развернулся вслед за ним. Как только он это сделал, два других животного выставили головы вперед, сверкнув челюстями и острыми, как бритва, зубами.
  
  Чиун проигнорировал их все. Проскочив еще через две пары зажимных челюстей, он проложил путь прямо по позвоночнику ведущего животного. На дальнем конце его хлещущего хвоста он нашел то, что искал.
  
  Толстый черный кабель отходил от кончика хвоста. Змеясь по полу, он исчезал в темноте ямы, из которой появились животные. Еще два провода протянулись в комнату, соединяясь с другими crocs.
  
  Когда ведущий крокодил изогнул свое тело, чтобы вцепиться в нежеланного пассажира, старый азиат наклонился. Одним длинным ногтем он перерезал кабель надвое.
  
  Животное немедленно застыло на месте, его челюсти широко раскрылись.
  
  Два других крокодила неслись к нему. Обойдя их сзади, Чиун использовал сверкающие гвозди, чтобы перерезать и их кабели. Крокодилы остановились на полпути, рухнув на пол в двойном кашле из мягкой пыли.
  
  Как только их пуповинная связь была разорвана, три кабеля, которые тянулись вверх из ниши, начали извиваться по полу, как толстые черные змеи. Отчаянными шлепками они разбрасывали грязь в поисках своих отрезанных концов.
  
  Прежде чем шнуры успели соединиться, Чиун пинком отбросил двух огромных животных в дальний конец комнаты, за пределы досягаемости цепляющихся кабелей.
  
  Он наклонился за последним крокодилом. Взмахнув им за хвост, он ударил его о ближайшую стену.
  
  Грохот металла превратил в пыль кирпич и строительный раствор. Стена изолированной комнаты обвалилась в главный подвал.
  
  Отбросив в сторону сломанный панцирь большого робота-животного, Мастер Синанджу прыгнул в дыру. Думая только о безопасности Римо, он бросился к лестнице.
  
  Глава 24
  
  Стюарт Маккуин наблюдал за происходящим в своем особняке из безопасной, аккуратно обставленной квартиры на чердаке над своим каретным сараем. Когда он изучал удаленное изображение на экране телевизора, его губы были скривлены в нервной сосредоточенности, обнажая острые зубы грызуна.
  
  Мистер Гордонс предложил писателю оставаться скрытым в перестроенном каретном сарае, пока он разбирается со своими врагами в главном доме. Что-то о том, что его враги способны обнаруживать признаки человеческой жизни.
  
  Сначала Маккуин не был уверен, что ему следует верить заявлениям Гордонса о людях, которые преследовали его, особенно когда он увидел пару, появившуюся у его ворот. Но после того, как Стюарт Маккуин увидел, как они громят его дом, он начал думать, что, возможно, он не в безопасности даже в этом отдельном пристройке.
  
  Гордонс подключил систему безопасности к телевизору, позволив Маккуину видеть все. Он наблюдал, как мужчины вошли, поднялись по лестнице и ворвались в заминированный потайной ход. Когда старого бросили в крокодилью яму и стены начали смыкаться вокруг молодого, Маккуин был уверен, что они оба все равно что мертвы.
  
  Но потом все начало идти не так.
  
  Сначала молодому удалось разбить камеру, которая была направлена на него. Немалый подвиг, учитывая, что он сделал это деревянной щепкой размером с карандаш, брошенной в коридор длиной тридцать футов и шириной два фута.
  
  Старому бы так не повезло. Он пережил падение с высоты двух этажей, но не было никакого способа, которым он смог бы продержаться в подвальной крокодильей яме.
  
  Уверенность Маккуина испарилась, когда он увидел, как старый перепрыгнул через голову своего самого свирепого искусственного крокодила. Объектив камеры животного повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть азиата, катающегося на хвосте крокодила, как серфер на доске, - перерезать провод, соединявший животное с остальной частью дома. После этого это изображение также погасло.
  
  Сидя у себя на чердаке на краю аккуратно застеленной гостевой кровати, Маккуин нервно грыз ногти. "Что происходит?" писатель обратился к своему телевизору.
  
  "Я пытаюсь выяснить это сейчас", - произнес голос из динамика телевизора.
  
  Мистер Гордонс, как вирус, проник в электрическую систему по всей территории. "Они мертвы?" С тревогой спросил Маккуин. "Я думал, ты узнаешь, если они мертвы".
  
  "Визуальный осмотр не удался", - объяснил Гордонс. "Хотя я обладаю способностью определять такие явления, как сердцебиение, потоотделение и человеческие запахи, это функция моего основного узла, которую нелегко перенаправить".
  
  "То есть ты хочешь сказать, что дом становится продолжением тебя, но твое тело остается отдельным?" Предположил Маккуин. "Как изолированный блок управления".
  
  "По сути, да", - сказал Гордонс.
  
  "Ну, это просто здорово!" Маккуин огрызнулся, вскакивая на ноги. "Эти парни, наверное, прямо сейчас разгуливают на свободе, и ты даже не знаешь где. Какой же ты ни на что не годный ассимилирующий андроид?"
  
  "Я из тех ассимилирующихся андроидов, которые не приемлют неудач", - холодно ответил Гордонс. "Вы должны были доставить ко мне моих врагов, но, возможно, вы сделали наоборот. Мне нужно определить, в чем дело. Поскольку я не могу полагаться на ваши камеры наблюдения, мне требуется ваша помощь. Вы вернетесь в главный дом и проведете визуальный поиск их тел."
  
  Глаза Маккуина широко распахнулись.
  
  "Я?" - передразнил он. Он яростно покачал головой. "Ни за что, Хосе. Если ты боишься этих парней, ты ничего не сможешь сделать, чтобы вернуть меня в тот дом".
  
  Лампочки в трех светильниках по всей спальне взорвались одновременно.
  
  "С другой стороны..." - начал Маккуин.
  
  Голос мистера Гордонса прервал меня. "Подождите", - проинструктировал андроид.
  
  На экране телевизора появилось изображение. Оно было искажено в форме чаши, как при передаче с камерыслежения-обскуры. Черно-белое изображение не сопровождалось звуком.
  
  Когда из ламп в спальне поднимались клубы черного дыма, Стюарт Маккуин одеревенело откинулся на край кровати, его глаза с болезненным восхищением были устремлены на экран телевизора.
  
  РИМО двумя огромными шагами сбежал по главной лестнице. Он перепрыгивал через разбитую люстру, когда услышал болезненный треск дерева. Когда он повернулся к источнику, облегчение залило его напряженное лицо.
  
  Мастер Синанджу вихрем влетел в фойе среди разбитых остатков подвальной двери.
  
  "Ты в безопасности", - закричал старик.
  
  "Это можно обсудить", - натянуто ответил Римо. "Этот паук, в конце концов, вовсе не паук. Это мистер Гордонс".
  
  Чиун резко кивнул. "Он проник во все это жилище".
  
  Римо все еще чувствовал мощный электрический гул вокруг них. Теперь он казался еще более угрожающим. "Думаю, я знаю, как это остановить", - сказал Римо. "Но сначала мы должны сделать себе дверь". Они обнаружили, что входная дверь все еще запечатана. Она отреагировала на их экспериментальные удары так же, как и стены в коридоре наверху. Поверхность стала податливой, принимая их кулаки, а не сдаваясь им.
  
  Но для Римо две вещи были иными, чем наверху. Теперь он знал, кто его противник, и, что более важно, Чиун был на его стороне.
  
  Работая вместе, два Мастера синанджу синхронизировали свою атаку. Они обращались с дверью как с живым существом, задавая ритм, противоположный постоянным вибрациям, которые издавали дверь и стена.
  
  Через мгновение дверь загудела. Мгновение спустя она начала визжать. Вскоре после этого толстый стальной лист, вмонтированный в центр усиленной двери, разлетелся вдребезги, как звенящий бокал для вина. Дерево вокруг него рухнуло, и Римо с Чиуном проскользнули в образовавшийся проем.
  
  Они сбежали по ступенькам крыльца на дорожку. Не успели они спуститься на землю, как Римо услышал шорох в неряшливых кустах рядом со ступеньками. Он едва успел обернуться на звук, когда увидел две маленькие черные фигурки, появившиеся в поле зрения. Они были двух футов ростом и ужасно уродливы. Когда Римо увидел их, он не знал, бежать ему или смеяться.
  
  Две металлические биты, которые наблюдали за прибытием Римо и Чиуна с каменных колонн над главными воротами, получили новое назначение в качестве временных сторожевых псов. Широко открыв металлические рты, они выбежали из подлеска.
  
  Они пришли, волоча за собой тонкие провода. Римо увидел, что шнуры тянулись вниз по дорожке и вверх к столбам ворот, соединяя металлических существ с системой безопасности дома.
  
  "О, это просто слишком странно", - проворчал Римо, когда одна из маленьких летучих мышей попыталась укусить его за лодыжку.
  
  "Я открыл секрет победы над этими тварями", - нараспев произнес Чиун. Он прыгал взад-вперед, чтобы избежать собственной биты. "Пообещай мне, что мы купим дом в этой провинции, и я поделюсь им с тобой".
  
  "Без костей", - сказал Римо. "Кроме того, я беспокоюсь о Гордонсе, а не о его заводных куклах".
  
  Наклонившись, он уперся рукой в голову своей летучей мыши, прижимая ее к земле. Когда она щелкнула зубами и безрезультатно вгрызлась в пустой воздух, он схватил одно из ее распростертых крыльев. Металлическим ключом, причиняющим боль, он оторвал его.
  
  Изогнутым концом крыла он перерезал провода летучей мыши. Существо замолчало.
  
  Видя, что его ученик самостоятельно разгадал секрет, Чиун недовольно нахмурился. Сердито выдохнув, он перерезал провода на своей собственной бите. Носком острой сандалии он отбросил его обратно в кусты.
  
  С крылом в руке Римо понесся через лужайку. Засунув руки в рукава кимоно, Чиун последовал за Римо, пока молодой человек обходил дом.
  
  На западной стороне Римо нашел то, что искал. Толстые силовые кабели были протянуты от столба на улице к углу дома.
  
  Подняв крыло летучей мыши над плечом, Римо пустил его в полет. Тяжелое металлическое крыло просвистело в воздухе, как деформированный бумеранг, разрезая кабели. С хрустом резины и крошечной искрой он разорвался по проводам, зарывшись глубоко в стену внезапно притихшего дома с привидениями Стюарта Маккуина.
  
  Из-за отключения электричества Римо и Чиун вернулись к дорожке перед домом.
  
  Электрический гул больше не звенел у них в ушах. Надвигающийся дом теперь казался скорее жалким, чем угрожающим.
  
  И где-то внутри этого дома мистер Гордонс даже сейчас находился в процессе распутывания сложной электрической системы.
  
  Римо посмотрел на Чиуна, его глаза были на одном уровне. "Ты держи его, пока я оторву ему семь ног", - предложил он ровным угрожающим тоном. "Он может бегать кругами, пока его батарейка не сядет раз и навсегда".
  
  Не говоря больше ни слова, двое мужчин промаршировали обратно по ступенькам крыльца. Когда они исчезли внутри, сломанная входная дверь осталась открытой и безмолвной в холодный вечер штата Мэн.
  
  "ПРИВЕТ! Ты там?"
  
  Стюарт Маккуин в отчаянии хлопнул плоской ладонью по крышке своего телевизора. Другой рукой он возился с передней панелью управления, переключаясь с канала на канал.
  
  Ничего. Телевизор отключился.
  
  Он видел, как двое мужчин прошли через фойе. Поскольку камера не была направлена вниз, он потерял их из виду, когда они направились к двери. Он понял, что они освободились, как только экран переключился на внешний вид. С точки зрения его скрытых летучих мышей-врат, он видел, как они вдвоем спускались по лестнице.
  
  Изображение несколько секунд бешено прыгало. Это длилось недолго. Через несколько мгновений после того, как камеры bat вышли из строя, отключилось питание.
  
  Как бы сильно Маккуин ни бил телевизор, мистер Гордонс упрямо отказывался отвечать. Он уже собирался нанести ему последний мощный удар, когда услышал звук снаружи.
  
  Визг шин. За шумом быстро последовали звуки захлопывающихся автомобильных дверей.
  
  Телевизор был забыт. Прихрамывая на поврежденную ногу, Маккуин поспешил к эркеру.
  
  Из каретного сарая ему открывался беспрепятственный вид на улицу.
  
  Черный фургон был припаркован у обочины. Двое мужчин спешили из кабины к заднему сиденью. На глазах у Маккуина они распахнули заднюю дверь. Дюжина фигур, одетых в белое, маршировали к дороге с военной точностью. Было темно, поэтому Маккуин не мог быть уверен, но, похоже, на них были какие-то куполообразные шлемы.
  
  Он потерял людей за деревьями, когда они торопливо поднимались по тротуару. Они снова появились у запертых главных ворот.
  
  Он наконец-то смог их хорошенько рассмотреть. Мужчины были одеты во что-то похожее на старинные космические костюмы НАСА.
  
  В своем устрашающе тихом каретном сарае Стюарт Маккуин отчетливо услышал звук ножовки.
  
  Он произвел несколько быстрых вычислений.
  
  У его ворот стояла банда космонавтов в странных костюмах, в его особняке прятался сердитый андроид и пара неудержимых убийц, которые могли вселить страх в металлическое сердце, шныряли по его территории.
  
  Внезапно все это стало больше походить на одну из его книг, чем он ожидал.
  
  Его машина была припаркована в стойле у него под ногами. Задняя дверь гаража выходила на частную проселочную дорогу, которая вилась через лес и выводила на городскую подъездную дорогу за высокими стенами его поместья.
  
  К черту писательский тупик, дедлайны и список бестселлеров "Нью-Йорк Таймс". Теперь речь шла о выживании.
  
  Всемирно известный автор отвернулся от окна. Прихрамывая, чтобы обогнать группу, Стюарт Маккуин поспешно ретировался вниз по задней лестнице затемненного каретного сарая.
  
  Глава 25
  
  Напряженная тишина создавала впечатление, что пыльный старый особняк был зажат в призрачном кулаке. Хотя электрический гул исчез, их барабанные перепонки все еще звенели от воспоминаний, когда Римо и Чиун переступили порог.
  
  Римо бросил взгляд на лестницу, по которой спускался несколько минут назад. "Большой дом", - прокомментировал он. "Он мог прятаться где угодно".
  
  Чиун решительно покачал головой. "Куда бы ты пошел?" требовательно спросил старик.
  
  Римо задумался. "Вероятно, в подвале. Там должен быть блок предохранителей. Там было бы проще подключиться, если бы он хотел управлять всем соединением. Но Гордонс такой, что он может вмешаться в любой момент, если понадобится ".
  
  Чиун уже проносился мимо него. "Он будет в подвале", - настаивал он.
  
  "Я только сказал, что туда я бы пошел", - настаивал Римо, следуя за своим учителем.
  
  "И чем ты отличаешься от нетворческого, бездумного робота?" Вежливо спросил Чиун.
  
  Он проскочил через разбитые остатки подвальной двери и, пригнувшись, спустился по лестнице.
  
  "Не лезь со мной в газетенку только потому, что я не переезжаю в Мэн", - проворчал Римо, следуя за ним. Аварийные огни на резервных батареях освещали их путь. В подвале Римо никак не прокомментировал остатки разрушенной стены или искореженного механического крокодила, который лежал на куче кирпичей.
  
  Они обогнули деревянную лестницу и направились мимо неработающей печи.
  
  Подвал под особняком был огромным.
  
  В одном из помещений рядом с главной комнатой Римо увидел то, что, по-видимому, было спальней Стюарта Маккуина. Там были книжные шкафы, журналы, телевизор и небольшой холодильник.
  
  Центром комнаты был гроб двойной ширины, выстланный грязью и прикрытый нависающим балдахином с оборками. Две пуховые подушки лежали у гранитного надгробия в изголовье кровати.
  
  "В следующий раз, когда я подумаю, что мне следует почитать больше, напомни мне, что именно на это уходят мои деньги", - сказал Римо. Чиун не ответил. Его лоб потемнел, он поднес тонкий палец к своим бумажным губам. Он наклонил ухо вперед.
  
  Римо тоже услышал этот звук.
  
  Это был тихий металлический стон. Шум нарастал и затихал, как будто откручивали ржавый болт.
  
  Завернув за угол, двое мужчин обнаружили блок предохранителей. К его лицевой стороне была прикреплена пара толстых мохнатых ног. Тело, к которому были прикреплены ноги, не было видно. Они пролетели по воздуху и исчезли за углом. Гранитная арка, в которой они исчезли, открылась в вымощенный грязью туннель.
  
  Ножки вращались, чтобы отсоединиться от блока предохранителей. Когда Римо и Чиун завернули за угол, отростки отделились и шлепнулись на пол. Казалось, не замечая двух Мастеров синанджу, они бесшумно отступили, скользнув обратно в затененные уголки глинистого туннеля.
  
  Римо и Чиун последовали за ними к каменной арке. Длинные черные ноги скользнули за угол и исчезли.
  
  Когда Римо и Чиун вошли в арку, ноги были уже в нескольких ярдах от них. Они были поглощены боками фигуры, которая стояла по стойке смирно в темных глубинах туннеля.
  
  За эти годы мистер Гордонс принял много разных форм и лиц. Лицо, которое у него было сейчас, было первым, которое они когда-либо видели у него. Он был высоким, со светлыми волосами песочного цвета и с неизменной улыбкой, которая была не совсем улыбкой. Его голубые глаза были немигающими.
  
  Когда они появились перед ним, андроид не выразил ни намека на удивление. Когда его длинные паучьи ноги вернулись в человеческое туловище, он кивнул каждому человеку по очереди.
  
  "С большой вероятностью, Римо, с большой вероятностью, Чиун. Я бы предложил вам выпить, но поскольку вполне вероятно, что вы намереваетесь причинить мне телесные повреждения, я посчитал ничтожно малыми шансы на то, что вы примете такое предложение ".
  
  Лицо Римо было каменным.
  
  "Ты все неправильно понял, металлист", - ледяным тоном сказал он, входя в туннель.
  
  Намек на что-то, что, по крайней мере, на человеческом лице, могло бы сойти за хмурое выражение, коснулся лба мистера Гордонса.
  
  "Это невероятно", - сказал андроид. "Если ты не отклонился от своего предыдущего шаблона, ты нападешь на меня".
  
  "Мой сын имеет в виду, что мы не собираемся причинять вам просто телесные повреждения", - объяснил Чиун, осторожно обходя своего ученика. Поняв намек, Римо двинулся в противоположную сторону. "Мы намерены разобрать вас по частям и похоронить ваши злые части во всех четырех уголках Земли".
  
  Туннель был достаточно широк, чтобы Римо и Чиун могли отойти к противоположным стенам, когда они продвигались к Гордонсу.
  
  С последним жужжащим щелчком паучьи руки андроида перестали втягиваться. Каждая из них длиной в пять футов, они оставались торчащими из-под подмышек его человеческих рук.
  
  "Ваше утверждение неверно", - сказал Гордонс. Когда они шли к нему, он не сделал ни одного движения. "Земля имеет приблизительно сферическую форму - следовательно, у нее нет углов. Более того, не я, а вы двое перестанете функционировать в этот день ".
  
  "Это тебе", - бросил вызов Римо. "Так как же ты выбрался из вулкана, железный дровосек?"
  
  "Моя семья освободила меня", - просто ответил андроид.
  
  Римо представил, как группа тостеров и видеомагнитофонов опускает скомканную простыню в мексиканский вулкан, куда они сбросили мистера Гордонса.
  
  Теперь они были всего в нескольких ярдах от андроида. Римо держался как можно дальше от Чиуна. Трудно было это сделать в таком тесном пространстве. Гордонс, казалось, осознал их проблему.
  
  "Ваш метод атаки несовершенен", - указал Гордонс. "Разделяя, вы думаете разделить мое внимание. Но этот проход недостаточно широк для успеха вашего плана".
  
  Слова не успели слететь с его губ, как он атаковал.
  
  Две паучьи лапы со свистом метнулись вперед, перестраиваясь по мере приближения. К тому времени, как они добрались до Римо и Чиуна, их мохнатые кончики превратились в металлические наконечники копий.
  
  Римо пригнулся под смертоносным копьем. Когда оно пролетело над его плечом, он ухватился за древко одной рукой, а другой резко дернул вниз. Тыльной стороной ладони он отсек часть окоченевшей ноги длиной в два фута.
  
  Пригнувшись, Чиун повторил движения своего ученика. Когда он выстрелил обратно, у него тоже было копье в руке. Шипящие искры вылетели из обрубков, поврежденные ноги прижались обратно к груди андроида.
  
  Римо попытался оценить вес оружия в своей руке. Делать это было неловко. Нога, очевидно, была сделана из того же материала, не вызывающего трения, который Гордонс оставлял на местах своих преступлений во Флориде.
  
  "Будь осторожен, Римо", - предупредил Чиун. Всегда настороже, он понизил голос, приближаясь со своим импровизированным оружием. "Он не такой, каким был, когда мы виделись в последний раз".
  
  Римо тоже обратил внимание на скорость. Во время их последней встречи с Гордонсом андроид был ослабленной версией его прежнего "я". Но это было похоже на прежних Гордонов.
  
  Хотя слова Чиуна были достаточно мягкими, чтобы их мог услышать только Римо, ответил мистер Гордонс.
  
  "Старая версия верна", - согласился мистер Гордонс. "С введением дополнительных данных моя первоначальная программа со временем претерпела изменения. Из-за ущерба, нанесенного вами двумя, я решил вернуться к своим истокам, переустановив свои исходные команды. Я снова тот, кем я был когда-то ".
  
  "Ты был жестяным придурком", - предположил Римо, поднимая копье.
  
  Гордонс перевел свои металлические глаза на молодого мастера Синанджу. И в тот краткий миг, когда его внимание было отвлечено, Чиун выпустил свой снаряд.
  
  Копье просвистело в сыром воздухе, глубоко погрузившись в голову андроида. Сноп белых искр вылетел из его лица, осыпав грязный пол у его ног.
  
  Гордонс пошатнулся, копье торчало у него между глаз, как деформированный дополнительный нос.
  
  Только когда он отшатнулся в сторону, они увидели вторую пару паучьих ног. Плотно свернутые, они были спрятаны за спиной андроида. Неминуемая опасность спровоцировала действие.
  
  Запасные ноги вылетели из его тела. Но вместо того, чтобы броситься на Римо и Чиуна, паучьи лапы врезались в земляные стены туннеля, зарываясь глубоко в землю.
  
  Раздался приглушенный треск ломающейся старой древесины. Когда ножки убрались, стены, казалось, пришли вместе с ними.
  
  Со зловещим стоном туннель начал заваливаться сам на себя.
  
  Когда камни и грязь дождем посыпались им всем на головы, мистер Гордонс упал, шатаясь, в дальний конец туннеля.
  
  "Римо, поторопись!" Настаивал Чиун. Развернувшись, он бросился обратно в подвал, подальше от лавины грязи.
  
  Римо колебался. Он явно хотел пойти за Гордонсом, но видел, что было уже слишком поздно. Центр туннеля заполнялся. С грохотом потолок над ним начал обваливаться.
  
  Разочарованно взмахнув рукой, Римо метнул свое копье сквозь рушащуюся стену грязи. Он не был уверен, что его цель была верной, но он клялся, что видел, как металлический конец погрузился в спину убегающего Гордонса. А затем туннель полностью обрушился, и андроид исчез из виду.
  
  Развернувшись, Римо отскочил назад через каменную арку в облаке взрывающейся пыли. За его спиной плотно утрамбованная земля туннеля продолжала оседать сама на себя.
  
  Как только Мастер Синанджу увидел, что его ученик в безопасности, он превратился в шелковую вспышку. Римо присоединился к своему учителю в безумной гонке к лестнице в подвал.
  
  Куда бы Гордонс ни направлялся, рано или поздно ему пришлось бы всплыть. Оба мужчины намеревались быть там, когда андроид выйдет на воздух.
  
  Когда они ворвались в фойе, напряженное лицо Римо приняло сердитое выражение.
  
  Их ждала дюжина мужчин, каждый из которых был одет в те же белые комбинезоны, что и нападавшие из Флориды. В отличие от первой группы, на головах у этих людей были круглые пластиковые шлемы. Их игрушечные лучевые пистолеты с самыми настоящими.45 стволов были направлены на Римо и Чиуна, когда двое мужчин появились через сломанную дверь подвала.
  
  На груди у них были прикреплены синие нашивки, украшенные девятью планетами Солнечной системы. В центре, где должно быть солнце, зловещими черными буквами была вышита надпись "Космические кадеты".
  
  "Что за чертовщина?" Римо зарычал. Едва он произнес эти слова, как двенадцать человек открыли огонь. Пока два Мастера синанджу уворачивались и уклонялись, пули густо стучали в стену позади них.
  
  "У нас нет на это времени", - предупредил Римо Чиуна.
  
  "В таком случае, действуй быстро", - посоветовал Чиун.
  
  Старик метнулся вправо, занимая эту линию атаки. Римо неохотно переместился влево.
  
  Ближайший стрелок, казалось, был разочарован своей неспособностью прицелиться как следует. Он бешено стрелял, когда Римо вальсировал рядом.
  
  Римо схватил полную ладонь оргстекла. "Я спешу, физрук", - сказал он, направляя аквариум мужчины в ближайшую стену.
  
  Что-то хрустнуло, и это был не шлем космического курсанта. Когда шар из плексигласа наполнился темно-красной жидкостью, мужчина рухнул на колени в своем скафандре.
  
  На противоположной стороне фойе Мастер Синанджу использовал ярко-синие нашивки двух космических курсантов в качестве импровизированных досок для игры в дартс. Он попал в яблочко с помощью пары удлиненных ногтей.
  
  Из-под их шлемов донеслись шокированные вздохи. Когда Чиун убрал руки, аккуратные маленькие солнечные системы их участков были украшены в центре расширяющимися красными туманностями. Схватившись за сундуки, мужчины рухнули на пол, как футуристические тряпичные куклы. Римо уже продвинулся вверх по шеренге. Два сплющенных пальца проткнули куполообразную голову, глубоко погрузив осколки пластика в висок ее обитателя. В то же время он отвел палец ноги назад обманчиво мягким движением. Грудная клетка другого нападавшего превратилась в желе.
  
  И по мере того, как они с Чиуном продвигались по своим линиям, входная дверь особняка - и андроид-убийца, который скрывался где-то за ней, - медленно приближались.
  
  ПОВЕРНУВШИСЬ БОКОМ на пассажирском сиденье арендованного фургона, Кларк Бимер пытался получше рассмотреть входную дверь жуткого старого дома. Вглядываясь в темноту, он озабоченно постучал кулаком по приборной панели.
  
  Сидевший за рулем Пит Грэм нахмурился. "Может, ты прекратишь это делать?" - пожаловался он, его юношеский голос был хриплым от напряжения. Он тоже смотрел на дверь.
  
  Космические кадеты ушли минуту назад. Если повезет, они скоро появятся в компании его бедного своенравного зонда "Вирджил".
  
  Грэм был удивлен, когда Зипп Кодвин рассказал ему о космических курсантах. Они были элитной группой коммандос, тайно нанятых главой НАСА на средства космического агентства, для использования только в чрезвычайных ситуациях.
  
  "Я намеревался использовать их против наиболее упрямых урезателей бюджета в Вашингтоне", - сказал полковник Кодвин Грэхему еще на Канаверале. "Возможно, их жены, дети, домашние животные. Но, сынок, у нас тут сложившийся чрезвычайный сценарий, который почти такой же масштабный, как и наши бюджетные проблемы ".
  
  И вот Грэм и Кларк Бимеры были отправлены в Мэн с частной армией Зиппа Кодвина, чтобы вернуть мистера Гордонса.
  
  По мере того, как шли секунды, а космические кадеты оставались в здании, уровень беспокойства Пита Грэма продолжал расти. К тому времени, когда прозвучали первые выстрелы, его напряжение стало ощутимым в кабине фургона.
  
  Грэм вытянулся по стойке смирно, и голова Кларка Бимера вскинулась.
  
  "Что это было?" - спросил пиарщик.
  
  "Я думаю, выстрелы", - сказал Грэм.
  
  "Вы думаете, робот напал на них?" Спросил Бимер.
  
  Грэм покачал головой. "Я так не думаю. Гордоны - это машина выживания. Пока они представляются ему, как и должны были, он не увидит в них угрозы".
  
  "Так это значит, что там есть что-то еще", - сказал Бимер, его голос был пропитан дурным предчувствием. Больные глаза были прикованы к жуткому готическому особняку.
  
  Как только он закончил говорить, что-то привлекло его внимание за коваными железными воротами, которые тянулись вдоль тротуара рядом с фургоном. Поскольку была ночь, Бимер не мог ясно видеть. Но казалось, что боковая лужайка поместья начала вздуваться. Там, где раньше ее не было, появился небольшой холмик примятой земли и пожухлой травы.
  
  Задыхаясь, он схватил Пита Грэма за запястье, привлекая внимание ученого к лужайке.
  
  Когда он проследил за взглядом Бимера, глаза Грэма широко раскрылись от шока.
  
  В потоке бледного лунного света казалось, что земля медленно вздымается.
  
  Кларк Бимер видел достаточно фильмов со Стюартом Маккуином, чтобы знать, что это ни в коем случае не хорошо.
  
  "Вытащите нас отсюда", - прошипел пиарщик.
  
  Питу Грэму очень не хотелось соглашаться с Бимом, но, поскольку земля продолжала пузыриться, ученый НАСА обнаружил, что возится с ключом зажигания. У него не было шанса завести двигатель, когда из центра выпуклости земли вырвались два тонких черных объекта.
  
  Ноги искали опору за насыпью. Появился еще один комплект, разбивая толстые комья грязи. В одно мгновение мистер Гордонс, спотыкаясь, появился в поле зрения.
  
  Стоя в свежей грязи недавно вспаханного газона, андроид казался дезориентированным. Когда он, пошатываясь, направился к улице, Грэм понял почему.
  
  От лица андроида отходила трубка длиной в фут. Один глаз свисал на искрящихся проводах из его гнезда.
  
  Гордонс на мгновение споткнулся, прежде чем упасть лицом на газон.
  
  По другую сторону забора челюсть Пита Грэма напряглась. С выражением новой решимости он завел фургон. Нажимая на газ, он объехал тупик. Возвращаясь к дому Маккуина, он перелетел через бордюр и врезался прямо в забор.
  
  Целая секция кованого железа отделилась от соединяющих ее каменных колонн, рухнув на колючие кусты.
  
  Грэм остановился рядом с упавшим андроидом. "Убирайся!" Грэм рявкнул на Бимера.
  
  Деревянно кивнув, Бимер выбрался из кабины. Вместе они помогли Гордонсу подняться на ноги. Грэхем заметил, что из его лица торчала одна из паучьих ног андроида. Пока они вели Гордонса вперед, металл неправильно установленной ноги начал сжиматься, когда андроид впитал его обратно в свой организм. С жужжанием и щелчком его глаз вернулся в глазницу.
  
  У Грэхема не было времени восхищаться сложностью конструкции машины. Они с Бимом притащили Гордонса, погрузив его на заднее сиденье фургона.
  
  Когда он снова сел за руль, Грэм заметил, что стрельба в доме стихает. Неважно. Они получили то, за чем пришли. Еще раз надавив на газ, Грэм помчался по газону к боковой подъездной дорожке. К тому времени, когда стрельба внутри наконец прекратилась, он прорвался через ворота подъездной дороги и мчался со своим драгоценным грузом обратно в безопасные окрестности НАСА.
  
  БИТВА в доме Маккуина затихала. Двумя ударами Чиун объединил два последних космических шлема в один. Выглядя как какое-то инопланетное существо с одной головой, управляющее двумя разными телами, пара объединенных космических курсантов рухнула на пыльный пол фойе.
  
  Остался только один мужчина.
  
  Последний космический кадет понял, что битва проиграна. Развернув лучевой пистолет, он направил ствол на свою собственную куполообразную голову. Когда он нажал на спусковой крючок, он был удивлен, что не услышал грохота. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять почему. Для того, чтобы пистолет выстрелил, сначала нужно было иметь пистолет. Каким-то образом его больше не было у него в руке.
  
  Когда его пустая белая перчатка схватила воздух, перед его чашеобразным забралом появилось несчастное лицо. "У меня есть для тебя несколько звездочек, Бак Роджерс", - сказал Римо.
  
  Он отбил приклад лучевого пистолета мужчины от верхней части его шлема. Получившийся удар гонга проник в дребезжащий ствол мозга мужчины. Когда его зубы зазвенели, Римо схватил его под мышки.
  
  Чиун резко оказался рядом с Римо. "Что ты делаешь с этим?" нетерпеливо спросил он.
  
  "Мне надоело все время проходить через это", - сказал Римо. "На этот раз мы оставим одну на всякий случай". Ряд демонических голов был прикреплен к стене, как трофеи животных. Римо зацепил воротник скафандра за рог особенно жуткого существа. Пока человек извивался на своем крюке, Римо и Чиун выбежали наружу.
  
  На боковой лужайке они нашли холмик свежевскопанной земли и следы шин, которые вели через двор от поваленного забора к сломанным воротам на подъездной дорожке.
  
  "Похоже, ребенка похитили", - сердито сказал Римо.
  
  Кто бы ни похитил Гордонса, он давно скрылся. Без надежды напасть на след андроида они вернулись в дом.
  
  Единственный выживший космический курсант все еще ерзал высоко на стене. Когда он увидел приближающихся Римо и Чиуна, его глаза под шлемом расширились от страха.
  
  Римо потянул его вниз, вытаскивая из аквариума. "Хорошо, на кого ты работаешь?" Спросил Римо. "И если ты скажешь "Минг Беспощадный", я засуну тебе в рот эту миску и посажу в нее петунии".
  
  Космический курсант не смог ответить достаточно быстро. "Полковник Кодвин!" - выдохнул мужчина.
  
  Лицо Римо помрачнело. "Эта коротко стриженная кукла Кен из НАСА послала тебя за нами?"
  
  "Нет", - сказал мужчина. "Нас послали забрать посылку. Но он сказал нам проявлять крайнюю предвзятость, если кто-нибудь попытается нас остановить".
  
  "Идеально", - проворчал Римо. "Кучка вас, гнид, взорвала себя во Флориде. Их он тоже послал за нами?"
  
  "Это была команда "Альфа", - сказал мужчина, качая головой. "Они были строго разведывательными. Фотографировали, вели наблюдение, что-то в этом роде. Полковник хотел посмотреть, кто был заинтересован в этих ограблениях гигантских пауков. До сегодняшнего дня я не знал, что это был специальный проект НАСА ".
  
  Римо взглянул на Чиуна. - Итак, капитан Кодфейс все это время дергал Гордонса за ниточки.
  
  Старик кивнул. "Если он так ценит Гордонса, его приспешники вернут ему злую машину".
  
  "Если предположить, что Гордонс им позволит", - предостерег Римо. "После всего, что случилось, он может не захотеть туда возвращаться".
  
  Глаза космонавта перебегали с одного мужчины на другого. "Кто такой Гордонс?" наконец он спросил.
  
  "Вы даже не знаете, за кем приехали сюда?" Сказал Римо. "Кто-нибудь в НАСА отрабатывает его зарплату?" Он покачал головой. "Итак, каковы были приказы Зитт?"
  
  "Просто чтобы вернуть зонд Вирджила - эту штуковину-паука, о которой говорили в новостях, - и вернуть его на Канаверал. Он сказал, что Вирджил развил почти человеческий интеллект и что для обеспечения платежеспособности всей космической программы мы должны были вернуть его обратно или умереть, пытаясь.
  
  "Это то, ради чего был весь этот полет вокруг Луны?" Спросил Римо. "Просто чтобы деньги продолжали поступать в НАСА?"
  
  "Я не посвящен в личные мысли полковника", - сказал мужчина. "Но он, казалось, дал на это понять. О, и он сказал, что у него есть кое-что запланированное для тебя, если ты вернешься".
  
  Выражение лица Римо посуровело. "И у меня кое-что есть для него. Вот предварительный просмотр".
  
  Он засунул голову космонавта в пасть ближайшему удобному трофею монстра. Хотя головы было слишком много, чтобы поместиться в такой маленький рот, Римо заставил это сработать.
  
  Когда он закончил, он отвернулся от болтающегося мертвеца.
  
  "Я лучше позвоню Смиту", - мрачно сказал он. "Он захочет знать, с кем мы имеем дело".
  
  Глава 26
  
  "Вам нужен мистер Гордонс", - выпалил Смит, как только услышал голос Римо. Синий контактный телефон был крепко зажат в его изуродованной артритом руке. Тревога наполнила его лимонный голос.
  
  "Без шуток", - сказал Римо. "Где ты был полчаса назад, когда нам не помешало бы предупредить?" Смит выпрямился в своем кресле еще тверже. Марк Говард беспокойно топтался у своего стола.
  
  "Вы уже сталкивались с ним?" Смит настаивал.
  
  "Мы видели его, все в порядке", - сказал Римо. "И это тоже не похоже на прошлые пару раз. Он снова в курсе".
  
  "Римо прав, император Смит", - крикнул Чиун откуда-то издалека. "Машина действительно казалась обновленной. Однако он все еще боится синанджу".
  
  "Пожалуйста, скажите мастеру Чиуну, что за эти годы ему удалось причинить много вреда, несмотря на тот же страх", - предупредил директор CURE. "Мы не можем воспринимать это как утешение".
  
  "Аминь этому, Смитти", - ответил Римо. "И что еще хуже, он больше походил на Гордонов, которых мы впервые встретили много лет назад - то же лицо и все такое. И я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что я совершенно забыл, какой жалкой кучей металлолома он был тогда ".
  
  "Значит, вы не смогли его нейтрализовать?"
  
  Чиун поспешил с ответом. "Я нанес сокрушительный удар", - крикнул он.
  
  "Мы нанесли несколько вмятин на бампер, вот и все", - сказал Римо. "Я не знаю, могли ли мы сделать больше. Он сбежал благодаря Риппу Аспирину и его банде космических пиратов ".
  
  "Римо, Марк и я пытались выяснить, кто в НАСА может быть сообщником Гордонса", - ровным голосом сказал Смит. "Вы хотите сказать, что это полковник Зипп Кодвин вступил в союз с Гордонсом?"
  
  Директор The CURE не смог скрыть своего удивления. Хотя нынешний администратор НАСА был менее известен, чем Нил Армстронг или Алан Шепард, он был одним из пионеров ранней космической программы.
  
  "Ты бы не удивился, если бы когда-нибудь встретил его, Смитти", - сказал Римо. "Судя по всему, этот хвастун готов лечь в постель с армией космических муравьев-захватчиков, порабощающих человечество, только для того, чтобы удержать на плаву свое дурацкое агентство. И, говоря о том, что НАСА делает, чтобы вывести меня из себя, как, черт возьми, им вообще удалось вытащить Гордонса из этого вулкана?"
  
  "Они тестировали новое оборудование в Попокатепетле", - объяснил Смит. "Гордоны усвоили его".
  
  "Великолепно", - пробормотал Римо. "Я думаю, это объясняет, почему он думает, что его семья спасла его. Что касается "здесь и сейчас", то ваше предположение так же хорошо, как и мое, где он окажется. Если он останется с парнями, которые его поймали, они, вероятно, на пути обратно в НАСА ".
  
  Смит поджал губы. "Гордонс действительно сказал вам, что он чувствовал, что это его семья спасла его?"
  
  "Да, а что?"
  
  "Мистер Гордонс всегда прилагал все усилия, чтобы имитировать человеческое поведение", - сказал директор the CURE. "У него были разные степени успеха, но его попытки были последовательными. Для большинства людей семейное окружение означает безопасность. Если он действительно считает НАСА своей семьей и продолжает следовать этому образцу, вполне вероятно, что он отправится туда во время кризиса ".
  
  "Я полагаю", - сказал Римо.
  
  Смит подался вперед, указывая на дверь. "Я попрошу Марка организовать для тебя перелет из Мэна во Флориду".
  
  Говард резко кивнул в ответ на команду. Он выбежал из комнаты, чтобы сделать приготовления в своем собственном кабинете.
  
  Когда дверь захлопнулась, лицо Смита помрачнело. "Римо, технология, которую Гордонс внедрил в свою систему с помощью зонда Вирджил, является более продвинутой, чем все остальное, что он когда-либо использовал", - сообщил директор CURE. "Только потому, что он выглядит так, как когда-то, не считайте его устаревшим. Я умоляю вас с Чиуном проявлять к нему максимальную осторожность".
  
  "Не волнуйся, Смитти", - сказал Римо. "Мы знаем, с чем столкнулись. Будем просто надеяться, что он вернулся в теплые объятия своей любящей семьи". Его голос стал холодным. "Но даже если бы он этого не сделал, я с удовольствием нанесу визит его старому дяде Зиппу".
  
  Глава 27
  
  По приказу свыше Космический центр Кеннеди был закрыт для посторонних до дальнейшего уведомления. Ни на территорию, ни в закрытые здания не допускались гости или экскурсии. Большинству гражданского персонала был предоставлен выходной.
  
  Главный вход охранял одинокий космический курсант. Когда доктор Питер Грэм и Кларк Бимер промчались по дороге, часовой махнул рукой, пропуская их фургон, и быстро крикнул вперед. К тому времени, когда Грэм с визгом затормозил возле командного центра, Зипп Кодвин уже ждал у двери. Администратора НАСА сопровождала фаланга вооруженных людей.
  
  "С Гордонсом все в порядке?" Рявкнул Кодвин, когда двое измученных мужчин выбрались из кабины.
  
  Резкий металлический голос, который ответил, был так близко, что полковник чуть не выпрыгнул из своей пораженной кожи.
  
  "Я завершил ремонт своих поврежденных систем".
  
  Когда Кодвин резко обернулся, он обнаружил мистера Гордонса, стоящего сбоку от фургона.
  
  "О", - сказал Зипп, стараясь не показать своего удивления. "Хорошо. Нет, подожди секунду, ты был поврежден?"
  
  "Да", - объяснил Гордонс. "Во время встречи с моими врагами. Один писатель помог мне избавиться от них. Я разработал метод атаки, основанный на сюжетных элементах, которые я нашел на жестком диске его компьютера. Я подозреваю, что он был не очень изобретателен, поскольку мои враги не поддались. В результате этих безуспешных усилий они теперь знают, что я существую. Они придут за мной. Следовательно, я должен уйти ".
  
  С этими словами мистер Гордонс повернулся и пошел прочь.
  
  "Эй, вот так, сынок", - сказал Кодвин, прыгая вокруг него. Он подпрыгнул перед ходячим андроидом. "Мы уже проходили через это. Ты собирался позволить нам помочь тебе".
  
  "Элемент неожиданности теперь исчез", - сказал Гордонс. "Я доверил другому человеку помочь мне, и он потерпел неудачу. На данном этапе еще один подобный союз представлял бы неприемлемый риск для моей безопасности".
  
  "Но ты был с нами первым", - возразил Кодвин. "И с тех пор, как ты ушел, я немного подумал над твоей проблемой. Я думаю, мы можем помочь тебе избавиться от этих парней раз и навсегда".
  
  Когда Гордонс резко остановился, полковник Кодвин понял, что андроид у него на крючке. Гордонс ничего не сказал.
  
  "Все ресурсы Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства были предоставлены в ваше распоряжение", - лукаво сказал Зипп. "Мы спасли ваш бекон, даже не попробовав пару раз. Разве не имеет смысла, что, приложив немного усилий, мы смогли бы решить эту вашу маленькую проблему?"
  
  Гордонс задумался. "Они не похожи ни на кого из людей, которых вы встречали раньше", - сказал он.
  
  "И мы не похожи ни на что, что они когда-либо встречали раньше", - сказал Зипп Кодвин. Гордо расправив плечи, он выпрямился во весь рост. "Мы самые отъявленные исследователи, которые когда-либо ступали на поверхность этой погруженной во мрак скалы. Ради Бога, мы покорили космос! И если тебе нужны дополнительные доказательства, то это мы тебя создали, сынок. Он постучал пальцем по металлической груди Гордонса. "И ты самый лучший, самый красивый, черт возьми, кусок технологии, когда-либо угрожавший человеческой расе во имя старомодных исследований". Его глаза увлажнились. "О, Боже, ты заставил меня здесь рыдать", - фыркнул он.
  
  Полковник вытащил носовой платок, издав громкий звук гордости в тончайший шелк, поставляемый налогоплательщиками.
  
  Когда Кодвин взорвался, мистер Гордонс пришел к выводу.
  
  "Очень хорошо", - сказал андроид. "Я приму твою помощь. Однако, если ты потерпишь неудачу, я сдеру с тебя кожу заживо, одновременно раздробив каждую косточку в твоем теле. Я говорю это, чтобы помочь мотивировать тебя на успех. Я обнаружил, что люди работают лучше с надлежащей мотивацией ".
  
  Сделав пируэт на каблуках, мистер Гордонс промаршировал по прямой обратно к зданию. Бимеру, Грэму и группе вооруженных людей пришлось отпрыгнуть с его пути. Все еще стоя на парковке, полковник Кодвин гордо фыркнул, обдумывая угрозу Гордонса.
  
  "Будь ты проклят, если ты не мужчина после сердца этого старого летуна", - тихо выдавил он.
  
  Еще раз громко высморкавшись, Зипп и его свита последовали за мистером Гордонсом внутрь здания.
  
  Глава 28
  
  Римо понял, что что-то не так, когда первый охранник, которого они встретили на пути в Космический центр Кеннеди, запрыгнул в гольф-кар и помчался по пустой дороге перед ними.
  
  "Кодвин великолепен в расставлении ловушек", - вежливо сказал он, когда они следовали за гоночной тележкой по бульвару НАСА на территорию космического центра. "Я удивлен, что он не уравновесил коробку на палочке над всем этим чертовым местом".
  
  Водитель повозки был одет в тот же белый комбинезон и куполообразный шлем, что и мужчины из штата Мэн. Пока они ехали, Чиун вглядывался в заднюю часть повозки.
  
  "Это не Гордонс, папочка", - сказал Римо. "Он недостаточно забавно двигался, когда бежал".
  
  "Ты так быстро забыл урок мастера Шико?" Тупо спросил Чиун. Он продолжал смотреть вперед. "Не будь уверен во всем, что тебе говорят видеть. Я не смотрел на водителя ".
  
  Римо понимающе кивнул. В этом и заключалась проблема с мистером Гордонсом. Он мог быть буквально чем угодно. Лампой, столом, стулом. Даже тележкой для гольфа.
  
  Они потеряли тележку из виду, когда она огибала огромный ангар на Кеннеди-Паркуэй. Когда они через мгновение завернули за угол, они обнаружили, что тележка была брошена в центре обширного участка асфальта рядом с перерабатывающим комплексом orbiter.
  
  Римо припарковал их арендованную машину за ним.
  
  "Будь осторожен", - предупредил он, распахивая дверь. Короткий кивок Чиуна содержал то же предупреждение.
  
  Они выбрались из машины. Обойдя спереди, они сомкнулись по обе стороны от тележки.
  
  Римо осматривался по сторонам в поисках любых мелких неровностей. Внезапное крошечное извержение могло предупредить о том, что в их сторону полетит еще одна паучья лапка с наконечником копья. Но когда они обошли вокруг маленького транспортного средства, они не увидели ничего необычного.
  
  "Я не думаю, что это он", - прошептал Римо.
  
  С другой стороны тележки Чиун осторожно исследовал боковую панель носком сандалии.
  
  "Это не так", - твердо заявил он.
  
  Римо упер руки в бока. "Похоже, они заставили нас стоять под ящиком", - сказал он, оглядывая широкую полосу пустого асфальта. Ветер развевал его короткие каштановые волосы. "Не пора ли дернуть за веревочку?"
  
  Словно в ответ, сквозь свист ветра донесся пронзительный электронный вой. Когда Римо и Чиун сосредоточились на источнике, они увидели что-то длинное и черное, пикирующее на них с неба. "Что за черт?" Спросил Римо, прищурившись.
  
  Если эта штука должна была быть самолетом, тот, кто ее проектировал, очевидно, ошибся. Основной корпус был слишком мал, чтобы внутри мог поместиться человек. Это выглядело бы как игрушечная модель, если бы крылья не были такими длинными.
  
  Массивные крылья смешно вытянулись из угрожающего черного фюзеляжа. Когда эта штуковина устремилась к ним с небес, оба, Римо и Чиун, оставались прикованными к асфальту. Они смотрели, как прилетает маленький самолет.
  
  "Гордоны?" Римо допросил Чиуна.
  
  "Он никогда раньше не нападал на нас с воздуха", - ответил Мастер Синанджу.
  
  Римо кивнул. "В любом случае, я сомневаюсь, что это он. Слишком изобретателен. Кроме того, эта штука не слишком большая. Ему пришлось бы очистить слишком много того зонда, который он проглотил, чтобы превратиться во это ".
  
  Воющий самолет был почти над ними, пролетая примерно в пяти футах над землей.
  
  Не почувствовав угрозы, двое мужчин разделились и стали ждать, когда он загудит к ним. Когда это происходило, они просто отрывали оба крыла и позволяли отделенному фюзеляжу скользить до остановки на длинной пустой стоянке.
  
  Поток вытесненного воздуха из носовой части корабля достиг Римо за несколько секунд до того, как самолет оказался над ними. Он протягивал одну руку, когда поймал слишком резкий солнечный блик на передней кромке правого крыла.
  
  У него перехватило дыхание в груди.
  
  "Следи за крыльями, Чиун!" - Крикнул Римо. В тот момент, когда он закричал, он упал животом на горячий гудрон.
  
  Рука мастера Синанджу метнулась, чтобы отломить левое крыло. В последнюю секунду он почувствовал то, что видел его ученик. Вся длина крыла от фюзеляжа до кончика была заточена до смертельно острого края. Крылья представляли собой не что иное, как массивные лезвия ножа.
  
  За мгновение до того, как его ладонь коснулась стали, Чиун отдернул руку, распластавшись на земле.
  
  Маленький самолет пролетел над их распростертыми телами, снова взмывая в бледно-голубое небо Флориды. Он сильно накренился набок и с нарастающим воем своего маленького двигателя развернулся обратно. Он с визгом упал между большими ангарами. С фатальной целью самолет влетел для следующего захода.
  
  Находясь В БЕЗОПАСНОСТИ орбитального центра обработки данных, полковник Зипп Кодвин наблюдал с камер видеонаблюдения, как самолет снижался в сторону Римо и Чиуна. Предполагалось, что самолет будет простым беспилотником для сбора данных для военной разведки. Кодвин переделал его для своего личного пользования.
  
  Сначала он решил, что это перебор. Гордонс, должно быть, переоценил способности двух мужчин, которые охотились за ним. В конце концов, они не выглядели как нечто особенное.
  
  Но когда они оба с невероятной скоростью увернулись с пути обезглавливающих крыльев, Зипп понял, что между ними может быть нечто большее, чем видно невооруженным глазом. Тем не менее, они не были астронавтами или андроидами. Они были простыми людьми. А простых людей можно было убить.
  
  Кроме того, даже если лопасти его дрона их не достали, на борту был еще один маленький сюрприз. Понимающая улыбка широко расплылась на его гранитной челюсти. Стальным взглядом, устремленным на монитор, полковник Кодвин наблюдал, как беспилотник снизился для очередного захода.
  
  РИМО И ЧИУН поспешно поднялись на ноги. Они развернулись лицом к приближающемуся дрону.
  
  Лицо Римо стало жестким. "Я разберусь с этим", - прорычал он.
  
  Мастер Синанджу резко кивнул, прежде чем уйти с пути маленького самолета.
  
  На этот раз, когда она достигла его, Римо был готов. Самолет находился в восьми ярдах от него и быстро приближался. Два ярда, фут. На расстоянии дюйма самолет заслонил солнце. Римо нырнул под угрожающую тень, на этот раз пригнувшись. Когда она прошла над головой, он выбросил руку вверх, сильно ударив снизу по правому крылу.
  
  Десятифутовый придаток отделился от основного фюзеляжа и заскользил по земле.
  
  Все еще находясь в воздухе, смертельно поврежденный самолет рванулся вперед.
  
  С визгом двигателей беспилотник описал широкий, колеблющийся круг. Он отскочил от крыши припаркованной машины Римо и окончательно, фатально остановился у стены ближайшего ангара. Аварии не было. Вместо этого заостренный край оставшегося крыла глубоко врезался в стену здания, и беспилотник остановился как вкопанный. Его двигатель зашипел и замолчал.
  
  Самолет, раскачиваясь, останавливался, когда Чиун вернулся к Римо. Старик принюхивался к воздуху. Римо тоже уловил что-то слабое в дуновении ветра.
  
  Как у двух ищеек-близнецов, их головы медленно повернулись, выслеживая след заглохшего дрона. Внезапно их головы повернулись друг к другу. На лицах у каждого мужчины была тревога.
  
  И в тот самый момент, когда Римо и Чиун узнали запах, взрывчатка, которая была упакована на борту беспилотника, сдетонировала с оглушительным звуком.
  
  ВЗРЫВ БЫЛ вспышкой оранжевого огня. Он проделал огромную дыру в стене ангара. Брошенный гольф-кар был подброшен в воздух силой взрыва. Он перевернулся из конца в конец на асфальте.
  
  Наблюдая за взрывом на своем мониторе, Зипп Кодвин сверкнул рядом острых белых зубов.
  
  Римо и Чиун исчезли. Исчезли во вспышке пламени и удушливом облаке пыли.
  
  Зипп оглянулся через плечо. Позади него стоял Пит Грэм. Наблюдая за происходящим, ученый нервно грыз кончик большого пальца.
  
  "Вот как раньше работало НАСА", - с энтузиазмом заявил Кодвин. "Никакой этой жеманной чуши о погодных задержках и откладывании запусков, потому что чертова птичка свила гнездо в твоей стартовой башне. Вот как мы делали это в старые времена. Видишь проблему, разбирайся с ней. На самом деле, нам следует включить это в пресс-релиз ". Он оглядел комнату. "Эй, где этот идиот Бимер? Я хочу, чтобы он это записал ".
  
  Грэм покачал головой. "Он был здесь минуту назад", - вызвался молодой человек. Когда он оглянулся назад, то обнаружил, что единственными мужчинами в комнате были космические кадеты, которых Кодвин оставил для защиты от врагов мистера Гордонса.
  
  "Никчемный пиарщик", - пробормотал Кодвин. "Наверное, в банке. Мне следовало разделать его, когда он позволил Гордонсу уйти в первую очередь. Кстати говоря, нам лучше сказать этому ведру с болтами, что мы решили его маленькую проблему за него ".
  
  Он хлопнул себя ладонями по коленям. Он как раз поднимался на ноги, когда заметил что-то движущееся на своем мониторе. Когда он увидел, что это было, лицо Кодвина побледнело.
  
  Облако пыли от взрыва оседало обратно на раскаленную землю. С самого края разрушающегося облака только что появились две фигуры.
  
  Когда Зипп увидел, как Римо и Чиун идут, невредимые, по асфальту, он в шоке откинулся на спинку сиденья.
  
  "Черт", - выдохнул полковник.
  
  Они уходили от зданий. Река Банана отделяла основную часть острова Мерритт, на котором был построен космический центр, от сдвоенных стартовых площадок, используемых для космических челноков. Римо и Чиун направлялись к берегу. Площадки А и В возвышались над водой.
  
  Для Зиппа Кодвина небольшое мгновенное облегчение от того факта, что они, по крайней мере, двигались в противоположном направлении, было омрачено новым беспокойством. Что-то еще двигалось на мониторе.
  
  Это был человек. Кто бы это ни был, он тащил лодку по неровному берегу к реке.
  
  "Кто это?" Обеспокоенно спросил Пит Грэм. Зипп прищурился на монитор. Когда он узнал лицо далекой фигуры, его проницательные глаза расширились.
  
  "Бимер, ты проныра!" - прогремел он.
  
  Как только Кодвин произнес имя, Грэм узнал главного пиарщика НАСА. Лодка отскочила от камней, когда Кларк Бимер отчаянно дернул ее к волнам.
  
  Полковник Кодвин вскочил на ноги, ударив сжатым кулаком по пульту. "Будь ты проклят, трусливый ублюдок!" - взревел администратор. На его пурпурной шее вздулись веревочные узлы. Он повернулся к Грэму. "Этот человек - предатель космоса и каждого человека, который когда-либо ступал в него! Теперь он официально стал приманкой. Займите свое место и цельтесь в желтую полоску у него на спине. Мы уберем этих двух других при взрыве ".
  
  Когда Грэм на слабых ногах поспешил к пульту, Зипп Кодвин откинулся на спинку стула. Яростные глаза вернулись к экрану.
  
  "Никто не бросает НАСА в беде", - прорычал полковник.
  
  РИМО И ЧИУН ПЕРЕЖИЛИ взрыв под своей арендованной машиной. Они заметили мужчину, тащившего лодку, как только выбрались из-под обугленной машины.
  
  "Ненавижу, когда нас взрывают", - пожаловался Римо. Пока они шли, он смахивал каменную пыль с волос.
  
  "Если бы ты правильно избавился от этой летающей штуковины, нас бы и близко не было, когда она взорвалась", - фыркнул Чиун. Изящными руками он смахнул клубы пыли с рукавов.
  
  Римо бросил на него злобный взгляд. "И каков правильный путь, мистер Всезнайка?"
  
  "Он взорвался?" Вежливо спросил Чиун.
  
  "Да", - ответил Римо.
  
  "Тогда правильный путь был бы противоположен тому, что ты делал".
  
  На берегу они спустились по черным камням к жирному маленькому человеку с зачесанными назад волосами. Кларк Бимер изо всех сил старался стащить свою моторную лодку на воду. Он почти преуспел, когда услышал голос Римо позади себя.
  
  "Где мистер Гордонс?"
  
  Бимер резко обернулся. Когда он увидел молодого белого мужчину и пожилого азиата, стоящих на камнях перед ним, у него широко отвисла челюсть.
  
  "Это был не я!" Бимер умолял. "Это Зипп Кодвин. Он сошел с ума. Раньше НАСА что-то обозначало, например, макало камни в блестящую краску и говорило, что они наполнены марсианскими жуками, или продавало плакаты с изображением космического челнока в начальных школах. Но теперь Зиппу взбрело в его сумасшедшую голову, что он может снова начать исследовать космос. И все из-за этого его робота-психопата, грабящего банки ".
  
  Римо, очевидно, не был доволен отсутствием ответа у Бимера. Римо убедил его быть более откровенным в своих ответах. Он сделал это, раздробив пиарщику правую коленную чашечку.
  
  "Ааааааааа!" Бимер закричал, заваливаясь боком на прибрежные камни.
  
  Пока пиарщик обеими руками хватался за сломанное колено, Римо присел рядом с ним.
  
  "Ладно, давай попробуем еще раз", - холодно сказал он. "Где мистер Гордонс?"
  
  "Я не знаю!" Бимер ахнул. "Я думаю, он сказал, что не хочет оставаться на базе, пока Зипп охотится за вами, ребята. Он думал, что это небезопасно. Но я не знаю, где он сейчас ". Его глаза слезились от боли в ноге.
  
  Римо встал. - Он не хотел здесь оставаться, да? - сказал он ровным голосом. Его взгляд скользнул по полосе воды.
  
  Космический челнок сел на ближайшую стартовую площадку. Он откинулся назад на своих двигателях, его черный нос был направлен в небо.
  
  Глаза Римо сузились, когда он посмотрел на шаттл.
  
  "В тот раз, когда Гордонса запустили в космос, он вернулся домой на борту одной из этих штуковин", - сказал Римо, кивая в сторону безмолвствующего космического челнока.
  
  "Это существо, которое-не-является-человеком, в прошлом приравнивало безопасность к выживанию", - согласился Чиун. Его карие глаза были прикованы к далеким очертаниям шаттла.
  
  Римо взглянул на Бимера сверху вниз. "Ты за рулем". Подняв Бимера, он швырнул пиар-агента НАСА на заднее сиденье моторной лодки. С Бимом на борту он поднял лодку и спустил ее на воду.
  
  Чиун взбежал на нос, оставив центральное сиденье для Римо. Кларк Бимер не посмел отказаться. Морщась от боли в колене, он завел подвесной мотор.
  
  Оставляя за собой белый пенистый след, лодка понеслась прочь от берега. Ее понесло по перекатывающимся волнам к площадке 39А и маячащим очертаниям космического челнока.
  
  Они едва преодолели половину широкой полосы воды, когда Римо услышал пронзительный свистящий звук. Он отозвался внезапным зудом в барабанных перепонках.
  
  Это был не столько звук, сколько что-то такое, что чувствовалось.
  
  Шум за пределами обычного звука, за пределами нормальной человеческой способности слышать. Это было так, как будто в одно яркое мгновение что-то атаковало саму природу физического мира, как Римо был обучен это воспринимать.
  
  Ничто не распространялось так быстро, как звук, поразивший его уши. Ничего, кроме объекта, который в этот момент с криком приближался с материка к их потрескивающей лодке.
  
  И, как в замедленной съемке, Римо понял в мгновение ока, это был не шум, который он слышал, а ощущение чего-то, летящего к ним с невероятной скоростью.
  
  Объект был толстым, маленьким и двигался быстрее всего, с чем когда-либо сталкивался Римо.
  
  Быстрее, чем могла пролететь любая пуля, быстрее, чем любой человек мог среагировать, снаряд с ревом вонзился в корму лодки.
  
  От начала до конца все заняло меньше одной сотой доли секунды. Римо не знал, испытал ли Чиун это странное ощущение. Это произошло так быстро, что у него даже не было времени произнести ни слова предупреждения.
  
  Дерево раскололось от сильного удара. Подвесной мотор был разорван на куски.
  
  Когда наконец над безлюдными просторами Космического центра Кеннеди раздался звук, подобный звуковому удару, - догоняя смертоносный снаряд, - он прогремел над бурлящей рекой, по которой плавали жалкие ошметки измельченной древесины.
  
  И когда звуковые волны эхом отдались вдалеке, первые искореженные куски сырой человеческой плоти влажными красными комками разлетелись по далеким, покрытым мхом скалам острова Мерритт.
  
  В ТЕНИ космического челнока "Дискавери" мистер Гордонс вцепился в металлическую служебную конструкцию. Он снова принял свой паучий облик. Находясь в безопасности перекрещивающейся сети стальных балок, он осмотрел воду холодным механическим взглядом.
  
  На поверхности было видно лишь несколько деревянных обломков, подпрыгивающих на волнах. На поверхности чистой голубой воды расплывалось расширяющееся темное пятно. Мистер Гордонс подсчитал со стопроцентной вероятностью, что это человеческая кровь. Однако, поскольку в момент столкновения на борту лодки находился еще один человек, он мог лишь с девяностодвухпроцентной вероятностью вычислить, что часть этой крови принадлежала его врагам.
  
  Восьмипроцентная погрешность была неприемлема. И поскольку визуальный осмотр с такого расстояния не мог дать окончательных результатов, он пришел к выводу, что необходим более тщательный осмотр.
  
  Данные были обработаны, и заключение было сделано менее чем в мгновение ока.
  
  Приняв решение, мистер Гордонс начал спускаться по стене башни на восьми мохнатых лапах.
  
  Глава 29
  
  Никто не заметил высокого худощавого мужчину, когда он, прихрамывая, пересекал причал оживленной пристани Какао-Бич. Его лохматые волосы были заправлены под шляпу, верхняя губа туго натянута над длинными резцами. Остальная часть его лица была скрыта за парой темных солнцезащитных очков.
  
  Он арендовал моторную лодку с помощью фальшивой кредитной карточки. У него их было несколько - по одной на каждый из его псевдонимов. Они отлично срабатывали, когда он желал анонимности.
  
  Он сожалел о своих действиях после того, как в ужасе сбежал накануне. Это был величайший толчок вдохновения за последние два года, и он убежал от него.
  
  Но он знал, куда приведет его вдохновение. В конце концов, даже когда он расставлял свою ловушку, бездушный автомат продолжал твердить о своей семье. И одежда на мужчинах, которые пришли за ним, выдавала его с головой.
  
  Он был бы в НАСА. Ждал, чтобы вселить кошмары в полуночные сердца робких душ по всему миру. Лодочный двигатель пыхтел с непреклонной решимостью. Твердо сжав челюсти, Стюарт Маккуин вышел в неспокойные волны Атлантики.
  
  Глава 30
  
  Увидев на своем мониторе, как разносящийся катер разлетается вдребезги, полковник Зипп Кодвин позволил себе еще одну непривычную улыбку.
  
  У двух землянок даже не было возможности увидеть оружие, из которого в них стреляли.
  
  Электромагнитная пусковая установка была частью прототипа системы обороны космического базирования, с которой его ребята возились последние десять лет. В распоряжении Зиппа были три высокотехнологичных пистолета, способных стрелять снарядом на сверхскоростях. Чтобы помочь Гордонсу, глава НАСА установил каждую из пусковых установок на поворотное основание и указал рабочим концом на соответствующие двери ангара. Он полагал, что двое парней были обречены забрести в зону досягаемости одного из пистолетов, и уверен, что, стреляя, они не разочаровали старину Зиппа.
  
  В одно мгновение лодка была там - скользила по волнам Банановой реки - а в следующее превратилась в мякоть. Вместе с двумя приятелями Гордонса. То, что предатель Кларк Бимер также был превращен в миллион кусочков рыбьего корма, было бонусом, которым глава НАСА наслаждался, поднимаясь на ноги.
  
  "Хорошая стрельба, Грэм", - отметил Кодвин. Он одобрительно кивнул ученому.
  
  Лицо Пита Грэма, сидевшего за пультом управления пусковой установкой, было пепельно-серым. Нервно сглотнув, он кивнул. "Теперь, когда с этой ерундой покончено, мы можем наконец вернуться к тому, что у НАСА получается лучше всего", - сказал Зипп.
  
  И впервые с тех пор, как полковник Зипп Кодвин принял командование космическим агентством, он не думал о бесконечном цикле сбора достаточного количества средств, чтобы спонсировать только очередной раунд еще более масштабного сбора средств. Это было то, что он был вынужден делать все эти годы. Распутничал вместе с космическим агентством, которое он так нежно любил. Теперь, благодаря мистеру Гордонсу, НАСА собиралось вступить в новый золотой век.
  
  Деньги пришли бы. И не те никели и десятицентовики, что были на прошлой неделе. С Гордонсом на его стороне, он мог бы заставить каждого члена Конгресса дрожать от страха. Черт возьми, с теми навыками, которыми обладал андроид, Белый дом был ему по силам. И не только для такой простой вещи, как свержение президента. В конце концов, реальные выгоды для НАСА получит только тот, кто искренне сочувствует делу освоения космоса, живущий на Пенсильвания-авеню, 1600.
  
  Президент Зипп Кодвин. И валовой национальный продукт целой нации был потрачен на единственную цель колонизации и исследования последнего рубежа.
  
  С восторженными картинками лунных колоний и космических станций, танцующими в его голове, Зипп вышел из диспетчерской.
  
  Пит Грэм и группа курсантов-космонавтов последовали за ним вниз по лестнице.
  
  На пустой парковке рядом с командным центром ждал вертолет. В то время как Грэм и остальные мужчины ныряли под мощным нисходящим потоком вращающихся лопастей несущего винта, Зипп Кодвин держал голову высоко поднятой. Администратор НАСА подошел к передней части ожидающего корабля.
  
  Когда Зипп сел рядом с пилотом, остальные мужчины поспешили на заднее сиденье. Грэхем все еще взбирался на борт, когда колеса оторвались от земли.
  
  Опустив нос, вертолет полетел через реку к стартовым площадкам шаттлов.
  
  К этому времени остатки разбитой лодки были едва видны. Зипп одобрительно кивнул, когда вертолет пронесся над крошечными кусками плавающего мусора.
  
  Вертолет приземлился возле одного из низких бетонных бункеров управления шаттлом. Песок сердито кружился вокруг широкой площади, когда Зипп и его команда спускались на землю.
  
  Из тени стартовой вышки к ним бежала фигура.
  
  То, что было зондом Вирджила, выглядело как персонаж какого-нибудь второстепенного фильма 1950-х годов о безумии атомных испытаний. Кодвин без всякой реакции наблюдал, как восьминогое существо мчалось по асфальту.
  
  Несколько космических курсантов, впервые увидевших мистера Гордонса, испуганно отступили назад. В панике некоторые начали поднимать оружие.
  
  "Вольно, ребята", - рявкнул полковник Кодвин, опуская стволы двух ближайших пушек.
  
  Пока он говорил, ноги приближающегося существа начали заметно укорачиваться. Паук все еще приближался к ним, но замедлил свой темп. На расстоянии двадцати ярдов четыре его ноги были поглощены телом. В десять он встал на дыбы. К пяти оставшимся паучьим лапам удалось переформироваться в человеческие придатки. К тому времени, как он достиг окружения Зиппа, паук полностью истек кровью, сменившись знакомой человеческой формой мистера Гордонса.
  
  Жесткий, бесстрастный андроид остановился перед Кодвином.
  
  Прежде чем Гордонс успел заговорить, Зипп широко ухмыльнулся. "Успеха, сынок", - с энтузиазмом произнес он. Гордонс невозмутимо покачал головой.
  
  "Это утверждение не может быть сделано со стопроцентной точностью", - не согласился мистер Гордонс.
  
  "Ты издеваешься надо мной?" Кодвин усмехнулся. "Они мертвы, Гордо, старина. Прямо сейчас твои друзья расчесывают ил с морского дна рядом с неисправным аварийным люком Гаса Гриссома. А теперь, что скажешь, если мы сядем вдвоем и проведем долгий разговор отца с сыном о будущем НАСА ".
  
  Но мистера Гордонса, казалось, не интересовали космическое агентство или Зипп Кодвин. Его глаза сканировали берег.
  
  С механической точностью Гордонс повернул голову с запада на восток, охватывая всю видимую береговую линию. Когда он вышел на дорогу, которая вела от Комплекса 39 и центра обработки данных орбитального аппарата, его голова застыла на месте. Впервые почти улыбка, которая навечно застыла на его губах, исчезла.
  
  Мистер Гордонс сделал шаг назад.
  
  "Отрицательный, отрицательный", - сказал Гордонс. "Максимальный уровень отказа. Угроза выживанию неизбежна". Стоящий перед ним Зипп Кодвин нахмурился. Если бы администратор НАСА не знал лучше, он бы поклялся, что на лице андроида был намек на настоящий страх.
  
  Зипп проследил за взглядом Гордонса. Когда его взгляд остановился на том, что увидел андроид, полковник Кодвин почувствовал, как дрогнуло его собственное стальное сердце.
  
  По широкой дороге от главной базы прогуливались двое мужчин.
  
  "Этого не может быть", - пробормотал Кодвин.
  
  Это были двое мужчин, которых мистер Гордонс хотел убить. Они шли свободно, насколько вам заблагорассудится. Совершенно невредимые.
  
  Нет, не ходьба. Это только выглядело, как будто они шли медленно. На самом деле, они бежали. Быстро.
  
  И в этот момент полковник Зипп Кодвин понял, как два простых смертных землянина могли вызвать страх в душе андроида.
  
  Зипп не знал, как ему удалось обрести голос. Слова вылетели почти без его ведома, когда он их выкрикнул. Они поднимались высоко над возвышающейся формой массивного бездействующего космического челнока и эхом разносились по обширному пространству бесплодной земли.
  
  "Выполняйте план С!" - закричал Кодвин.
  
  Когда полковник развернулся и побежал обратно к бункеру управления, космические курсанты потребовали занять оборонительные позиции вокруг здания и вертолета. Кодвин и Грэм нырнули внутрь, захлопнув за собой стальную дверь.
  
  Когда солдаты открыли огонь по паре бегущих мужчин, никто не видел, как мистер Гордонс выскользнул из-за стены бункера, первый намек на его вновь появляющиеся паучьи лапки, торчащие, как ищущие бутоны, из-под пиджака.
  
  РИМО И ЧИУН заметили группу мужчин, как только поднялись с берега.
  
  Они стояли в стороне от шаттла возле приземистого здания. Вертолет загораживал обзор некоторым мужчинам, но белые ботинки космических курсантов все еще были видны. Из тех, кого они могли ясно видеть, Римо сразу узнал Зиппа Кодвина, а также молодого ученого, с которым они с Чиуном познакомились в НАСА. Самым важным из всех был человек, стоявший рядом с ними.
  
  Это был Гордонс. У андроида было то же лицо, которое он создал для себя много лет назад. Его плоские глаза осматривали горизонт. В тот момент, когда он заметил Римо и Чиуна, направляющихся к нему, он сделал шаг назад.
  
  "Похоже, он набрал вес 10-40 килограммов", - прокомментировал Римо, удовлетворенно кивая.
  
  Во время бега у каждого мужчины повышалась температура кожи. Их быстро сохнущая одежда оставляла в воздухе за ними тонкие клубы пара.
  
  "На этот раз просто будь начеку", - предупредил Чиун. Его ноги-трубки соответствовали бегущей походке его ученика. "Мне все труднее и труднее придумывать творческие способы объяснить ваши неудачи с остановкой этой машины в священных свитках".
  
  Голова Римо резко повернулась. "Ты винишь меня в том, что Гордонс всегда убегает?" он потребовал ответа.
  
  Глаза старика по-прежнему были прикованы к группе мужчин. "Ради вас я оставил некоторую двусмысленность". Он пожал плечами. "Это либо ты, либо какой-то другой бледнокожий Ученик Правящего Мастера, которого обучал последний Мастер чистокровной линии. Я позволю будущим поколениям решать, кто именно это может быть".
  
  "Ты собираешься сказать им, что это я спас тебя от того, что-бы-там-ни-было?"
  
  За мгновение до того, как снаряд из электромагнитной пусковой установки Кодвина попал в корму их лодки, инстинкт Римо привел его в действие. Ослепительно быстрый рывок в сторону отправил его и Мастера синанджу в воду. К несчастью для Кларка Бимера, невероятная скорость маневра Римо затронула только тех, чьи чувства были настроены на гармонические силы Вселенной. Подобно воде, удерживаемой центробежной силой в перевернутом ведре, специалист НАСА по связям с общественностью остался приклеенным к своему месту, когда попал снаряд.
  
  "Чтобы отдать тебе должное за твой единственный успех, я должен был бы назвать тебя по имени", - резонно ответил Чиун. "Если бы я поступил так в данном случае, будущим историкам не составило бы труда связать вас с вашими многочисленными и разнообразными неудачами. Опуская ваше имя, я фактически оказываю вам услугу".
  
  Римо снова повернулся вперед. "Я не могу дождаться, когда разберусь с этими свитками", - пробормотал он.
  
  Далеко впереди Зипп Кодвин только что проревел что-то о выполнении плана C. После этого начался настоящий ад.
  
  Гордонс, Кодвин и Грэм побежали к бункеру, скрывшись за вертолетом. В тот же момент полдюжины курсантов-космонавтов открыли огонь. Пули просвистели над головами Римо и Чиуна, как разъяренные насекомые.
  
  Маршрут, по которому они бежали, использовался для транспортировки космического челнока к стартовым башням. Широкая дорога вела к бункеру и бездействующему вертолету полковника Кодвина. Хотя они, казалось, бежали по дороге по прямой, ни одна пуля не коснулась их кожи к тому времени, как они добрались до первого из космических кадетов.
  
  Римо накормил первых двух мужчин, на которых наткнулся, поднимаясь через вращающиеся лопасти вертолета. К тому времени, как два красных пятна украсили асфальт, словно карнавальный водоворот, он уже перешел к следующему мужчине. Римо уложил этого пяткой в грудь, отчего мужчина вылетел через одну открытую боковую дверь вертолета и вылетел через другую. Мужчина все еще парил в воздухе, когда Римо снова повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  Чиун разорвал оставшихся троих мужчин со свирепостью живого измельчителя бумаги. Серебристые скафандры отдали урожай конечностей, когда из обрубков на сухую землю брызнула кровь. Когда Римо добрался до Мастера Синанджу, последний космический кадет только что снял шлем и голову. Перевернутый купол и его ужасное содержимое катились к фатальной остановке у ног старого корейца.
  
  "Они пошли в ту сторону", - сказал Римо.
  
  Чиун резко кивнул. Отвернувшись от тел, два Мастера синанджу бросились к бетонному бункеру. Чиун уперся ногой в стальную дверь, и она с визгом слетела с рамы, рухнув в темное помещение. Взмахнув юбками кимоно, старик последовал за дверью внутрь.
  
  Римо уже собирался нырнуть внутрь, когда боковым зрением заметил какое-то движение.
  
  Его голова резко повернулась.
  
  На краю берега за бункером нечто, похожее на длинный красный причал, выдавалось в Атлантику. А в дальнем конце дока сновало что-то массивное в форме паука. С легким всплеском существо соскользнуло с края причала. Оно скользнуло под волны и исчезло из виду.
  
  "Чиун, Гордонс уходит!" Римо прокричал на все здание:
  
  Он даже не знал, услышал ли его Мастер Синанджу. Не дожидаясь повторного появления корейца, Римо облетел здание сбоку. Он добрался до берега двумя дюжинами огромных шагов, на бегу сбрасывая обувь.
  
  Борта странного причала наклонно спускались в воду. Оставаясь посередине, Римо пробежал по его длине, ныряя в воду вслед за убегающим андроидом.
  
  Он ударился, не произведя ни единого всплеска. Нырнув под поверхность, Римо мгновенно расширил свои чувства. С обычным противником он смог бы сосредоточиться на признаках жизни, но Гордонса было не так-то легко отследить.
  
  Широко раскрыв глаза и насторожившись всем телом, он осмотрел близлежащую местность.
  
  Красная поверхность причала, с которого он только что спрыгнул, продолжалась под водой по массивной дуге, образуя огромную трубу. От ближайшего конца этой трубы отходило нечто, похожее на два конических туннеля. После прыжка Римо пришлось проскользнуть между ними.
  
  Вход в каждый из туннелей образовывал темную мини-пещеру. И Гордонс мог прятаться в одной из них.
  
  Согнув пальцы в воде, Римо осторожно отплыл на несколько ярдов, пытаясь заглянуть внутрь обеих пещер сразу.
  
  Он не видел Гордонов ни в одном из них.
  
  Он уже собирался отвернуться, когда услышал слабый щелчок. Звук донесся до его сверхчувствительных ушей сквозь шум воды.
  
  За щелчком последовал грохот. И в следующее ужасающее мгновение мир окрасился ослепительно желтым.
  
  И мощный взрыв пламени, который вырвался из двух темных пещер вокруг оглушенного тела Римо Уильямса, казалось, вырвался из самых врат Ада.
  
  ГЛУБОКО В НЕДРАХ бункера Зипп Кодвин наблюдал, как Римо исчезает под волнами.
  
  "Он в деле!" - Рявкнул Кодвин.
  
  "А как насчет другого?" Обеспокоенно спросил Питер Грэм. Сидящий за своей консолью молодой человек не отрывал глаз от экрана монитора.
  
  Длинный красный палец, который был дугообразным причалом, уходил далеко в воду.
  
  "По одному за раз", - прорычал Зипп. "Достань это, пока у нас есть шанс. Гордоны справятся с гейзером".
  
  Грэм не казался уверенным. "Но..."
  
  "Черт возьми, чувак", - сердито прервал его Зипп, "я что, должен все здесь делать?"
  
  Единственная красная кнопка находилась в центре консоли Грэхема. Прыгая вокруг сидящего ученого, глава НАСА в ярости опустил плоскую ладонь на переключатель.
  
  В тот момент, когда он нажал на кнопку, земля задрожала. На мониторе красная док-станция странной формы заметно задрожала.
  
  Конечно, это был не док. Когда Зипп приказал спустить на воду внешний резервуар шаттла с твердотопливными ракетными ускорителями, он никогда не думал, что это им понадобится. То, что запустило шаттл в космос, безусловно, было бы крайним излишеством.
  
  Теперь он был рад, что сделал это.
  
  Наблюдая за тем, как с грохотом ожили ракетные ускорители, Зипп Кодвин сильно нахмурился. Что касается мистера Гордонса, то теперь это стало вопросом жизни и смерти для старого астронавта, а также для агентства, которое он возглавлял.
  
  Это должно было сработать. При таком количестве сгоревшего топлива не было ни малейшего шанса, что кто-то сможет выжить. Океанская вода превратилась в пар. Белая дымка окутала берег, как манящий туман. Грохот не ослабевал. И когда сами стены вокруг них затряслись, эхо, казалось, внезапно усилилось.
  
  Опасаясь, что ракеты каким-то образом дали осечку, Зипп склонился над монитором. Как только он это сделал, грохот сфокусировался на запертой стальной двери диспетчерской.
  
  В облаке бетонной пыли толстая дверь прогнулась и влетела в комнату. И за ней, словно какой-то призрак из ночного кошмара, закружился Мастер синанджу.
  
  "Где злой человек-машина?" - Прогремел Чиун, его обвиняющий тон был более устрашающим и низким, чем продолжающийся гул ракетных ускорителей.
  
  Зипп ахнул, привалившись спиной к монитору. "Это... это невозможно", - заикаясь, пробормотал он. "Это была дверь НАСА. Он был построен, чтобы выдержать наказание в виде тысячи запусков шаттлов ".
  
  Руки Чиуна показались из складок его просторных рукавов кимоно. Зипп Кодвин был удивлен, увидев, что крошечный кореец держит знакомый предмет.
  
  "Синанджу приберегает наказание для мужчин, а не для дверей", - нараспев произнес старик.
  
  И, подняв одну кожистую руку, он позволил предмету полететь. Игрушечная ракета, которую Чиун взял со стола Зиппа, выпрыгнула из тонких пальцев. Он превратился в слепящее пластиковое пятно, поглощающее пространство между Чиуном и полковником. Прежде чем бывший астронавт даже понял, что произошло, тупой носовой обтекатель проложил курс прямо через его выступающее адамово яблоко.
  
  Хотя импульс схватить его за горло был, руки руководителя НАСА не могли отреагировать. Углубляющийся нос ракеты прошел прямо через шею Зиппа, повредив его спинной мозг.
  
  Его глаза широко выпучились.
  
  Его руки сомкнулись в последнем, смертельном сжатии, старый астронавт рухнул на пол.
  
  Зипп был на последней стадии избавления от угрюмых уз Земли, когда Чиун повернулся к Питу Грэму. "Где?" старик рявкнул.
  
  Заметно дрожа, Грэм указал слабым пальцем на монитор. "Там", - предложил он. "Он обманом заставил твоего друга последовать за ним в воду".
  
  Чиун не видел на мониторе ничего, кроме огромного водоворота непроницаемого пара. Облако было таким плотным, что даже его острое зрение не могло проникнуть в его глубину.
  
  "Римо", - выдохнул Мастер синанджу. Он повернулся к Грэхему. "Выключи это!" - скомандовал он.
  
  "Я не могу", - взмолился Грэм. "Прерывание отключено. Он будет гореть, пока не закончится топливо".
  
  Чиун не колебался.
  
  Не было времени заставлять Пита Грэма страдать за его грехи. Ударом наотмашь Мастер Синанджу отправил голову ученого глубоко в монитор компьютера. Когда из разбитого экрана посыпались искры и дым, сморщенный азиат уже бросился к двери.
  
  И повсюду неземной грохот все еще запускаемых ракет потряс Землю до ее расплавленного ядра.
  
  В тот МОМЕНТ, когда из пары гигантских сопел вырвалось пламя, каждый мускул в теле Римо напрягся.
  
  Прежде чем поток пламени от ускорителей выстрела успел превратить его в пепел, он сильно выгнул спину и опустил ноги вниз. Он выскочил на поверхность, рассекая волны, как прыгающая морская свинья. Он побежал еще до того, как подошвы его ног коснулись бурлящей поверхности вспенивающейся воды.
  
  Внизу бушевал жаркий огонь, превращая спокойное синее море в ярко-оранжевый. Клубы пара вырвались вверх, застилая ему обзор и наполняя воздух, как в перегретой сауне на открытом воздухе.
  
  Шлепая ногами по бурлящей поверхности воды, Римо помчался туда, где раньше был берег. На подошвах его ног появились волдыри.
  
  Слева от него сквозь густой туман проступили длинные гладкие очертания топливного бака. Хотя все вокруг кипело, от изолированного бака не исходило тепла.
  
  Повернув влево, Римо побежал к металлическому кожуху. К этому времени он уже пробежал мимо пусковых ускорителей. Одним прыжком он оттолкнулся от поверхности бурлящей воды, прижавшись к закругленному борту.
  
  Огромный резервуар взбрыкнул, как бык на родео, но пальцы Римо оставались приклеенными к боку. Это не могло продолжаться долго. Он будет держаться, пока все не закончится.
  
  Он преодолевал вибрации, от которых дрожали кости, когда внезапно почувствовал что-то у своей голой лодыжки. Обернувшись, он мельком увидел пушистый черный отросток, торчащий из-под поверхности воды.
  
  Одна из паучьих ног мистера Гордонса. Подобно извивающейся змее, она туго обвилась вокруг его лодыжки.
  
  Римо не мог драться, не ослабив хватки.
  
  Миллион мыслей пронеслись в его голове одновременно, ни одной хорошей.
  
  Топливо продолжало гореть. Бак под ним бешено трясло. В дальнем конце пламя все еще дико рвалось в море.
  
  И в один момент поразительной ясности Римо понял, что шанс есть.
  
  В тот момент, когда он почувствовал рывок за лодыжку, который, как он знал, последует, Римо ослабил хватку, позволив утянуть себя под бурлящую поверхность океана.
  
  Глава 31
  
  Вода обожгла его кожу. Одежда прилипла к покрытой волдырями плоти, как горячий саван.
  
  Хотя Римо находился сбоку от резервуара, подальше от изрыгающего пламени, вода вокруг была перегрета так, что даже синанджу не переносил этого.
  
  Хватка на его лодыжке не ослабевала.
  
  Хотя все его тело кричало от боли, Римо терпел. Он отключил нервные окончания в своей коже, отменив предупреждения, которые были излишними.
  
  Еще минута в этом кипящем аду, и он был бы мертв. Но для того, что он планировал, Римо не понадобилось бы и минуты.
  
  Гордонс, казалось, был доволен тем, что удерживал его на месте, позволяя кипящей воде наконец-то выполнить за него задачу, с которой он годами не мог справиться самостоятельно.
  
  Римо отказался удовлетворить жажду крови андроида. Изогнувшись, Римо поплыл вниз. Гордонс вытянул ногу на всю длину, позволив Римо ощутить вкус свободы.
  
  Чем ниже он спускался, тем немного остывала вода. Не забывая о захвате вокруг лодыжки, он разгреб рукой морское дно.
  
  Его пальцы только что ухватились за что-то, когда он почувствовал, что его дернули обратно вверх.
  
  Гордонс играл с ним.
  
  Но Римо не был игрушкой. Он был мужчиной. Более того. Он был мастером синанджу, существом, обученным использовать весь потенциал разума и тела. И по сравнению с этим машина, которая пыталась погасить пламя, из которого состояла его жизнь, была немногим больше детской игрушки.
  
  Вынырнув со дна моря, Римо приоткрыл веки и прищурился. На поверхности его глаз мгновенно образовалась защитная пленка из густой слизи. Сквозь дымку, боль и кипящую воду, окруженную фоном бушующего пламени, я увидел крупным планом фигуру мистера Гордонса.
  
  Андроид снова изменил свою форму. Наполовину человек, наполовину паук, человеческая голова Гордонса изучала свою жертву с клиническим бесстрастием.
  
  Хватка Римо на предмете в его руке усилилась.
  
  Это был один из базальтовых камней, которыми был усеян берег вокруг острова Мерритт. Он прятал маленький острый камешек за своим телом, подплывая к андроиду.
  
  Гордонс не заметил оружие.
  
  Римо продолжал обмякать, как будто жизнь почти покинула его. Когда он оказался на расстоянии вытянутой руки от нападавшего, Римо сильно ударил камнем.
  
  Самодельный нож глубоко вонзился в грудную полость андроида. Когда Римо дернулся вверх, человеческая оболочка и защитные тепловые панели под ней широко раскрылись.
  
  Из полости посыпались искры.
  
  Удар, должно быть, повредил некоторые органы управления двигателями Гордонса, потому что паучьи ноги андроида обмякли. Напряжение в лодыжке Римо ослабло.
  
  Рубанув рукой, Римо отсек ногу. Несмотря на то, что он в значительной степени отключил нервы, боль была ужасающей. И все же он терпел.
  
  Придвинувшись ближе, Римо ухватился за обе стороны от искрящейся дыры в груди. Сильно дернув, он превратил разрез в глубокую рану шириной в два фута.
  
  По мере того, как вспыхивающий фейерверк искр увеличивался, Гордонс, казалось, приходил в себя. Резервные системы загрузились в удаленных местах, компенсируя ущерб, причиненный Римо. С новой силой все восемь паучьих лапок хлестнули.
  
  Слишком поздно.
  
  Римо уже развернулся, упираясь ногами в грудь андроида, прижав подошвы по обе стороны от искрящейся раны. Упершись одной рукой в стенку грохочущего бака, он сильно толкнул его.
  
  Не в своей тарелке и застигнутый врасплох, мистер Гордонс пронесся по спирали вдоль резервуара, поймав волну пламени из ускорителей.
  
  Огонь мгновенно хлынул в брешь в его термостойких панелях. Провода расплавились, а схемы превратились в шлак. Его тело напряглось, затем обмякло.
  
  Подобно подводной комете с восемью конечностями, горящий андроид исчез в огненном потоке.
  
  Римо не остался смотреть, как он исчезает. Резко оттолкнувшись, он оттолкнулся от стенки резервуара. В тот момент, когда его руки оторвались от поверхности, костлявые ладони вцепились в оба его запястья. Он почувствовал, как его с деликатной настойчивостью поднимают из воды.
  
  Прохлада восьмидесятиградусного воздуха потрясла его. Когда заботливые руки уложили его на вздымающуюся поверхность резервуара, Римо неудержимо задрожал. Нежные пальцы прочистили ему глаза.
  
  Он обнаружил, что смотрит в глубоко озабоченное лицо Мастера Синанджу. Мрачно нахмурившись, старик осмотрел массу обожженной и покрытой волдырями плоти, покрывавшую тело его ученика.
  
  Ускорители с треском прекратили стрельбу. Танк под ними содрогнулся, затем остановился как вкопанный. Римо попытался приподняться на локтях. Борьба оказалась слишком тяжелой. "Мы должны..." - слабо произнес он, падая обратно на изогнутую поверхность резервуара. "Проверь, Чиун. На этот раз мы должны убедиться".
  
  "Машина не имеет значения, сын мой", - мягко сказал старик. "Мы должны позаботиться о твоих ранах".
  
  "Я в порядке", - настаивал Римо. Но он знал, что это неправда.
  
  Его тело было одним большим куском. Колючая сыпь замешательства прокатилась по его мозгу. По мере того, как бред нарастал, его зрение затуманивалось. За калейдоскопическим водоворотом, который был его учителем, он увидел тень, вырисовывающуюся из воды.
  
  Чиун почувствовал движение позади себя. Старик резко встал и развернулся.
  
  Туман в значительной степени сгорел, его заменили клубы тонкого пара, которые кружились над поверхностью воды. И из этого спокойного моря зонд "Вирджил" карабкался вверх по дугообразной поверхности внешнего резервуара шаттла.
  
  Машина была сильно повреждена. Капли шипящего шлака стекали с ее разорванного брюха. Ноги были в значительной степени обожжены. Она ползла по обрубкам расплавленного металла.
  
  Чиун увидел тонкую проволоку, уходящую в дымящуюся воду. Это была та же техника, которую Гордонс использовал для оживления различных существ в штате Мэн.
  
  "Ты не мистер Гордонс", - произнес старый кореец.
  
  Ответивший голос принадлежал Гордонсу, отфильтрованный через разбитый динамик зонда. "Нет", - ответил голос, говоривший через зонд Вирджила. "Я был поврежден. Но я исправлюсь сам ".
  
  Лежа на спине позади Мастера Синанджу, Римо, прищурившись, смотрел на зонд. Наблюдая, он понял, что его глаза пострадали сильнее, чем он думал, потому что перед ним внезапно начала клубиться черная дымка.
  
  Он попытался прогнать иллюзию, но она только усилилась. И пока он смотрел в ошеломленном молчании, черный водоворот прояснился и сгустился. Римо обнаружил, что смотрит в пару тревожно знакомых глаз.
  
  Появившаяся над ним потусторонняя фигура была всего четырех футов ростом, с блестящими черными волосами. Римо узнал лунообразное лицо корейского ребенка. Это был Сон, призрак мертвого сына Чиуна. Тот самый мальчик, который явился Римо больше года назад, чтобы предупредить его о трудностях, с которыми он столкнется. Но в его пророчестве было нечто большее, чем просто это.
  
  Сначала Римо не был уверен, был ли призрак, на которого он смотрел, реальным или это было просто видение, вызванное его бредом.
  
  Но затем мальчик кивнул.
  
  И в этот момент Римо понял. По-настоящему понял. Знание затопило его разум и сердце, и он всем своим существом понял, что это было правильно.
  
  Сон по-детски улыбнулся и исчез. Со спокойным принятием Римо снова опустил голову на скамью подсудимых.
  
  Не обращая внимания на важность того, что только что произошло у него за спиной, Мастер Синанджу продолжал сражаться с эмиссаром мистера Гордонса.
  
  "Я машина для выживания", - говорил зонд. "Я сделаю все необходимое, чтобы максимально увеличить свое выживание".
  
  "И мы сделаем все необходимое, чтобы свести его к минимуму", - ответил Мастер синанджу.
  
  Если Гордонс хотел сказать что-то еще, Чиун не дал ему шанса. Наклонившись, он перерезал проволоку одним ногтем. Толчок его сандалии отправил зонд Вирджила обратно в воду. Оно ударилось с мощным всплеском, исчезнув из виду.
  
  В тот момент, когда он это сделал, отдаленный звук подвесного мотора донесся до его похожих на раковины ушей.
  
  Вдалеке, на покачивающихся волнах Атлантики, умчалась маленькая моторная лодка. Чиун отметил, что лодка двигалась со скоростью, намного превышающей ту, которую она должна была развивать. В считанные секунды он исчез из виду.
  
  Его лицо напряглось, старик развернулся обратно. Когда он вернулся к Римо, Мастер Синанджу был удивлен, обнаружив улыбку на обожженных и потрескавшихся губах своего ученика. Чиун нахмурился еще сильнее. "Мы должны обработать твои раны", - сказал старый кореец, осторожно подсовывая руки под зрачки.
  
  Когда он поднял Римо в воздух, улыбка не сходила с губ молодого человека.
  
  Тень грусти, которая могла промелькнуть в глазах Римо, когда он посмотрел на лицо старика, была вытеснена чувством чести, гордости и традиции.
  
  "Пора, Чиун", - сказал Римо. И слова казались правильными.
  
  У мастера Синанджу не было времени спросить, что имел в виду его ученик. Усталость и травма взяли свое, и Римо погрузился в успокаивающее забвение мирного сна.
  
  Глава 32
  
  Когда тремя днями позже машина скорой помощи въехала в ворота санатория Фолкрофт, Гарольд В. Смит и Марк Ховард ждали на широких ступенях парадного входа.
  
  Открыв заднюю дверь, санитары скорой помощи были удивлены, увидев, что их пациент не пристегнут к каталке.
  
  Римо спустился на посыпанную гравием дорожку. Мастер Синанджу спустился вслед за ним.
  
  Благодаря помощи Чиуна молодой мастер Синанджу добился большого прогресса на пути к выздоровлению. Его кожа все еще была ярко-малиновой, но волдыри подсыхали и начинали покрываться коркой. Он выглядел измученным.
  
  Лицо Смита было серьезным. Выражение лица Говарда отражало выражение лица его работодателя.
  
  "Перестаньте выглядеть так, будто это поминки", - проворчал им Римо. "Я в порядке".
  
  "Нет, это не так", - вмешался Чиун. "Ему лучше, благодаря моему квалифицированному уходу, но ему все еще нужно время, чтобы восстановиться".
  
  Смит повернулся к Говарду. "Марк, вызови двух санитаров и каталку".
  
  "Сделай это, и именно им понадобятся носилки", - предупредил Римо. "Я просто хочу пойти прилечь".
  
  Поджав губы, Смит напряженно кивнул. Отпустив санитаров скорой помощи, четверо мужчин вошли в здание. Только когда они оказались в общей комнате апартаментов Римо и Чиуна и дверь за ними плотно закрылась, Смит почувствовал себя свободным заговорить.
  
  "Что с Гордонсом?" спросил директор КЮРЕ. Римо опустился в кресло в гостиной. Смит и Говард расположились на диване, а Чиун сел на пол.
  
  "Разве Чиун тебе не сказал?" Спросил Римо.
  
  Смит взглянул на старика. "Учитывая его беспокойство о вас и ваших травмах, мастер Чиун был, э-э, расплывчат в деталях", - тактично сказал он.
  
  "Единственная деталь, которую вам нужно знать, это то, что он сбежал", - сказал Римо. "Хорошая новость в том, что, похоже, он избавился от этого дурацкого зонда, так что, возможно, мы больше не увидим спайдер-Гордонса. Но он все еще где-то там ".
  
  Смит явно был недоволен этой новостью. "Очень хорошо", - сказал он, озабоченно нахмурившись. "Я полагаю, нам придется удовлетвориться тем фактом, что вы пережили вашу встречу с ним".
  
  - Не звучи так разочарованно, - бубнил Римо.
  
  Смит вырвался вперед. "На случай, если вы не слышали, пока выздоравливали, правда о том, чем занимался Зипп Кодвин в НАСА, стала известна. Оказывается, что он потратил большую часть бюджета агентства на все, кроме научных исследований. Это бесхозяйственность в грандиозных масштабах. Учитывая его репутацию и все, что стало известно за последние тридцать шесть часов, все согласились с тем, что Кодвин и его солдаты были виноваты во всем странном, что произошло там за последние несколько дней. Так вот оно что." Он встал, чтобы уйти.
  
  "Подожди, а как насчет того ненормального писателя?" Спросил Римо. "Ты хочешь, чтобы мы с Чиуном пробили ему штраф?"
  
  Мастер Синанджу поспешил вмешаться. "Римо нужно оставаться здесь, пока он не поправится. Но я с удовольствием отправлюсь в Картофельную провинцию, император".
  
  Римо отметил хитрость в его тоне. "Ты не пойдешь за покупками без меня, Папочка", - предупредил он.
  
  Пожилой кореец поднял бровь. "Кто сказал что-нибудь о покупках?" он фыркнул. "Если таково желание императора Смита, дом этого писаки скоро освободится".
  
  "Я абсолютно не собираюсь жить в "доме ужасов" Стюарта Маккуина", - твердо заявил Римо.
  
  "Нет, ты не такой", - повторил Смит. "Хотя его участие в этом вызывает беспокойство, мы решили оставить его в покое".
  
  "Мы?" Спросил Римо. Он перевел тусклый взгляд на Говарда.
  
  Впервые молодой человек не поежился под пристальным взглядом Римо. Казалось, на помощника директора КЮРЕ снизошла спокойная уверенность. Он смотрел за спину Римо, мимо кухни к дверям двух спален.
  
  "Это было бы слишком резонансно", - настаивал Смит. "Особенно так скоро после Баррабаса Энсона".
  
  "К тому же Стюарт Маккуин снова стал прежним плодовитым человеком", - вставил Марк Говард. "Сегодня утром я прочитал, что в ближайшие три недели у него выходят три книги. Опять же, как горячую собственность, слишком рискованно подключать его к CURE ".
  
  Римо только покачал головой. "Неважно", - вздохнул он.
  
  "Вам следует отдохнуть", - сказал Смит. "Я буду в своем кабинете. Римо, мастер Чиун".
  
  "Я догоню, доктор Смит", - сказал Марк, когда пожилой мужчина вышел в коридор.
  
  Говард ждал на диване, пока Римо поднимался на ноги. Римо, не сказав ни слова помощнику директора по лечению, направился к двери своей спальни.
  
  Учитывая все, что произошло за последние несколько дней, Римо напрочь забыл о статьях, которые он приклеил к стене. Он вспомнил тот момент, когда включил свет.
  
  Исчезли все до последней газетной и журнальной статьи. Настенная панель была испещрена крошечными отверстиями. Разноцветные кнопки были оставлены в большой стеклянной банке на его бюро.
  
  "Какого черта ты здесь делал?" Требовательно спросил Римо.
  
  Лицо Говарда покраснело, когда он собрался с духом. Поднявшись на ноги, он подошел к двери Римо. Он обвел взглядом пустые стены спальни.
  
  "Я сжег все в печи", - сказал Говард. Он все еще казался несколько запуганным Римо, но все же стоял на своем. "Я знаю, что ты пытался сделать", - быстро добавил он. "Ты хотел напугать меня, заставить думать, что ты какой-то серийный убийца. Но я не глуп, Римо, что бы ты ни думал. Ты сам это сказал. Ты ассасин, а не киллер. Теперь я знаю, что есть разница. И я был бы действительно признателен, если бы в будущем ты воздержался от повторения подобного детского дерьма ".
  
  На его лице было облегчение оттого, что он произнес отрепетированные слова. Сдержанно кивнув Мастеру синанджу, краснолицый молодой человек вышел из комнаты.
  
  "Ну, что ты знаешь", - сказал Римо после того, как дверь захлопнулась. "На самом деле я ненавижу его еще больше". Он пошел в спальню. Сбросив обувь, он опустился на свой коврик для сна. Он потянулся к лампе на ночном столике, когда заметил тихое присутствие в другом конце комнаты. Когда он оглянулся, то увидел Мастера синанджу в дверном проеме. У старика было мрачное выражение лица.
  
  "Я хотел спросить тебя кое о чем", - тихо сказал Чиун. "После того, как я разобрался с заменой механика, ты что-то сказал перед тем, как потерять сознание".
  
  "О, да", - сказал Римо. "Это". Он замолчал.
  
  Чиун подождал, пока его ученик заполнит паузу. Когда Римо этого не сделал, старик настаивал.
  
  "Ты сказал, что пришло время".
  
  Римо почувствовал, как его плечи поникли. Это нужно было сказать. И все же это изменило бы все.
  
  "Это так", - начал он. "Просто так ...ну ...это тяжело, вот и все". Он закрыл глаза. Может быть, если бы он не смотрел на Чиуна, было бы легче. "Пришло время ...для меня быть чем-то большим, чем просто учеником Правящего Мастера". Слова были слишком важны, чтобы выпалить их. И все же, произнеся их быстро, было бы намного проще. "Ты Мастер, который обучил меня и сделал из меня больше, чем я заслуживаю быть, и ты также мой отец, и я люблю тебя больше всего на свете, но чувство есть, и я знаю, что это правильно. Это поразило меня еще во Флориде, и я боялся сказать это последние три дня, и это не значит, что я тебя больше не уважаю или не хочу, чтобы ты был рядом, потому что я думаю, что ты будешь нужен мне больше, чем когда-либо прежде, но пришло время мне сделать последний шаг, - он глубоко вздохнул, - и принять титул Правящего Мастера ". Его глаза все еще были плотно закрыты, он поморщился, ожидая, что ботинок упадет.
  
  Наступил момент тишины, во время которого он ожидал, что что-то произойдет. Он полагал, что в основном это будет включать крики. Но криков не было. Просто вдумчивый выдох воздуха. Когда Чиун заговорил, его голос был спокоен.
  
  "Что ж, самое время", - сказал Мастер синанджу.
  
  Ошеломленный, Римо осторожно приоткрыл один глаз.
  
  Чиун все еще стоял в дверях. На лице старика появилось понимающее выражение. Его карие глаза блеснули.
  
  Римо думал, что был готов к любой реакции. Но эта реакция стала неожиданностью. "А?" - сказал он.
  
  "Я не знал, сколько времени тебе понадобится, чтобы произнести эти слова", - сказал Чиун, входя в комнату. "Честно говоря, Римо, у меня были видения о том, как мой дух был вынужден отказаться от Пустоты, чтобы вести тебя за руку в Доме Старых Ассасинов, так и не сделав последнего шага к полному Мастерству".
  
  "Я не понимаю", - сказал Римо. "Я думал, ты будешь расстроен".
  
  "Расстроен?" Спросил Чиун. "Расстроен тем, что ты достиг того, чего не удавалось ни одному белому? Расстроен тем, что ты превзошел большинство Мастеров, которые приходили раньше? Расстроен тем, что ты превратил каждое мгновение своего существования в гимн, прославляющий Дом Синанджу? Как я могу на тебя сердиться, Римо Уильямс?"
  
  "Я не знаю". Римо пожал плечами. "Годы практики?"
  
  "Когда, наконец, приходит время вознестись, Мастер знает это. Поэтому, если вы говорите, что готовы, значит, вы готовы". Его узкая грудь выпятилась от гордости. "Более того, я, Мастер, который обучал тебя, говорю, что ты такой".
  
  "И это все?" Спросил Римо. "Я просто должен сказать, что я Мастер синанджу и я становлюсь Мастером Синанджу? Молния, бах, бум, конец истории?"
  
  При этих словах старик захихикал. Покачав головой, он отвернулся от кровати Римо. В его глазах стояли слезы веселья.
  
  "Конец истории", - сказал крошечный кореец, смеясь. Он все еще смеялся, когда выходил из комнаты. Оставшись наконец один, Римо опустился обратно на свою тростниковую циновку. "Мне не нравится, как это звучит", - пробормотал он себе под нос.
  
  "Поверь мне, тебе не следует", - последовал бесплотный ответ.
  
  Эпилог
  
  Он продолжает идти и идет
  
  Ричард Л. Херц
  
  МЭН - В наши дни нелегко угнаться за Стюартом Маккуином. После несчастного случая, который чуть не закончился смертельным исходом два года назад, ходили слухи, что знаменитого автора романов ужасов преследовал призрак писательского застоя в реальной жизни.
  
  "Очевидно, это никогда не было правдой", - говорит Ширли Эдерман, представитель Scrimshaw Publishing. "Стюарт просто взяла небольшой отпуск, чтобы восстановить силы и поразмыслить".
  
  Он, очевидно, вышел из своего уединения хорошо отдохнувшим. Писатель, давно известный своей неутомимой трудовой этикой и плодовитыми произведениями, за столько же недель возглавил списки бестселлеров, включив в них не менее трех книг номер один. Выпуск четвертого альбома запланирован на следующую неделю.
  
  Розничные продавцы уже завалены предзаказами на "Дьявольских дельфинов" из города, в котором я живу.
  
  Маккуин удивил многих в прессе, когда появился на книжной вечеринке для дельфинов без хромоты, которая преследовала его после несчастного случая. В заявлении после события автор сказал: "Я был поврежден, но я инициировал ремонт".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"