Джеймс Питер : другие произведения.

Выглядит хорошо мертвым

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Джеймс
  
  Выглядит хорошо мертвым
  
  Вторая книга из серии «Детектив-суперинтендант Рой Грейс», 2006 г.
  
  
  
  1
  
  Парадная дверь когда-то величественного дома с террасами открылась, и длинноногая молодая женщина в коротком шелковом платье, которое, казалось, одновременно и цепляло, и парило, вышла на яркое июньское солнце в последнее утро своей жизни. жизнь.
  Столетие назад эти высокие белые виллы, расположенные всего в двух шагах от набережной Брайтона, служили бы резиденциями для выходных для лондонских щеголей. Теперь, за их грязными, обожженными солью фасадами, они были разбиты на ночлежки и дешевые квартиры; медные дверные молоточки уже давно заменили панелями домофона, а мусор вываливается из мусорных мешков на тротуар под безвкусным буйством досок агентства по аренде жилья. Несколько автомобилей вдоль улицы, втиснутых в недостаточное количество парковочных мест, были помяты и проржавели, и все они были засыпаны голубиным и чайным дерьмом.
  Напротив, все в молодой женщине источало класс. От небрежного взброса ее длинных светлых волос, солнцезащитных очков, которые она поправила на лице, блестящего браслета Cartier, сумки Anya Hindmarsh, висящей на плече, подтянутых контуров ее тела, средиземноморского загара, ее следа от Исси Мияке, касающегося угарным газом в час пик с трепетом сексуальности, она была из тех девушек, которые чувствовали бы себя как дома в проходах Бергдорфа Гудмана, или в баре отеля Шрагера, или на корме ебаной яхты в Сент-Луисе. -Тропе.
  Неплохо для студента юридического факультета, едва сводящего концы с концами.
  Но Джейни Стреттон была слишком избалована своим виновным отцом после смерти матери, чтобы когда-либо даже подумать о том, чтобы просто выжить … Зарабатывание денег давалось ей легко. Сделать это из намеченной карьеры может быть совсем другое дело. Профессия юриста была жесткой. Четыре года учебы на юридическом факультете позади, и теперь первые два года она проходила стажировку в адвокатской фирме в Брайтоне, работая под началом адвоката по разводам, и ей это нравилось, хотя некоторые дела были даже она, странно.
  Как вчерашний кроткий семидесятилетний Берни Милсин в аккуратном сером костюме и тщательно завязанном галстуке. Джейни ненавязчиво сидела на угловом стуле в офисе, пока тридцатипятилетний партнер, к которому она была приписана, Мартин Брум делал записи. Мистер Милсин жаловался, что миссис Милсин, на три года старше его, не давала ему еды, пока он не занялся с ней оральным сексом. «Три раза в день, — сказал он Мартину Бруму. «Я не могу продолжать это делать, не в моем возрасте, у меня слишком сильно болят колени от артрита».
  Все, что она могла сделать, это не расхохотаться в голос, и она видела, что Брум тоже борется. Так что не только у мужчин были странные потребности. Казалось, что они были у обоих полов. Каждый день узнавала что-то новое, и иногда она не знала, где она получила больше всего знаний – на юридическом факультете Саутгемптонского университета или в Университете жизни.
  Звуковой сигнал входящего сообщения прервал цепь ее мыслей, как только она подошла к своему красно-белому «мини-куперу». Она проверила экран.
  2 ночи. 8.30?
  Джейни улыбнулась и ответила коротким «хх». Затем она подождала, пока проедет автобус, за которым проедет полоса движения, открыла дверцу своей машины и посидела немного, собираясь с мыслями и думая о том, что ей нужно сделать.
  У Бинса, ее могги, на спине была шишка, которая неуклонно росла. Ей не нравился его внешний вид, и она хотела отвести его к ветеринару, чтобы проверить. Два года назад она нашла Бинса, безымянного бродягу, худого до голода, пытавшегося поднять крышку одной из ее мусорных баков. Она приняла его, и он никогда не выказывал никакого желания уйти. Вот такая независимость кошек, подумала она, а может быть, это потому, что она избаловала его. Но, черт возьми, Бинс была ласковым существом, и ей больше нечего было портить в своей жизни. Сегодня она постарается записаться на позднюю встречу. Если она доберется до ветеринара к 6:30, у нее еще останется много времени, подсчитала она.
  В обеденный перерыв ей нужно было купить поздравительную открытку и подарить отцу — в пятницу ему исполнится пятьдесят пять. Она не видела его уже месяц; он был в США по делам. Похоже, в последнее время он часто отсутствовал, путешествуя все больше и больше. В поисках той единственной женщины, которая могла быть там и могла заменить жену и мать его дочери, он проиграл. Он никогда не говорил об этом, но она знала, что он одинок и беспокоится о своем бизнесе, который, казалось, переживал тяжелые времена. И жизнь в пятидесяти милях от него не помогала.
  Натянув ремень безопасности и щелкнув им, она совершенно не замечала направленного на нее длиннофокусного объектива и тихого жужжания цифровой камеры «Пентакс» на расстоянии более двухсот ярдов, почти не слышимого на фоне шума уличного движения.
  Глядя на нее сквозь неподвижное перекрестие, он сказал в мобильный телефон: «Она идет сейчас».
  — Вы уверены, что это она? Ответивший голос был точным и острым, как зазубренная сталь.
  Она была настоящей конфеткой для глаз, подумал он. Даже после дней и ночей наблюдения за ней 24/7, в ее квартире и снаружи, это все еще было удовольствием. Вопрос едва ли заслуживал ответа.
  — Я, — сказал он. 'Да.'
  
  2
  
  — Я в поезде, — прокричал в мобильный телефон большой, толстый, с детским лицом придурок рядом с ним. 'Поезд. ТРЕНИРОВАТЬСЯ!' — повторил он. «Да, да, плохая линия».
  Потом они вошли в туннель.
  — О, черт, — сказал придурок.
  Сгорбившись на сиденье между придурком справа и девушкой с приторно-сладкими духами слева от него, которая яростно писала сообщения, Том Брайс подавил ухмылку. Милый, красивый мужчина лет тридцати шести, в элегантном костюме, с серьезным, мальчишеским лицом, морщинистым от напряжения, с копной темно-каштановых волос, беспрестанно падавших на лоб, он неуклонно увядал на удушающем зное, как маленький букетик цветов, валяющийся на багажной полке над ним, который он купил для своей жены. Температура внутри вагона была около девяноста градусов, а на ощупь было еще жарче. В прошлом году он путешествовал первым классом, и эти вагоны были немного лучше проветрены — или, по крайней мере, менее битком набиты битком, — но в этом году ему пришлось сэкономить. Хотя он по-прежнему любил удивлять Келли цветами раз в неделю или около того.
  Через полминуты, вынырнув из туннеля, придурок нажал кнопку, и кошмар продолжился. «ТОЛЬКО ПРОШЕЛ ЧЕРЕЗ ТОННЕЛЬ!» — проревел он, как будто они все еще были в нем. «Да, черт возьми, НЕВЕРОЯТНО! Почему у них нет провода или чего -то еще, чтобы поддерживать связь? Внутри туннеля, да? Их уже установили на некоторых туннелях автомагистралей, верно?
  Том попытался отключить его и сосредоточиться на электронной почте на своем шатающемся ноутбуке Mac. Просто еще один дерьмовый конец очередного дерьмового дня в офисе. Более сотни писем, на которые еще не ответили, и каждую минуту загружается все больше. Он очищал их каждую ночь перед сном — это было его правилом, единственным способом справиться с нагрузкой. Некоторые из них были шутками, на которые он рассмотрит позже, а некоторые были непристойными привязанностями, посланными товарищами, на которые он научился не рисковать смотреть в переполненных вагонах с тех пор, как он сидел рядом с чопорной женщиной и дважды щелкнул файл PowerPoint, чтобы показать осла, которого минет голая блондинка.
  Поезд щелкал и лязгал, раскачиваясь, трясясь, а затем вибрируя короткими вспышками, когда они вошли в другой туннель, приближаясь к дому. Ветер ревел у краев открытого окна над его головой, и эхо черных стен выло вместе с ним. Вдруг в вагоне запахло старыми носками и сажей. На полке над его головой болтался портфель, и он нервно посмотрел вверх, проверяя, не упадет ли он на него и не раздавит ли цветы. На пустом рекламном щите на стене напротив него, над головой пухлой, угрюмой девушки в обтягивающей юбке, читавшей журнал « Хит », кто-то неуклюжими черными буквами нарисовал из баллончика дрочеров в виде чаек.
  Вот вам и футбольные болельщики, подумал Том. Они даже не могли произнести слово "дрочеры".
  Капли пота стекали по затылку и ребрам; еще больше просочилось во все места, где его сшитая на заказ белая рубашка еще не была приклеена к коже от пота. Он снял пиджак и ослабил галстук, и ему захотелось сбросить свои черные мокасины Prada, которые жгли ему ноги. Когда они вышли из туннеля, он поднял свое липкое лицо от экрана, и воздух тут же изменился, стал более сладким, пахнущим травой воздухом Нижней Земли; еще через несколько минут он будет нести слабый оттенок соли из Ла-Манша. После четырнадцати лет поездок на работу Том мог сказать, когда приближался к дому с закрытыми глазами.
  Он посмотрел в окно на поля, фермерские дома, пилоны, водохранилище, мягкие далекие холмы, потом снова на свою электронную почту. Он прочитал и удалил письмо от своего менеджера по продажам, а затем ответил на жалобу — еще один ключевой клиент, рассерженный тем, что заказ не прибыл вовремя для большого летнего мероприятия. На этот раз персонализированные ручки, ранее напечатанные зонтики для гольфа. Весь его отдел заказов и доставки был в беспорядке — отчасти из-за новой компьютерной системы, а отчасти из-за идиота, управлявшего ею. На и без того жестком рынке это сильно ударило по его бизнесу. Два крупных клиента — прокат автомобилей Avis и компьютеры Apple — уступили конкурентам за одну неделю.
  Потрясающий.
  Бизнес скрипел под тяжестью долгов. Он расширялся слишком быстро, был слишком хорошо подготовлен. Так же, как он был заложен дома. Он никогда не должен был позволять Келли убедить его продать дома, не тогда, когда рынок шел вниз, а бизнес находился в рецессии. Теперь он изо всех сил пытался оставаться платежеспособным. Бизнес перестал покрывать накладные расходы. И, несмотря на все, что он ей сказал, одержимость Келли тратой денег по-прежнему не ослабевала. Почти каждый день она покупала что-то новое, в основном на eBay, и, поскольку в ее логике это была выгодная сделка, это не считалось. И кроме того, сказала она ему, он всегда покупал себе дорогую дизайнерскую одежду, как он мог спорить? Ей, похоже, было все равно, что он покупает одежду только на распродажах и что ему нужно хорошо выглядеть в своей работе.
  Он так волновался, что даже недавно обсуждал ее проблему с расходами со своим другом, который прошел через психологическую консультацию по поводу депрессии после его развода. За несколькими водочными мартини, в которых Том все чаще находил утешение в последние месяцы, Брюс Уоттс сказал ему, что есть люди, страдающие компульсивной транжирой, и их можно вылечить. Том задавался вопросом, действительно ли Келли настолько плоха, что требует лечения, и если да, то как решить эту проблему.
  Придурок снова начал. «Привет, БИЛЛ, это РОН, да. Рон из PARTS. ДА, ЭТО ВЕРНО! ПРОСТО ДУМАЛ, ЧТО Я ДАМ ВАМ БЫСТРО ИНФОРМАЦИЯ О- О, черт. ЗАКОНОПРОЕКТ? ПРИВЕТ?'
  Том поднял глаза, не двигая головой. Нет сигнала. Божественное провидение! Иногда действительно можно было поверить, что Бог есть. Затем он услышал вой другого телефона.
  Свое собственное, внезапно понял он, чувствуя вибрацию в кармане рубашки. Исподтишка оглядевшись, он вытащил его, затем, проверив имя звонившего, ответил так громко, как только мог. — ЗДРАВСТВУЙ, ДОРОГАЯ, — сказал он. «Я В ПОЕЗДЕ! ТРЕНИРОВАТЬСЯ! ПОЗДНО! Он улыбнулся придурку, наслаждаясь несколькими моментами восхитительно сладкой мести.
  Пока он продолжал говорить с Келли, понизив голос до более цивилизованного уровня, поезд подъехал к станции Престон-Парк, последней остановке перед его пунктом назначения, Брайтоном. Придурок с крохотной дешевой на вид сумкой и еще парочка в вагоне сошли, а поезд двинулся дальше. Только через несколько мгновений после того, как он закончил разговор, Том заметил компакт-диск, лежащий рядом с ним на сиденье, которое этот придурок только что освободил.
  Он поднял его и осмотрел в поисках подсказок, как связаться с его владельцем. Внешний корпус был из непрозрачного пластика, на нем не было ни этикетки, ни надписи. Он открыл ее и вынул серебристый диск, перевернул его и внимательно осмотрел, но и это ничего не дало. Он загрузит его в свой компьютер, откроет и посмотрит, даст ли это что-нибудь, и, если это не удастся, он планировал передать его в Бюро находок. Не то чтобы этот придурок действительно этого заслуживал…
  По обеим сторонам поезда круто поднимались высокие меловые откосы. Затем слева он уступил место домам и парку. Через несколько минут они будут приближаться к вокзалу Брайтона. Сейчас не было времени проверить компакт-диск; сегодня вечером он заглянет домой, решил он.
  Если бы он мог иметь хоть малейшее представление о разрушительных последствиях, которые это окажет на его жизнь, он бы оставил эту чертову штуковину на сиденье.
  
  3
  
  Щурясь от низкого вечернего солнца, Джени в панике взглянула на часы на приборной панели своего «мини-купера», затем еще раз сверила их со своими наручными часами. 19:55 Христос. — Почти дома, Бинс, — сказала она сдавленным голосом, проклиная брайтонское движение на набережной и жалея, что не выбрала другой маршрут. Затем она засунула в рот таблетку жевательной резинки.
  В отличие от своего хозяина, у кота сегодня не было горячего свидания, и он никуда не торопился. Он безмятежно сидел в своей плетеной корзине на переднем пассажирском сидении машины, немного угрюмо глядя сквозь решетку впереди — возможно, дуясь, подумала она, из-за того, что его отвезли к ветеринару. Она протянула руку, чтобы поддержать корзину, когда слишком быстро свернула на свою улицу, затем замедлила ход, ища место для парковки, черт возьми, надеясь, что ей повезет.
  Она вернулась намного позже, чем собиралась, благодаря тому, что ее босс оставил ее в офисе — именно сегодня, а не сегодня — чтобы она помогала составлять заметки для утренней конференции с адвокатом по особенно тяжелому делу о разводе.
  Клиент был заносчивым, красивым бездельником, который женился на наследнице и теперь хотел получить от нее столько денег, сколько мог. Джени возненавидела его с того момента, как впервые встретила его в кабинете своего босса несколько месяцев назад; по ее мнению, он был паразитом, и она втайне надеялась, что он не получит ни пенни. Она никогда не делилась своим мнением с боссом, хотя подозревала, что он думает примерно так же.
  Затем ее продержали более получаса в приемной ветеринара, прежде чем, наконец, вместе с Бинсом провели к мистеру Конти. И это действительно была не успешная консультация. Кристиан Конти, молодой и достаточно модный для ветеринара, провел много времени, осматривая шишку на спине Бинса, а затем проверяя в другом месте. Затем он попросил ее принести кошку завтра для биопсии, что немедленно напугало Джейни, заставив ее забеспокоиться о том, что ветеринар подозревает опухоль.
  Мистер Конти сделал все возможное, чтобы рассеять ее страхи, и перечислил другие возможности, но она вынесла Бинса из операционной в очень темной тени.
  Впереди она увидела небольшое пространство между двумя машинами, недалеко от входной двери. Она затормозила и включила задний ход.
  — Ты в порядке, Бинс? Голодный?'
  За те два года, что они познакомились, она очень привязалась к бело-рыжему существу с его зелеными глазами и огромными бакенбардами. Что-то было в этих глазах, во всем его поведении, в том, как в один момент он прижимался к ней носом, мурлыкал, спал, положив голову ей на колени, когда она смотрела телевизор, а в другой момент он бросал на нее один из тех взглядов, которые казались такой чертовски человеческий, такой взрослый, такой всезнающий. Он был так прав, кто бы это ни был, кто сказал: «Иногда, когда я играю со своим котом, я думаю, может быть, это не мой кот играет со мной».
  Она повернулась в пространство, сделав полный хлам, затем попыталась еще раз. На этот раз тоже не идеально, но сойдет. Она закрыла люк, взяла клетку и вылезла из машины, остановившись еще раз, чтобы посмотреть на часы, как будто каким-то чудом в прошлый раз она неправильно их прочла. Она этого не сделала. Было без минуты восемь.
  Всего полчаса, чтобы покормить Бинса и собраться. Ее спутник был помешан на контроле, который настаивал на том, чтобы диктовать ей, как именно она выглядит каждый раз, когда они встречались. Ее руки и ноги должны были быть свежевыбриты; ей пришлось надеть точно такую же мерку Иссэя Мияке и в тех же местах; ей пришлось мыть волосы тем же шампунем и кондиционером и наносить точно такой же макияж. И ее бразильца пришлось подрезать с микроскопическими допусками.
  Он заранее говорил ей, какое платье надеть, какие украшения и даже где в квартире он хотел, чтобы она ждала. Все пошло совершенно против течения; она всегда была независимой девушкой и никогда не позволяла ни одному мужчине командовать собой. И все же что-то в этом парне задело ее. Он был груб, восточноевропейец, крепко сложен и кричаще одет, в то время как все мужчины, с которыми она встречалась ранее в своей жизни, были культурными, учтивыми сердцеедами. И уже после трех свиданий она почувствовала себя в его плену. Одна только мысль о нем сейчас вызывала у нее слезы.
  Когда она заперла машину и повернулась, чтобы идти к своей квартире, она даже не заметила единственную машину на улице, не покрытую голубиным и чайным пометом, блестящий черный Volkswagen GTI с затемненными окнами, припаркованный недалеко от нее. Мужчина, невидимый для внешнего мира, сидел на водительском сиденье, наблюдая за ней в крошечный бинокль и набирая номер своего мобильного телефона с оплатой по мере использования.
  
  4
  
  Вскоре после половины седьмого Том Брайс проехал на своем спортивном серебристом «Ауди-универсале» мимо теннисных кортов, а затем — открытой, обсаженной деревьями зоны отдыха Хоув-парка, где было полно людей, выгуливающих собак, занимающихся спортом, бездельничающих на траве и наслаждающихся остатки этого долгого, раннего летнего дня.
  Окна были опущены, и салон машины был наполнен мягко струящимся воздухом, несущим запах свежескошенной травы и успокаивающий голос Гарри Конника-младшего, которого он любил, но Келли считала дураком. Она также не любила Синатру. Качественное пение просто не помогло ей; ей нравились такие вещи, как хаус, гараж, все эти странные ритмичные звуки, к которым он не привязывался.
  Чем дольше они были женаты, тем меньше у них было общего. Он не мог вспомнить последний фильм, о котором они договаривались, и Джонатан Росс в пятницу вечером был едва ли не единственным телешоу, которое они регулярно садились смотреть вместе. Но они любили друг друга, в этом он был уверен, и дети были превыше всего. Они были всем.
  Это было время каждого дня, которое он наслаждался больше всего, предвкушение возвращения домой к семье, которую он обожал. А сегодня контраст между гнусной, липкой лондонской жарой и поездом, и этим приятным моментом теперь казался еще более явным.
  Его настроение улучшилось с каждой секундой, когда он пересек перекресток с шикарной Вудленд-драйв, прозванной Улицей миллионеров, с ее длинной полосой красивых особняков, многие из которых заходят в рощу. Келли очень хотелось когда-нибудь пожить там, но на данный момент это было далеко за пределами их ценовой лиги — и, вероятно, всегда будет, учитывая то, как идут дела, с сожалением подумал он. Он продолжил путь на запад, вдоль куда более скромной улицы Голдстоун-Кресент, по обеим сторонам которой стояли аккуратные двухквартирные дома, и свернул направо, на Аппер-Виктория-авеню.
  Никто точно не знал, почему его назвали Верхним, поскольку Нижней Виктория-авеню не существовало. Его пожилой сосед Лен Уэйнрайт, которого Келли и он сам тайно прозвали Жирафом, так как он был почти семи футов ростом, однажды объявил в один из своих многочисленных моментов не совсем ослепительной эрудиции через садовую ограду, что это должно быть потому, что улица на довольно крутой холм. Это не было хорошим объяснением, но никто еще не придумал лучшего.
  Аппер-Виктория-авеню была частью застройки, которой исполнилось тридцать лет, но которая еще не выглядела так, как если бы она достигла зрелости. Самолеты на улице все еще представляли собой высокие молодые деревца, а не целые деревья, красный кирпич двухэтажных двухквартирных домов все еще выглядел свежим, балки под псевдотюдоровское дерево на облицовке крыш еще не были изуродованы древоточцем или древоточцем. Погода. Это была тихая улица с небольшой вереницей магазинов наверху, где жили в основном молодые пары с детьми, за исключением Лена и Хильды Уэйнрайт, которые приехали сюда на пенсию из Бирмингема по предположению своего врача, что морской воздух будет полезен для здоровья Хильды. астматическая грудь. Том придерживался мнения, что лучше было бы отказаться от сорока сигарет в день.
  Он загнал свою «Ауди» в тесное пространство навеса рядом с ржавым «Эспейсом» Келли, сунул в карман мобильный телефон и вылез наружу, схватив портфель и цветы. Газетный киоск через улицу все еще был открыт, как и небольшой спортзал, но парикмахерская, скобяной лавка и агентство недвижимости были закрыты на весь день. Две девочки-подростки стояли на автобусной остановке неподалеку, наряженные для вечерней прогулки, в таких коротких мини-юбках, что он мог видеть начало их ягодиц. Почувствовав отчетливый укол вожделения, его взгляд на мгновение задержался на них, следя за их голыми ногами вверх, пока они делили сигарету.
  Затем он услышал звук открывающейся входной двери и взволнованный голос Келли: «Папа дома!»
  Как специалист по маркетингу, Том всегда был хорош в словах, но если бы кто-нибудь попросил его описать, что он чувствовал в этот момент, каждый будний вечер, когда он возвращался домой на приветствие от людей, которые значили для него все на свете, , он сомневался, что смог бы это сделать. Это был прилив радости, гордости, безграничной любви. Если бы он мог заморозить одно мгновение своей жизни, то это было бы сейчас, когда он стоит в открытом дверном проеме, чувствуя крепкие объятия своих детей, наблюдая за Леди, их овчаркой, держащей свинец во рту, с надеждой на лице, топнул лапой по земле, дико размахивая хвостом размером с гигантское красное дерево. А потом увидел улыбающееся лицо Келли.
  Она стояла в дверях в джинсовом комбинезоне и белой футболке, ее лицо, обрамленное сплетением белокурых локонов, озарялось чудесной улыбкой. Затем он подарил ей розовый, желтый и белый букет цветов.
  Келли сделала то, что всегда делала, когда он дарил ей цветы. Ее голубые глаза сверкали от радости, она на мгновение повертела их в руках со словами: «Вау, вау!» как будто они действительно были самой красивой группой, которую она когда-либо видела. Затем она поднесла их к своему носу — своему крошечному дерзкому носику, который он всегда любил, — и понюхала. 'Ух ты! Посмотри на эти. Розы! Мои любимые цветы в моих любимых цветах. Вы так заботливы, моя дорогая! Она поцеловала его.
  И в этот вечер ее поцелуй был дольше, дольше, чем обычно. Может, ему сегодня повезет? Или, не дай Бог, подумал он на мгновение, когда облако на мгновение скользнуло по его сердцу, она готовила его к новостям о какой-то безумной новой покупке, которую она сделала сегодня на eBay.
  Но она ничего не сказала, когда он вошел, и он не увидел ни коробки, ни упаковочного ящика, ни ящика, ни нового устройства или вещицы. И через десять минут, когда он снял свою липкую одежду, принял душ и переоделся в шорты и футболку, его качающееся настроение возобновило свою устойчивую, хотя и временную тенденцию к росту.
  Макс, семи лет, четырнадцати недель и трех дней от роду «точно», увлекался Гарри Поттером. Он также был в резиновых браслетах и гордо носил белые, делающие бедность историей, и черно-белые антирасистские выступления.
  Том, довольный тем, что Макс проявляет интерес к миру, даже если он не вполне понимает значение лозунгов, сел на стул рядом с кроватью сына в маленькой комнате с ярко-желтыми обоями. Он читал вслух, пролистывая книги во второй раз, а Макс, свернувшись калачиком в постели, с высунутой головой из-под одеяла Гарри Поттера, со взъерошенными светлыми волосами и открытыми большими глазами, впитывал все.
  Четырехлетняя Джессика заболела зубной болью, у нее случился внезапный приступ, и она не интересовалась рассказами. Ее рыдания, доносившиеся из-за стены спальни, казались невосприимчивыми к усилиям Келли ее успокоить.
  Том закончил главу, поцеловал сына на ночь, поднял с пола вагон Хогвартс-экспресса и поставил его на полку рядом с PlayStation. Затем он выключил свет и еще раз послал Максу воздушный поцелуй от двери. Он вошел в розовую комнату Джессики, храм Мира Барби, увидел ее сморщенное лицо, багровое и залитое слезами, и получил беспомощное пожимание плечами от Келли, которая пыталась читать ей «Груффало » . Несколько минут он сам пытался успокоить дочь, но безрезультатно. Келли сказала ему, что утром у Джессики был назначен срочный визит к дантисту.
  Он спустился вниз, осторожно пробираясь между двумя куклами Барби и краном из Лего, на кухню, где хорошо пахло готовкой, а затем чуть не споткнулся о миниатюрный трехколесный велосипед Джессики. Леди в своей корзине, обгрызая усики из кости размером с ногу динозавра, снова с надеждой взглянула на него и небрежно вильнула хвостом. Затем она выпрыгнула из своей корзины, прошла через комнату и перевернулась на спину, подняв сиськи вверх.
  Потирая их ногой, в то время как ее голова откинулась назад с дурацкой улыбкой, а язык вывалился между зубами, он сказал: — Позже, старая шлюха, обещаю. Ролики позже. В ПОРЯДКЕ. По рукам?'
  Именно эта кухня продала Келли дом. Предыдущие владельцы потратили на него целое состояние, все из мрамора и полированной стали, и Келли впоследствии добавила почти все гаджеты, которые можно было купить на скрипучий кредитный лимит.
  В окно он мог видеть, как в центре маленького прямоугольного садика жужжала дождевая машина, а на лужайке стоял черный дрозд, стоявший под падающей водой, поднявший крыло и трущийся клювом. На веревке для стирки висела крошечная яркая одежда. Под ними на траве валялся пластиковый самокат. В маленькой теплице в конце росли помидоры, малина, клубника и кабачки, которые он выращивал сам.
  Это был первый год, когда он пытался что-то вырастить, и он чувствовал необыкновенную гордость за свои усилия — до сих пор. Над забором он мог видеть длинное, скорбное лицо Жирафа, качающееся вперед. Его сосед был там в любое время, стриг, подрезал, пропалывал, сгребал, поливал, вверх и вниз, вверх и вниз, его тело наклонялось и сгибалось, как старый усталый журавль.
  Затем он взглянул на рисунки и картины акварелью и мелками, почти полностью покрывавшие одну стену — старания Макса и Джессики — ища что-нибудь новое. Помимо Гарри Поттера, Макс был помешан на автомобилях, и большая часть его работ была на колесах. У Джессики были странно выглядящие люди и еще более странные животные, и она всегда рисовала яркое солнце где-то на каждой картинке. Обычно она была жизнерадостной девочкой, и сегодня он расстроился, увидев, что она плачет. Сегодня у него не было новых произведений искусства, которыми он мог бы восхищаться.
  Он смешал себе крепкую водку «Полстар» и клюквенный сок, растолкал дробленый лед из дозатора их шикарного американского холодильника — еще одной «сделки» Келли — со встроенным в дверь телевизионным экраном, а затем отнес свой стакан в гостиную. Он раздумывал, пройти ли ему в маленькую оранжерею, где сейчас светит солнце, или хотя бы пойти и посидеть на скамейке в саду, но вместо этого решил несколько минут посмотреть телевизор.
  Он взял пульт и устроился в своем роскошном кресле с откидной спинкой — интернет-сделка, которую он на самом деле купил для себя — перед самой последней экстравагантной электронной покупкой Келли, огромным телевизором Toshiba с плоским экраном. Это заняло половину стены, не говоря уже о половине его дохода, когда рассрочка платежа «каникулы» истекла через год – хотя он должен был признать, что смотреть спорт было здорово. Как обычно, на экране был канал QVC Shopping Channel, а клавиатура Келли была подключена и лежала на диване.
  Он пролистал несколько каналов, затем нашел «Симпсонов» и некоторое время смотрел их. Ему всегда нравилось это шоу. Гомер был его любимцем — он сопереживал ему. Что бы Гомер ни делал, мир всегда сваливает на него.
  Потягивая свой напиток, он чувствовал себя хорошо. Ему нравился этот стул, нравилась эта комната с обеденной зоной на одном конце и ощущением открытого воздуха с зимним садом на другом. Ему понравились фотографии детей и Келли вокруг, абстрактные репродукции шезлонга в рамке и Дворцового пирса на стенах — недорогое искусство, о котором он и Келли договорились, — и стеклянный шкаф, заполненный его небольшой коллекцией гольфа. и крикетные трофеи.
  Наверху он мог слышать, как плач Джессики наконец утихает. Он допил водку и смешивал себе еще одну, когда на кухню спустилась Келли. Несмотря на измученное выражение лица, без макияжа и родив двоих детей, она по-прежнему выглядела стройной и красивой. 'Что за день!' сказала она, поднимая руки в драматической дуге. — Думаю, мне тоже не помешал бы один из них.
  Это был хороший знак; выпивка всегда делала ее влюбчивой. Весь день он то и дело чувствовал себя возбужденным. Он проснулся около 6 утра, чувствуя себя возбужденным, как обычно по утрам, и, как обычно, перевернулся в постели и оседлал Келли в надежде на быстрый секс. И, как обычно, звук открывающейся двери и топот крошечных ножек сбил его с толку. Он все больше убеждался, что у Келли есть секретная тревожная кнопка, которую она нажимает, чтобы заставить детей бежать в спальню при первом намеке на попытку заняться сексом.
  Он думал, что во многих смыслах его жизнь становилась все более четкой: постоянное дерьмо в офисе, растущие долги дома и постоянный скряга.
  Он начал смешивать Келли большой напиток, пока она помешивала куриную запеканку, с восхищением наблюдая за ней, одновременно поднимая крышку кастрюли, полной картофеля, и проверяя что-то внутри духовки. Она выполняла несколько задач на кухне таким образом, что это было совершенно за пределами его возможностей. — Джесс сейчас в порядке?
  — Она сегодня ведёт себя как маленькая мадам, вот и всё. Она в порядке. Я дал ей аспирин, который избавит от боли. Как прошел день?'
  — Даже не спрашивай.
  Она обхватила его лицо руками и поцеловала. — Когда у тебя в последний раз был хороший день?
  — Прости, я не хочу стонать.
  — Итак, поговорим об этом. я твоя жена; ты можешь рассказать мне!'
  Он посмотрел на нее, обхватил ее лицо руками и поцеловал в лоб. «За ужином. Ты выглядишь так красиво. С каждым днем ты выглядишь красивее».
  Она покачала головой, улыбаясь. — Нет, только зрение — с возрастом бывает. Затем она сделала шаг назад и указала на себя. — Тебе это нравится?
  'Что?'
  «Эти комбинезоны».
  Мрак на мгновение снова окутал его. 'Они новые?'
  — Да, они пришли сегодня.
  — Они не выглядят новыми, — сказал он.
  «Они не должны! Это Стелла Маккартни. Действительно круто, не так ли?
  — Дочь Пола?
  'Да.'
  — Я думал, ее вещи дорогие.
  — Обычно так… это была выгодная сделка.
  'Конечно.' Он продолжал смешивать ее напиток, не желая спорить сегодня вечером.
  — Я проверял Интернет в поисках праздничных предложений. У меня есть даты, когда мама и папа могут забрать детей — первая неделя июля. Это сработает?
  Том вынул из кармана свой Palm и проверил календарь. «У нас выставка в «Олимпии» третья неделя, но можно было бы и в начале июля. Но это должно быть что-то очень дешевое. Может, нам просто поехать куда-нибудь в Англию?
  «Цены в сети просто невероятные!» она сказала. «Мы могли бы провести неделю в Испании дешевле, чем остаться дома! Проверьте некоторые из сайтов - я записал их. Посмотри после ужина. У Холли, недалеко от дома, есть друг, который получил неделю в Сент-Люсии за двести пятьдесят фунтов в сети. Разве Карибское море не было бы прекрасно?»
  Он положил Ладонь, взял ее на руки и поцеловал. — Я подумал, что могу дать компьютеру передышку сегодня вечером и сосредоточиться на тебе.
  Она поцеловала его в ответ. «Мне не хотелось бы думать о симптомах отмены, которые вы бы испытали». Она лукаво улыбнулась. «И есть программа Джейми Оливера, которую я хочу посмотреть. Ты терпеть его не можешь. Вы были бы намного счастливее, проведя полчаса на своей маленькой машине наверху.
  Вручая Келли ее напиток, он сказал: «Куда бы вы больше всего хотели пойти, если бы мы могли себе это позволить?»
  — Везде, где нет кричащих детей.
  — Ты действительно не против их оставить? Не передумал? Ты уверен?' Келли никогда прежде не хотела расставаться со своими детьми.
  «В данный момент я бы с радостью продала их», — сказала она и одним глотком осушила половину своего морского бриза.
  Час спустя, вскоре после девяти, Том поднялся наверх и забрался в свою маленькую каморку с видом на улицу. Было еще совсем светло; он любил длинные летние вечера, и еще несколько недель они будут становиться все длиннее. Он мог видеть маленький голубой треугольник далекого Ла-Манша между двумя крышами многоквартирных домов над магазинами напротив него. Над ними показалась стая скворцов и снова исчезла. Запах соседского шашлыка доносился через окно, дразня его, хотя он только что поел.
  В спортзале он увидел, как какой-то бедняга делает жим лежа, а рядом с ним стоит тренер. Это напомнило ему, что помимо коротких прогулок с Леди по кварталу, он несколько месяцев мало занимался физическими упражнениями. Слишком много деловых обедов, слишком много выпивки, а теперь некоторые из его любимых вещей стали ему тесны. Келли всегда говорила ему, что он дурак, живет через дорогу от спортзала и не пользуется им. Но это были еще одни расходы.
  Может быть, он просто взял бы Леди на более длительную прогулку в эти прекрасные летние вечера. Возможно, вернусь к плаванию. Гольф раз в неделю просто не помогал его талии; он ненавидел всех этих мужчин с вялыми пивными животами в раздевалке гольф-клуба, и ему было неприятно осознавать, что он близок к тому, чтобы развить свой собственный. Словно сигнализируя самому себе, он ударил себя кулаками по животу. К тому времени, когда мы поедем в отпуск, мы сделаем из тебя кубики на шесть кубиков!
  Он отхлебнул свою третью большую порцию водки, чувствуя себя теперь сытым, дневные заботы растворились в приятной алкогольной дымке, и поставил стакан рядом с собой, взглянув на веб-камеру на ножке на своем столе, через которую он время от времени общался. со своим братом в Австралии, затем набрал команду на своем ноутбуке и пробежался глазами по папке «Входящие». Почти сразу же он получил сообщение от своего старого босса в Motivation Business Роба Кемпсона, с которым он оставался в дружеских отношениях.
  Том
  Проверьте gazonkas на этом!
  Роб
  Вместо того, чтобы щелкнуть, Том достал из коробки компакт-диск, который этот придурок оставил в поезде, и вставил его в свой ноутбук. Его программа защиты от вирусов сработала, но когда значок компакт-диска, наконец, стабилизировался на его рабочем столе, он все еще не мог определить его подлинность. Он дважды щелкнул по нему.
  Через несколько мгновений весь его рабочий стол стал пустым. На экране появилось маленькое окошко с сообщением:
  Верен ли этот Mac-адрес?
  Нажмите ДА, чтобы продолжить. НЕТ для выхода.
  Предполагая, что это обычная проблема при переходе с Windows на Apple Mac, Том ответил ДА.
  Через несколько мгновений появилось еще одно сообщение.
  Добро пожаловать, подписчик. Вы сейчас на связи.
  Потом появились слова:
  ПРОИЗВОДСТВО СКАРАБЕЯ
  Почти мгновенно они исчезли. В то же время экран постоянно светлел, превращаясь в зернистое цветное изображение спальни, как будто он смотрел на нее через камеру слежения.
  Это была просторная, женственная комната с маленькой двуспальной кроватью, покрытой пуховым одеялом и разбросанными подушками, простым туалетным столиком, длинным антикварным деревянным зеркалом, возможно, из портной, деревянным сундуком в конце комнаты. кровати, два ковра с длинным ворсом на полу и закрытые вертикальные жалюзи. Комнату освещали две прикроватные лампы, а еще один источник света исходил из приоткрытой двери ванной. На стенах висела пара черно-белых фотографий обнаженной натуры Хельмута Ньютона. Напротив кровати были большие зеркальные дверцы шкафа, а в них отражалась дверь, ведущая, предположительно, в коридор.
  Молодая стройная женщина вышла из ванной, поправляя одежду, взглянув на часы и немного нервничая. Элегантная и красивая, с длинными светлыми волосами, в обтягивающем черном платье с единственной нитью жемчуга на шее, она держала клатч, словно направляясь на вечеринку. Она немного напомнила Тому Гвинет Пэлтроу, и на мгновение он подумал, не она ли это; затем она повернула голову, и он увидел, что это не так, хотя выглядела она очень похожей.
  Она села, взгромоздившись на край кровати, и, к удивлению Тома, скинула туфли на высоких каблуках, казалось, совершенно не замечая камеры. Затем она снова встала и начала расстегивать платье.
  Через несколько мгновений дверь спальни открылась за женщиной, и вошел невысокий, крепко сложенный мужчина в балаклаве с капюшоном, полностью одетый в черное, и закрыл за собой дверь рукой в перчатке. Женщина либо не слышала его, либо игнорировала. Пока он медленно шел через комнату к ней, она начала расстегивать свое жемчужное ожерелье.
  Мужчина вытащил что-то из-под своей кожаной куртки, которая блестела на свету, и Том удивленно вытянулся вперед, когда увидел, что это было: длинный стилет.
  В два быстрых шага мужчина достиг ее, дернул рукой за шею и вонзил стилет ей между лопаток. Застыв от этой сюрреалистичности, Том наблюдал, как потрясенная женщина вздохнула, не зная, притворялась ли она или это было на самом деле. Мужчина вытащил лезвие, и оно было покрыто чем-то вроде крови. Он ударил ее еще раз, потом еще раз, из ран брызнула кровь.
  Женщина упала на пол. Мужчина опустился на колени, сорвал с нее платье, затем разрезал бретельку лифчика лезвием, стянул лифчик и жестоко перевернул ее на спину. Ее глаза закатились, ее большая грудь упала набок. Он разрезал верхнюю часть ее черных колготок, затем полностью стянул их, несколько мгновений смотрел на ее обнаженное изящное тело, а затем вонзил нож ей в живот прямо над ее лобковыми волосами, подстриженными бразильской стрижкой.
  Том уставился на него с отвращением, собираясь покинуть площадку, но любопытство заставило его смотреть. Она притворялась, был ли нож фальшивым, кровь лилась из ее живота сценической кровью? Мужчина яростно вонзал нож снова и снова.
  Затем Том подпрыгнул, когда дверь позади него открылась.
  Он повернулся на стуле и увидел, что Келли стоит там, держа бокал с вином, явно навеселе.
  — Ты нашел нам какое-нибудь хорошее место, дорогая? спросила она.
  Он развернулся и захлопнул крышку компьютера, прежде чем она смогла увидеть, что было на экране.
  — Нет, — сказал он дрожащим голосом. — Ничего, нет. Я…'
  Она обняла его за шею, плеснув вином на ноутбук. — Упс, шорри!
  Он вытащил носовой платок и вытер его. Пока он это делал, Келли скользнула свободной рукой под его рубашку и начала дразнить сосок. — Я решил, что вы достаточно поработали на сегодня. Иди спать.'
  — Пять минут, — сказал он. — Дай мне пять минут.
  — Я могу заснуть через пять минут.
  Он повернулся и поцеловал ее. — Две минуты, хорошо?
  'Один!' — сказала она и вышла из комнаты.
  — Я не ходил, леди.
  — У нее была долгая прогулка сегодня днем. Она в порядке; Я уже выпустил ее.
  Он ухмыльнулся. — Одну минуту, хорошо?
  Она подняла озорной палец. — Тридцать секунд!
  В тот момент, когда она закрыла дверь, он открыл крышку своего компьютера и нажал клавишу, чтобы разбудить его.
  На экране появились слова:
  Несанкционированный доступ. Вы были отключены.
  Несколько мгновений он сидел, размышляя. Что, черт возьми, он только что увидел? Это должен был быть трейлер к фильму.
  Затем его дверь снова открылась, и Келли сказала: «Пятнадцать секунд, или я начну без тебя».
  
  5
  
  Это был лучший подарок на день рождения за всю ее жизнь, за все пятьдесят два года! Ничто никогда не приближалось раньше, даже на миллион миль. Ни спортивная машина MG с розовым бантом, которую Дон подарил ей на сороковое (которую он не мог себе позволить), ни серебряные часы Cartier, которые он подарил ей на пятидесятилетие (которые, как она знала, он не мог себе позволить). тоже не может себе позволить) ни красивый теннисный браслет, который он только что подарил ей вчера на пятьдесят второй.
  Ни неделю на ферме Грейшот-Холл, когда два ее сына, Джулиус и Оливер, объединились, чтобы купить ее — невероятное удовольствие, но они думали, что у нее лишний вес или что-то в этом роде?
  Что бы ни. Хилари Дюпон было все равно, она шла по воздуху, все ее двенадцать стоунов, выплывая из парадной двери, звеня поводком Неро, провозглашая про себя: «Сумочка, мистер Уортинг? Сумочка ?
  Писхейвен, пригород, где жила Хилари, был частью восточной городской застройки Брайтона, широкой сетью жилых улиц, простирающихся от прибрежной дороги на вершине утеса до окраины сельской местности Саут-Даунс, густо застроенной бунгало и отдельно стоящими домами. дома все построены со времен Первой мировой войны.
  Всего в одном ряду домов от улицы Хилари начиналась широкая полоса сельскохозяйственных угодий. Любой сосед, случайно выглянувший из окна незадолго до десяти часов этим пасмурным июньским утром, увидел бы полноватую, но поразительно красивую блондинку, одетую в блузу поверх пятнистого трико, на ногах в зеленых резиновых сапогах, говорящую и жестикулирующую. сама себе, а за ней следует довольно пухлый черный лабрадор, петляющий от фонарного столба к фонарному столбу и писающий на каждый из них.
  Хилари повернула налево в конце улицы, пошла по дороге, настороженно наблюдая за своей собакой, когда мимо прогрохотал фургон с двойным остеклением, затем она перешла дорогу, подошла к воротам, которые вели в поле. блестящее желтое изнасилование, и окликнул Неро, который собирался устроить свалку на чьей-то подъездной дорожке, зычным голосом, который без микрофона мог бы заставить замолчать весь стадион Уэмбли: «Неро! Не смей! Подойди сюда!'
  Собака подняла голову, увидела открытые ворота, радостно потрусила к ним, потом пустилась вприпрыжку и унеслась прочь, вверх по холму, и через несколько секунд скрылась из виду среди изнасилований.
  Она закрыла за собой калитку и повторила еще раз: — Сумочку, мистер Уортинг? Сумочка ?
  Она светилась, она была в огне; она уже позвонила Дону, Сидони, Джулиусу, Оливеру и своей матери и сообщила им новость, невероятную новость, самую лучшую новость на свете: всего полчаса назад позвонили из Южного художественно-драматического общества и сообщили ей, что она получила роль леди Брэкнелл, главная роль! Звезда!
  После двадцати пяти лет любительской игры, в основном в Брайтонской театральной группе, всегда надеясь, что ее обнаружат, наконец-то у нее случился настоящий прорыв! Южное драматическое общество искусств было полупрофессиональным, каждое лето ставило спектакль под открытым небом, сначала на валах замка Льюис, а затем гастролировало по всей Великобритании, вплоть до Корнуолла. Это было известно; это будет рассмотрено в прессе; она должна была быть замечена! Обязательно!
  Вот только, о Боже, нервы уже начали сдавать. Она уже была в пьесе раньше, много лет назад, в второстепенной роли. Но она все еще знала его куски наизусть.
  Шагая вверх по холму, обогнув край поля, размахивая руками, она во весь голос провозгласила то, что считала одной из самых драматичных и смешных строк пьесы. Если бы она могла правильно понять эту фразу, она бы захватила персонажа. — Сумочку , мистер Уортинг? Вас нашли в сумочке?
  Авиалайнер кружил низко над головой, готовясь к последнему заходу на посадку к Гатвику, и ей пришлось немного повысить голос, чтобы услышать себя. — Сумочку, мистер Уортинг? Вас нашли в сумочке?
  — Сумочку, мистер Уортинг? Вас нашли в сумочке?
  Она продолжала идти, повторяя фразу снова и снова, каждый раз меняя интонации и пытаясь сообразить, кому еще ей позвонить и сказать. Всего шесть недель до премьеры, не так уж и много. Боже, как многому предстоит научиться!
  Потом начались сомнения. Что, если она была не в себе?
  Что, если бы она замерзла или умерла перед такой большой аудиторией? Это был бы конец, совсем конец!
  Она была бы в порядке; она как-нибудь прорвется. Ведь она происходила из театральной семьи. Это было у нее в крови; родители ее матери были артистами мюзик-холла, прежде чем они вышли на пенсию и купили гостиницу с завтраком недалеко от моря в Брайтоне.
  Когда она поднялась над бровью и увидела следующий холм, раскинувшийся на милю перед ней, и широкие открытые сельскохозяйственные угодья по обеим сторонам, разделенные всего несколькими одинокими деревьями и сетчатыми заборами, она не увидела никаких следов Нерона. Дул сильный ветер, гнул рапс и длинные зеленые снопы пшеницы. Она закрыла рот ладонями и закричала: «НЕРОН! Давай, парень. НЕРОН!
  Через несколько мгновений она увидела широкую рябь в изнасиловании, что-то зигзагообразное сквозь нее — Неро, казалось, был не в состоянии бежать по прямой. Затем он вырвался из укрытия и бросился к ней, держа во рту что-то белое и болтающееся.
  Кролик, подумала она сначала и надеялась, что бедняжка, по крайней мере, мертва. Она не могла вынести, когда он принес живого раненого и гордо шлепнул его к ее ногам, извиваясь и визжа от испуга, что он любил делать.
  — Давай, мальчик, что это у тебя там? Уронить! Уронить!'
  Затем ее собственный рот опустился.
  Дрожь пробежала по ней, когда она сделала один нервный шаг вперед, уставившись на неподвижный белый объект.
  Потом она начала кричать.
  
  6
  
  Рой Грейс не любил проводить пресс-конференции. Но он прекрасно знал, что полиция — это оплачиваемые государственные служащие, и поэтому общественность имеет право быть в курсе. Это была раскрутка, которую журналисты придавали всему, что он ненавидел. Ему казалось, что журналисты не заинтересованы в информировании общественности; что их работа заключалась в том, чтобы продавать газеты или привлекать зрителей или слушателей. Они хотели брать новости и превращать их в истории, причем чем сенсационнее, тем лучше.
  И если ничего сенсационного в этой истории не было, то почему бы не хлопнуть по самой полиции? Мало что привлекало внимание общественности лучше, чем намек на халатность полиции, расизм или деспотизм. Неудачные автомобильные погони в последние годы были особым увлечением, особенно если представители общественности были ранены или убиты в результате безрассудного вождения полиции.
  Как и вчера, когда двое подозреваемых, которых преследовали на угнанной машине, рухнули с моста и утонули в реке.
  Вот почему он сейчас был здесь, в комнате для брифингов, лицом к прямоугольному столу с открытым центром, за которым не хватило стульев для всех присутствующих представителей прессы, спиной к большой изящной изогнутой доске, на которой красовались пять полицейских значков. синий фон с номером www.crimestoppers.co.uk, напечатанным на видном месте под каждым из них.
  Он предположил, что здесь набилось около сорока журналистов — репортеры газет, радио и телевидения, фотографы, операторы и звукооператоры — большинство из них знакомые, среди них были молодые молодые люди, работающие на местную прессу и струнные для национальных, надеясь на большой прорыв, а некоторые старые, усталые просто ждут, чтобы выбраться отсюда и пойти в паб.
  По бокам от него, скорее для того, чтобы показать, что полиция относится к этому серьезно, чем для того, чтобы внести значительный вклад в конференцию, стояла помощник начальника полиции Элисон Воспер, красивая, но суровая женщина лет сорока четырех с коротко остриженными светлыми волосами. для начальника Джим Боуэн - отсутствующий на конференции - и непосредственный начальник Грейс, Гэри Уэстон, главный суперинтендант.
  Уэстон был расслабленным тридцатидевятилетним мужчиной из Манчестера с харизматичным обаянием, с которым Грейс дружила, когда они оба были бездельниками, и теперь они остались хорошими друзьями. Хотя Уэстон был почти того же возраста, что и Грейс, он занимался политикой, обзаводился влиятельными друзьями, его взгляды были твердо нацелены на карьеру старшего констебля — и с его способностями, возможно, даже на высшую должность в Метрополитене, часто думал Грейс с оттенком восхищение, но не зависть.
  Будучи политически проницательным, Гэри Уэстон сегодня хранил молчание, позволяя Рою Грейсу говорить все, наблюдая, не собирается ли детектив-суперинтендант еще глубже копаться в темных коричневых вещах.
  Едкая молодая женщина-репортер, которую никто из полицейских раньше не видел, задала свой вопрос: «Сержант Грейс, насколько я понимаю, женщина пострадала в автокатастрофе в Ньюхейвене, затем в аварии на Брайтонской объездной дороге пострадал пожилой джентльмен. , а через несколько минут полицейского сбили с мотоцикла. Можете ли вы объяснить причины, по которым вы разрешили продолжить погоню?
  — Авария в Ньюхейвене произошла до того, как полиция начала преследование, — ответил Грейс, тщательно подбирая слова. «Обвиняемые угнали Land Rover сразу после аварии. Затем они протаранили в туннеле седан Toyota, которым управлял пожилой джентльмен, и угнали его автомобиль. Мы знали, что по крайней мере один из обвиняемых был вооружен и опасен, и что от нашего задержания зависела жизнь невиновного члена общества, и я придерживался мнения, что общественность подвергнется большей опасности, отпустив их, поэтому я сделал все возможное. решение держать их в поле зрения.
  — Даже несмотря на то, что это закончилось их смертью? она пришла.
  Ее тон привел его в ярость, и ему пришлось сдерживать очень сильное желание выругаться в ее адрес, сказать ей, что те двое, что умерли, были чудовищами, что утонуть в мутной реке — лучшее правосудие для всех людей, которых они обидели и которым они причинили вред. и убит, чем приговорен к жалкому тюремному заключению либеральным судьей с истекающим кровью сердцем. Но он также должен был быть очень осторожным, чтобы не дать собравшейся компании что-то, что они могли превратить в сенсационный заголовок.
  «Причина их смерти будет установлена в должное время следствием», — сказал он гораздо спокойнее, чем чувствовал.
  Его ответ вызвал гневный ропот, взмах рук и около тридцати вопросов одновременно. Взглянув на часы, с облегчением увидев, что минутная стрелка переместилась вперед, он твердо стоял. «Извините, — сказал он, — это все, на что у нас есть время сегодня».
  Вернувшись в свой маленький, почти новый офис, в огромное, недавно отреставрированное двухэтажное здание в стиле ар-деко, которое первоначально было построено в 1950-х годах как больница для инфекционных заболеваний, а теперь в нем размещалась штаб-квартира Сассексского уголовного розыска, Грейс сел в его вращающееся кресло. Как и почти любой предмет мебели в комнате, он был почти только что из коробки и еще не казался знакомым или удобным.
  На мгновение он поерзал в кресле, поиграл с тумблерами, но все равно это было не очень хорошо. Ему гораздо больше нравился его старый офис в полицейском участке Брайтона. Комната была больше, мебель потрепана, но место было в центре города и было шумно. Эти новые помещения находились в промышленной зоне на окраине города и казались бездушными. Мили длинных, тихих коридоров со свежим ковром и краской, офис за офисом, заполненный новой мебелью, и никакой столовой! Негде взять чашку чая, кроме самодельного или чертового торгового автомата. Даже бутерброд взять негде — приходилось идти через дорогу до гипермаркета «Асда». Вот вам и проектные комитеты.
  На мгновение он с любовью посмотрел на свою ценную коллекцию из трех десятков старинных зажигалок, сгорбленных на выступе между передней частью его стола и окном, и подумал, что в течение нескольких недель его рабочий график не позволял ему заниматься одним из своих любимых занятий — чем-то, чем он раньше делился со своей женой Сэнди и в чем теперь находил большое утешение – рыскал по антикварным рынкам и распродажам автомобильных ботинок в поисках старых гаджетов.
  На стене позади него возвышались большие круглые деревянные часы, служившие реквизитом в вымышленном полицейском участке в «Билле », которые Сэнди купил в более счастливые времена на аукционе к своему двадцать шестому дню рождения.
  Под ним в стекле была установлена коричневая форель весом семь фунтов и шесть унций, которую он подобрал в ларьке на Портобелло-роуд. Его расположение под часами не было случайным — это позволило ему использовать старую заезженную шутку, рассказывая новым детективам о терпении и крупной рыбе.
  Остальное место на полу занимали телевизор и видеоплеер, круглый стол, четыре стула и стопки разбросанных бумаг, его сумка с набором для осмотра места преступления и небольшие башни папок.
  Каждая папка на полу означала нераскрытое убийство. Он уставился на один из зеленых конвертов, угол которого был закрыт ворсом коврового пуха. Он представлял собой стопку примерно из двадцати коробок с папками, сложенных стопкой на полу офиса, или торчащих из шкафа, или запертых, собирающих плесень в сыром полицейском гараже в участке, где произошло убийство. Это было открытое досье ветеринара-гея по имени Ричард Вентнор, забитого до смерти в операционной двенадцать лет назад.
  В нем были фотографии с места преступления, отчеты судебно-медицинской экспертизы, упакованные улики, свидетельские показания, стенограммы — все это было разложено по порядку и перевязано цветной лентой. Это было частью его текущего задания: раскопать нераскрытые убийства округа, связаться с отделом уголовного розыска, где произошло преступление, и найти все, что могло измениться за прошедшие годы, что могло бы оправдать повторное открытие дела.
  Он знал большую часть содержимого каждого файла наизусть — преимущество памяти, которая помогала ему сдавать экзамены как в школе, так и в полиции. Для него каждая стопка представляла собой нечто большее, чем просто отнятую человеческую жизнь — и убийцу, который все еще был на свободе — это символизировало что-то очень близкое его собственному сердцу. Это означало, что семья не смогла положить конец своему прошлому, потому что тайна так и не была раскрыта, справедливость так и не восторжествовала. И он знал, что с учетом того, что некоторым из этих файлов более тридцати лет, он, вероятно, был последней надеждой жертв и их родственников. Был только один случай, когда он в настоящее время добился реального прогресса. Томми Литл.
  Томми Литл был старейшим нераскрытым делом Грейс. Двадцать семь лет назад, в возрасте одиннадцати лет, февральским днем Томми вышел из школы, чтобы идти домой пешком. Больше его никто не видел. Единственной зацепкой в то время был фургон «Моррис», замеченный свидетелем, у которого хватило присутствия духа записать номер. Но никакой связи между владельцем, чудаком-одиночкой с историей сексуальных преступлений в отношении несовершеннолетних, так и не было установлено. А затем, два месяца назад, по совершенному совпадению, фургон появился на радаре Грейс, когда энтузиаст классических автомобилей, который теперь владел им, был остановлен за вождение в нетрезвом виде.
  Достижения криминалистики двадцати семилетней давности вышли за рамки квантовых вычислений. С современными тестами ДНК полицейские криминалисты не без оснований хвастались тем, что если человек когда-либо был в комнате, независимо от того, как давно, то при наличии времени они могли бы найти доказательства, подтверждающие это. Всего одна клетка кожи, уцелевшая от пылесоса, или волос, или волокно одежды. Может быть, что-то в сто раз меньше булавочной головки. Был бы след.
  И теперь у них был фургон.
  И первоначальный подозреваемый был еще жив.
  Криминалисты просмотрели этот фургон с помощью микроскопов, но пока, как сообщил ему разочаровывающий лабораторный отчет, который Грейс прочитал прошлой ночью дома, они не нашли ничего, что могло бы связать фургон с подозреваемым. Команда судебно-медицинской экспертизы на месте преступления нашла человеческий волос, но ДНК не совпала.
  Но Грейс был полон решимости найти что-нибудь в этом проклятом фургоне, если ему придется самому разбирать машину миллиметр за миллиметром с помощью пинцета.
  Он сделал глоток из своей бутылки минеральной воды, поморщившись от вкуса — или отсутствия вкуса — чистой, слегка металлической пустоты того вещества, которое он пил, пытаясь отучить себя от привычного галлона кофе в день. Затем, надев кепку, он уставился на сгущающиеся дождевые тучи, тяжелые, как жирное сало, низко подвешенные над серой плитой крыши дома Асда через дорогу, которая была почти в его поле зрения, думая о завтрашнем дне.
  Завтра был четверг, и у него было свидание — не последнее, катастрофическое свидание вслепую из интернет-агентства, — а настоящее свидание с красивой женщиной. Он и ждал этого, и нервничал одновременно. Он беспокоился о том, что надеть, куда ее отвезти, достаточно ли ему будет ей сказать.
  И он беспокоился о Сэнди. О том, что она подумает о том, что он встречается с другой женщиной. Он знал, что абсурдно думать об этом спустя почти девять лет, но ничего не мог с собой поделать. Так же, как он не мог не задаваться вопросом, почти каждую минуту своей бодрствующей жизни, где она была, что с ней случилось. Была ли она жива или мертва.
  Сжимая в руке пластиковую бутылку «Эвиана», он сделал еще один большой глоток, затем уставился поверх груды неконтролируемых документов на своем столе на экран своего компьютера, а затем на стопку утренних газет. Заголовки главной из них, местной газеты « Аргус », кричали ему: «Двое убиты в полицейской погоне Сассекса».
  Он швырнул газеты на пол и просмотрел последний поток электронных писем. Он все еще только осваивал новое программное обеспечение Vantage для силовой системы, которое было намного проще в использовании, чем заменивший его GreenScreen. Грейс проверил журнал отчетов об инцидентах, чтобы узнать, что произошло ночью, что обычно он сделал бы первым делом, но сегодня ему нужно было подготовиться к пресс-конференции.
  В нем не было ничего необычного, просто обычные обломки брайтонской ночи и утра в середине недели. Несколько грабежей, взломов, угонов автомобилей, ограбление в круглосуточном продуктовом магазине, драка в пабе, домашнее хозяйство, куча дорожно-транспортных происшествий — без смертельных случаев — звонок на ферму возле Писхейвена для расследования инцидента. подозрительный предмет. Никаких крупных происшествий, никаких серьезных преступлений, ничего, что привлекло бы его внимание.
  Хорошо. Он отсутствовал в офисе большую часть прошлой недели, если не считать нескольких часов, которые ему пришлось потратить на подготовку и в суде по продолжавшемуся процессу над местным злодеем, и ему нужно было несколько дней, чтобы наверстать упущенное с бумажной работой.
  Он синхронизировал свой Blackberry с компьютером и проверил свой дневник. Это было еще ясно. Его секретарь Элеонора Ходжсон — или помощник по поддержке руководства, как теперь велело называть ее Политбюро по вопросам политкорректности, — отменила все его назначения, чтобы позволить ему сосредоточиться на своем деле и судебном процессе. Но его дневник скоро заполнится, сожалел он.
  Почти сразу раздался стук, затем его дверь открылась, и вошла Элеонора. Чопорная и нервная женщина лет пятидесяти с чем-то, она выглядела как настоящая английская женщина, которую Грейс представляла себе на чаепитии у викария — не то чтобы он когда-либо был на одном из них. И после трех лет работы на него Элеонора по-прежнему была неизменно вежлива и немного официальна, словно боялась его расстроить, хотя он и не мог понять, почему.
  Она стояла, держа пачку газет на расстоянии вытянутой руки, словно опасаясь, что они могут ее осквернить. — О, Рой, — сказала она. — Я, э… это более поздние выпуски некоторых утренних газет; Я подумал, что ты, возможно, захочешь их увидеть.
  'Что-то новое?'
  — Больше того же. В The Guardian есть цитата Джулии Дрейк из Независимой комиссии по рассмотрению жалоб на полицию.
  «Я не думал, что это будет задолго до того, как они начнутся. Самодовольная гребаная корова.
  Элинор вздрогнула от его бранного слова, затем нервно улыбнулась. — Мне кажется, все слишком суровы с тобой.
  Он взглянул на свою воду, внезапно почувствовав желание выпить чашечку кофе. И сигарета. И напиток. Было почти время обеда, и обычно он старался не пить до вечера, но у него было предчувствие, что сегодня он нарушит это правило. Независимая комиссия по рассмотрению жалоб на полицию. Потрясающий. Сколько часов его жизни это поглотит в ближайшие месяцы? Он знал, что они неизбежно вмешаются, но неожиданное подтверждение сделало все еще хуже.
  Его телефон зазвонил. Он ответил, когда Элеонор стояла там и слышала резкий манкунианский акцент главного суперинтенданта.
  — Молодец, Рой, — сказал Гэри Уэстон, звуча еще больше, чем когда-либо. — Ты хорошо себя вел.
  'Спасибо. Теперь нам предстоит иметь дело с МГЭИК».
  — Мы их рассортируем. Вы свободны в три?
  'Да.'
  — Приходите ко мне в кабинет — мы подготовим для них отчет.
  Грейс поблагодарила его. В тот момент, когда он повесил трубку, снова зазвонил телефон. На этот раз это была Комната Управления Силами. Гражданский диспетчер по имени Бетти Маллет, которая была там столько, сколько он себя помнил, спросила: «Привет, Рой, как дела?»
  — Стало лучше, — сказал он.
  — У меня есть запрос от отдела уголовного розыска Писхейвена, чтобы старший офицер немедленно прибыл на место расследования; Вы свободны?'
  Грейс тихо застонала. Почему она не могла позвонить кому-то другому? — Что вы можете мне об этом сказать?
  «Сегодня утром местная жительница выгуливала свою собаку на ферме между Писхейвеном и деревней Пиддингхоу. Собака убежала и вернулась с человеческой рукой в пасти. Сотрудники уголовного розыска отправились туда с собаками-ищейками и обнаружили еще части человеческих тел — по-видимому, совсем недавно.
  Как и все детективы, Грейс держала наготове кожаную сумку с защитным костюмом, бахилами, перчатками, фонариком и другими необходимыми предметами из набора для осмотра места преступления. «Хорошо», — сказал он, покорно глядя на свою сумку на полу, не нуждаясь в этом, совсем не нуждаясь в этом. — Назовите мне точное место — я буду там через двадцать минут.
  
  7
  
  Они смеялись над ним, когда он шел по улице. Метеоролог чувствовал это своими костями, как некоторые люди чувствуют холод или сырость в костях. Вот почему он избегал зрительного контакта со всеми и всеми.
  Он чувствовал, как все они останавливаются, смотрят, оборачиваются, указывают пальцем, шепчутся, но ему было все равно. Он привык к этому; они смеялись над ним всю его жизнь, вернее, все те двадцать восемь лет, что он провел на этой планете, сколько он мог вспомнить. Он был почти уверен, что на его предыдущей планете все было по-другому, но они заблокировали его память об этом.
  «Викинг, Северный Утсире, Южный Утсире, на юго-запад четыре или пять, иногда на северо-запад от пяти до семи», — сказал он себе на ходу, негодуя на то, что его вызвали из конторы и что ему приходится давать до его обеденного перерыва. «Восьмой шторм в «Викинге», ливни, затухание. Умеренный или хороший. Сороковые, циклонические пять-семь, переходя от семи к северо-западу к сильному шторму девять, обратно к юго-западу через четыре-пять. Ливни, потом дождь. Умеренно или хорошо, — продолжил он.
  Он говорил быстро, его мысли были не слишком заняты прогнозами, а мозг был занят перемалыванием алгоритмов для новой программы, которую он разрабатывал для работы. Это сделало бы половину текущей системы ненужной, и были бы люди, которых это разозлило бы. Но тогда они не должны были тратить все деньги налогоплательщиков на дрянное оборудование, не зная, что они делают в первую очередь.
  Жизнь была кривой обучения, вы должны были понять, как с этим справиться. Q в «Звездном пути» подозревали об этом. — Если ты не можешь вытерпеть немного разбитого носа, может, тебе стоит вернуться домой и залезть под кровать. Здесь небезопасно. Это чудесно, с сокровищами, способными удовлетворить как тонкие, так и грубые желания. Но это не для робких.
  Человек, который не был робким, продолжил свой путь, маршируя в гору сквозь толпу во время обеденного перерыва на Вест-стрит Брайтона, мимо автомастерской, строительного общества Вулиджа, затем «СпецСейверс».
  Худой и бледнолицый, он имел неуклюжее телосложение, неуклюжую стрижку и сосредоточенно нахмуренные брови за немодными большими очками. Одетый в желтовато-коричневый анорак, белую нейлоновую рубашку поверх жилета, серые фланелевые брюки и веганские сандалии, он нес за спиной небольшой рюкзак с ноутбуком и обедом. Он шел, согнувшись, вприпрыжку, наклоняясь вперед с видом решимости, словно пробиваясь сквозь постоянно усиливающийся юго-западный ветер, дующий с Ла-Манша. Несмотря на свой возраст, он мог сойти за нахального подростка.
  «Кромарти, Форт, Тайн, Доггер, с северо-запада семь до сильного шторма девять, назад с юго-запада четыре или пять, иногда шесть позже. Ливни, потом дождь. Умеренно или хорошо.
  Он продолжал вслух зачитывать обновленный региональный прогноз судоходства для Британских островов, который был передан сегодня в 05.55 утра по среднему времени по Гринвичу. Он выучил их наизусть четыре раза в день семь дней в неделю с десяти лет. Он обнаружил, что это был лучший способ добраться из точки А в точку Б — просто повторяй прогноз отплытия на протяжении всего пути, и жар от всеобщих взглядов не обжигал его кожу.
  И он обнаружил, что это хороший способ перестать смеяться над ним в школе. Кроме того, всякий раз, когда кто-то хотел узнать прогноз отгрузки — и было удивительно, как часто другие ученики в школе Майл-Оук хотели знать, — он всегда мог им сказать .
  Информация.
  Информация была валютой. Кому нужны деньги, если у вас есть информация? Дело в том, что большинство людей совершенно не разбирались в информации. Дерьмо на довольно хорошо все на самом деле. Поэтому их не выбрали.
  Этому его научили родители. Ему не за что было их благодарить, но, по крайней мере, у него было это. Все эти годы они вдалбливали это в него. Специальный. Избранный Богом. Избранный для спасения.
  Ну, они не совсем правильно поняли. На самом деле это был не Бог, но он уже давно отказался от попыток сказать им это. Не стоило хлопот.
  Он миновал зал игровых автоматов, затем повернул налево у Часовой башни на Уэст-стрит, миновал книжный магазин Уотерстоуна, китайский ресторан и авиационный центр и направился к морю. Через несколько минут он протиснулся через вращающиеся двери прекрасного регентского фасада Гранд-отеля, вошел в фойе и прошел к стойке регистрации.
  Молодая женщина в темном костюме с золотым значком на лацкане, на котором было выгравировано имя Арлин, некоторое время настороженно смотрела на него, а затем почтительно улыбнулась. 'Я могу вам помочь?' она сказала.
  Глядя на деревянную стойку, избегая зрительного контакта, он сосредоточился на пластиковом диспенсере, полном бланков заявлений American Express.
  'Я могу вам помочь?' — спросила она снова.
  «Эмм, ну, ладно». Он еще внимательнее посмотрел на формы, чувствуя себя еще более возмущенным теперь, когда он был здесь. — Не могли бы вы сказать мне, в какой комнате находится мистер Смит?
  Проверив экран компьютера, она ответила: «Мистер Джонас Смит?»
  — Гм, правильно.
  — Он ждет вас?
  Да, он чертовски хорош. — Гм, верно.
  — Могу я узнать ваше имя, сэр. Я позвоню в его номер.
  — Гм, Джон Фрост.
  — Одну минуту, мистер Фрост. Она подняла трубку и набрала номер. Через несколько мгновений она сказала в трубку: «У меня на приеме мистер Джон Фрост. Могу я отправить его наверх? После короткой паузы она сказала: «Спасибо» и положила трубку. Затем она снова посмотрела на Метеоролога. — Номер семь один четыре — на седьмом этаже.
  Снова глядя на бланки «Америкэн экспресс», он прикусил нижнюю губу, кивнул, а затем сказал: «Гм, хорошо, верно».
  Он поднялся на лифте на седьмой этаж, прошел по коридору и постучал в дверь.
  Ее открыл албанец, чье настоящее имя было Мик Лувич, но которого Метеоролог должен был называть Миком Брауном — все это, по его мнению, было частью нелепой шарады, в которой все они, включая его самого, должны были выступать под вымышленными именами.
  Албанец был мускулистым мужчиной лет тридцати с худощавым, суровым лицом с самоуверенным выражением лица и короткими светлыми волосами, уложенными гелем. Он был одет в черную майку с золотыми блестками, синие брюки и белые мокасины, а на шее у него висела тяжелая золотая цепочка. Его могучие обнаженные плечи и предплечья были покрыты татуировками, а он разминал жвачку острыми маленькими резцами, которые напомнили Метеорологу рыбу-пиранью, которую он когда-то видел в местном аквариуме.
  Глядя на ковер из нильской воды, Метеоролог сказал: «О, привет. Я пришел повидаться с мистером Смитом.
  Албанец, который когда-то зарабатывал себе на жизнь незаконными кулачными боями и боями в клетке, но теперь у него была более легкая кабина, молча смотрел на него несколько секунд, непрерывно жевал с открытым ртом, а затем жестом указал на большой номер, от которого воняло сигарного дыма и был обставлен плюшем, эрзац Регентства, и быстро закрыл за собой дверь. Безразлично указывая на открытую дверь, албанец повернулся к синоптику спиной, прошел через комнату, сел на стул и продолжил смотреть футбольный матч по телевизору.
  Метеоролог уже несколько раз встречался с албанцем и до сих пор не слышал, чтобы он говорил. Иногда он задавался вопросом, был ли он глухим и немым, но так не думал. Пройдя через дверной проем, как ему было велено, он вошел в гораздо большую комнату, в центре которой на диване сидел чрезвычайно толстый мистер Смит, спиной к французским окнам, выходившим на море, и сосредоточился на группе из четырех компьютерных экранов. на кофейном столике перед ним и грыз ноготь, как будто грыз куриную кость.
  Он был одет в гавайскую рубашку, расстегнутую до пупка, обнажая складки безволосой бледной плоти, из-за которых он выглядел так, будто у него есть грудь. Верх его синих брюк натянулся на короткие ноги шириной со стволы взрослых деревьев. Напротив, его крохотные ножки в бархатных туфельках от Гуччи с монограммой, без носков, казались изящными, как кукольные ножки, а голова, уложенная безупречным серебром, волнистые волосы, собранные сзади в короткую косу, были еще более непропорциональны. , как будто он принадлежал кому-то на двадцать размеров меньше. У него было так много подбородков, что, пока его крохотный рот не открылся и мышцы вокруг не вступили в игру, синоптику было трудно увидеть, где заканчивается его лицо и начинается шея.
  — Хочешь обед, Джон? — сказал Джонас Смит с резким луизианским акцентом, в котором не было ни грамма тепла. Он ткнул свиным пальцем, кожа вокруг ногтей местами была обкусана до сырости, напротив тележки обслуживания номеров, нагруженной тарелками с бутербродами и алюминиевыми крышками для еды.
  Глядя на ковер из нильской воды, Метеоролог сказал: «Вообще-то, у меня есть бутерброд».
  'Хм. Хочешь выпить? Закажи себе выпить и садись.
  'Спасибо. Хм, хорошо. Правильно. Мне не нужно… эм, выпить. Я… гм… — Метеоролог посмотрел на часы.
  — Тогда, черт возьми, садись.
  Метеоролог на мгновение заколебался, сдержал свой гнев и двинулся к ближайшему креслу.
  Американец снова принялся грызть ноготь и устремил свои маленькие поросячьи глазки на синоптика, который отстегнул рюкзак и присел на край стула, осматривая ворс ковра глазами, словно отыскивая узор, которого там не было. .
  «Кока-кола? Хочешь колу?
  «Ммм, на самом деле, ммм». Метеоролог снова посмотрел на часы. — Я должен вернуться к двум.
  — Ты вернешься, когда я, блядь, скажу тебе.
  Метеоролог был голоден. Он подумал о сэндвиче с тофу и фасолью в пластиковой коробке внутри рюкзака. Но проблема была в том, что он не очень любил, когда люди смотрели, как он ест. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза, что помогло справиться с гневом. «Фишер, Германская бухта, на юго-запад четыре или пять, поворачивая на северо-запад, от шести до восьми штормов. Души. Умеренно или хорошо. Снова открыв глаза, он заметил на столике рядом с диваном стеклянную пепельницу с потухшей сигарой.
  'Что это?' — сказал мистер Смит. — Что ты там говоришь?
  «Прогноз доставки. Он может вам понадобиться.
  Американец, чье настоящее имя было Карл Веннер, уставился на выродка, хорошо понимая, что он был наполовину гением, наполовину на две микросхемы меньше печатной платы. Враждебный маленький придурок с серьезной проблемой поведения. Он мог справиться с этим; он справлялся с худшим дерьмом в своей жизни. Главное помнить, что сейчас он полезен, а когда он перестанет быть полезным, по нему никто не будет скучать.
  — Благодарю вас за то, что вы пришли в такой короткий срок, — сказал Веннер, на его губах появилась короткая улыбка, но в его голосе не было оттепели.
  — Гм, верно.
  — У нас проблема, Джон.
  Кивнув головой, метеоролог сказал: «Хорошо, верно».
  Наступило долгое молчание. Почувствовав кого-то позади себя, он повернул голову и увидел, что албанец вошел в комнату и стоит в дверях, скрестив руки, наблюдая за ним. Двое других мужчин присоединились к нему по бокам. Метеоролог знал, что они оба русские, хотя никогда не был им представлен.
  Казалось, они материализовались из стен при каждой встрече с Веннером, но он так и не понял, где они вписались. Они были неулыбчивыми, худыми, с острыми лицами, с короткой стрижкой и в строгих черных костюмах; деловые партнеры какие-то. Они всегда заставляли его чувствовать себя некомфортно.
  «Вы сказали мне, что наш сайт невозможно взломать, — сказал мистер Смит. — Итак, вы хотите объяснить мистеру Брауну и мне, почему нас взломали прошлой ночью?
  «У нас есть пять брандмауэров. Никто не может взломать нас. В течение двух минут я получил автоматическое оповещение о том, что кто-то делает незаконный доступ, и я отключил их».
  — Так как же он получил этот доступ?
  'Я не знаю; Я работаю над этим. По крайней мере, — раздраженно добавил он, — был, пока вы не прервали меня и не позвали сюда. Возможно, это программный сбой.
  — Я одиннадцать лет был начальником отдела сетевого мониторинга в Европе военной разведки США, Джон. Я знаю разницу между программным сбоем и следами. Я смотрю на следы здесь. Подойди и посмотри. Он указал на один из экранов компьютера.
  Метеоролог ходил вокруг, пока не увидел экран. Ряды цифр, все зашифрованные, бежали вниз и поперек. Одна группа букв мигала. Несколько мгновений изучая экран, он внимательно изучил остальные три экрана. Затем вернитесь к первому, к устойчивому миганию-миганию-миганию.
  — Гм, этому может быть несколько причин.
  — Может быть, — нетерпеливо согласился американец. — Но я их устранил. Что оставляет нам только одну возможность — кто-то неавторизованный завладел подписным диском. Так что мне нужно, чтобы вы предоставили нам имя и адрес подписчика, который его потерял, и человека, который его нашел.
  «Я могу дать вам идентификатор пользователя подписчика — он будет указан в данных для входа. Гм, человек, который нашел его… эээ… гм, может быть не так уж и прост.
  — Если он смог найти нас, ты сможешь найти его. Мистер Смит сложил руки, и его губы расплылись в мясистой улыбке. — У вас есть ресурсы. Используй их.'
  
  8
  
  Рой Грейс стоял в грязном поле, по пояс в изнасиловании, в белом бумажном костюме, натянутом поверх одежды, и защитных ботинках. Несколько мгновений он просто стоял на пятнистом от дождя ветру и смотрел, как муравей неуклонно пробирается через женскую человеческую руку, лежавшую ладонью вниз среди стеблей ярко-желтого рапса.
  Затем он опустился на колени и понюхал плоть, отшвырнув мушку. От руки не исходило никакого запаха, что говорило ему о том, что она должна быть свежей — в этом летнем тепле, вероятно, не старше двадцати четырех часов.
  Много лет назад, когда он был начинающим детективом, приехавшим на место убийства молодой женщины, найденной изнасилованной и задушенной на кладбище в центре Брайтона, к нему на «Аргусе» подошел привлекательный молодой рыжеволосый журналист, полицейский кордон. Она спросила его, испытывает ли он эмоции, когда присутствует на убийстве, или же он считает это просто выполнением своей работы, как любой другой человек делает любую другую работу.
  Хотя в то время он был счастлив в браке с Сэнди, он наслаждался своей кокетливой беседой с ней и не хотел признаваться, что на самом деле это было первое убийство, на котором он когда-либо присутствовал. Итак, пытаясь быть мачо, он сказал ей, что да, это работа, просто работа, так он справлялся с ужасом сцены убийства.
  Теперь он думал о том моменте.
  К этой браваде ложь.
  Правда заключалась в том, что в тот день, когда он появится на месте убийства, и это будет казаться не более чем просто выполнением работы, днем, когда он не будет глубоко заботиться о жертве, будет днем, когда он уволится из полиции и займется чем-то другим. А до этого дня было еще далеко. Может быть, это в конце концов случится с ним, как это случилось с его отцом и как это, казалось, случилось со многими старыми потами в полиции, но прямо сейчас он чувствовал полный живот от тех же эмоций, которые он испытывал каждый раз. он приехал на место убийства.
  Это была мощная смесь страха перед тем, на что ему предстоит взглянуть, и огромного груза ответственности, ложившегося на его плечи как старшего следователя, — знания о том, что у этой мертвой женщины, кем бы она ни была, были родители, может быть, братья и сестры. , может муж или любовник, может дети. Один из ее близких должен был бы опознать тело, и все они, в состоянии горя и потрясения, должны быть допрошены и исключены из дознания.
  Рука была изящной, с длинными пальцами, ухоженными ногтями, ярко-розовый лак резко контрастировал с кожей, приобретшей цвет алебастра, за исключением длинной полосы темной запекшейся крови в ране, которая шла вдоль переднего края ее большого пальца. и в ее запястье. Это было похоже на защитную рану. Он задавался вопросом, кто она такая, что она за человек, что привело к этому.
  Первые двадцать четыре часа в расследовании убийства были ключевыми. После этого обнаружение становилось все более медленным и трудоемким. В последующие часы и дни он знал, что ради этого расследования ему придется бросить почти все в своей жизни. Он узнает столько подробностей о ее жизни и смерти, сколько сможет сообщить ее тело, ее дом, ее личные вещи, ее семья и друзья. Вполне вероятно, что в конце концов он узнает о ней больше, чем кто-либо, кто знал ее, когда она была жива.
  Расследование будет инвазивным и временами жестоким. Сама по себе смерть проделала довольно тщательную работу по лишению человеческого достоинства, но она не имела ничего общего с полицейским судебным расследованием. И всегда было навязчивое ощущение, что душа этого мертвого человека может — просто может — наблюдать за ним.
  — Вот откуда, по нашему мнению, взялась рука, Рой. Массивная фигура Билла Барли, местного детектива-инспектора из отдела Ист-Даунс, казавшаяся еще крупнее из-за развевающегося на ветру белого костюма, стояла рядом с ним, указывая пальцем в латексной перчатке на поле, которое он старательно оцепил. место, где несколько членов SOCO, также в белых костюмах, возводили квадратную белую палатку.
  Дальше, на краю поля, где он припарковался, Грейс увидела еще одну машину, присоединившуюся к группе полицейских машин с опознавательными знаками и без опознавательных знаков, фургон кинолога, фургон фотографа и высокий, квадратный, размером с грузовик, силуэт майора. Инцидент Автомобиль затмевает все.
  Черный фургон коронера еще не вызвали. Не была уведомлена и пресса, но вскоре прибыл первый репортер. Так же, как мясные мухи.
  Барли был настоящим старым парнем лет пятидесяти, с резковатым сассекским акцентом и румяным лицом, изрезанным лопнувшими венами. Грейс была впечатлена скоростью, с которой он захватил территорию. Худшим кошмаром было прибыть на место убийства, где неопытные офицеры уже втаптывали в землю большую часть улик. Инспектор, похоже, хорошо контролировал эту сцену.
  Барли накрыл руку каким-то прочным покрывалом, затем Грейс последовала за ним, осторожно ступая по его следам, чтобы как можно меньше тревожить землю, каждые несколько мгновений поглядывая на полицейского эльзасца, грациозно скачущего через изнасилование вдалеке, пока они не достигли область, где была сосредоточена большая часть деятельности. Грейс сразу поняла, почему. В центре, расплющивая небольшой участок урожая, лежал большой смятый черный мешок для мусора, рваные клочья которого колыхались от порыва ветра, а вокруг него летало несколько мухи.
  Грейс приветственно кивнул одному из офицеров SOCO, Джо Тиндаллу, которого он хорошо знал. В свои тридцать с небольшим Тиндалл выглядел как сумасшедший ученый, с копной тусклых волос и в очках с бутылочными линзами, но преобразился после того, как влюбился в девушку намного моложе. Теперь, в белом костюме с капюшоном, он носил полностью выбритую голову, вертикальную полоску бороды шириной в четверть дюйма, идущую от центра нижней губы к центру подбородка, и модные прямоугольные очки с голубыми тонированными стеклами. . Он больше походил на торговца наркотиками, чем на ученого.
  — Доброе утро, Рой. Тиндалл поприветствовал его своим обычным саркастическим тоном. «Добро пожаловать в «Тысяча и одна вещь, которую можно сделать с мусорным мешком в среду утром в Писхейвене».
  — Ты ходил по магазинам? — спросила Грейс, кивая на черный пластик.
  «Вы не можете поверить, что в наши дни вы можете получить очки Нектара», — сказал Тиндалл. Затем он встал на колени и очень осторожно открыл лайнер.
  Рой Грейс проработал в полиции девятнадцать лет, последние пятнадцать из которых он провел за расследованием серьезных преступлений, в основном убийств. Хотя каждая смерть тревожила его, мало что еще могло его по-настоящему шокировать. Но содержимое черного мешка для мусора сделало это.
  В нем находился торс явно молодой, стройной женщины. Оно было покрыто запекшейся кровью, волосы на лобке настолько спутались, что он не мог определить их цвет, и почти каждый дюйм ее плоти был проткнут каким-то острым предметом, вероятно, ножом, как он подумал, в безумии колющих ударов. Голова отсутствовала, а все четыре конечности были отрублены. Одна рука и обе ноги были в мешке вместе с телом.
  — Господи, — сказала Грейс.
  Даже юмор Тиндалла иссяк. «Там есть какой-то действительно больной ублюдок».
  — Все еще нет головы?
  — Они ищут.
  — Патологоанатома вызывали?
  Тиндалл отмахнулся от пары мух. Появились еще несколько, и Грейс сердито отмахнулась от них. Синие мушки — мясные мухи — чуют разлагающуюся человеческую плоть за пять миль. Если не считать запечатанного контейнера, их невозможно было держать подальше от тела. Но иногда они были полезны. Мухи откладывают яйца, из которых вылупляются личинки, которые становятся личинками, а затем и мухи. Это был процесс, который занял всего несколько дней. По телу, которое не обнаруживали в течение нескольких недель, можно было приблизительно определить, сколько времени оно было мертво, по количеству поколений, зараженных личинками насекомых.
  — Джо, я полагаю, кто-то вызвал патологоанатома?
  Тиндалл кивнул. — У Билла есть.
  — Надюська? — с надеждой спросила Грейс.
  Было два патологоанатома министерства внутренних дел, которых, как правило, отправляли на места убийств в этом районе, потому что они жили достаточно близко. Фаворитом полиции была Надюшка Де Санча, статная испанка русского аристократического происхождения, вышедшая замуж за одного из ведущих британских пластических хирургов. Она была популярна не только потому, что хорошо справлялась со своей работой и чрезвычайно помогала в ней, но и потому, что на нее было приятно смотреть. В свои сорок с небольшим она могла легко сойти за десятилетие моложе; имело ли к этому какое-либо отношение мастерство ее мужа, было предметом постоянных споров среди всех, кто работал с ней - догадки еще больше подогревались тем фактом, что она неизменно носила топы с высоким вырезом зимой и летом.
  — Нет, к счастью для нее — Надюшка не любит поножовщины — это доктор Теобальд. К тому же на подходе полицейский хирург.
  — А, — сказал Грейс, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало разочарование. Ни один патологоанатом не любит множественные колото-резаные раны, потому что каждое нужно тщательно измерять. Надюшка Де Санча была не просто приятной глазу, с ней было весело работать – она кокетливая, с большим чувством юмора и быстро справлялась со своей работой. Напротив, Фрейзер Теобальд, по общему мнению, был так же забавен, как и трупы, которые он исследовал. И медленно. Так мучительно медленно. Но его работа была кропотливой и ни в чем не могла быть виновата.
  И вдруг краем глаза Грейс увидел миниатюрную фигуру мужчины, все в белом, с большой сумкой в руке, шагающего через поле к ним, его голова в капюшоне была не так уж далеко от вершины изнасилования.
  — Всем доброе утро, — сказал патологоанатом и обменялся рукопожатиями в латексных перчатках с тремя.
  Доктору Фрейзеру Теобальду было за пятьдесят. Крепко сложенный мужчина чуть ниже пяти футов двух дюймов ростом, с глазами-бусинками орехового цвета, он щеголял густыми усами Адольфа Гитлера под носом в форме конкорда и взлохмаченной, потрепанной копной жестких волос. Ему не понадобилось ничего, кроме большой сигары, чтобы отправиться на костюмированную вечеринку в образе сносного Граучо Маркса. Но Грейс сомневалась, что Теобальд был из тех людей, которые когда-либо задумывались о том, чтобы посетить что-то столь легкомысленное, как маскарад. Все, что он знал о личной жизни этого человека, это то, что он был женат на преподавателе микробиологии и что его главным развлечением было одиночное плавание на лодке.
  — Итак, верно, детектив-суперинтендант Грейс, — сказал он, его глаза остановились сначала на останках внутри развевающихся листов мусорного мешка, а затем на земле вокруг. — Можешь ввести меня в курс дела?
  — Да, доктор Теобальд. С патологоанатомом всегда было официально в течение первых получаса или около того. «На данный момент у нас есть этот расчлененный торс молодой женщины с множественными ножевыми ранениями». Грейс посмотрела на Барли, как будто ожидая подтверждения, и инспектор взялся за дело.
  «Полиция Ист-Даунс была предупреждена экстренным вызовом, сделанным сегодня утром женщиной, выгуливающей свою собаку. Собака нашла человеческую руку, которую мы оставили на месте». Инспектор указал. «Я оцепил территорию, и в ходе обыска полицейские собаки обнаружили здесь эти останки, которые я оставил нетронутыми, кроме как для дальнейшего вскрытия мусорного контейнера».
  — Нет головы?
  — Пока нет, — сказал инспектор.
  Патологоанатом опустился на колени, поставил свою сумку и, осторожно откинув мешок, некоторое время молча изучал останки.
  «Нам срочно нужны отпечатки пальцев и тест ДНК, чтобы узнать, сможем ли мы установить личность», — сказала Грейс. Он смотрел вниз, через поле, на улицы с домами. А за ними, в миле или около того, виднелись серые воды Ла-Манша, едва различимые на фоне серого неба.
  Обращаясь к инспектору, Грейс продолжила: «Мы также должны начать обход домов в этом районе, запросить отчеты о чем-либо подозрительном за последние пару дней. Посмотрите, есть ли пропавшие без вести в этом районе — если не расширить это на весь Брайтон, а затем Сассекс. Есть камеры видеонаблюдения, Билл?
  «Только в некоторых местных магазинах и некоторых других предприятиях».
  «Убедитесь, что им велено хранить все записи за последние семь дней».
  'Немедленно.'
  Кивнув, Грейс сказала: — Есть идеи, как эти останки могли попасть сюда? Есть следы шин?
  — У нас есть цепочка следов. Сверхпрочные сапоги какие-то, по выкройкам. Они выглядят глубоко погруженными; Я думаю, что ее, должно быть, унесли, — сказал Билл Барли, указывая на узкую полосу земли и изнасилований между двумя полосами полицейской ленты, уходящей вдаль.
  Сумка Теобальда была открыта, и он внимательно рассматривал лежащую там окровавленную руку.
  Кто она? Грейс хотела знать. Почему ее убили? Как она сюда попала? В нем закипел гнев.
  Злость и что-то еще.
  Это было ужасное знание, с которым он отказывался когда-либо сталкиваться, что судьба этой молодой женщины могла стать судьбой и его собственной жены. Девять лет назад Сэнди исчезла с лица земли, и с тех пор от нее не осталось и следа. Ее могли убить и бросить куда-нибудь. Убиты и зверски зарезаны. Если вы хотели избавиться от тела и сделать так, чтобы его никогда-никогда не нашли, это было легко — существовали десятки способов сделать это.
  И именно это беспокоило его сейчас. Кто-то потрудился зарезать эту девушку и отрезать ей голову. Но если бы они действительно хотели затруднить ее опознание, то взяли бы и ее за руки. Так почему же они этого не сделали?
  Почему они бросили ее останки здесь, посреди этого поля, где ее должны были быстро обнаружить? Вместо того, чтобы положить ее даже в неглубокую могилу?
  Может быть, подумал он, потому что тот, кто это сделал, хотел, чтобы ее обнаружили?
  
  9
  
  Келли, одетая в фиолетовый спортивный костюм, сидела на корточках на полу в гостиной с клавиатурой на коленях, прислонилась к дивану и грызла тюбик чипсов Pringles со вкусом соли и уксуса. Не совсем здоровый обед, но они были обезжиренными — не навредят ее фигуре, подумала она.
  Зайдя в Интернет, она уставилась на пурпурный браслет с кристаллами Сваровски на экране телевизора, а затем дважды щелкнула изображение, чтобы увеличить его. Она виновато подумала, как хорошо это будет сочетаться с ее нарядом. Немного побрякушки, наверное, немного чав. Но бижутерия Swarovski была определенно классной; она любила их вещи. Он показал, что рекомендованная розничная цена составляла £152,00, а самая высокая ставка, показанная на данный момент, составляла всего £10,75. Осталось всего три часа сорок две минуты аукционного времени!
  Это было ничего! Она предложила двенадцать фунтов. Это не окажет заметного влияния на их финансы — и если она сможет купить его по цене, близкой к этой, то через несколько недель она сможет вернуть его по более высокой цене и получить прибыль!
  Она смотрела на экран еще несколько минут, и больше ставок не появлялось. Все идет нормально. Она протянула руку, взяла бутылку «Смирнофф» — ту, что была спрятана от Тома в задней части ящика с бельем в спальне, — отвинтила крышку и сделала небольшой глоток. Это была только ее третья рюмка за утро, объяснила она, не обращая внимания на то, что это была новая бутылка, и теперь она была пуста на треть.
  Снаружи лил дождь. Леди вбежала в комнату со свинцом во рту, склонила голову набок и заскулила.
  — Тебе нужна прогулка, мой милый, не так ли? Придется подождать, пока дождь утихнет, хорошо?
  Собака снова заскулила, громче.
  Она поставила бутылку и подняла руку. Леди прижалась к ней носом и неуклюже перевернулась на спину.
  — Типичная женщина, не так ли? Келли ласково пробормотала, гул от водки развеял ее полуденную тоску. «Просто хочу, чтобы твои сиськи ласкали».
  Несколько мгновений она гладила пса по животу, потом обняла за шею и поцеловала в голову, вдыхая сильный, теплый, пушистый запах животного. — Люблю вас, леди.
  Услышав какой-то шум снаружи, Леди внезапно вскочила на ноги, зарычала и выскользнула в холл. Она залаяла, и через несколько мгновений Келли услышала стук собачьего хлопка на кухне, когда Леди убежала в сад, без сомнения, чтобы отогнать какую-то птицу, посмевшую приземлиться на лужайке.
  Ее ставка на eBay по-прежнему оставалась без возражений.
  Однажды она устроит этот онлайн-аукцион правильно. Пару недель назад в « Дейли мейл » была статья , которую она вырезала и сохранила, обо всех людях, которые нажили состояния, продавая вещи на eBay. Она пыталась сказать Тому – но он, похоже, просто не понял, – что все, что она делала, это пыталась, по-своему, заработать для них немного денег. Но она просто не была хороша в этом. Она была бы, однако; она усвоит это.
  Потом посмотрела на бутылку. Может быть, еще один маленький глоток?
  Она закрыла глаза, размышляя. Что, черт возьми, не так со мной? С моей жизнью? Это дерьмовые гены?
  Келли думала о своих родителях. Ее отец со всеми его мечтами, которого она обожала, теперь был прикован к дому с прогрессирующей болезнью Паркинсона в возрасте всего пятидесяти восьми лет. В детстве она помнила все различные деловые предприятия, в которых он пытался и потерпел неудачу. Он водил такси в Брайтоне и открыл собственную службу по аренде лимузинов. Это пошло ко дну. Он купил франшизу по продаже оздоровительного напитка, который должен был принести ему состояние. Это стоило им дома.
  Ее мать пополняла их доход долгими и тяжелыми часами работы в аэропорту Гатвик, рекламируя духи в отделе беспошлинной торговли, пока ей не пришлось уехать, чтобы присматривать за отцом. Теперь они жили в постоянном страхе перед вандалами, грабителями и грабителями в муниципальной квартире в Уайтхоке, самом неблагополучном поместье Брайтона. Два дня назад, когда она пошла к ним в гости, она оставила свой старый Espace на улице всего на час. Когда она вышла, колпаки были украдены.
  Она вспомнила, как впервые встретила Тома на двадцать первой вечеринке подруги из педагогического колледжа в Брайтоне. Она была поражена тем, насколько он напоминал ей ее отца — отца, которого она хотела помнить, молодого красивого мальчишеского человека с огромным обаянием, страстью к жизни и таким энтузиазмом. У Тома было такое великое видение, такие удивительные планы, и в отличие от ее отца, его планы были тщательно продуманы. Он хотел получить опыт работы в одной из самых успешных компаний в своей области, а затем начать самостоятельно.
  И она верила в него. Ей казалось невероятным, что Том может потерпеть неудачу. Он сразу понравился всем ее друзьям. Ее родители обожали его. В эту ночь она влюбилась в него. Двумя ночами позже она переспала с ним в его крохотной квартирке в подвале недалеко от набережной Хоува, где часами на повторе крутился компакт-диск Скотта Джоплина. С тех пор они едва провели ночь врозь.
  Первые несколько лет их брака все было блестяще. Том начал свой собственный бизнес, и он действительно пошел в гору. Они переехали в большую квартиру, а потом в этот дом. Все пошло не так, когда она бросила работу преподавателя в начальной школе незадолго до рождения Макса. Ей стало скучно, потом у нее случился длительный приступ послеродовой депрессии. Ей было тяжело проводить весь день дома с ребенком, в то время как Том рано уезжал в Лондон и возвращался домой поздно, обычно слишком уставший, чтобы говорить. Это не навсегда, он обещал ей. Ему просто нужно было тратить часы сейчас, инвестируя в их будущее.
  Потом родилась Джессика. И повторилась та же одинокая борьба. Только дела Тома усложнились. Он работал еще дольше и меньше разговаривал с ней. Она начала водить Макса в школу, завела новую компанию друзей. Все остальные женщины, казалось, имели успешных мужей, красивую одежду, хорошие машины, шикарные дома, замечательные каникулы.
  Вся эта история с eBay, которую Том, похоже, просто не понимал, началась, потому что она пыталась ему помочь. Хорошо, были некоторые вещи, которые она покупала для себя, но в основном это были сделки, которые она покупала с намерением снова продать с прибылью.
  Но она, казалось, никогда не получала предложений, близких к ценам, которые она заплатила.
  Была и еще одна причина ее трат на eBay и на канале QVC Shopping Channel, о которой она никогда не могла рассказать Тому: она маскировала сорок фунтов в неделю из ведения домашнего хозяйства, которых ей стоило пристрастие к водке.
  Это был просто этап, способ справиться со стрессом. Она не была алкоголичкой, сказала она себе. Она просто справлялась с небольшим кризисом, через который она проходила, по-своему. Словно убеждая себя, она взяла «Аргус» и обратилась к разделу вакансий. Это было бы лучшим решением — найти что-то неполный рабочий день. По крайней мере, внесите свой вклад в домашнее хозяйство. И иметь немного наличных, чтобы иногда купить выпивку — не то чтобы она действительно нуждалась в этом.
  У нее зазвонил мобильный телефон. Он был на кухне, где она его оставила.
  Выругавшись, она вскочила на ноги и вышла, немного неуверенно, из комнаты, взглянула на дисплей звонящего, увидела, что это ее лучшая подруга Линн Коттеслоу, и ответила.
  — Привет, — сказала она, — как дела? осознавая, что ее голос был немного невнятным.
  — Я сижу в ресторане Орсино. Где ты?'
  — Вот дерьмо, — сказала Келли. — Я… шорри.
  'С тобой все в порядке?'
  Черт, подумала Келли. Дерьмо, дерьмо, дерьмо! Она совершенно забыла, что сегодня они должны были обедать. Она посмотрела на часы. Было 13:15.
  — Келли, ты в порядке?
  'В ПОРЯДКЕ? Мне? Абсолютно, — беззаботно сказала она.
  
  10
  
  В узкой комнате, которая одновременно служила лондонским офисом и демонстрационным залом BryceRight Promotional Merchandise Limited, Том Брайс мрачно сидел за своим столом, рукава его рубашки были закатаны, а галстук приспущен. Он дрожал и думал о том, чтобы снова надеть куртку. Проклятая английская погода. Вчера было невыносимо жарко, сегодня заморозки.
  Место дало правильный образ; это был шикарный адрес, и, хотя комната была небольшой, она имела элегантные пропорции, большие окна и оригинальную лепнину на потолке. Там было достаточно места для столов на пятерых из них, зоны ожидания, которая также служила выставочной зоной, и крошечной кухоньки за перегородкой в дальнем конце.
  Название компании было идеей Келли. В то время он подумал, что это немного банально, но, как она заметила, люди легко запомнят это имя. BryceRight поставляла деловые подарки и промо-одежду компаниям и клубам. Ассортимент ее продуктов варьировался от ручек с надпечатками, калькуляторов, ковриков для мыши и настольных игрушек до футболок, бейсболок, спортивной одежды и трофеев.
  После окончания бизнес-школы в Брайтоне Том работал в одной из крупнейших компаний в этой области, Motivation Business, а затем, десять лет назад, при поддержке Келли, полностью заложил себя и основал собственное дело. Он работал в своем кабинете и в двух свободных спальнях в их доме до тех пор, пока вскоре после рождения Макса он не накопил достаточно капитала, чтобы сдать в аренду этот престижный, хотя и тесный адрес недалеко от Бонд-стрит, а также склад. недалеко от Брик-лейн в восточной части Лондона.
  Первые шесть лет бизнес процветал. Он был прирожденным продавцом, покупатели его любили, все было радужно. Потом случилось 11 сентября, и два дня телефон не звонил. И с тех пор он никогда не звучал стабильно.
  Он нанял четырех продавцов, двое из которых базировались здесь, в Лондоне, один на севере Англии и один в Шотландии. Кроме того, в этом офисе находилась его секретарь Оливия, а также его административный клерк Мэгги, которая отвечала за взаимодействие с клиентами и поиск продуктов. Он нанял еще четырех человек на складе: комплектовщика заказов, инспектора по контролю качества и двух диспетчеров. И именно здесь у него было много проблем — вероятно, из-за того, что он сам не был достаточно там.
  У BryceRight была клиентская база «голубых фишек», среди клиентов которой были одни из самых известных имен. Они снабжали Weetabix, Range Rover, Legal and General Insurance, Nestlझ, Grants of St James's, а также многим более мелким клиентам.
  В первые несколько лет ему действительно нравилось приходить на работу, и какое-то время он даже наслаждался трудностями после 11 сентября, но совсем недавно, в связи с последним экономическим спадом и постоянно растущей конкуренцией, его оборот упал до момент, когда он больше не зарабатывал достаточно денег, чтобы покрыть свои накладные расходы. Он терял клиентов из-за конкуренции, существующие клиенты размещали меньшие заказы, а совсем недавно произошла волна неудач, из-за которых он потерял еще больше бизнеса.
  Корзина на его столе была забита счетами, некоторым из которых более девяноста дней назад. Еще раз в конце этого месяца это собиралось быть жестким балансированием между дебиторской задолженностью и долгами, чтобы гарантировать, что проверки заработной платы не отскакивают. И в этом уравнении, как всегда, будет фактор расходов Келли.
  Она улыбалась из-за серебряной рамки на его столе вместе с Максом и Джессикой, и все трое отвечали на слова фотографа. Это была отличная фотография с лестным мягким фокусом, что придавало им немного сказочный вид. С нежностью глядя на нее, он надеялся, что какое-то время от нее больше не будет неприятных сюрпризов.
  Как он мог сообщить ей об этом, если им пришлось продать дом и сократить его. И к чему? Квартира? Как он мог сказать Максу и Джессике, что у них может больше не быть сада?
  Он смотрел из окна своего второго этажа сквозь проливной дождь на окна через дорогу. Кондуит-стрит была узкой, а из-за высоких зданий она напоминала овраг. Даже в солнечный день его кабинет находился в постоянной тени.
  Взглянув вниз, он увидел поток людей во время обеда, море зонтиков и вереницу машин, такси и микроавтобусов, ожидающих проехать светофор на пересечении с Бонд-стрит. В частности, он смотрел новый темно-бордовый Bentley Continental. С тех пор, как они только появились, он страстно желал одного, но в этот момент пропасть, отделяющая его от чего-то столь дорогого, казалась такой же огромной, как пропасть, отделяющая улитку на заборе его сада от Марса.
  Он безутешно жевал бутерброд с тунцом и сладкой кукурузой на ржаном хлебе. Он не был в восторге от сочетания тунца и сладкой кукурузы, и ему не нравился острый тмин во ржи, но сегодня утром он проснулся с большей решимостью, чем за долгое время, питаться более здоровой пищей – а эта штука должна была быть обезжиренным, низким все. В любой день он предпочел бы свой обычный бекон с яйцом или чеддер с маринадом. Это была Келли, которая прошлой ночью в постели игриво щупала его живот и называла его «Табс», что стало последней каплей.
  Он взглянул на первую страницу торгового журнала Promotions and Incentives и увидел, что один из его конкурентов, чей бизнес процветал, готовится к размещению акций на фондовом рынке. В чем был их секрет? — спросил он. Какого черта они сделали так правильно, что он сделал так неправильно?
  Он откусил еще кусочек и стал наблюдать, как технарь, Крис Уэбб, высокий, немногословный сорокалетний мужчина с распущенными волосами и единственной серьгой, которого он вызывал со всеми своими проблемами с компьютером, и который обращался с ним как с умственно отсталым ребенком, подталкивал его. вокруг с отверткой в недрах его ноутбука Mac. Каждые несколько мгновений Том смотрел на пустой экран, надеясь, что он снова оживет.
  И думать о том, что он видел прошлой ночью.
  Он не мог выкинуть из головы образ девушки, которую зарезали, и это вызвало у него такой яркий кошмар, что он проснулся с криком в три часа ночи. Наверное, это был какой-то фильм или трейлер к нему.
  Но почему-то это казалось таким чертовски реальным.
  — Боюсь, твои данные пропали, приятель, — сказал Крис Уэбб раздражающе весело.
  — Да, это я тебе говорил, — сказал Том. — Мне нужно, чтобы ты забрал его.
  Пока техник снова возился с машиной, Том, чувствуя себя потерянным без своего компьютера и не в состоянии сосредоточиться на журнале, уставился на витрины некоторых продуктов своей компании, думая, что все они выглядят немного уставшими, они были там слишком долго. , нуждалась в заточке.
  Он внимательно изучил стеклянную витрину Team Jaguar, на которой были выставлены анорак, бейсболка, рубашка-поло, шариковая ручка, брелок для ключей, водительские перчатки, галстук и головной платок — все в ливрее Jaguar. Он подумал, что они произвели несколько более новых моделей, которые должны быть там. Затем он обратил свое внимание на другую выставку — коврики для мыши, ручки, калькуляторы и зонтики с логотипом Weetabix. Это также требовало обновления.
  Оливия, его секретарша, привлекательная женщина двадцати с лишним лет, которая металась от одного мужского кризиса к другому, вошла в комнату с сумкой Pret A Manger, прижимая мобильный телефон к уху и оживленно разговаривая. За ее пустым столом сидел его лучший продавец, Питер Чард, в одном из своих фирменных строгих костюмов, с прилизанными волосами, двойник актера Леонардо ДиКаприо, поглощенный автомобильным журналом и раскошелившись на лапшу. За столом рядом с ним сидел уроженец Гонконга Саймон Вонг, тихий, амбициозный тридцатилетний парень, занятый заполнением формы заказа. Это был новый клиент и заказ приличного размера; немного развеселить, подумал Том.
  Зазвонил телефон. Оливия, все еще поглощенная своим мобильным телефоном, казалось, не обращала на это внимания. Питер и Саймон, казалось, тоже не слышали. Мэгги не было в офисе во время обеда.
  «КТО-НИБУДЬ, ОТВЕТИТЕ НА ГРЕБАННЫЙ ТЕЛЕФОН!» — закричал Том.
  Его секретарь подняла извиняющуюся руку и подошла к своему столу.
  — Так расскажи мне еще раз, что именно произошло, — сказал Крис Уэбб раздраженным голосом, как будто обращался к идиоту из класса.
  Оба продавца посмотрели на Тома.
  «Сегодня утром я открыл свой компьютер в поезде, и он не загружался. Он был мертв, — сказал он.
  — Он загружается нормально, — сказал технарь. — Но ведь данных нет? Вот почему вы ничего не видите на экране».
  Понизив голос, пытаясь потерять аудиторию, Том сказал: «Я не понимаю».
  — Тут нечего понимать, приятель. Ваша база данных очищена».
  — Невозможно, — сказал Том. — Я имею в виду — я ничего не сделал .
  «У вас либо вирус, либо вас взломали».
  «Я думал, что компьютеры Mac не заражаются вирусами».
  — Ты сделал то, что я тебе сказал, не так ли? Пожалуйста, скажи мне, что ты сделал. Ты не подключил это к офисному серверу?
  'Нет.'
  «К счастью, это уничтожило бы всю вашу базу данных».
  — Значит, есть вирус.
  — У тебя там что- то есть. С вашим оборудованием все в порядке. Я просто не могу поверить, что ты был таким глупым – вставил компакт-диск, который нашел в поезде. Господи, Том!
  Том посмотрел мимо него. Остальная часть его команды, казалось, потеряла интерес. — Что ты имеешь в виду, глупый ? Это компьютер, да? Вот что он делает. В нем есть все антивирусное программное обеспечение, которое вы установили. Он воспроизводит компакт-диски. Он должен воспроизводить любой компакт-диск.
  Уэбб поднял компакт-диск. — Я читал об этом, подальше от машин, которым это может повредить. Это шпионское ПО — оно переконфигурирует ваше программное обеспечение и подбросит черт знает что в вашу систему. Вы нашли его в поезде?
  'Прошлой ночью.'
  — Так тебе и надо, что ты сразу не отдал его в Бюро находок.
  Иногда Том не мог поверить, что действительно заплатил этому парню за помощь . 'Большое спасибо. Я пытался быть полезным — думал, что смогу найти на нем адрес, по которому я мог бы его отправить».
  «Да, хорошо, когда в следующий раз это произойдет, пришлите мне, и я посмотрю на это для вас. Итак, помимо этого, открывали ли вы какие-либо вложения, которые вы не узнали?
  'Нет.'
  'Уверены ли вы?'
  — Я никогда этого не делаю — вы предупреждали меня не делать этого много лет назад. Только те, которые исходят от людей, которых я знаю.
  'Порно?'
  «Шутки, порно, обычные вещи».
  «Я предлагаю вам надеть презерватив в следующий раз, когда вы будете бродить по сети».
  — Это даже не смешно.
  — Это была не шутка. Вы подхватили очень неприятный вирус; это крайне агрессивно. Если бы вы сегодня утром зашли на свой офисный сервер, вы бы стерли его начисто, а также все компьютеры ваших коллег. И подкрепление.
  'Дерьмо.'
  — Доброе слово, — сказал Крис Уэбб. — Я и сам не мог бы выразиться лучше.
  — Так как мне от него избавиться?
  — Заплатив мне много денег.
  'Здорово.'
  — Или вы можете купить новый компьютер.
  — Ты действительно знаешь, как развеселить кого-то, не так ли?
  — Вам нужны факты, я вам их даю.
  «Я не понимаю. Я думал, что компьютеры Mac не заражены вирусами».
  «Они не очень часто. Но некоторые плавают. Возможно, вам просто не повезло. Но скорее всего именно с этого диска. Конечно, есть и другая возможность. Он огляделся, нашел кружку с чаем, которую недавно поставил на стол, и сделал глоток.
  'И что это?' — спросил Том.
  — Это может быть кто-то, кто злится на тебя. Через несколько мгновений Уэбб добавил: «На тебе яркий галстук».
  Том посмотрел вниз; это была лаванда с серебряными лошадьми. Хермс. Келли недавно купила его в Интернете по какому-то распродажному предложению — ее идея сэкономить.
  — Он продается, — сказал он.
  
  11
  
  Вскоре после половины пятого пополудни, по прошествии трех часов тщательного изучения, расчлененные останки молодой женщины под навесом на залитом дождем поле изнасилований были близки к тому, чтобы сдаться настолько, насколько собирались. здесь, решил патологоанатом Министерства внутренних дел.
  Он выполнил примитивную, но эффективную технику, прижимая клейкую ленту к каждому дюйму ее плоти в надежде захватить больше волокон, выщипал несколько волокон, застрявших в ее лобковых волосах, тщательно сложив каждое из них, затем еще раз пробежался глазами по ним. части тела и землю непосредственно вокруг них, яростно концентрируясь, еще раз проверяя, не пропустил ли он чего-нибудь.
  Грейс предпочел бы, чтобы сегодня вечером патологоанатом отправился прямо в морг и произвел вскрытие, что было обычной практикой, но Теобальд извиняющимся тоном сообщил ему, что он уже передан премьер-министру в Хэмпшире в связи с подозрительной смертью на яхте.
  В идеальном мире все вскрытия жертв убийств проводились бы на месте, поскольку при их перемещении существовал риск потерять какую-то важную улику, возможно, невидимую невооруженным глазом. Но грязное, продуваемое ветром, залитое дождем поле не представляло собой идеального мира. Тела редко находили в местах, пригодных для вскрытия. Некоторые патологоанатомы предпочли провести минимальное количество времени на месте преступления и вернуться в относительно приятную рабочую среду морга. Но доктор Фрейзер Теобальд не был одним из них. Он мог быть на месте происшествия до поздней ночи, даже всю ночь, если необходимо, прежде чем заявить, что он удовлетворен тем, что останки готовы к отправке в морг.
  Грейс посмотрел на часы. Его мысли частично были заняты завтрашним свиданием. Было бы хорошо выйти сегодня до закрытия магазинов. Он знал, что так думать неправильно, но в течение многих лет его сестра и все остальные говорили ему, что нужно жить. Впервые с тех пор, как Сэнди уехала, он встретил женщину, которая ему действительно понравилась. Но он беспокоился, что его гардероб дрянной, и ему нужна новая летняя одежда. Затем он попытался выкинуть из головы свидание и сосредоточиться на работе.
  Голову молодой женщины до сих пор не нашли. Рой Грейс вызвал POLSA, полицейского советника по поиску, и несколько полицейских фургонов уже прибыли, заполненные констеблями, многие из которых были спецназовцами, и начали обыск района. Проливной дождь ухудшал видимость, и низко над головой гудел вертолет, охватывая немного большую территорию. Только полицейские овчарки, прыгавшие вдалеке, казались равнодушными к стихии. К огорчению фермера, шестьдесят рядов полицейских в флуоресцентных куртках еще более яркого желтого цвета, чем урожай, систематически вытаптывали каждый квадратный дюйм его поля.
  Грейс провел большую часть времени со своим телефоном, организуя поиски, обустраивая рабочее место для команды, которую он собирался собрать в отделе крупных происшествий, узнавая кодовое название инцидента с компьютера полиции Сассекса и прослушивая профили горстки полицейских. молодых женщин, пропавших без вести за последние несколько дней. Было только одно сообщение о пропаже человека в радиусе пяти миль, что вызвало серьезную озабоченность, еще три во всем Сассексе и еще шесть на всем юго-востоке Англии.
  До сих пор неразговорчивый доктор Теобальд не мог дать ему подробного описания, кроме светло-каштановых волос, почерпнутых из цвета ее лобковых волос, и предположений, что ей было либо двадцать, либо чуть больше тридцати.
  Под это описание подходили четыре женщины.
  Грейс была хорошо осведомлена о мрачной статистике, согласно которой ежегодно в Англии пропадает 230 000 человек. И что 90 процентов тех, кто явится, сделают это в течение тридцати дней. Более 30 процентов из этих 230 000 никогда больше не увидят. Обычно только дети и пожилые люди побуждали к немедленным действиям. Для всех других сообщений о пропавших без вести полиция обычно ждала минимум двадцать четыре часа, а обычно и больше, в зависимости от обстоятельств.
  Каждое расследование пропавших без вести задевало душу Роя Грейса. Каждый раз, когда он слышал эти слова, он молча вздрагивал.
  Сэнди пропал без вести . Она исчезла с лица земли в день его тридцатилетия, чуть меньше девяти лет назад, и с тех пор ее никто не видел.
  Не было никаких доказательств того, что большинство из этих 70 000 исчезнувших людей умерли. Люди пропадали без вести по множеству причин. В основном это был разрыв семейных отношений – муж или жена уходят, дети убегают из дома. Психиатрические проблемы. Но некоторые — и Рой Грейс всегда ненавидел признаваться в этом самому себе — попали в этот список по куда более зловещей причине. Либо их убивали, либо, в более редких случаях, держали в плену против их воли. Время от времени в Великобритании и почти во всех других странах мира всплывали ужасные случаи, когда люди находились под стражей годами, а иногда и десятилетиями. Иногда, в худшие, самые мрачные моменты отчаяния, он представлял себе, как маньяк держит Сэнди прикованной в каком-нибудь подвале.
  Он все еще верил, что она жива, какой бы ни была причина ее исчезновения. За последние девять лет он консультировался почти с большим количеством медиумов, чем мог припомнить. Каждый раз, когда он слышал о медиуме с хорошей репутацией, он шел к ним. Всякий раз, когда кто-нибудь приезжал в Брайтон и выступал перед публикой, он всегда был там, в зале.
  И за все это время ни один из них, ни один, не утверждал, что связывался с его покойной женой или имел от нее сообщение.
  У Грейса не было непоколебимой веры в медиумов, как и в врачей или ученых. Он обладал открытым умом. Он поверил изречению одного из своих любимых персонажей художественной литературы, Шерлока Холмса. «Когда вы устраните невозможное, все, что останется, каким бы невероятным оно ни было, должно быть правдой».
  Его мысли прервал треск мобильного телефона. Он посмотрел на дисплей, но номер не был указан — скорее всего, это был коллега, стандартная практика среди полицейских. Отвечая на него, он сказал: «Рой Грейс».
  — Эй, старый мудрец! — сказал знакомый голос.
  — Отвали, я занята, — с ухмылкой сказала Грейс. После трех часов попыток заговорить с ужасно молчаливым доктором Фрейзером Теобальдом было приятно услышать дружелюбный голос. Гленн Брэнсон был сержантом-детективом, с которым он был близким другом. Они время от времени работали вместе в течение нескольких лет, и он был первым человеком, которого Грейс наняла в свою команду по расследованию серьезных инцидентов для этого убийства.
  — Ну, ты тоже можешь отвалить, старожил. Пока ты бездельничаешь со своим вторым бренди после долгого обеда, я вкалываю, выполняя твою работу за тебя.
  Неприятный вкус бутерброда с сардинами и помидорами, обед Грейс, который, казалось, был целую вечность назад, все еще оставался в его памяти. «Шанс был бы хорошей вещью,» сказал он.
  «Вчера вечером посмотрел блестящий фильм. Серпико . Аль Пачино, играющий этого «техника», разыскивает пройдохших полицейских в Департаменте полиции Нью-Йорка. Вы когда-нибудь видели его? Брэнсон был настоящим любителем кино.
  «Я видел его около тридцати лет назад, когда был в колыбели».
  «Он был сделан в 1973 году».
  «Пленкам требуется много времени, чтобы добраться до вашего местного кинотеатра, не так ли?»
  «Очень остроумно. Вы должны увидеть это снова - это так хорошо. Аль Пачино, он мужчина».
  «Спасибо за эту ценную информацию, Гленн, — сказал он, выходя из-под навеса и вне пределов слышимости патологоанатома, полицейского фотографа по имени Мартин Пайл и Денниса Пондса, старшего офицера по связям с общественностью полиции Сассекса, который только что прибыл и ждал, пока Грейс проинформирует прессу. По его опыту, на данном этапе крупного инцидента лучше всего говорить очень мало. Чем меньше информации будет напечатано в прессе о том, что на самом деле было найдено, о состоянии тела или частей тела и местонахождении, тем легче будет отсеять телефонные звонки и попусту потраченное время — и определить, когда звонил настоящий звонивший. Информация.
  В то же время полиции пришлось признать целесообразность поддержания хороших рабочих отношений со средствами массовой информации, хотя в случае с Грейс они быстро портились за последние пару недель. В сегодняшних новостях его пригвоздили к позорному столбу из-за смерти двух подозреваемых, а на прошлой неделе он подвергся резкой критике за признание в суде во время судебного разбирательства по делу об убийстве, что консультировался с медиумом.
  «Я стою на холме под проливным дождем. Как именно это поможет нашему расследованию?
  «Это не так; это для твоего образования. Все, что ты когда-либо смотришь, — дерьмо».
  «В « Отчаянных домохозяйках» все в порядке».
  — Расскажи мне об этом, я живу с одним. Но у меня есть для вас кое-какая информация.
  'Ага?'
  «Стажер-адвокат — штатный клерк. Просто входите.
  — Что ж, это было бы потерей, — саркастически заметила Грейс.
  — Знаешь, мужик, ты болен.
  — Нет, только честно.
  Как и большинство его коллег-полицейских, Рой Грейс не любил юристов, особенно адвокатов по уголовным делам, для которых закон был всего лишь игрой. Каждый день полицейские рисковали жизнью, пытаясь поймать преступников; их адвокаты хорошо зарабатывали, пытаясь перехитрить закон и освободить их. Конечно, Грейс знала, невинных арестованных нужно защищать. Но это были еще первые дни в карьере Гленна – он еще недостаточно долго был полицейским. Он не натерпелся от людской сволочи, спасающейся от правосудия благодаря толковым юристам.
  'Да что угодно. Сегодня она не пришла на работу. Один из ее друзей проверил ее квартиру. Ее там нет; они очень обеспокоены.
  'Так? Когда ее видели в последний раз?
  «Вчера днем на работе. Сегодня утром у нее была важная встреча с клиентом, и она так и не пришла. Никогда не звонил. Ее босс сказал, что это не в ее характере. Ее зовут Джейни Стреттон.
  — У меня есть список из четырех других имен, Гленн. Что делает его особенным?
  — Просто догадка.
  — Джени Стреттон?
  'Ага.'
  — Я добавлю ее в список.
  — Поставь ее наверх.
  Дождь пропитывал его костюм и стекал по лицу. Грейс отступила под укрытие тента. — У нас все еще нет головы, — сказал он. — И у меня такое чувство, что мы не найдем его по очень веской причине. Мы уже провели тест на отпечатки пальцев, и он отрицательный. Мы отправляемся за приоритетной ДНК в лаборатории Хантингдона, но это займет пару дней.
  — Я нашел ее, — сказал Гленн Брэнсон. — Я поставлю на это деньги.
  — Джени Стреттон? — сказала Грейс.
  — Джени Стреттон.
  — Она, наверное, в постели, занимается сексом за три штуки в час.
  — Нет, Рой, — настаивал детектив-сержант. — Я думаю, ты смотришь на нее.
  
  12
  
  Том провел день в офисе крупного нового клиента, Polstar Vodka, снижая свои цены и прибыль до минимума, чтобы избежать конкурента. Кроме того, из-за того, что у него не было с собой ноутбука, он мрачно ушел с заказом на 50 000 бокалов для мартини с гравировкой и серебряных подставок с надпечаткой, на которые он изначально рассчитывал, чтобы получить хорошую прибыль. Теперь ему повезет, если он даже покроет свои расходы. По крайней мере, чтобы показать банку, это был оборот, но он с болью вспомнил старую пословицу: «Оборот — суета, прибыль — смысл».
  Он надеялся, что со временем это приведет к более прибыльному бизнесу.
  Вернувшись в офис незадолго до пяти часов, он с облегчением увидел, что его ноутбук снова работает. Но ценой семи часов дорогого времени технаря, которое он не мог себе позволить. Стол Питера Чарда был пуст, а Саймон Вонг разговаривал по телефону; Мэгги тоже была занята телефоном. Оливия принесла ему стопку писем для подписи.
  Он разобрался с ними, а затем обратил внимание на Криса Уэбба, которому удалось получить некоторые данные. Он рассказал ему об обновлении системы, которое он сделал, и новом антивирусном программном обеспечении, которое он установил — за дополнительную плату, конечно. Но он так и не смог объяснить, откуда взялся вирус, уничтоживший базу данных, кроме как с диска, который Том нашел в поезде и который собирался забрать для дальнейшего анализа.
  После того, как Крис ушел, Том провел полчаса, проверяя свою электронную почту. Затем из любопытства он открыл свой веб-браузер Explorer и перешел к разделу недавней истории, в котором были показаны все веб-сайты, которые он просматривал за последние двадцать четыре часа. Было несколько визитов в Google, несколько на ask.co.uk и один на Railtrack, когда он вчера искал расписание поездов. Был еще один на сайте Polstar Vodka, который он посетил вчера, чтобы подготовиться к сегодняшнему дневному собранию. Потом был еще один, которого он вообще не узнал.
  Это была длинная сложная последовательность букв и косых черт. Прощальные слова Криса Уэбба перед уходом заключались в том, что ему не следует заходить на какой-либо незнакомый веб-сайт, но Том уже много лет пользуется Интернетом и хорошо в нем разбирается. Он знал, что вы можете подцепить вирус, открыв вложение, но он просто не допускал, чтобы вы могли получить его с веб-сайта. Печеньки, да. Он знал, что многие розничные продавцы используют недобросовестный прием, отправляя куки-файлы при входе на их сайт. Файл cookie будет находиться в вашей системе и сообщать им обо всем, что вы впоследствии просмотрели в сети. Таким образом, они могли создавать индивидуальные профили клиентов в своей базе данных и узнавать, какие продукты интересуют людей. Но вирусы? Ни за что.
  Он кликнул по адресу.
  Практически мгновенно на его экране появилось сообщение:
  Доступ закрыт. Неавторизованная попытка входа.
  — Тебе еще что-нибудь нужно сегодня вечером, Том?
  Он посмотрел вверх. Оливия с сумочкой в руках стояла у его стола.
  — Нет, все в порядке, спасибо.
  Она сияла. «У меня горячее свидание. Придется идти к парикмахеру!
  'Удачи!'
  — Он директор по маркетингу в журнальной группе. Там может быть какое-то дело.
  «Иди, убей!»
  'Я буду!'
  Он снова посмотрел на экран и снова щелкнул по адресу.
  Через несколько секунд появилось такое же сообщение.
  Доступ закрыт. Неавторизованная попытка входа.
  Позже тем же вечером – после большего, чем обычно, мартини, ужина и почти целой бутылки особенно вкусного австралийского шардоне Маргарет Ривер вместо обычной пары стаканов – Том сел в своем кабинете, открыл свой ноутбук, зашел в свою электронную почту в -коробка и начал работать. Каждые несколько минут приходили новые письма.
  Два подряд содержали достойные повторные заказы, что его порадовало. Один был от директора по маркетингу одного из их крупных клиентов, и он лично поблагодарил его за всю его помощь в обеспечении такого успеха их недавнего полувекового юбилея.
  Чувствуя явное облегчение, он просмотрел остальные электронные письма, заполнив некоторые файлы, удалив некоторые и ответив на другие. Потом появился еще один новый.
  Уважаемый мистер Брайс
  Прошлой ночью вы получили доступ к веб-сайту, доступ к которому у вас не был разрешен. Теперь вы снова попытались получить к нему доступ. Мы не ценим незваных гостей. Если вы сообщите полиции о том, что вы видели, или если вы когда-нибудь снова попытаетесь получить доступ к этому сайту, то, что вот-вот произойдет с вашим компьютером, произойдет с вашей женой Келли, вашим сыном Максом и вашей дочерью Джессикой. Хорошенько посмотри, а потом хорошенько подумай.
  Ваши друзья в Scarab Productions
  Едва он успел запомнить слова, как они исчезли с экрана. Затем все остальные его электронные письма тоже начали исчезать, словно их растворяли в кислоте.
  В течение минуты, а может и меньше, пока он беспомощно наблюдал, его мозг был слишком парализован, чтобы думать о том, чтобы выключить машину, все на его компьютере исчезло.
  Он постучал по клавишам. Но ничего не было, просто пустой черный экран.
  
  13
  
  Деннис Пондс, старший PRO Sussex, получил прозвище Pond Life от многих офицеров. Слишком много историй просочилось в прессу, и главным подозреваемым всегда был его офис.
  Бывший журналист, он больше походил на городского торговца, чем на газетчика. В свои сорок с небольшим, с зачесанными назад черными волосами, мутантно большими бровями и склонностью к элегантным костюмам, ему предстояла трудная задача посредничества во все более хрупких отношениях между полицией и общественностью.
  Рой Грейс, потягивая минеральную воду, смотрел на него через стол, чувствуя сочувствие к этому человеку. Многие полицейские не доверяли Пондсу, и пресса всегда с подозрением относилась к его мотивам. Это была не та работа, в которой кто-то мог выиграть. Один полицейский PRO попал в санаторий; другой, как хорошо помнила Грейс, весь день потягивал из фляги.
  Пондс только что положил всю коллекцию утренних газет на стол Грейс и теперь сидел перед ним, заламывая руки. — По крайней мере, нам удалось не допустить этого к первой полосе, Рой, — сказал он извиняющимся тоном, его брови поднялись, как две вороны, готовящиеся к полету.
  Им повезло; история Чарльза и Камиллы заняла большую часть всплесков на первых полосах. Отражением современности было то, что история с обезглавленным торсом заняла всего несколько строк на внутренних страницах одних газет и вообще не упоминалась в других. Но, как и вся открытая перед ним половина страницы « Дейли мейл », «Два мертвых после полицейской погони» попали во все национальные газеты.
  — Ты сделал все, что мог, — сказала Грейс. В отличие от многих своих коллег он признавал важность связей с общественностью.
  — Вы хорошо справились с конференцией, — сказал Понд Лайф. «Лучшее, что мы можем сделать, — это продолжить историю с торсом сегодня. Я поставил аферу на двоих. Вы готовы к этому?
  — Готов убить их, — возразила Грейс.
  — Вы можете дать мне что-нибудь за них заранее?
  Грейс возилась с крышкой от бутылки, то завинчивая, то снова отвинчивая. — Нет совпадений по отпечаткам пальцев. Мы ждем отчета ДНК из лаборатории. Тем временем мы проверяем списки пропавших без вести.
  — Мы говорим им, что голова пропала?
  — Я пока не хочу, чтобы кто-нибудь об этом знал. Я просто хочу сказать, что тело было сильно изуродовано, что затрудняет опознание».
  — Я думал, что это я подделал вам правду, ребята.
  Грейс улыбнулась. — Очевидно, вы были хорошим учителем.
  Брови теперь изогнулись, как крылья в полете, Пондс спросил: «Есть горячие зацепки?»
  — Давай, Деннис. Теперь ты говоришь как журналист.
  — Я хотел бы бросить им кость.
  «Есть несколько возможных совпадений».
  — Да, но я слышал, что, скорее всего, это девушка из Брайтона, стажер адвоката. Это правильно?'
  Ошеломленная этой информацией, Грейс спросила: «Где вы это услышали?»
  ПРО пожал плечами. «Слухи на улице».
  'Какая улица? Кто, черт возьми, сказал тебе это?
  Пондс уставился на детектива-суперинтенданта. «В мой офис уже звонили три разных журналиста».
  Грейс вспомнила свой разговор с Гленном Брэнсоном по мобильному телефону вчера днем, когда Гленн размышлял, кем может быть эта молодая женщина. Кто-нибудь подслушал? Это было почти невозможно — новые телефоны посылали оцифрованные сигналы, зашифрованные. С гневом, поднимающимся внутри него и тыкающим бутылкой в потолок, Грейс сказал: «Кто, черт возьми, говорил с ними? Деннис, у этой мертвой девушки, кем бы она ни была, есть семья. Может быть, муж, может быть, мать, может быть, отец, может быть, дети, которые все ее любили. Мы не в том состоянии, чтобы начинать спекулировать.
  — Я знаю это, Рой. Но мы также не можем лгать прессе.
  Думая, как всегда, о Сэнди, Грейс сказала: «Послушай, разве ты не понимаешь, что каждый, у кого есть пропавший любимый человек, который подходит под ее описание, будет приклеен к каждому слову, которое напечатано, ко всему, что говорится по телевидению и по радио». ? Я не занимаюсь тем, что вселяю надежду, я занимаюсь поиском преступников».
  Деннис Пондс яростно делал пометки в блокноте. — Это хорошо, — сказал он. «Последняя строчка. Могу я использовать это в нашем пресс-релизе?»
  Грейс какое-то время смотрела на мужчину. Это так типично для пресс-атташе. Звуковые фрагменты. Это все, что Пондс когда-либо хотел, на самом деле. Он кивнул и посмотрел на часы, желая пройти в Комнату происшествий и проинструктировать там свою команду. Затем ему нужно было попасть на вскрытие, которое должно было начаться в 10 утра.
  Была еще одна причина, по которой он стремился присутствовать на вскрытии, и она не имела ничего общего с бедной молодой женщиной, чьи изрезанные останки теперь разделывал патологоанатом. Это имело прямое отношение к другой молодой женщине в морге, с которой у него сегодня было свидание.
  Под горой газет на его столе лежал журнал о мужском стиле FHM. Этим утром Грейс надеялась выкроить несколько минут, чтобы просмотреть журнал и посмотреть, какая мужская мода самая модная. Гленн Брэнсон подкалывал его одежду, прическу и даже чертовы часы. Его верный старый «Сейко», который подарил ему Сэнди, был, по-видимому, слишком мал вчера; подавал неправильные сигналы о нем. Возможно, даже время выдал не тот.
  Как, черт возьми, ты можешь быть крутым? В почти тридцать девять стоило ли вообще пытаться? Затем он подумал о Клео Мори, и его желудок от волнения сделал своего рода сальто назад, в мокрый цемент. И да, он понял, что это было. Это стоило того, чтобы попробовать.
  Деннис Пондс продолжал болтать, казалось, целую вечность, но Грейс терпел это, потому что знал, что в данный момент ему нужен Пондс рядом, и это было хорошей связью. Кроме того, Пондс поделился интересными сплетнями о главном констебле, помощнике начальника Элисон Воспер, а затем посетовал на старшего суперинтенданта Гэри Уэстона, непосредственного начальника Грейс, который, по словам Пондса, больше интересовался скачками и собачьими бегами. следов, чем в полиции, и что люди начали замечать и говорить.
  Какой бы ни была правда, со стороны его амбициозного босса было неразумно позволить своей репутации ухудшиться. Как друг, он, может быть, и должен что-то сказать, но как? Кроме того, Грейс знал — но не хотел признаваться себе, — что иногда он немного завидовал образу жизни Гэри Уэстона, его обожающей семье, его легкому общению, его легкому продвижению по служебной лестнице. Он пытался вспомнить, кто сказал: «Каждый раз, когда мой друг добивается успеха, что-то внутри меня умирает». Потому что, к сожалению, это было правдой.
  Наконец Деннис Пондс ушел. Когда дверь закрылась, Грейс взяла журнал и начала его просматривать. Через несколько минут его мрачность вернулась. На двадцати разных страницах было двадцать разных модных образов. Что заставит его выглядеть современным и умным на свидании? И какой полный неудачник?
  Есть только один способ выяснить это, подумал он, смирившись с серьезной потерей лица.
  
  14
  
  Грейс вышел из своего кабинета и прошел в зону помощников по поддержке руководства, где находилась Элеонора вместе с тремя другими MSA. Вместе эти четыре женщины обеспечивали секретарскую поддержку для всех старших офицеров CID в штаб-квартире CID, кроме Гэри Уэстона, у которого был собственный штатный помощник.
  Одной из его неприязней к зданию было его обезличивающее чувство единообразия. Возможно, просто потому, что оно было недавно отремонтировано, или, возможно, потому, что оно находилось вдали от самого города, здание казалось стерильным. В нем не было кусков стен, сделанных в потасовках со злодеями или кем-то, кто спешил с металлическим предметом, или протертых пятен ковра, или заляпанных никотином потолков большинства полицейских участков. Не было треснутых окон, разбитых стульев, шатких столов — всего того налета обихода, который придавал месту характер — хотя, надо признать, не всегда желанный характер.
  У Элеоноры на столе в изящной фарфоровой вазе стоял букет фиалок, фотография ее четверых детей, но, как ни странно, ни одной фотографии ее мужа, наполовину заполненная судоку, вырванная из газеты, и пластиковая коробка для завтрака.
  Она посмотрела на него со своей обычной нервной улыбкой, кардиган был аккуратно свисает со спинки ее стула. После нескольких лет совместной работы некоторые вещи она научилась делать автоматически. Один из них заключался в том, чтобы очищать свой дневник всякий раз, когда он был старшим офицером в крупном инциденте.
  Она вкратце рассказала ему о трех заседаниях комитета, на которых она отменила его присутствие, одно по внутренним процедурам, одно по объединенному совету по рассмотрению нераскрытых дел полиции Великобритании и одно по списку матчей команды по регби полиции Сассекса.
  Затем ему на мобильный позвонила Эмили Гейлор из Брайтонского судебного отдела, куратор его дела по делу Суреша Хоссейна, и сказала, что сегодня в суде он точно не понадобится. Хоссейн был местным негодяем, обвиняемым в убийстве конкурента по бизнесу.
  Сжимая свой портфель с надежно спрятанным внутри журналом FHM , он прошел по покрытой зеленым ковром площади открытой планировки, вдоль которой стояли столы, за которыми сидел вспомогательный персонал старших офицеров УУР. Слева от него сквозь широкое застекленное пространство он мог видеть впечатляющий кабинет главного детектива-суперинтенданта Гэри Уэстона. На этот раз Гэри действительно был там, занятый диктовкой своему помощнику.
  Дойдя до дверного проема в дальнем конце, Грейс поднес свою карточку безопасности к серому глазу интерфлексов, затем толкнул дверь и вошел в длинный тихий коридор с серым ковром, в котором пахло свежей краской. Он прошел мимо большой красной доски с фетровым лицом, озаглавленной «Операция Лиссабон», под которой была фотография мужчины китайского вида с тонкой бородой, окруженного несколькими разными фотографиями каменистого пляжа у подножия высоких утесов местной красоты Бичи-Хед. , на каждом из которых нарисован красный кружок. Этот неизвестный мужчина был найден мертвым четыре недели назад у подножия утеса. Сначала предполагалось, что он был еще одним прыгуном, пока вскрытие не показало, что он уже был мертв в то время, когда он совершил свой бросок.
  Грейс миновал офис группы внешнего расследования слева от него, большую комнату, где детективы, призванные расследовать серьезные инциденты, будут базироваться на время, затем дверь слева от него с пометкой sio, которая должна была быть временным офисом, в который он перебрался для этого. расследование. Прямо напротив была дверь с пометкой «мир один», в которую он вошел.
  МИР-1 и МИР-2 были нервными центрами крупных инцидентов. Несмотря на непрозрачные окна, слишком высокие, чтобы из них можно было видеть, в «Один», со свежими белыми стенами, было ощущение воздуха, хорошего света, хорошей энергии. Это была его любимая комната во всем здании штаб-квартиры. В то время как в других частях Сассекс-Хауса он скучал по грязному шуму кабинетов для инцидентов в полицейском участке, в котором он вырос, эта комната казалась электростанцией.
  Он выглядел почти футуристическим, как будто в Хьюстоне с таким же успехом мог разместиться Центр управления полетами НАСА. Комната в форме буквы L, разделенная на три основных рабочих места, каждое из которых представляет собой длинный изогнутый стол, вмещающий до восьми человек, содержит массивные доски, одна с надписью «Операция Баклан», другая с надписью «Операция Лиссабон», одна с надписью «Операция Снежный занос», каждая из которых покрыта криминалом… фотографии сцены и диаграммы прогресса. И был новый, свежий по состоянию на вчерашний день, под названием «Операция Соловей» — случайное название, которое компьютер полиции Сассекса выдал для расследования расчлененного тела.
  В отличие от рабочих мест в остальной части здания, на столах или на стенах в этой комнате не было никаких знаков личного присутствия. Никаких фотографий семей или футболистов, никаких списков матчей, никаких шутливых карикатур. Каждый предмет в этой комнате, кроме мебели и офисного оборудования, имел отношение к расследуемому делу. Шутки тоже не было. Только тишина яростной сосредоточенности, приглушенные трели телефонов, щелк-щелк-щелк бумаги, шуршащей из лазерных принтеров.
  Каждая из рабочих станций обслуживалась минимальной командой из офис-менеджера, обычно детектив-сержанта или детектив-инспектора, системного администратора, аналитика, индексатора и машинистки. Грейс знала большинство лиц, но люди были слишком заняты, чтобы отвлекаться на тонкости здешних приветствий.
  Никто не поднял глаз, когда он шел к своей команде, кроме сержанта детектива Гленна Брэнсона, шести футов двух дюймов ростом, черного и лысого, как метеорит, который приветствовал его поднятой рукой. Он был одет в один из своих обычных строгих костюмов, сегодня в коричневую меловую полоску, из-за которой он больше походил на преуспевающего торговца наркотиками, чем на копа, белую рубашку с накрахмаленным воротничком и галстук, выглядевший так, будто его сшил шимпанзе-дальтоник на крэке.
  — Эй, старожил! — сказал Гленн Брэнсон достаточно громко, чтобы все в комнате на мгновение подняли глаза.
  Грейс с короткой улыбкой взглянул на остальных восьми основных членов команды. Он взял большинство из них прямо из своего последнего дела, что означало, что у них не было большого перерыва, если вообще был, но они были хорошей группой и хорошо работали вместе. Из многолетнего опыта он понял, что если у вас есть хорошая команда, ее стоит сохранить, если это вообще возможно.
  Самой старшей была детектив-сержант Белла Мой, с веселым лицом под спутанными выкрашенными хной каштановыми волосами и открытой коробкой мальтезеров, как всегда, в нескольких дюймах от ее клавиатуры. Он наблюдал, как она печатает в глубокой концентрации, каждые несколько мгновений ее правая рука отрывалась от клавиатуры, как будто это было существо с собственной жизнью, которое сорвало шоколадку и подало ей в рот. Она была стройной женщиной, но ела больше, чем любой другой человек, которого Грейс когда-либо встречала.
  Рядом с ней сидел детектив-констебль Ник Николл, лет тридцати, с короткой стрижкой и высокий, как шест, рьяный детектив и быстрый футбольный форвард, которого Грейс поощряла заниматься регби, думая, что он идеально подойдет для игры в полиции. команды, которую ему предложили стать президентом предстоящей осенью.
  Напротив него, читая толстую пачку компьютерных распечаток, стояла новичок в полиции Эмма-Джейн Бутвуд. Миловидная молодая женщина с длинными светлыми волосами и идеальной фигурой, Грейс поначалу считала ее легковесной, когда впервые присоединилась к его команде в последнем деле. Но она быстро показала себя дерзким офицером, и у него было чувство, что ее ждет блестящее будущее в армии, если она останется.
  'Так?' — сказал Гленн Брэнсон. «Я изменил свою догадку. Как мне убедить вас, что моя новая догадка верна? Тереза Уоллингтон.
  'Кто он?' — спросила Грейс.
  — Девушка из Писхейвена. Увлеченный. Вчера вечером так и не появился на ее помолвке.
  Слова вызвали у Грейс что-то холодное. 'Скажите мне.'
  «Я разговаривал с ее женихом. Он настоящий.
  — Не знаю, — сказала Грейс. Инстинкты подсказывали ему, что еще слишком рано, но он не хотел ослаблять энтузиазм Гленна Брэнсона. Он изучил фотографии места преступления на стене, которые были спешно просмотрены по его просьбе. Он посмотрел на крупный план отрубленной руки, затем на жуткие кадры изрубленного туловища в черном мешке.
  — Поверь мне, Рой.
  Все еще глядя на фотографии, Грейс спросила: — Тебе доверяешь?
  «Ты снова это делаешь!» — сказал Брэнсон.
  — Что делать? — спросила Грейс, озадаченная.
  — Делаешь то, что всегда делаешь со мной, чувак. Отвечаю вопросом.
  — Это потому, что я никогда не понимаю, о чем ты, черт возьми, говоришь!
  — Черт!
  «Сколько у нас пропавших без вести женщин, которые еще не устранены?»
  «Никаких изменений со вчерашнего дня. Еще пять. Из разумного радиуса нашей области. Больше, если мы включим по всей стране.
  — Из лаборатории еще нет вестей о ДНК? — спросила Грейс.
  «Сегодня вечером, к шести, они надеются, что узнают, есть ли жертва в их базе данных», — вмешался округ Колумбия Бутвуд.
  Грейс взглянул на часы. Через пятнадцать минут ему нужно было идти прямо в морг. Он сделал несколько быстрых вычислений в уме. Согласно последним предположениям Фрейзера Теобальда, женщина была мертва меньше суток. Нередко кто-то уходил в самоволку на один день. Но два дня начинали вызывать настоящую тревогу у друзей, родственников и коллег по работе. Сегодняшний день, вероятно, будет продуктивным, по крайней мере, для составления короткого списка возможных жертв.
  Обращаясь к детективу Николлу, он сказал: «У нас есть слепок следов?»
  «Это делается».
  — Быть готовым недостаточно хорошо, — немного раздраженно сказала Грейс. — Я сказал на сегодняшнем утреннем брифинге, что хочу, чтобы два офицера с гипсами обошли магазины верхней одежды в этом районе, чтобы посмотреть, нет ли совпадений. Скорее всего, кто-то купил сапоги по этому случаю. Если да, то они могут быть на камере видеонаблюдения. В этом районе не может быть так много магазинов, торгующих сверхпрочными ботинками — убедитесь, что у меня есть отчет для нашего брифинга в шестьдесят тридцать вечера.
  Констебль Николл кивнул и тут же взял трубку.
  «Уже второй день она не связывается с ним, — настаивал Брэнсон.
  'ВОЗ?' — рассеянно сказала Грейс.
  «Тереза Уоллингтон. Она живет со своим женихом. Непохоже, чтобы она не появилась по какой-либо причине.
  — А остальные четыре из нашего списка?
  — Сегодня тоже никого из них не видели, — неохотно признал он.
  Несмотря на тридцать один год, Брэнсон проработал полицейским всего шесть лет, после неудачного старта в жизни вышибалой в ночном клубе.
  Грейс он очень понравился; он был умен и заботлив, и у него были большие предчувствия. Догадки важны в работе полиции, но у них есть и обратная сторона: они могут привести к тому, что полицейские будут делать поспешные выводы, не проанализировав должным образом другие возможности, а затем подсознательно отберут доказательства, соответствующие их догадке. Иногда Грейс приходилось обуздывать энтузиазм Брэнсона ради его же блага.
  Но в этот момент Брэнсон не просто догадывался о деле, для которого Грейс нуждалась в нем. Это было что-то явно внеклассное.
  — Не хочешь съездить со мной в морг?
  Брэнсон посмотрел на него, подняв брови. «Черт, чувак, ты там все свидания берешь?»
  Грейс ухмыльнулась. Брэнсон был ближе к цели, чем он думал.
  
  15
  
  Том Брайс сидел в длинном узком зале заседаний на первом этаже небольшого офисного здания в промышленной зоне недалеко от аэропорта Хитроу — так близко, что гигант, который он видел из окна, казалось, летит по траектории, которая должна приземлиться. шлепнуть посередине этой комнаты. Он пронесся над головой, закрылки были выпущены, колеса опущены, он пронесся над крышей, словно тень гигантской рыбы, и, казалось, у него оставалось несколько лишних дюймов.
  Комната была липкой. В нем были коричневые замшевые стены, украшенные плакатами фильмов ужасов и научно-фантастических фильмов в рамках, бронзовый стол для совещаний на двадцать человек, выглядевший так, будто его украли из тибетского храма, и крайне неудобные стулья с высокими спинками, несомненно предназначенные для проведения совещаний. короткая.
  Его клиент, Рон Спэкс, бывший рок-промоутер, хриплый и подталкивающий к шестидесяти. В парике, который выглядел так, как будто его не надевали должным образом, и слишком безупречных для его возраста зубов и изуродованного веществом лица, Спакс сидел напротив Тома, одетый в очень выцветшую и потертую футболку Grateful Dead. джинсы и сандалии, просматривая каталог BryceRight и бормоча себе под нос каждые несколько мгновений, когда натыкался на что-то интересное.
  Том потягивал кофе из чашки и терпеливо ждал. Gravytrain Distributing была одним из крупнейших дистрибьюторов DVD в стране. Золотой медальон на шее Рона Спакса, кольца со стразами на его пальцах, черный Феррари на стоянке снаружи — все свидетельствовало о его успехе.
  Спакс, как он с гордостью говорил Тому в предыдущих случаях, начал с киоска на Портобелло-роуд, продавая подержанные DVD, когда никто даже не знал, что такое DVD. Том почти не сомневался, что большая часть империи этого человека была основана на пиратских товарах, но он был не в том состоянии, чтобы делать моральный выбор в отношении своих клиентов. В прошлом Spacks заказывала большие объемы и всегда платила по факту.
  — Да, — сказал Спакс. — Видишь ли, Том, моим покупателям ничего особенного не нужно. Что у вас нового в этом году?
  — Пивные коврики для компакт-дисков — кажется, на сорок второй странице. Вы можете сделать на них надпечатку.
  Спэкс повернулся к странице. — Ага, — сказал он тоном, говорившим как раз об обратном. — Да, — повторил он. — Так сколько будет стоить сто тысяч — сведи их к фунту, не мог бы ты?
  Том чувствовал себя потерянным без своего компьютера. Это было в офисе, когда Крис Уэбб снова реанимировал его. Все расчеты по его продуктам были на этой машине, а без них он не осмелится начать скидки – особенно на потенциальный заказ такого размера.
  — Я должен вернуться к вам. Я могу отправить вам электронное письмо сегодня позже».
  — Должен быть максимум, да, — сказал Спэкс и открыл банку кока-колы. «Я действительно ищу около семидесяти пенсов».
  У Тома зазвонил мобильный. Взглянув на дисплей, он увидел, что это Келли, и нажал, чтобы завершить вызов.
  Семьдесят пенсов не годились, он знал это наверняка — они стоили ему дороже, — но решил пока не говорить Спэксу. — Я думаю, это будет жестко, — тактично сказал он.
  'Ага. Расскажу еще кое-что, что меня интересует. Да, около двадцати пяти золотых «Ролексов».
  «Золотые Ролексы? Настоящие?
  «Не хочу никакой копирайтинговой чепухи — самое главное. Хотите, чтобы на них был выгравирован логотип. Вы можете узнать мне цену? Они нужны быстро. Середина следующей недели.
  Том старался не показывать своего удивления, особенно после того, как Спакс сказал ему, что ему не нужно ничего необычного. Теперь он говорил о часах, которые стоят тысячи фунтов каждая. Затем снова зазвонил телефон.
  Это снова была Келли, и это беспокоило Тома; обычно она просто оставила бы сообщение. Может быть, кто-то из детей заболел? — Не возражаете, если я отвечу? — сказал он Спаксу. 'Моя жена.'
  «Той, кому нужно повиноваться, нужно дать ответ. Oyster — это классический Rolex, не так ли?
  Том, который знал о мире золотых Rolex столько же, сколько и о птицеводстве в Андах, сказал: «Да, определенно». Затем, кивнув Спаксу, снял трубку и ответил на звонок. 'Привет зайка.'
  Келли казалась странной и уязвимой. «Том, прости, что беспокою тебя, но меня напугал телефонный звонок».
  Встав и отойдя от Спакса, Том сказал: «Дорогая, что случилось? Скажите мне.'
  «Я пошла делать ногти. Примерно через пять минут после того, как я вернулся, зазвонил телефон. Мужчина спросил, не являюсь ли я миссис Брайс, и я сказала «да». Потом он спросил, не являюсь ли я миссис Келли Брайс, и я сказала да. Затем он повесил трубку.
  Снаружи был сырой, дождливый день, и из-за кондиционера в комнате было излишне холодно. Но вдруг что-то куда более холодное забилось глубоко внутри него, сжав твердыми ледяными пальцами его душу.
  Угроза прошлой ночью? Угроза за те секунды до того, как память его компьютера была стерта. Был ли этот звонок связан с тем электронным письмом, которое он получил?
  Если вы сообщите полиции о том, что вы видели, или если вы когда-нибудь снова попытаетесь получить доступ к этому сайту, то, что вот-вот произойдет с вашим компьютером, произойдет с вашей женой Келли, вашим сыном Максом и вашей дочерью Джессикой.
  За исключением, конечно, того, что он не сообщил в полицию и не попытался снова получить доступ к сайту. Он пытался продумать возможности. — Ты пытался перезвонить? Один четыре семь один?
  'Да. Там сказано, что номер не указан.
  — Где ты сейчас, милый? он спросил.
  'Домой.'
  Он посмотрел на часы и увидел, что его рука дрожит. Было только за полдень. — Послушай, наверное, ничего, наверное, просто ошибся номером. Я не знаю. Может быть, кто-то проверяет доставку на eBay или что-то в этом роде? Причин может быть куча, — сказал он, пытаясь звучать обнадеживающе, но сам себя убедить не сумел. В его воображении все, что он мог видеть, была красивая длинноволосая молодая женщина в комнате, убитая мужчиной.
  — Я просто на совещании. Я перезвоню вам так быстро, как только смогу.
  — Я люблю тебя, — сказала она.
  Взглянув на Спакса, который пролистывал страницы каталога, он сказал: — Я тоже. Буду через пять минут, максимум десять.
  «Виммин!» Спакс сочувственно сказал, когда он повесил трубку.
  Том кивнул.
  «Не могу победить с виммином».
  — Нет, — согласился Том.
  'Так. Часы Ролекс. Мне нужна цена за двадцать пять мужских золотых часов Ролекс. С небольшой гравировкой на них. Доставка в конце следующей недели.
  Том был так обеспокоен Келли, что потенциальная ценность просьбы почти не осознавалась. — Что за гравюра?
  «Микроточка. Крошечный.'
  'Оставь это мне. Я вернусь к вам. Я дам тебе лучшую цену.
  'Ага.'
  
  16
  
  Вождение Гленна Брэнсона всегда вызывало у Грейс беспокойство, но поскольку Брэнсон прошел продвинутый курс полицейского вождения в рамках своего заявления о переводе в Национальное управление по расследованию преступлений, это испугало его до безумия. Что еще хуже, его коллега всегда настраивал автомобильное радио на рэп-станцию с громкостью, достаточной для того, чтобы мозг Грейс чувствовал себя как в блендере.
  Курс APD позволял водителям участвовать в гонках на высоких скоростях, поэтому, чтобы продемонстрировать свое мастерство, Брэнсон выбрал единственный маршрут, который проходил по участку дороги, где можно было бы иметь очень плохую скорость. разбить, не слишком стараясь. Это был участок двухполосного асфальта длиной в полторы мили, который тянулся, как позвоночник, через открытую сельскую местность Даунленда между промышленной зоной, где располагалась штаб-квартира CID, и центром Брайтона.
  Это было похоже на гоночную трассу. Грейс могла видеть дорогу на милю вперед: два пологих поворота, прямую, резкий правый поворот в конце, а затем еще полмили по крутому левому повороту, где в последний раз произошло смертельное столкновение менее чем неделю назад. Он посмотрел на приближающийся к ним грузовик, а затем посмотрел на Брэнсона, надеясь, что тот заметил, что они, вероятно, врежутся в правую сторону примерно в одно и то же время. Но Брэнсон сосредоточился на быстром, стремительном подходе левши.
  Спидометр показывал недопустимые 95 миль в час и рос. Капли моросящего дождя покрыли лобовое стекло. — Видишь, мужик! — закричал Брэнсон, перекрывая громкий голос Jay-Z. «Вы двигаетесь вправо, чтобы получить лучший обзор вокруг поворота, затем вы обрезаете вершину. Так делают в Формуле-1».
  Грейс присвистнул сквозь зубы, когда они срезали вершину, а также кусок грязи, травы и крапивы с края. Машина тревожно задергалась. Его рубашка была липкой.
  Грузовик приближался.
  Грейс проверил натяжение ремня безопасности, затем спидометр. Полицейская «Вектра» без опознавательных знаков теперь двигалась со скоростью 110 миль в час. Он подумывал спросить, собирается ли его коллега вообще затормозить, прежде чем они доберутся до девяностоградусного правого поворота всего в нескольких сотнях ярдов впереди, но боялся, что любой разговор может отвлечь Брэнсона. На ветреном холме слева от него Грейс увидела двух мужчин, тянущих тележки для гольфа.
  Он задавался вопросом, будут ли его последние минуты на земле проведены в искалеченном обломке полицейского Воксхолла, который пах несвежими гамбургерами, сигаретами и чьим-то потом потом, когда два беспомощных старых чудака в экипировке для гольфа пялились на него через разбитое лобовое стекло, в то время как рэпер, которого он ни разу не встречал кричащих оскорблений в его адрес.
  — Итак, моя догадка, — сказал Брэнсон прямо на вершине поворота, перед массивным грузовиком всего в сотне ярдов перед ними.
  Грейс вцепилась в обе стороны его сиденья.
  Вопреки всем законам физики машина каким-то образом преодолела поворот, по-прежнему указывая в правильном направлении. Теперь остался еще один опасный поворот, и тогда они окажутся в зоне 40 миль в час и в относительной безопасности.
  'Я весь во внимании.'
  «Все, что я слышу, это ваше сердцебиение», — сказал Брэнсон с ухмылкой.
  «Мне повезло, что он все еще у меня есть». Грейс выключила радио. Словно в ответ Брэнсон притормозил машину.
  «Тереза Уоллингтон, она живет со своим женихом, верно. Итак, они планируют помолвку в ресторане «Аль Дуомо» на вечер вторника — должно быть в середине недели, потому что он работает в странные смены. Есть родственники и друзья со всей страны, верно?
  Грейс ничего не сказала. Хотя они находились в более спокойных водах с ограничением скорости 40 миль в час, они еще не были вне опасности. Пока Брэнсон говорил и одновременно возился с радио, машина неуклонно дрейфовала по дороге навстречу приближающемуся автобусу. Как раз когда Грейс в панике собиралась схватиться за руль, Брэнсон заметил автобус и неторопливо маневрировал обратно на левую сторону дороги.
  — Значит, она не появляется, — сказал Брэнсон. — Ни звонка, ни сообщения, нада.
  'Значит, женихé убил ее?
  — Он придет сегодня днем. Думали, поместим его в номер, посмотрим на него.
  В Сассекс-Хаусе была небольшая комната для допросов свидетелей, за которой можно было наблюдать через камеру из соседней комнаты. Его основной целью было поговорить с уязвимыми свидетелями. Наблюдая за ними и записывая их на видео, офицеры смогли изучить язык их тела и в целом оценить их достоверность. Но иногда Грейс находила полезным провести первое интервью с кем-то, кто мог оказаться подозреваемым — часто не с мужем или любовником жертвы убийства.
  В удобных красных креслах в зале для допросов свидетелей люди с большей вероятностью что-нибудь выдадут, чем на жестких старых вертикальных стульях в мрачных комнатах для допросов в полицейском участке Брайтона. В некоторых случаях видеозаписи могут быть переданы психологу для профилирования. Именно по этой же причине супругов, партнеров или любовников убитых иногда как можно быстрее показывали на телевидении — чтобы посмотреть, какой язык тела они используют.
  — Значит, ты ушел от своего адвоката-стажера? Я думала, ты ей нравишься, — поддразнила Грейс.
  «Поговорила с ее лучшей подругой. Она сказала мне, что делала это раньше — исчезала с радаров на пару дней без объяснения причин. Отличие только в том, что она никогда раньше не отсутствовала на работе.
  — Вы говорите, что она ненормальная?
  Брэнсон, снова возясь с радио, сказал: «Похоже на меня».
  Грейс задалась вопросом, заметил ли Брэнсон, что движение задним ходом двигалось вперед на красный свет, и что они двигались слишком быстро к кузову мусоровоза. На этот раз он что-то сделал. «ГЛЕНН!»
  В ответ Брэнсон ударил по тормозам, что вызвало визг шин сзади. Грейс повернул голову и увидел, как маленькая красная машина резко остановилась в нескольких дюймах от них сзади.
  — Что это были за курсы вождения, на которые вы ходили? — спросила Грейс. 'Напомнить мне об этом? Они раздавали заметки шрифтом Брайля?
  — Ох, отвали, — ответил Гленн. — Ты слабак из пассажиров, ты это знаешь? Настоящий водитель на заднем сиденье.
  Грейс решила, что на заднем сиденье он будет чувствовать себя в большей безопасности.
  Двигатель заглох, и Брэнсон перезапустил его. «Помните начало «Ограбления по-итальянски», когда он въезжает на своем «Феррари» в туннель и — бум!
  — В ремейке?
  — Нет, сволочь, это было дерьмо. Оригинал. Майкла Кейна.
  «Я помню тренера в конце. Свисает с края обрыва. Вот что напоминает мне ваше вождение.
  — Да, ты водишь, как старуха.
  Грейс вытащила из чемодана копию FHM . «Можете ли вы остановиться на секунду; Мне нужен твой совет.'
  Когда загорелся зеленый свет, Брэнсон проехал небольшое расстояние и остановился на автобусной остановке. Грейс открыла журнал и показала ему разворот с моделями-мужчинами в разной моде.
  Брэнсон странно посмотрел на него. — Ты стал геем или что?
  'У меня свидание.'
  — С одним из этих?
  «Очень остроумно. У меня сегодня свидание, серьезное свидание. Вы, кажется, гуру стиля полиции Сассекса; Мне нужен совет.'
  Брэнсон какое-то время смотрел на фотографии. — Я уже говорил тебе, да, ты должен что-то сделать со своими волосами.
  — Тебе легко говорить, раз у тебя их нет.
  «Я брею голову, чувак, потому что это очень круто».
  «Я не буду брить свой».
  — Я уже говорил тебе, что знаю отличного парикмахера. Ян Хаббин в The Point. Сделайте несколько бликов, сделайте ваши стороны короткими, но немного отрастите сверху и сделайте все это гелем ».
  «У меня нет времени, чтобы вырастить его сегодня к восьми часам вечера. Но у меня есть время, чтобы получить кое-какое снаряжение.
  Брэнсон неожиданно тепло улыбнулся своему другу. «Ты серьезно, мужик; у тебя действительно горячее свидание! Я рад за вас. Он сжал плечо Роя. — Пора тебе снова начать жить. Так кто она? Я кого-нибудь знаю?
  'Может быть.' Грейс был тронут реакцией своего друга.
  — Хватит таинства. Кто она? Не та Эмма-Джейн? Она в хорошей форме!
  — Нет, не она — во всяком случае, она слишком молода для меня.
  'Так кто? Белла?
  — Просто скажи мне, что мне надеть.
  — Не в том старом костюме придурка, который на тебе сейчас.
  — Да ладно, что ты думаешь?
  — Так куда ты ее везешь?
  «Вышел за итальянцем. Латынь на переулках.
  — Это любимый ресторан старушки! Ари любит гриль из морепродуктов». Он просиял. — Эй, ты тратишь на нее серьезные деньги!
  Грейс пожала плечами. — Что, по-твоему, мне следует сделать, отвести ее в «Макдональдс»?
  Проигнорировав комментарий, Гленн Брэнсон сказал: «Смотрите, как она ест».
  'Почему это?'
  «По тому, как женщина ест, можно сказать, как она будет в постели».
  «Я не забуду посмотреть».
  Затем Брэнсон некоторое время молчал, изучая журнал. Он перелистнул несколько страниц. «Для человека твоего возраста я бы не стал выглядеть слишком молодо».
  'Спасибо.'
  Брэнсон указал на модель, одетую в неструктурированный повседневный бежевый жакет поверх белой футболки, джинсы и коричневые мокасины. 'Это ты. Я вижу тебя в этом. Мистер Кул. Идите к Луиджи на Бонд-стрит; у них будет что-то подобное.
  — Хочешь пойти со мной после морга — помочь мне выбрать что-нибудь?
  — Только если я буду встречаться с тобой потом.
  Раздался громкий звук рога. Брэнсон и Грейс повернулись и увидели нос автобуса, заполняющий заднее стекло.
  Брэнсон включил передачу и поехал дальше. Через несколько минут они уже ехали под гору в оживленную круговую систему, мимо гигантского супермаркета «Сейнс-бери» справа от них, а затем — гробовщика, расположенного в стратегически важном месте. Затем они резко свернули налево и вошли через кованые ворота, прикрепленные к кирпичным столбам с маленькой, неприятной вывеской «Брайтон и Хоув Сити морг».
  Грейс не сомневался, что на свете есть места и похуже, и в этом отношении он вел замкнутый образ жизни. Но для него это место было настолько плохим, насколько это возможно. Он вспомнил выражение, которое когда-то слышал, «банальность зла». И это было банальное место. Это было безвкусное здание с мрачной аурой, длинное одноэтажное здание с серой гравировкой на стенах и крытым въездом с одной стороны, достаточно высоким, чтобы в него могла въехать машина скорой помощи.
  Морг был транзитной остановкой на пути в один конец к могиле или печи крематория для тех, кто умер внезапно, насильственно или необъяснимо, или от какого-то быстро начавшегося заболевания, такого как вирусный менингит, когда вскрытие могло дать медицинские сведения, которые могли бы помочь. однажды помочь живым. Обычно он ловил себя на том, что невольно вздрагивает, проходя через эти ворота, но сегодня все было по-другому.
  Сегодня он чувствовал себя положительно в приподнятом настроении. Не из-за трупа, который он приезжал изучать, а из-за женщины, которая здесь работала. Его свидание на сегодня.
  Но он не собирался говорить об этом Гленну Брэнсону.
  
  17
  
  Том осторожно вывел свою Audi из отсека на стоянке Gravytrain Distributing, нервничая из-за столкновения с Ferrari Рона Спакса, затем вставил телефон в держатель для громкой связи и, глубоко задумавшись, набрал номер Келли.
  Этот образ убитой женщины леденил его, вертелся в его сознании. Это был фильм, должно быть, сотни фильмов, которые он никогда не видел, просто сцена из триллера. Или, может быть, трейлер для одного. В наши дни вы можете создавать всевозможные эффекты. Это был фильм.
  Это должно было быть.
  Но он знал, что просто пытался убедить себя. Разгром его компьютера, электронное письмо с угрозами? Он вздрогнул, как будто темная туча накрыла его душу. Что, черт возьми, он действительно видел во вторник вечером?
  Затем он услышал голос Келли, теперь чуть более радостный.
  — Привет, — сказала она.
  'Дорогой?' он сказал. «Извините, я был с очень трудным клиентом».
  — Нет, все в порядке, это, наверное, только я. Просто… знаете… это было жутковато».
  Когда он проезжал мимо ряда фабричных и складских помещений, к посадке приближался еще один самолет, и он возвысил голос, перекрывая шум. — Расскажите мне, что именно произошло.
  — Это был всего лишь телефонный звонок. Мужчина спросил, является ли это резиденцией Брайсов и не миссис Келли Брайс ли я, и когда я ответила ему, что да, он повесил трубку.
  'Ты знаешь что это?' — сказал Том. — Вероятно, это один из тех аферистов. Я читал о них в газете на днях — действует целая сеть. Они звонят людям, выдавая себя за сотрудников их банка, говоря, что это проверка безопасности; они заставляют их подтвердить целую кучу вещей об их доме, их паролях, затем их банковских реквизитах и кредитных картах. Это мог быть один из тех, что прервались на середине потока».
  'Может быть.' Она не казалась более убежденной, чем он чувствовал. — У него был странный акцент.
  — Что за акцент?
  — Вроде европейца, а не англичанина.
  — И больше он ничего не сказал?
  'Нет.'
  — Вы ожидаете каких-либо поставок?
  Повисла неловкая тишина. 'Не совсем.'
  Дерьмо. Она что -то купила. — Что значит «не совсем», дорогая?
  «Торги еще не закрыты».
  Том даже не хотел знать, в чем может заключаться сегодняшняя феерия. — Слушай, я постараюсь вернуться домой пораньше. Мне нужно съездить в город и забрать свой ноутбук — его снова ремонтируют».
  — Все еще ошибаетесь?
  — Да, какой-то сбой, который не исчезнет. Как погода?'
  «Просветление».
  «Может, если я спущусь вовремя, мы могли бы устроить барбекю с детьми?»
  Ее ответ был странным, почти уклончивым, подумал он, выезжая на главную дорогу в поисках указателей на Лондон на кольцевой развязке недалеко впереди. — Да, — сказала она. — Ну, ладно, может быть.
  Всю дорогу, медленно ползя по узкому горлышку М4, благодаря проклятой автобусной полосе Джона Прескотта (за которую Том много раз мог сварить яйца вице-премьера в масле), он пытался разобраться во всех причинах, которые кто-то мог сделать. этот звонок, а затем повесил трубку. И, скорее всего, подрезал курьера. Просто как тот. Не о чем беспокоиться.
  Вот только он волновался, потому что чертовски сильно любил Келли, Макса и Джессику.
  Его родители погибли в автокатастрофе в тумане на М1, когда ему было двадцать, а его единственный брат, Зак, на пять лет моложе его, который так и не оправился от этого, был наркоманом, бросившим школу. в Бонди-Бич в Сиднее, подрабатывая случайными заработками и немного занимаясь серфингом. Если не считать Зака и дяди по материнской линии, жившего в Мельбурне, которого он не видел с тех пор, как ему исполнилось десять, и который не удосужился приехать на похороны своих родителей, Келли, Макс и Джессика были всей его семьей, и это делало его они еще более ценны.
  Как только шоссе закончилось и превратилось в Кромвель-роуд, у него зазвонил телефон. На дисплее вызывающего абонента не отображался номер.
  Том нажал кнопку, чтобы ответить. 'Привет?'
  Мужской голос с сильным восточноевропейским акцентом спросил: «Это Том Брайс говорит?»
  Он осторожно сказал: «Это так, да».
  Потом мужчина повесил трубку.
  
  18
  
  Останки мертвой женщины лежали на стальной тележке в стерильной патологоанатомической палате, упакованные в полупрозрачный пластик, как замороженные продукты из супермаркета.
  Туловище было завернуто в одну простыню; две ноги и рука, извлеченные с места изнасилования, были отправлены отдельно. Рука была в маленьком мешочке, и к каждой ноге был привязан отдельный мешочек — это было сделано для защиты любых волокон, кожи или частиц почвы, которые могли застрять под ногтями. Затем все было обернуто одним большим листом.
  Именно этот внешний пластиковый лист доктор Фрейзер Теобальд очень осторожно удалял, кропотливо проверяя на наличие чего-либо, даже микроскопического, что могло упасть с кожи или волос мертвой женщины, что могло принадлежать ее убийце.
  Грейс бывал в этом месте больше раз, чем он хотел вспомнить. Первый раз это было лет двадцать назад, когда он был новичком-полицейским, приехавшим на первое вскрытие. Он до сих пор живо помнил это, увидев шестидесятилетнего мужчину, упавшего с лестницы, лежащего совершенно голым, лишенным всякого человеческого достоинства, с двумя бирками с его именем – коричневой и зеленой – свисающими с большого пальца ноги. .
  Когда гробовщик надрезал кожу головы сзади, прямо под линией роста волос, а затем оторвал ее вперед так, чтобы она свисала над лицом, обнажая череп, а патологоанатом, вооружившись дисковой ленточной пилой, начал шлифовать верхнюю часть головы. черепа, Грейс сделала то, что делают больше, чем несколько новичков-полицейских, а именно, приобрела ужасный оттенок зеленого, пошатываясь, вышла в туалет и его стошнило.
  Его больше не тошнило, но все это место по-прежнему приводило его в странное состояние каждый раз, когда он сюда приходил. Отчасти это был запах дезинфицирующего средства Trigene, который вы уносили с собой через каждую пору своей кожи в течение нескольких часов после того, как покинули здание; отчасти рассеянный свет, проникавший через непрозрачные окна, придавал этой комнате неземной вид. И потом всегда было ощущение, что морг был складом, хранилищем, жестоким пристанищем на полпути между смертью и покоем с миром.
  Тела хранились здесь до установления причины смерти, а в некоторых случаях до их официального опознания, после чего их передавали гробовщику по указанию родственников. Иногда тела так и не были опознаны. В холодильнике в задней кладовой лежал один портрет пожилого мужчины, который простоял там почти год. Его нашли мертвым на скамейке в парке, но никто не заявлял о нем.
  Иногда, в самые мрачные моменты, Грейс задавался вопросом, может ли это когда-нибудь случиться с ним. У него не было ни жены, ни детей, ни родителей — только сестра, а если бы он ее пережил? Но он никогда не зацикливался на этом слишком много — у него и так было достаточно проблем с жизнью, — хотя о смерти он думал много. Особенно здесь. Иногда, глядя на тело в тележке или на дверцы морозильной камеры, по его венам пробегал холодок, когда он задавался вопросом, сколько призраков содержится в этом здании.
  Клео Мори, главный гробовщик или старший патолог, чтобы дать ей официальное звание, помогла доктору Теобальду снять большой внешний лист, а затем аккуратно сложила его для хранения; его отправят в лабораторию судебной экспертизы, если тело не даст никаких улик. Грейс позволил своему взгляду задержаться на ней на несколько мгновений. Он подумал, что даже в своем рабочем костюме она выглядела поразительно красивой, и это мнение разделяли все, кто ее встречал.
  Затем патологоанатом министерства внутренних дел развернул туловище и приступил к кропотливой работе по измерению и записи размеров каждой из тридцати четырех колотых ран.
  Плоть выглядела бледнее, чем вчера, и хотя большая ее часть, включая грудь мертвой женщины, была разорвана на полоски малиновой мякоти, он мог видеть первые признаки того, что начинают появляться мраморные пятна.
  В комнате господствовали два стальных посмертных стола, один закрепленный, другой, на колесиках, на котором лежали останки женщины. Там был синий гидравлический подъемник и ряд холодильников с дверьми от пола до потолка. Стены были выложены серой плиткой, а вокруг тянулся водосток. Вдоль одной стены стоял ряд раковин и свернутый желтый шланг. Вдоль другой была широкая рабочая поверхность, металлическая разделочная доска и витрина со стеклянным фасадом, заполненная инструментами, несколькими упаковками батареек Duracell и жуткими сувенирами, которые больше никто не хотел — в основном кардиостимуляторы — снимать с жертв.
  Рядом с ним висела настенная диаграмма с именами умерших и столбцами веса каждого мозга, легких, сердца, печени, почек и селезенки. Все, что было написано на нем до сих пор, было анон. женщина.
  Комната была довольно большая, но сегодня утром в ней было тесно. Помимо патологоанатома министерства внутренних дел и главного гробовщика, там был Даррен, помощник гробовщика, остроумный, красивый и добродушный парень лет двадцати с модно взлохмаченными черными волосами, Джо Тиндалл, старший офицер SOCO, который фотографировал правитель на месте каждой ножевой раны, Гленн Брэнсон и он сам.
  Посетители были в защитных зеленых халатах с белыми манжетами и либо в пластиковых ботинках, либо в белых резиновых сапогах. Патологоанатом и двое гробовщиков были одеты в синие пижамы и плотные зеленые фартуки, а у патологоанатома ниже подбородка свободно свисала маска. Грейс взглянула на Клео Мори, поймала ее взгляд, затем краткая, но очень отчетливая улыбка, которую она ему подарила, и его нервы напряглись.
  Он чувствовал себя взволнованным ребенком. И это было неправильно, это было непрофессионально — сейчас он должен был полностью сконцентрироваться на этом деле — но он ничего не мог поделать. Клео Мори отвлекала его, и это факт.
  Всего несколько дней назад они уже были на свидании. Что ж, это было своего рода свидание — быстрая выпивка в пабе, которая была еще короче из-за телефонного звонка, который срочно вызвал его на работу.
  Боже, она была великолепна, подумал он. И сколько бы он ни видел ее, он никогда не мог полностью совместить эту молодую, длинноногую женщину лет тридцати с длинными светлыми волосами, лицом цвета английского розового цвета и быстрым умом, с работой в этом месте, выполняющей одну из самых мрачных работ в мире. Мир. С ее внешностью она могла бы стать моделью или актрисой, а с ее умом она, вероятно, могла бы сделать любую карьеру, которую задумала, — и она выбрала ее. Долгие часы на связи днем и ночью. В любой момент ее вызовут на берег реки, в сгоревший склад, в неглубокую могилу в лесу, чтобы найти тело. Подготовить тело для патологоанатома для проведения вскрытия, затем собрать его как можно лучше, независимо от того, насколько оно сожжено или разложилось, для опознания родственниками и предложить им какую-то помощь, какой-то проблеск надежды на то, что их любимые чья-то смерть была не такой страшной, как указывало тело.
  Глядя, как доктор Теобальд прижимает линейку к пятой колотой ране, прямо над пупком молодой женщины, он не завидовал Клео, с которой она справляется. Если повезет, идентификацию можно будет провести по ДНК, подумал он; ни один родитель не должен когда-либо увидеть это зрелище. Тем не менее, он слишком хорошо знал, насколько важно для некоторых людей увидеть все своими глазами. Часто, несмотря на все попытки их отговорить, близкие настаивали на просмотре, просто чтобы увидеть их еще раз, попрощаться.
  Закрытие.
  Что-то, чего у него никогда не было. И это помогло ему понять необходимость этого. Без закрытия у вас не было надежды двигаться дальше. Вот почему он застрял в подвешенном состоянии после исчезновения Сэнди. Завтра в Брайтон приедет горячая молодая медиум, выступающая перед небольшой аудиторией в комплексном медицинском центре, и Грейс купила билет. Он знал, что это, вероятно, окажется еще одним пустым местом, но британская и международная полиция исчерпали все обычные возможности.
  Клео бросила на него взгляд, теплый, определенно кокетливый взгляд. Осторожно удостоверившись сначала, что Брэнсон не смотрит, он подмигнул ей в ответ.
  Христос, ты так прекрасна! — подумал он с тяжелым сердцем и чувством проклятой вины за Сэнди. Как будто до сих пор, после всех этих лет, он изменял ей, встречаясь с другой женщиной.
  Его мобильный телефон запищал, сигнализируя о текстовом сообщении. Он вытащил его из внутреннего кармана и взглянул на дисплей. Это было от округа Колумбия Николл из отдела крупных инцидентов.
  Тереза Уоллингтон выбыла.
  Тут же Грейс подошла к Брэнсону и жестом указала ему на дальний конец комнаты. «Я думаю, тебе нужно поработать над своей техникой догадок», — сказала ему Грейс. Затем он поднял трубку, чтобы его коллега прочитал сообщение.
  'Дерьмо. У меня было предчувствие — как будто я действительно предчувствовал это, — сказал детектив-сержант. Он выглядел таким подавленным, что Грейс стало его жалко.
  Ободряя его, он сказал: «Гленн, в фильме Se7en у Моргана Фримена было предчувствие, которое тоже оказалось не совсем верным».
  Бросив на него косой взгляд, Брэнсон сказал: — Ты хочешь сказать, что это какая-то черта, присущая черным копам?
  «Нет, он актер». Грейс снова посмотрела на Клео, наблюдая за ее светлыми мелированными волосами, нелепо красивыми, качающимися на зеленой лямке фартука на шее. «Может быть, это обычное дело для больших лысых горилл». Он еще раз дружески похлопал его.
  Затем он набрал номер Ника со стационарного телефона, стоявшего рядом с ним на рабочем столе. Новые цифровые телефоны, которые выдавались полиции, зашифровывали все разговоры, но в настоящее время их обычные мобильные телефоны было легко подслушать, поэтому он избегал использовать их для чего-либо конфиденциального.
  «Она трусила по поводу свадьбы, — объяснил Ник Николл. — Бегун. Теперь она вернулась очень раскаявшейся.
  — Мило, — саркастически сказала Грейс. — Я скажу Гленну. Он любит поплакать со счастливым концом.
  Выключите телефон. Округ Колумбия Ник Николл обладал хорошим мозгом, но обходил чувство юмора.
  Они просмотрели оставшийся список пропавших без вести женщин, которые подходили под описание, и Грейс попросила Николл убедиться, что у полиции есть что-то, из чего можно извлечь ДНК, у каждой из четырех женщин. Николл проинформировал его о состоянии продолжающегося поиска по сетке дюйм за дюймом области, окружающей место, где было найдено тело, в поисках головы и левой руки девушки. Про себя Грейс не ожидала, что они появятся. Возможно, рука, потому что с ней могла убежать собака или лиса. Но он сомневался, что они когда-нибудь найдут голову.
  Он сделал еще один короткий звонок, чтобы узнать, как продвигается суд над Сурешом Хоссейном — дело, ставшее для него очень личным. Это был трудный случай; Королевская прокуратура допустила несколько ошибок, и он не справился с этим так хорошо, как должен был. Он поступил глупо, отнеся улику, ботинок убитого, медиуму. Об этом узнал защитник и оскорбил его в суде.
  Доктор Фрэзер Теобальд шел как обычно медленно, но основательно. Его осмотр желудка мертвой женщины показал, что она ничего не ела в первые часы перед смертью, что помогло бы определить, когда она могла умереть — рано вечером, а не поздно, если бы она не ужинала. . Не было и запаха алкоголя — который должен был присутствовать уже после пары рюмок — а это означало, что маловероятно, хотя и не исключено, что она была в баре.
  Вскоре после половины двенадцатого, когда Грейс снова отошла, на этот раз, чтобы позвонить Деннису Пондсу, чтобы узнать о пресс-конференции в 14:00, Гленн Брэнсон подошел к нему, выглядя нехарактерно потрясенным и желчным.
  — Тебе лучше подойти и посмотреть на это, Рой.
  Грейс прервала звонок, который он собирался сделать, и последовала за ним через комнату. Все стояли вокруг стола в шокированной тишине. Подойдя ближе, он почувствовал отвратительный запах экскрементов и кишечных газов.
  Туловище женщины было вскрыто, ее грудная клетка была обнажена, и он мог видеть, что ее сердце, легкие и остальные жизненно важные органы были удалены и лежали в ожидании, когда их упакуют и вернут обратно в ее грудь, когда будет произведено вскрытие. закончил, оставив пустую тушку.
  На подносе для вскрытия с металлическими краями, возвышающемся на несколько дюймов над ней, лежала бледно-коричневая трубка, похожая на длинную сосиску. Он был около дюйма в диаметре и лежал в месиве крови, экскрементов и слизи. Доктор Теобальд сделал на нем надрез, который держал щипцами для всеобщего блага.
  Патологоанатом повернулся к нему, его усатое лицо было еще более серьезным, чем обычно. Потом указал. — Я думаю, тебе следует взглянуть на это, Рой.
  Анатомия никогда не была сильной стороной Грейса, и иногда, разглядывая органы трупа, ему требовалось некоторое время, чтобы сориентироваться и понять, что к чему. Он посмотрел вниз, пытаясь понять, что это может быть. Часть кишечника, подумал он. Затем, пока он смотрел, доктор Теобальд использовал щипцы, чтобы открыть надрез, который он сделал дальше, и теперь Грейс могла что-то увидеть там.
  То, что все остальные в комнате уже видели.
  Что-то, что заставило его на несколько мгновений застыть в полном, ошеломляющем шоке.
  Затем он сделал непроизвольный шаг назад, как будто хотел уйти от него.
  — Господи, — сказал он, на мгновение закрыв глаза, чувствуя, как кровь отливает от его головы. Его желудок кипел от шока и отвращения.
  'О Боже.'
  
  19
  
  Это был блестящий, толстый, черный жук, двухдюймовой длины, с колючими лапами и ребристой спиной, а из головы торчал единственный изогнутый рог.
  Фрейзер Теобальд осторожно взял его пинцетом и поднял вверх, чтобы все могли видеть. Существо было неподвижно.
  Грейс, никогда не любившая жуков, сделала еще один шаг назад. По правде говоря, он вообще плохо разбирался в жутких ползунках; он всю жизнь боялся пауков и определенно опасался жуков. И это было — о господи — одно ужасное на вид существо.
  Он поймал взгляд Клео и увидел вспышку отвращения на ее лице.
  — Что именно? — сказал Брэнсон дрожащим голосом, указывая на стол для вскрытия, невольно спасая Грейс от возможности задать потенциально глупый вопрос.
  — Прямую кишку, конечно, — пренебрежительно сказал патологоанатом.
  Брэнсон отвернулся, выглядя подавленным. Затем он увидел, как Теобальд поднес жука к его ноздрям, длинные ветви его усов дернулись, почти переплетаясь с похожими на волосы колючками на лапах жука.
  Патологоанатом глубоко вздохнул. — Формальдегид, — объявил он. Затем он предложил насекомое Грейс для проверки. Детектив-суперинтендант подавил отвращение и тоже фыркнул. Мгновенно он уловил запах, который напомнил ему школьные уроки биологии.
  — Да, — согласился он. Затем он снова посмотрел на стол для вскрытия.
  «Поэтому я не обнаружил его при визуальном осмотре прямой кишки — он был введен слишком высоко».
  Грейс уставилась на горлышко трубки на столе, на сфинктер мертвой молодой женщины. — На ваш взгляд, Фрейзер, вставлено до или после ее смерти?
  — Не могу сказать.
  Затем он задал вопрос, который был у всех на устах. 'Почему?'
  — Это вам предстоит выяснить, — сказал Теобальд.
  Брэнсон стоял в дальнем конце комнаты, прислонившись к рабочей поверхности рядом с раковиной. — Помните « Молчание ягнят»?
  Грейс хорошо это помнила. Он читал роман, одну из немногих книг, которые его по-настоящему напугали, и смотрел фильм.
  «У всех жертв в глотке была забита моль, — сказал Брэнсон. «Это была моль мертвой головы».
  — Да, — сказала Грейс. — Это была подпись убийцы.
  — Так что, возможно, это подпись нашего убийцы.
  Грейс уставилась на жука, которого патологоанатом все еще держал в воздухе. Он мог поклясться на мгновение, что его ноги дергались, что существо все еще было живо. — Кто-нибудь знает, что это за жук? он спросил.
  — Жук-олень? — предложила Клео Мори.
  — Только не с этим рогом. — вмешался Даррен, помощник гробовщика. «Я изучал энтомологию как часть моего курса. Я не помню ничего подобного в Великобритании. Я не думаю, что это местное».
  — Кто-то импортировал? — сказала Грейс. — Они потрудились импортировать его, а потом вставили ей в прямую кишку? Почему?'
  Наступило долгое молчание. Наконец патологоанатом поместил насекомое в пластиковый пакет и пометил его. «Нам нужно узнать об этом все, что можно, — сказал он.
  Грейс напряженно думала. В течение многих лет он по необходимости читал все, что мог, о менталитете убийц. Большинство убийств были бытовыми, совершенными людьми, которые знали своих жертв. Это были разовые, часто преступления на почве аффекта, совершаемые в запале. Но небольшой процент убийц был настоящим извращенцем, убивавшим ради удовольствия и полагавшим, что сможет перехитрить полицию — иногда до такой степени, что играл с ней в игры.
  Это были убийцы, которые часто оставляли какие-то подписи. Насмешка. Это моя подсказка; поймай меня, если сможешь, тупая мать копа!
  Грейс посмотрел на часы. Был один человек, которого он знал, который мог сказать ему, наверное, сразу, что это за жук. Принесет ли это реальную пользу или нет, он понятия не имел, но, возможно, это даст ключ к разгадке.
  «Мы должны держать это в секрете от прессы», — сказал он. — Полное радиомолчание, все, хорошо?
  Все кивнули. Они поняли его доводы. Имея такую необычную подсказку, они сразу же знали бы, что если звонивший, утверждающий, что он убийца, мог описать это, он был их человеком. Это могло бы сэкономить часы, если не дни, от просеивания ложных зацепок.
  Грейс сказала Брэнсону, чтобы один из членов команды в Комнате происшествий прочесал Великобританию в поисках других жертв убийства, где на месте происшествия был обнаружен жук. Тогда он задал патологоанатому глупый вопрос. Он знал, что это глупо, но это все равно нужно было спросить. — Жук был определенно мертв до того, как его вставили?
  — Сомневаюсь, что кто-нибудь стал бы держать в прямой кишке запас формальдегида, — чуть саркастически ответил патологоанатом. Он указал на небольшой стеклянный флакон на подносе для вскрытия, в котором была мутная на вид жидкость. «Там нет никаких следов — это слизь, выстилающая кишечник».
  Грейс кивнула и сделала быстрый расчет в уме. Если он уйдет сразу после пресс-конференции, у него будет время показать жука тому единственному человеку, который, как он был уверен, сможет его опознать.
  
  20
  
  «Викинг на северо-запад, поворачивая на юго-восток через пять или шесть, становясь переменным через три или четыре часа». Души. Хорошо. Северное Утсире, Южное Утсире, северо-западное, четыре или пять первых в Южном Утсире, в остальных случаях три или четыре, — сказал Метеоролог.
  Он ехал на своей машине, дрянном маленьком белом «Фиате Панда» с неизлечимой ржавчиной. По радио какой-то болтун, который серьезно не понимал, о чем говорит, объяснял, как легко совершить кражу личных данных. Но движение по дороге рядом с гаванью Шорхэм, коммерческим портом, примыкающим к городу Брайтон и Хоув, сделало прогноз судоходства определенно актуальным.
  Слева от него был Сассексский моторный яхт-клуб, за ним склад, справа ряд таунхаусов. Он снова направлялся к Джонасу Смиту — или Карлу Веннеру, его настоящее имя, — и толстяк начинал его бесить. Он связался с Веннером только для того, чтобы отомстить людям, на которых он работал, которые действительно сильно его разозлили. Теперь ему приходилось все бросать каждый раз, когда Веннер вызывал его, потому что Веннер отказывался общаться по телефону или электронной почте, как любой нормальный человек. Всегда приходилось проделывать нелепый фарс, встречаясь с ним либо в гостиничном номере, как в прошлый раз, на случай, если за ним будут следить, либо в очень редких случаях в его кабинете, как сейчас.
  В конце ряда домов он проехал мимо лавки для яхт, затем перевел указатель поворота направо, дождался просвета в потоке машин и, заурчав от внезапной нагрузки, ускорился, въехав в промышленную зону Портслейд Юнитс. Было легко определить здание, к которому он направлялся; это был тот, с вертолетом, похожим на черное насекомое-мутант, припаркованным на крыше. Частный вертолет Веннера.
  Он проехал мимо склада антиквариата, затем въехал на навес огромного современного склада рядом с большим черным «мерседесом», который, как он знал, был одной из машин, принадлежавших Веннеру. Вывеска на стене гласила: Oceanic & Occidental Import/Export.
  Он заглушил двигатель, но продолжал слушать Radio Five Live, раздумывая, не воспользоваться ли мобильным телефоном, чтобы позвонить и поправить ляп. Но у него было мало времени; ему нужно было вернуться в офис. Бормоча себе под нос: «Сороковые, Кромарти, Тайн, Доггер, семь северо-западных, сильный шторм девять баллов», он вылез из машины, запер ее и методично проверил каждую дверь, подошел к боковому входу и, показывая лицо к объективу камеры слежения, нажал зуммер.
  Раздался лязг , за которым последовало хриплое жужжание, когда замок открылся. Он толкнул массивную дверь и вошел в помещение на первом этаже размером с футбольное поле, заполненное массивными серыми морскими контейнерами. Двое угрюмых восточноевропейцев в комбинезонах, один лысый с татуированной головой, другой с длинной гривой черных волос, наблюдали за ним, коротко кивнули, узнавая, и снова обратили внимание на контейнер, поднимаемый в воздух на огромном мобильном поднимать.
  Метеоролог взломал компьютерную систему компании и прочитал манифесты. Он знал, что внутри контейнеров. Половина из них содержала законные товары, в основном запчасти для машин и сельскохозяйственные химикаты, другая половина содержала украденные экзотические автомобили для России и Ближнего Востока, военную технику, предназначенную для Сирии и Северной Кореи, и просроченные лекарства для Нигерии.
  Но он не собирался говорить Веннеру, что знает это. Это были просто полезные знания. Он просто хотел увидеть его, рассказать ему, что он узнал, а затем вернуться в офис. А сегодня вечером у него было свидание с Моной — ну, свидание в интернет-чате. Он третий с ней. Мона работала в ИТ-компании в Бойсе, штат Айдахо, США; они говорили в основном об окружающей среде.
  Но главное в ней то, что она читала Роберта Антона Уилсона, и у них было так много общего. Она согласилась с Метеорологом в том, что очень скоро люди смогут загружать свой мозг в компьютеры и жить виртуальным существованием, освободившись от всех дерьмовых ограничений биологического человеческого существа.
  Он поднялся на пустом промышленном лифте на этаж выше. «Уменьшение в East Forties и East Dogger», — сообщил он Мику Брауну, который стоял там, чтобы поприветствовать его, когда двери открылись, одетый в серый спортивный костюм Prada и белые мокасины.
  Албанец никогда не слышал британского прогноза судоходства. Он понятия не имел, о чем говорит Метеоролог, и ему было все равно. Несколько мгновений он жевал жвачку с открытым ртом, показывая метеорологу большую часть своих крошечных белых резцов, глядя на него, вглядываясь в его вялое выражение лица, вялые волосы, вялую белую рубашку, бежевые брюки, его неуклюжую неуклюжесть. серые туфли. Он проверял наличие оружия, не то чтобы он думал, что странный мистер Фрост сможет его носить, но ему платили за это, так что он все равно проверил.
  У Фроста не было мускулов; он выглядел слабым. Было бы легко убить этого, когда придет время. Но и никакого спорта. Албанец предпочитал истребители; было хорошо немного ударить кого-то, пока они пытались оттолкнуть тебя, особенно женщин. «Мобильный?» — сказал он со своим гортанным акцентом.
  — Я не принес его.
  'Левый? В машине или в офисе?
  — Офис, — солгал он. — Так мне сказали.
  Прямо напротив лифта находилась солидная на вид дверь с кодовым замком и камерой видеонаблюдения. Албанец вытащил из кармана карточку, приложил ее к блокноту, затем толкнул дверь, поманив Метеоролога за собой.
  Сразу же, как только он вошел, Фрост почувствовал знакомый запах застоявшегося сигарного дыма. Они вошли в маленькую глухую комнату без окон, от стены до стены застланную дешевым ковром. Он был обставлен старым металлическим столом, выглядевшим так, будто его привезли с закрытой распродажи, вращающимся стулом, настенным плазменным телевизором, на котором показывали футбольный матч, и пятью мониторами, один из которых выходил за дверь кабинета. остальные четыре обеспечивают 360-градусный охват внешней части здания.
  'Ты ждешь.' Албанец подошел к задней части офиса, открыл еще одну дверь, вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Через несколько мгновений Метеоролог услышал повышенные голоса. Веннер кричал, но звук был слишком приглушенным, чтобы расслышать, что говорят.
  Он уставился на экран телевизора. Было время обеда, еще одна причина его раздражения, второй раз за эту неделю, когда его вызывал Веннер. Глядя в пол, сосредоточившись на крошечном кусочке серебряной фольги, застрявшей в волокнах ковра, он думал, как набраться смелости, чтобы сказать ему, что он не хочет больше на него работать. Затем он взглянул на экран, желая, чтобы это был «Звездный путь» , а не футбол. «Звездный путь» придал ему мужества, вдохновения. Время от времени он представлял себя несколькими персонажами. Смело идет…
  — Хммм, — сказал Человек, который не был робким, прочищая горло и разум, снова размышляя, задаваясь вопросом, как набраться смелости. Карл Веннер не собирался быть счастливым.
  Затем его беседа была прервана звуком открываемой двери Веннера и голосом толстяка, который вопил на своем скрипучем луизианском протяжном: «Просто убери эту чертову маленькую сучку с глаз моих — она, черт возьми, укусила меня, чертова сука!»
  Через несколько мгновений из комнаты вышла маленькая испуганная девочка с растерянным выражением лица. У нее были восточноевропейские черты лица, длинные каштановые волосы, стройная фигура и яркая помада, сильно размазанная по губам. На ней были терпкие туфли, топ с глубоким вырезом и мини-юбка, такая короткая, что едва ли можно было носить ее на улицах. Под ее правым глазом была свежая опухоль, которая, казалось, вот-вот прорастет; на левой щеке был такой же свежий удар, продравший кожу и брызнувший кровью. На обеих ее руках были большие синяки.
  Метеоролог прикинул, что ей не больше двенадцати лет.
  На мгновение она перехватила его взгляд, как будто умоляя о помощи, но он просто отвел взгляд, ища на ковре этот кусочек серебряной фольги, чувствуя себя плохо, но беспомощно, и еще более решив сказать Веннеру, чтобы он приклеил его, кроме Конечно, ему еще не заплатили.
  Албанец резко заговорил с девушкой на языке, которого Метеоролог не понимал. Девушка ответила мистеру Брауну на повышенных тонах, дерзких для ее юных лет, снова оглянулась на Метеоролога, отчаянно, но он смотрел на ковер и что-то тихо бормотал себе под нос.
  Затем Метеоролог почувствовал руку на своем плече и почувствовал кисловатый запах сигарного дыма в сочетании с запахом тела, лишь слегка замаскированный одеколоном Comme des Gar’ons 'Homme' — он недавно выучил наизусть запах всех одеколоны в магазине беспошлинной торговли аэропорта Гатвик, чтобы скоротать время перед полетом.
  — Ей не нравится это в заднице, Джон. Что ты об этом думаешь?' — спросил Карл Веннер. его фигура ростом пять футов пять дюймов и весом двадцать шесть стоунов выглядела растрепанной, а на щеке была свежая царапина. Его обычно безукоризненно уложенные волнистые серебристые волосы были спутаны, а косичка была частично вырвана из ленты. На нем была настежь изумрудная рубашка, половина пуговиц которой была оторвана, обнажая массивные складки дряблой плоти на животе и безволосый белый живот, свисавший с блестящего пояса.
  Его лицо было покрыто красными пятнами от напряжения или гнева, а на лбу выступали сухие пятна псориаза, которые Метеоролог заметил раньше; мужчина хрипел так сильно, что подумал, не случится ли у него сердечный приступ.
  — Ей не нравится, когда ее ебут в жопу, — сказал Веннер, слегка перефразируя. 'Ты можешь в это поверить?'
  У метеоролога на самом деле не было мнения по этому поводу. Чувствуя, как короткая, плотная масса Карла Веннера толкает его вперед, он просто сказал: «Умммм».
  Они остановились на мгновение, и Веннер снова повернулся к мистеру Брауну. — Делай с ней что хочешь, а потом избавься от этой сучки.
  Мириться с этим и участвовать в этом не входило в его обязанности, но метеоролог так и не понял истинного характера своего подрядчика, пока не начал изучать биографию Веннера, взломав его личные файлы.
  Впервые он встретил Веннера в интернет-чате для технических специалистов, где обменивались информацией, решали и решали технические загадки. Веннер поставил перед ним задачу, которую Метеоролог в то время счел гипотетической. Проблема заключалась в том, можно ли разместить в Интернете веб-сайт, который нельзя было бы полностью и навсегда отследить. Метеоролог уже разработал систему. Он думал предложить его британской разведке, но потом его взбесила война в Ираке. И вообще он не доверял всем государственным органам, везде. На самом деле он не доверял почти всему.
  Веннер провел его в свой огромный кабинет, занимавший большую часть верхнего этажа склада. Это было огромное, безоконное и бездушное помещение, покрытое таким же дешевым ковром, что и приемная, и почти столь же скудно обставленное, за исключением одного помещения в дальнем конце, занятого несколькими стойками с компьютерным оборудованием, которое Метеоролог знал вдоль и поперек. так как сам все это устанавливал.
  Стол Веннера, на котором стояли четыре открытых ноутбука и не более чем стеклянная пепельница с двумя раздавленными окурками и стеклянной чашей, полной шоколадных батончиков, был клоном того, что стоял снаружи. За ним стояло старое служебное черное кожаное кресло, а рядом со столом — длинный коричневый кожаный диван в плохом состоянии. На ковре прямо перед ним Метеоролог заметил пару смятых кружевных трусиков. Капли дождя над ним барабанили по металлической крыше склада.
  Как всегда, два молчаливых русских коллеги Веннера в своих черных костюмах материализовались из ниоткуда и окружили толстяка, молчаливые и неулыбчивые, слегка кивнув синоптику.
  — Знаешь, она действительно чертовски укусила меня. Смотреть!' Веннер выдохнул порыв сигарного запаха изо рта и поднял толстый короткий указательный палец с обглоданным до живого ногтем.
  Метеоролог мог видеть глубокие следы от уколов чуть выше первого сустава. Глядя на них, он сказал: «Вам понадобится прививка от столбняка».
  'Столбняк?'
  Метеоролог сосредоточился на трусиках на ковре, молча раскачиваясь взад и вперед, глубоко задумавшись.
  'Столбняк?' — взволнованно повторил американец.
  Все еще глядя на трусики, Фрост сказал: — Бактериальный инокулят от укушенных ран человека хуже, чем у любого другого животного. Ты хоть представляешь, сколько организмов процветает во флоре полости рта человека?
  'Я не.'
  Все еще раскачиваясь, Метеоролог сказал: «До миллиона на миллилитр — более ста девяноста различных видов бактерий».
  'Потрясающий.' Веннер с сомнением посмотрел на свою рану. — Итак… — Он взволнованно расхаживал по полу, описывая небольшой круг, затем сложил руки вместе, выражение его лица указывало на полную смену настроения и темы. — У вас есть информация?
  «Умм». Метеоролог продолжал смотреть на трусики, все еще раскачиваясь. «Что собирается, ммм… собирается, ммм… с девушкой? С ней случилось?
  — Мик отвезет ее домой. В чем твоя проблема?'
  — Эммм — нет, я, эмм — хорошо. Ок, отлично.'
  — У вас есть то, что я просил вас принести? За что, черт возьми, я тебе плачу?
  Метеоролог расстегнул задний карман брюк и вытащил вырванный из блокнота и сложенный вдвое маленький листочек в линейку. Он передал его Веннеру, который с ворчанием взял его. — Вы уверены на сто процентов?
  'Да.'
  Это, казалось, удовлетворило Веннера, и он проковылял к своему столу, чтобы прочитать его.
  На нем был написан адрес Тома и Келли Брайс.
  
  21
  
  Профессор Ларс Йоханссон был человеком, который, по мнению Грейс, больше походил на международного банкира, чем на ученого, который провел большую часть своей жизни, ползая по пещерам летучих мышей, болотам и враждебным джунглям по всему миру в поисках редких насекомых.
  Англо-швед ростом более шести футов, с гладкими светлыми волосами и учтивой внешностью, одетый в костюм-тройку в меловую полоску, излучал вежливое обаяние и уверенность. Он сидел за большим письменным столом в своем захламленном кабинете на верхнем этаже лондонского Музея естественной истории, в очках-полумесяцах черепаховой расцветки на кончике носа, в окружении витрин и стеклянных колпаков, наполненных редкими экземплярами, микроскопа. и множество медицинских инструментов, линейки и гири. Вся комната могла быть прямо со съемок фильма об Индиане Джонсе, подумала Грейс.
  Двое мужчин познакомились и подружились несколько лет назад на съезде Международной ассоциации расследователей убийств, мероприятии, проводимом в разных городах США, которое Грейс посещала ежегодно. Обычно Грейс послал бы кого-нибудь из своей команды к Йоханссону, но он знал, что быстрее получит ответы, если придет лично.
  Энтомолог вынул пластиковый пакет с жуком из желтовато-коричневого полицейского пакета для вещественных доказательств. — Взяли мазок, Рой? — спросил он со своим культурным английским акцентом.
  'Да.'
  — Значит, можно его вынуть?
  'Абсолютно.'
  Йоханссон осторожно извлек двухдюймового жука пинцетом и положил его на промокательную бумагу. Несколько мгновений он молча изучал ее с помощью большого увеличительного стекла, пока Грейс с благодарностью потягивала черный кофе из кружки, на мгновение с сожалением думая о свидании с Клео, которое ему пришлось отменить сегодня вечером, чтобы сначала быть здесь, а потом получить вернулся в Сассекс-Хаус для позднего брифинга своей команды. Он ждал этого больше всего, что мог вспомнить за очень долгое время, и чувствовал себя выпотрошенным из-за того, что не увидит ее. Но, по крайней мере, они назначили новую дату на субботу, всего через два дня. И бонусом было то, что это дало ему время купить новое снаряжение.
  — Хороший образец, Рой, — сказал он. 'Очень хорошо.'
  — Что вы можете мне об этом сказать?
  — Где именно вы это нашли?
  Грейс объяснил, и энтомолог, к его чести, даже бровью не повел.
  — Это подойдет, — сказал он. «Очень больной, но очень способный».
  'Соответствовать?' — спросила Грейс.
  — Это подходящее место — по причинам, которые вам станут понятны. Он криво улыбнулся.
  'Я весь во внимании.'
  — Хочешь полную лекцию по биологии на втором курсе университета об этом маленьком человеке? Или краткое содержание.
  «Просто простая загрузка — мне придется передать ее некоторым людям, которые еще большие тупицы, чем я».
  Энтомолог улыбнулся. — Его зовут Коприс лунарис , и он примерно средней длины — обычно от пятнадцати до двадцати пяти миллиметров. Он коренной житель Южной Европы и Северной Африки.
  — Они вообще здесь есть?
  — Только не в зоопарке.
  Грейс нахмурилась, думая о последствиях этого.
  Профессор продолжил: «Древние египтяне считали его священным существом, и он также известен как навозный жук или скарабей».
  Теперь Грейс поняла. — Навозный жук?
  'Точно. Наиболее известны подвиды, называемые навозными валиками. Они используют свою голову и передние ноги, чтобы соскребать навоз и формировать из него шар, а затем катят его, пока не найдут подходящее место, чтобы закопать его, чтобы он мог созреть и разрушиться».
  — Звучит восхитительно, — сказала Грейс.
  «Я думаю, что предпочитаю шведские фрикадельки».
  Грейс на мгновение задумалась. — Значит, помещение этого жука в прямую кишку женщины имеет какое-то значение.
  — Казалось бы, искривленный, но да.
  на улице завыла сирена . «Я думаю, это справедливое предположение, что мы имеем дело с кем-то, кто имеет разные ценности, чем мы с вами», — сказала Грейс с гримасой. — Какая именно связь с древними египтянами, Ларс?
  «Я распечатаю это для вас; это действительно очень увлекательно».
  — Это поможет мне найти моего убийцу?
  — Он явно из тех, кто разбирается в символизме. Я думаю, вам важно как можно больше понять об этом. Ты не был в Египте, Рой?
  'Нет.'
  Профессор начал оживляться. «Если вы отправитесь в Луксор, в Долину Царей или в любой из храмов, вы повсюду увидите резных скарабеев; они были фундаментальной частью культуры Верхнего и Нижнего Египта. И, конечно же, они имели большое значение в похоронных обрядах».
  Грейс отхлебнул еще немного кофе, прокручивая в уме все, что ему нужно было сделать сегодня вечером, пока профессор несколько минут работал на клавиатуре.
  Двадцать минут назад констебль Эмма-Джейн Баутвуд позвонила ему и сообщила, что результаты ДНК готовы, а в базе данных нет совпадений. Больше частей тела пока не нашли. За последний час ликвидирована еще одна из пропавших женщин. ДНК остальных доставили в лабораторию, и можно было надеяться — во всяком случае, для полиции — найти совпадение. В противном случае им пришлось бы немедленно расширить свой поиск.
  Внезапно принтер выплюнул лист бумаги в нескольких дюймах от того места, где он сидел, напугав его.
  — Похоронные обряды?
  'Да.'
  — Какое значение имели эти жуки в похоронных обрядах, Ларс?
  «Их положат в гробницы, чтобы обеспечить вечное воскресение».
  Грейс задумалась на несколько мгновений. Они имели дело с религиозным фанатиком? Игровой игрок? Ясно, что это был кто-то умный — достаточно культурный, чтобы читать о Древнем Египте — размещение именно этого жука в прямой кишке женщины не было случайным действием. — Где в Англии можно достать жука-скарабея? он спросил. — Только в зоопарке?
  — Нет, есть несколько импортеров тропических насекомых, которые будут ими торговать. Не сомневаюсь, что они есть и в Интернете».
  Грейс сделала мысленную пометку, чтобы кто-нибудь составил список и посетил каждого поставщика тропических насекомых в Великобритании, а также провел поиск в Интернете.
  Энтомолог вернул жука в пакет для улик. — Могу ли я чем-нибудь еще помочь вам в этом, Рой?
  — Я уверен, что будут. Я не могу думать ни о чем больше в данный момент. И я очень ценю, что ты остался допоздна, чтобы увидеть меня.
  'Это не проблема.' Ларс Йоханссон кивнул в сторону окна и вида на Эксибишн-роуд. «Выдался прекрасный вечер. Вы возвращаетесь в Сассекс?
  Грейс кивнула.
  — Позвольте, я куплю вам выпить — на дорогу?
  Грейс взглянул на часы. Следующий скорый поезд до Брайтона был примерно через сорок минут. У него не было времени на выпивку, но он определенно чувствовал потребность в ней. А так как профессор столько раз помогал ему в прошлом, он подумал, что было бы грубо отказаться. — Только побыстрее, — сказал он. — Тогда мне придется бежать.
  Вот почему тридцать минут спустя, за уличным столиком возле переполненного паба, он поймал себя на том, что задается вопросом, что именно, черт возьми, не так с его жизнью. Он должен был сегодня пойти на свидание с одной из самых красивых женщин, которых он когда-либо видел. Вместо этого он пил свою вторую пинту теплого пива, прослушав сначала пятнадцатиминутную лекцию о пищеварительной системе жука-скарабея, а теперь — продолжительный анализ от все более сентиментального Ларса Йоханссона всего, что было не так с браком этого человека.
  
  22
  
  Движение в час пик в четверг ночью из Лондона было хуже, чем обычно. А сегодня была прекрасная, благоухающая ночь, и казалось, что каждый лондонец убегает в сельскую местность. Обычно Том ездил на поезде, чтобы избежать этого ада, но сегодня ему пришлось ехать на машине, чтобы добраться до офиса Рона Спакса, а потом ему пришлось ехать обратно в центр Лондона, чтобы забрать свой ноутбук.
  Его планы вернуться домой пораньше и устроить барбекю-ужин в саду с семьей рухнули из-за того, что Крис Уэбб опоздал, чтобы починить свой компьютер, а затем занял гораздо больше времени, чем он думал. К тому времени, когда Крис закончил, было уже почти половина пятого дня, что позволило Тому начать свое путешествие в самое неподходящее время.
  Обычно в машине он разговаривал по телефону или слушал радио — в Лондоне ему особенно нравился Дэвид Превер на Smooth FM, в остальное время он слушал новости Radio 4 или Jazz FM, — но сегодня вечером, если не считать одного звонка Рону, Спаксу сказать, что его команда работала над ценами на часы Rolex Oyster — потенциально это был заказ мечты, который ему просто необходимо было получить, — он ехал молча, в своих мрачных мыслях.
  Это Том Брайс говорит?
  Сильный восточноевропейский акцент. Его разговор с Келли ранее.
  Что за акцент?
  Вроде европейский, а не английский.
  Тот же человек?
  Прошлой ночью вы получили доступ к веб-сайту, доступ к которому у вас не был разрешен. Теперь вы снова попытались получить к нему доступ. Мы не ценим незваных гостей. Если вы сообщите полиции о том, что вы видели, или если вы когда-нибудь снова попытаетесь получить доступ к этому сайту, то, что вот-вот произойдет с вашим компьютером, произойдет с вашей женой Келли, вашим сыном Максом и вашей дочерью Джессикой. Хорошенько посмотри, а потом хорошенько подумай.
  У Тома не было намерения сообщать полиции о том, что он видел во вторник вечером. Интернет был канализацией; на нем можно было найти все, что угодно, даже эротичное или грубое. Он был на веб-сайте, который был либо трейлером к фильму, либо каким-то неоправданно жестоким сайтом для больных, и на этом бы остановился. Следить за канализацией не входило в его обязанности.
  Но это электронное письмо с угрозами подразумевало, что на этом сайте есть что-то большее.
  Он уже приближался к Саут-Даунс; движение, хотя и интенсивное, двигалось быстро. Слева от себя, в полумиле через луга, он увидел отблеск света в отраженном стекле. Поезд. Забыв на мгновение о тесноте и духоте, он позавидовал относительной легкости путешествия его пассажиров. Однако через пятнадцать минут он будет дома и с нетерпением ждет большого крепкого напитка.
  Он посмотрел через ветровое стекло на сверкающий желтый шар солнца, низко опускающийся в кобальтовом небе. За холмами был его дом, его убежище. Но он не чувствовал себя в безопасности; что-то сотрясало его внутренности, смешивая все его эмоции, вливая в него коктейль из спутанных страхов.
  Он не хотел говорить Келли, что у него был такой же звонок, и все же они всегда были так открыты и честны друг с другом, что он задавался вопросом, было бы неправильно не сказать ей. За исключением того, что это только заставит ее еще больше нервничать. И тогда ему придется объяснять компакт-диск.
  А потом?
  Угроза в письме была очевидна. Если он сообщил в полицию. Если он попытается посетить сайт снова.
  Ну, дело в том, что он не собирался делать ни того, ни другого. Так что они должны быть в порядке.
  Так зачем звонки? Возможно, он поступил глупо, зайдя на сайт во второй раз, понял он.
  Когда он свернул на свою улицу и поехал вверх по холму, внутри него зазвенел тревожный звонок. Впереди он увидел старый темно-бордовый «Эспейс» Келли, припаркованный на улице. Обычно она ставила его на навес. Почему он оказался на улице? — спросил он.
  Через несколько мгновений, когда он подъехал к дому, он увидел причину. Почти каждый квадратный дюйм навеса был занят ящиком. Это был один из самых больших ящиков, которые он когда-либо видел в своей жизни. В нем легко мог бы разместиться взрослый слон, и у него было бы достаточно места, чтобы вытащить из хобота кошку.
  Эта штука была выше двери гаража, черт возьми.
  И вместо того, чтобы входная дверь распахнулась настежь, и Келли, Макс, Джессика и Леди выбежали через нее, чтобы поприветствовать его, дверь приоткрылась всего на несколько дюймов, и лицо Келли осторожно огляделось, прежде чем она вышла в мешковатой белой футболке. поверх обрезанных джинсовых шорт и шлепанцев. Где-то в задней части дома он мог слышать лай Леди в яростном возбуждении. Никаких признаков детей.
  — Он немного больше, чем я ожидала, — кротко сказала Келли вместо приветствия. «Они собираются вернуться завтра, чтобы собрать его воедино».
  Том просто смотрел на нее какое-то время. Она вдруг стала такой уязвимой. Боишься телефонного звонка или его самого? — Ч-что такое? он спросил. Все, о чем он мог думать, это то, что то, что там находилось, должно было стоить серьезных денег.
  «Я просто должна была купить его», — сказала она. «Честно говоря, это было такое хорошее соотношение цены и качества».
  Иисус. Отчаянно пытаясь удержать свое быстро истощающееся терпение. 'Что это?'
  Она слегка пожала плечами и сказала, пытаясь говорить небрежно, но безуспешно: «О, это просто барбекю».
  Теперь он понял сдержанность в ее голосе, когда сегодня утром он предложил устроить барбекю сегодня вечером. 'Барбекю? Какого черта ты готовишь шашлык в штуке такого размера? Киты? Динозавры? Целое гребаное стадо абердин-ангусов?
  — Стартовая цена новинки — более восьми тысяч фунтов. Я купил его за три тысячи! — воскликнула она.
  Том отвернулся, его гнев был всего в нескольких нитях от того, чтобы полностью испариться. — Ты невероятен, мой дорогой. У нас уже есть вполне приличное барбекю.
  «Он ржавеет».
  — Итак, вы можете купить новый на «Хоумбазе» примерно за семьдесят фунтов. Ты потратил три тысячи ? И куда, черт возьми, мы ее поставим, она пол-огорода займет.
  — Нет, я не… он не… не такой уж большой в собранном виде. Это выглядит так здорово!»
  — Вам придется отправить его обратно. Потом остановился, огляделся. 'Где дети?'
  — Я сказал им, что мне нужно поговорить с вами, прежде чем вы их увидите. Я предупредил их, что папа может быть не слишком доволен. Она обвила его руками. — Слушай, я тебе кое-что не сказал — я хотел, чтобы это было сюрпризом. Она поцеловала его.
  Господи, подумал он, что теперь? Она собиралась сказать ему, что беременна?
  — У меня есть работа!
  Слова действительно вызвали у него улыбку.
  Через полчаса, после того как он прочел Джессике несколько страниц «Маковы кошки любят радугу», затем Максу — главу «Гарри Поттера и Кубка огня» и полил свои помидоры в теплице, а малиновые побеги, клубнику и кабачки в полоска земли рядом с ним, он сидел с Келли за деревянным столом на их террасе, с массивной водкой мартини в руке, ловя последние лучи вечернего солнца в их саду. Они чокнулись. У его ног Леди довольно хрустела косточкой.
  Голова Лена Уэйнрайта была видна сквозь глицинию, которую Келли приспособила вдоль верхней части забора, чтобы обеспечить им дополнительное уединение, и она двигалась вниз, к его сараю. Лен потратил много времени, времени, которое Том не мог себе позволить, рассказывая ему о различных этапах строительства этого сарая. Но он так и не объяснил ее назначение. Келли однажды предположила, что он собирается убить свою жену и поместить ее под себя. В то время это казалось забавным; Том больше не улыбался.
  Воздух приятно пах и был тихим, если не считать оживленного вечернего щебетания птиц. Это было время года, которое он обычно любил, время дня, когда он обычно расслаблялся и начинал наслаждаться жизнью. Но не в этот вечер. Казалось, ничто не могло успокоить неопределенный страх, который все время крутился внутри него.
  — Я… я не знал вас… Я… я имел в виду, я думал, что вы не стремитесь, понимаете, работать отдельно от детей? он сказал.
  «Джессика сейчас пошла в детский сад, так что у меня есть время», — ответила она, потягивая вино. «В Льюисе открылась новая гостиница. Мне предложили работу на стойке регистрации, гибкий график, начиная с понедельника».
  «Почему отель работает? Ты никогда не работал в отеле. Почему бы тебе не вернуться к преподаванию, если ты хочешь снова работать?»
  «Мне хочется заняться чем-то другим. Они будут обучать меня. Ничего страшного. В основном это касается работы с компьютером».
  Дать тебе возможность оставаться на eBay целый день, подумал Том, но ничего не сказал. Он сделал глоток из своего напитка и начал делать какие-то вычисления в уме. Если бы Келли смогла заработать достаточно, чтобы покрыть свои покупки, это было бы значительным подспорьем. Но три тысячи фунтов с ее кредитной карты сегодня за чертово чудовищное барбекю… Ей потребуются месяцы, чтобы заработать это. Тем временем ему придется финансировать его. Затем зазвонил его мобильный телефон, который он оставил в своей каморке.
  Они поймали взгляды друг друга. Он увидел вспышку страха у Келли и подумал, не заметила ли она его и у него самого.
  Он поспешил наверх и с облегчением увидел на дисплее вызывающего абонента Криса Уэбба.
  — Привет, Крис, — сказал он. — Вы узнали что-нибудь из диска?
  Голос технаря был кислым. — Нет, и не похоже, что я собираюсь.
  'Почему?'
  «Я вернулся домой, а все мое жилище было разграблено. Кто-то прошел через все, и я имею в виду все. Потребуется неделя, чтобы разобраться со всем этим.
  'Христос. Вы много выпили?
  «Нет, — сказал он, — не видел». Наступила долгая пауза, во время которой Том услышал щелчок чего-то похожего на зажигалку и резкий вдох. — На самом деле, похоже, не хватает только одной чертовой штуки.
  'Что это?'
  «Ваш компакт-диск».
  
  23
  
  Элисон Воспер, помощник главного констебля, была начальником, перед которым Рой Грейс в конечном итоге должен был отчитываться. Она обладала переменчивым характером, превращая ее из милой и легкой в одно мгновение в очень кислое в другое. Несколько лет назад один шутник из полиции дал ей прозвище № 27, назвав ее в честь кисло-сладкого блюда в местной китайской забегаловке. Оно застряло, хотя Грейс показалось, что пора его поменять, поскольку он не мог вспомнить, когда в последний раз она действительно была в хорошем настроении.
  И уж точно ее сегодня не было ни в одном.
  В девять часов утра в эту пятницу он стоял на ковре с высоким ворсом в кабинете Воспер, перед ее столом, с тем же болезненным чувством в желудке, которое он испытывал, когда ему велели явиться в кабинет директора в школа. Смешно, чтобы мужчина его возраста нервничал из-за начальника, но Элисон Воспер производила на него такое впечатление, как и на всех остальных, хотели они признать это или нет.
  Его вызвали сюда якобы для частного брифинга перед ежедневной пресс-конференцией, но сказать было особо нечего. Спустя почти сорок восемь часов они не знали, кто была жертва, и у них не было подозреваемых.
  Одна вещь, которую Грейс усвоил за годы работы офицером полиции, заключалась в том, какое большое значение старшие офицеры придавали тому, чтобы общественность чувствовала, что они добиваются результатов. С точки зрения попытки заставить великого немытого чувствовать себя теплым и пушистым по поводу полиции, у Грейс возникло ощущение, что начальство иногда считало, что лучше засадить кого-то под стражу, какими бы невиновными они ни были, и, по крайней мере, показать они что-то делали, а не робко признавались в комнате, полной журналистов, пытающихся выпороть колонку дюймами, что они понятия не имели.
  В отличие от современного, бездушного здания штаб-квартиры CID в Сассекс-Хаусе, где он теперь базировался, все большие сыры были размещены в этом красивом особняке королевы Анны, в центре неопрятной группы зданий, которые включали штаб-квартиру полиции Сассекса, на краю. древнего уездного города Льюис.
  Прекрасные оригинальные черты здания были оставлены нетронутыми в большинстве больших офисов, в частности, тонкая лепнина и богато украшенные потолки. Элисон Воспер был прекрасным примером. Ее комната на первом этаже была безукоризненной, с прекрасным видом на ухоженную лужайку, и была обставлена элегантной антикварной мебелью, которая придавала ощущение авторитета и постоянства.
  Центральным элементом был большой письменный стол из полированного розового дерева, на котором стояли промокательная бумага с черными краями, тонкая хрустальная ваза с тремя пурпурными тюльпанами, фотографии в рамке ее мужа — офицера полиции на несколько лет старше ее, но на три ранга младше ее — и двух ее детей. , мальчик и девочка в безупречной школьной форме, аммонитовая подставка для ручек и, как всегда, стопка утренних газет, разложенных веером. К счастью, Грейс не фигурировала ни на одной из первых полос.
  Помощник старшего констебля Элисон Воспер сегодня утром была не только кислой, но и очень замерзшей, и этот эффект усиливала ее накрахмаленная блузка с высоким воротом цвета льда, стянутая спереди таким же ледяным бриллиантом. брошь. Даже ее духи имели кисловатый привкус.
  Как обычно, Воспер не пригласила его сесть — прием, который она давно применяет ко всем юниорам, чтобы встречи были короткими и по делу. Грейс сообщила ей обо всем, что произошло после вчерашнего очень позднего брифинга. Единственная видимая реакция, которую он получил, была, когда он подошел к жуку — достаточное отвращение, чтобы показать, что под ее твердым панцирем Элисон Воспер все еще была человеком.
  — Значит, среди женщин, пропавших без вести за последние несколько дней, у нас есть три возможных? она сказала. У нее был плоский мидлендский брамми, из-за чего она звучала еще жестче.
  — Да, и мы отправили материалы, собранные в их домах, в Хантингдон для анализа ДНК — я попросил там об услуге. У нас будет спичка сегодня.
  — А если нет спички?
  — Придется идти шире.
  У нее зазвонил телефон. Она нажала кнопку, подержала ее и рявкнула: «Я занята». Затем она снова посмотрела на детектива-суперинтенданта. — Ты знаешь, что от этого многое зависит, Рой?
  Он пожал плечами. — Больше, чем в любом другом случае?
  Она посмотрела на него долгим, твердым, молчаливым взглядом. — Думаю, мы оба это знаем.
  Грейс нахмурилась, не понимая, что будет дальше, и чувствуя себя неловко от своих слов.
  Она на мгновение покрутила свое золотое обручальное кольцо на пальце, и это, казалось, смягчило ее. — Тебе повезло, что ты всю свою карьеру провел в одной области, Рой. Многим полицейским приходится постоянно переезжать, если они хотят получить повышение. Как я. Бирмингем — мой дом, но за всю свою карьеру я провел в Бруме всего три года. Я был повсюду – в Нортумберленде, Ипсвиче, Бристоле, Саутгемптоне. Он отличается от дня твоего отца. Всю свою карьеру он провел в полиции в Брайтоне, не так ли?
  — Если включить еще и Уортинга.
  Она тонко улыбнулась. Вортинг находился всего в нескольких милях вниз по побережью. Затем ее поведение снова стало жестче. — Ваш отец был очень любимым и уважаемым человеком, как мне сказали. Но мало кому кажется, что ты сын своего отца.
  Она оставила слова висеть в воздухе. Рой чувствовал их как жало в своем сердце. Как будто его проткнули копьем, и теперь его энергия вытекала наружу. Он уставился на нее в замешательстве и внезапно почувствовал себя очень уязвимым. — Я… я знаю, что у меня есть свои критики, — сказал он и слишком поздно понял, как нелепо это звучало.
  Она покачала головой, но на этот раз сразу же стянула с себя обручальное кольцо, держа его перед собой, словно символизируя, что ничто не вечно, что она может вычеркнуть его из своей жизни так же легко, как золотое кольцо в свою жизнь. корзина. — Меня беспокоят не твои критики, Рой. Шефа беспокоит ущерб, который вы нанесли полиции Сассекса. Пару недель назад вы чуть не вызвали неправильное судебное разбирательство, передав часть улики средству массовой информации, и в результате вы попали во все заголовки национальных газет, выставив вас и нас посмешищем. Вы потеряли много уважения среди коллег из-за того, что занимаетесь сверхъестественным. Затем вы допустили, чтобы двое подозреваемых были убиты во время погони.
  Грейс попыталась прервать его, думая, что ведет себя совершенно неразумно, но подняла руку, блокируя его.
  — Сейчас у нас сорок восемь часов расследования убийства, вы не можете назвать имя жертвы, у вас нет подозреваемого; все, что у вас есть, — это история жизни проклятого жука, найденного на месте происшествия.
  Теперь он злился. 'Мне жаль; это просто нечестно, и ты это знаешь».
  — Дело не в том, что справедливо, Рой; речь идет о том, чтобы полиция считалась компетентной и защищала общественность ».
  «Те двое, что погибли в машине, — они были чертовски виновны и опасны. Они проехали блокпосты, угнали две машины, сбили офицера с мотоцикла. Вы бы предпочли, чтобы мы просто отпустили их? Он раздраженно покачал головой.
  — Я хочу сказать тебе, Рой, что, возможно, будет лучше переместить тебя в место, где тебя не знают. Где-то на севере, наверное. Где-то занят, что может использовать ваши навыки. Где-то вроде Ньюкасла. Один из моих коллег попросил меня об услугах опытного SIO для деликатного расследования, которое может занять несколько месяцев, может быть, год. И я думаю, что вы подходите для этого.
  — Ты, должно быть, шутишь. Это мой дом. Я не хочу никуда переводиться. Я даже не уверен, что хотел бы остаться в отряде, если бы это случилось.
  — Тогда соберись и убедись, что это не так. Я набираю еще одного офицера, который разделит с вами нераскрытые дела, так как не думаю, что вы делаете там столько успехов, сколько должны. Он бывший детектив-инспектор из Метрополитена, и мы повысили его до того же звания, что и вас.
  'Я его знаю?'
  — Его зовут Кассиан Пью.
  Грейс на мгновение задумалась, а потом мысленно застонала. Детектив-инспектор Кассиан Пью, теперь детектив-суперинтендант Кассиан Пью. У Грейс была с ним стычка пару лет назад, когда Метрополитен прислал подкрепление, чтобы помочь полиции Брайтона во время конференции лейбористской партии. Он помнил его как высокомерного человека. — Он идет сюда?
  — Он стартует в понедельник. Он будет работать из офиса здесь. У вас есть проблемы с этим?
  Да, хотел он сказать, его мозг закружился. Конечно, учительский питомец. Где еще она могла бы разместить его? Здесь было идеально, чтобы они с Пью могли регулярно уютно болтать — о том, как и где подорвать занозу в заднице Роя Грейса.
  Но у него не было выбора, кроме как сказать: «Нет».
  — Твоя карта помечена, Рой. В ПОРЯДКЕ?'
  Он чувствовал себя настолько подавленным, что мог только кивнуть в ответ. Затем зазвонил его телефон. Она сделала ему знак ответить.
  Он отошел от ее стола и посмотрел на дисплей. Это было из сюиты про серьезные инциденты. — Рой Грейс, — ответил он.
  Это был констебль Николл, взволнованно звонивший ему, чтобы сообщить, что они получили ответ из лаборатории в Хантингдоне. У них было положительное совпадение ДНК с телом.
  
  24
  
  «Я не могу поверить в твою музыку, чувак, — сказал Брэнсон. «Это дерьмо, это просто полное дерьмо. Другого слова для этого нет.
  Они находились на длинном участке спуска с двусторонним движением на запад, мимо травянистого пространства старой базы истребителей времен Второй мировой войны, слева от них, которая теперь стала аэропортом Шорхэм, оживленной базой для частных самолетов и коммерческих рейсов на Ла-Манш. острова, и в сторону Саутгемптона.
  Шорхэм был крайним западным пригородом Брайтона, и Грейс всегда чувствовал странную смесь облегчения и потери, когда он покидал его. Потеря, потому что Брайтон был там, где он действительно чувствовал себя как дома, и где-либо еще он чувствовал себя как неизведанные воды, где он был не в своей тарелке, немного неуверенно. И облегчение, потому что все время, пока он находился в агломерации Брайтона и Хоув-Сити, он чувствовал ответственность, а вдали от нее мог расслабиться.
  После многих лет службы в полиции его второй натурой стало подсознательно оценивать каждого пешехода и водителя и водителя каждой машины на улице. Он знал большинство местных негодяев, конечно же, всех уличных торговцев наркотиками, а также некоторых грабителей и грабителей; знали, когда они были в нужном месте и когда в неправильном месте. Это было одним из самых нелепых моментов в угрозе Элисон Воспер перевести его. Целая жизнь знаний и контактов.
  Рой Грейс решил сесть за руль, потому что его нервы не выдержали бы еще одной поездки, пока Брэнсон демонстрировал свои навыки преследователя на высокой скорости. Теперь он не был уверен, что его нервы выдержат дальнейшие возни сержанта-детектива с проигрывателем компакт-дисков. Но Брэнсон еще не закончил с ним.
  « Битлз » ? Кто, черт возьми, слушает «Битлз» в машине в наши дни?
  — Мне они нравятся, — защищаясь, сказала Грейс. «Ваша проблема в том, что вы не можете отличить громкий шум от хорошей музыки». Он остановил «альфа-ромео» на красный свет, на перекрестке с дорогой, ведущей в Лансинг-Колледж. Он решил взять свою машину, потому что она давно не ездила, а аккумулятор нужно было хорошо зарядить. Что еще более важно, если бы он взял машину для пула, Брэнсон, вероятно, настоял бы на том, чтобы водить машину, и ему было бы больно, если бы он не позволил ему.
  «Это довольно забавно, исходить от вас», — сказал Брэнсон. «Вы просто не понимаете музыки!» Затем, внезапно сменив тему, он указал на паб через дорогу. «Сассекская площадка. Делай там хорошую рыбу, пошел туда с Ари. Да, это было хорошо. Затем он снова обратил внимание на проигрыватель компакт-дисков. — Дидона!
  — Что случилось с Дидоной?
  Брэнсон пожал плечами. — Ну, если тебе это нравится, я полагаю. Я и не подозревал, как тебе было грустно.
  «Да, мне нравятся такие вещи».
  — И — Иисусе — что это? Что-то, что вы получили бесплатно вместе с журналом?
  — Боб Берг, — сказала Грейс, уже раздражаясь. «Он оказался классным современным джазовым музыкантом».
  — Да, но он не черный.
  «О, верно, ты должен быть черным, чтобы быть джазовым музыкантом?»
  — Я этого не говорю.
  'Ты! В любом случае, он мертв — он погиб в автокатастрофе несколько лет назад, и я люблю его вещи. Просто потрясающий тенор-саксофонист. ХОРОШО? Хотите разобрать что-нибудь еще? Или поговорим о твоей догадке?
  Немного угрюмо Гленн Брэнсон включил радио и настроил его на рэп-станцию. — Завтра я поведу тебя за покупками? Ну, я тоже собираюсь отвезти тебя в музыкальный магазин. У тебя на этой машине свидание, а она, услышав твою музыку, будет искать в бардачке твою пенсионную книжку.
  Грейс отключила его, вернув его мысли к неотложной задаче, стоящей перед ними, и ко всем другим шарам, которые он должен был одновременно держать в воздухе.
  Его нервы были на пределе сегодня утром, как из-за встречи с Элисон Воспер, из-за которой он чувствовал себя очень подавленным, так и из-за задачи, которая предстояла ему примерно через час. В обычных условиях Грейс мог бы с полной откровенностью сказать, что ему нравятся почти все аспекты полицейской работы, кроме одного: сообщения о смерти родителя или близкого человека. В последнее время ему нечасто приходилось это делать, так как это была задача для офицеров по связям с семьями, детективов, прошедших специальную подготовку. Но были некоторые ситуации, вроде той, в которую он собирался сейчас, когда Грейс хотел сам присутствовать, чтобы оценить реакцию, собрать как можно больше информации в те ключевые первые моменты после сообщения новостей. И он брал Гленна Брэнсона, потому что думал, что это будет для него хорошей тренировкой.
  Люди, недавно потерявшие близких, следовали почти такой же схеме. Первые несколько часов они будут в шоке, совершенно беззащитны и будут говорить почти что угодно. Но быстро они начинали отступать, и другие члены семьи смыкались вокруг них. Если вам нужна была информация, вы должны были получить ее в течение первых нескольких часов. Это было жестоко, но почти всегда эффективно, а иначе вас набивали неделями, а то и месяцами. Об этом знали и журналисты.
  Он узнал двух офицеров по связям с семьей, констеблей Мэгги Кэмпбелл и констебль Ванессы Ритчи, сидевших в своей машине, маленький серый «Вольво» без опознавательных знаков, припаркованный на обочине переулка у входа в дом, и остановил «Альфу» как раз мимо них. . Их два лица, застывшие от неодобрения, смотрели на него через ветровое стекло «вольво».
  «Черт, мужик! Как люди могут позволить себе эти места? — сказал Гленн, глядя на стальные ворота между двумя колоннами, увенчанными каменными шарами.
  — Не будучи копами, — возразила Грейс.
  Деньги никогда не были важным фактором в жизни Грейс. Конечно, ему нравились красивые вещи, но у него никогда не было роскошных стремлений, и он всегда старался жить по средствам. Сэнди потрясающе умела экономить то здесь, то там. Его всегда забавляло, что она покупала рождественские открытки на следующую зиму на январских распродажах.
  Но на эти сбережения она всегда покупала им маленькие угощения , как она любила их называть. За первые несколько лет их брака, когда она работала в туристическом агентстве и могла получать отпуск со скидкой, она дважды накопила достаточно денег, чтобы провести две недели за границей.
  Но никакие урезания и экономия на зарплате, даже со всеми сверхурочными бонусами в мире, которые он получал в качестве младшего офицера, никогда не принесут ему ничего близкого к величине спреда, на который он смотрел сейчас.
  — Помните этот фильм «Великий Гэтсби »? — сказал Брэнсон. — Версия Джека Клейтона с Робертом Редфордом и Мией Фэрроу, верно?
  Грейс кивнула. Он смутно помнил его, по крайней мере, название.
  — Так вот что это за место, не так ли? Это чертов дом, на который ты смотришь.
  И это было так: прямолинейная, обсаженная деревьями дорога длиной в несколько сотен ярдов, выходящая на круглую автостоянку с декоративным прудом посередине, перед солидным белым палладианским — или, по крайней мере, в палладианском стиле — особняком.
  Грейс кивнула. Краем глаза он увидел, как двери «Вольво» открылись. — А вот и беда, — сказал он тихо. Охранники вылезли из машины.
  Мэгги Кэмпбелл, темноволосая женщина чуть за тридцать, и Ванесса Ричи, высокая худощавая рыжеволосая женщина, на два года старше ее, с суровым лицом и манерой поведения, подошли к ним, обе одетые в элегантную, но мрачную штатскую одежду.
  «Мы никак не можем войти вчетвером, Рой, — сказал констебль Ритчи. «Это слишком много».
  — Я пойду первым с Гленном и сообщу новости. Потом я позвоню тебе, когда решу, что тебе следует прийти и занять место.
  Он увидел, как Мэгги Кэмпбелл нахмурилась. Ричи покачала головой. — Это неправильный путь — ты знаешь это.
  «Да, знаю, но именно так я хочу это сыграть».
  «Играть в это?» — сердито ответила она. — Это не какой-то чертов эксперимент. Это не правильно.'
  «Что не так, Ванесса, так это то, что отец не должен узнать, что часть его дочери была найдена, за исключением нескольких важных частей, таких как ее голова, в кровавом поле с жуком в ее прямой кишке. Вот что чертовски неправильно.
  ФЛО постучал ее по груди. — Именно для этого мы и тренировались. Мы специалисты во всех аспектах тяжелой утраты».
  Грейс по очереди посмотрела на женщин. «Я знаю все о вашем обучении и знаю вас обоих — я работал с вами раньше и уважаю вас. Это никак не связано с вашими способностями. Ваше обучение дает вам руководство, но, в конце концов, есть еще и полицейский аспект. В этом случае у меня есть причины, по которым я хочу сообщить новости, и как старший старший офицер по этому делу я устанавливаю правила, хорошо? Я не хочу больше от вас кислых лиц, я хочу сотрудничества. Понял?'
  Двое офицеров-постановщиков кивнули, но все еще не выглядели комфортно.
  — Ты уже решил, сколько собираешься рассказать отцу? — язвительно сказала Ванесса Ричи.
  — Нет, я буду играть на слух. Я введу вас в курс дела, прежде чем вызывать, хорошо?
  Мэгги Кэмпбелл улыбнулась нерешительно, примирительно. Констебль Ричи неохотно пожал плечами.
  По кивку своего босса Брэнсон нажал кнопку звонка, и через несколько мгновений ворота резко распахнулись. Они подъехали к дому. Грейс припарковалась между двумя автомобилями снаружи, старым, довольно грязным BMW 7-й серии и очень старым универсалом Subaru.
  Когда они подошли к парадной двери, ее открыл солидный мужчина лет пятидесяти с небольшим, с темными волосами с серебристой прядью на висках, в белой деловой рубашке с открытым воротом и золотыми запонками, костюмных брюках и блестящих черных мокасинах. Он держал мобильный телефон.
  — Детектив-суперинтендант Грейс? — сказал он с акцентом высшего общества, который был слегка приглушен, поскольку он, казалось, говорил сквозь зубы, неуверенно осматривая обоих полицейских. У него была приятная улыбка, но грустные серо-голубые глаза, как пара маленьких заблудших душ.
  — Мистер Дерек Стреттон? — спросила Грейс. Затем он и Брэнсон из вежливости показали ему свои ордера.
  Провожая их, Дерек Стреттон спросил: «Как ваша поездка?»
  — Все было хорошо, — сказала Грейс. — Думаю, мы выбрали удачное время дня.
  «Это чудовищная дорога; не могу понять, почему они не могут просто сделать это автострадой. Джени всегда часами торчит, когда приходит сюда.
  Первое, на что Грейс обратила внимание, когда он вошел в коридор, было то, как скудно обставлено помещение. Там был прекрасный длинный инкрустированный стол, высокий высокий стул и антикварные стулья, но не было ни ковров, ни напольных покрытий, и он заметил ряд теней вдоль стен, где картины явно недавно были убраны.
  Проведя их в такую же пустынную гостиную с двумя большими диванами на голых досках и чем-то вроде пластикового столика для пикника, поставленного между ними в качестве журнального столика, Дерек Стреттон, казалось, торопился объяснить, указывая на голые стены комнаты. и большие прямоугольные тени, многие с торчащими оголенными проводами, некоторые с маленькими огоньками наверху. — Боюсь, мне пришлось отказаться от части фамильного серебра. Сделал несколько неудачных вложений…»
  Это объясняет тени на стене, подумала Грейс. Вероятно, они ушли на аукцион. Стреттон выглядел таким расстроенным, ему было искренне жаль этого человека, и это без той бомбы, которую он собирался бросить.
  — Моя экономка не… — Он беспомощно замахал руками в воздухе. — Эм, а можно я угощу вас чаем? Кофе?'
  Грейс запеклась. — Чай, пожалуйста, молоко, без сахара.
  — То же самое, пожалуйста, — сказал Брэнсон.
  Когда Стреттон вышел, Грейс подошла к одному из немногих предметов мебели в комнате, элегантному приставному столику, покрытому рамками для фотографий.
  Там была пара гораздо более пожилых людей — бабушка и дедушка, предположил он. Затем один из немного более молодого Дерека Стреттона с привлекательной женщиной примерно того же возраста. Рядом с ним была молодая женщина — Джейни, как он догадался. На фотографии ей было около семнадцати или восемнадцати, хорошенькая и очень стильная, в черном бархатном бальном платье, с длинными светлыми волосами, зачесанными вверх и подстриженными двумя бриллиантами. заколки и богато украшенное серебряное колье на шее. Она была поразительно похожа на юную Гвинет Пэлтроу. Она улыбалась в камеру, но в этой улыбке не было ничего застенчивого. Для Грейс это было Да, я великолепна, и я знаю, что это улыбка.
  Рядом висела еще одна фотография, на которой тоже была Джени, на пару лет моложе, на лыжном склоне, в сиреневом анораке, дизайнерских солнцезащитных очках и с очень крутым выражением лица.
  Грейс взглянул на часы. Было 11:30 утра. Он сбежал с пресс-конференции, предоставив PRO Деннису Пондсу сообщить стае, что теперь у них есть имя жертвы, и они опубликуют его, как только ее ближайшие родственники будут проинформированы… что будет примерно через полтора часа или около того. Затем он хотел, чтобы Пондс, в частности, распространил ее фотографию в как можно большем количестве мест, чтобы посмотреть, какие свидетельства о ее последних часах могут появиться у публики, и рассказать об этом в следующем выпуске Crimewatch по телевидению, в следующую среду, если они не добились прогресса к тому времени.
  Брэнсон подошел к камину. На каминной полке стояло несколько поздравительных открыток. Грейс последовала за ним. Он уставился на один с изображением гордого мужчины в костюме и галстуке-бабочке с надписью выше: «Особенному папе!»
  Он открыл его и увидел сообщение: «Моему любимому папочке». Со всей моей любовью, тоннами, тоннами и тоннами. Дж ХХХ'.
  Грейс положила визитку обратно и подошла к высокому эркеру. Отсюда открывался прекрасный вид на реку Хамбл; Брэнсон присоединился к нему, и они уставились на лес мачт и такелажа с пристани, которая выглядела так, как будто находилась сразу за границей владения.
  «Никогда не занимался лодками, — сказал Брэнсон. «Никогда не чувствовал себя полностью комфортно с водой».
  — Несмотря на то, что вы живете у моря?
  — Не совсем так . У него зазвонил телефон, и он вытащил его. — Сержант Брэнсон? О, привет, да, я с Роем, недалеко от Саутгемптона. Расчетное время прибытия около двух часов назад в Брайтоне. Рой хочет провести брифинг в шесть тридцать, так что все в сборе, хорошо? Ага. Мы получили дополнительных офицеров, которых он просил? Пока только один? Кто это? О, черт, ты шутишь! Его! Не могу поверить, что они кинули его на нас. Рой будет в ярости. Отсюда мы идем прямо к ней домой; Рой хочет, чтобы кто-нибудь пошел к ней в офис, поговорил с ее боссом и персоналом. В ПОРЯДКЕ. Ага. Шесть тридцать. Ты получил это.'
  Брэнсон сунул телефон обратно в карман. — Это была Белла. Угадайте, что — ваша просьба о двух дополнительных офицерах для команды — знаете, кого они нам дали?
  'Ударь меня.'
  «Норман Поттинг».
  Грейс застонала. «Пора ему уйти в отставку; он старше Бога».
  — Не совсем взволновал дам. Белла недовольна.
  Детективу-сержанту Норману Поттингу было около пятидесяти, по сравнению с некоторыми, он поздно начал работать. Он был полицейским старой закалки, политически некорректным, прямолинейным и не заинтересованным в продвижении по службе — он никогда не хотел таких обязанностей, — но и не хотел уходить в отставку, когда ему исполнится пятьдесят пять — нормальный полицейский пенсионный возраст для сержанта, который вот почему он продлил свою службу. Ему нравилось делать то, что у него получалось лучше всего, то, что он называл усердием и бурлением. Усердная, методичная полицейская работа и бурение глубоко под поверхностью любого преступления, бурение так долго и глубоко, как ему нужно, пока он не наткнется на какой-то шов, который приведет его куда-нибудь.
  Лучшее, что можно было сказать о Нормане Поттинге, это то, что он был устойчивым и надежным человеком и мог добиваться результатов. Но он был чертовски скучен и умел всех расстраивать.
  — Я думал, он навсегда в Гатвике с антитеррористической группой, — сказала Грейс.
  «Они явно сыты им по горло. Может быть, они больше не могли выносить его шуток», — сказал Брэнсон. — А Белла сказала, что от него воняет дымом из трубки. Ни она, ни Эмма-Джейн не хотят сидеть рядом с ним.
  «Бедные драгоценные души».
  Дерек Стреттон вернулся в комнату, неся поднос с тремя фарфоровыми чашками и кувшином для молока. Он поставил его на пластиковый стол, затем подвел их к одному из диванов и сел напротив. — Вы сказали по телефону, что у вас есть новости о Джейни, детектив-суперинтендант? — спросил он выжидающе.
  Теперь Грейс вдруг горячо пожалела, что он все-таки не послал двух ОПС для выполнения этой задачи.
  
  25
  
  Том почти ничего не делал все утро. Он сидел за своим столом в своем офисе с кучей неотвеченных электронных писем, растущих на его экране — по крайней мере, его компьютер теперь снова работал — и обрабатывал несколько поступивших звонков, а также тщательно просматривал их. список расходов на часы Rolex Oyster для Рона Спакса, но все остальное время он думал.
  Мышление.
  Его мозг вращается, но не получает тяги.
  Вчера вечером дома позвонил Крис и сообщил, что его ограбили.
  На самом деле, кажется, не хватает только одной чертовой вещи… Твоего компакт-диска…
  Имейте в виду, он был в кабинете Криса Уэбба в его доме, и он был невероятно загроможден. Потерять там компакт-диск было несложно — у него валялись десятки.
  Тем не менее, подумал Том, кто-то был недоволен тем, что у него есть компакт-диск, и они дважды сломали его компьютер, чтобы сказать ему об этом. Так теперь они забрали его обратно? Пытался ли Крис Уэбб сыграть в нее и предупредил их?
  Если бы тот, у кого был этот компакт-диск — придурок из поезда — получил бы его обратно, было бы это концом дела?
  Может быть, этот придурок сегодня снова будет в поезде? Но Том сомневался в этом; за все годы, что он ездил на работу, он никогда не видел его раньше. Кроме того, он не был точно уверен, что он будет делать — подойдет ли он и накричит на него, или он будет слишком нервничать, чтобы что-то сказать.
  Он до сих пор ничего не сказал Келли об этом. Лучше помолчать, опустив голову. Звонков больше не было, а это означало, что он, надеюсь, получил предупреждение.
  Он чертовски уверен, что получил сообщение.
  
  26
  
  — Управляющие квартиры, которую снимает ваша дочь в Брайтоне, впустили нас вчера, мистер Стреттон, и позволили взять пару принадлежащих ей вещей для анализа ДНК. Мы взяли образцы волос с расчески в ванной и кусочка жевательной резинки, которую нашли в мусорном ведре, — объяснила Грейс.
  Дерек Стреттон держал свою чашку, не выпивая, и осторожно поглядывал на него.
  — Мы отправили их в полицейскую лабораторию в Хантингдоне и сегодня утром получили результаты. ДНК жевательной резинки и волос принадлежат одному и тому же человеку, и они полностью совпали с телом, которое мы нашли в среду. Боюсь, единственный вывод, к которому мы можем прийти, сэр, состоит в том, что убитая юная леди — ваша дочь Джейни.
  Наступила долгая тишина, и на несколько мгновений Грейс показалось, что Дерек Стреттон вот-вот запрокинет голову и расхохотается. Вместо этого произошло лишь то, что чашка начала стучать в блюдце, все громче и громче, пока мужчина не наклонился вперед и не поставил ее.
  — Я… я понимаю, — сказал он.
  Он снова посмотрел на Грейс, потом на Брэнсона. Затем медленно, как сложный складной стул, он, казалось, рухнул сам на себя. — Она — все, что у меня есть на свете, — сказал он. — Пожалуйста, скажи мне, что это неправда. Она придет сегодня — у меня день рождения — мы идем ужинать. О Боже. я… я…»
  Грейс напряженно смотрела вперед, избегая взгляда Брэнсона, отчаянно желая, чтобы он мог сказать, что это неправда, что это была ошибка. Но он не мог ничего добавить, ничего, что уменьшило бы горе этого человека.
  «Я потерял свою жену — ее мать — три года назад. Рак. Теперь я потерял Джейни. Я…'
  Грейс дала ему немного времени, а затем спросила: — Что это была за дочь, сэр? Я имею в виду – вы были близки?
  После долгого молчания Дерек Стреттон сказал: «Мне говорили, что между отцом и дочерью всегда существует особая связь. Я определенно нашел это так.
  — Она была заботливым человеком?
  «Безмерно. Никогда не забывал свой день рождения, Рождество или День отца. Она… она просто… идеальна… Его голос стих.
  Грейс встала. — У вас есть ее недавняя фотография? Я хотел бы как можно быстрее выпустить картину в обращение».
  Дерек Стреттон мрачно кивнул.
  — А вы не возражаете, если мы заглянем в ее спальню?
  — Ты хочешь, чтобы я пришел — или…?
  — Мы можем пойти сами, — мягко сказала Грейс.
  «Первый этаж — поверните направо наверху лестницы. Это вторая дверь справа от вас.
  Это была комната молодой девушки, опрятной, организованной, методичной девушки. На подушках лежал ряд мягких игрушек. На стене висел постер U2. На туалетном столике стояла коллекция ракушек. Книжные полки забиты в основном детскими книгами, приключенческими историями для девочек и несколькими юридическими триллерами Скотта Туроу, Джона Гришэма и нескольких других американских писателей. На полу валялась пара тапочек, а на задней стороне двери висел старомодный халат.
  Грейс и Брэнсон открыли все ящики, порылись в ее одежде, нижнем белье, футболках, блузках, пуловерах, но не нашли ничего, что хоть немного указывало бы на то, что она сделала, чтобы выставить себя перед свирепым убийцей.
  Потом Грейс взяла бархатную шкатулку с драгоценностями и открыла крышку. Внутри были изящные аметистовые серьги, серебряный браслет с подвесками, золотое ожерелье и перстень с тисненым гербом. Он закрыл крышку и взялся за коробку.
  Через пятнадцать минут они снова спустились вниз. Дерек Стреттон, казалось, не вставал со стула и не притрагивался к чаю.
  Грейс подняла коробку и открыла крышку, показывая отцу Джейни содержимое. — Мистер Стреттон, все это принадлежит вашей дочери?
  Он посмотрел на них и кивнул.
  — Могу я одолжить один из предметов? Что-то, что она, возможно, носила недавно? Он проигнорировал странный взгляд, брошенный на него Гленном Брэнсоном.
  — Перстень с печаткой, наверное, лучший, — сказал он. — Это наш фамильный герб. Она носила его все время до недавнего времени.
  Грейс вынул из кармана небольшой пластиковый мешочек для вещественных доказательств, который он для этой цели принес с собой, и, вынув кольцо из коробки носовым платком, осторожно положил его в мешочек.
  — Мистер Стреттон, вы можете вспомнить кого-нибудь, кто мог бы причинить вред вашей дочери? — спросила Грейс.
  — Никто, — прошептал он.
  Снова сев напротив Дерека Стреттона и наклонившись к нему, Грейс подперла подбородок руками и спросила: — У нее был парень?
  Глядя на ковер, Дерек Стреттон сказал: «Ничего особенного».
  — Но у нее был нынешний парень?
  Он посмотрел на Грейс, казалось, обретя некоторое самообладание. «Она была красивой девушкой с прекрасным характером. У нее никогда не было недостатка в поклонниках. Но она относилась к закону очень серьезно — я не думаю, что она хотела слишком много отвлекающих факторов.
  — Она юрист?
  «Студент юридического факультета. Она получила юридическое образование здесь, в Саутгемптонском университете, и последние несколько лет учится в юридической школе Гилфорда. В настоящее время она работает — или стажером — или как там это теперь называется — в адвокатской конторе в Брайтоне.
  — И вы поддерживали ее во время учебы.
  — Насколько могу. В последние месяцы было немного тесно. Немного борьбы. Я…'
  Грейс сочувственно кивнула. — Мы можем просто вернуться к бойфрендам, сэр? Ты знаешь имя ее последнего бойфренда?
  Дерек Стреттон, казалось, постарел на двадцать лет за последние двадцать минут. Несколько мгновений он был задумчив. «Джастин Ремингтон — она встречалась с ним около года назад. Очень обаятельный молодой человек. Он… она приводила его сюда несколько раз. Развивает недвижимость в Лондоне. Он мне очень нравился, но я не думаю, что у него был достаточно высокий интеллект для нее. Он улыбнулся отсутствующим взглядом. — У нее… был замечательный мозг. Не мог подобраться к ней в «Эрудит», когда ей было около девяти лет.
  — Вы не знаете, где я могу раздобыть этого Джастина Ремингтона?
  Наступила тишина, пока Стреттон сидел, размышляя, затем, нахмурив брови, сказал: — Он увлекался настоящим теннисом. Не думаю, что так много игроков. Я знаю, что он играл в Лондоне — кажется, в Квинсе», — сказал он.
  Рою Грейсу быстро стало ясно, что от этого человека он получит очень немногое. — Вы можете кому-нибудь позвонить? — спросил он. — Родственник или друг, который мог бы прийти?
  Через несколько мгновений Дерек Стреттон кротко сказал: — Моя сестра. Люси. Она не очень далеко. Я позвоню ей. Она будет опустошена.
  — Почему бы вам не позвонить, пока мы еще здесь, сэр? — как можно мягче призвал Брэнсон.
  Они вдвоем подождали, пока он позвонит, отступив так осторожно, как только могли, в дальний конец комнаты. Грейс слышала, как он всхлипывает; затем он вышел из комнаты на некоторое время. Наконец он вернулся и подошел к ним, держа коричневый конверт. — Я собрал для вас несколько фотографий Джейни. Я был бы признателен за их возвращение.
  «Конечно», — сказала Грейс, зная, что бедняге, вероятно, придется сделать полдюжины звонков в ближайшие месяцы, чтобы получить их обратно — они неизбежно попадут где-нибудь в системе по ошибке.
  — Люси уже в пути — моя сестра. Она будет здесь примерно через полчаса.
  — Вы хотите, чтобы мы подождали? — спросила Грейс.
  — Нет, я буду в порядке. Мне нужно время подумать. Я… Могу я увидеть Джейни?
  Грейс бросила взгляд на Брэнсона. — Не думаю, что это целесообразно, сэр.
  — Я бы очень хотел увидеть ее еще раз. Знаешь? Попрощаться?' Он протянул руку и крепко сжал Грейс.
  Грейс понял, что не узнал из газет о том, что у Джейни пропала голова. Сейчас не время говорить ему. Он решил оставить это двум FLO. Ванесса Ричи и Мэгги Кэмпбелл собирались отработать свое содержание и отплатить за огромные инвестиции в свое обучение.
  — Скоро к вам придут две женщины-детектива из отдела по связям с семьями. Они смогут помочь вам в этом.
  'Спасибо. Это много значило бы для меня. Потом он грустно усмехнулся. — Вы знаете, офицеры, я… я никогда не обсуждал с Джейни смерть. Я понятия не имею, хотела ли она быть похороненной или кремирована. Он добавил с дикими глазами: — И ее кота, конечно. Он почесал затылок. «Урны! Она приводила сюда Бинса перед отъездом. Я - не знаю... это все так...
  «Они смогут помочь вам во всем; вот для чего они здесь.
  — Мне и в голову не приходило, что она может умереть, понимаете.
  Грейс и Брэнсон вернулись к машине в глубоко неловкой тишине.
  
  27
  
  Офицер общественной поддержки, едва отличимый от констебля в форме, стоял у входной двери здания в Кемп-Тауне, где Джейни Стреттон сняла свою квартиру, с планшетом, записывая всех людей, которые входили и выходили из здания. По контрасту с – хотя и поблекшим – величием отцовского дома, эта улица с ветхими рядными домами, калейдоскопом риелторских досок, переполненными мусорными баками, скромными машинами и фургонами была настоящим студенческим общежитием.
  В девятнадцатом веке Кемп-Таун был в стороне от Брайтона, роскошного анклава величественных домов эпохи Регентства, построенного на холме, увенчанном ипподромом, с прекрасным видом на Ла-Манш. Но постепенно, во второй половине следующего века, со строительством муниципальных поместий и многоквартирных домов и все более размытыми границами, Кемп-Таун заразился той же захудалой, невзрачной аурой, которая долгое время разъедала Брайтон.
  Припарковавшись в дальнем конце улицы и слишком сильно выступая вперед, Грейс могла видеть высокий, квадратный, размером с грузовик громадину машины для серьезных инцидентов. Он втиснул свою «Альфа-Ромео» в пространство между двумя машинами, прошедшими мимо, затем пошел обратно по улице с Брэнсоном, оба мужчины несли свои сумки.
  Было около трех часов, и у Грейс заболел живот, потому что она съела в машине два бутерброда с креветками, батончик «Марс» и кока-колу на обратном пути от отца Джени. Он был удивлен, что у него вообще появился аппетит после того, как он сообщил мрачные новости, и даже более того, что он на самом деле чувствовал голод – как будто во время еды он каким-то образом подтверждал жизнь. Теперь еда кусалась.
  Дул порывистый, соленый ветер, и небо заволокло тучами. Чайки кружили над головой, каркая и завывая; доска Mishon Mackay для продажи раскачивалась от порыва ветра, когда он проходил мимо. Это была та часть Брайтона, которая ему всегда нравилась, недалеко от моря, с прекрасными старинными виллами с террасами. Если вы закроете глаза и представите, что советов агентств больше нет, пластиковых коробок домофонов нет, а здания покрыты свежей белой краской, вы можете представить себе состоятельных лондонцев столетней давности, выходящих из парадных дверей в пышных нарядах и с важным видом удаляющихся прочь. , может быть, вплоть до купальной машины у кромки воды, или в большом кафе, или на неторопливую прогулку по набережной, чтобы насладиться прелестями города и его элегантной набережной.
  Город так сильно изменился даже за его короткую жизнь. Он помнил, как в детстве такие улицы принадлежали брайтонским приморским домовладельцам. Теперь, спустя пару десятков лет в руках спекулянтов недвижимостью, все они были расчленены на спальные места и дешевые студенческие квартиры – платили наличными, толпы посылали собирать арендную плату. И если что-то пойдёт не так, может быть, вы в конце концов всё исправите, если вам повезёт.
  Иногда, дождливым воскресеньем, Грейс любила зайти в местный музей и посмотреть на гравюры и акварели Брайтона в былые времена, во времена старого цепного пирса и двуколок, когда мужчины ходили в шелковых цилиндрах с трости с серебряными ручками. На несколько мгновений он задавался вопросом, какой должна быть жизнь в те дни, а затем вспоминал, как отец рассказывал ему, как его дантист имел обыкновение крутить педали бормашины ногой. И вдруг он обрадовался, что живет в двадцать первом веке, несмотря на все беды современного общества.
  — Пенни за ваши мысли, — сказал Гленн Брэнсон.
  — Мне нравится эта часть Брайтона, — сказала Грейс.
  Брэнсон удивленно посмотрел на него. 'Вы делаете? Я думаю, что это отвратительно.
  — Ты не умеешь ценить красоту.
  «Эта часть города напоминает мне фильм « Брайтон-Рок » . Дикки Аттенборо играет Пинки.
  'Да, я помню. И я читала роман, — сказала Грейс, на этот раз переигрывая его.
  — Это была книга? Брэнсон удивленно посмотрел на него.
  — Господи, из-под какого камня ты вылез? — сказала Грейс. «Грэм Грин. Это был один из самых известных его романов. Опубликовано в 1940-х годах.
  — Да, это все объясняет, старина. Ваше поколение!
  'Ага-ага! Ты рассказываешь мне всю эту чепуху о том, что так много знаешь о кино, но в душе ты просто обыватель.
  Брэнсон на мгновение остановился и указал на заколоченное окно, затем на обожженную солью краску над и под ним, а затем на осыпающуюся штукатурку. «Что в этом хорошего?»
  'Архитектура. Душа места.
  — Да, я работал в ночном клубе за углом и никогда не встречал здесь ни души. Просто бесконечная вереница придурков со своих деревьев на Э.
  Они подошли к офицеру общественной поддержки в очках у входной двери и показали ему свои ордерные удостоверения. Он послушно записал их имена в свой журнал самым медленным почерком, который Грейс когда-либо видела. ОГО были введены для облегчения нагрузки на офицеров. Их прозвали пластиковыми полицейскими, и они идеально подходили для таких обязанностей.
  — Поднимайся на второй этаж, — сказал он услужливо. — Лестничную клетку и подъезд проверили — ничего криминалистически подходящего не нашли. «Он говорил так, словно всем заправлял», — подумала Грейс, про себя забавляясь.
  Войдя в парадную, это место напомнило Грейсу все дешевые дома, в которых он когда-либо бывал: лысеющий ковер на полу, мусорная почта, вываливающаяся из ящиков для мусора, старая краска и облупившиеся обои, запах вареной капусты, закрытый замок. велосипед в коридоре, крутая, узкая лестница.
  Полоса сине-желто-белой ленты полиции Сассекса с места преступления была прикреплена к двери квартиры. Грейс и Брэнсон вытащили из сумок свои белые защитные костюмы, надели их, затем перчатки, галоши и капюшоны. Затем Брэнсон постучал в дверь.
  Через некоторое время ее открыл Джо Тиндалл, одетый в такую же защитную одежду, как и они сами. Неважно, сколько раз Грейс видел сотрудников SOCO за работой, их белые наряды с капюшонами всегда напоминали ему о тайных правительственных чиновниках, убирающихся после инопланетного вторжения. И сколько бы он ни видел Джо Тиндалла за последние дни, он никак не мог забыть недавнее преображение своего коллеги.
  «Боже, мы действительно встречаемся в лучших местах, не так ли, Рой?» — сказал Тиндалл вместо приветствия.
  — Мне нравится баловать свою команду, — с ухмылкой ответила Грейс.
  — Итак, мы заметили.
  Они вошли в небольшой коридор, и Тиндалл закрыл за ними дверь. Еще одна фигура в белом стояла на четвереньках, осматривая плинтус. Грейс заметила, что со стены отвинчен радиатор. К тому времени, как они закончат здесь, все батареи будут выключены, половина половиц будет поднята, и даже часть обоев будет удалена.
  Полоса липкой полицейской ленты была проложена по прямой линии по центру зала, как путь, по которому все должны были идти. Тиндалл тщательно сохранял места преступлений.
  — Что-нибудь интересное? — спросила Грейс, взглянув на рыже-белую кошку, которая вышла посмотреть на него.
  Тиндалл одарил его немного странным взглядом. — Зависит от того, что вы называете интересом? Пятна крови на ковре в спальне, который кто-то пытался оттереть. Пятна крови на стене и потолке. Ключи от машины Mini снаружи. Мы перевезли это на транспортере — я не хочу, чтобы кто-то ехал на нем и загрязнял его».
  'Хорошая мысль.' Сразу же Грейс записала, что Джени Стреттон явно не поехала на встречу со своим убийцей. По крайней мере, это устранило одну строку запроса. Он опустился на колени и на мгновение погладил кошку. «Мы найдем кого-нибудь, кто отвезет тебя к твоему дедушке», — сказал он.
  Тиндалл снова посмотрел на него тем странным взглядом. 'Подписывайтесь на меня.'
  «Ты, должно быть, Бинс», — сказала Грейс коту, вспомнив, как Дерек Стреттон упомянул кота.
  Оно мяукнуло на него.
  «Кто-нибудь кормил это?»
  — На кухне есть одна из этих автоматических кормушек, — сказал Тиндалл.
  Рой Грейс последовал за офицером SOCO. В отличие от внешнего вида здания и ветхости общих частей, квартира Джейни Стреттон была просторной, в очень хорошем состоянии и со вкусом, хотя и дешево убранной. В холле и гостиной за ним были полированные деревянные полы, застеленные белыми коврами, все шторы и мягкие чехлы для мебели тоже были белыми, а жесткая мебель была блестящей черной лакированной, за исключением шести стульев из плексигласа вокруг обеденного стола. На стенах висели черно-белые фотографии, Грейс заметила пару довольно эротических обнаженных тел.
  Сбоку от гостиной, в нише эркера, стоял небольшой, довольно хлипкий на вид письменный стол, на котором сидел ноутбук «Сони» и телефонный автоответчик. Свет сообщения мигал.
  Там была крохотная кухня, такая же крохотная запасная спальня, затем большая главная спальня, очень женственная, с стойким ароматом классических духов, которые Грейс смутно узнавала и любила. Было странно горько думать, что владелица теперь мертва, а эта часть ее осталась. Комната от стены до стены была покрыта белым ковром, в центре было большое пятно, добрых двух футов в диаметре, а вокруг него было несколько пятен поменьше. Пятна крови кто-то безуспешно оттирал.
  Через открытую дверь он мог заглянуть в ванную комнату. Он прошел через нее, осторожно обходя пятна крови, и заглянул внутрь. На полу возле ванны стояло пустое пластиковое ведро и щетка.
  Его глаза блуждали по спальне, впитывая все, пока другой одетый в белое член СОКО деловито вытирал пыль со всех поверхностей в поисках отпечатков. Он посмотрел на кедровый сундук в конце маленькой двуспальной кровати, на разбросанные подушки на кровати, на длинное старинное деревянное зеркало на подставке, на закрытые жалюзи, на две включенные прикроватные лампы, на зеркальные дверцы шкафа напротив спальни. кровать. Он мог видеть пятна на стене, которые убийца был слишком небрежен, чтобы стереть их. Или, может быть, убийца только что сдался из-за пятен на ковре или испугался во время уборки.
  И все же ведро выглядело безупречно, как и щетка.
  Еще одна загадка.
  Бинс вошел в комнату и потерся о ногу Грейс. Он снова рассеянно погладил кошку. Затем, подстрекаемый взглядом Тиндалла вверх, он вдруг заметил зеркальный потолок над кроватью.
  — Немного необычно, не так ли? — сказал СОКО.
  «Это очень странно», — прокомментировал Брэнсон. 'Ага!'
  — Может быть, у нее была больная спина, — с иронией предположила Грейс. «И это был единственный способ нанести макияж».
  — Есть еще, — добавил СОКО, открывая сундук в конце кровати.
  Грейс и Брэнсон заглянули внутрь. К изумлению Грейс, она была полна артефактов, которые он ожидал найти в подземелье SM.
  Даже не трогая содержимое, он мог видеть хлыст, наручники, полную резиновую маску для лица, несколько других ограничителей, включая ошейник с заклепками, явно не предназначенный для собак, моток изоленты, бамбуковую трость и трость. Ассортимент вибраторов.
  Грейс присвистнула. — Думаю, ты нашел ее коробку с игрушками.
  «Что бы ни плавало в вашей лодке, верно?» — сказал Джо Тиндалл.
  Грейс опустилась на колени и вгляделась повнимательнее. 'Что-нибудь еще?'
  — Ага, у нее на тумбочке около двадцати свежих порножурналов. Серьезные, тяжелые вещи.
  Грейс и Брэнсон быстро просмотрели коллекцию журналов. Мужчины на женщинах, женщины на женщинах, мужчины на мужчинах и различные перестановки. Несмотря на обстоятельства, Грейс почувствовал укол вожделения, когда просматривал некоторых женщин на женских страницах; он ничего не мог поделать и, по правде говоря, был очень доволен, что наконец, после стольких лет, к нему возвращаются чувства, желания.
  «Это нормально?» — спросил Гленн Брэнсон.
  «Я и раньше находил порнографию во множестве мужских шкафов, — сказал Тиндалл. — Нечасто встретишь его у женщины.
  Грейс отошел от двух мужчин и в одиночестве обошел всю квартиру. Он хотел прочувствовать это место. И чем больше он ходил, тем более не чувствовал себя в нем дома.
  Он вспомнил, как архитектор Ле Корбюзье сказал, что дома — это машины, в которых можно жить. Вот на что похоже это место. Он был безупречно чистым. В туалете в ванной комнате был свежий освежитель «Туалетная утка»; раковина блестела, все туалетные принадлежности, кроме электрической зубной щетки и отбеливающей пасты, хранились в шкафчиках в ванной. Место было невероятно чистым — для студента.
  Он противопоставил ее спальню здесь той, что была в отцовском доме, с плакатом на стене, мягкими игрушками, коллекцией ракушек, книгами; вы могли бы составить образ человека из той комнаты, но не из этой.
  Грейс прошел в гостиную и, используя носовой платок, нажал последний номер на телефоне. Он звонил несколько раз, затем он получил голосовую почту адвокатской фирмы, где работала Джейни. Затем он набрал 1471, чтобы проверить последний входящий номер, но его не набрали. Затем он нажал кнопку воспроизведения сообщения на автоответчике. Кот стоял рядом с ним, но он этого не замечал. Он смотрел на фотографию Джейни в рамке на столе рядом с машиной. Она была в длинном вечернем платье на фоне здания, похожего на оперный театр Глайндборна. Интересно, отметил он, что все ее фотографии кажутся очень постановочными. Несколько мгновений машина жужжала, потом он услышал довольно мягкий женский голос.
  — О, э… привет, Джейни, это Сьюзен, секретарь мистера Брума. Среда, четверть одиннадцатого. Мистер Брум ждал вас сегодня в восемь утра, чтобы вы вместе с ним закончили отчеты для адвоката. Пожалуйста, позвоните мне.
  Грейс записал подробности в свой блокнот.
  Было еще одно похожее сообщение от той же женщины два часа спустя, затем в три тридцать пополудни от другой женщины, выглядевшей моложе и довольно умной: «Привет, Джейни, это Верити. Немного беспокоюсь, что ты не появился сегодня. С тобой все в порядке? Я могу заскочить позже по дороге домой. Позвони мне, напиши мне или что-то в этом роде.
  Затем через час было другое сообщение от женщины с чересчур веселым голосом: «О, привет, Джени, это Клэр. У меня есть кое-что для тебя. Позвони мне, пожалуйста.
  Следующее сообщение было от Дерека Стреттона.
  «Здравствуй, Джейни, дорогая. Получил твою открытку на день рождения - ты такой милый. Ждем вас в пятницу. Я забронировал в вашем любимом; мы можем выйти и устроить настоящую выпивку из морепродуктов! Позвони мне раньше, если у тебя есть мес. Много-много любви. Папочка!'
  Потом довольно грубый мужской голос: — О, здравствуйте, мисс Стреттон. Меня зовут Даррен. Я звоню из Beneficial, чтобы узнать, не хотите ли вы получить от нас предложение по страхованию семьи. Я перезвоню.'
  Затем снова послышался веселый голос Клэр, на этот раз с беспокойством. «О, привет, Джейни, это снова Клэр. Я беспокоюсь, что вы могли не прочитать мое последнее сообщение. Я еще раз попробую твой мобильный, он был на сегодня.
  Грейс нахмурилась. На сегодня ? В среду вечером. Когда она была мертва около двадцати четырех часов?
  На следующий день, в четверг, из ее офиса пришло еще несколько сообщений. И женщина снова позвонила Клэр, очень раздраженно. Было еще одно сообщение от ее отца, на этот раз тревожное.
  «Джени, дорогая, твой офис связался со мной — они говорят, что ты не появлялась со вторника, и они очень обеспокоены. С тобой все впорядке? Пожалуйста, перезвоните мне. Люблю тебя много. Папочка.'
  Грейс перемотала ленту обратно к первому сообщению от бойкой Клэр.
  «О, привет, Джейни, это Клэр. У меня есть кое-что для тебя. Позвони мне, пожалуйста.
  Что-то в этом сообщении беспокоило его, но он не мог понять, что именно. Он проверил машину, чтобы убедиться, что она регистрирует входящие телефонные номера, но этого не произошло.
  — Гленн, — сказал он. — Ты самый близкий мне местный технарь. Можешь залезть в ее адресную папку на ноутбуке?
  Детектив-сержант подошел к компьютеру и поднял крышку. — Зависит от того, была она хорошей девочкой или нет. Есть ли у нас какой-нибудь пароль к… Ах, нет — блестяще! Нет пароля!
  Он отодвинул стул и сел. — Тебе нужно имя?
  «Клэр».
  — Клэр что?
  «Просто Клэр». Грейс не удосужилась исправить грамматику Гленна.
  Спустя всего несколько секунд постукивания по клавиатуре, Брэнсон поднял голову. — Есть только один. Я пробовал разные варианты написания».
  — Там указан адрес?
  «Просто номер».
  «Хорошо, набери».
  Брэнсон набрал номер и передал трубку Грейс. Он звонил несколько секунд, затем ему ответил резкий мужской голос.
  'Да Здравствуйте?'
  — Могу я поговорить с Клэр?
  — Она на другой линии — кто звонит?
  Грейс быстро подсчитала. По пути сюда они оставили фотографию Джейни в отделении для расследований серьезных инцидентов, когда забрали сумку Гленна. Пройдет добрых пару часов, прежде чем копии будут опубликованы в СМИ, поэтому никто, кроме полиции и ближайших родственников Джени, еще не узнает, что она мертва. — Я звоню от имени Джейни Стреттон, — сказал он.
  «Хорошо, подожди секунду; она будет с вами через минуту.
  Весну » Вивальди , а затем голос, в котором он узнал Клэр. 'Привет?' сказала она, немного настороженно.
  'Да Здравствуйте. Я возвращаю сообщение, которое вы оставили Джени Стреттон в среду днем.
  — Кто вы, пожалуйста? Теперь очень осторожно. Слишком осторожно.
  «Детектив-суперинтендант Грейс из Сассексского уголовного розыска».
  Телефон отключился.
  Мгновенно Грейс нажала кнопку повторного набора. Телефон звонил несколько раз, пока, наконец, не включилась голосовая почта. «Извините, здесь нет никого, кто мог бы ответить на ваш звонок…»
  'Дурь несусветная!' — сказала Грейс, вешая трубку. Он вытащил рацию, набрал номер Беллы, дал ей номер телефона и попросил назвать адрес. Затем он позвонил своей помощнице Элеоноре и попросил ее назначить пресс-конференцию на вторую половину дня. Он стремился получить максимальную известность перед публикой до того, как мир завершит выходные.
  Пока он ждал, он проверил электронную почту на своем Blackberry, в частности, чтобы узнать какие-либо новости о суде над Сурешом Хоссейном, но в данный момент он, казалось, увяз в день за днем юридических представлений.
  Пять минут спустя Белла, как всегда деловитая, связалась с ним по рации, сообщив адрес рядом со станцией Хоув, примерно в десяти минутах езды, ведя себя трезво, или девяносто секунд с синим и двойками. Это была деловая линия от имени BCE-247 Ltd. Для него это ничего не значило.
  Он повернулся к Брэнсону. «Собери компьютер и принеси его; мы собираемся покататься. Я не люблю людей, которые бросают трубку.
  
  28
  
  Грейс пристегнулся, велел Брэнсону сделать то же самое, затем вдавил педаль акселератора «Альфа-Ромео» в пол, двигаясь так быстро, как только мог, виляя в поток и выезжая из него, ревет клаксон, мигает фарами, жалея, что он не в машине с маркировкой.
  Когда он переползал через линию своего третьего красного светофора подряд, Грейс могла думать только о том, что если я что-нибудь задену, хоть что-нибудь, то с таким же успехом могу начать охоту в Ньюкасле.
  Адрес, который дала ему Белла, находился в ряду магазинов на улице, идущей к югу от станции Хоув. Грейс с криком врезалась в крутой левый поворот, проехав справа оживленную автомойку, затем еще один крутой левый поворот, опасно пересекая нос такси, выезжающего со станции.
  Он увидел женщину в брючном костюме, торопливо выходящую из двери между кафельным магазином и газетным киоском. Ей было около тридцати, у нее была хорошая фигура, взлохмаченные рыжие волосы и некрасивое лицо со слишком большим количеством засохшего макияжа. Она несла большой кожаный портфель.
  Прежде чем колеса «Альфы» перестали вращаться, Грейс выскочила из машины и перебежала дорогу, окликнув ее: — Клэр?
  Она повернулась, слишком пораженная, чтобы отрицать, кто она такая.
  Он предъявил ей ордерное удостоверение. — Рановато заканчивать работу, не так ли?
  Ее глаза украдкой метнулись то вправо, то влево, как будто она искала путь к отступлению. — Я… я просто… выскочил за бутербродом. Она говорила с грубым восточно-лондонским акцентом.
  — Мы разговаривали по телефону несколько минут назад — кажется, нас прервали.
  — О, — уклончиво ответила она. 'Мы были?'
  «Да, я подумал, что, может быть, будет проще спрятаться — вы же знаете, что такое телефоны…»
  Она с опаской наблюдала за его лицом, без намека на улыбку.
  — Не возражаете, если мы заглянем к вам в офис и поговорим? — спросила Грейс, наблюдая краем глаза за Брэнсоном, идущим через дорогу, чтобы присоединиться к ним.
  Теперь она выглядела охваченной паникой. — Ну… я… я думаю, мне нужно поговорить с моим деловым партнером.
  — Я предоставлю тебе выбор, — сказала Грейс. «Мы можем сделать это либо по-хорошему, либо по-плохому. Хороший способ - мы сейчас идем к вам в офис, выпьем чашку чая и уютно поболтаем. Самый мерзкий способ — я останусь здесь с тобой, а мой напарник уйдет за ордером на обыск, а он вернется с шестью полицейскими, которые разберут твой кабинет, половицу за половицей, гребаную.
  Грейс увидела, как паника в ее глазах сменилась страхом.
  — О чем все это, офицер?
  — Вы имеете в виду, помимо того факта, что я не люблю, когда меня бросают трубку?
  Она покраснела, не зная, что сказать. Мимо прогрохотал автобус, двигатель напрягся. Грейс немного подождала. Затем он сказал: «Я скажу вам, о чем идет речь. Джейни Стреттон мертва.
  Рука женщины в шоке подлетела ко рту. — Джени?
  Грейс почувствовала, что пришло время оказать давление. «Во вторник вечером маньяк изрезал ее на ленточки, зарезал и зарезал. Вы видели новости об обезглавленном торсе, найденном в Писхейвене в среду?
  Вся кровь отхлынула от лица женщины, оставив ее макияж еще более ярким. Она кивнула, играя кончиками пальцев с губами.
  — Что ж, сегодня мы узнали, что это Джейни Стреттон. Хорошо, чтобы поболтать сейчас?
  Офис BCE-247 Ltd представлял собой комнату на втором этаже с выходом на улицу и небольшой кухонькой. Если не считать расходов на пару галлонов зловеще-фиолетовой краски, которая покрывала все стены и контрастировала с ковром цвета горохового супа, Грейс не показалось, что с местом для цели выступлений.
  Здесь стояли три простых старых деревянных стола, три вращающихся стула в хлопчатобумажном стиле, четыре высоких серых металлических шкафа для документов. Все это выглядело так, как будто оно было куплено на заказ в магазине подержанных канцелярских товаров. Кроме того, там был дешевый на вид проигрыватель компакт-дисков и такой же дешевый на вид телевизор, но они были выключены. Напротив, на каждом столе стояли современные компьютеры и современные телефоны. Сейчас звонил один, но Клэр проигнорировала его. Она казалась в шоке.
  Брэнсон и Грейс сидели в двух креслах из искусственной черной кожи перед столом женщины, и каждый держал в руках кружку чая. Грейс вытащила блокнот, но он очень внимательно смотрел ей в глаза.
  — Так ваше полное имя?
  Он увидел, как ее глаза повернулись влево. К стороне памяти ее мозга.
  — Клэр Портер, — сказала она.
  Грейс записала это. — И это ваша компания?
  — Мой и моего партнера.
  — А его имя?
  Снова ее глаза повернулись влево. Маловероятно, что она лгала о своем имени или имени своего делового партнера, поэтому движение ее взгляда в сторону воспоминаний ее мозга подсказывало ему, куда ее глаза будут направляться каждый раз, когда она говорит правду. Это означало, что если они пойдут на противоположную сторону, она солжет.
  «Барри Мейсон».
  Грейс на мгновение задумалась. — BCE-247 Ltd, — сказал он. — «Барри и Клэр Энтерпрайзис»?
  Она покачала головой. — Нет, но близко.
  Балансируя блокнот на коленях, он широко раскинул руки. — Итак, вы хотите рассказать нам?
  Он наблюдал, как ее глаза яростно метнулись вправо. Режим построения. Она пыталась придумать убедительную ложь.
  И вдруг она закрыла лицо руками. «О, черт, я не могу в это поверить. Джейни. Она была такой милой девушкой; Она мне очень понравилась.
  — Вы оставили сообщение на ее домашнем телефоне в половине пятого дня в среду. Вы сказали, — он сделал паузу, чтобы прочитать из своей записной книжки, — «У меня есть кое-что для вас. Позвоните мне, пожалуйста. — Он сделал паузу. — Что это было?
  Она подняла глаза, и снова ее взгляд переместился вправо, и она выглядела взволнованной.
  Брэнсон мягко вмешался, изображая из классического мягкого человека жесткость Грейс. — Клэр, ты могла бы рассказать нам. Если тебе есть что скрывать, для тебя будет намного лучше, если ты скажешь нам правду.
  Слова, казалось, попали в цель. Ее глаза бегали по сторонам, словно пытаясь укрыться. «Боже, Барри убьет меня. Это расшифровывается как Barry and Claire Escorts Twenty-Four Seven. В ПОРЯДКЕ?'
  Грейс несколько мгновений сидела в ошеломленном молчании. — Джени Стреттон была сопровождающей? Проститутка?
  Внезапно, очень защищаясь, Клэр сказала: «Мы предоставляем эскорт для одиноких мужчин и женщин. Люди, которым нужно свидание для вечеринки, и тому подобное. Не проститутки.
  Грейс заметила, что ее глаза все еще сильно двигаются вправо; они, казалось, пытались закопаться как можно дальше вправо.
  — Все невиновны? — сказала Грейс.
  Она пожала плечами. — Для нас — да.
  «Да, да, да. Клэр, я все это уже слышал, хорошо? Если клиент хочет договориться с молодой леди наедине, это не ваша проблема, верно?
  Она помолчала. Затем она сказала: «Думаю, мне следует позвонить своему адвокату».
  «Я не заинтересована в том, чтобы разрушить ваш убогий бизнес, — сказала Грейс. — Позови своего адвоката, и тогда я тебя разорву, черт возьми, я разорву тебя на части. Я хочу найти убийцу Джени; это все, что меня интересует. Помогите мне с этим, и я вас не трону. Мы понимаем друг друга?
  Она поморщилась. Наконец она кивнула.
  «Сколько вы берете с игроков?»
  — Шестьдесят фунтов в час.
  — И сколько вы с этого получаете?
  «Сорок процентов».
  — Остальное и дополнительные услуги остаются у девочек?
  — Они оставляют свои чаевые, — сказала она, защищаясь.
  'Правильно. С кем она была во вторник вечером?
  Она повернулась к компьютеру и постучала по клавиатуре. Через некоторое время она сказала: «Антон».
  Антон? Антон кто?
  'Я не знаю.'
  — Вы не знаете имен своих игроков?
  — Только если они захотят рассказать мне.
  — А сколько из них вам рассказали?
  — Довольно много. Но я не знаю, настоящие у них имена или нет».
  Грейс обнаружил, что все больше злится. — Эти девушки записываются к вам, и вы отправляете их на свидания с одинокими мужчинами — за что получаете солидные комиссионные — и даже не удосужились узнать их чертовы имена?
  Снова повисла тишина. «Мы всегда проверяем девушек на первом свидании. Мы звоним им через десять минут. У нас есть кодовые слова; если они недовольны, то у нас есть охрана, которую мы можем послать им на помощь. Это было ее четвертое свидание с Антоном. Я не волновался — я имею в виду, что не чувствовал причин для беспокойства».
  — Вас не беспокоило, что она была молодой, невинной студенткой юридического факультета?
  «У нас много студентов на наших учебниках. Они считают это хорошим способом пополнить свои гранты. Благодаря Тони Блэру большинство студентов уходят из университета с долгами, на погашение которых уходят годы. Работа в эскорте дает им альтернативу. Мне нравится чувствовать, что мы вносим свою лепту, чтобы помочь им».
  — Ну конечно, — сказал Грейс, его голос был разъедающим от сарказма. — Я имею в виду, что все эти поступающие деньги… весь твой альтруизм и ее личные договоренности с мясником Антоном тебя не касаются. Какое-то время он молчал, размышляя, а потом спросил: «Сколько девушек у вас в списках?»
  — Около тридцати. И десять парней.
  — У вас есть фотографии?
  'Да.'
  «Позвольте мне увидеть Джейни».
  Она подошла к шкафу с документами, достала папку, открыла ее, достала фотографию в целлофане и передала ее Грейс.
  Это не было похоже ни на одну из фотографий, которые он видел в доме ее отца или в ее квартире. Это была совершенно другая Джени Стреттон, Джени ночи.
  Она соблазнительно лежала на ковре из леопардовой шкуры, одетая в самые короткие кожаные шортики, в черной кружевной блузке, расстегнутой до пупка, с почти полностью обнаженной грудью.
  Грейс передала его Брэнсону. — Просто сопровождение , — саркастически сказал он женщине. «Женщины-компаньоны для общественных функций, что-то в этом роде?»
  — Да, что-то в этом роде.
  «Клэр, я не просто так въехал в город на заднем борте чертова грузовика, понятно? Она была в игре, не так ли?
  — Если и была, то без нашего ведома.
  «Где вы даете рекламу?»
  «Журналы, газетные киоски, интернет».
  Грейс кивнула. — А откуда у вас большинство клиентов?
  'Различается. Мы многое получаем из уст в уста».
  — А какие журналы?
  Клэр колебалась. «Контактные журналы, туристические, местная газета, один или два специализированных журнала».
  'Специальность?'
  Поколебавшись еще несколько мгновений, она сказала: — В основном фетиши. Люди, увлекающиеся резиной. Бондаж. Вещи.'
  'Вещи?' — спросила Грейс.
  Она пожала плечами.
  — Так у нас есть какой-нибудь способ узнать, как этот Антон впервые получил ваш номер?
  Она заглянула в папку и вытащила каталожную карточку. «Шестое мая. Антон. Я написал: «Сильный европейский акцент». Он сказал, что видел рекламу в, — она прищурилась, как будто пытаясь прочитать свой собственный почерк, — в « Аргусе».
  Местная газета.
  Телефон снова зазвонил. Она проигнорировала это и продолжала щуриться, словно пытаясь расшифровать новые записи. «Он хотел увидеть фотографии девушек, поэтому я направил его на сайт. Затем он перезвонил примерно через полчаса и сказал, что хочет свидания с Джейни. У меня есть его номер!
  Грейс села и тоже увидела мгновенную реакцию Брэнсона. 'Вы делаете?'
  «Я всегда беру номер для обратного звонка для наших клиентов. Это заставляет их быть начеку.
  — Дай мне, пожалуйста.
  Он записал его, пока она читала, а затем сразу же набрал его на своем мобильном телефоне. Мгновенно он получил недоступный сигнал. 'Дерьмо.'
  — Можете ли вы рассказать нам что-нибудь еще об этом Антоне?
  'Я бы хотел. Вы… думаете… что… что он мог быть тем, кто…?
  — Если он не был ее убийцей, он, должно быть, был одним из последних, кто ее видел. Твои девушки звонят после окончания свидания?
  «Иногда, зависит от того, насколько уже поздно».
  — Она не звонила тебе во вторник вечером после свидания с Антоном?
  'Нет.'
  — И ты звонил ей по поводу другого свидания в среду?
  'Да.' Она посмотрела на свои записи. — Еще один джентльмен. Вам нужно его имя и номер телефона?
  Грейс кивнула. — Мы это проверим.
  — Вы будете осторожны?
  — Я поручу это своему самому благоразумному человеку. Грейс усмехнулся про себя. Он поручит это задание своему новобранцу Норману Поттингу. DS был таким же осторожным, как бык на роликах в посудной лавке.
  
  29
  
  К четырем часам офис Тома начал пустеть. Типично для пятницы, подумал он. В Лондоне был прекрасный солнечный день, и прогноз погоды был хорошим. Один за другим его сотрудники убирали свои столы, радостно прощались и направлялись к двери.
  Он завидовал их беззаботным выходным и пытался вспомнить, когда у него в последний раз были выходные, когда он действительно отдыхал и не думал о работе, не сидел за компьютером, корпел над таблицей своих расходов и доходов, не поглядывал с тревогой через плечо Келли, когда она сидела за клавиатурой на полу в гостиной.
  Его окно было приоткрыто, несмотря на шум машин, и он чувствовал воздух, ароматный и теплый. Может быть, в эти выходные он немного отключится, насколько позволит темное облако этого проклятого компакт-диска. Это была хорошая новость, что у Келли была работа. Деньги были невелики, но, по крайней мере, они покрывали некоторые из ее экстравагантных расходов — до тех пор, пока это не побуждало ее тратить еще больше.
  В четыре пятнадцать он решил, Черт с ним . Если он уедет сейчас, то может просто успеть на следующий скорый поезд, в 16.36, который с комфортом доставит его домой как раз к барбекю, которое он запланировал с Келли, используя купленное ею чудовищно новое оборудование.
  Он покачал головой при мысли о барбекю. Безумный. И все же ему было любопытно узнать, на что это похоже; Любопытно узнать, как любое барбекю может стоить севернее пятисот фунтов.
  В припадке экстравагантности, незначительном по сравнению с Келли, он взял такси вместо автобуса до вокзала Виктория, прибыв за считанные минуты до конца. Он взял у продавца Evening Standard и, не дожидаясь сдачи, помчался к платформе, вскарабкавшись на поезд всего за несколько секунд до того, как колеса начали вращаться.
  Из чистой решимости он пробирался по проходу каждого из переполненных вагонов поезда в поисках придурка. Но от него не было и следа. К тому времени, когда он закончил, он сильно вспотел от жары и напряжения. Он нашел одно из немногих свободных мест, достал из сумки свой ноутбук и высокоскоростную интернет-карту, положил сумку и куртку на багажную полку, затем сел с ноутбуком на колени и взглянул на первую страницу. газеты.
  Тридцать человек погибли в результате взрыва бомбы в Ираке.
  Он просмотрел статью об очередном взрыве автомобиля смертником новобранцев полиции, виновато осознавая, что стал почти равнодушным к подобным сообщениям. Казалось, их было так много, все время. И он так и не понял, какую позицию он занимает в отношении Ирака. Ему было наплевать на Буша или Блэра, и каждое последующее оскорбление заставляло его все больше сомневаться в том, что мир стал более безопасным местом после вторжения. Иногда, когда он высовывал голову из-за дверей спальни своих спящих детей, он смотрел на них с виноватой беспомощностью, зная, насколько он ответственен за их безопасность, но с точки зрения политики мира, в который он их привел, он чувствовал себя ужасно неадекватным.
  Затем он перевернул страницу, и ему показалось, что невидимый кулак протянулся из какого-то совсем другого измерения и сжал его внутренности, как тиски.
  Он смотрел на фотографию молодой женщины под ужасным заголовком в верхней части третьей страницы: «Названа жертва безголового туловища».
  Ее лицо.
  Снова напоминая ему, совсем немного, Гвинет Пэлтроу, точно так же, как когда он впервые увидел ее в своем кабинете во вторник вечером.
  Это была она. Наверняка, абсолютно точно.
  Его глаза прыгнули вниз на слова, напечатанные ниже.
  Полиция Сассекса сегодня подтвердила, что сильно изуродованное тело молодой женщины, найденное в среду на сельскохозяйственных угодьях в Писхейвене, Восточный Суссекс, принадлежит пропавшей студентке юридического факультета Джени Стреттон, 23 лет.
  Старший следователь, ведущий расследование для CID Сассекса, детектив-суперинтендант Рой Грейс, сказал: «Это одно из самых жестоких убийств, с которыми я сталкивался за двадцать лет работы в полиции. Джени Стреттон была порядочной, трудолюбивой и популярной девушкой. Мы делаем все возможное, чтобы задержать ее убийцу.
  Дерек Стреттон, обезумевший отец Джени, выступил с этим кратким заранее подготовленным заявлением из своего трехметрового особняка на берегу реки недалеко от Саутгемптона. «Джэни была самой замечательной дочерью, о которой только мог мечтать отец, и она придала мне большую силу, когда моя жена — ее мать — печально умерла. Умоляю полицию быстро найти ее убийцу, пока он не уничтожил еще одну невинную жизнь.
  Затем глаза Тома снова метнулись к лицу Джени. И когда он это сделал, слова электронного письма с угрозами снова врезались в его мозг.
  Если вы сообщите в полицию о том, что видели, или если вы еще раз попытаетесь получить доступ к этому сайту, то, что вот-вот произойдет с вашим компьютером, произойдет с вашей женой Келли, вашим сыном Максом и вашей дочерью Джессикой…
  Мгновение он нервно оглядывался на своих попутчиков, но никто не обращал на него внимания. Напротив сидел юноша, подключенный к iPod; он слышал ритм, раздражающий хриплый звук, слишком низкий, чтобы распознать музыку, но громче, чем стук поезда. Двое других тоже читали газеты, женщина читала зачитанный экземпляр «Кода да Винчи» , а мужчина в костюме в тонкую полоску работал на своем ноутбуке.
  Том снова посмотрел на фотографию. Была ли вероятность, что он ошибся? Любой вообще?
  Но не было. Это была она.
  Так что, черт возьми, думал он, он собирается делать?
  
  30
  
  В половине седьмого Рой Грейс, Гленн Брэнсон и все остальные члены следственной группы, включая новобранца Грейс, сержанта-детектива Нормана Поттинга, сидели за большим прямоугольным столом в комнате для совещаний, прямо напротив МИР-1, майора. Комната инцидентов, где для операции «Соловей» была выделена рабочая станция.
  Грейс чувствовала запах трубочного табака, исходивший от одежды Нормана Поттинга. Многолетний полицейский был одет в коричневый костюм добрых двадцати лет, белую рубашку, которая выглядела так, будто он сам ее гладил в пьяном виде, зеленый галстук-клюшку для гольфа, покрытый пятнами от еды, и прочные черные туфли. Это был самоуверенный, довольно самоуверенный ветеран трех браков, с узким, резиновым лицом, испещренным лопнувшими венами, оттопыренными губами, пропахшими табаком зубами и редеющим гребешком.
  Грейс официально приветствовала Нормана Поттинга, избегая зрительного контакта со всеми остальными.
  — Хорошо быть в команде, — ответил Поттинг своим низким рокочущим голосом с сильным оттенком родной девонской картавости. — Особенно приятно работать с хорошенькими барышнями. Он широко подмигнул Белле, а затем Эмме-Джейн.
  Грейс вздрогнула, затем продолжила. Ему нужно было уехать к семи, если это вообще возможно, всего на пару часов. Он посмотрел на брифинги, подготовленные Беллой и Элеонорой для него. — Время шесть тридцать, пятница, третье июня, — прочел он. «Это наш второй брифинг по операции «Соловей», расследованию убийства ранее неизвестного человека, теперь идентифицированного как Джейн — известной как Джени — Сьюзан Аманды Стреттон, проведенного на второй день после обнаружения ее останков. Сейчас я подытожу инцидент.
  Несколько минут Грейс вспоминала события, приведшие к обнаружению обезглавленных останков Джени, а затем обнаружение жука на вскрытии. В этот момент его прервал Норман Поттинг.
  — Разве несколько лет назад в газетах не было статей о том, что голливудские звезды засовывают себе в зад песчанок, Рой?
  — Спасибо, Норман. Я не думаю, что это имеет какое-либо значение здесь.
  — Имейте в виду, многие из этих актеров педики, а вы этого не знаете.
  — Спасибо, Норман, — твердо сказала Грейс, пытаясь уложить его обратно в коробку. Он собирался продолжить, рассказать команде об открытии тайной жизни Джейни Стреттон, когда Гленн Брэнсон поднял руку, прерывая его.
  — Ты рассказывал мне ранее в машине о символике жука-скарабея, Рой. Я думаю, полезно поделиться этим с командой».
  — Да, я собирался. Вкратце, в древнеегипетской мифологии жуку-скарабею поклонялись под именем Хепри, что буквально переводится как «тот, кто появился на свет» или «тот, кто вышел из земли». Эти египтяне были большими поклонниками солнца. Точно так же, как жук-скарабей толкал перед собой шарик навоза, египтяне представляли, что Хепри катит солнце — визуализируйте его как солнечный шар — по небу с востока на запад каждый день, поэтому они рассматривали Хепри как форма бога солнца Ра. В результате скарабей стал важным символом творения, воскресения и вечной жизни в религиозной мифологии Древнего Египта».
  «Эти египтяне были ловкими мошенниками, — сказал Норман Поттинг. — Я имею в виду, как, черт возьми, они построили эти пирамиды? Имейте в виду, я бы никогда не доверился ни одному из них — нужно следить за этими неграми.
  Грейс, поморщившись, искоса взглянула на Гленна Брэнсона, затем уставилась на Поттинга, недоумевая, как этот человек до сих пор находится в полиции и не оказался перед трибуналом по делам о сексуальных домогательствах или расовым отношениям. — Норман, этот язык совершенно неприемлем, и я не позволю использовать его на своих брифингах.
  Поттинг выглядел так, словно собирался что-то сказать, но, похоже, передумал и застенчиво посмотрел на свои бумаги.
  — Ты уже понял, имеет ли значение символизм, Рой? — спросил Ник Николл.
  — Пока нет. Надеюсь, кто-нибудь из вас, гениев, это сделает. Грейс ухмыльнулась ему, а затем продолжила, рассказав команде об их открытии сегодня днем тайной жизни Джейни Стреттон. И, что особенно важно, у них было имя возможного подозреваемого. Антон.
  Уже было установлено, что телефонный номер этого Антона, который Клэр записала в агентстве, принадлежал неотслеживаемому телефону с оплатой по мере использования.
  Грейс остановилась, чтобы попить воды. 'Правильно. Ресурсы. Подразделение Ист-Даунс очень позитивно отнеслось к предложению рабочей силы. Мы инициировали обыск в районе, где в среду утром были обнаружены туловище и конечности, и в течение последних сорока восьми часов расширяли и совершенствовали его. Я вызвал отряд подводного поиска полиции Сассекса, и сейчас команда USU перетаскивает все местные реки, озера и водохранилища. Я также запросил дополнительную вертолетную проверку.
  Он прошелся по заголовкам. Циклы встреч: Грейс объявила, что брифинги будут проводиться ежедневно в 8:30 и 18:30. Он сообщил, что компьютерная команда Холмса работает со среды. Он зачитал список в разделе «Стратегии расследований», который включал в себя «Коммуникации/СМИ», подчеркнув необходимость скрыть информацию об открытии жука от прессы и то, что они работают над тем, чтобы убийство было опубликовано на следующей неделе в Crimewatch.
  Затем Эмма-Джейн подняла руку. «Мы собираемся опубликовать информацию о том, что у Джейни Стреттон была тайная жизнь в игре?»
  Грейс задавался точно тем же вопросом. Он думал о Дереке Стреттоне, уже обезумевшем, его жизнь в руинах. Как эта информация повлияет на беднягу? Но будет ли смысл его выпускать? Побудит ли это кого-то, кто воспользовался ее услугами, сообщить какую-то важную подсказку? Маловероятно, но возможно. Это был трудный звонок. Его выпуск значительно повысил бы интерес прессы. Более широкое освещение может просто означать, что кто-то выступит. Может быть, официант или бармен видели Джени и этого Антона вместе?
  «В настоящее время с отцом Джени находятся два офицера по связям с семьей, детективы Доннингтон и Ричи. Сначала я обсужу это с ними, но я склонен согласиться, — ответил он Эмме-Джейн. «Если у них не возникнет сильного чувства, что на данном этапе это будет слишком огорчительно для мистера Стреттона, мы продолжим и опубликуем его».
  Дальше была криминалистика. Грейс сообщила, что, кроме жука, никаких сюрпризов от вскрытия пока не было, за исключением одного: не было никаких признаков сексуального насилия над жертвой. Перед ним лежал отчет доктора Фрейзера Теобальда, но не было нужды зачитывать страницы и страницы технических подробностей. Джени умерла от множественных ножевых ранений длинным тонким лезвием. Он подумал, что удаление головы также не увеличило ее шансов на выживание.
  «На данный момент меня больше всего беспокоит этот жук-скарабей, — сказал он. «Кто-нибудь обнаружил какое-либо другое убийство, когда на месте происшествия был обнаружен жук?»
  — В апреле на Уимблдон-Коммон нашли женщину, — сказал Ник. «Жертвой была двадцатишестилетняя женщина, у которой также отсутствовала голова. На ней был серебряный браслет с подвесками, который никто из ее семьи не узнал. Мне прислали jpeg по электронной почте. Это распечатка. Он передал его Грейс. «В этом убийстве также не было никаких признаков сексуального насилия. И это не решено.
  Грейс уставилась на крошечного серебряного жука, висевшего на браслете. Он сразу узнал маркировку. Это был скарабей. — Хорошая работа, — сказал он. — Других нет?
  «Метрополитен — единственная сила, которая пока отреагировала», — сказал Ник.
  Грейс уставилась на фотографию. — Я подозреваю, что будут и другие. Мы можем получить файл по этому поводу?
  Ник посмотрел на свои записи. — SIO — детектив-инспектор Дикинсон; он предложил встретиться со мной или с кем-нибудь из нас.
  — Он звучит необычно для Метрополитена, — цинично заметила Грейс. Столичная полиция имела тенденцию быть законом для себя - высокомерная, считающая себя лучшей и не сотрудничающая с провинциальными силами. — Вы можете договориться о встрече с ним завтра в середине утра?
  «Я должен был играть за Сассексский уголовный розыск в товарищеском футбольном матче полиции, но да».
  «Сейчас июнь; сейчас сезон крикета, а не футбола, — укоризненно сказала Грейс. «У нас есть отец, с которым я только что сегодня общалась, рассказывая ему, что его дочь зарезали; Я не уверен, что он был бы так впечатлен, узнав, что расследование убийства пришлось отложить из-за гребаного футбольного матча.
  Детектив-констебль покраснел. — Нет, сэр, Рой.
  Когда он дошел до конца своего доклада, Грейс подытожила. «Теперь мы установили место преступления, где произошло убийство Джейни Стреттон. Белла и Ник допросили всех соседей Джени Стреттон, и это продолжается. Альтернативные сценарии, как я их вижу, следующие.
  «Во-первых, это разовое убийство, совершенное очень больным человеком.
  «Во-вторых, мы можем наблюдать за серийным убийцей, оставляющим подпись. Мы ждем дополнительной информации от Метрополитена о другом убийстве, где был обнаружен жук, чтобы выяснить, могут ли они быть связаны. Следовательно, наш убийца мог убить как минимум дважды, каждый раз молодую женщину, и мы можем предположить, что он собирается убить еще раз.
  Затем он спросил свою команду, есть ли у них что сообщить.
  Поттинг сказал, что большую часть дня он провел в адвокатской конторе, где проходила обучение Джейни Стреттон. Он взял интервью у ее босса, Мартина Брума, с которым Грейс однажды столкнулась в суде по делу о нападении во время особенно неприятного бракоразводного процесса, и у нескольких ее коллег. Джени зарекомендовала себя как популярная, трудолюбивая и добросовестная молодая женщина.
  У всех нас есть скрытая темная сторона? Грейс задумался про себя. — Я запросил дополнительного члена команды, — сказал он. «И я хочу, чтобы кто-нибудь из отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий тщательно проверил ее ноутбук», — сказал он. Затем он обратился к округ Колумбия Бутвуд. «Эмма-Джейн, извините, что взваливаю это на вас, но я хочу, чтобы вы организовали просмотр всей записи с камер видеонаблюдения в районе Брайтона во вторник вечером. Вы можете составить справку по этому вопросу. Вы ищете эту юную леди. Он постучал по фотографии Джейни Стреттон, которая была распространена в прессе. — В тот вечер она пошла на четвертое свидание с мужчиной по имени Антон, или как там его настоящее имя. Кто-то должен был их видеть. Затем он повернулся к детективу Николлу.
  «Ник, я хочу, чтобы вы организовали группу спецназовцев и оперативников, чтобы они разнесли это фото по всем ресторанам, барам и пабам в Брайтоне и Хоуве и посмотрели, не видел ли ее кто-нибудь. В ПОРЯДКЕ?'
  Дырка кивнула.
  — Белла, — сказала Грейс. «Отец Джени Стреттон сказал мне, что ее последнего бойфренда звали Джастин Ремингтон — он был застройщиком в Лондоне. Найди его и узнай, что он скажет.
  Она кивнула.
  — Эмма-Джейн, как вы ладили с заводчиками тропических насекомых?
  — Я нашел шестнадцать по всей Великобритании. Некоторые только в Интернете, но я нашел семь заводчиков. Один, в Бромли, на юге Лондона, звучит очень интересно. У него был запрос на поставку жука-скарабея чуть более десяти дней назад. К человеку с восточноевропейским акцентом.
  «Магия!» — сказала Грейс. 'И?'
  — Я договорился встретиться с ним завтра.
  — Я пойду с тобой.
  Затем Грейс посмотрела на свои записи. — Норман, мы убрали автоответчик из квартиры жертвы. Я отдаю его на рассмотрение в отдел технической поддержки. Я хочу, чтобы вы проверили любую информацию, которую они могут извлечь.
  — Есть какие-нибудь красивые птицы?
  — Я найду кого-нибудь, кто поможет тебе, если ты найдешь кого-нибудь.
  «Мне очень нравится звук этого агентства, если в его отчетах есть птицы калибра Джени Стреттон».
  Грейс проигнорировала мужчину. Его замечание даже не требовало ответа. — Увидимся здесь в восемь тридцать утра, — сказал он. — Извини, что испортил тебе выходные.
  В частности, он избегал зрительного контакта с Гленном Брэнсоном. Жене Гленна все больше надоедали часы работы полиции. Но это был его выбор, подумала Грейс. Когда ты записался в полицию Ее Величества, ты взял шиллинг королевы. И взамен ты посвятил свою жизнь.
  Хорошо, может быть, это не было прописано в контракте. Но такова была реальность. Если вы хотели жизни, вы ошиблись карьерой.
  
  31
  
  В Брайтоне было более ветрено, чем в Лондоне, но воздух был достаточно теплым, чтобы быть снаружи.
  Girls Aloud звучали из CD-плеера, встроенного в барбекю, и музыка вспыхивала цифровым световым шоу. Джессика, одетая в мешковатые джинсы, черный топ и блестящие туфли, с развевающимися длинными светлыми волосами, и Келли, босая, в белых брюках до икры и полосатой мужской рубашке, танцевали на лужайке, бешено вращаясь, смеясь, получая только удовольствие. величайшее время.
  Макс, в грязных серых шортах и еще более грязной дамблдоровской толстовке, со светлыми волосами, свисающими на лоб, как взлохмаченная швабра, еще не закончил осматривать барбекю. Он относился к нему с почтением, с которым мог бы относиться к космическому кораблю, приземлившемуся у них на заднем дворе. Что, собственно, и выглядело.
  Она была огромной, занимая добрую часть сада, восемь футов от конца до конца, изогнутая, с футуристическим дизайном, сделанным из нержавеющей стали, матового алюминия и какого-то черного мраморного материала, в комплекте с чрезвычайно удобными раскладывающимися табуретами. Это было больше похоже на бар одного из тех гипермодных лондонских отелей, где Том иногда встречал клиентов, чтобы выпить, чем на устройство для жарки сосисок.
  За этот вечер Жираф, должно быть, прошел мимо двадцать раз. Том увидел голову Лена Уэйнрайта, вытянутую далеко вперед над верхушкой обшитого досками забора, неуклонно качающуюся вперед, вверх и вниз, вверх и вниз, умирающую от желания поймать взгляд Тома и начать болтать о машине. Но Том был не в настроении для светской беседы сегодня вечером.
  — Что это делает, папа? Макс, указывая на цифровой дисплей, закричал, перекрывая звуки музыки.
  Том поставил свой стакан розового вина. вина, затем пролистал англоязычный раздел руководства по эксплуатации размером с лондонский телефонный справочник. «Я думаю, что он измеряет температуру внутри мяса или того, что вы готовите».
  Рот Макса открывался и закрывался, как всегда, когда он был чем-то впечатлен. Затем он нахмурился. — Откуда он это знает?
  Том открыл купе и указал на шип. — В шипе есть датчик; он считывает внутреннюю температуру. Это как термометр.
  'Ух ты!' Глаза Макса на мгновение загорелись, потом он снова задумался и сделал несколько шагов назад. — Он немного великоват, не так ли?
  — Немного, — сказал Том.
  «Мама сказала, что мы, возможно, переедем, тогда у нас будет большой сад, и тогда он не будет таким большим».
  'Она делала?' — сказал Том.
  Она сказала это точно. Ты придешь и поиграешь со мной в Truck Racing?
  «Мне нужно начинать готовить — мы скоро будем есть. Ты не голоден?
  Макс скривил рот. Он всегда тщательно обдумывал любой вопрос, даже такой элементарный, как этот. Тому нравилось в нем это качество; он воспринял это как признак ума своего сына. Пока он, похоже, не унаследовал безрассудство своей матери.
  «Умм. Что ж, думаю, скоро я проголодался бы.
  'Ты?' Том улыбнулся и нежно погладил сына по макушке.
  Макс отпрянул. — Ты испортишь мне волосы!
  'Вы думаете?'
  Он торжественно кивнул.
  «Ну, мне кажется, у вас там гнездится птица».
  Макс посмотрел на него еще более торжественно. — Я думаю, ты пьян!
  Том посмотрел на него в шоке. «Пьяный? Мне?'
  — Это твой третий бокал вина.
  — Вы считаете, да?
  «В школе говорили о том, что нужно пить слишком много вина».
  Теперь Том был еще больше потрясен. Государство-няня теперь отправляет детей домой из школы, чтобы шпионить за пристрастием их родителей к алкоголю? — Кто это сказал, Макс?
  — Это была женщина.
  — Один из ваших учителей?
  Он покачал головой. «Ничего».
  Том учуял сладкий дым от барбекю, исходящий из одного из садов его соседей. Он все еще изучал руководство, пытаясь понять, как разжечь газовый гриль. — Ничтожество?
  «Она рассказывала нам, что полезно есть», — ответил Макс.
  Теперь Том понял, или думал, что понял. — Вы имеете в виду диетолога?
  После нескольких мгновений глубокого размышления Макс кивнул. «Может, перед тем, как ты приготовишь, сыграем в «Гонки на грузовиках»? Всего одна маленькая игра?
  Наконец Том нашел выключатель. В инструкции по эксплуатации сказано включить гриль и оставить на двадцать минут. Келли и Джессика смотрели куда подальше, танцуя под очередной трек.
  «Одна игра».
  — Обещаешь, что не побьешь меня? — спросил Макс.
  — Это была бы нечестная игра, не так ли? — сказал Том, входя за ним в дом. — Во всяком случае, я никогда не бил вас; ты всегда выигрываешь».
  Макс расхохотался и помчался впереди отца наверх, в свою спальню. Том задержался на кухне, чтобы взглянуть на телевизор на случай, если покажут новости, и наполнить свой бокал вином, прикончив бутылку в процессе. Если Келли не помогала себе, Макс ошибалась, понял он. Это был не третий стакан, а четвертый. А в понедельник он собирался позвонить директору школы Макса и спросить, во что, по его мнению, он играет, внушая детям следить за пьянством своих родителей.
  Но пока он поднимался по лестнице, стараясь не пролить вино, у него на уме было что-то гораздо более важное. Он остановился наверху, задумавшись.
  Макс крикнул: «Ты можешь иметь любой цвет, какой захочешь, кроме зеленого , папа». У меня зеленый. В ПОРЯДКЕ?'
  — Хорошо, — отозвался он. — У тебя зеленый!
  Макс легко выиграл первую гонку. Сидя на корточках на ковре в спальне сына, держа в руках пульт дистанционного управления, Том никак не мог заставить свой мозг сосредоточиться на треке. Он разбился на первом повороте во второй гонке, а затем снова сбился с пути при следующей возможности, разбрасывая шины и тюки соломы. Затем он кувыркнулся на трибуну.
  В течение последних двух часов, с тех пор как он увидел фотографию Джейни Стреттон в «Ивнинг стандарт», а затем снова увидел ее в «Шестичасовых новостях», когда вернулся домой, в его голове была каша.
  Он больше не мог просто игнорировать то, что произошло. Тем не менее, электронное письмо, уничтожившее его компьютер, показало ему, что этот человек или эти люди — кто угодно — были серьезны.
  Это означало, что угроза была серьезной.
  Мог ли он передать полиции какую-нибудь полезную информацию? Все, что он видел, — это пару минут, когда фигура в капюшоне нанесла ножевое ранение молодой женщине. Было ли там действительно что-то, что могло бы помочь полиции?
  Ради чего стоит рискнуть безопасностью его семьи?
  Он разыгрывал спор снова и снова. И каждый раз он приходил к неизбежному выводу, что да, может быть что-то, что может помочь полиции. Иначе зачем ему угрозы?
  Он понял, что ему нужно обсудить это с Келли. Поверит ли она ему, что он невинно воткнул компакт-диск в свой компьютер?
  А если она была против того, чтобы он пошел в полицию, что тогда? Что скажет ему его совесть?
  Люди, которыми он всегда восхищался в своей жизни, настоящие герои прошлого и настоящего, были теми мужчинами и женщинами, которые были готовы противостоять вещам, которые были неправильными. Встать и быть пересчитанным.
  Том несколько мгновений наблюдал за Максом, его глаза были настороженными, пальцы умело скользили по панели управления, его грузовик несся по трассе. Музыка снаружи стихла, и он услышал радостный смех Джессики.
  Разве они не имели права голоса в этом вопросе?
  Имеет ли он право подвергать их жизнь опасности из-за того, во что он верит? Как бы поступил в этой ситуации его собственный отец?
  Боже, в такое время он так скучал по своим родителям. Если бы он мог пойти к ним и спросить совета, насколько это было бы проще.
  Он подумал о своем отце, порядочном человеке, который работал менеджером по продажам в немецкой компании, производившей промышленные чистящие щетки. Высокий, благородный мужчина и служитель местной англиканской церкви, он поклонялся каждое воскресенье своей жизни и был вознагражден Богом, отрубив ему голову задним бортом молоковоза на автомагистрали М1 в возрасте сорока лет. -четыре.
  Его отец дал бы ему христианскую точку зрения, без сомнения, точку зрения ответственного гражданина, что Том должен сообщить о том, что он видел, а также об угрозе. Но он никогда не мог разделить веру своего отца в Бога.
  Он решил спросить Келли. В ней было много мудрости. Что бы она ни сказала, он подчинится.
  
  32
  
  Неуклюже написанный от руки плакат, приклеенный скотчем к стеклу двери, гласил: Брент Маккензи. всемирно известный ясновидящий. только сегодня здесь! Большая флуоресцентная желтая полоса на нем гласила: извините, продано!
  Внешне здание выглядело не так многообещающе. Грейс ожидала довольно просторного зала, но Брайтонский холистический центр, похоже, не занимал ничего большего, чем небольшой угловой магазин, снаружи выкрашенный в ярко-розовый цвет.
  Женщина лет сорока, одетая в черный халат поверх серого трико, с немного взлохмаченными волосами, стояла по другую сторону двери и собирала билеты. Грейс вынул из кармана бумажник, засунул в него пальцы и достал билет, который купил несколько недель назад.
  Он нервничал. Сбивающий с толку звон глубоко внутри него, казалось, лишил его естественной уверенности. Так было всегда, пока он не увидел медиума, ясновидящего или любого другого экстрасенса. Ожидание. Надежда, которую он питал в своем сердце, что этот может быть другим, что этот, наконец, после почти девяти долгих лет, получит ответ.
  Либо сообщение, либо место, либо знак.
  Что-то, что подскажет ему, жив Сэнди или мертв. Это самое важное, что ему нужно было знать. Конечно, за любым ответом последует масса других вопросов. Но сначала, пожалуйста, ему нужен был этот ответ.
  Может быть сегодня вечером?
  Он отдал свой билет и последовал за тремя нервно болтающими девушками вверх по узкой лестнице. Они были похожи на сестер, младшей в ее позднем подростковом возрасте, самой старшей около двадцати пяти. Он миновал некрашеную дверь с надписью «Тихо, сеанс терапии» и вошел в комнату, в которой стояло около двадцати разных пластиковых стульев, образующих Г-образную форму с промежутком, где, как он предполагал, должен стоять ясновидящий. Синие жалюзи, горшечные растения на полках, а на одной стене репродукция прованского пейзажа.
  Большинство стульев уже было занято. Две молодые девушки были со своей мамой, пудровой дамой в мешковатой вязаной блузке, которая, казалось, сдерживала слезы. Рядом с ними сидела длинноволосая земная мать лет семидесяти в цветочном топе, джинсовой юбке и очках размером с маску ныряльщика.
  Грейс нашла свободный стул рядом с двумя мужчинами лет тридцати, оба в джинсах и толстовках. Один из них, очень полный, с взлохмаченными волосами, которые напомнили Грейс комика Кена Додда, тупо смотрел перед собой и жевал жвачку. Другой, гораздо более худой, обливался потом и размахивал банкой пепси-колы в руке, как будто это придавало ему некий статус. Грейс подслушала кое-что из их разговора; они обсуждали электрические отвертки.
  Другая мать и дочь вошли в комнату и заняли оставшиеся два стула рядом с ним. Дочь, худая, как грабли, одетая для вечеринки в черные брюки и красную блузку, пахла запахом, который, по мнению Грейс, пах освежителем туалета. Мать, столь же разодетая, выглядела как состаренное компьютером изображение дочери двадцатилетней давности. Грейс была знакома с этой техникой; он часто использовался при поиске пропавших без вести. Год назад у него была фотография Сэнди, и он был поражен тем, как сильно человек может измениться всего за восемь лет.
  В комнате царило ожидание. Грейс оглядела лица, недоумевая, почему они все здесь; некоторые потому, что они недавно лишились близких, предположил он, но, вероятно, большинство из них были просто заблудшими душами, нуждающимися в руководстве. И каждый из них раскошелился на десять фунтов, чтобы встретить совершенно незнакомого человека без медицинского или социологического образования, который собирался рассказать каждому из них такие вещи, которые могли изменить весь их подход к жизни.
  Вещи, которые духи передали через Брента Маккензи, по крайней мере, так он утверждал. Грейс знала; он все это видел.
  И все же он продолжал возвращаться за добавкой.
  Это было похоже на наркотик: еще одна доза, и он остановится. Но, конечно же, он никогда не остановится, пока не узнает правду об исчезновении Сэнди. Может быть, сегодня вечером духи расскажут Бренту Маккензи; может быть, ясновидящий сделает то, что не смогли сделать все до него, и вытащит это из эфира.
  Рой Грейс знал, какому риску репутации он подвергся, проявляя интерес к медиумам и ясновидящим, но он был не единственным полицейским в Великобритании, регулярно консультирующимся с ними, причем не так давно. И, что бы ни говорили циники, Грейс верила в сверхъестественное. У него не было выбора. В детстве он много раз видел призрака — на самом деле двух призраков.
  Каждое лето он уезжал на неделю к своим дяде и тете в их коттедж в Бембридже на острове Уайт. В большом городском доме напротив две очень милые старушки махали ему из эркера на верхнем этаже. Только много лет спустя, снова посетив Бембридж после долгого отсутствия, он узнал, что дом пустовал более сорока лет — две старушки, махавшие ему рукой, покончили жизнь самоубийством в 1947 году. И это был не он. воображение; их видели и другие люди, в том числе его дядя и тетя.
  Публика уже притихла; двое мужчин рядом с ним, казалось, закончили разговор об электрических отвертках. Было ровно 19:45. Позади него он услышал шипение кольца, тянущего банку с напитком. Мобильный телефон пропищал входящее текстовое сообщение, и он увидел, как мать-земля копается в своем макрамеझ сумочку, вытащить телефон и выключить его, ее лицо покраснело.
  Затем медиум неторопливо вошел, с видом человека, ищущего дверь к писсуару в пабе. Около сорока лет, ростом добрых шесть футов четыре дюйма, он был одет в мешковатую оранжевую футболку с ниткой бус на шее, светло-коричневые брюки чинос и блестящие белые кроссовки. У него были коротко подстриженные волосы, несколько дней росла щетина, сломанный нос бойца и массивный пивной живот, и, как заметила Грейс, на нем были очень дорогие на вид часы. Несколько мгновений он, казалось, не замечал, что вошел в переполненную комнату. Грейс даже начала сомневаться, действительно ли это была ясновидящая.
  Затем, стоя лицом к жалюзи, заговорил Брент Маккензи. Голос у него был тонкий и пронзительный, слишком тихий для такого крупного человека, но очень серьезный. «Сегодня я не использую память, — сказал он. «Я хочу сделать все возможное для всех вас. Сегодня вечером у меня будет сообщение для каждого из вас; это обещание.
  Грейс огляделась; просто море молчаливых, восторженных лиц, ожидающих.
  — Мое первое сообщение адресовано здешней даме по имени Бренда. Теперь ясновидящая повернулась и оглядела комнату. Мать с лицом пудинга подняла руку.
  «Ах, Бренда, дорогая, вот ты где! Если бы я сказал, что в твоей жизни неизбежен переезд, это было бы правильно?
  Женщина задумалась на мгновение, затем с энтузиазмом кивнула.
  — Да, это то, что мне говорят духи. Это большой шаг, не так ли?
  Она посмотрела на каждую из своих дочерей по очереди, словно ища подтверждения. Оба они нахмурились. Затем она посмотрела на среду. — Нет, — сказала она.
  Повисла неловкая тишина. Через несколько мгновений медиум сказал: «Мне сказали, что это более серьезное движение, чем вы думаете в данный момент. Но вы не должны беспокоиться об этом; вы поступаете правильно». Он ободряюще кивнул ей, затем закрыл глаза и отступил на шаг.
  Грейс наблюдала за ним, чувствуя себя неловко из-за этого человека. Это была типичная уловка медиума — манипулировать тем, что он сказал, когда это не нашло отклика.
  — У меня есть сообщение для Маргарет, — сказал Брент Маккензи, открывая глаза и осматривая комнату. Довольно робкая маленькая женщина лет тридцати, которую Грейс раньше не замечала, подняла руку.
  — Тебе что-нибудь говорит имя Айви, дорогая?
  Женщина покачала головой.
  'В ПОРЯДКЕ. А как же Ирландия. Ирландия что-нибудь значит?
  Она снова покачала головой.
  «Духи очень определенно относятся к Ирландии. Я думаю, ты скоро поедешь туда, даже если не осознаешь этого в данный момент. Говорят, ты поедешь в Корк. В Корке есть человек, который изменит вашу жизнь».
  Она выглядела пустой.
  — Я вернусь к тебе, Маргарет, — сказала ясновидящая. «Меня прерывают — в духовном мире иногда очень грубы; они становятся очень нетерпеливыми, когда у них есть сообщение для кого-то. Я получаю сообщение для Роя.
  Грейс почувствовал толчок, как будто вонзил палец в электрическую розетку. Брент Маккензи шагал к нему, пристально глядя на него. Он почувствовал, как горит его лицо, и все его самообладание исчезло; он снова посмотрел на медиума, который теперь возвышался над ним, чувствуя себя сбитым с толку и беспомощным.
  — Со мной джентльмен, думаю, он может быть вашим отцом. Он показывает мне значок, который носил раньше. Это что-то значит?
  Возможно, подумала Грейс, но я не дам тебе никаких подсказок. Я плачу тебе, чтобы ты рассказывал МНЕ вещи.
  Грейс непонимающе смотрела на него.
  — Он показывает мне свой шлем. Я думаю, что он был офицером полиции до того, как умер. Он прошел?
  Грейс неохотно кивнула ему.
  — Он сказал мне, что очень гордится тобой, но сейчас у тебя трудные времена. Кто-то мешает вашей карьере. Он показывает мне женщину — с короткими светлыми волосами? Ее зовут Веспа, как мотороллер?
  Теперь Грейс была загипнотизирована. Элисон Воспер? Он отчаянно хотел поговорить с этим человеком, назвать ему имя Сэнди. Но мужество покинуло его. И он не хотел вести его. Брент Маккензи собирался рассказать ему что-нибудь о Сэнди? Какое-то сообщение от отца о ней?
  — Твой папа кое-что мне показывает, Рой. Это маленькое насекомое. Похоже на жука. Он очень взволнован этим жуком. Он не очень ясен... Ясновидящий обхватил голову руками, повернулся раз, потом еще раз. «Мне очень жаль, я теряю его. Он сказал, что это может что-то спасти.
  Грейс, глядя на него снизу вверх, вдруг нашла в себе смелость заговорить. — Что именно, по его словам, это может спасти?
  — Прости, Рой, я потерял его. Медиум посмотрел на кого-то другого. — У меня есть сообщение для Берни.
  Грейс почти не заметила. Он думал. Мужчина получил два удара. Его отец и жук. Он сказал, что это может что-то спасти.
  Он хватал ясновидящего в конце сеанса, как бы тот ни устал, и качал его еще.
  Что имел в виду мужчина? Что, черт возьми, это может спасти? Его карьера? Другая жизнь?
  Но ему не нужно было беспокоиться о том, чтобы связаться с Брентом Маккензи, когда вечер закончился. Ясновидящий в длинном анораке поверх футболки ждал его у подножия лестницы.
  — Рой, не так ли? он сказал.
  Грейс кивнула.
  «Обычно я этого не делаю, но не могли бы мы поговорить наедине?»
  'Да, конечно.'
  Грейс последовала за ним в крохотную смотровую, где стоял письменный стол, пара стульев и несколько десятков белых свечей, и ясновидящая закрыла за ними дверь. В этой комнате он казался еще больше, возвышаясь над Грейс.
  Оставаясь стоять, Маккензи сказала: «Послушайте, мне очень жаль; у нас была не очень удовлетворительная сессия. Я не хотел говорить слишком много там, перед всеми, понимаете. Некоторые вещи являются частными. Со мной такое случается нечасто, но у меня появилось очень плохое предчувствие на твой счет. Я говорю об этом жуке, которого я видел; Я не могу выбросить это из головы. Как один из тех, что вы видите в древнеегипетских письменах.
  Подняв голову, Грейс сказал: — Скарабей?
  'Да, точно. Жук-скарабей.
  Грейс кивнула. — Да, это имеет смысл.
  Медиум одарил его странным взглядом. 'Имеет смысл?'
  — Это связано с работой. Я не могу говорить об этом.
  — Вы полицейский, не так ли?
  — Это видно?
  Ясновидящая улыбнулась. — Я сам был копом десять лет. Манчестерский уголовный розыск.
  'Ты был?'
  'Да хорошо. Длинная история. Сохраните это на другой день. Дело в том, приятель, мне говорят, что ты в реальной опасности. Что-то связанное с этим жуком-скарабеем. Ты должен быть осторожен.
  
  33
  
  К тому времени, когда Том понял, как разжечь барбекю, время детей уже прошло. И к тому времени, когда он, наконец, приготовил сосиски и гамбургеры, Джессика уже крепко спала, а Макс уже побледнел.
  А теперь он выпил слишком много розы. вина, и он должен был завершить предложение по двадцати пяти часам Rolex Oyster с логотипом, выгравированным в виде микроточки, и отправить его по электронной почте Рону Спаксу. Гигант по распространению DVD подтвердил, что он абсолютно серьезно относится к размещению заказа, и Том пообещал, что предложение будет у него не позднее сегодняшнего вечера. Он нашел законный источник поставок, который дал Спаксу выгодную сделку и принес ему почти 35 000 фунтов прибыли по контракту. Не только очень приятная сделка, но и огромная помощь его бизнесу — и его жизни — в данный момент.
  Он с нежностью смотрел на Келли, которая лежала перед телевизором и смотрела, как Джонатан Росс берет интервью у рок-звезды, о которой Том никогда не слышал. Леди, как обычно, сидела у входной двери со свинцом во рту.
  Он взобрался по лестнице, изо всех сил держась за перила, словно взбирался на Эверест трудным путем.
  Том открыл дверь спальни Джессики. Свет с лестничной площадки лился внутрь, отбрасывая вокруг тени. Она крепко спала, ее лицо было обращено к нему, рука обнимала своего большого мягкого плюшевого мишку, вдыхала, ровным, долгим и медленным ритмичным шипением, а затем выдыхала с резким пыхтением.
  Что-то сжало его грудь, как тиски, и сердце. Он стоял неподвижно, словно все время во Вселенной застыло. Это была его дочь. Его ребенок. Его существо, которое он принес в мир. Его маленький человек.
  Джессика.
  Боже, он любил ее до безумия. Люди говорили, что у родителей были любимчики, а у него их не было, он мог это честно сказать.
  Он послал Максу воздушный поцелуй, закрыл дверь и с тяжелым сердцем отправился в свою каморку, чтобы доработать фигурки Рона Спакса.
  Проверив, а затем еще раз перепроверив письмо и отправив его, он вернулся вниз. Джонатан Росс по телевидению говорил о размере волос. Келли теперь крепко спала, пустой бокал на полу, недоеденная коробка Milk Tray на диване рядом с ней.
  После того, как они уложили детей спать, он рассказал ей о веб-сайте и последующем электронном письме, а затем о фотографии Джейни Стреттон в сегодняшней газете.
  Они вместе смотрели « Ten O’Clock News » и видели бедную молодую женщину, показанную вместе с кадрами полицейского обыска в Писхейвене, и просьбу детектива-суперинтенданта Роя Грейса из Брайтонского уголовного розыска ко всем, у кого есть информация, выступить вперед.
  Келли действительно удивила его. Он думал, что знает ее намного лучше, чем это было на самом деле. Он думал, что она поставит безопасность своей семьи на первое место. Особенно после того, как он рассказал ей об электронном письме с угрозами.
  Ей потребовалось меньше пары минут, чтобы принять решение. «Представьте, какой была Джессика через двадцать лет», — сказала она. «Представьте, что мы были родителями, отчаянно жаждущими справедливости. А теперь представьте, зная все это, вы свидетель, может быть, единственный свидетель. Ваш шаг вперед может иметь значение между поимкой убийцы и лишением возможности снова убивать, а также разрушением жизней всех, кто связан с жертвой. Представьте, если бы Джессику убил убийца, которого можно было бы остановить, если бы кто-то был достаточно храбр, чтобы выйти вперед.
  Он прошел на кухню, достал бутылку своего любимого виски Bowmore и налил себе несколько пальцев. Несколько часов назад он принял решение придерживаться точки зрения Келли.
  Но тогда он ожидал, что она скажет ему, что ему нужно поставить безопасность семьи на первое место. И если бы это означало ничего не делать, это было бы предпочтительнее всего, что подвергало бы их опасности. Вместо этого она была совершенно непреклонна в том, что он должен обратиться в полицию, независимо от последствий.
  Сидя на барном стуле, он смотрел на свое отражение в окне. Он увидел, как сгорбленный мужчина поднес к губам стакан с виски и выпил; он увидел, как мужчина поставил стакан обратно.
  Он увидел полное отчаяние на лице мужчины.
  Он допил виски и вернулся в гостиную, чтобы разбудить Келли. Им нужно было больше говорить.
  Они проговорили всю ночь, и, наконец, измученный Том попытался уснуть. Но он все еще не спал в три часа. И в четыре. Бросание. Превращение. Раздражающая, сухая, иссушенная, с жгучей головной болью.
  Сегодня они были в безопасности. Сегодня ему не нужно было беспокоиться об угрозах. Келли считала, что полиция защитит их. Том не разделял ее уверенности.
  Наступал рассвет. В пять он услышал шипение шин, вой, звон бутылок. Еще через час или около того дети будут шевелиться, бегать в спальню, прыгать в кровать. Суббота. Обычно он любил субботу, его любимый день недели.
  Келли сказал ему, что он может конфиденциально передать информацию полиции, и что полиция будет это уважать. Как кто-нибудь узнает, что он разговаривал с ними?
  — Ты в порядке, дорогая? Келли заговорила внезапно.
  — Я еще не сплю, — сказал он. — Я не сомкнул глаз.
  — Я тоже.
  Он протянул руку, нашел ее, сжал. Она отпрянула. — Я люблю тебя, — сказал он.
  'Я тоже тебя люблю.' Затем, после паузы, она спросила: «Вы приняли решение?»
  Несколько мгновений он молчал. Затем он тихо сказал: «Да».
  
  34
  
  У Роя Грейса тоже была бессонная ночь. Бесконечный список вещей, которые ему нужно было проверить для операции «Соловей», пронесся в его мозгу. Как и слова Брента Маккензи.
  Дело в том, приятель, мне говорят, что ты в реальной опасности. Что-то связанное с этим жуком-скарабеем. Тебе нужно следить за своей спиной.
  Что он имел в виду? Может быть, он только что уловил вибрацию скарабея, который сильно охотился на его разум?
  Затем его мысли вернулись к Джени Стреттон. Он оттолкнул все эмоции ее обезумевшего отца — он за эти годы ожесточился к этим вещам. Возможно, более ожесточенный, чем ему хотелось бы, но, возможно, это был единственный способ справиться. Он думал о том, что с ней сделали. Какой смысл было отрубать ей голову, но оставлять руку? Кроме того, что это было какое-то сообщение? Кому? Полиция? Или, может быть, больной трофей?
  А почему скарабей?
  Чтобы убийца хвастался своим — или ее — интеллектом?
  Затем его мрачные мысли обратились к предупреждению Элисон Воспер и осознанию того, что это дело было для него Салуном Последнего Шанса. Чтобы сохранить свою работу и свою жизнь здесь, в Брайтоне, ему нужно было найти убийцу Джени без промахов, без газетных заголовков о копах, занимающихся оккультизмом, и чтобы никого не убили в автомобильной погоне.
  Ему пришлось ходить по окровавленной яичной скорлупе.
  «Может быть, проще, — подумал он, — ходить по воде».
  К шести утра Грейс надоело слушать утренний хор, грохот молочных бутылок, лай собаки где-то вдалеке и всю эту чертову чепуху в его голове.
  Он откинул одеяло, спустил ноги с кровати и некоторое время сидел неподвижно, глаза его воспалились от недосыпания, голова раскалывалась. За всю ночь он не спал больше получаса, если что. И сегодня у него было свидание. Очень серьезное свидание.
  И это тоже, как он знал, было большой частью причины, по которой он почти не спал. Возбуждение. Как влюблённый подросток! Он ничего не мог с собой поделать. Он не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал себя так.
  Он подошел к окну, чуть приоткрыл шторы и выглянул наружу. День обещал быть прекрасным; небо было чистым, темно-синим холстом. Все было очень тихо. Огромный дрозд неуклюже прыгал по залитой росой лужайке, долбя землю в поисках червей. Грейс уставилась на дзенский водный сад, созданный Сэнди, с его скошенной овальной формой и большими плоскими камнями, а затем на все растения, которые она посадила по краям лужайки. Многие погибли, а те, что остались, вышли из-под контроля.
  Он понятия не имел о садоводстве; это всегда было владением Сэнди. Но ему нравилось помогать ей создавать свой особый сад из скучной восьмой акра газона и бордюров, с которых они начали. Он копал в местах, которые она велела ему копать, удобрял, поливал, таскал мешки с торфом вверх и вниз, пропалывал, сажал, охотно помогал Сэнди как мастеру.
  Это были хорошие времена, когда они строили свое будущее, вили свой дом, свое гнездышко, скрепляли свою совместную жизнь.
  Сад, который Сэнди создал и так любил, теперь был заброшен. Даже лужайка выглядела рваной и заросшей сорняками, и он чувствовал себя виноватым из-за этого, иногда задаваясь вопросом, что она скажет, если вернется.
  Субботнее утро. Он вспомнил, как раньше уходил на раннюю пробежку и возвращался, принося Сэнди миндальный круассан из пекарни на Черч-роуд и ее «Дейли мейл».
  Он тут же отдернул шторы, и в комнату хлынул свет. И вдруг, впервые почти за девять лет, он увидел комнату по-другому.
  Он увидел женскую спальню, оформленную в основном в различных оттенках розового. Он увидел викторианский туалетный столик из красного дерева, который они за бесценок купили у прилавка на рынке на Гарднер-стрит, явно заваленный женскими вещами: расческами, расческами, косметикой и флакончиками с духами. Там была фотография в рамке, на которой Сэнди в вечернем платье и он сам в черном галстуке стояли рядом с капитаном SS Black Watch во время единственного круиза, в котором они когда-либо были.
  Он увидел ее тапочки, все еще валявшиеся на полу, и ночную рубашку, висевшую на крючке на стене рядом с кроватью. Что сделает с этим любая женщина, если он вернет ее сюда? — вдруг подумал он.
  Что подумает Клео?
  И он понял, что эти мысли никогда не приходили ему в голову раньше. Дом был искривлен во времени. Все было точно так же, как в тот день, в тот вторник, 26 июля, когда Сэнди растворилась в воздухе.
  И он до сих пор помнил это так чертовски живо.
  Утром в день его тридцатилетия Сэнди разбудил его с подносом, на котором лежало крошечное пирожное с единственной свечой, бокал шампанского и очень грубая поздравительная открытка. Он открыл подарки, которые она ему подарила, затем они занялись любовью.
  Он вышел из дома позже обычного, в девять пятнадцать, и добрался до своего офиса в полицейском участке Брайтона вскоре после половины второго, чтобы провести брифинг по делу об убийстве байкера из «Ангела ада», которого бросили в гавани Шорхэм со связанными за спиной руками. спиной и блоком ветра, прикованным к его лодыжкам. Он пообещал вернуться домой пораньше, чтобы отпраздновать ужин с другой парой, своим тогдашним лучшим другом Диком Поупом, тоже детективом, и женой Лесли, с которой Сэнди хорошо ладил. По делу произошли изменения, и он вернулся домой почти на два часа позже, чем собирался. Сэнди нигде не было видно.
  Сначала он подумал, что она сердится на него за то, что он так опоздал, и устроила протест. Дом был опрятным; ее машина и сумочка исчезли; не было никаких признаков борьбы.
  Затем, двадцать четыре часа спустя, ее пожилой черный «фольксваген-гольф» был найден в бухте краткосрочной автостоянки в аэропорту Гатвик. Утром в день ее исчезновения по ее кредитной карте было проведено две транзакции: одна в Boots, а другая в Tesco. Она не взяла ни одежды, ни каких-либо других вещей.
  Его соседи на этой тихой жилой улице недалеко от набережной ничего не видели. По одну сторону от него жила чрезвычайно дружелюбная греческая семья, владевшая парой кафе в городе, но они уехали в отпуск. С другой стороны была пожилая вдова с проблемами со слухом, которая спала с включенным телевизором на максимальную громкость. Прямо сейчас, в 6.18 утра, он мог слышать приглушенный голос американца сквозь стену для вечеринок между их двухквартирными домами; это звучало как Джон Уэйн, обращающийся к кучке бездельников, которых он только что поймал.
  Он спустился на кухню, раздумывая, приготовить ли сначала чашку чая или отправиться на пробежку. Его золотая рыбка, как всегда, бесцельно дрейфовала вокруг его круглой миски.
  — Доброе утро, Марлон! — сказал он беззаботно. — Утреннее плавание? Вы проголодались?'
  Рот Марлона открылся и закрылся пару раз. Он не был большим собеседником.
  Он наполнил чайник, пододвинул стул и сел за кухонный стол, оглядываясь по сторонам и гадая, какие признаки присутствия Сэнди есть в этой комнате. Почти все, кроме серебряного холодильника, было красным или имело красный мотив. Духовка и посудомоечная машина были красными, ручки на белых приборах, плита, дверные ручки были красными. Даже кухонный стол был красно-белым. Весь выбор Сэнди. В то время это был модный цвет, но сейчас все это выглядело несколько устарелым; керамические поверхности были сильно сколоты. Некоторые петли агрегата провисли. Лакокрасочное покрытие было поцарапано и грязно.
  По правде говоря, он знал, что ему было бы лучше в квартире. Они суетились в этом месте — он сам, Марлон и призрак Сэнди.
  Он открыл дверцу шкафа под кухонной раковиной, нагнулся, нашел рулон черных мусорных пакетов и оторвал один. Затем он взял с полки фотографию себя и Сэнди и какое-то время смотрел на нее. Его снял незнакомец на камеру Грейс во время их медового месяца. Прямо на вершине Везувия. Сэнди и он стояли, выглядя потными после тяжелого подъема, оба в футболках, на фоне кратера, частично скрытого низким серым облаком.
  Он положил фотографию в мешок для мусора и замер, словно ожидая удара молнии.
  Но ничего не произошло.
  Вот только груз вины подкрался к нему. Что, если сегодня все прошло хорошо, и в итоге он привел Клео Мори сюда после их свидания за ужином?
  Он понял, что ему нужно удалить все, что явно принадлежало Сэнди. И это было для него огромным достижением. Гора.
  Но может пора было?
  Затем, передумав, он вынул фотографию из мусорного пакета и положил ее обратно на полку. Было бы странно, если бы у него не было фотографий. Это были ее личные вещи , которые ему нужно было уменьшить по дому.
  В спальне он посмотрел на ее расческу. В щетине все еще торчали пряди ее длинных светлых волос. Он вытащил один, поднял его, и его сердце внезапно сжалось. Он позволил пряди упасть и смотрел, как она летит на ковер, чувствуя ком в горле. Потом поднес кисточку к носу и понюхал, но запаха Сэнди на ней не осталось, только сухой запах.
  Он положил щетку в мусорное ведро, а все остальные ее вещи с туалетного столика, а затем из ванной. Он отнес сумку в свободную комнату, использовавшуюся для хранения хлама, и поставил ее рядом с пустым чемоданом, коробкой, в которой изначально находился его ноутбук, и несколькими старыми рулонами рождественской оберточной бумаги.
  Затем он переоделся в шорты, майку и кроссовки, сунул в карман пятифунтовую купюру и отправился на пробежку.
  Его маршрут привел его прямо к Кингсуэй, широкой дороге с двусторонним движением, идущей вдоль набережной Хоува. С одной стороны были дома, которые примерно через полмили уступали место непрерывным особнякам и отелям — некоторым современным, некоторым викторианским, некоторым Регентским, — которые тянулись по всей длине набережной. Напротив были две небольшие лагуны для катания на лодках и детская площадка, лужайки, а затем набережная с участками пляжных хижин и галечными пляжами за ними, а чуть более чем в миле к востоку - обломки старого Западного пирса.
  Он был почти безлюден, и ему казалось, что весь город принадлежит ему. Ему нравилось гулять так рано по выходным, как будто он украл мир. Отлив закончился, и он уже мог видеть в небе шар восходящего солнца. Далеко по илистому участку шел мужчина, размахивая металлоискателем. Контейнеровоз, чуть более четкий, чем пятно, стоял на горизонте, выглядя неподвижным.
  Подметально-уборочная машина медленно двигалась к Грейс, мотор ревел, щетки вращались, подгребая обычный мусор пятничного вечера, выброшенные коробки из-под фаст-фуда, банки из-под кока-колы, окурки, случайные иглы.
  Грейс остановился посреди аллеи, недалеко от алкаша, свернувшись калачиком на скамейке, и потянулся, глубоко вдыхая знакомый морской запах, который он так любил, — соленый привкус свежего, мягкого со ржавчиной и смолой, старой веревкой и гнилой рыбой – то, что старшее поколение брайтонских приморских квартирных хозяйок любило называть в своих брошюрах озоном.
  Затем он начал свою шестимильную пробежку до начала пристани и обратно. Последнюю милю он всегда сворачивал вглубь страны, подбегая к оживленной торговой улице Черч-роуд, Хоув, к открытому круглосуточно продуктовому магазину, чтобы купить немного молока и газету, а может быть, журнал, который пришелся ему по душе. . Может быть, сегодня утром он купит еще один журнал о моде. Что-то вроде Арены. Получите еще несколько идей о том, что надеть сегодня вечером.
  Он остановился перед дверью магазина, отчасти освеженный бегом и отчасти измученный недосыпанием, сильно вспотевший. Он сделал растяжку, затем вошел в магазин и подошел к отделу газет и журналов. И моментально увидел заголовки утреннего номера Аргуса.
  Жук Риддл в деле об убийстве студента юридического факультета в Брайтоне
  Кипя от гнева, он схватил экземпляр газеты со стойки. Там была фотография Джейни Стреттон, которую он опубликовал вчера. Врезка под ней была маленькой фотографией жука-скарабея.
  CID Сассекса отказывается говорить, может ли редкий жук-скарабей, не обитающий на Британских островах, содержать ключ к разгадке убийцы Джени Стреттон. На просьбу подтвердить обнаружение жука во время вскрытия патологоанатомом Министерства внутренних дел доктором Фрейзером Теобальдом, старший следователь, детектив-суперинтендант Рой Грейс из Брайтон-энд-Хоув, CID был недоступен для комментариев…
  Грейс уставился на эти слова, его ярость росла с каждой минутой. Недоступно для комментариев ? Никто, черт возьми, не просил его комментировать. И дал строжайшее указание не сообщать прессе об обнаружении жука.
  Так кто, черт возьми, слил это?
  
  35
  
  За несколько минут до восьми тридцати, приняв душ, быстро схватил тарелку хлопьев и, хотя была суббота, накинув темный костюм, белую рубашку и простой галстук, не зная, что принесет день и с кем ему придется встретиться – Грейс прибыла в «МИР-1» в блоке «Особые инциденты» в отвратительном настроении, готовая живьем содрать с кого-нибудь шкуру.
  Вся его команда уже была там, ожидая его — и, судя по их лицам, все они тоже видели заголовок «Аргуса».
  На всякий случай он швырнул бумагу на рабочую станцию. В качестве приветствия он сказал: «Хорошо, кто, черт возьми, за это отвечает?»
  Гленн Брэнсон, Ник Николл, Белла Мой, Эмма-Джейн Бутвуд, Норман Поттинг и остальные члены команды смотрели на него с пустыми лицами.
  Грейс устремил свой обвинительный взгляд на Нормана Поттинга, как на своего первого порта захода. — Какие мысли, Норман? он сказал.
  — Автор статьи — молодой журналист Кевин Спинелла, — пророкотал Поттинг своим глубоким деревенским голосом. — С этим педерастом всегда проблемы, не так ли?
  Грейс вдруг сообразил, что в гневе он забыл взглянуть на подпись. Это было потому, что он устал; после бессонной ночи его мозг не был полностью готов к работе. Долгая пробежка обычно заряжала его, но в этот момент он чувствовал себя истощенным и остро нуждался в крепком кофе. И запах этой дряни соблазнительно поднимался из нескольких чашек на столе.
  Кевин Спинелла был недавно принят на работу в газету, молодой криминальный репортер-новичок с резким голосом, быстро заработавший себе репутацию за счет полиции Сассекса. У Грейса уже были стычки с этим журналистом, как и у большинства его коллег.
  «Хорошо, Норман, твоя первая задача сегодня — поймать этого подонка и выяснить, откуда он взял свою историю».
  Детектив-сержант поморщился и отхлебнул кофе из своей пенопластовой чашки. «Возможно, он просто скажет мне, что защищает свои источники», — сказал он с самодовольством, которое сильно разозлило Грейс.
  Грейс сдержался, чтобы не закричать на мужчину, потому что правда заключалась в том, что Поттинг, вероятно, был прав.
  — Проблема в том, Рой, — сказал Брэнсон, — что у нас набрана сотня спецназовцев, которые ищут голову жертвы. Может быть одним из них. Возможно, это один из SOCO. Могло прийти из офиса коронера. Или морг.
  Он был прав, Грейс знала. В этом была проблема с таким серьезным расследованием. Всем было любопытно, такова была человеческая природа. Достаточно одного неосторожного человека, чтобы что-то слить, и это распространится за считанные минуты.
  Но какой кровавый ущерб мог нанести. Или сделал.
  Оставив этот вопрос на время, он пробежался по списку, который подготовили Белла Мой и Элеонора и будут обновлять два раза в день на протяжении всего расследования. Затем его прервал Норман Поттинг.
  — Никогда не знаешь, Рой; может быть, мы сможем что-нибудь повесить на этого Кевина Спинеллу.
  'Как, например?' — сказала Грейс.
  — Ну, до меня дошли слухи, что он может быть коричневым шляпником. Вы знаете, какашка-грабитель.
  Грейс с замиранием сердца почувствовал, что приближается еще один момент Поттинга. «Гей — это слово, которое мы используем».
  — Именно так, мой друг.
  Грейс строго посмотрела на него. Норман Поттинг был просто оторван от реального мира. — И как именно это нам поможет?
  Поттинг вытащил из кармана костюма трубку из шиповника с хорошо прожеванным мундштуком и уставился на нее, поджав губы. «Интересно, как редактор «Аргуса», голос города Брайтон и Хоув, отнесется к тому, что на него будет работать какой-нибудь педик».
  Грейс едва мог поверить своим ушам. «Норман, поскольку в городе Брайтон и Хоув проживает самое большое гей-сообщество во всей Великобритании, я думаю, он был бы вполне счастлив, если бы вся редакция была геем».
  Поттинг повернулся к Эмме-Джейн и широко подмигнул ей, капля слюны появилась в уголке его рта. Ткнув большим пальцем себя в грудь, он сказал: «Все в порядке, дорогая; повезло, что есть еще несколько настоящих мужчин . Максимально используйте их.
  «Когда я найду его, я это сделаю», — сказала она.
  — Норман, — сказала Грейс, — язык, который ты используешь, совершенно неприемлем. Я хочу видеть вас в моем кабинете сразу после этой встречи.
  Затем команде он сказал: «Хорошо, давайте сосредоточимся. У нас с ЭДж назначена встреча на ферме насекомых в Бромли в одиннадцать. Норман, у тебя закончился день со Спинеллой и ответами на автоответчик Джейни Стреттон.
  Он продолжил список дневных задач для каждого члена команды. Если все будет хорошо, то сегодня днем у него и Гленна будет часовой перерыв, чтобы встретиться в центре Брайтона и заняться серьезными покупками одежды.
  Затем он попытался отогнать чувство вины, которое он чувствовал только за то, что подумал об этом, когда все его внимание должно было быть сосредоточено на Джейни Стреттон. Конечно, после всех лет ада, через которые он прошел, ему позволяли одно угощение, хотя бы изредка?
  Затем, как темная туча, скользящая по солнцу, он снова подумал о Сэнди. Она всегда была там, тихо на заднем плане. Как будто ему нужно было ее одобрение для всего, что он делал. Он с виноватым видом подумал о ее вещах, которые всего пару часов назад выбросил в черный мешок для мусора. На случай, если он привез сегодня домой Клео Мори?
  Или просто попытаться очистить свое прошлое, чтобы освободить место для будущего?
  Скоро, когда у него будет свободная минутка, он пойдет к агенту по недвижимости и выставит этот чертов дом на продажу.
  Даже сама мысль об этом казалась огромным грузом, свалившимся с его плеч.
  У Гленна Брэнсона зазвонил телефон. Он взглянул на Грейс, которая кивнула, одобряя его ответ.
  — Комната для оперативных мероприятий, говорит сержант Брэнсон. Могу я чем-нибудь помочь?'
  — Ты знаешь, почему большинство мужчин умирают раньше своих жен? — внезапно сказал Норман Поттинг.
  Грейс, пытаясь подслушать разговор Брэнсона, приготовился к тому, что будет дальше.
  В ответ на море качающихся голов Поттинг сказал: «Потому что они этого хотят!»
  Все женщины громко застонали в унисон. Гленн Брэнсон прижал телефон к голове и прикрыл рукой противоположное ухо, пытаясь заглушить звук.
  Поттинг, единственный человек, который, казалось, нашел его шутку смешной, хихикал про себя.
  — Спасибо, Норман, — сказала Грейс.
  — Там, откуда это взялось, гораздо больше, — сказал сержант.
  — Держу пари, что да, — возразила Грейс. — Но сейчас без четверти девять субботнего утра. Может быть, вы захотите рассказать нам кое-что позже, после того, как мы арестуем нашего убийцу?
  'Хороший план!' — сказал Поттинг после нескольких задумчивых мгновений. — Не могу тебя в этом винить, Рой.
  Грейс посмотрела на мужчину. Иногда было трудно сказать, был ли он умен или просто совершенно глуп. Судя по прошлому опыту с детективом-сержантом, ему обычно удавалось быть и тем, и другим одновременно.
  Брэнсон, одетый сегодня в дорогую на вид кожаную куртку без воротника поверх черной футболки, записывал число в своем блокноте. — Десять минут, — сказал он. 'Я тебе перезвоню. Нет, не волнуйся. Абсолютно. Спасибо.'
  Все вдруг замолчали, наблюдая за ним. Повесив трубку, Брэнсон сказал: «Еще одна возможная зацепка».
  'Любой хороший?' — спросила Грейс.
  «Мне звонил мужчина из таксофона — он боялся говорить из своего дома. Затем он начал беспокоиться о машине, припаркованной на улице. Он хотел пройти мимо, проверить. Я должен перезвонить ему ровно через десять минут. Брэнсон посмотрел на часы — массивный прямоугольник из нержавеющей стали, которым он любил хвастаться до тошноты. Он сказал всем, что это русские дайверские часы, которые он купил в каком-то модном магазине в Брайтоне. Они должны были стать самыми большими наручными часами в мире. Грейс видела напольные часы с меньшими циферблатами.
  Они зарегистрировали более двухсот пятидесяти звонков от населения с тех пор, как в среду днем впервые стало известно об убийстве. За всеми ими нужно было следить, и все, кроме крошечного процента, ничего не значили. Теперь, когда в сегодняшнем « Аргусе » появилась информация о жуке-скарабее — а завтра она, без сомнения, будет во всех национальных журналах, — скорость звонков, вероятно, повысится, и им будет гораздо труднее отделить настоящее от чудаков.
  «Пожиратель времени или настоящий?» — спросила Грейс.
  — Он говорит, что, по его мнению, был свидетелем убийства Джейни Стреттон.
  
  36
  
  Грейс вела машину, а Эмма-Джейн Бутвуд, элегантно одетая в темно-синий костюм-двойку и бледно-голубую блузку, сидела на пассажирском сиденье Mondeo без опознавательных знаков. конверт.
  Обычно Рой Грейс воспользовался бы часовой поездкой на машине как возможностью наладить контакт с младшим членом своей команды, но сегодня утром у него было слишком много мыслей, и его гнев на Нормана Поттинга был лишь небольшой частью, и их разговор был спорадическим. Э.Дж. рассказала ему немного о себе: что у ее отца было рекламное агентство в Истборне, а ее младший брат перенес опухоль головного мозга несколько лет назад. Достаточно для Грейс, чтобы получить некоторое представление о человеке за лицом молодой амбициозной женщины-полицейского, которую он видел в офисе. Но она очень мало получила от него взамен, и после нескольких попыток вовлечь его в разговор она поняла намек, что он хочет тишины.
  Он держал машину на постоянной скорости 75 миль в час, двигаясь против часовой стрелки по M25. Это была одна из его наименее любимых дорог, из-за ее частых больших заторов многие люди называли ее самой большой парковкой в мире, но в это субботнее утро движение было легким и двигалось стабильно. После прекрасного раннего старта погода портилась, небо приобретало все более зловещий угольно-черный цвет. Несколько капель дождя ударили по лобовому стеклу, но этого было недостаточно, чтобы включить дворники. Он едва их замечал; он вел машину на автопилоте, его сознательный мозг сосредоточился на деле.
  Джейни Стреттон была убита во вторник вечером, а сейчас субботнее утро, подумал он. У них по-прежнему не было ни ее головы, ни мотива, ни подозреваемого.
  Ни одной проклятой подсказки.
  И Элисон Воспер сообщила ему, что в понедельник чрезвычайно высокомерный детектив-инспектор Кассиан Пью из Метрополитена присоединяется к Брайтонскому уголовному расследованию в том же звании, что и он сам. Он не сомневался, что помощник старшего констебля ждал, пока он сделает еще хоть одну ошибку, и он в мгновение ока покончит с этим делом, его заменит Пью, с его блестящими светлыми волосами, ангельскими голубыми глазами и голосом столь же назойливым, как бормашина дантиста.
  Элисон Воспер была бы рада своей новой протеже. – именно так Пью представлялся Грейс – чтобы быстро произвести впечатление, и не могло быть лучшей демонстрации, чем подобное громкое убийство, когда существующая команда ничего не добилась.
  Что больше всего озадачило Грейс, так это жестокий характер убийства — нападавший, должно быть, был в полном безумии — и отсутствие каких-либо явных сексуальных посягательств. Был ли у них на руках кто-то совершенно ненормальный, возможно, еще один шизофреник, такой как Питер Сатклифф, Йоркширский потрошитель? Человек, который слышал голоса от Бога, говорящие ему убивать проституток?
  Или Джейни Стреттон нажила себе врага?
  Очевидно, что ее последний бойфренд Джастин Ремингтон был потенциальным подозреваемым, но, судя по тому, что сказал отец Джени, до него было далеко. Белла Мой хорошо разбиралась в людях — Грейс могла бы лучше понять этого человека после того, как она взяла у него интервью, что произойдет сегодня, если повезет, если она сможет его заполучить. Если она чувствовала хоть малейшее подозрение, что что-то не так, он сам шел и встречался с бывшим бойфрендом. Но если, как он сильно подозревал, это был не Джастин Ремингтон, то кто? Почему? Где сейчас убийца? Где-то там, собирается снова ударить?
  Прошлой ночью, после того как он побывал у Брента Маккензи, он прихватил немного рыбы с жареным картофелем — и маринованного лука — и отнес их обратно в тогда еще почти заброшенный «МИР-1». Он запил еду чашкой чая из торгового автомата с дубильными веществами, пока корпел над заметками по делу, которые подготовила для него Ханна Локсли, машинистка команды.
  Он долго сидел, глядя на фотографию Джени Стреттон, потом на две большие доски. К одному из них был приколот кусок карты Писхейвена, составленной Управлением артиллерийской службы, с двумя местами, где были найдены ее рука и остальная часть ее обезглавленного туловища, обведенными красным. Были также фотографии тела на месте и пара фотографий, сделанных во время вскрытия, на одной из которых был виден жук в ее прямой кишке. Теперь он мог живо вообразить их каждую деталь и вдруг содрогнулся от отвращения.
  Что случилось с тобой, Джейни, во вторник вечером? А кем был Антон? Антон сделал это с тобой?
  Его мысли обратились к Дереку Стреттону. Более 95 процентов всех жертв убийств в Великобритании были убиты либо членами их собственной семьи, либо кем-то, кого они знали. Было ли что-нибудь, что они с Гленном Брэнсоном пропустили, когда вчера пошли навестить отца Джени? Что-то из того, что сказал мужчина, намекает на то, что он, возможно, зарезал собственную дочь? Все было возможно; Грейс многому научился за годы службы в полиции. Но Стреттон казался искренним, печальным отцом, подавленным и потерянным. У него не было ауры человека, который только что кого-то убил.
  Автомобильное радио с треском ожило. Теперь они были вне зоны действия радиоволн полиции Сассекса и ловили диспетчера района Бромли, вызывая машину для участия в дорожно-транспортном происшествии. Эмма-Джейн убавила звук. — Почти готово, — сказала она. «Двигайтесь прямо через следующую кольцевую развязку, тогда это должна быть вторая улица слева».
  Внезапно, как будто небо спасло все это, поток дождя ударил в лобовое стекло, затанцевал на капоте «форда», загрохотал, как галька по крыше. Грейс пошарила в поисках дворников, потом включила их, сначала медленно, потом быстрее; они размазывали дождь в непрозрачную пленку, и на несколько мгновений ему приходилось по-настоящему концентрироваться, пока экран немного не прояснился.
  — Ты хорошо разбираешься в насекомых? — спросила Грейс.
  ЭДж поморщился. 'Вообще-то, нет. А ты?'
  — Не без ума от них, — признал он.
  Он свернул налево, как она указала, на улицу с двухквартирными домами 1930-х годов — мало чем отличающуюся от его собственной улицы, подумал он. В дальнем конце он увидел небольшую промышленную зону, за которой дорога уходила под железнодорожный мост. На дальней стороне, слева от них, было больше двухквартирных домов, затем оживленная вереница магазинов.
  — Он здесь, — сказал детектив-констебль.
  Грейс замедлила ход, ища место для парковки возле магазинов. Он увидел пекарню, аптеку и безделушку со старыми стульями, игрушечной машинкой, сосновым столом и какими-то другими артефактами, разложенными на тротуаре; рядом был медицинский центр, рядом магазин спортивных трофеев, а потом он увидел что-то похожее на зоомагазин, в витрине которого было полно маленьких пустых клеток. Вывеска над окном гласила: Эрридж и Робинсон — импортеры и поставщики.
  Они припарковали машину в бухте чуть дальше, затем побежали назад под дождем, Эмма-Джейн держала над головой большой коричневый конверт, и вошли через парадную дверь помещения, от которой раздался звонок с громким звоном. пинг.
  Запах мгновенно поразил Грейс: резкая, очень кислая вонь, слегка смягченная опилками. Они находились в тускло освещенном помещении, полностью окруженном от пола до потолка клетками с ультрафиолетовой подсветкой, внутри некоторых из которых он мог видеть ползающих насекомых. Он заглянул в одну клетку, всего в нескольких дюймах от того места, где стоял, и увидел, как дергается пара коричневых рогов. Очень большой жук, слишком большой и слишком близкий для его комфорта. Он сделал пару шагов назад, вытер капельку дождевой воды со лба и обратился к инспектору: «Что, черт возьми, это за место?» хмуриться.
  Потом он увидел паука, вернее, его желто-черную мохнатую ногу, за которой последовала еще одна нога, потом еще одна; он переместился через свою клетку тремя быстрыми бросками. Это было огромно; с вытянутыми ногами, которые теперь были хорошо видны, эта штука не поместилась бы на обеденной тарелке.
  Эмма-Джейн тоже наблюдала за ним; она выглядела очень неудобно. Что он и чувствовал. Чем больше он осматривался, тем больше крошечных глаз и дергающихся усиков он видел. И вонь почти вызывала у него рвоту.
  Затем открылась внутренняя дверь, и вышел невысокий худощавый мужчина лет сорока, в коричневом комбинезоне и белой рубашке, застегнутой до пуговиц, но без галстука. У него были маленькие настороженные глаза под массивными густыми бровями, похожими на двух враждующих гусениц. 'Я могу вам помочь?' — спросил он хриплым голосом с явно агрессивным тоном.
  — Вы Джордж Эрридж?
  Его ответ был очень нерешительным и растянутым. — Да.
  — Я детектив-констебль Бутвуд, — сказал Э.Дж. — Мы говорили вчера. Это детектив-суперинтендант Грейс из Брайтонского уголовного розыска.
  Грейс поднял свой ордер. Мужчина смотрел на него, казалось, читая каждое слово, его лицо дергалось, брови двигались молотком и щипцами друг к другу. — Да, — сказал он. 'Правильно.' Затем он посмотрел на двух полицейских в выжидательном молчании.
  Э.Дж. вытащила из конверта цветную фотографию и передала мужчине. «Мы ищем кого-то, кто мог поставить это существо покупателю в Англии».
  Джордж Эрридж мельком взглянул на фотографию и почти сразу сказал: «Copris lunaris».
  — Вы импортируете тропических насекомых? — спросила Грейс.
  Мужчина выглядел очень обиженным. «Не только тропический; европейская, паназиатская, австралийская; со всего мира, правда.
  — Вы могли импортировать этот?
  «Обычно у меня есть запас. Хочешь увидеть?'
  Грейс было искушение сказать: «Нет, я действительно не буду» , но вместо этого она послушно сказала: «Да, я бы хотела».
  Мужчина провел их через внутреннюю дверь, из которой он вышел, в сарай длиной в добрую сотню футов. Как и витрина магазина, она была от пола до потолка заставлена клетками; запах здесь был еще хуже, гораздо кислее и резче, а освещение такое же тусклое.
  — Это комната с тараканами, — объяснил Эрридж с оттенком гордости. «Мы поставляем многие из них фармацевтической промышленности для испытаний».
  Грейс, всегда питавшая отвращение к тараканам, остановилась и заглянула в одну клетку, в которой было около двадцати коричневых существ. Он вздрогнул.
  «Одно из самых выносливых животных на планете», — сказал мужчина. «Знаете ли вы, что если отрезать таракану голову, он может прожить до пятнадцати дней? Он по-прежнему будет возвращаться к своему первоначальному источнику пищи. Съесть его, конечно, не получится.
  — Да! Эмма-Джейн сглотнула.
  — Я этого не знала, — сказала Грейс. Спасибо, что поделились со мной, чуть не добавил он.
  «Они переживут ядерную катастрофу. Они закончили свое развитие сотни тысяч лет назад. Мало что говорит о человеческой расе, не так ли?
  Грейс посмотрела на него, не зная, что ответить. Затем он и Э.Дж. последовали за ним через другую внутреннюю дверь в еще более длинный сарай. На полпути Джордж Эрридж остановился и указал на одну маленькую клетку. — Ну вот, — сказал он. «Коприс лунарис».
  Рой Грейс несколько мгновений смотрел, прежде чем увидел неподвижного одного из жуков с характерными отметинами.
  — Итак, могу я спросить, что именно вас интересует в этих жуках? — сказал Эрридж.
  Было так заманчиво сказать ему и наблюдать за выражением его лица, что Грейс пришлось изо всех сил сдерживать себя. «Я не могу рассказать вам об обстоятельствах, но один из этих жуков был найден на месте преступления. Что нам нужно от вас, так это список ваших клиентов, которые недавно купили у вас один из них».
  Джордж Эрридж замолчал, но брови его яростно дернулись. «За последние месяцы у меня был только один клиент. На самом деле они не так уж и нужны; только случайный коллекционер и новые музеи — их немного».
  — Кто был покупателем? — спросила Грейс.
  Эрридж сунул руки в карманы комбинезона, затем сильно прижался языком к нижней губе. «Хммм. Забавный тип, с восточноевропейским акцентом. Он позвонил мне около двух недель назад и очень подробно спросил, есть ли у меня в наличии Copris lunaris. Сказал, что хочет шесть штук.
  'Шесть?' — в ужасе сказала Грейс. Его первой мыслью было шесть таких убийств? 'Да.'
  — Живой или мертвый?
  Эрридж странно посмотрел на него. — Живой, конечно.
  — Кому вы обычно снабжаете?
  — Как я уже сказал, фармацевтическая промышленность, музеи естественной истории, частные коллекционеры, иногда кинокомпании; Недавно поставил тарантула для производства BBC. Открою вам коммерческую тайну: с насекомыми намного легче справиться, чем с другими животными. Хочешь послушного таракана, просто положи его в холодильник на четыре часа. Хочешь агрессивного таракана, положи его на сковороду на слабый огонь на несколько минут».
  — Я это запомню, — сказала Грейс.
  — Да, — очень серьезно ответил Эрридж. — Вот что вам нужно сделать. Они не страдают, видите ли. Они не чувствуют боли так, как мы».
  «Повезло им».
  'Верно.'
  — Какие у вас есть подробности об этом человеке, который купил шесть таких? — спросила Эмма-Джейн.
  Эрридж, выглядя немного обороняющимся, сказал: — У меня нет никаких подробностей. Я веду записи только о своих завсегдатаях».
  — Значит, вы раньше не имели дела с этим человеком? спросила она.
  'Нет.'
  — Но вы встречались с ним? — спросила Грейс.
  'Нет. Он позвонил, спросил, есть ли они у меня, и сказал, что пришлет кого-нибудь забрать их. Он послал микрокэб, и водитель заплатил наличными.
  — Местная фирма?
  — Я не знаю. я не пользуюсь микроавтобусами; не могу себе их позволить.
  Мобильный телефон Грейс внезапно запищал, а затем завибрировал. Извиняясь, он отвернулся от эксперта по насекомым и ответил.
  — Сержант Грейс, — сказал он.
  Это был Брэнсон. — Эй, старик, — сказал он. 'Как дела?'
  — Я хожу по магазинам, — сказала Грейс. «Покупка подарка на день рождения. Как дела?'
  — Парень, который звонил мне во время брифинга — параноик, с которым мне пришлось поговорить в телефонной будке, и который сказал, что, по его мнению, он был свидетелем информации об убийстве Джени Стреттон?
  — Угу, — сказала Грейс.
  «Он сказал, что видел это на своем компьютере после того, как вставил компакт-диск, который нашел в поезде».
  — Он позволяет нам взглянуть на него?
  «Я работаю над этим сейчас».
  
  37
  
  Детектив-сержант Джон Рай считал, что заглянуть в чей-то компьютер было все равно, что заглянуть в его душу, и у него было более чем достаточно опыта, чтобы сделать такое наблюдение. Он потерял счет количеству компьютеров, которые он исследовал за последние семь лет — вероятно, несколько сотен, как он недавно подсчитал. А сегодня у него был еще один, ноутбук Mac, экран пятнадцать дюймов, ему около года.
  Он еще никогда не сталкивался с компьютером, который мог бы скрыть свои секреты от него и его команды. Злодеи всех мастей — взломщики, мошенники, угонщики автомобилей, фишеры, педофилы — все думали, что могут стереть свои жесткие диски и быть в безопасности. Но не было такой вещи, как стирание диска. Программное обеспечение, имевшееся в распоряжении Джона Рая, могло восстановить практически каждый бит удаленных данных с диска и извлечь каждый цифровой след из каждого закоулка компьютерной системы, какой бы сложной и хорошо замаскированной она ни была.
  В этот момент, сидя за своим столом в отделе по расследованию преступлений в сфере высоких технологий, которым он руководил, он собирался заглянуть в душу человека по имени Том Брайс. И не было другого выбора, кроме как провести выходные на работе, потому что этому человеку, который был потенциальным свидетелем, а не подозреваемым, нужна была его машина для работы в понедельник утром.
  Джон Рай хвастался, и это было не праздное хвастовство, что в течение часа, взглянув на компьютер любого мужчины, он узнает о нем больше, чем его жена. И неизменно компьютеры, прибывавшие в его управление, принадлежали мужчинам, а не женщинам.
  Подразделение по расследованию преступлений в сфере высоких технологий занимало значительное пространство на первом этаже Sussex House. Для случайного наблюдателя большая его часть ничем не отличалась от многих других отделов здания. Он состоял из открытой планировки, плотно заставленной рабочими местами; на столах некоторых из них стояли большие серверные башни, а на некоторых еще и внутренности расчлененных компьютеров. На одной из неопрятных полок, между рядами перевернутых папок, стоял пакетик с сахаром «Тейт энд Лайл». На стене над одним столом висели часы Барта Симпсона, за которым сосредоточенно сидел за клавиатурой Джо Муди, крупный мужчина с хвостиком в футболке и джинсах, записывая образы кучки более тупых, чем обычно, молодых вандалов, которые сфотографировали себя, поджигающих украденную машину.
  Одна часть комнаты была отделена от остальных — здесь проходила операция «Глазго», крупное расследование детской порнографии, которое длилось два года и вот-вот должно было раскрыть одну из крупнейших сетей в Европе. Клетка должна была предотвратить перекрестное загрязнение улик остальной частью отдела. Сегодня в клетке работали четыре человека, и Рай им не завидовал. Изо дня в день, в течение последних двадцати четырех месяцев им приходилось проводить свое рабочее время, рассматривая отвратительные фотографии половых актов с участием детей. Большая часть работы Джона Рая была связана с подозрениями в педофилии, и ничто не уменьшало гнева, который он испытывал каждый раз, когда видел одну из этих фотографий. Боже, в мире было несколько больных людей. Чертовски много.
  Венецианские жалюзи были задернуты, закрывая мрачный вид на тюремный корпус, еще более удручающий из-за проливного дождя. Но, по крайней мере, сегодня в его кабинете была сносная температура; летом в большинстве дней было слишком жарко и душно, а проклятые окна не открывались.
  Крепкий, жилистый мужчина тридцати восьми лет, с мальчишеским драчливым лицом и редеющими, коротко подстриженными светлыми волосами, Джон Рай был одет в белую рубашку с короткими рукавами, темно-синие брюки и черные туфли, вроде простых, почти униформу, которую он носил на работу каждый день, и для него не имело значения, что сегодня суббота. В эти дни для него стало исключением не работать по субботам.
  Джон всегда интересовался технологиями и гаджетами, и когда десятилетие назад использование компьютеров начало стремительно расти, он увидел огромные новые возможности, которые они откроют для преступников, и то, насколько плохо в то время была оснащена полиция для борьбы с преступностью. бороться с компьютерными преступлениями. Он решил, что наилучшей гарантией работы в силовых структурах будет компьютерная преступность, и что после того, как он уйдет из полиции, имея опыт работы в этой области, получить хорошо оплачиваемую работу в гражданском мире будет легко.
  Он оставил попытки убедить свою жену Надин, что эта сумасшедшая работа только временна и не будет продолжаться вечно; или, может быть, она перестала слушать, когда он сказал ей. Он окинул взглядом некоторых других членов своей команды, которые также были сегодня, и подумал, сколько из них испытывают горе из-за того, что находятся здесь.
  Простой факт заключался в том, что они были захвачены. В настоящее время у них есть девятимесячный портфель изъятых компьютеров, ожидающих судебно-медицинской экспертизы; как обычно, все упиралось в ресурсы. Он подозревал, что вожди предпочитали тратить свои деньги на то, чтобы сделать полицию более заметной — выводить ее на улицы, ловить грабителей, грабителей, торговцев наркотиками, приукрашивать статистику преступлений — и что они считали подразделение по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий необходимым. но не то, что принесло полиции Сассекса много очков.
  Довольно много в его команде были настоящими фанатами, набранными не из полиции — пара прямо из университета, другие из отделов информационных технологий в промышленности и местных органах власти. На рабочем месте прямо позади него он наблюдал за самым чокнутым из всех, Энди Гидни.
  Гидни, которому было двадцать восемь лет, был просто странным. Почти жалко худой, с таким лицом, будто никогда не видавшим свежего воздуха, с волосами, которые наверняка подстригся сам, одеждой и очками, выглядевшими так, как будто они были куплены на закрытой распродаже в благотворительном магазине, и вообще антиобщественной поведением, этот человек, тем не менее, был совершенно блестящим в своей работе — безусловно, самым умным членом своей команды. Он свободно говорил на семи языках, включая русский, и еще ни разу не был побежден паролем.
  Им не нужны были пароли, чтобы войти в компьютер, потому что программное обеспечение, которое они использовали, вводило их через черный ход, но некоторые заархивированные файлы, защищенные паролем, доставляли им неприятности. Энди большую часть прошлой недели работал над особо непримиримым файлом, изъятым у подозреваемого в масштабной фишинговой афере, в рамках которой клонировались веб-сайты онлайн-банкинга. Он отказывался сдаться и позволить отправить машину в специализированный центр расшифровки.
  Джон не любил Гидни, но восхищался его упорством и уважал его способности. Он уже давно пришел к выводу, что люди в этом подразделении сильно отличались от копов-заправщиков, с которыми он работал в отделе дорожного движения, где он провел почти десять из своих двадцати лет службы в полиции. В Traffic вы видели в основном мрачные картины, а иногда и душераздирающие трагедии. Но здесь, в High Tech Crime, вы увидели истинную темную сторону человеческой натуры.
  Он начал, как и всегда, с того, что пронес компьютер в запертую Комнату для улик, где вдоль стен стояли деревянные стеллажи, заставленные конфискованными компьютерами. . Некоторые из них уже давно здесь. Несколько больших пластиковых баков на полу, доверху заваленных компьютерным оборудованием, вмещали излишки.
  Рай положил ноутбук Тома Брайса на рабочую поверхность, отвинтил корпус и вынул жесткий диск, который аккуратно подключил к высокому прямоугольному стальному ящику со стеклянной передней панелью. Он содержал устройство блокировки записи, Fastbloc, которое делало побайтовую криминалистическую копию диска.
  Когда это было завершено, он снова собрал компьютер, отнес его к своему столу, подключил к сети и начал работать. По привычке первой поисковой командой, которую он ввел, была «Баффи » . Ничего не появилось. Вторым был «Звездный путь». Опять ничего не вышло. Не доказательство, но полезный индикатор того, что Том Брайс не был педофилом. За последние годы отдел обнаружил любопытный факт: высокий процент педофилов был одновременно фанатом «Баффи — истребительницы вампиров » и «трекки». Если вы нашли оба из них на компьютере, у вас было первое предупреждение.
  Джон работал быстро и методично. Он просмотрел фотоальбом, в котором было множество фотографий привлекательной женщины с волнистыми светлыми волосами и двух детей, мальчика и девочки, их развитие было отмечено с момента, когда каждому из них исполнилось несколько дней, если даже так, до настоящего момента, когда девочке было около четырех, а мальчику около семи. Обычные семейные фотографии. Нечего бить тревогу.
  Потом начал закладки на сайте Брайса, но ничего примечательного там не было. Он вернулся, следуя по следам этого человека за последний год, просматривая адреса всех веб-сайтов, которые он посещал. Там были десятки порносайтов, как и на компьютере любого мужчины, который он когда-либо видел, но, кроме нескольких лесбийских сайтов, ничто не указывало на то, что мужчина извращенец.
  Потом он наткнулся на то, что его озадачило. Сначала он подумал, что это следы вируса, но потом понял, что это исходный код какой-то самоустанавливающейся программы-шпиона. Его дизайн показался звонком, но он не мог сразу понять, почему. Он внимательно следил за ним, позволяя вести себя по ссылкам. И он увидел, что программа недавно сгенерировала имя пользователя и пароль; он ввел их, но они были признаны недействительными, и его продвижение было заблокировано.
  Он обернулся. Энди Гидни, стоявший позади него с подключенным к ушам iPod, напряженно концентрировался, его пальцы двигались по клавиатуре со скоростью и грацией концертирующего пианиста. Детектив-сержант встал, подошел к своему коллеге и похлопал его по плечу.
  — Мне нужна помощь, Энди. Не могли бы вы на несколько минут бросить свои дела и посмотреть, сможете ли вы найти пароль и имя пользователя, чтобы пройти через брандмауэр?
  Не говоря ни слова, гик обиженно подошел и сел за стол Рая. Джон пошел и взял себе кофе, а когда вернулся через пять минут, Энди снова сидел за своим столом.
  — Удалось? — спросил Рай.
  — Ради бога, это восьмизначный пароль, — сказал Гидни Раю, как будто тот был идиотом. — Это может занять несколько дней.
  Начальник отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий снова сел за свой стол, снял пластиковую крышку со своей кофейной чашки и поставил чашку на безопасное расстояние от компьютера. Он вернулся к следам шпионского ПО и вдруг понял, почему его дизайн оказался звонком.
  Точно помнил!
  Через несколько мгновений он вернулся в Комнату для улик, осторожно извлекая непрозрачный пластиковый пакет с полицейскими уликами, в котором находился настольный компьютер и серверная башня, которые были привезены всего несколько недель назад.
  
  38
  
  'Ну давай же! Господи, мы так невероятно опаздываем! Джессика, немедленно возвращайся в постель ! — заорал Том Брайс на дочь, которая уже в третий, а то и в четвертый раз сбежала вниз в своем розовом халате.
  Его нервы были расстреляны к черту и обратно.
  Наверху Макс закричал: «Папдеееееееее!»
  — Макс, заткнись! Идти спать!'
  «Неееет!»
  Том, одетый и готовый выйти на улицу в черном пиджаке от Армани, белой рубашке, синих брюках чинос и замшевых мокасинах от Гуччи, расхаживал по гостиной, глотая огромную водку с мартини. «Келли! Что, черт возьми, ты делаешь? И где, черт возьми, няня?
  — Она будет здесь в любой момент! — крикнула она. 'Я иду.' Затем, еще громче, она закричала: «Джессика, немедленно возвращайся сюда!»
  «Папа, мне не нравится Мэнди. Почему мы не можем взять Холли?
  'Джессика! Вернись сюда!
  «Холли уже занята, — сказал Том дочери. 'В ПОРЯДКЕ? Во всяком случае, Мэнди хороша; что у тебя с ней не так?
  Джессика с гордостью носила два резиновых браслета, чтобы копировать своего брата, розовый и желтый, плюхнулась на диван, взяла пульт и начала переключать каналы телевизора. Том схватил пульт и выключил телевизор. — Наверху, юная леди!
  «Мэнди все время разговаривает по телефону со своим парнем».
  «У нее есть собственный мобильный; она может делать, что хочет, — возразил Том.
  Джессика, только что вымытая и порозовевшая, откинула назад волосы и очень по-взрослому женственно наклонила лицо. «Они говорят о сексе».
  «Джессика, во-первых, неприлично слушать чужие телефонные разговоры, а во-вторых, ты должна спать в постели, когда она здесь нянчится, так какая разница?»
  — Потому что, — обиженно сказала Джессика.
  Келли, спотыкаясь, спустилась по лестнице, выглядя сногсшибательно, от нее пахло новым ароматом от Гуччи, который Том недавно купил ей и который он нашел на ней невероятно сексуальным. На ней было облегающее короткое черное платье, которое открывало смелое декольте и демонстрировало ее потрясающие ноги в лучшем свете, а на шее у нее было огромное серебряное колье в римском стиле. Она выглядела очень классно.
  Просто идеально для сегодняшнего вечера.
  Их пригласил на ужин новый клиент, которого Том отчаянно хотел произвести на него впечатление.
  Келли посмотрела на Тома. — Уже пьешь?
  — Голландская смелость, — сказал он.
  Ее глаза неодобрительно расширились. — Я думал, ты поедешь сегодня вечером, чтобы сэкономить на такси. Затем она повернулась к Джессике. — Немедленно наверх, в постель, — резко сказала она. — Или никакого телевидения завтра, и я серьезно.
  Джессика угрюмо посмотрела на мать, потом на отца. Она, казалось, хотела что-то сказать в ответ, но передумала и начала яростно медленно идти из комнаты.
  «Я выпью только один бокал вина, когда доберусь туда, а потом перейду к воде».
  — Все в порядке, — сказала она. — Я снова поеду, черт возьми.
  — Я думаю, сегодня нам обоим нужно выпить, — сказал Том. Он подошел к ней, обнял ее, крепко обнял и поцеловал в лоб. 'Ты выглядишь прекрасно.'
  — Ты тоже хорошо выглядишь, — сказала она. — Ты мне всегда нравишься в белой рубашке.
  Джессика уже поднималась по лестнице.
  Том ткнулся носом в ухо Келли. — Я просто хотел бы отвезти тебя прямо в постель.
  — Что ж, тебе придется подождать. Я не собираюсь снимать все это и начинать заново.
  Раздался звонок в дверь. Послышался стук собачьего люка, и в холл с громким лаем вбежала Леди.
  Том остался в гостиной и допил свой коктейль, алкоголь уже начал вызывать у него кайф, который поднимал его настроение и придавал уверенности.
  Затем в комнату вошла Мэнди, и у него чуть не отвисла челюсть. Мэнди, дочь подруги Келли по занятиям фитнесом, несколько раз присматривала за ними за последние три года. И за это время он заметил, как она превратилась из маленькой девочки во что-то более зрелое. И сегодня вечером она была – других слов для этого не найти – грубым сексом на ногах.
  Ей было семнадцать, а может быть, даже восемнадцать, невысокая блондинка, клон Бритни Спирс с потрясающей фигурой, большая часть которой видна. На ней был почти прозрачный блестящий топ, определенно самая маленькая мини-юбка, которую он когда-либо видел, и лакированные сапоги до бедер. Ее лицо было тщательно накрашено, и он заметил, что на ногтях у нее был блестящий лак, и она сжимала в руке очень блестящий мобильный телефон. Она была настоящей мини-гопницей.
  Ее родители позволили ей вот так нянчиться с детьми? И, подумал он в смятении, через несколько лет, может быть, Джессика будет так разодеваться.
  — Добрый вечер, мистер Брайс, — беззаботно сказала она.
  — Как дела, Мэнди?
  — Да, хорошо. В этом месяце у меня экзамены, так что я долблю.
  Ухмыляясь, он сказал: — Это твоя одежда для долбежки?
  Не поняв шутки, она очень серьезно сказала: «Да, верно». Затем она добавила: «Я сдала экзамен по вождению».
  «Блестящий. Отличная работа!'
  'Третий раз. Моя мама сказала, что иногда позволяет мне брать ее машину; у нее новенькая «Тойота».
  — Это очень благородно с ее стороны, — сказал он, мысленно отмечая еще одну вещь, которой не следует ожидать, о взрослении Макса и Джессики.
  Келли вернулась в комнату. — Мы вернемся около половины двенадцатого или около того, Мэнди; это нормально?'
  «Да, отлично. Хорошего вечера.
  Том поднял свой пустой стакан, еще раз долгим, похотливым взглядом посмотрел на девушку и вдруг понял, что чувствует себя немного пьяным. Ему нужно быть осторожным, подумал он. Филип Ангелидес занимал высокие строчки в последнем списке богатых людей Sunday Times, а его личное состояние превышало двести пятьдесят миллионов фунтов стерлингов. У него была бизнес-империя, которая включала компанию по производству непатентованных лекарств, сеть автосалонов, группу туристических агентств, компанию по недвижимости, которая строила жилые комплексы в Испании, и очень успешную компанию по управлению спортивными мероприятиями — все сферы, в которых можно было использовать продукты BryceRight.
  Том познакомился с ним, как и со многими своими потенциальными клиентами, в гольф-клубе, и, по общему мнению, у него был очень серьезный дом в получасе езды от Брайтона в сельской местности. Сегодняшнее приглашение на званый обед было большой возможностью. Вот только Том был не в настроении идти сегодня вечером.
  Он нервничал весь день с тех пор, как отправился в штаб-квартиру уголовного розыска в поместье Холлингбери и рассказал свою историю высокому чернокожему детективу-сержанту. Сержант Брэнсон, похоже, очень серьезно отнесся ко всему, что он ему рассказал, и заверил его, что это будет рассматриваться в полной конфиденциальности. Тем не менее, он очень нервничал, когда Брэнсон спросил, могут ли они одолжить его ноутбук на выходные, чтобы посмотреть, что они могут на нем найти. Тем же утром он вернулся в здание с ноутбуком, испытывая множество опасений, хотя Келли оставалась непреклонной в том, что он поступает правильно.
  Сегодня днем он сыграл совершенно дерьмовую партию в гольф — одну из худших игр в своей жизни. Он просто не думал об этом. Он был напуган; глубокая, коварная тьма клубилась в нем. Он не мог перестать думать о том, что он сделал: что он подверг опасности свою жену и своих детей.
  Что, может быть, только может быть, он совершил самую большую ошибку в своей жизни.
  
  39
  
  — Водку с тоником, пожалуйста, — сказала Клео Мори.
  Официант повернулся к Рою Грейсу.
  — Мне Перони. Потом передумал, внезапно решив, что ему нужен алкоголь покрепче пива, несмотря на то, что он за рулем. Он будет беспокоиться об этом позже. «Вообще-то нет, сделай это большим Glenfiddich на скалах».
  Они сидели за столиком позади итальянского ресторана Latin in the Lanes, недалеко от набережной Брайтона. Были и более новые, модные рестораны, которые он мог бы выбрать, например Hotel du Vin; умнее, изобретательнее, как Бланш Хаус; было множество ресторанов, в которых он никогда не был с Сэнди.
  Так почему же он выбрал ту, которая была любимой у них с Сэнди?
  Он не был уверен в ответе. Возможно, из-за того, что это место было ему знакомо, он подумал, что может чувствовать себя там комфортно, знает все тонкости. Или это было очередное упокоение ее призрака?
  Среди персонала он узнал несколько знакомых лиц, и некоторые из них, казалось, помнили его — если не его имя — приветствовали его, как давно потерянного друга. В заведении царил оживленный субботний вечер, и в девять часов — позже, чем планировала быть здесь Грейс — все столики были заняты.
  Инструктаж в шесть тридцать занял больше времени, чем он ожидал, и ему пришлось остаться после него, чтобы уточнить детали, хотя на самом деле в течение дня произошло только одно событие.
  Белла разыскала бывшего бойфренда Джени Стреттон, Джастина Ремингтона, и обнаружила, что он только сегодня утром прилетел из Таиланда, где провел медовый месяц. Она пошла к нему, и теперь ее мнение, подкрепленное визовыми штампами в его паспорте, заключалось в том, что его можно вычеркнуть из списка подозреваемых.
  Обыск баров, пабов и клубов в районе Брайтона и Хоува, проведенный детективом Николлом с фотографией Джени Стреттон, пока ничего не дал. Кажется, именно Джон Рай из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий выдвинул их первую настоящую зацепку.
  Проверка сержантом Рая компьютера, принадлежащего свидетелю, который сделал заявление Брэнсону в то утро, показала, что этот свидетель — по-видимому, невольно — следовал сложной интернет-маршрутизации на сервер в Албании. Это была та же маршрутизация, те же IP-адреса и протоколы, обнаруженные на компьютере, изъятом у подозреваемого в ходе крупного расследования по делу о детской порнографии, который недавно исследовал сержант Рай. Его владелец, Реджинальд Д'Эт, уже был в списке лиц, совершивших преступления на сексуальной почве, и ранее был судим за насильственные действия сексуального характера и торговлю детской порнографией.
  Д'Эт, теперь ключевой свидетель обвинения в деле о детской порнографии, которое готовилось против российского синдиката, действующего в Великобритании, в настоящее время скрывался для собственной защиты в конспиративной квартире, предоставленной Программой защиты свидетелей. После брифинга Грейс провела утомительный час, разговаривая по телефону с достойным работы дежурным офицером WPS, сначала вежливо, а затем потеряв свою тряпку вместе с ней, пытаясь уговорить эту проклятую женщину соединить его с кем-то, кто санкционировал бы его освобождение. адреса Реджи Д'Эта. В конце концов ему пришлось согласиться на неохотное обещание Джобсворта, что кто-нибудь позвонит ему утром к десяти часам.
  Клео, стоявшая лицом к нему через стол, поверх блестящих столовых приборов и сверкающих стаканов, выглядела просто ошеломляюще. Ее волосы переливались в мерцающем свете свечи, а глаза были цвета солнечного света на льду. На ней были духи, которые дразнили Грейс. Он доносился до него, перебивая соблазнительные запахи горячего оливкового масла, жареного чеснока и жареной рыбы, доносившиеся с кухни. Он вдохнул его, все больше возбуждаясь.
  По правде говоря, его возбуждало все в ней. По ее милому вздернутому носику, губам, покрытым бутонами роз, по ее подбородку с ямочками. Ее стильный кремовый жакет, свободная шелковистая серая футболка с глубоким вырезом, шарф цвета оцелота, накинутый на ее тонкую шею, ее две огромные, причудливые, но стильные серебряные серьги. Он заметил еще кольца на ее пальцах: золотое кольцо с гербом, богато украшенное антикварное кольцо с большим рубином в застежке из бриллиантов и современно выглядящее серебряное с квадратным бледно-голубым камнем.
  Она была классической красавицей английской розы во всех смыслах. И она была здесь, на свидании с ним! Бабочки в его животе вышли из-под контроля. Все официанты смотрели на нее. Как и другие посетители. Она была самой красивой женщиной в этом ресторане на тысячу миль. Она выглядела абсолютно, чертовски, сногсшибательно великолепно!
  Была только одна проблема. Внезапно он не смог придумать абсолютно ничего, чтобы сказать ей.
  Ни одного слова.
  Его разум был пуст, как будто какой-то выродок взломал его мозг и удалил из него все мысли. Улыбаясь ей, пытаясь придумать что-нибудь, что не звучало бы совершенно бессмысленно, он наклонился вперед, чтобы достать пачку хлебных палочек, и при этом опрокинул пустой бокал из-под вина; он ударился о боковую пластину Клео и разбился.
  Он почувствовал, как краснеет его лицо. Клео тут же протянула руку, чтобы помочь подобрать большие осколки, прежде чем вмешался официант.
  — Извини, — сказала ей Грейс.
  «Это значит, что тебе повезет, разобьешь стекло», — сказала она.
  — Я думал, это было на греческих свадьбах.
  — Это тарелки на греческих свадьбах. Бокалы на еврейских свадьбах».
  Он любил ее голос; он был таким роскошным, шикарным и уверенным в себе. Это был голос, принадлежавший другому миру, отличному от того, из которого он пришел. Мир частных школ, денег, привилегий. Общество. Она была слишком престижной, чтобы работать в морге. И все же Джейни Стреттон тоже была шикарной, судя по ее семейному дому. И она работала в неряшливом эскорт-агентстве.
  Может быть, воспитание в роскоши дало вам видимость того, что вы отличаетесь от других. Скотт Фицджеральд, писатель, который ему нравился, писал, что богатые другие. Но, может быть, они не так уж сильно отличались.
  — Я, э… люблю твои кольца, — неуверенно сказал он. Это было все, что он мог придумать, чтобы сказать.
  Она выглядела искренне восхищенной, поднимая свои длинные, элегантные и прекрасно наманикюренные пальцы один за другим, показывая ему свое серьезное элитарное украшение. — Вы их не носите? она сказала. Затем почти сразу же она покраснела, поняв, что вмешалась. — Извини, это было не очень деликатно.
  Грейс покачал головой. «Я никогда его не носил, — сказал он. Потом чуть не добавил, когда я вышла замуж. Но, конечно, он все еще был женат. Технически.
  Напитки прибыли. Он поднял свой стакан и чокнулся с Клео. 'Ваше здоровье!' — сказал он, и что-то в ее улыбке вдруг, необъяснимо, взбодрило его. «Ты неплохо выглядишь для того, что вывезли из морга», — добавил он.
  'Большое спасибо!' Она сделала глоток из своего напитка, а через несколько мгновений возразила: «Знаешь, ты и сама очень круто выглядишь — для копейки».
  Грейс ухмыльнулся, но во второй раз за сегодня у него внезапно возникли большие сомнения по поводу снаряжения, которое он носил. Первые сомнения возникли в магазине модной одежды «Луиджи», куда Гленн настоял, чтобы привести его сегодня днем. Детектив-сержант сошел с ума, таская вещи с полок, как сумасшедший охотник за скидками в первый день январских распродаж, и возил его в примерочную и обратно.
  Сегодня вечером на нем был наряд, который Брэнсон сшил специально для этого свидания: коричневый замшевый блузон без подкладки от Джаспера Конрана, самая дорогая черная футболка, которую он когда-либо покупал, бежевые брюки Dolce & Gabbana, безумно дорогой ремень, коричневые мокасины и даже новенькие желтые носки, которые, по настоянию Брэнсона, добавляли стильности.
  Кроме того, теперь у него был совершенно новый гардероб практически на все случаи жизни. Счет составил более двух с половиной тысяч фунтов стерлингов. Он никогда в жизни не тратил больше сотни фунтов в магазине одежды.
  Но какого черта, подумал он; в последние несколько лет он почти не покупал новой одежды. Покончите со всем одним большим ударом. И все, что ему не нравилось, он мог вернуться и изменить.
  — За копейку? Я расцениваю это как комплимент? — спросил он с лукавой ухмылкой.
  Она тепло улыбнулась, глядя ему в лицо глазами. 'Если ты хочешь…'
  Он выдал то, что, как он надеялся, выглядело как небрежное пожимание плечами. «Просто некоторые вещи, которые я накинул. Я-'
  Она смотрела на его правое плечо. «Является ли ценник частью дизайна?»
  Он сжал левую руку на своем плече; тут же его пальцы коснулись жесткой карты, привязанной к веревке. Под лукаво-веселым взглядом Клео он провел веревку под воротником куртки, проклиная свою небрежность. «Часть дизайна». Он кивнул. «Полностью часть дизайна; это новинка в куртках, это… ммм, как бы… ммм, готовый вид.
  Она рассмеялась, и он поймал себя на том, что смеется в ответ. Нервы у него сдали, и вдруг голова наполнилась вещами, о которых он хотел поговорить с этой женщиной. Но она вошла первой, когда он выдернул жетон, скомкал его и бросил в пепельницу.
  Помешивая напиток в стакане, она сказала: — Мне любопытно, Рой. О вашей жене; это то, о чем вы говорите? Скажи мне, если я любопытствую и это не мое дело.
  Он нерешительно полез в карман за сигаретами. Технически он сдался, но были моменты, когда он все еще нуждался в нем. Как сейчас.
  Появился официант с меню, двумя массивными сложенными карточками. Грейс положила свой, не глядя на него, и Клео сделала то же самое. — Нет, ты не любопытствуешь. Он поднял руки на мгновение, немного беспомощно, не зная, с чего начать свой ответ. «Я всегда говорил об этом открыто, может быть, даже слишком открыто. Я просто хочу, чтобы люди были в курсе — понимаете. Я всегда думал, что если я расскажу об этом достаточному количеству людей, может быть, однажды я освежу чью-то память».
  — Как ее звали?
  'Сэнди.' Он предложил пакет Клео, но она покачала головой. Он вынул сигарету.
  — Это правда, что… что люди говорят? Она просто исчезла?
  «На мой тридцатый день рождения». Он замолчал на мгновение, вся боль вернулась.
  Клео терпеливо ждала, а затем спросила: «В твой тридцатый день рождения…?»
  'Я пошел работать. Мы собирались пойти с друзьями поужинать вечером, чтобы отпраздновать. Когда я вышел из дома, Сэнди была в прекрасном настроении; мы планировали летний отпуск – она хотела поехать на итальянские озера. Когда я вернулся вечером, ее там не было.
  — Она забрала свои вещи?
  «Ее сумочка и ее машина исчезли». Он зажег сигарету от зажигалки «Зиппо», которую ему дала Сэнди, и сделал еще глоток. Говорить о Сэнди было неуместно на свидании. Но в то же время он чувствовал, что очень хочет быть честным с Клео — рассказать ей все, дать ей как можно больше подробностей. Не только о Сэнди, но и обо всей его жизни. Что-то в ней заставляло его чувствовать, что он может быть с ней откровенен. Более открытым, чем с кем-либо, кого он мог вспомнить.
  Он сделал долгую затяжку сигаретой, затем выпустил дым. Это было так чертовски вкусно.
  Нахмурившись, Клео спросила: — Ее сумочка и ее машина? Был ли хоть один из них найден?
  Ее машину нашли на следующий вечер на краткосрочной автостоянке в аэропорту Гатвик. Но она никогда не использовала ни одну из своих кредитных карт. Последние транзакции были совершены в то утро, когда она исчезла: одна в Boots за 7,50, одна за 16,42 в местном гараже Tesco.
  — Она больше ничего не брала? Ни одежды, ни других вещей?
  'Ничего такого.'
  — А как насчет видеонаблюдения?
  «Тогда их было не так много; единственные кадры, которые мы получили, были на переднем дворе в гараже Tesco — она была одна и выглядела нормально. Кассир был стариком; он сказал, что помнит ее, потому что всегда замечал красивых и немного посмеялся с ней. Сказала, что на нее не было никакого принуждения.
  «Я не думаю, что женщина просто так уйдет из жизни, бросив все, — сказала Клео. — Если только… — Она замялась.
  'Пока не?' — подсказал он.
  Устремив на него глаза, она ответила: «Если только она не убегала от бьющего жену». Затем она улыбнулась и мягко сказала: «Мне ты не кажешься избиением жен».
  — Я думаю, ее родители до сих пор питают подозрение, что я закопал ее под полом подвала.
  'Шутки в сторону?'
  Он осушил свой стакан. — Полагаю, они считают, что все остальные возможности исчерпаны.
  — Они действительно обвинили вас?
  «Нет, они милые люди; они бы этого не сделали. Но я вижу это по их лицам. Они приглашают меня на вечеринку или воскресный ланч, чтобы поддерживать связь, но на самом деле им нужны свежие новости. Им особо нечего сказать, и я вижу, что они смотрят на меня как-то странно, как будто задаются вопросом: «Сколько еще он сможет врать насчет Сэнди?»
  — Это ужасно, — сказала Клео.
  Грейс смотрела на группу блестящих браслетов на запястье Клео, думая, какой у нее прекрасный вкус во всем. «Она была их единственным ребенком; их жизнь была разрушена ее исчезновением. Я видел это в других ситуациях, на работе. Людям нужно за что-то цепляться, на чем сосредоточить свои эмоции». Он сделал еще одну затяжку и стряхнул пепел в пепельницу рядом с ценником на куртке. — Итак, хватит обо мне. Я хочу знать о тебе. Расскажите мне о другой Клео Мори.
  — Другая Клео Мори?
  — Тот, в который ты переодеваешься, когда уходишь из морга.
  — Еще нет, — поддразнила она. — Я еще не закончил с тобой, не так уж и далеко.
  Он увидел, что она тоже допила свой напиток, и, окликнув официанта, заказал каждому по порции. Затем он повернулся к Клео. — Извините, теперь ваша очередь отвечать на вопрос.
  Она скривила лицо, что заставило его ухмыльнуться. «Я хочу знать, — сказал он, — почему самая красивая женщина в мире работает в морге, выполняя самую ужасную работу в мире».
  «Я была медсестрой — я получила степень в Саутгемптонском университете. Я была не очень хорошей медсестрой. Не знаю, может быть, у меня не хватило терпения. Затем я провел пару недель, работая в морге местной больницы, и я только что обнаружил – я не знаю, как это описать – я просто почувствовал, что это было первое место в моей жизни, где я мог Сделать разницу. Вы когда-нибудь читали сочинения Чаунг Цзе?
  «Я просто тупой полицейский с закоулков Брайтона. Мне никогда не приходилось читать ничего интересного. Кто он?'
  «Китайский даосский философ».
  'Конечно. Глупый я не знаю.
  Она вцепилась пальцами в лед на дне стакана, а затем брызнула на него каплей воды. — Прекрати быть ужасным!
  Он вздрогнул, когда он ударил его по лбу. — Я не ужасен.
  'Ты!'
  — Скажи мне, что сказал этот чудак Чаунг-Це!
  Он сказал: «То, что гусеница называет концом света, хозяин называет бабочкой».
  — Значит, вы превращаете трупы в бабочек?
  'Если бы.'
  Они последними вышли из ресторана. Грейс был так поглощен Клео – и так пьян – что не заметил, что последние посетители ушли добрых полчаса назад, а персонал терпеливо ждал, чтобы закрыться.
  Клео потянулась за купюрой, но он непреклонно схватил ее с тарелки.
  — Хорошо, — сказала она. «Я получаю следующий».
  — Договорились, — сказал он, отбрасывая свою карточку, надеясь, что у него все еще есть кредит. Через несколько минут они, шатаясь, вышли на порывистый ветер, и он придержал для нее дверцу ожидающего такси, а затем влез внутрь, голова у него кружилась.
  Он потерял счет тому, сколько они выпили. Две бутылки вина, потом самбуки. Потом еще самбуки. И они выпили несколько напитков для начала. Он провел рукой по сиденью, и Клео удобно устроилась рядом с ним. — Я был хорош, — пробормотал он. — Я имею в виду, правда…
  Затем ее рот прижался к его. Ее губы были мягкими, такими невероятно мягкими. Он жадно чувствовал ее язык на своем. Казалось, всего через несколько секунд такси подъехало к ее квартире в фешенебельном районе Норт-Лейнс в центре города. Сквозь алкогольную дымку он узнал блок, недавнюю перестройку старого промышленного здания. Об этом было много рекламы.
  Он попросил такси подождать, пока он выйдет, и пошел с ней к входным воротам, внезапно засомневавшись в протоколе, когда они туда доберутся. Затем их рты снова нашли друг друга. Он крепко держал ее, слегка шатаясь на ногах, проводя руками по ее длинным шелковистым волосам, вдыхая ее духи, опьяненный ночью, ее ароматами, ее мягкостью и теплом.
  Казалось, всего несколько мгновений спустя он проснулся в одиночестве на заднем сиденье такси от гудка входящего сообщения. Черт , подумал он. Работа.
  Он возился с клавишами, чтобы прочитать текст. Это было от Клео. Читается просто, X.
  
  40
  
  Келли молчала, оранжевые уличные фонари пульсировали на ее лице, пока Том вел «ауди» по лондонской дороге обратно в Брайтон. Радио было приглушено; он мог просто услышать песню Луи Армстронга «У нас есть все время в мире», которая всегда волновала его. Он немного прибавил, уставший, изо всех сил пытающийся не заснуть и быть полностью трезвым. Часы в машине показывали 1:15 ночи.
  Вечер в доме Филипа Ангелидеса прошел нормально, но атмосфера была неестественной. Несколько лет назад они с Келли присоединились к Национальному фонду и любили ездить по воскресным дням, посещая разные величественные дома. Некоторые из домов, в которых они побывали, были меньше той груды елизаветинских домов, в которой они находились сегодня вечером.
  Шестнадцать человек сидели вокруг старинного обеденного стола, обслуживаемого свитой накрахмаленных слуг. Ангелидис заставлял каждого гостя по очереди угадывать происхождение сначала белого вина, затем красного, начиная со страны происхождения, затем переходя к сорту винограда, стилю, производителю и году.
  Каро Ангелидис, жена магната, была, вероятно, самой заносчивой женщиной, с которой Том когда-либо имел несчастье сидеть рядом, и женщина справа от него, чье имя он забыл, была ненамного лучше. Единственным их разговором были лошади — от троеборья до охоты и обратно. Он не мог припомнить, чтобы кто-нибудь из них за весь вечер задал ему хоть один вопрос о себе.
  Между тем, мужчина справа от Келли хвастался перед ней тем, насколько он умен, а мужчина слева от нее, маслянистый на вид банкир, который все больше напивался, неоднократно клал руку ей на ногу и пытался поднять ее. внутри ее юбки.
  Все остальные гости явно были серьезно богаты и принадлежали к совершенно иной социальной стратосфере, чем Том и Келли, ни один из которых никогда не пробовал действительно хороших вин, и Тома особенно разозлило то, что хозяин принижал выбор Келли. И у него не было возможности вовлечь его в какой-либо деловой разговор. На самом деле, пока он вел машину, он недоумевал, зачем Филип Ангелидис вообще потрудился их пригласить. Разве что просто покрасоваться перед ними?
  Но это была своего рода связь. Он не вел себя плохо; ему удавалось поддерживать беседу с двумя женщинами по обе стороны от него, несмотря на то, что он ничего не знал о мире лошадей, если не считать ежегодного трепета на Гранд Нэшнл. И он, по крайней мере, догадался, что красное вино было французским, хотя это было полной случайностью.
  — Какая ужасная толпа, — вдруг сказала Келли. «Дайте мне наших друзей в любой день! По крайней мере, они настоящие люди!
  — Думаю, я получу от него хороший бизнес.
  Она помолчала какое-то время, а потом неохотно сказала: — Зато отличный дом. Чтобы умереть за.'
  — Хотели бы вы жить в таком большом месте?
  «Да, почему бы и нет, если бы у меня были все эти слуги». Затем, подумав, она добавила: «Однажды мы это сделаем, я уверена. Я верю в тебя.'
  Том протянул руку и нашел руку Келли. Он сжался, и она сжалась в ответ. Он продолжал держать его, водя одной рукой, пока они снова не погрузились в тишину. В его мысли. Возвращаемся домой, возвращаемся в реальность.
  Его решение обратиться в полицию повисло черной тенью на задворках его сознания. Конечно, он поступил правильно; какой у него был выбор? Мог ли он жить со своей совестью? Они приняли решение вместе; это то, что вы сделали как муж и жена. Вы были командой.
  Они уже приближались к повороту. Он двинулся в левый ряд по почти пустой дороге, высвободил руку, нуждавшуюся теперь в обеих, проехал весь крутой поворот, затем направился вверх по холму, сворачивая на кольцевой развязке наверху.
  Менее чем через минуту, спустившись в долину, он свернул налево на Голдстоун-Кресент, а затем резко свернул на их дорогу. Он подъехал к крутому холму, въехал на навес, выключил двигатель и выбрался наружу. Келли осталась пристегнутой на своем сиденье. Том, держа брелок, держа палец на кнопке электронного замка, ждал, пока она выйдет. Но она не двигалась. Он оглядел машины, припаркованные по обеим сторонам дороги, хорошо освещенные уличным освещением. Его глаза изучали все тени. Ищу. Для чего? Внезапное движение? Одинокая фигура в припаркованной машине?
  Параноик, сказал он себе. Затем он открыл дверь Келли. 'Дом, милый дом!' он сказал.
  Тем не менее она не двигалась.
  Он посмотрел на ее лицо, на мгновение задаваясь вопросом, не спит ли она, но ее глаза были открыты; она просто смотрела вперед.
  — Дорогая, привет?
  Она бросила на него странный взгляд. — Мы дома, я знаю, — сказала она.
  Он нахмурился. Казалось, у нее был момент Келли . И они становились все чаще. Он не мог точно определить, что это были за моменты, но время от времени на несколько секунд, а иногда и дольше, она, казалось, исчезала в своем собственном мире. В последний раз, когда он поднимал этот вопрос вместе с ней, она огрызнулась на него, что иногда ей нужно пространство, время на размышления. Но она, черт возьми, иногда выбирала для этого странные места и время.
  В конце концов она отстегнула ремень и вылезла из машины. Он запер «ауди», затем подошел к входной двери, вставил ключ, толкнул ее и вежливо отошел в сторону, чтобы Келли вошла первой.
  Телевизор ревел. Господи, подумал он, дети спят; разве у Мэнди не было здравого смысла? Затем он огляделся, удивленный тем, что Леди не залаяла и не выскочила, чтобы поприветствовать их.
  Келли просунула голову в дверной проем гостиной. «Привет, Мэнди, мы вернулись! У тебя был хороший вечер? Убавь звук, ладно, дорогая?
  Ответ няни заглушил гул телевизора.
  Том прошел в гостиную. Поскольку он был за рулем, он выпил очень мало и теперь нуждался в крепком колпаке на ночь. Вот только было бы разумно подождать, пока он не отвезет Мэнди домой. До дома, где она жила, было добрых пару миль; глупо рисковать.
  На экране девочка-подросток стояла в залитом дождем переулке и кричала, когда на нее надвигалась тень. Мэнди растянулась на диване, на ковре лежал открытый подростковый журнал, несколько оберток от конфет, пустая коробка из-под пиццы и банка из-под кока-колы. Увлеченная фильмом, она, не отрывая глаз от экрана, водила левой рукой по ковру в поисках пульта, но промахнулась на несколько дюймов.
  Как только девушка из телевизора закричала еще громче, Том опустился на колени, схватил с пола пульт и выключил звук. — Все в порядке, Мэнди?
  Подросток выглядел немного удивленным внезапной тишиной, зевнул, затем улыбнулся. — Да, хорошо, мистер Брайс. С детьми проблем не было — они оба на вес золота. Однако я немного беспокоюсь о Леди.
  'Почему это?' — спросила Келли.
  Сев и надевая ботинки, Мэнди ответила: «Она не похожа на себя. Обычно она приходит и садится со мной, но сегодня она не хотела оставлять свою корзину».
  Том и Келли с тревогой вошли на кухню. Леди, свернувшись калачиком в своей корзине, даже глазом не повела. Келли опустилась на колени и погладила себя по голове. — Леди, дорогая, ты в порядке?
  Мэнди последовала за ними. — Недавно она выпила довольно много воды.
  — У нее, наверное, жук, — сказал Том, взглянув на половинку застывшей пиццы, лежащую на рабочей поверхности, вместе с ножом и вилкой и баночку растопленного карамельного хрустящего мороженого Tesco с открытой крышкой. Он встал на колени и тоже погладил овчарку. Склонив голову на собаку, он спросил, внезапно почувствовав себя очень сонным: «У вас есть жук, Леди? Чувствуете гроты?
  Келли встала. — Посмотрим, станет ли ей лучше утром. В противном случае нам придется вызвать ветеринара.
  Том хмуро увидел, что придет большой счет, но ничего не поделаешь. Он любил собаку; она была частью его семьи, частью его жизни. — Хороший план, — сказал он.
  Келли договорилась с няней, а затем сказала Тому, что отвезет Мэнди домой.
  — Все в порядке, я сделаю это, — сказал Том. — Я лишил себя всех этих прекрасных вин — с таким же успехом я мог бы ее отвезти.
  — Я тоже мало пила, — сказала Келли. 'Все хорошо. Ты сегодня достаточно наехал за рулем. Выпей и расслабься.
  Его не пришлось долго уговаривать.
  Том налил себе два пальца арманьяка, плюхнулся на диван и щелкнул пультом, переключившись с фильма ужасов, который смотрела Мэнди, на старое золотое комедийное шоу « Овсянка» и некоторое время наблюдал за Ронни Баркером в тюрьме, прежде чем снова измениться. , на этот раз на игру в американский футбол. Он услышал, как закрылась входная дверь и звук заводящейся «Ауди», и почувствовал приятное теплое ощущение, когда первый глоток напитка скользнул ему в горло.
  Затем он уставился в стекло и задумчиво взболтал темную жидкость. Ему было интересно, в чем разница между Филиппом Ангелидесом и им самим. Какие качества сделали Ангелидеса таким успешным в финансовом плане, а его самого — таким неудачником? Было ли это удачей? Гены? Безжалостность?
  Снаружи Келли выехала на улицу, затем поехала вниз по холму, болтая с Мэнди. Даже если бы она повнимательнее посмотрела в свое зеркало, она бы никогда не заметила машину, которая рванула за ней.
  Он был более чем в ста ярдах позади и не горел.
  
  41
  
  Рой Грейс, пошатываясь в своем кресле в качающемся такси, уставился на дисплей своего мобильного телефона. Посмотрел на одну букву.
  Икс
  У него были серьезные проблемы с концентрацией внимания, и, несмотря на пьянство или из-за него, его эмоции были в смятении. Мимо него пронеслись уличные фонари и фары. По хрипловатому радио в такси какой-то звонивший по вечерней телефонной программе яростно говорил о Тони Блэре и Национальной службе здравоохранения. Он посмотрел на свои часы. 1:10.
  Как прошел вечер?
  Он все еще чувствовал вкус Клео на губах. Я чувствовал ее духи в кабине, на его одежде. Боже, она была прекрасна. У него все еще был стояк. Он вышел из чертова ресторана со стояком. И если бы она пригласила его войти, стал бы он…?
  И он знал ответ.
  Но она не пригласила его войти.
  Он глубоко вдохнул, но на этот раз все, что он услышал, был затхлый пластиковый запах кабины.
  «Четыре часа ожидания, моя мама больна раком, и они заставили ее ждать четыре часа с расколотой головой, прежде чем ее кто-нибудь увидит!» — с горечью сказал человек по радио.
  — Отвратительно, правда? — сказал таксист.
  — Совершенно верно, — рассеянно ответил Грейс, сосредоточившись на клавиатуре своего телефона.
  «Хорошая дама у вас там была. Кажется, я узнал ее. У меня такое чувство, что я где-то встречал ее.
  «Большинство людей встречают ее только после смерти».
  'Это правильно?' — сказал водитель, звуча ошеломленным. — Ангел?
  — Вот именно, — рассеянно ответил Грейс, все еще концентрируясь на своем телефоне. Он набрал ХХ. Потом отправил.
  Вернувшись домой через несколько минут, он был разочарован тем, что не получил ответа.
  
  42
  
  Том проснулся вздрогнув, чувствуя себя одурманенным и сбитым с толку, с ревом в ушах, не в силах ни на мгновение сообразить, где он находится. Перед ним на телеэкране мчались мотоциклы, понял он, начав мыслить немного яснее, — это был шум.
  Оглядевшись в поисках пульта, он увидел пустой стакан из-под бренди на ковре у своих ног, и тут его тряхнуло. Он заснул. Что, черт возьми, было время?
  Часы на DVD показывали 4:10 утра. Этого не могло быть. Он посмотрел на свои часы. 4:09 утра
  Кучка мотоциклов, все близко друг к другу, мчались по прямой, которую он узнал как часть гоночной трассы в Сильверстоуне. Пару лет назад он был там на корпоративном приеме, а также несколько раз был на Гран-при Великобритании. Теперь они тормозили, накренившись в Копс. Найдя пульт, он выключил телевизор и медленно встал, чувствуя себя чертовски одеревеневшим.
  Почему Келли не разбудила его, когда вошла? — спросил он. Неся свой пустой стакан, он поковылял в холл, в голове все еще было туманно, все тело было свинцовым. Он поставил стакан на кухне, потом каким-то образом нашел в себе силы подняться наверх. Ползком по лестничной площадке, стараясь никого не разбудить — хотя, вероятно, это уже сделали гонки на мотоциклах, — он открыл дверь в свою спальню. Мгновенно что-то пошло не так.
  Занавески были широко открыты, и было достаточно серого предрассветного света, чтобы увидеть, что их кровать пуста.
  Нет Келли.
  И вдруг он проснулся.
  В прошлом очень редко, когда одному из детей снился плохой сон, она забиралась к ним в постель на несколько часов. Задаваясь вопросом, сделала ли она это сейчас, он проверил каждую из их комнат по очереди. Но ее там не было.
  Затем, проклиная свою глупость, он сбежал вниз, открыл входную дверь и уставился на навес для машины. Было пусто.
  Чтобы быть вдвойне уверенным, он вышел на тротуар и посмотрел вверх и вниз, на случай, если она по какой-то причине припарковала «ауди» на улице и заснула в ней. Но следов машины не было.
  Он снова посмотрел на часы, пытаясь сосчитать, как долго он спал. Во сколько она отвела няню домой? Было около половины второго. Два с половиной часа назад. Два с половиной часа, чтобы проехать четыре мили туда и обратно?
  Ледяной водоворот страха пронзил его. Она попала в аварию? Разве кто-нибудь из полиции не связался бы сейчас, если бы это произошло?
  У нее был долгий момент Келли в одиночестве, где-то в темноте? Наверняка она знала, что он будет нервничать?
  Но в этом-то и была проблема Келли; иногда она делала самые неразумные поступки, не думая о последствиях. На самом деле она никогда не делала ничего, что могло бы подвергнуть детей опасности, но часто просто не думала. Например, когда она купила одну из своих бесконечных «сделок» на eBay, неделю на ферме здоровья Чампни, в то время как он собирался уехать в Германию на торговую ярмарку. Она совершенно забыла подумать о том, что будет с детьми.
  Также было пару случаев, когда она просто исчезала, один раз на целый день, другой раз более чем на двадцать четыре часа. Оба раза он был в отчаянии, обзванивая каждую больницу на юге Англии, чтобы узнать, не попала ли она в аварию, задаваясь вопросом, не завела ли она любовницу. Затем она появилась, явно не заботясь о том, что ему пришлось взять выходной, чтобы присмотреть за детьми, сказав ему, что она внезапно почувствовала, что ей нужно немного места.
  Он вспомнил, как раньше, когда она вошла в один из своих тихих режимов в машине. Это то, что она делала сейчас, имея немного места ? Мило с ее стороны сказать ему.
  Он взял в спальне беспроводной телефон и набрал номер ее мобильного. Через несколько секунд он услышал ее безумный рингтон Crazy Frog, доносящийся снизу, и повесил трубку. Она забыла свой телефон.
  Потрясающий.
  Он сел на кровать, задумавшись. Боже, он так любил ее, несмотря на ее причуды. У них были свои различия, но во многом им было так комфортно вместе. Ему нравилось наблюдать за ней за обеденным столом сегодня вечером. Да, она была вне своего круга общения в этом змеином гнезде — они оба были там, — но она справилась; она держала голову; она выглядела прекрасно; она говорила о нем хорошие вещи, делая его и его бизнес доступными для людей по обе стороны от нее.
  Затем он подумал о зависти, которую он уловил в ее голосе сегодня вечером, в машине, возвращавшейся домой, когда он спросил ее, не хотела бы она жить в доме, таком же большом, как дом Ангелидес.
  Да, почему бы и нет, если бы у меня были все эти слуги. Мы будем в один прекрасный день, я уверен. Я верю в тебя.
  У него еще не хватило смелости сообщить ей, что вскоре им, возможно, придется продать этот дом и сократить его. Он не знал, как это сделать, не хотел видеть боль, которую это причинит. И больше всего он не хотел показаться ей неудачником.
  Христос, где ты, мой милый?
  Он встал и принялся ходить, его внутренности скользили от страха. Было без двадцати пять. Он раздумывал, не позвонить ли родителям Мэнди Моррисон, чтобы узнать, доставила ли Келли ее домой в целости и сохранности. Но если бы девочки сейчас не было дома, ее родители в тревоге разговаривали бы по телефону.
  Все еще полностью одетый, он откинулся на спинку кровати, его мозг гудел, прислушиваясь к машине, приближающейся по улице. Вместо этого все, что он услышал, было первым щебетанием птиц. Через несколько минут, несмотря на час, он набрал домашний номер Мэнди Моррисон; на телефон ответил ее очень сонный отец, который заверил его, что Мэнди благополучно доставили домой примерно без четверти два.
  Он поблагодарил его, затем набрал номер справочной службы и спросил номер Королевской окружной больницы Суссекса. Через несколько минут он дозвонился до усталой женщины из службы скорой и неотложной помощи. Она заверила его, что за последние несколько часов никого с именем Келли не принимали.
  Затем он взял основной номер полиции Сассекса, опять же из Службы телефонных расспросов, и набрал его. Но после того, как его перевели в отдел дорожного движения, а затем задержали на несколько минут, ему сказали, что не было сообщений о дорожно-транспортных происшествиях с участием его жены или их автомобиля.
  Он не знал, что делать дальше.
  
  43
  
  Это был всего лишь второй раз, когда Венди Солтер выступала по ночам. Находящаяся на испытательном сроке WPC через три недели после окончания Полицейского колледжа в Эшфорде в графстве Кент, и ей предстояло отслужить большую часть двух лет, прежде чем она стала полноправным офицером, как и ее коллега. Констебль Фил Тейлор, которому всего несколько недель не исполнилось тридцати семи, сидел за рулем полицейской «Вектры» в ливрее, ехал быстро, в блюзе, но на этой пустой дороге сирена была не нужна.
  Они находились менее чем в миле от штаб-квартиры CID в Сассекс-Хаусе и проехали почти всю ширину Брайтона и Хоува за две минуты с тех пор, как перехватили экстренный вызов из Диспетчерской. Они только что закончили улаживать пьяный спор из-за счета, переросший в драку, в ночном клубе Escape недалеко от набережной Брайтона.
  Езда по городу на высокой скорости доставляла Венди огромный трепет — она ничего не могла с собой поделать — это было похоже на лучший аттракцион в мире. И многие офицеры чувствовали то же самое. Выражение лица Тейлора показало, что он был среди них.
  Было 4:15 утра, и, глядя вверх через ветровое стекло, Венди могла видеть несколько трещин серого рассветного света, появляющихся на черном пологе ночного неба. Перепуганный кролик в свете автомобильных фар перебежал дорогу и скрылся под капотом. Она ждала удара и почувствовала облегчение, когда его не было.
  — Чертов кролик-камикадзе, — весело сказал Фил Тейлор.
  — Я думаю, ты пропустил это.
  — Я где-то читал, что какой-то тип издал в Америке книгу рецептов убийств на дороге.
  — Только в Америке, — сказала Венди. На самом деле она никогда не была там, и на ее образ страны сильно повлияли все сумасшедшие в Калифорнии, которых она видела по телевизору или о которых читала, с добавлением немного Майкла Мура для верности.
  Справа они миновали лесной массив, а слева крутой обрыв вниз к огням Брайтона и Хоува. Затем, завернув крутой правый поворот, они увидели впереди красное свечение.
  На короткое мгновение Венди подумала, что это может быть восход солнца, но отбросила тот факт, что, когда она сообразила, они двигались почти точно на запад. Свечение усиливалось по мере того, как они приближались, и вдруг она почувствовала его запах.
  Мерзкая, едкая вонь горящей краски, резины и винила.
  Тейлор затормозил и остановился на небольшом расстоянии от пылающей машины, которая стояла на асфальтированной автостоянке в красивом месте с великолепным дневным видом. Но все, что видела констебль-констебль Венди Солтер, отстегиваясь и выходя из машины, покорно натягивая шляпу, — это густой удушливый дым, который сильный ветер дул прямо на них, от чего у нее слезились глаза. Она на мгновение отвернулась, кашляя, а затем побежала вместе со своим коллегой так близко, как они могли добраться до машины, прежде чем их остановила жара.
  Вдалеке она услышала вой сирены. «Наверное, пожарная команда», — подумала она, вонь горящей краски и резины стала теперь в сто раз сильнее, а уши заполнил яростный треск и рев адского огня.
  Теперь она могла заглянуть внутрь машины, поскольку большая часть оконных стекол уже выгорела, и, к ее облегчению, она была пуста. Это был универсал, и, пройдя вперед, она узнала решетку радиатора. «Ауди», — позвала она констебля Тейлора.
  «Это недавняя модель; по решетке видно, — сказал он.
  'Я знаю. Новый А4».
  Он взглянул на нее. — Вы немного заядлый энтузиаст? — сказал он со сдержанным восхищением.
  — Не так сильно, как тот, кто это сделал, — возразила она.
  — Дети, — сказал он, как будто это было ругательство. «Маленькие ублюдки. Поджег чьи-то новенькие колеса.
  — Джойрайдеры?
  — Обязательно, — сказал он. 'Кто еще?'
  
  44
  
  Рой Грейс проснулся в шесть тридцать утра в воскресенье от звонка будильника, с пересохшим ртом и слепящей головной болью. Две капсулы парацетамола, которые он проглотил с пинтой воды примерно в пять утра, оказали примерно такой же эффект, как и первая пара, которую он выпил несколькими часами ранее. Что было не много.
  Когда он нажал кнопку повтора, временно отключив часы, громкое чириканье птицы снаружи вступило во владение, непрекращающееся, как застрявшая дорожка на компакт-диске. Свет струился сквозь широкую щель в занавесках, которую, как он понял, он не закрыл должным образом.
  Насколько я был пьян прошлой ночью?
  Собравшись с мыслями, его мозг вяло, чувствуя себя так, будто кто-то всю ночь вытягивал из него провода наугад, он потянулся за мобильным телефоном. Но больше сообщений от Клео не было.
  Он вряд ли мог ожидать, что она появится, так как было всего полшестого утра, и она, вероятно, крепко спала, но логика не была главной чертой его мышления именно в этот момент, когда в голове стучало и чертовски птица, и знание того, что он должен был встать и столкнуться с работой на целый день. Никаких шансов на воскресную лежку сегодня, мальчик.
  Он закрыл глаза, вспоминая. Боже, Клео была прекрасной во всех смыслах, действительно теплым, великолепным человеком. Она была очень, очень особенной – и они так невероятно хорошо ладили! Затем он вспомнил их поцелуй на заднем сиденье такси, долгий, долгий, удивительный поцелуй. И он попытался вспомнить, кто это начал. Это была Клео, кажется, он вспомнил. Она сделала первый шаг.
  Он почувствовал острое желание поговорить с ней, увидеть ее. Внезапно ему показалось, что он чувствует запах ее духов. Лишь легчайший след на руке; поднес к носу и да! Это было сильнее всего на его запястье; должно быть, это произошло, когда он сидел в кабине, обняв ее. Он долго прижимал запястье к носу, вдыхая мускусный запах, что-то шевелилось глубоко в его сердце, что, как он думал, до последних нескольких дней, давно умерло.
  Потом он почувствовал укол вины. Сэнди . Но он проигнорировал это, выбросил из головы, решив не идти туда, не позволять этому испортить этот момент.
  Он снова посмотрел на часы, чтобы перепроверить время, и его мозг неохотно переключился на работу. На брифинг в 8.30 утра. Потом он вспомнил, что ему нужно забрать свою машину.
  Если он сейчас встанет, подумал он, то как раз успеет добежать до подземной автостоянки, где прошлой ночью оставил «Альфу» — свежий воздух может помочь голове. За исключением того, что его тело говорило ему, что ему не нужна пробежка, ему нужно еще около восьми часов сна. Он зажмурил глаза, пытаясь сокрушить боль, словно сырную проволоку, прорезающую его череп, — и не обращать внимания на эту чертову птицу, которую он мог бы с радостью подстрелить, будь у него пистолет, — и на несколько восхитительных мгновений снова погрузился в мысли. о Клео Мори.
  Казалось, прошло всего несколько секунд, прежде чем сигнализация снова запищала. Неохотно он выбрался из постели, полностью раздвинул занавески и голым прошлепал в ванную, чтобы почистить зубы. Лицо, смотревшее на него из зеркала над раковиной, не было приятным зрелищем.
  Рой Грейс никогда не был тщеславным человеком, но до недавнего времени считал себя все еще молодым или моложавым, некрасивым, но хорошо выглядящим, его лучшей чертой были голубые глаза (глаза Пола Ньюмена, как говорила ему Сэнди), а худшей — его маленький, но очень сломанный нос. Теперь все чаще лицо, на которое он смотрел ранним утром, казалось, принадлежало какому-то парню намного старше его — совершенно незнакомому человеку с морщинистым лбом, обвисшими щеками и мешками размером с устричную раковину под глазами.
  Это не пиво, или сигареты, или диета из фаст-фуда, или безумный график работы привели вас в конце концов, это была гравитация, решил он. Гравитация делала тебя немного короче с каждым днем. Он еще немного расслабил вашу кожу, безжалостно стягивая ее вниз. Половина вашей бодрствующей жизни была борьбой с гравитацией, но она всегда доставала вас. Это гравитация опустила крышку на вас в гробу. И если бы ваш прах был развеян по ветру, гравитация в конце концов вернула бы его обратно, каждую частичку.
  Иногда он беспокоился о своих мыслях, которые в последнее время становились все более болезненными. Может быть, его сестра была права; может он слишком много времени проводил в одиночестве? Но за все это время он привык к одиночеству. Это было то, что он считал нормальным.
  Это была не та жизнь, которую он планировал, и не та, которую он когда-либо отдаленно представлял себе, что будет жить семнадцать лет назад, когда он сделал предложение Сэнди теплым сентябрьским днем на конце Дворцового пирса. говоря ей, что он взял ее туда, потому что, если бы она сказала нет, он бы спрыгнул. Она улыбнулась этой прекрасной, теплой улыбкой, откинула с глаз светлые волосы и сказала ему — с типичным для виселицы юмором — что сочла бы гораздо более сильным испытанием их любви, если бы он отвез ее в Бичи-Хед. .
  Он выпил стакан воды из-под крана, сморщив лицо от вкуса фтора, который сегодня утром казался более тяжелым, чем обычно. Пейте больше простой воды, неоднократно говорил ему его инструктор по фитнесу Ян в полицейском спортзале. Он пытался, но это было не так вкусно, как латте из Starbucks. Или Glenfiddich на скалах. Или просто о чем-нибудь другом. До сих пор он особо не беспокоился о своей внешности.
  Пока Клео.
  Годы, прошедшие после исчезновения Сэнди, нанесли ему тяжелый урон. Работа в полиции была тяжелой, но, по крайней мере, большинству полицейских было к кому вернуться домой в конце смены и поговорить. И Марлон, хотя и был своего рода компанией, просто не делал этого за него.
  Он надел спортивный костюм, накормил Марлона завтраком на случай, если тот потом забудет, и вышел через переднюю дверь на пустынную улицу. Это было восхитительно прохладное летнее утро, ясное небо сулило все обещания дня. И вдруг, несмотря на похмелье и недосып, он почувствовал прилив сил. С бешено колотящимся сердцем он быстрым шагом двинулся по улице.
  Рой Грейс жил в Хоуве, жилом районе, который до недавнего времени был отдельным от Брайтона городом, хотя и соединенным бедром. Теперь оба попали под совместный контроль города Брайтон и Хоув. По слухам, греческое слово, от которого произошло название Хоув — или, собственно, Хоув, как его прозвали, — переводится как «могильник».
  Это было не совсем неуместно, так как Хоув была более тихой и жилой сестрой некогда дерзкого и колоритного Брайтона. Граница начиналась на берегу моря в месте, отмеченном обелиском военного мемориала и цветной линией, пересекающей набережную, но после этого становилась все более неясной, и многие люди, идущие по ее зигзагообразному пути на север, обнаруживали, что она проходит через их дома.
  Скромный полулюкс с тремя спальнями, принадлежащий Грейс, располагался на улице, ведущей прямо к Кингсуэй, широкая двусторонняя дорога с противоположной стороны которой шла к морю. Он перешел дорогу, затем побежал по росистой траве лужаек, мимо детской площадки и двух прудов для катания на лодках в лагуне Хоув, куда его отец, который любил строить модели моторных лодок, брал его в детстве и давал ему подержать пульт дистанционного управления. контролирует.
  Тогда лагуна казалась ему такой огромной, а теперь она казалась такой маленькой и запущенной. Там была изношенная карусель, ржавые качели, горка, нуждающаяся в покраске, и все тот же киоск с мороженым, который был здесь всегда. Лодки все еще были заперты на ночь, и несколько уток дрейфовали на меньшем из двух прудов, а стайка лебедей сидела на берегу большого.
  Он обогнул пруды и вышел на набережную, такую же пустынную, как и вчера в этот час, и прошел вдоль длинного ряда голубых купален. Пока он бежал, пейзаж слева от него изменился. Сначала это был ряд унылых послевоенных многоквартирных домов и полоса столь же неинтересных домов. Затем, после Развлекательного центра короля Альфреда, в то время крупной строительной площадки, вид слева превратился в тот, который он любил: длинная эспланада величественных таунхаусов эпохи Регентства с террасами, в основном выкрашенных в белый цвет, многие с эркерами, перилами. и большие крыльца. Многие из них когда-то были частными домами, доходными домами богатых лондонцев эпохи Регентства и Виктории, но теперь, как и большинство зданий в этом городе с его заоблачными ценами на недвижимость, они были превращены в квартиры или превращены в отели.
  Несколько минут спустя, приближаясь к границе между Брайтоном и Хоувом, он увидел впереди себя справа унылые ржавые балки, поднимающиеся из моря, — все, что осталось от Западного пирса. Когда-то он был таким же оживленным и ярким, как и его коллега, Дворцовый пирс ровно в полумиле дальше на восток, и посещение его было одним из постоянных ярких событий его детства.
  Его отец, заядлый рыбак, часто водил его на Дворцовый пирс, спускаясь к открытой рыбацкой платформе в дальнем конце, откуда субботним днем — вне футбольного сезона или когда «Альбион» играл на выезде — они могли вернуться домой с хорошим уловом мерлуза, леща, камбалы и, если им повезет, случайной морской камбалы или даже окуня, в зависимости от прилива и погоды.
  Но главной приманкой Роя в детстве на пирсе была не рыбалка, а другие аттракционы, особенно бамперные машинки и поезд-призрак, а больше всего старые деревянные игровые автоматы со стеклянным фасадом, которые содержал движущиеся картины. У него был один фаворит, и он постоянно уговаривал отца дать ему больше пенни за слот. Это был дом с привидениями, и в течение целой минуты, пока крутились шестерни и свистели шкивы, двери распахивались, зажигался и выключался свет, и появлялись всевозможные скелеты и призраки, а также сама Смерть, фигура в капюшоне. весь в черном держит косу.
  Теперь слева от него — и его энергия начала немного спадать — было отвратительное чудовище здания Кингсвест, мрачного здания для отдыха 1960-х годов, совершенно не вписывающегося в остальную часть набережной. Еще через несколько сотен ярдов вырисовывался красивый фасад гостиницы «Старый корабль». Он взбежал по ступенькам на верхнюю набережную, пересек почти пустынную дорогу, не отставал от отеля, а затем вошел на автостоянку и взглянул на часы.
  Дерьмо. Он понял, что сильно просчитался. Если он собирался успеть на брифинг в 8:30 утра — а это было жизненно важно для боевого духа его команды, — у него было меньше получаса, чтобы добраться домой, переодеться и выйти за дверь.
  Его тоже теперь мучила жажда, но не было времени даже подумать о том, чтобы остановиться и взять откуда-нибудь бутылку воды. Он вставил свой билет в автомат, а затем кредитную карту, затем поспешил вниз по бетонной лестнице на тот этаж, где оставил свою машину, сморщив нос от запаха мочи и задаваясь вопросом, почему кто-то помочился на лестничной клетке дома. каждую автостоянку, на которой он когда-либо был в своей жизни.
  
  45
  
  В 8.29 утра, за считанные минуты, Грейс подошел к «МИРУ-1», съев свой завтрак, батончик «Марс» из торгового автомата и сжимая обжигающую чашку кофе.
  Он торопливо допил свой марс и сунул в рот кусочек мятной жевательной резинки, чтобы замаскировать остатки вчерашнего алкоголя. Положив остаток пакета обратно в карман, он уже собирался войти в комнату, когда услышал шаги позади себя.
  «Эй, старичок, как прошло свидание?»
  Он повернулся и увидел Гленна Брэнсона в кожаной куртке, блестящей, как зеркало, с чашкой капучино в руке. Вокруг рта у него был ободок ее пены, похожий на белые усы.
  — Хорошо, — ответил он.
  'Отлично? Это все. Просто отлично ? Его глаза озорно искали Грейс.
  Грейс жевала жвачку и застенчиво улыбалась. — Ну, наверное, немного лучше, чем хорошо, я думаю.
  — Вы не знаете?
  «Я пытаюсь вспомнить; Я слишком много выпил.
  — Вы переспали?
  — Это было не такое свидание.
  Брэнсон странно посмотрел на него. — Чувак, ты иногда ведешь себя странно! Я думал, это и есть цель свиданий? Затем он расплылся в широкой улыбке. «Я хочу получить подробный отчет позже. Она восхищалась твоим снаряжением?
  Грейс взглянул на часы, поняв, что сейчас уже половина восьмого. — Она только сказала, что у моего портного должно быть потрясающее чувство юмора. Он толкнул дверь и вошел в комнату, а Брэнсон последовал за ним.
  — Она этого не говорила? Ты серьезно? Старожил? Эй, давай!
  Вся команда сидела вокруг рабочего места, все были одеты небрежно, за исключением Нормана Поттинга, который, казалось, был в своем лучшем воскресном костюме — в начищенном отутюженном бежевом костюме с ярким галстуком и еще более ярким носовым платком, лихо торчащим из его нагрудного кармана. .
  Сегодня Грейс тоже был одет небрежно, отчасти потому, что было воскресенье, отчасти потому, что он так чертовски устал, что ему не хотелось надевать костюм, но главным образом потому, что у него было свидание. Это было с очень особенной молодой леди — его крестницей Джей Сомерс — и он не хотел выглядеть скучным старым пердуном в костюме.
  Так что он надел новую форму, которую купил вчера: белую футболку, джинсы, которые были слишком узкими в промежности, но которые, как заверил его Гленн Брэнсон, выглядели очень круто , туфли на шнуровке, похожие на футбольные бутсы. без заклепок, внешне тоже ну круто , и легкая хлопковая куртка.
  Родители Джей Сомерс, Майкл и Виктория, были офицерами полиции и двумя ближайшими друзьями его и Сэнди, а также оказывали огромную поддержку в те трудные месяцы сразу после исчезновения Сэнди. И они оставались такими же благосклонными в последующие годы. Со своими четырьмя детьми в возрасте от двух до одиннадцати лет они одно время стали для него почти второй семьей.
  В прошлое воскресенье он взял Джей на прогулку, намереваясь посетить Чессингтонский зоопарк, потому что она очень хотела увидеть жирафа. Но их прогулка была прервана через полчаса, когда его вызвали на место убийства. Вместо этого он пообещал взять ее с собой в это воскресенье.
  Ему очень нравился Джей; она была именно такой дочерью, которую он хотел бы иметь — чрезвычайно умной, красивой, интересующейся всем и вся и мудрой для своих лет. Он надеялся, что ему не придется разочаровывать ее во второй раз. Кроме всего прочего, это не придало бы ей большой уверенности в надежности взрослых.
  Первым пунктом в его повестке дня был Реджинальд Д'Эт, сексуальный преступник, чей компьютер был конфискован. Грейс сообщила, что старший сержант Рай из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий обнаружил, что на этом компьютере были те же маршруты, что и на компьютере, принадлежащем Тому Брайсу. Эти маршруты могли привести Брайса на веб-сайт, где, как полагал Брэнсон после исчерпывающего допроса человека, казалось вероятным, что он действительно был свидетелем убийства.
  Грейс сказал команде, что ожидает звонка к 10:00 от кого-то из Схемы защиты свидетелей с адресом Д'Эта. Он поручил Норману и Нику пойти с ним, чтобы взять интервью у этого человека; почему-то он не мог объяснить, что у него плохое предчувствие по поводу этого интервью, и он подумал, что может понадобиться демонстрация силы.
  Ник Николл сообщил, что продолжал обыскивать все бары, пабы и клубы Брайтона до поздней ночи с фотографией Джени Стреттон, но все равно ничего не нашел.
  Норман сообщил о своей трале через клиентов эскорт-агентства BCE-247. Пока что, сказал он им, не нашлось ни одного клиента, который признался бы, что знает Джейни, и ни одного, кто соответствовал бы личности того, кого звали Антоном. «Но, — сказал он, — я обнаружил кое-что от другого эскорт-агентства — похоже, мисс Стреттон была зарегистрирована у них обоих».
  Он показал другую, еще более похабную фотографию Джейни Стреттон, чем та, которую Грейс видела в офисе BCE-247. На нем она была изображена совершенно обнаженной, если не считать кисточек на сосках, лакированных черных сапогах до бедра и кожаных наручниках с заклепками, одна рука на бедре, другая размахивала девятихвостой кошкой.
  Грейс была удивлена такой внезапной эффективностью. Возможно, он недооценил Поттинга. 'Где ты это взял?'
  — Из Интернета, — сказал Поттинг. «Я просмотрел всех девушек, которые предлагались в местных агентствах, и узнал ее лицо».
  Грейс полагала, что сеть может быть слишком хороша для такого детектива старой школы, как Поттинг, чтобы использовать его в качестве исследовательского инструмента. — Я впечатлен, Норман, — сказал он, тихо задаваясь вопросом, не было ли то, что Поттинг прочесывал девушек из агентства, чисто исследованием этого дела.
  Слегка покраснев, сержант-детектив сказал: — Спасибо, Рой. В старом псе еще есть жизнь, а! Он похотливо подмигнул Эмме-Джейн, которая в ответ посмотрела на свои документы.
  «Отличная пара на ней», — сказал Поттинг, передавая фотографию сержанту Николлу, сидевшему рядом с ним, который старательно проигнорировал комментарий.
  Если не считать их рабочей станции, «МИР-1» был почти пуст, когда прибыла Грейс, но каждые несколько минут прибывали новые люди, заполняя две другие станции. Преступность не уважала выходные. Это будет обычным делом для всех групп по ликвидации серьезных инцидентов.
  Эмма-Джейн доложила о ночном задании, которое ей поручила Грейс. Она связалась со всеми фирмами по производству микроавтобусов в районе Бромли в поисках водителя такси, который забрал коробку жуков-скарабеев у Эрриджа и Робинсона. Но пока ей не везло.
  Их прервал громкий взрыв рэп-музыки. Это был новый рингтон на мобильном телефоне Брэнсона. Подняв извиняющийся взгляд, он сказал: «Извините, мой ребенок сделал это». Затем он коротко ответил: «С.С. Брэнсон».
  Мгновение спустя, поднеся телефон к уху, Брэнсон отошел от рабочего места. — Мистер Брайс, — услышала Грейс его голос, — что я могу для вас сделать?
  Брэнсон некоторое время молчал, прислушиваясь, затем сказал: «Извините, это нехорошая фраза… Ваша жена, вы сказали? Она не пришла домой прошлой ночью? Все еще нет? Можете ли вы дать мне описание машины, на которой она ехала?
  Брэнсон вернулся к рабочему месту, сел и начал писать в блокноте. — Хорошо, сэр. Я уточню у Трафика. Универсал Audi A4, спорт. Я вам перезвоню – по этому номеру?
  Когда он повесил трубку, Ник Николл сказал: «Ауди-универсал, вы сказали?»
  'Ага. Почему?'
  Николл печатал на клавиатуре, затем наклонился вперед, просматривая журнал преступлений на экране Vantage. — Да, — сказал он, — я так и думал.
  Грейс вопросительно посмотрела на него.
  — Полпятого утра, — сказал Николл, все еще глядя на экран. «Ауди-универсал» был найден сгоревшим на маяке Дитчлинг. Тарелки сгорели.
  Брэнсон посмотрел на него, на его лице отразилась глубокая тревога.
  
  46
  
  Джессика в розовом халате сидела на корточках на кухонном полу и гладила очень сонливую Леди. Макс, стоявший над сестрой — в футболке с Гарри Поттером, которая была на нем наоборот, — сказал очень серьезно, как будто он был авторитетом в таких вопросах: — Воскресенье. Я думаю, у нее воскресная прогулка! Затем на несколько мгновений он переключил свое внимание на мультфильм по телевизору.
  — Она ведь не умрет, папа? — спросила Джессика.
  Том, который не сомкнул глаз – небритый, с взлохмаченными волосами, босой, в футболке и джинсах – встал на колени и обнял дочь. — Нет, дорогая, — сказал он дрожащим голосом. — Она просто немного больна. У нее ошибка или что-то в этом роде. Посмотрим, как она будет через час или два. Если ей не станет лучше, мы позвоним ветеринару.
  Он позвонил родителям Келли, всем ее близким друзьям и всем своим, на случай, если она ушла к одному из них на ночь. Он даже звонил ее сестре Марте, которая жила в Шотландии. Никто ее не видел и не слышал о ней. Он не знал, кому еще позвонить и что делать.
  Джессика прижалась лицом к лицу Леди и поцеловала ее. — Я люблю тебя, Леди. Мы собираемся сделать вас лучше.
  Ответа от собаки не последовало.
  Макс тоже опустился на колени и прижался лицом к животу овчарки. — Мы все любим вас, леди. Вам придется вставать поскорее, иначе вы пропустите завтрак!
  Никто из них не завтракал, вдруг понял Том. Было половина десятого.
  «Когда мама вернется, она будет знать, как сделать ее лучше», — заявила Джессика.
  — Да, конечно, — категорично сказал Том. «Ребята, должно быть, вы проголодались — что бы вы хотели? Французский тост?'
  Келли всегда готовила детям французские тосты по воскресеньям.
  — У тебя не очень хорошо получается, — сказал Макс. — Ты всегда его сжигаешь. Он встал, взял пульт и начал листать каналы.
  — Я мог бы попытаться не сжечь его.
  «Почему мама не может прийти?»
  — Она подойдет, — сказал он, борясь. — Я мог бы сделать тебе… чтобы ты продолжал, пока она не вернется?
  — Не голоден, — ворчливо сказал Макс.
  — Хочешь хлопьев?
  — Ты всегда его сжигаешь, папа! — сказала Джессика, вторя своему брату.
  — Мы можем сегодня пойти на пляж, папа? — спросил Макс. «Мама сказала, что мы могли бы, если бы это было мило — и я думаю, что это мило, не так ли?»
  Том свинцово смотрел в окно. Это выглядело великолепно: голубое небо, все предвещало прекрасный день в начале лета. 'Посмотрим.'
  Лицо Макса поникло. «Аууу. Она обещала!
  'Она делала?'
  'Да.'
  — Хорошо, мы спросим ее, когда она придет домой, что она хотела бы делать сегодня, хорошо?
  — Наверное, она просто захочет выпить водки, — сказала Джессика, не поднимая глаз.
  Том не был уверен, правильно ли он расслышал. — Что ты сказал, дорогой?
  Джессика продолжала гладить собаку.
  — Джессика, что ты сказала?
  'Я видел ее.'
  — Ты видел, как мама делала что?
  — Я сказал, что не скажу.
  Том нахмурился. — Что вы не скажете?
  — Ничего, — сладко сказала она.
  Раздался звонок в дверь.
  Макс выбежал в коридор, возбужденно крича: «Мама! Мумия! Мама дома!
  Джессика вскочила на ноги и последовала за братом. Том был прямо за ними.
  Макс распахнул входную дверь и с угрюмым удивлением уставился на высокого чернокожего мужчину в блестящей кожаной куртке и синих брюках чинос, который стоял там. Джессика остановилась как вкопанная.
  Тому совсем не понравилось выражение лица детектива.
  Гленн Брэнсон опустился на колени, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с лицом Джессики. 'Привет!' он сказал.
  Она убежала обратно на кухню. Макс стоял на месте, глядя на мужчину.
  — Детектив-сержант Брэнсон, — сказал Том, немного удивившись его появлению.
  — Могу я поговорить с вами?
  'Да, конечно.' Том жестом пригласил его войти.
  Брэнсон посмотрел на Макса. 'Как дела?'
  — Леди не просыпается, — сказал маленький мальчик.
  'Леди?'
  — Наша собака, — объяснил Том. — Я думаю, у нее жук.
  'Я понимаю.'
  Макс задержался.
  — Почему бы тебе не принести хлопьев для себя и Джессики? — предложил Том.
  Неохотно Макс повернулся и побежал обратно на кухню.
  Том закрыл за детективом входную дверь. — У вас есть новости? Его все еще озадачило замечание Джессики о водке. Что имела в виду его дочь?
  Гленн Брэнсон тихо сказал: — Мы нашли универсал Audi, на котором, по вашим словам, ездила ваша жена. Он был сожжен, подожжен, вероятно, вандалами, сегодня утром на маяке Дитчлинг. Мы проверили номер шасси — оно зарегистрировано на ваше имя.
  Том уставился на него с открытым ртом в шоке. 'Сгореть?'
  — Боюсь, что да.
  'Моя жена?' Том начал неудержимо трястись.
  — В нем никого не было. Происходит постоянно по выходным. Гонщики крадут автомобили, а затем поджигают их либо ради развлечения, либо чтобы избавиться от следов. Обычно оба.
  Потребовалось несколько мгновений, чтобы он как следует погрузился. — Она везла няню домой, — сказал он. — Как, черт возьми, его могли украсть наездники?
  Детектив-сержант ничего не ответил.
  
  47
  
  У города Брайтон и Хоув было так много разных лиц, подумала Грейс, и так много разных людей. Казалось, что некоторые города были разделены на разные этнические сообщества, но здесь, в Брайтоне и Хоуве, это было больше похоже на разные социологические сообщества.
  Были благородные пожилые люди в своих особняках или защищенных жилищах, которых в летние дни можно было увидеть наблюдающими за крикетом на Графстве Граунд, или играющими в боулинг на лужайках Хоува, или сидящими в креслах на набережной, а летом на пляжах. и, если у них были средства, зимовать в Испании или на Канарах. И более бедные старики, дрожащие от холода зиму — и половину лета — заточенные в своих сырых, промозглых муниципальных квартирах.
  Там был богатый средний класс с их роскошными отдельными домами в Хоуве 4 и более скромные, в красивых особняках на берегу моря. А более скромные, как Грейс, в домах, разбросанных на запад до пригорода Саутвика, прямо за торговым портом Шорхэм-Харбор, и в карманах по всему городу, далеко простирающихся до холмов.
  Большая часть цвета и яркости Брайтона и Хоува исходила от очень заметного и часто дерзкого гей-сообщества, а также от стены до стены студентов из Сассекского и Брайтонского университетов и множества других колледжей, которые колонизировали целые районы. город. Были видимые преступники — торговцы наркотиками, скрывающиеся на более грязных углах улиц, которые растворялись в тенях при запахе полицейской машины, — и менее заметные, богатые на вершине своей игры, которые жили за высокими стен в шикарных домах Дайк-роуд-авеню и ее усаженных деревьями притоков.
  Советские поместья окаймляли город; два самых крупных, Моулскомб и Уайтхок, давно имели репутацию преступников и жестоких людей, но, по мнению Грейс, они не были особенно заслуженными. Преступность и насилие царили по всему городу, и люди чувствовали себя комфортно, указывая пальцем на эти поместья, как будто там жили совсем другие виды Homo sapiens , а не в основном приличные люди, у которых не было достаточно денег, чтобы купить себе самодовольство.
  И был печальный низший класс. Несмотря на регулярные попытки убрать их с улиц, как только потеплело, алкаши и бездомные снова устремились к витринам магазинов, подъездам, тротуарам и автобусным остановкам. Это было плохо для туризма и еще хуже для совести города.
  С началом праздника в мае и приходом весны у каждого кафе, бара и ресторана появились столы и стулья, а улицы города ожили. В некоторые из этих дней, подумала Грейс, можно было почти представить, что ты находишься на Средиземном море. Затем погодный фронт двинулся от Ла-Манша, воющий юго-запад, сопровождаемый проливным дождем, который барабанил по пустым столам и хлестал по витринам бутиков, заполненных манекенами в пляжной одежде, словно насмехаясь над каждым, кто осмелился притвориться, что Англия когда-либо на самом деле было лето.
  Бьющийся центр города, через который они сейчас ехали, был сосредоточен примерно в квадратной миле по обе стороны Дворцового пирса. Там были тесные террасы эпохи Регентства в Кемптауне, на одной из которых жила Джейни Стреттон; переулки, где были сосредоточены торговцы антиквариатом; и район Норт-Лейнс, заполненный небольшими модными магазинами и крошечными городскими домами, среди которых было переоборудованное здание фабрики, где у Клео Мори была квартира.
  Ник Николл водил Ford Mondeo без опознавательных знаков. Грейс сидела на переднем пассажирском сиденье и деловито делала заметки на своем «блэкберри». Норман Поттинг был сзади. Они ехали по Лондонской дороге в центре Брайтона. В большинстве случаев днем или ночью они ползли бы в плотном потоке машин, но в это раннее воскресное утро, если не считать пары автобусов, дорога была практически в их полном распоряжении.
  Грейс посмотрел на часы. Надеюсь, это интервью с Реджи Д'Этом не займет много времени, и он сможет выкроить пару часов в день для своей крестницы. Достаточно, чтобы отвести ее на обед, если не к жирафам сегодня.
  Они проезжали мимо Королевского павильона, самой отличительной достопримечательности города, справа от них. Никто из троих мужчин не смотрел на него — это было одно из тех мест, которые были настолько знакомы, что стали для них почти невидимыми.
  Здание с башнями и минаретом в стиле индийского дворца было заказано Георгом IV, когда он был принцем Уэльским, в качестве приморского лохматого дворца для своей любовницы Марии Фицгерберт в конце восемнадцатого века. А что касается приморских мохнатых дворцов, то с тех пор, вероятно, нигде в мире не было построено ничего столь грандиозного.
  Они остановились на кольцевой развязке, на пересечении с набережной, с яркой даже в воскресное утро Дворцовой пристанью, напротив них. Длинноногая блондинка в юбке, едва прикрывавшей ягодицы, неторопливо пересеклась перед ними, бросая на них кокетливый взгляд и лихо размахивая сумкой.
  Поттинг, который молчал несколько минут, пробормотал: «Давай, куколка. Наклониться вперед; покажи нам своего гроулера!
  В пробке образовалась брешь, и Ник Николл свернул налево.
  — Она в порядке! — сказал Поттинг, поворачиваясь и наблюдая за ней через заднее окно.
  — За исключением того, что она — он , — поправил его Ник Николл.
  «Чушь!» — сказал Поттинг.
  'Да, точно!' — возразил DS.
  Они проехали вдоль Марин-Парад, мимо обломков разбитого стекла и картонных коробок из-под еды возле ночного клуба, ультрамодного многоквартирного дома Ван Алена, затем черно-белых кремневых фасадов эпохи Регентства, выходящих на внушительный полумесяц Сассекс-сквер, где Гленн Брэнсон тысячу раз говорил Грейс, у Лоуренса Оливье когда-то был дом.
  — Ты говоришь через свою задницу, — ответил Поттинг. «Она была великолепна!»
  — Большой кадык, — сказал сержант. — Вот как ты говоришь.
  — Трахни меня, — сказал Поттинг.
  — Уверен, он бы так и сделал, если бы вы вежливо попросили.
  — Нельзя выпускать на улицу в таком виде, чертов упаковщик помадки.
  — Ты такой грубый, Норман, — сказала Грейс, оборачиваясь. — Вы знаете, вы довольно оскорбительны.
  — Что ж, извини, Рой, но я нахожу шутов оскорбительными, — сказал Поттинг. — Никогда их не понимал и никогда не пойму.
  «Да, так получилось, что Брайтон — гей-столица Великобритании», — сказала Грейс, очень раздраженная этим человеком. «Если у вас с этим проблемы, значит, вы либо не на той работе, либо не в том городе». А ты полный придурок, и я бы хотел, чтобы тебя не было ни в моей машине, ни в моей жизни, хотел бы он добавить, копаясь в кармане в поисках еще парацетамола.
  Слева они миновали террасу за террасой внушительных белых домов эпохи Регентства. Справа от них были паруса дюжины яхт, только что вышедших из пристани для воскресной гонки.
  — Итак, этот тип, с которым мы собираемся поболтать, — сказал Поттинг. — Реджинальд Д'Эт, он тоже один из них?
  — Нет, — сказал Ник Николл. — Нет, ему просто нравятся девушки, если они не старше четырех лет.
  «Это то, чего я действительно не могу понять, — сказал Норман Поттинг.
  Достав таблетку из фольги, Грейс мрачно подумала: «Отлично, наконец-то мы нашли что-то общее».
  Они подъехали к крутому холму в задней части Роттингдина, рядом с игровым полем подготовительной школы с полем для крикета, отмеченным в центре, и двумя большими белыми экранами на роликах, а напротив располагались симпатичные отдельные домики. Потом они свернули на улицу с бунгало по обеим сторонам. Это был такой тихий район, где все необычное выделялось бы, как предупреждали ярко-желтые наклейки «Соседский дозор», вывешенные на видном месте в каждом окне.
  Хороший выбор места для убежища, подумала Грейс, за исключением одной незначительной детали, которая, похоже, была упущена из виду. Кто в здравом уме посадит педофила в дом в нескольких сотнях ярдов от школьного игрового поля? Он покачал головой. Неужели никто никогда не думал?
  — Мистер Д'Эт ждет нас? — спросил Николл.
  — Думаю, с утренним кофе и коробкой пива Under Eights, — сказал Норман Поттинг, гортанно посмеиваясь.
  Проигнорировав ужасную шутку, Грейс ответила: «Женщина из Агентства по защите свидетелей, с которой я разговаривал, сказала, что они оставили для него сообщение».
  Они подъехали к дому номер 29. Бунгало 1950-х годов выглядело немного более уставшим, чем другие на улице, его коричневая гравийная штукатурка нуждалась в ремонте, а перекраска явно запоздала. Небольшой палисадник тоже был в плохом состоянии, что напомнило Грейсу, что ему нужно подстричь собственный газон на выходных — и сегодня для этого был идеальный день. Но когда он получит шанс?
  Он велел Норману Поттингу подождать на улице, на случай, если Реджинальд Д'Эт не получит сообщение об их приближении и не попытается убежать, а затем в сопровождении констебля Николла подошел к входной двери. Его беспокоило то, что шторы в гостиной все еще были задернуты в без четверти одиннадцать воскресным утром. Но, может быть, мистер Д'Эт вставал поздно? Он нажал пластиковую кнопку звонка. В доме зазвенели колокольчики. Потом тишина.
  Он подождал несколько мгновений, затем позвонил снова.
  До сих пор нет ответа.
  Открыв почтовый ящик, он опустился на колени и крикнул через него: «Здравствуйте, мистер Д'Эт, это детектив-суперинтендант Грейс из Брайтонского уголовного розыска!»
  До сих пор нет ответа.
  В сопровождении Николла он обошел дом сбоку, протиснулся через узкую щель мимо мусорных баков и толкнул высокие деревянные ворота. Задний сад был в гораздо худшем состоянии, чем передний, лужайка поросла сорняками и сильно заросла, а по краям буйствовали вьюнки и крапива. Он переступил через перевернутую пластиковую лейку, затем добрался до кухонной двери с матовыми стеклянными панелями, одна из которых была разбита. Осколки стекла лежали на кирпичной дорожке.
  Он бросил взгляд на Ника Николла, чье сомнительное выражение хмурого взгляда отражало его собственное беспокойство. Он подергал ручку, и она открылась без сопротивления.
  Они вошли в перевернутую во времени кухню со старинным холодильником Lec, тусклыми приборами из искусственного дерева и рабочими поверхностями из пластмассы, на которых стояли тостер и пластиковый чайник. На унылом столике стояли остатки трапезы — тарелка с недоеденными и сильно застывшими яйцами и бобами и недопитая кружка чая, — а журнал, раскрытый на развороте голых детей, был подперт против сервировочной миски.
  — Господи, — прокомментировала Грейс, испытывая отвращение к журналу. Затем он окунул палец в чай; было каменно холодно. Он вытер ее о кухонное полотенце, висевшее на вешалке, а затем крикнул: «ПРИВЕТ! РЕДЖИНАЛД Д'ЭТ! ЭТО ПОЛИЦИЯ СУССЕКСА! ВЫ БЕЗОПАСНЫ, ЧТОБЫ ВЫХОДИТЬ! МЫ ТОЛЬКО ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ПОГОВОРИТЬ С ВАМИ! МЫ НУЖНЫ, ЧТОБЫ ВЫ ПОМОГЛИ НАМ В РАССЛЕДОВАНИИ!
  Тишина.
  Это была тишина, которая не нравилась Грейсу, тишина, от которой у него мурашки по коже. Был также запах, который ему не нравился. Не запах затхлой, утомленной старой кухни, а более терпкий запах, который он знал, но не мог определить — разве что что-то в его памяти подсказывало ему, что ему определенно не место в доме.
  Он так сильно нуждался в Д'Эте. Он отчаянно хотел поговорить с ним о том, что он просматривал на своем компьютере. Он знал от Джона Рая, что Реджи Д'Эт ходил по тем же ссылкам, что и Том Брайс, и он не сомневался, что у педофила есть информация о том, что видел Том Брайс.
  Это была лучшая зацепка, которая у них была в расследовании убийства Джени Стреттон. И, поскольку он не мог перестать думать, речь шла не только о продвижении расследования, но и о спасении его карьеры.
  Он чертовски хорошо должен был преуспеть в этом расследовании.
  Он кивнул Нику Николлу, чтобы тот начал осматривать остальную часть дома. Детектив-констебль вышел из кухни, а Грейс последовала за ним в маленькую гостиную, где запах был еще сильнее. Здесь был дешевый на вид номер из трех предметов, старый телевизор, пара очень плохо оформленных репродукций Тернера на стенах и одна-единственная фотография в рамке на каминной полке над камином, в котором горел электрический камин на искусственном угле.
  Грейс уставился на застывшую пару на фотографии: слабовыглядящий мужчина лет тридцати с детским лицом, с редеющими волосами, одетый в серый костюм, безвкусный галстук и слишком — укушенная блондинка у входа в здание, похожее на ЗАГС.
  Затем он услышал крик. 'Рой! Иисус!'
  Вздрогнув, он выбежал из комнаты и увидел DC на небольшом расстоянии в коридоре, закрыв лицо рукой и кашляя в открытом дверном проеме.
  Когда он добрался до него, кислый, едкий запах ударил ему в горло. Он затаил дыхание и прошел мимо DC в ванную комнату цвета авокадо. И столкнулся лицом к лицу с Реджи Д'Этом сквозь удушливую дымку.
  Или, по крайней мере, то, что осталось от человека.
  
  48
  
  И теперь Грейс точно знала, что это за запах. В голове у него всплыла больная маленькая песенка, которой учитель естествознания учил всех в школе:
  Увы здесь лежит бедный Джо
  Увы, он больше не дышит.
  За то, что он думал, было H 2 O
  Был H 2 SO 4 .
  Глаза Грейс защипало, а лицо горело. Было опасно оставаться в комнате дольше нескольких секунд, но этого было достаточно, чтобы увидеть все, что ему было нужно.
  Реджи Д'Эт лежал по шею в ванне, погруженный в жидкость, которая казалась прозрачной, как вода. Но это была серная кислота. Он уже поглотил почти всю кожу, мышцы и внутренние органы ниже его шеи, оставив чистый, частично растворенный скелет, вокруг которого несколько бледных, жилистых щупалец, все еще прикрепленных, сжимались, пока он смотрел.
  Металлическая лигатура вокруг его шеи была прикреплена к вешалке для полотенец над ним. Ядовитые пары действовали на лицо Д'Эта, превращая кожу в багровые пустулы.
  Грейс быстро вышла из комнаты, столкнувшись с Николлом. Двое мужчин смотрели друг на друга в ошеломленном молчании. — Мне нужен воздух, — выдохнула Грейс, неуверенно направляясь к входной двери и выходя в сад. Николл последовал за ним.
  'Все в порядке?' — спросил Норман Поттинг, прислонившись к машине и попыхивая трубкой.
  — Не совсем так, — сказал Грейс, чувствуя сильную тошноту, настолько взволнованную, что несколько мгновений он не мог ясно мыслить. Он сделал несколько долгих, глубоких глотков свежего воздуха. Чуть дальше по улице мужчина мыл свою машину. Рядом раздавался грохот-грохот-грохот ручной газонокосилки.
  Николл закашлялся.
  Грейс вытащил из кармана свой недавно выпущенный новый телефон и посмотрел на кнопки; он практиковался с ним несколько раз, но никогда раньше не использовал функцию камеры. Прижав платок к носу, он вернулся в дом, прошел в ванную, глубоко вздохнул за дверью, вошел и сделал несколько снимков подряд. Затем он снова вышел из комнаты.
  Там стоял Ник Николл. — Вы в порядке, шеф?
  — Как никогда лучше, — пробормотала Грейс, глотая воздух. Затем он сунул камеру в карман, не радуясь тому, что ему предстояло делать дальше.
  Он сделал еще один глубокий вдох, нырнул в ванную, схватил с вешалки большое полотенце, обмотал им голову Реджи Д'Эта и сильно дернул.
  После нескольких резких рывков голова вместе с участком спинного мозга освободилась от лигатуры. Удивленный его весом и все еще затаив дыхание, Грейс вынес его из ванной и положил на пол в холле.
  Молодой детектив-констебль взглянул на это зрелище, упал, врезавшись в стену, и его вырвало.
  Грейс, вспомнив кое-что из своей тренировки по оказанию первой помощи, побежал на кухню, нашел в шкафу миску, наполнил ее холодной водой, затем поспешил обратно и вылил ее на лицо Д'Эта, пытаясь смыть кислоту. Если бы там были какие-то улики, их можно было бы сохранить, и в любом случае это помогло бы в опознании. Запах рвоты DC заставил его поперхнуться, и когда он побежал обратно за добавкой, он едва избежал рвоты.
  Затем он вернулся на кухню и по рации вызвал группу поддержки. Он попросил офицеров SOCO, охранника и нескольких офицеров немедленно обыскать дома. Пока он говорил, он заметил беспроводной телефон, лежащий под гнусным журналом, который Д'Эт, по-видимому, читал за едой.
  Как только он закончил, он осторожно взял трубку, используя носовой платок, затем поднес ее к уху и нажал кнопку повторного набора. На дисплее появился местный номер, затем зазвонил телефон. Всего через два гудка ему ответил почти подобострастно вежливый мужской голос.
  — Доброе утро, Добсон. Я могу вам чем-нибудь помочь?'
  — Это детектив-суперинтендант Грейс из Брайтонского уголовного розыска. Мне кажется, вам недавно звонил мистер Реджинальд Д'Эт (осторожно выговаривая «ди-э-э»); Вы можете сказать мне, как вы с ним связаны?
  — Мне ужасно жаль, — сказал мистер Вежливость. — Это имя не кажется знакомым. Может быть, с ним разговаривал кто-то из моих коллег.
  — Так кто ты на самом деле? — спросила Грейс.
  — Мы распорядители похорон.
  Грейс поблагодарил мужчину, повесил трубку и набрал 1471. Через несколько мгновений он услышал автоматический голос: «Извините, звонивший скрыл свой номер».
  Он повесил трубку. Последним звонком Д'Эта был распорядитель похорон, у которого не было никаких записей об этом. Неужели его убийцы оставили телефон в таком виде в качестве дурацкой шутки?
  Глубоко задумавшись, он вышел и пригласил Нормана Поттинга в дом. Казалось подлым оставлять его на улице под лучами яркого солнца, наслаждающегося своей трубкой в одиночестве.
  Прошло чуть меньше часа, прежде чем прибыли первые сотрудники места преступления, в том числе очень недовольный Джо Тиндалл. Этот человек все больше разочаровывался в поклоннике Роя Грейса.
  — У тебя это стало обычной воскресной привычкой, да, Рой?
  — Раньше у меня тоже была жизнь, — огрызнулась Грейс, страдая от недостатка чувства юмора.
  Тиндалл покачал головой. «Всего пятнадцать лет, восемь месяцев, семь дней до моей пенсии, и это еще не все…» — сказал он. «И я тикаю каждую чертову секунду».
  Грейс провела его в дом и по коридору к ванной, и открывшееся ему зрелище ничуть не улучшило день Джо Тиндалла.
  Оставив офицера СОКО, Грейс вышел на улицу, нырнул под полицейскую ленту, теперь опоясывающую дом снаружи, и вежливо пробрался сквозь быстро растущую стайку любопытных соседей, поняв, что уже больше часа он не думал об этом. Клео Мори. Полдюжины полицейских машин уже стояли на улице, а машина для серьезных инцидентов выезжала задним ходом.
  Два сотрудника общественной поддержки в униформе стучали в парадную дверь ближайшего соседа, начиная обыскивать дома.
  Он прошел немного вверх по улице, вне пределов слышимости, и сначала набрал Somers и извинился перед Джей, что ему снова придется отменить. Разочарование в ее голосе заставило его почувствовать себя ужасно. Вместо этого они поедут на следующей неделе, пообещал он ей. Но не похоже, чтобы она ему поверила.
  Затем он набрал номер Клео.
  Все, что он получил, это ее голосовая почта.
  — Привет, — сказал он. — Просто звоню, чтобы сказать, что была рада видеть тебя прошлой ночью. Позвони мне, когда у тебя будет минутка. О, и я надеюсь, что ты сегодня не на дежурстве, ради твоего же блага. У меня на руках очень неприятный труп.
  Его головная боль — похмелье — что угодно — вернулась с удвоенной силой, а в горле было такое ощущение, будто его почистили наждачной бумагой. Чувствуя себя подавленным, возвращаясь к дому, он подошел к Николлу и Поттингу, которые стояли снаружи и болтали с дежурным констеблем. — Кому-нибудь из вас хочется выпить? Потому что он мне чертовски нужен.
  — Если только это не вода для ванны мистера Д'Эта, — сказал Поттинг.
  Грейс почти улыбнулась.
  
  49
  
  Келли попыталась пошевелиться, но боль в руках усиливалась с каждым усилием, веревка, или проволока, или что-то еще, что было привязано к ним, все глубже и глубже впивалось в ее плоть. И когда она попыталась закричать, глубокий звук заставил все ее лицо вибрировать и остался во рту.
  «Ммммнннннннннннннннннннннннууууууу».
  Она ничего не видела, не могла открыть глаза. За образами в ее голове была полная битумная чернота. Она ничего не слышала, кроме гула крови в ушах. Звук собственного страха.
  Дрожит от ужаса и холода. И от недостатка алкоголя.
  В горле пересохло. Ей нужно было выпить. Отчаянно, отчаянно хотелось глотнуть водки. И вода.
  Ее промежность была холодной и зудящей. Некоторое время назад, когда она наконец выпустила мочу, которую больше не могла сдерживать, она несколько минут казалась странно теплой. Пока не начало холодать. Иногда она чувствовала его запах; тогда это будет просто затхлый, холодный, погребальный запах.
  Она понятия не имела, который час. Ни где она была. У нее раскалывалась голова. Холодный, болезненный страх бурлил в глубоком черном колодце ее внутренностей, бурлил в крови в ее венах. Она была так напугана, что не могла ясно мыслить.
  Лишь изредка ей казалось, что она слышит очень слабый шум уличного движения. Иногда сирена. Придешь ее спасать?
  Но она понятия не имела, где находится.
  Слезы навернулись на ее закрытые глаза. Она хотела Тома, хотела Джессику и Макса, хотела слышать их голоса, чувствовать их руки вокруг себя. Она пыталась вспомнить эти мгновения, эти запутанные, всеускоренные мгновения.
  Она отвезла Мэнди Моррисон домой. Подъехала к современному дому ее родителей в испанском стиле на шикарном переулке Тонгдин, крутом холме недалеко от спортивного стадиона Уитдин. Она сидела в машине, по радио играла музыка, и ждала, когда Мэнди благополучно войдет в переднюю дверь, прежде чем ехать дальше.
  Мэнди открыла дверь, вошла внутрь, повернулась, помахала и закрыла дверь.
  Затем пассажирская дверь ее машины открылась.
  И задняя дверь за ней.
  Сильная, как сталь, рука оттянула ее шею назад. Потом к ее носу приложили что-то мокрое и едкое.
  Она захныкала при воспоминании.
  Тогда она была здесь.
  Трясет неконтролируемо.
  На спине на твердом полу.
  Она боролась, пытаясь снова пошевелить руками, но боль стала невыносимой. Она попыталась пошевелить ногами, но они словно склеились. Ее дыхание участилось, грудь сжалась.
  Она почувствовала, как на нее льется свет. Темнота за ее веками превратилась в красную дымку.
  Затем она издала приглушенный вопль боли, когда лента была сорвана с ее глаз, забирая что-то вроде половины ее кожи. И она моргнула, на мгновение ослепленная светом. Над ней стоял коренастый мужчина с самодовольной ухмылкой и волнистыми серебристыми волосами, собранными в небольшую косичку, сильно тучный, в мешковатой рубашке, расстегнутой до пупка.
  Сначала она почувствовала облегчение; она думала, что этот человек пришел ей помочь. Она попыталась заговорить с ним, но все, что она могла сделать, было булькающим звуком.
  Он смотрел на нее, не говоря ни слова, осматривая ее сверху донизу с выражением глубокой задумчивости. Затем, наконец, он улыбнулся ей, и ее сердце подпрыгнуло. Он пришел помочь ей — он собирался вытащить ее отсюда, отвезти домой к Тому, Джессике и Максу!
  Внезапно его язык выскользнул из губ и быстро дернулся, как у змеи, обтирая их со всех сторон, смачивая их. Затем он сказал с американским акцентом: «Ты похожа на женщину, которая берет это в жопу».
  Он сунул руку в карман, и Келли услышала звон металла. Когда страх сжал ее, сокрушая каждую клеточку ее тела, она увидела, как тонкая серебряная цепочка свисает с его пальцев.
  — Я принес тебе подарок, Келли, — сказал он голосом, который сказал ей, что он ее новый лучший друг. Он держал его перед ее лицом; на цепочке висел небольшой кулон, и в тусклом свете она не могла разобрать выгравированный на нем рисунок. Это было похоже на какого-то жука.
  — Можешь расслабиться, — сказал он. «Мы как раз собираемся сделать несколько снимков для твоего семейного альбома!»
  — Гмнннгвг, — ответила она.
  — Если ты будешь хорошей девочкой и будешь делать в точности то, что я тебе скажу, я могу даже позволить тебе выпить. Столи водка», — сказал он. — Это твой любимый, не так ли?
  В другой руке он держал бутылку.
  — Я бы не хотел, чтобы ты умер от жажды, — добавил он. — Это действительно было бы пустой тратой времени.
  
  50
  
  — Значит, для него подходящее имя, — сказал Норман Поттинг. 'Смерть.' Произнося это смерть.
  Грейс, Поттинг и Николл сидели в обшитом дубом салоне отеля «Черный лев» в Роттингдине, перед каждым из них стоял стакан с пинтой пива. Грейс сделал глоток, поднеся широкий край стакана к носу, вдыхая аромат хмеля, пытаясь избавиться от запаха серной кислоты из ноздрей.
  Его рука дрожала, понял он. От его похмелья? Из того, что он видел сегодня утром?
  Он помнил, как в начале своей карьеры он был полицейским, которого по ночам выезжали в патрульной машине, когда его вызывали на самоубийство на железнодорожной линии Лондон-Брайтон. Человек лег на рельсы у входа в туннель, и колеса прошли ему по шее. Ему пришлось пройтись по следу и восстановить голову.
  Он никогда не забудет сюрреалистичное зрелище, когда оно лежало в луче его фонарика, практически не истекая кровью и почти хирургически точным разрезом. Мертвому мужчине было около пятидесяти, с румяным наружным лицом. Грейс подняла голову за косматую копну рыжих волос и была удивлена, насколько тяжелой она была. Голова Д'Эта была такой же тяжелой.
  Он наблюдал, как калейдоскоп огней фруктового автомата, которым никто не пользовался, выполнял свою рутину. Он мог слышать слабые перезвоны, сопровождавшие их. Было еще рано; на месте было всего несколько человек. У камина сидел модный мужчина, представитель СМИ, который пил что-то похожее на «Кровавую Мэри» и читал « Обсервер» . Через пару столиков от них сидела пожилая бесформенная пара, ссутулившаяся над напитками в тишине, как два мешка с овощами.
  Обдумывая повестку дня, которая сильно пострадала из-за убийства Д'Эта, он беспокоился о том, что Ник Николл встретится со старшим офицером по расследованию убийства в Уимблдоне, где два месяца назад была обнаружена обезглавленная молодая женщина с браслетом в виде скарабея. ранее. Может быть, лучше идти самому, от одного SIO к другому, чем посылать младшего члена своей команды.
  Повернувшись к Николлу, Грейс спросила: «Во сколько вы встречаетесь со старшим офицером по расследованию убийства в Уимблдоне?»
  — Он позвонит мне сегодня днем. У него есть брат в Брайтоне; он спускается пообедать с ним.
  — Дай мне знать, и я пойду с тобой.
  'Да сэр.'
  Несмотря на то, что ему было за двадцать, в Нике все еще было что-то от социально неуклюжей юности. И он все еще не мог прийти в себя, называя его Роем, как любила делать Грейс вся его команда.
  Грейс проверил растущий список заметок на своем Blackberry. Запах жареного мяса, доносившийся из кухни, взбалтывал его и без того очень тошнотворный желудок. Он думал, что пройдет какое-то время, прежде чем он сможет снова проглотить кусочек пищи. Он даже не был уверен, что пить со всем парацетамолом, который он принял, было очень разумно. Но это был один из тех моментов, когда ему нужно было выпить. На дежурстве или нет.
  Он достал из кармана телефон и проверил, включен ли он — на случай, если он каким-то образом выключился и он пропустил ответный звонок Клео.
  Он на мгновение задумался, как поживает Гленн Брэнсон, немного беспокоясь о своем друге. Под неуклюжим телом, которое, должно быть, делало его грозным вышибалой ночного клуба, скрывался мягкий парень. Временами слишком чертовски мягок и добросердечен для своего же блага.
  — Серная кислота, — задумчиво сказал Поттинг, поднимая стакан и делая большой глоток.
  Грейс уставилась на него. Бедняга не был благословлен красивой внешностью — на самом деле он был на грани уродства. Несмотря на недостатки стареющего сыщика, ему вдруг стало немного жаль своего коллегу, учуяв за бравадой грустного и одинокого человека.
  Поттинг поставил стакан на циновку с Гиннессом, сунул руку в карман и достал трубку. Он сунул его в рот, затем вытащил коробок спичек из противоположного кармана. Ник Николл зачарованно наблюдал.
  — Ты когда-нибудь курил, парень? — спросил Поттинг.
  Молодой DC покачал головой.
  — Не думал; ты не выглядишь тип. Полагаю, здоровенный педераст?
  'Я пытаюсь.' Николл отпил пива. «Мой папа курил. Он умер в сорок восемь лет от рака легких.
  Поттинг на секунду замолчал. Затем он сказал: «Сигареты?»
  — Двадцать в день.
  Он самодовольно поднял трубку. — Видишь ли, есть разница.
  — Ник хорошо бегает, — вмешалась Грейс. — Я хочу переманить его в свою команду по регби этой осенью.
  «Сассексу сейчас нужны хорошие бегуны», — возразил Поттинг. «Сегодня им предстоит много кровавых пробежек. Какой Хорликс вчера! Трое проиграли десять! Против проклятого Суррея! Он чиркнул спичкой и закурил трубку, выпустив облако приторно-сладкого дыма, которое окутало Грейс.
  Поттинг пыхтел до тех пор, пока чаша его трубки не засветилась ровным ярко-красным светом.
  Обычно Грейс нравился запах трубочного дыма, но не сегодня утром. Он отмахнулся от дыма, наблюдая, как он тяжело и лениво скручивается к украшенному никотином потолку. Убийство Реджи Д'Эта могло быть случайным, подумал он. Этот человек был ключевым свидетелем обвинения в суде над членами крупной международной сети педофилов. Было несколько человек, у которых были веские причины желать, чтобы он замолчал.
  Однако то, что было обнаружено на двух компьютерах, казалось ему, указывало на другую возможность. Брайса предупредили, чтобы он не обращался в полицию. Он правильно проигнорировал предупреждение, и полицейская проверка его компьютера соединила его с компьютером Реджи Д'Эта. Менее чем через двадцать четыре часа Д'Эт был мертв.
  Раздался раздражающий звон автомата с фруктами, затем последовала серия дополнительных звонков, похожих на ксилофон. Поттинг и Николл погрузились в разговор о крикете, а Грейс погрузился еще глубже в свои мысли. Он так глубоко задумался, что, даже когда они вернулись в машину, едва уловил единственную информацию, которую внезапно сообщил Норман Поттинг, сменив тему крикета на Реджи Д'Эта.
  
  51
  
  Ветеринар скорой помощи, представившаяся как Доун, довольно мужеподобная австралийка лет тридцати пяти, стояла на коленях рядом с Леди, которая все еще была очень сонная. Она оттянула левое веко овчарки и осмотрела его с помощью фонарика. Макс и Джессика с тревогой наблюдали. Том стоял, обняв каждого из них.
  Детектив Гленн Брэнсон вышел на улицу, чтобы позвонить.
  Том уставился на собаку, его разум был в смятении. Вчера утром он обратился в полицию, игнорируя присланное ему по электронной почте предупреждение. Теперь Келли пропала, а машину нашли сгоревшей.
  О Христос, мой милый, где ты?
  Стоя на улице под ярким утренним солнцем, Брэнсон поднес к уху мобильный телефон и разговаривал с офицером по связям с семьей Линдой Бакли, договариваясь о том, чтобы она приехала прямо к дому Брайсов.
  Почти сразу после того, как он закончил разговор, зазвонил телефон. На звонок Брэнсона ответил офицер британской транспортной полиции, констебль Дадли Бантинг. Гленн сказал ему, что он ищет и что это очень срочно. Бантинг пообещал вернуться к нему как можно скорее.
  «Сегодня это то, что мне нужно», — сказал Брэнсон. — Не прошло и трех недель. Это возможно?
  Бантинг колебался. «Сегодня воскресенье».
  «Да, я знаю, я должен быть в церкви. И я с стариком, который очень хотел бы провести день со своей женой, и я с двумя его детьми, которые очень хотели бы провести день со своей матерью, за исключением того, что похоже, что кто-то похитил ее посредине. в ночь. Так может быть, ты хочешь пожертвовать воскресным жарким со своими родственниками и вытащить свой гребаный палец ради меня?
  Бантинг заверил его, что приложит максимум усилий для цифрового извлечения.
  Пока он говорил, поступил еще один звонок — от Ари. Брэнсон проигнорировал это. Когда он закончил разговор, на дисплее телефона появился сигнал сообщения, сопровождаемый двумя резкими гудками.
  Сержант уставился на вывеску на окнах спортзала на другой стороне дороги. Тренажерный зал и тоник. «Хорошее имя», — подумал он. Да, ему это понравилось. Сжав кулак, он проверил мышцы живота. У него все еще были прессы, но ему нужно было скоро вернуться в спортзал; было время, когда он ходил в спортзал каждый божий день; теперь, виновато подумал он, он правильно сделал, что готовит его два раза в неделю.
  Но было что-то еще, заставляющее его чувствовать себя гораздо более виноватым, когда он смотрел на ясное голубое небо и чувствовал великолепное тепло солнца на своем лице.
  Ари, его жена и его дети.
  Сэмми было всего восемь лет, а Реми три; он скучал по ним обоим каждую минуту дня, когда он не был с ними. Однако в эти дни он почти никогда не был с ними. Работа все больше поглощала его жизнь.
  Он нажал кнопку вызова сообщения и прослушал только что оставленное Ари голосовое сообщение — коротким и саркастическим тоном, который с каждым днем становился все короче и саркастичнее. — Гленн, собирается отвезти Сэмми и Реми на пляж; было бы хорошо, если бы вы присоединились к нам, как это было ваше предложение. Они очень хотели бы увидеть своего отца хотя бы на час в выходные. Возможно, ты сможешь мне перезвонить. Меня зовут Ари, если ты забыл. Я твоя жена.
  Он тяжело вздохнул. Они все чаще спорили о его часах. Ари, казалось, уже забыл, что все прошлые выходные он потратил на то, чтобы съездить в Солихалл на тридцатилетие ее сестры, свалив свою работу на широкоплечую Грейс.
  Проблема Гленна Брэнсона заключалась в том, что он был честолюбив; он хотел подняться по служебной лестнице, как это сделал Рой Грейс. Но это означало, что долгие часы не были чем-то временным. Так и должно было быть в ближайшие двадцать лет.
  Многим его коллегам работа не нравилась в браке; часто казалось, что только те офицеры, которые женаты на других полицейских, которые понимают сумасшедшие часы друг друга, имеют счастливые браки. В какой-то момент ему придется принять решение о том, что для него важнее, его работа или его семья.
  Это было довольно иронично, правда. Вскоре после рождения Сэмми, когда Гленн Брэнсон работал вышибалой в ночном клубе, он решил, что хочет сделать карьеру, которой его сын мог бы гордиться, и именно тогда он присоединился к силам Сассекса.
  Он уже собирался набрать Ари, когда голос позади него испугал его. Это был Том Брайс, и мужчина выглядел в плохом состоянии, его лицо было бледным, глаза напуганы.
  — Могу я поговорить с вами наедине, сержант Брэнсон? он спросил.
  'Конечно.'
  Они забрались в бассейн Mondeo Брэнсона и закрыли двери.
  — Я хочу спросить вас, если вы считаете, что мы в опасности, следует ли мне куда-нибудь взять своих детей? Скрыться?
  Детектив не знал, что ответить. Несколько мгновений он молчал, думая о жестоком убийстве Джейни Стреттон и о предупреждении, которое, по словам Брайса, он получил по электронной почте. Потом его пропавшая жена. Он не мог ответить, потому что у него просто еще не было достаточно информации. Но что, если бы это случилось с ним, а Ари исчез? Мог ли он честно посмотреть Тому Брайсу в глаза и сказать ему оставаться на месте?
  Но какие были альтернативы? Круглосуточная охрана полиции? Он сомневался, что это можно было бы изменить, если бы не было более веских доказательств, чтобы убедить Элисон Воспер понести расходы. Переместить их в безопасное место? Рой Грейс звонил ему полчаса назад, чтобы рассказать о Реджи Д'Эте. Вот вам и безопасные дома.
  — Думаю, нам нужно рассмотреть возможность похищения вашей жены, мистер Брайс.
  Это было то, чего Том боялся, хотя в его уме было только одно маленькое мучительное сомнение. Слова Джессики возвращались к нему неоднократно.
  Она, наверное, просто захочет выпить водки. Я видел ее. Я обещал, что не скажу.
  — Я договорился с детективом из отдела по связям с семьями, — говорил детектив. — Она очень компетентна — она переедет сюда, если вы согласны. Она составит список из себя и коллеги, чтобы обеспечить вам и вашим детям круглосуточную защиту.
  — Вы бы так поступили в моей ситуации, сержант Брэнсон?
  — Да, — нерешительно ответил он. 'Ага. Во всяком случае, на данный момент. Давайте посмотрим, что мы узнаем сегодня.
  Гленн Брэнсон посмотрел вниз, не в силах смотреть мужчине в глаза больше секунды. И, произнося слова, он думал про себя: «Если бы это был я, хотел бы я, чтобы Сэмми и Реми остались в доме?»
  И он просто не знал ответа.
  
  52
  
  — Картофель, — внезапно сказал Норман Поттинг.
  Трое полицейских сидели в машине, Ник Николл за рулем, возвращаясь из паба в Роттингдине в сторону Сассекс-Хауса. Пинта пива поверх парацетамола и его поздняя ночь вызывали у Грейс сонливость.
  'Картофель?' — повторил Николь.
  «Я вырос на ферме, — сказал Поттинг. «Мой папа опрыскивал урожай картофеля серной кислотой. Разбавьте, заметьте. Никогда не причинял мне вреда.
  «Серная кислота на картофеле? Вы не серьезно?
  Слова «серная кислота» привлекли внимание Грейс.
  — Друг мой, я всегда серьезен, — ответил Поттинг. «Кислота убивает побеги и значительно облегчает сбор урожая».
  — И это убивает любого, кто ест картошку? — спросила Грейс.
  — Это все чушь, — сказал Поттинг. «Все это органическое дерьмо. Нет ничего плохого в нескольких честных пестицидах. Посмотри на меня!'
  — Я смотрю на тебя, — сказал Николл, глядя в зеркало.
  — Ни дня в жизни не болел!
  Ты просто постоянно болен, подумала Грейс.
  — Безвредная штука в умелых руках, — продолжил Поттинг.
  — Не думаю, что Реджи Д'Эт согласился бы с вами, — возразила Грейс.
  «Вы бы дали своим детям картошку, обработанную серной кислотой?» — спросил Николл Поттинга.
  — С этим проблем не будет, — сказал он.
  — Ну, я бы так и сделал, — сказал молодой констебль.
  После минутного молчания Поттинг спросил его: «Сколько у тебя детей?»
  «Первый в пути — со дня на день», — сказал контролер. 'А ты?'
  «Двое от первого брака. Один к моему второму. Еще два к моему третьему. У ее второй, Сьюзи, синдром Дауна. Не то чтобы я когда-либо видел маленьких педерастов, — задумчиво сказал он.
  Николл явно был тронут ответом Поттинга. — Дауна?
  Поттинг кивнул.
  — Мне очень жаль, — сказал Николл.
  Поттинг пожал плечами. — Так оно и есть, — печально сказал он. «Она хороший ребенок, всегда счастлива». Он снова пожал плечами. — В каждой семье что-то есть, не так ли?
  'Ты все еще женат? К твоему третьему?
  Лицо Поттинга поникло. 'Я сдался.' Он поджал губы. — Я холостяк, распущенный и лишенный фантазий, как здесь сержант Грейс. Поверь мне, парень, это лучший способ.
  Ник Николл сказал: «На самом деле я очень счастлив в браке».
  — Вы счастливчик, — ответил Поттинг.
  «Значит, если мы ищем кого-то, у кого достаточно серной кислоты, чтобы наполнить ванну, нам следует искать картофелевода?» — спросил Грейс, повернув голову.
  — Или кто-то, кто снабжает фермеров картофелем, — сказал Поттинг. — Или фармацевтические компании. Или производители лимонной и молочной кислот, пищевых масел. Клеи, взрывчатые вещества, синтетический каучук. Очистка воды и стоков. Древесная целлюлоза. Дубление кожи. Автомобильные аккумуляторы.
  «Вы должны пойти на « Вдохновитель », — сказал Николл, — «с серной кислотой в качестве предмета вашей специализации».
  «Несколько лет назад я участвовал в одном деле. Парень из Кройдона бросил немного в лицо своей девушке, когда она его бросила. Очевидно, это обычная практика в одной из стран Африки.
  — Хороший парень, — ответил Николл.
  «Обычный заклинатель. Вот что бывает с неграми.
  Теперь Грейс была в ярости. — Норман, если ты не заметил, в нашей команде есть черный член. Если вы сделаете еще одно расистское или гомофобное замечание, я вас отстраню. Какая-то часть этого вам непонятна?
  После нескольких секунд молчания Поттинг сказал: — Прости, Рой. Я прошу прощения. Не очень тактично с моей стороны. Он хороший человек, этот сержант Брэнсон.
  Даже если он черный? Грейс захотелось открыть ответный огонь. Вместо этого он сказал: «Тебе бы понадобилось несколько галлонов этого вещества, чтобы наполнить эту ванну. Соседи наверняка что-то видели. Все эти чертовы наклейки Соседского дозора. Два задания для тебя, Норман. Сначала узнайте у бригады обхода, не было ли на улице в последние несколько дней незнакомых транспортных средств. Во-вторых, выясните, есть ли в этом районе поставщики или потребители серной кислоты.
  — До или после того, как я закончу работу над книгами «Барри и Клэр Эскорт Двадцать Четыре Семь», шеф?
  «Тебе придется работать в режиме многозадачности, как и всем нам, Норман».
  Два резких гудка сообщили Грейс, что пришло сообщение. Он посмотрел вниз и увидел, что это было от Клео. Мгновенно его настроение поднялось. Потом, когда он прочитал это, они упали. Точнее, упал.
  
  53
  
  Комната для просмотра видео в блоке крупных инцидентов представляла собой крошечную кабинку без окон в нескольких ярдах по коридору от «МИР-1». Только с Гленном Брэнсоном и Томом Брайсом там было тесно и клаустрофобно. Еще один пример, по мнению Брэнсона — а он был лишь случайным посетителем — того, насколько плохо продуманным было преобразование здания.
  Том Брайс сидел за столом, перед ним был монитор, а слева от него стояла стопка видео и компакт-дисков. В машину были загружены записи с камер видеонаблюдения с двух камер на железнодорожной станции Престон-Парк, первой остановки к северу от Брайтона, которую регулярно использовали пассажиры как из-за ее удобного расположения на окраине, так и из-за бесплатной парковки на улицах вокруг. Это была станция, где в прошлый вторник вечером сошел придурок, сидевший рядом с ним в поезде и оставивший компакт-диск.
  У констебля Бантинга были козыри. В течение двух часов после звонка Гленна в британскую транспортную полицию офицер показал видеозапись движущейся на юг платформы Престон-парка во время прибытия поезда, на котором ехал Том.
  Том заставил себя сосредоточиться, но это было трудно, потому что он был вне себя от беспокойства за Келли. Его трясло от того, что он ничего не ел весь день и выпил слишком много кофеина. Его желудок был словно набит колючей проволокой. Внезапно зазвонил его мобильный телефон.
  Он посмотрел на дисплей, но не узнал номер. — Я лучше отвечу, — сказал он. Брэнсон ободряюще кивнул.
  Это была Линн Коттеслоу, лучшая подруга Келли, которая тоже жила в Брайтоне, и интересовалась, есть ли какие-нибудь новости или чем она и ее муж могли бы помочь. Не могли бы они принести немного еды? Помочь с детьми? Том поблагодарил ее и сказал, что была организована рота офицеров по связям с семьями. Она велела ему позвонить, как только у него появятся новости, и он пообещал, что позвонит. Затем он вернулся к своей задаче.
  Первая камера показала всю длину платформы с высокой точки обзора. Поезд только что отошел от станции. Счетчик в правом верхнем углу показывал 19.09.
  — Это Темзлинк, служба Лондонского моста, — сообщил ему Гленн Брэнсон. — Ваш придет через пару минут.
  Том перемотал вперед, а затем замедлил шаг, когда на пути появился новый поезд. Его нервы напряглись. Поезд остановился. Двери открылись, и человек тридцать спустились на платформу. Он нажал кнопку стоп-кадра и внимательно посмотрел на каждого персонажа.
  Никаких следов придурка.
  — Это правильный поезд? он спросил.
  'Определенно. Быстрая доставка в 6.10 из Виктории — та самая, которую вы мне сказали, — ответил Брэнсон. «Подожди немного; может быть, еще не все ушли.
  Том нажал кнопку воспроизведения, и все люди ожили. Он оглядел открытые двери поезда, многие из которых снова закрывались, пытаясь разглядеть вагон, в котором он сидел. Это было около четырех назад от фронта — он прикинул, что сейчас смотрит на него.
  И тут он увидел его.
  Мужчина крупного телосложения с детским лицом, одетый в рубашку в стиле сафари поверх бесформенных брюк и сжимающий в руке небольшую сумку, теперь спускался на платформу и внимательно оглядывался, словно проверяя, не успеет ли он добраться до берега. выключенный.
  Ясно от чего? — спросил Том, нажимая кнопку заморозки.
  Мужчина остановился на полпути, его левая нога в кроссовках была поднята в воздух, его лицо слегка повернулось к камере, но он не сознавал этого. Хотя выражение глубокого испуга на его лице было ясно видно.
  Том снова нажал кнопку воспроизведения, и через несколько секунд беспокойство мужчины, казалось, закончилось, и он начал почти бодро идти к барьеру на выходе. Он снова остановил запись и сказал: «Это он».
  Брэнсон в шоке уставился на мужчину. — Увеличьте, пожалуйста, его лицо.
  Том возился с элементами управления, затем немного рывками увеличил масштаб, пока не оказался вплотную к лицу придурка.
  — Вы абсолютно уверены?
  Том кивнул. 'Да. Это он. Абсолютно.'
  — Вы не могли ошибиться?
  'Нет.'
  — Очень интересно, — сказал детектив-сержант.
  — Вы знаете, кто он?
  — Да, — сказал Брэнсон мрачным голосом. 'Мы делаем.'
  
  54
  
  Незадолго до пяти сержант Джон Рай сидел за своим столом в отделе по расследованию преступлений в сфере высоких технологий, все еще работая на компьютере Тома Брайса, когда зазвонил его прямой телефон. Он взял трубку. — Джон Рай, — сказал он.
  'Привет. Это Том Брайс. На самом деле я в вашем здании, в комнате видеонаблюдения… Просто хотел узнать, готов ли мой компьютер. Я – могу спрыгнуть… собрать. Я... Мне нужно поработать сегодня вечером. Я – я должен – должен подготовиться к завтрашнему очень важному совещанию. Как дела?'
  Ты звучишь ужасно. «Тебе нужно поработать, а мне нужно вернуться домой и спасти свой брак», — подумал Джон Рай. Были только он сам и Энди Гидни, немного поодаль от него, все еще в отделе этим воскресным днем. Им двоим было грустно или что?
  Гидни со своим айподом, как всегда подключенным к ушам, сгорбился над клавиатурой, его стол был завален пустыми банками из-под кока-колы и пластиковыми стаканчиками из-под кофе из торговых автоматов, он безжалостно щелкал, пытаясь взломать код, который он пытался взломать всю неделю .
  Рай беспокоился о выродке — он казался заблудшей душой. По крайней мере, когда Рай покидал здание, у него был дом, куда он мог пойти. Может быть, Надин иногда сердилась, но на столе всегда была еда, дети, с которыми можно было поговорить. Какая-то нормальность. Что было нормальным для Гидни?
  Имейте в виду, подумал он, что здесь можно считать нормальным? Включая его собственный? Большая часть их рабочей недели состояла из просмотра порнографии на изъятых компьютерах. И подавляющее большинство из них были не обычными возбуждающими, но уютными вещами на развороте Playboy; это были мужчины средних лет с детьми в возрасте двух лет. Что-то, что он никогда, даже через триллион лет, не сможет по-настоящему понять. Как эта штука заводила людей? Как люди могли поступить так с невинными детьми? Как мог сорокалетний мужчина изнасиловать маленького ребенка? А потом жить со знанием того, что он сделал?
  Ответ, к сожалению, был слишком легким и слишком частым.
  Он точно знал, что сделал бы, если бы поймал кого-то, вмешивающегося в дела его детей, когда они были маленькими. Это должно было включать лезвие бритвы и паяльную лампу.
  Внезапно раздались странные электронные шумы, которые стали раздражающе знакомыми для Рая. Мобильный телефон Гидни. Выродок снял наушник с iPod и ответил на звонок ровным тоном, лишенным каких-либо эмоций. — О, привет, — сказал он.
  Рай примерно знал, где живет Гидни — наверху, где-то в сторону ипподрома, в ночлежке. Это был район плотно застроенных викторианских и эдвардианских домов с террасами, первоначально построенных как жилища ремесленников, а теперь в значительной степени монополизированных студентами и молодыми одинокими людьми. К чему этот выродок возвращался домой – если он вообще возвращался домой и когда? Банка фасоли на одной конфорке? Другой экран компьютера? Газету « Гардиан », которую он всегда носил под мышкой на работу, но, похоже, никогда не читал, и стопку технических журналов?
  — Мне нужно еще около получаса, — сказал Рай Тому Брайсу. — Вы могли бы подождать или хотите, чтобы я закинул его вам по дороге домой?
  'Да. Я – у меня дети – мне нужно вернуться. Спасибо, — сказал Брайс. — Если бы вы могли бросить его обратно, я был бы вам признателен.
  — Хорошо, у меня есть твой адрес. Я буду там, как только смогу. Он посмотрел на часы, желая убедиться, что у него осталось достаточно времени, чтобы вернуться домой и посмотреть единственную телевизионную программу на неделе, от которой он был зависим, — автомобильную программу «Топ Гир». Хотя прошло уже несколько лет с тех пор, как он был гаишником, он все еще оставался неисправимым автолюбителем.
  Положив трубку, он увидел, что Гидни, одетый в куртку и с маленьким рюкзаком, направляется к двери. Нет до свидания. Боже, он всегда был одним и тем же — никаких светских привилегий!
  Раю потребовалось больше времени, чем он планировал, чтобы закончить осмотр, и он понял, немного виновато, что прошло уже больше полутора часов с тех пор, как он разговаривал с Томом Брайсом. Наконец он закрыл ноутбук мужчины и уже собирался встать, когда зазвонил телефон.
  Это был оператор из центра обработки вызовов в здании Malling House, штаб-квартиры полиции, где обрабатывались неэкстренные звонки от населения. — Это отдел по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий? — сказал оператор.
  Рай глубоко вздохнул, сопротивляясь искушению сказать мужчине, что у него неверный номер. — Говорит сержант Рай.
  «У меня есть звонящий, который жалуется, что кто-то использует его беспроводное интернет-соединение без его разрешения».
  — О боже? – чуть не взорвавшись, сказал Рай – у него действительно не было на это времени. «Если у него есть беспроводное подключение к Интернету, все, что ему нужно сделать, это активировать шифрование, чтобы защитить его!»
  — Не могли бы вы поговорить с ним, сэр? — сказал оператор. «Это третий звонок, который мы получили от него за последний месяц. Он немного взволнован.
  Вступай в клуб, подумал Рай. Он неохотно сказал: «Наденьте его».
  Через несколько мгновений он услышал пожилой мужской голос с гортанным германским акцентом. 'О, да. Здравствуйте, меня зовут Андреас Зайлер. Я инженер; Сейчас я на пенсии, но я строил мосты». Потом было только шипение статики. Рай немного подождал.
  Затем, чтобы нарушить тишину — и убедиться, что человек все еще на линии, — он сказал: — Вы разговариваете с сержантом Раем из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий. Могу я чем-нибудь помочь?' Мне не очень нужен мост , хотел добавить он.
  'Да спасибо. Кто-то ворует мой интернет».
  Рай посмотрел на часы на экране своего компьютера. Без двадцати пяти семь. Он просто хотел закончить этот звонок и пойти домой. И оператор, возможно, упомянул, что голос чертового человека звучал так, как будто он едва говорил по-английски. « Кража вашего интернета. Я не совсем уверен, что вы имеете в виду. Сэр?'
  «Я загружаю проект от коллеги из моей старой компании для моста, который они проектируют в гавани Куала-Лумпура. Потом у меня интернет тормозит настолько, что чертеж не скачивается. Это происходит раньше.
  «Я думаю, у вас проблема либо с вашим интернет-провайдером, либо с вашим компьютером, сэр», — сказал Рай. «Вам следует начать с обращения в службу технической поддержки вашего интернет-провайдера».
  — Ну, я сделал это, конечно. И проверил мой компьютер. Нет никаких проблем. Это снаружи. Я думаю, это мужчина в белом фургоне.
  Теперь Рай был просто немного озадачен. И все больше раздражается, что этот придурок тратит свое время впустую. «Человек в белом фургоне замедляет ваше интернет-соединение?»
  «Да, верно».
  — Простите, мистер… — Рай просмотрел свои записи. «Мистер Зайлер. Я немного запутался. Где именно вы находитесь?
  «Я из Швейцарии, но работаю здесь, в Брайтоне».
  — Где в Брайтоне, сэр?
  «Фрешфилд-роуд».
  'В ПОРЯДКЕ.' Рай хорошо знал эту местность. Исключительно широкая улица на холме с двух- и трехэтажными домами из красного кирпича, многие из которых побольше превращены в квартиры. «Ваше подключение к Интернету — вы пользуетесь широкополосным доступом?»
  — Широкополосный, да.
  «У вас есть беспроводное соединение?»
  — Вы имеете в виду аэропорт? Вай-фай?'
  'Да сэр.'
  «Да, у меня есть это».
  Рай усмехнулся про себя, поняв, в чем, вероятно, была проблема этого человека. «Ваша беспроводная сеть зашифрована?»
  Нерешительно мужчина ответил: «Зашифровано? Я так не думаю. Видите ли, я живу в квартире своего сына — это его компьютер, которым я пользуюсь».
  «Вам не нужно вводить пароль для использования беспроводной широкополосной связи?»
  «Нет пароля, нет».
  Без пароля любой прохожий с беспроводной интернет-картой в своем ноутбуке мог войти в Интернет, используя чужую беспроводную широкополосную связь. Рай проделывал это сам пару раз, случайно, сидя в патрульной машине с открытым ноутбуком. И, подумал он немного виновато, он никогда не удосужился защитить паролем собственное беспроводное широкополосное соединение дома. — Фургон все еще снаружи?
  'Да, именно так.'
  — Вы можете прочитать регистрационный номер?
  Пожилой швейцарский инженер зачитал ему. Рай записал это в свой блокнот без особой причины. — Мой лучший совет — активировать шифрование, и это заблокирует его.
  — Я поговорю со своим сыном.
  — Хорошая идея, сэр.
  Рай закончил разговор и повесил трубку. Затем, чувствуя себя сытым по горло, он решил, что остальная часть сил может знать, что он все еще в офисе без двадцати семь кровавым воскресным вечером, и решил зарегистрировать звонок как официальное происшествие на экране Vantage.
  Он напечатал свое имя и отдел, ввел регистрационный номер и описание фургона, как бы расплывчато оно ни было, и записал инцидент как «Военное вождение». Сержант Рай разговаривал по телефону.
  Он знал, что это по-детски, но это подняло ему чертовски лучшее настроение.
  
  55
  
  «Я нашел лазанью в морозилке», — объявил офицер по связям с семьями, когда Том вошел на кухню, Джессика висела с одной стороны его брюк, Макс — с другой, как будто в ужасе, что если они отпустят его, он исчезнет, как их мама. — Хочешь, я приготовлю это тебе на ужин?
  Том тупо уставился на констебля Бакли; ужин даже не приходило ему в голову. Все, о чем он мог думать в этот момент, было выражение лица детектива-сержанта Брэнсона, когда он показал на кадре с камеры наблюдения придурка, который ехал в поезде.
  Странно резкий ответ, когда он спросил его, знает ли он, кто этот человек: Да. Мы делаем.
  А затем детектив отказывается говорить о нем что-либо еще.
  Повернувшись к конспекту, Том рассеянно сказал: «Да, спасибо, все будет хорошо».
  «В холодильнике кое-что есть — помидоры, салат, редис. Я мог бы приготовить салат.
  — Отлично, — сказал он.
  Леди выскочила через навес для собак, посмотрела на Тома и залаяла один раз, затем снова завиляла хвостом, прямо как дождь.
  — Вы голодны, леди? — спросил Том.
  Она снова лаяла, затем выжидающе посмотрела на него.
  «Я не люблю салат!» Макс протестовал.
  — Мне нравится только мамин салат! Джессика сказала в своего рода солидарности.
  — Это мамин салат, — возразил Том. — Она купила его.
  — Но она не выживает, не так ли? — сказал Макс.
  «Вместо этого добьется эта очень милая дама». Том взял собачью миску и начал наполнять ее сухарями. Затем он открыл банку с ее едой. Ветеринар не смог сказать, что не так с собакой — возможно, это просто жук, подумала она. Детектив спросил ее, могла ли она быть под действием наркотиков, и ветеринар ответил, что это возможно. Ей нужно будет отправить образец крови в лабораторию для анализа, и это займет несколько дней. Брэнсон попросил ее сделать это.
  «Я нашел очень вкусное лимонное мороженое в морозилке», — беззаботно сказал констебль. — Можешь потом съесть мороженое!
  — Я хочу мамино мороженое, — сказал Макс.
  — Я хочу шоколад или клубнику, — потребовала Джессика.
  Том обменялся взглядами с полицейским. Ей было около тридцати пяти, предположил он, с короткими светлыми волосами, приятным открытым лицом и теплым, но деловитым характером. Она казалась человеком, способным справиться с большинством ситуаций. Он слегка пожал плечами, поставил миску на пол и повернулся к Максу.
  — Это мамино мороженое. В ПОРЯДКЕ?'
  Макс посмотрел на него большими круглыми глазами, но они казались совершенно лишенными выражения. Том не мог их прочитать, не мог точно понять, что чувствует его сын. Или его дочь.
  Или себя.
  Он отчаянно хотел расспросить Джессику еще немного о водке, которую, как она утверждала, пила Келли. Что, черт возьми, все это было?
  — Я не люблю лимонное мороженое, — сказала Джессика.
  Том встал на колени и обнял ее. «Других вкусов у нас сегодня нет. Я куплю тебе шоколад и клубнику на завтра – как тебе это?
  Реакции дочери не последовало.
  — Обними папу, дорогой. Мне нужно обнять».
  — Когда мама будет дома?
  Он помедлил мгновение, думая, что ему сказать. Правду, которую он просто не знал? Или белая ложь? Ложь была проще.
  'Скоро.' Он подхватил дочь на руки. — Время купаться?
  «Я хочу, чтобы мама выкупала меня».
  — Она может вернуться очень поздно, так что сегодня вечером папа собирается искупать тебя. В ПОРЯДКЕ?'
  Она угрюмо отвела взгляд. В гостиной он услышал, как увеличилась громкость телевизора: звенящая музыка, визг автомобильных шин, пронзительный американский голос протестовал против чего-то. Макс смотрел Симпсонов. Хорошо. По крайней мере, это займет его до ужина — или его тоже надо выкупать?
  Внезапно он понял, как мало он знает о детских буднях, обо всем, что связано с домом. Темный, холодный туман и ужасный страх охватили его изнутри. Завтра утром он должен был сделать крупную презентацию Land Rover. Их директор по маркетингу говорил о крупном контракте. Если Келли не вернется сегодня вечером, он просто не знает, как с этим справиться.
  О Боже, моя милая, прекрасная Келли, пожалуйста, будь в порядке, пожалуйста, вернись. Я так сильно тебя люблю.
  Наверху лестницы он отнес Джессику в ее спальню, затем закрыл за собой дверь и усадил ее на кровать. Он сел рядом с ней.
  — Джессика, папа может спросить тебя о том, что ты сказала сегодня утром о маме? Я сказал, что мы спросим у мамы, чем бы она хотела заняться сегодня, если бы вернулась вовремя, а ты сказал: «Возможно, она просто захочет выпить водки». Помните?'
  Джессика молча смотрела вперед.
  — Ты помнишь, что говорил это, дорогой?
  Надувшись, она сказала: — Ты тоже водку пьешь.
  'Да. Но почему ты так сказал?
  Внизу он вдруг услышал лай Леди. Затем раздался звонок в дверь. Он услышал крик Макса: «МАМУМИЯ! МУМИЯ! МАММЕЕЕЕЕЕЕ! МАМОЧКА ДОМА!
  Том с бешено колотящимся сердцем бросился вниз по лестнице. Макс уже открывал входную дверь.
  Там стоял сержант Джон Рай, держа в руках свой кожаный чехол для ноутбука.
  
  56
  
  Рой Грейс, сидевший за рабочей станцией в «МИР-1» вместе с большей частью своей команды, просматривал журнал последних отчетов об инцидентах на экране Vantage перед ним. Было без четверти восемь воскресного вечера, и, хотя он все еще не чувствовал голода, он чувствовал, что его трясет от недостатка сахара или слишком большого количества кофеина – или от того и другого, и ему все труднее было сосредоточиться на своих задачах.
  Клео Мори тоже не помогла. Каждые несколько минут его мысли возвращались к ее утреннему тексту.
  Он проверял последние новости о Реджи Д'Эте, когда почувствовал удар по спине.
  — Эй, старожил!
  Он посмотрел вверх. Брэнсон, который недавно выскочил из комнаты и вернулся с огромной коробкой пончиков из супермаркета через дорогу. Он раздал по одному каждому члену команды.
  Грейс взяла свою и отошла от стола, решив, что ему нужно размять ноги. Брэнсон присоединился к нему, когда он прошел через комнату и вышел в коридор. — Ты в порядке, старик? Ты выглядишь как дерьмо.
  Грейс откусил кусочек, слизывая сахар с губ. 'Спасибо.'
  Понизив голос, Брэнсон сказал: — Итак, маленькая птичка сказала мне, что прошлой ночью вы с Клео Мори заигрывали друг с другом на латыни в переулках.
  Грейс удивленно посмотрела на него. 'О, да?'
  — Это она дергает твою цепь?
  — Боже, это маленький город!
  — Это маленькая планета, чувак!
  — Как вы узнали, кто это был?
  Сержант постучал пальцем по лицу. — Кое-что, чему вы меня научили — одно из первых правил хорошего детектива — создайте свою сеть осведомителей.
  Грейс покачал головой, наполовину удивленно, наполовину раздраженно. — Это было до того, как правила изменились. Стерильные коридоры. Все это дерьмо.
  «Вы когда-нибудь видели этот фильм « Полиция » ? Жерар Депардье был полицейским, который опирался на своих осведомителей, чтобы получить дело о наркотиках. Отличный фильм.'
  — Я не видел.
  — Это хорошо. Он напомнил мне о тебе. Но нос побольше.
  «Я похож на Жерара Депардье?»
  Брэнсон похлопал его. «Нет, ты больше похож на Брюса Уиллиса».
  'Так-то лучше.'
  «Ты чем-то похож на менее удачливого брата Брюса Уиллиса. Или, может быть, его отец.
  — Ты действительно знаешь, как заставить мужчину чувствовать себя хорошо. Ты выглядишь как-'
  'Как кто? Уилл Смит?'
  — В твоих гребаных снах.
  — Итак, расскажите мне больше о вас и мисс Мори?
  — Нечего сказать. Мы поужинали.'
  — Бизнес, конечно?
  «Абсолютно».
  — Даже в задней части кабины? Брэнсон настаивал.
  'Иисус! Каждый грёбаный таксист в Брайтоне и Хоуве информирует вас?
  — Нет, всего пара. Мне повезло. Во всяком случае, они не информаторы. Они просто держат глаза открытыми для меня».
  Грейс не знала, стоит ли гордиться своим протеже. за то, что стал таким опытным сыщиком, или злится на него.
  Прервав его мысли, Брэнсон спросил: — Так ей понравилось твое новое снаряжение?
  — Она сказала, что мне нужен новый комод, а ты полный отстой.
  Брэнсон выглядел таким обиженным, что Грейс стало его жалко. «Не волнуйтесь — на самом деле она ничего не сказала».
  — Черт, это еще хуже!
  «У нас есть два убийства и пропавшая женщина; мы можем сменить тему?
  «Не меняй тему! Клео Мори! Она очень красивая. Типа, если бы я не был счастлив в браке, понимаешь, о чем я? Кроме как — как ты перестаешь думать о том, что она делает, чувак?
  «Она не принесла с собой в ресторан ни одного из своих трупов, так что это было легко».
  Брэнсон покачал головой, подавляя ухмылку. 'Ну, давай. Глава и стих. Не стесняйся меня, скажи мне?
  — Мне не о чем стесняться. У нее есть парень, ясно? Вернее, жених. Она как-то не упомянула о нем.
  «Ты гадишь на меня».
  Грейс вытащил свой мобильный телефон и показал Брэнсону сообщение, которое он получил сегодня утром.
  Не могу говорить с тобой в данный момент. Мой женихé только что появился. Позвонит позже. CXXX
  Через некоторое время Брэнсон заявил: «Он стал историей».
  «Это был полдень. Она до сих пор не звонила.
  «Три поцелуя — поверь мне, он готов».
  Грейс затолкал остатки пончика в рот. Несмотря на отсутствие аппетита, она была настолько хороша, что он мог бы съесть вторую. — Это еще одна твоя догадка?
  Детектив-сержант искоса посмотрел на него. — Не все ошибаются.
  Клео сегодня не дежурила. Если бы это было так, Грейс сегодня днем присутствовала бы на вскрытии Реджи Д'Эта, хотя в этом не было необходимости, так как на это дело был назначен другой детектив. — Посмотрим, — сказал он.
  Грейс вспомнил выражение, которое использовала его мать: «Время покажет». Судьба. Она очень верила в судьбу, но он никогда полностью не разделял эту веру. Это помогло ей пережить дни, когда она умирала от рака. Если вы верили, что действует какая-то высшая сила, которая все распланировала для вас, то в некотором смысле вам повезло. Людям с глубокой религиозной верой повезло; они могли отречься от всех своих обязанностей перед Богом. Несмотря на свое увлечение сверхъестественным, Грейс никогда не мог поверить в Бога, у которого был план для него.
  Он вернулся в комнату и подошел к рабочему месту. На большой доске была фотография Реджи Д'Эта, сделанная им сегодня утром в ванной, и фотография Келли Брайс — фотография, которую Брэнсон разослал прессе, а также во все полицейские участки и порты Великобритании.
  Завтра утром Кассиан Пью, заносчивый детектив-инспектор из Метрополитена, приступил к работе с ним над его нераскрытыми делами. И, черт возьми, если бы он в ближайшее время не получил для нее какого-либо результата по Джени Стреттон, помощник начальника полиции заставил бы Пью наступить ему на пятки.
  Повернувшись к Брэнсону, Грейс спросила: «Гленн, насколько вы уверены, что Том Брайс не убил свою жену?»
  Всякий раз, когда женщина пропадала при подозрительных обстоятельствах, главным подозреваемым всегда был муж или бойфренд, пока не был устранен.
  — Как я уже говорил вам на брифинге час назад, я очень уверен. Я брал у него интервью на пленке здесь — до того, как мы просмотрели записи с камер видеонаблюдения — и я могу получить профиль записи, но я не думаю, что нам это нужно. Ему пришлось бы оставить своих детей одних в доме среди ночи, убить жену, увезти куда-то ее тело, затем поехать в Дитчлинг-Бикон, поджечь машину и пройти пять миль пешком до дома. Я так не думаю.
  — Так где она? Как вы думаете, она могла сбежать с любовником?
  «Я не думаю, что она подожгла бы свою машину, и я думаю, что она взяла бы свою сумочку, кое-какую одежду, понимаете?»
  — Могло бы быть хорошим прикрытием, поджечь машину.
  Брэнсон был непреклонен. 'Нет. Ни за что.'
  — Я хотел бы увидеть этого мистера Брайса. Давай прокатимся.
  'В настоящее время? Сегодня вечером? Мы могли бы приехать, но он очень расстроен, пытаясь справиться со своими детьми. У меня есть рота FLO с ним. Я бы предпочел вернуться утром, если его благоверная еще не объявилась.
  — Вы говорили с родителями няни?
  'Ага. Они были в постели, когда их дочь пришла домой. Она позвала их, чтобы сказать, что вернулась, около 1:45 утра. Они услышали, как отъехала машина, вот и все».
  — Их соседи?
  — На той улице их немного — на «Ноб Хилл». Я был вокруг них; никто ничего не видел и не слышал».
  — Вы проверили все камеры видеонаблюдения на дорогах?
  — Жду — они просмотрели все записи с часу ночи до вызова. Пока ничего.
  — Вы узнали что-нибудь о них как о паре?
  «Поговорили с их соседями с одной стороны — пожилой парой. Он около десяти футов ростом, а она так много курит, что я почти не вижу ее в комнате. Кажется, она немного подружилась с миссис Брайс — Келли. Помогает им присматривать за детьми в экстренных случаях и тому подобное. Она сказала, что у них проблемы с деньгами.
  Грейс поднял бровь, его интерес возбудился. 'О, да?'
  — Ты никогда не узнаешь об этом из их дома. Они устроили гребаное барбекю, похожее на центр управления полетами в Хьюстоне — должно быть, оно стоило тысячи. У них есть шикарная кухня, плазменный телевизор и все необходимое.
  — Наверное, поэтому у них проблемы с деньгами, — сказала Грейс. — Могла ли она поджечь машину ради страховки?
  Брэнсон нахмурился. — Не подумал об этом. Кто-нибудь когда-нибудь зарабатывал на страховке автомобиля?
  «Стоит выяснить, принадлежали ли они им или это было на деньги. Пытались ли они продать его в последнее время. У отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий теперь есть копия жесткого диска его ноутбука. Попросите их проверить, размещал ли он какие-либо объявления о своей машине где-нибудь на веб-сайте — например, на Autotrader. Они могут быть причастны к этому исчезновению вместе.
  Чем больше он думал об этом, тем больше волновалась Грейс. Проблемы с деньгами, подумал он. Возможно, это отвлекающий маневр, но его нужно было изучить. Иногда люди прибегали к хитроумным уловкам, чтобы уменьшить свои долги. Он наблюдал, как Белла Мой потянулась за мальтийцем; от пончика до края клавиатуры тянулась дорожка сахарной пудры. Ник Николл говорил по телефону, напряженно концентрируясь.
  Норман Поттинг тоже разговаривал по телефону, просматривая список клиентов BCE-247, что, несомненно, вызвало несколько расстройств, злобно подумала Грейс. Не то чтобы он высоко ценил проституцию — за последние девять лет было несколько случаев, когда он сам брал трубку, чтобы позвонить по одному из номеров, указанных в личных объявлениях в « Аргусе » . Но каждый раз он чувствовал тень Сэнди за своим плечом.
  То же самое случилось с ним во время короткого курортного романа в тот роковой случай, когда он отправился в отпуск в одиночестве — на греческий остров Паксос.
  Дверь открылась, и веселое лицо Тони Кейса, старшего помощника Сассекс-Хауса, выглянуло из-за угла. — Просто решил зайти посмотреть, не нужно ли тебе что-нибудь, Рой, — сказал он.
  — Спасибо, Тони, я думаю, мы в порядке. Я ценю, что вы пришли.
  Кейс поднял палец в знак подтверждения. «Все части службы».
  «Наслаждайтесь оставшейся частью выходных», — сказала Грейс.
  Тони Кейс посмотрел на часы. — Все четыре часа? Это почти смешно, Рой.
  Пока офицер службы поддержки шел по коридору, Грейс смотрела на ярко-оранжевые буквы на экране Vantage, просматривая их в поисках последней зарегистрированной активности по делу об убийстве Д'Эта. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти что-то. В ходе обхода домов обнаружился бдительный сосед, который засек белый фургон, припаркованный возле дома Реджи Д'Эта, около семи накануне вечером. Сосед послушно записал номер фургона.
  Он дважды щелкнул журнал, чтобы прочитать подробности. ПК, который брал интервью у соседа, запросил проверку регистрации транспортного средства, и она оказалась чистой. SIO, назначенный для убийства Реджи Д'Эта, был детектив-суперинтендант Дэйв Гейлор, значительно более опытный офицер, чем он сам. Без сомнения, команда Гейлора будет искать этот фургон, когда найдет его.
  Николл подошел и наклонился рядом с ним. — Рой, мне только что звонил менеджер бара, которого я видел вчера в заведении под названием «Карма-бар», что в Марине. Они только что просмотрели несколько записей с камер видеонаблюдения, сделанных пару недель назад — они пытаются решить проблему, возникшую у них с парой торговцев наркотиками, орудовавших в этом месте, — и он полагает, что у него есть кадры с Джейни Стреттон.
  Грейс почувствовала внезапный прилив возбуждения. «Как быстро мы можем получить его здесь?»
  — Он бы предпочел, чтобы я пошел туда — ему нужны записи. Он сказал, что я могу посмотреть их прямо сейчас.
  'В настоящее время?'
  'Да.'
  Грейс на мгновение задумалась. Ник Николл проработал в УУР недолго, и ему еще предстояло многому научиться. Молодой DC был сообразителен, но мог что-то упустить — и это обещало стать первой зацепкой, которую они получили в деле. Если это так, то крайне важно получить от него всю возможную информацию.
  — Принеси ее фотографии, — сказала Грейс. — Я пойду с тобой. Повернувшись к Брэнсону, он сказал: «Мы встретимся с мистером Брайсом, как только я вернусь».
  — Для него это сильно опоздает. Гленн Брэнсон думал непрофессионально, он знал, но ничего не мог с собой поделать, об остатках собственного воскресного вечера. Он страстно желал увидеть своих детей, даже если это было всего за пять минут до того, как они лягут спать.
  — Гленн, если мистер Брайс не убил свою жену или не провернул с ней какую-нибудь аферу, он будет бодрствовать всю ночь, поверь мне.
  Брэнсон неохотно кивнул, зная, что Грейс права, и взглянул на часы. Грейс будет как минимум час, а может и больше. К тому времени, когда он вернется и они отправятся в дом Брайсов, будет самое раннее одиннадцать. Он не боялся столкнуться с полдюжиной головорезов с ножами в темном переулке Брайтона, но временами он чертовски боялся своей жены, и в этот момент он боялся взять телефонную трубку Ари и сказать ей, что он вряд ли будет дома по эту сторону полуночи.
  Грейс был так взволнован возможным наблюдением в баре кармы, что, пробежав глазами остальную часть журнала отчетов об инцидентах, он пропустил отчет, который сержант Джон Рай зарегистрировал часом ранее, озаглавленный «Военное вождение», даже не заметив его.
  
  57
  
  Том прочитал несколько страниц «Груффало » Джессике. Его сердце не было в этом, и она действительно не слушала. С Максом ему было не лучше.
  Все, о чем он мог думать, было то, что он, должно быть, дерьмовый отец. Дети хотели свою мать, что было вполне понятно, но он начинал чувствовать себя более чем неадекватным в качестве замены. Теперь они, казалось, даже предпочитали общество Линды Бакли ему самому. Констебль сидела внизу, ожидая, когда новый офицер по связям с семьей прибудет и заменит ее на ночь.
  Он отложил книгу, поцеловал проснувшегося сына на прощание и закрыл дверь, затем пошел в свою комнату и сделал еще одну серию телефонных звонков – родителям Келли, которые звонили почти каждый час, всем ее друзьям и снова к своей очень обеспокоенной сестре в Шотландии. Никто не слышал о ней.
  Затем он прошел в их спальню и открыл верхний ящик викторианского комода, где Келли хранила свою одежду. Он рылся в ее свитерах, чувствуя исходящий от них запах. Но ничего не нашел. Затем он открыл нижний ящик, набитый нижним бельем. И его рука ударилась о что-то твердое и круглое. Он вытащил его.
  Это была бутылка водки Tesco — запечатанная, неоткрытая.
  Он нашел вторую бутылку, тоже неоткрытую. Потом третий.
  Этот был полупустой.
  Он сел на кровать и уставился на нее. Три бутылки водки в ее ящике для нижнего белья?
  Она, наверное, просто захочет выпить водки. Я видел ее. Я сказал, что не скажу.
  О Господи.
  Он снова уставился на бутылку. Должен ли он позвонить детективу-сержанту Брэнсону и сказать ему?
  Он пытался все обдумать. Если бы он сказал ему, то что? Детектив мог потерять интерес, думая, что она чокнутая и просто запоя.
  Но он знал ее лучше. Или сделал, пока около минуты назад.
  Он порылся в остальных ящиках, но больше ничего не нашел. Он поставил бутылки на место, закрыл ящик и спустился вниз.
  Линда Бакли сидела в гостиной и смотрела телевизор, сериал о полиции, действие которого происходит в 1960-х годах. У резидентского сержанта на столе стояла пачка сигарет, которую он предложил взволнованной женщине с собранными в пучок волосами.
  — Тебе нравится смотреть сериалы про полицейских? — сказал он неуверенно, пытаясь завязать разговор.
  — Только те, что были в прошлом, — сказала она. — Не нравятся современные. Они так много ошибаются, что это сводит меня с ума. Я просто сижу, охая, и говорю себе: «Так не делают, ради бога!»
  Он сел, задаваясь вопросом, было ли разумно довериться ей.
  — Вы должны что-нибудь съесть, мистер Брайс. Я подогрею твою лазанью в микроволновке? — спросила она, прежде чем он успел что-то сказать.
  Он поблагодарил ее; она была права. Хотя все, что он чувствовал, было крепким напитком. Она встала и вышла на кухню. Он тупо уставился на экран, думая о бутылках из-под водки и задаваясь вопросом, откуда у Келли тайник. Как долго она пила? И, что более важно, почему?
  Это объясняет ее исчезновение?
  Он так не думал. Или, по крайней мере, не хотел так думать.
  Сериал о полиции закончился, и пошли девять часов новостей . Появился запах готовящегося мяса, от которого у него скрутило желудок. У него совсем не было аппетита. Тони Блэр пожимал руку Джорджу Бушу. Том не доверял обоим мужчинам, но сегодня он их почти не замечал. Он просмотрел отрывистые кадры новостей об Ираке, затем фотографию симпатичной девочки-подростка, которую нашли изнасилованной и задушенной недалеко от Ньюкасла, а затем последовала просьба неуклюжего вида, невнятного старшего инспектора с прической под ежика, который явно никогда не имел какое-либо медиа-обучение.
  'Это на столе!' — властно крикнул офицер по связям с семьями.
  Кроткий, как ягненок, он прошел на кухню и сел. Там работал телевизор, показывали те же новости.
  Он съел пару глотков лазаньи, затем остановился, с трудом глотая. «Я думаю, мы должны повесить записку на входную дверь, — сказал он, — чтобы ваш коллега не позвонил в звонок. Я не хочу, чтобы детей беспокоили, думая, что это их мать возвращается домой.
  — Хороший план, — сказала она, доставая из портфеля клочок бумаги и направляясь к двери. — Но я хочу, чтобы эта тарелка была чистой к тому времени, как я вернусь!
  — Да, босс, — сказал он, выдавив из себя ухмылку, а затем заставил еще раз откусить, пока она стояла над ним.
  Затем, через несколько мгновений после того, как она вышла из комнаты, диктор объявил свежую новость. «Сегодня вечером полиция Сассекса расследует убийство осужденного педофила Реджинальда Д'Эта, который был найден мертвым сегодня рано утром в своем доме в деревне Роттингдин в Восточном Сассексе».
  На экране появилась фотография Д'Эта. Том в шоке выронил вилку.
  Это был придурок из поезда.
  
  58
  
  Они строили Брайтон Марину столько, сколько себя помнил Рой Грейс, еще в детстве. Они все еще строили его сейчас, и, возможно, так будет всегда, предположил он. Была закрыта большая пыльная площадка, на которой стояли два крана, экскаватор JCB и землеройная машина на гусеничном ходу, среди башен строительных материалов под брезентом, хлопающим на сильном ветру.
  Он так и не понял, нравится ему все это развитие или нет. Он был странным образом расположен у подножия высоких, отвесных белых скал к востоку от города и состоял из внутреннего и внешнего бассейнов для яхт, вокруг которых вырос — и продолжает расти — Марина-Виллидж, как его называли. Там были скопления эрзац-таунхаусов и многоквартирных домов эпохи Регентства, десятки ресторанов, кафе, пабов и баров, пара лавок для яхт, многочисленные бутики одежды, огромный супермаркет, боулинг, многозальный кинотеатр, гостиница и казино.
  Но для него это всегда было немного похоже на Игрушечный городок. Как взрослая версия чего-то, что ребенок собрал из Lego. Даже по прошествии тридцати лет все по-прежнему выглядело новым и казалось немного бездушным. Единственное, что ему действительно нравилось, это то, где они сейчас гуляли с Ником Николлом, — деревянный дощатый настил, построенный всего несколько лет назад и протянувшийся вдоль всей набережной.
  В такой теплый вечер, как сегодня, в этом месте было очень шумно: люди всех возрастов сидели в его огромных кафе и ресторанах, наблюдая, как несколько опаздывающих яхт возвращаются к своим причалам среди понтонов, разговаривая, лаская, слушая грохот музыки и крики чаек.
  Грейс, почувствовавший себя более человечным после сахарного пончика, испытал глубокую боль в сердце, когда проходил мимо молодой пары, сидевшей за столиком на открытом воздухе и смотрящей друг другу в глаза, явно влюбленных. Почему Клео не упомянула, что помолвлена?
  Почему он не подумал спросить, состоит ли она в отношениях?
  Тот долгий поцелуй в такси — всю дорогу до квартиры — разве это не поведение женщины, влюбленной в своего жениха, не так ли? Даже с алкоголем разговариваете?
  Когда солнце садилось, но все еще было высоко над горизонтом, Грейс смотрела, как его удлиняющаяся тень скользит по доскам перед ним, а тень Николла, значительно выше ее, качается рядом с ней. Констебль, засунув руки в карманы и засунув под мышку конверт с фотографиями Джейни Стреттон, шел галопом, слегка сутулясь, словно стеснялся своих шести футов шести дюймов. По пути сюда он, как обычно, вел себя тихо, за что Грейс была благодарна сегодня вечером, поскольку он был не в настроении для светской беседы.
  Они миновали более прохладный, чем ты, отель «Сиэтл», затем добрались до бара «Карма» с его обнесенной веревкой зоной отдыха на открытом воздухе, выходящей на променад, где все столы и почти все стулья были заняты.
  Грейс последовала за Николлом внутрь. За последние пару лет его несколько раз притаскивали сюда друзья из лучших побуждений, которые настаивали на том, что в Брайтоне мужчина его возраста может встречаться с женщинами. Экзотический интерьер отличался от всего остального в городе: просторный, с теплым светом восточных фонарей, манящими подушками, разбросанными вокруг утопленных банкеток, длинным баром и декором, навеянным, по крайней мере, на его взгляд, Индией, Марокко и Дальним Востоком. Восток.
  Ник Николл подошел к хорошенькой девушке за стойкой. — Привет, — сказал он. — Я ищу Рики.
  Она огляделась, затем любезно сказала: — Думаю, он в офисе. Он ждет вас?
  'Да. Не могли бы вы сказать ему, что к нему приходят детектив-констебль Николл и детектив-суперинтендант Грейс? Мы говорили полчаса назад.
  Она пошла его искать.
  — Твой парень из Метрополитена, этот инспектор Дикинсон, старший старший инспектор по делу Уимблдона об убитой девушке с браслетом-скарабеем. Завтра в полдень мы с ним встречаемся, верно? Грейс связалась с Ником.
  'Да.'
  «Наверное, точно так же, как он не хотел делать это сегодня — я не думаю, что мы бы его приспособили».
  Они оба оперлись на стойку. Играла песня Джосс Стоун. — Она мне нравится, — сказала Грейс.
  Николл пожал плечами. «На самом деле, я люблю кантри и вестерн».
  'Кто тебе нравится?'
  Он снова пожал плечами. «Джонни Кэш — настоящий мужчина. Мы с Рэйчел собирались на уроки линейных танцев — пришлось остановиться, пока малышка шла».
  «Они меняют вашу жизнь, дети, как мне сказали», — сказала Грейс, глядя на стопку журналов «Абсолют Брайтон» рядом с пепельницей.
  «На занятиях для беременных не так весело», — мрачно кивнул констебль.
  Через пару минут вернулась официантка и провела их вверх по лестнице в удобный офис с мягкой функциональной мебелью, резко контрастировавшей с баром. Там был письменный стол, за которым сидел молодой человек с колючими волосами, одетый в футболку и джинсы, диван и пара кресел, продуманная звуковая система и ряд черно-белых мониторов, на которых были закрыты- телевизионные изображения интерьера и экстерьера бара.
  Молодой человек встал с радостной улыбкой и подошел к столу. — Здравствуйте, приятно познакомиться, мистер Николл, — сказал он и пожал им руки. Глядя на Грейс, он добавил: «Меня зовут Рикки, менеджер. Читал о вас в «Аргусе» — это было вчера?
  'Могло бы быть.'
  «Думал, что они были немного жестокими, например. Могу я предложить вам выпить?
  «Мне хотелось бы минеральной воды — все еще, если это возможно».
  — Диетическая кола? — сказал Ник Николл.
  Менеджер взял свой телефон и заказал напитки, а затем жестом пригласил их сесть. Они сели на диван, и Рикки пододвинул стул. — Ну да, — сказал он, обращаясь к детективу-констеблю и постукивая его по голове. 'У меня хорошая память на лица – надо сюда, чтобы помнить смутьянов. Как я сказал по телефону, я уверен, что та девушка, которую вы искали, приходила сюда чуть больше недели назад. Вечер пятницы, с парнем. Нам повезло – ленты обычно стираются через неделю, – но мы немного потрудились. Вы нас не сломаете или что-нибудь в этом роде?
  Грейс ухмыльнулась. «Я не заинтересован в том, чтобы арестовать вас; Я просто хочу найти убийцу Джейни Стреттон.
  «Хорошо, мы в порядке». Затем Рики нахмурился. — Что это я читал о жуке — скарабее?
  — Это не важно, — ответил Грейс несколько резче, чем он собирался.
  «Просто интересно, потому что у нас есть один здесь на полке в VIP-комнате — немного бронзы, часть декора. Толкая шарик бронзового дерьма. Юк!
  — Откуда ты это взял? — спросила Грейс.
  — Не знаю, за все это отвечал декоратор интерьеров. Рики взял пульт дистанционного управления и нажал кнопку. — Следите за монитором в центре, — сказал он.
  Возникло мерцание, которое на мгновение превратилось в размытие, а затем серия изображений упала вниз, как будто на моргании была задержка по горизонтали. Изображение стабилизировалось, показывая широкоугольный обзор очень переполненного бара с датой и временем, отображаемыми в правом нижнем углу.
  — Следите за дверью, той, что выходит из дома, сейчас же! — взволнованно сказал Рики.
  Грейс увидела мускулистого мужчину лет тридцати с худощавым, суровым лицом и злобным выражением лица короля джунглей, который тащил за собой девушку с длинными волосами, одетую в облегающую мини-юбку. Это была Джейни Стреттон. Нет вопросов.
  Он внимательно изучал ее спутника, наблюдая за его напыщенной походкой, которая напомнила ему о походке Параса, как будто готового сразиться со всеми желающими. У мужчины были короткие волосы, заплетенные гелем, толстая цепь на шее, он был одет в майку и брюки. Всю дорогу держа Джейни Стреттон за руку, он прорезал толпу и направился прямо к бару, и в этот момент камера, двигаясь по устойчивой дуге, потеряла их.
  Через несколько минут камера снова их зафиксировала. Мужчина держал пинту пива, а она пила какой-то коктейль. Мужчина чокнулся своим стаканом с ее бокалом, затем любопытным движением скользнул свободной рукой по ее шее, как будто схватил пучок ее волос, откинул ее голову назад и грубо поцеловал в шею.
  У Ника Николла на коленях лежали фотографии Джейни Стреттон, и он попеременно смотрел то на них, то на экран. — Это она, — сказал он.
  — Без вопросов, — подтвердила Грейс. 'Абсолютно.' Глядя на менеджера, он спросил: «Кто ее выжимка?»
  — Не знаю, никогда его раньше не видел.
  'Ты уверен?'
  — Не на сто процентов, нет, у нас тут ужасно много народу. Но я так не думаю.
  Мобильный телефон Грейс зазвонил. Не отрывая глаз от экрана, он вытащил его из кармана и взглянул на дисплей.
  Это была Клео Мори.
  Извиняясь, он нажал кнопку ответа и вышел из кабинета.
  Она звучала очень мило и очень скромно. — Я просто подумал, не хочешь ли ты выпить сегодня вечером — не хочешь ли прийти сюда?
  Он растаял при звуке ее голоса. — Я бы с удовольствием, — сказал он. — Но у меня есть добрых два часа работы.
  — Так что, приезжай после этого — выпить на ночь?
  — Умм… — сказал он, совершенно сбитый с толку. Сейчас было не время и не место для такого рода разговоров.
  — У меня есть вино, пиво, водка.
  — Есть виски? — поддразнил он.
  — Странное совпадение. У меня есть целая бутылка Glenfiddich, которую я купил сегодня днем.
  — Очевидно, синхронность, — сказал Грейс, пытаясь казаться круче, чем он себя чувствовал, — и безуспешно.
  'Очевидно.'
  
  59
  
  Офицер по связям с семьей, сменивший Линду Бакли, был худощавым, чересчур вежливым молодым полицейским лет двадцати пяти по имени Крис Уиллингем. У него был небольшой чемодан, в котором, как он утверждал, было все необходимое для ночного бдения, и через несколько минут он благополучно устроился в гостиной с подключенной к ушам гарнитурой iPod и открытым путеводителем по Хорватии на коленях. .
  Гленн Брэнсон позвонил и сказал, что снова придет через час, что заставило Тома задуматься, есть ли у него какая-нибудь информация. Он также был полон решимости спросить детектива, почему, когда тот, очевидно, узнал Реджинальда Д'Эта как придурка в поезде, он не рассказал ему об этом сегодня днем в штаб-квартире УУР.
  Том оставил Криса Уиллингэма с чашечкой черного кофе и тарелкой шоколадного печенья для пищеварения и удалился в убежище своего кабинета с газетой «Санди таймс», которую он еще не открывал. Обычно воскресным вечером они с Келли ложились на диван в гостиной, а на ковре были разбросаны все разделы воскресных газет Sunday Times и Mail on Sunday. Он всегда начинал с бизнес-страниц, ища известные компании в качестве потенциальных клиентов. Келли начала с журнала Mail 's You.
  Но сегодня вечером даже смотреть газету было пустой тратой времени; все, что он видел, было пятном газетной бумаги. Он чувствовал себя таким одиноким, таким испуганным. Так совершенно потерян и напуган.
  Боюсь за Келли.
  Реджинальд Д'Эт, придурок в поезде, человек, оставивший компакт-диск, был найден убитым в своем доме. Задушен в своей ванне.
  От?
  Теми же людьми, которые угрожали убить его собственную семью? Том задумался.
  В новостях сообщалось, что Д'Эт, сменивший имя на Рон Докинз, заключил сделку с обвинением в предстоящем судебном процессе над группой педофилов. Так это был профессиональный хит? Или убийство из мести родителем ребенка, над которым он жестоко обращался?
  Или, дико размышлял он, клубок страха в животе все время сгущался, наказание за потерю диска? Такое же наказание, которым угрожали ему и его семье за то, что он нашел его?
  Двадцать четыре часа назад они пили шампанское в гостиной дома Филиппа Ангелидеса. Не очень удачный вечер, но, по крайней мере, жизнь была нормальной. Теперь он просто не знал, что делать. Он пытался собраться с мыслями о завтрашнем дне, в понедельник, но ему было трудно думать дальше, чем на несколько минут вперед. Он не мог отменить презентацию для Land Rover и полагал, что ему придется делегировать одну из своих команд, чтобы сделать это за него, что означало бы выплату комиссионных одному из двух продавцов за заказ, если бы он был принят, что еще раз уменьшило бы его прибыль. и его способность цитировать на конкурентной основе. Но в данный момент это было наименьшей из его забот.
  Затем он испытал внезапную вспышку обиды на Келли. Он знал, что это иррационально, но ничего не мог с собой поделать. Как ты, черт возьми, можешь сделать это со мной в такое время?
  Почти сразу он почувствовал себя виноватым за то, что даже подумал об этом.
  Господи, мой милый, где ты, черт возьми? Он закрыл лицо руками, изо всех сил пытаясь ясно мыслить сквозь туман этого кошмара и ненавидя себя за то, что был чертовски беспомощен.
  Прошло больше часа, и к дому подъехал синий салун. Глядя в окно своей берлоги, Том увидел, как Гленн Брэнсон вылезает из водительской двери, а другой мужчина — белый, лет под тридцать, с коротко остриженными волосами, выглядевший на копейку — вылезает с другой стороны.
  Он помчался вниз, прежде чем они позвонили в звонок и побеспокоили детей, и открыл дверь. Леди выскочила в коридор, но ему удалось ее успокоить и остановить лай. Очевидно, она вылечилась от жука или от попытки отравления.
  — Еще раз добрый вечер, мистер Брайс. Простите, что беспокоим вас.
  'Нет. Спасибо. Я рад тебя видеть.'
  — Это детектив-суперинтендант Грейс, старший следователь по этому делу, — сказал Брэнсон.
  Брайс мельком взглянул на детектива-суперинтенданта, удивленный тем, что тот был так небрежно одет, но затем все, что он знал о полиции, было получено по крупицам из случайных эпизодов Морса , Далзила , Паско или C.S.I. часто очень небрежно одетые. У мужчины было сильное, приятное лицо, голубые глаза, как лазер, и убедительный властный вид.
  — Спасибо, что пришли, — сказал Том Брайс, проводя их на кухню.
  — Никаких событий, мистер Брайс? — спросил Гленн Брэнсон, пододвигая стул к кухонному столу.
  — Один, но я думаю, ты уже это знаешь. Человек в поезде был педофилом, которого сегодня нашли убитым. Реджинальд Д'Эт? Я узнал его лицо в новостях.
  Грейс быстро осмотрел комнату, впитывая детские рисунки на стене, шикарный холодильник со встроенным телевизором, дорогие на вид приборы, затем сел, не сводя глаз с Тома Брайса. — Мне было очень жаль услышать о вашей жене Келли, мистер Брайс. Я просто хотел бы задать вам несколько вопросов, чтобы помочь нам сделать все возможное, чтобы найти ее.
  'Конечно.'
  Глядя в глаза Тома Брайса, как ястреб, он спросил: «Можете ли вы сказать мне, когда вы купили сгоревшую Audi?»
  Взгляд мужчины тут же метнулся вправо. — Да, в марте.
  — От местного торговца?
  Снова глаза повернулись вправо, устанавливая, что его память была на правом полушарии его мозга. Это означало, что если его глаза поворачивались влево в ответ на вопрос, он получал доступ к творческой части своего мозга и находился в режиме построения. Врущий. Но в этот момент он говорил правду. — Да — из Каффинса.
  Грейс вытащил блокнот. — Я хотел бы начать с хронологии. Можем ли мы просмотреть события, предшествовавшие исчезновению Келли?
  'Конечно. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Чай или кофе?'
  SIO выбрал черный кофе, а Гленн Брэнсон — стакан воды из-под крана. Том включил чайник и стал подробно рассказывать о событиях вчерашнего вечера.
  Когда он закончил, Грейс спросила: — Вы с женой не поссорились или еще что-нибудь, ни перед тем, как уйти, ни по дороге домой?
  — Вовсе нет, — ответил Том, снова метнув взгляд вправо. Он снова вспомнил, как прошлой ночью возвращался домой от Ангелидес. Келли была в немного странном настроении, но у нее было много таких и раньше, и они не исчезли после.
  — Могу я задать довольно личный вопрос? — сказала Грейс.
  'Вперед, продолжать.'
  «Удачный ли у вас брак? Или есть какие-то проблемы в ваших отношениях?
  Том Брайс покачал головой. «У нас плохой брак». Затем он многозначительно сказал: «У нас потрясающий брак».
  Чайник начал кипеть. Том уже собирался вставать, когда следующий вопрос Грейс пригвоздил его обратно к стулу. — С вашими финансами все в порядке, мистер Брайс?
  По взгляду этих лазерных глаз Том мог сказать, что Грейс что-то знала о его проблемах. — На самом деле они не очень хороши, нет.
  — Вы застраховали жизнь миссис Брайс?
  Том сердито встал. — Что, черт возьми, ты ведешь?
  — Боюсь, мне придется задать вам очень личные вопросы, мистер Брайс. Если вам было бы удобнее, если бы присутствовал адвокат, или если есть такие, на которые вы не хотите отвечать без его присутствия, это ваше право.
  Когда чайник выключился, Том снова сел. — Мне не нужно, чтобы кто-нибудь присутствовал.
  — Хорошо, спасибо, — сказал Рой Грейс. — Итак, не могли бы вы сказать мне, есть ли у вас страховка жизни миссис Брайс?
  Взгляд мужчины снова метнулся вправо. 'Нет. У меня было немного на нас обоих — ради детей, — но мне пришлось отменить его несколько месяцев назад из-за дороговизны». Он встал, пошел варить кофе и налил Брэнсону стакан воды. Грейс подождала, пока он снова сядет и снова сможет ясно видеть свое лицо.
  — Вы заметили какие-нибудь изменения в поведении миссис Брайс за последние месяцы?
  И теперь Грейс увидела мелькнувшее сомнение в глазах Тома Брайса; они решительно метнулись влево, чтобы построить моду. Он собирался солгать им. — Нет, совсем нет.
  Затем, сразу же после того, как Том сказал это, он задумался, не пора ли признаться и рассказать им о водке. А о ее странных моментах с Келли?
  Но он боялся, что, если он это сделает, они могут потерять интерес. Так какой, черт возьми, был смысл рассказывать им?
  Грейс взял чашку с кофе и снова поставил ее, не поднося к губам. Снова устремив взгляд на Брайса, он спросил: — У тебя есть опасения, что у Келли может быть роман?
  Глаза надежно правы снова. — Абсолютно никаких. У нас крепкий брак».
  Рой Грейс продолжал задавать вопросы еще полчаса, по истечении которых Том почувствовал, что детектив-суперинтендант искусно и тщательно — а временами более чем неприятно — разобрался с ним.
  Он чувствовал себя опустошенным, когда, наконец, закрыл за ними дверь почти в одиннадцать часов, а также чувствовал себя некомфортно. Судя по вопросам сержанта и тому, как он реагировал на ответы Тома, для полиции он был главным подозреваемым. Это было то, что он хотел изменить, и быстро, потому что все время, пока они относились к нему с подозрением, они направляли свою энергию в неправильном направлении. И он понял, что забыл спросить сержанта Брэнсона, почему он умалчивал о личности придурка сегодня днем.
  Том высунул голову из-за двери гостиной и увидел ФЛО, поглощенного своей книгой. Он велел ему угощаться чем угодно на кухне и извинился за то, что у него нет свободной кровати. Констебль Уиллингем сказал ему, что немного поспал днем и планирует не спать всю ночь.
  Затем Том поднялся наверх в свою берлогу, слишком возбужденный, чтобы думать о сне. Ему нужно было написать несколько важных писем по поводу утренней презентации, и он каким-то образом должен был найти в себе силы, чтобы сосредоточиться на них.
  Он нажал кнопку возврата на своем ноутбуке, чтобы разбудить его. Через несколько мгновений загружено множество электронных писем. Двадцать, тридцать, сорок. Фильтр нежелательной почты забрал большинство из них, оставив лишь полдюжины. Три были от друзей, без сомнения, содержащие шутки. Один был от Оливии, его всегда эффективной секретарши, которая перечисляла встречи на неделю и напоминала ему, что ему нужно для утренней презентации. Один был от Айвенго , веб-докторского сайта, на который он был подписан, но редко имел время, чтобы прочитать как следует.
  Последний был от postmaster@scarab.tisana.al . Заголовок гласил просто: Частное и конфиденциальное.
  Он дважды щелкнул, чтобы прочитать письмо. Текст был коротким и без подписи.
  У Келли есть сообщение для вас. Оставайтесь онлайн.
  
  60
  
  В 23:15 Эмма-Джейн Бутвуд и Ник Николл все еще сидели за своими столами на рабочем месте. Остальные члены команды ушли, направляясь домой к своим жизням, один за другим, за исключением Нормана Поттинга, который сейчас только вставал на ноги, поправляя галстук и натягивая пиджак.
  Горстка людей осталась на двух других станциях. Поверхности были завалены пустыми кофейными чашками, банками из-под безалкогольных напитков, коробками из-под еды, а мусорные баки были переполнены. Утром в комнате всегда было все свежее, подумала Эмма-Джейн, а к позднему вечеру в ней пахло, как в столовой учреждения: слегка приторная смесь ароматов — луковые бхаджи с прилавка гастронома в супермаркете «Асда» через дорогу, лапша в горшочках. , картофельный суп, приготовленные в микроволновой печи гамбургеры и картофель фри, а также кофе.
  Поттинг долго зевнул, потом рыгнул. — Упс, — сказал он. 'Простите. Эти индейские штучки всегда со мной так действуют. Он колебался какое-то время, не получая никакой реакции. — Ну, тогда я пошел. Затем он задержался на месте. — Кому-нибудь из вас нужна быстрая банка? Один в дорогу по дороге домой? Я знаю место, которое нам пригодится.
  Оба покачали головами. Ник Николл был поглощен тем, что, по крайней мере, для Эммы-Джейн, казалось трудным личным звонком по мобильному телефону. Из нескольких слов, которые она уловила, прозвучало так, будто он пытался успокоить жену, которая чем-то расстроена. Вероятно, ее муж все еще был на работе в это время в воскресенье. В некотором смысле, хотя она и скучала по парню — прошел год с тех пор, как она рассталась с Олли, — Эмма-Джейн почувствовала облегчение от того, что в данный момент в ее жизни никого нет. Это означало, что она могла сосредоточиться на своей карьере и не чувствовать себя виноватой из-за сумасшедших часов, которые она провела.
  Не обращая внимания на то, что говорил Николл, Поттинг наклонился ближе к его лицу и спросил: «Неужели вы не слышали счет в крикет? Я пытался найти его в сети».
  Николл взглянул на него, покачал головой и снова сосредоточился на своем звонке.
  Снова поколебавшись, Поттинг сунул руки в карманы брюк и повторил: «Ну, тогда я пошел».
  Эмма-Джейн подняла руку. «До свидания, хорошего вечера».
  — Как раз пора вернуться домой до завтра, — прорычал он. — Увидимся в восемь тридцать.
  'С нетерпением жду этого!' — сказала она немного шутливо. Сделав глоток минеральной воды из бутылки, она смотрела, как он идет через комнату, бесформенный мужчина в сильно помятом костюме. Хотя она находила его отвратительным, на самом деле ей было его немного жаль, потому что он казался таким отчаянно одиноким. Она решила завтра постараться быть с ним добрее.
  Она завинтила крышку на бутылке, а затем возобновила просмотр показаний соседей Реджи Д'Эта, которые были сняты ранее сегодня поквартирной следственной группой. Она также работала над поиском дополнительной информации о белом фургоне «Форд Транзит», который прошлой ночью был замечен возле его дома одним из соседей покойного.
  Несмотря на то, что расследование убийства Д'Эта велось другой командой, Грейс считал, что оно имеет достаточное отношение к операции «Соловей», чтобы его команда была полностью в курсе всех аспектов расследования на данном этапе.
  На ее столе лежал номер лицензии GU03OAG. Его зарегистрированным владельцем была компания под названием Bourneholt International Ltd, с адресом, номером почтового ящика, который она не сможет проверить до утра. Когда она показала его Норману Поттингу ранее, он сказал ей, что, скорее всего, это не более чем адрес проживания. Это казалось вероятным, поскольку в поиске по имени ничего не было найдено.
  Один из телефонов на рабочей станции начал звонить. Ник все еще сидел, сгорбившись над своим столом, и разговаривал по мобильному, поэтому трубку сняла ЭДжей. — Комната инцидентов, — сказала она.
  Голос на другом конце провода звучал бодро, но вежливо. «Привет, это Адам Дэвис из Южного ресурсного центра. Не могли бы вы соединить меня с детективом-суперинтендантом Грейс? Компания Southern Resourcing была центром обработки вызовов, где на все неэкстренные вызовы отвечали и оценивали обученные операторы, такие как Дэвис.
  — Боюсь, его сейчас нет дома. Я могу вам помочь?'
  — Мне нужно поговорить с кем-нибудь об операции «Соловей».
  «Я — констебль Бутвуд, член команды операции «Соловей», — ответила она, гордясь тем, что сказала это.
  — У меня на линии джентльмен по имени мистер Сейлер, он звонит по поводу белого фургона. Я проверил регистрацию по номеру, который он мне дал, и в системе обнаружилось, что сержант Грейс поставил на этот автомобиль маркер PNC. Я подумал, что он может захотеть поговорить с джентльменом.
  — Он ее владелец?
  — Нет, судя по всему, он припаркован возле его квартиры. Он подал жалобу сегодня вечером — она была записана в шесть сорок вечера».
  'Это было?' — удивленно сказала Эмма-Джейн, задаваясь вопросом, почему это никто не подхватил. — Пожалуйста, наденьте его.
  Через несколько мгновений она разговаривала с пожилым, разгневанным мужчиной с гортанным германским акцентом. «Здравствуйте, да. Вы не тот полицейский, с которым я говорил раньше? он спросил.
  Прижимая телефон плечом к уху, молодой детектив-констебль яростно стучал по клавиатуре. Через несколько секунд она нашла запись от 18:40, сделанную детективом-сержантом Джоном Раем из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий.
  Военное вождение. Сержант Рай присутствовал по телефону.
  Что это значит?
  — Боюсь, сейчас вечер воскресенья, сэр. много людей разъехались по домам».
  «Да, и человек в белом фургоне снова возле моей квартиры, ворует мой интернет. Было бы хорошо, если бы он пошел домой.
  Воруешь мой интернет? она думала. Что это значит? Но в этот момент ее больше интересовал фургон. — Не могли бы вы прочитать мне регистрационный номер машины, сэр?
  Через мгновение, и мучительно медленно, он сказал: «G для гольфа, U для… э… зонтика. Ноль, три. O — Оскар, A — альфа, G — гольф.
  Она записала это.
  ГУ03ОАГ
  Внезапно Эмма-Джейн вскочила на ноги. — Сэр, дайте мне ваш номер, и я вам сразу перезвоню. Ваш адрес: квартира D, Фрешфилд-роуд, 138?
  Он подтвердил это и дал ей номер телефона. Она ввела его прямо в свой мобильный. «Пожалуйста, не выходите на улицу и не спугните его. Я буду у вас всего через несколько минут. Я повешу трубку и перезвоню вам через две минуты.
  — Да, — сказал он. «Спасибо, большое спасибо».
  Ник все еще был поглощен своим звонком и игнорировал ее лихорадочные жесты. В отчаянии она физически оторвала его телефон от уха. 'Иди со мной!' она сказала. 'В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ!'
  
  61
  
  Том, дрожа от нервов, сидел в своей кабинке со стаканом Glenfiddich, пытаясь сосредоточиться на электронных письмах, которые он каким-то образом должен был сегодня отправить своей команде по поводу завтрашней утренней презентации. Каждые пару минут он нажимал кнопку «отправить и получить» в своем электронном письме. Затем большой глоток виски.
  В одиннадцать двадцать его стакан был пуст, и, нуждаясь в другом, он спустился вниз. Констебль Уиллингем был на кухне, готовил себе кофе.
  — Хотите, мистер Брайс? он спросил.
  Том поднял свой стакан и, почувствовав, что его голос слегка невнятный, сказал: «Спасибо, но мне нужно что-нибудь покрепче».
  — Я не виню тебя.
  — Хочешь? — предложил Том, откупоривая бутылку.
  — Не при исполнении служебных обязанностей, спасибо, сэр, нет.
  Том пожал плечами, наполнил стакан до краев виски, льдом и водой — но в основном виски — и вернулся наверх. Когда он снова сел за свой стол, он заметил, что с адреса postmaster@scarab.tisana.al пришло еще одно электронное письмо с вложением. В заголовке было сказано просто:
  Сообщение от Келли.
  Его рука дрожала так сильно, что он едва мог наводить курсор на вложение. Он дважды щелкнул.
  Вложение, казалось, открывалось целую вечность. Затем внезапно весь экран потемнел. И появилось лицо Келли.
  Ослепленная ярким светом, как сольный исполнитель на сцене, в свете единственного прожектора, она смотрела прямо перед собой из темноты. Все еще одетая во вчерашнее вечернее платье, она была связана по рукам и ногам и привязана веревкой к стулу. Серебряный кулон, которого Том никогда раньше не видел, висел на цепочке у нее на шее. Под ее правым глазом был большой синяк, как будто ее ударили, а губы выглядели распухшими.
  Она говорила сдавленным, неестественным тоном, словно пыталась декламировать выученный наизусть сценарий.
  Том уставился на нее, совершенно онемев от шока, как будто это было не по-настоящему, а просто неудачная шутка или дурной сон.
  — Том, пожалуйста, внимательно смотри на меня и слушай меня, — дрожащим голосом сказала Келли. 'Почему ты сделал это со мной? Почему вы проигнорировали данные вам инструкции не обращаться в полицию? Теперь меня наказывают за твою глупость.
  Она замолчала, слезы потекли по ее подведенным тушью щекам. Неуклонно камера приближалась все ближе и ближе к ее лицу. Затем еще сильнее, наклонившись вниз, отдавая предпочтение кулону на ожерелье. Пока ожерелье полностью не заполнило экран.
  И рисунок, выгравированный на нем, был хорошо виден. Это был жук-скарабей.
  — Не рассказывай полиции об этом фильме, дорогая. Просто делайте именно то, что они говорят вам. В противном случае наступит очередь Макса. Потом Джессика. Не пытайтесь быть героем. Пожалуйста, делайте то, что они говорят вам. Это… — Ее голос дрогнул. — Это единственный шанс, что у нас с тобой когда-нибудь снова увидимся. Пожалуйста, пожалуйста, не говорите полиции. Они узнают. Эти люди знают все.
  Голос Келли пронзил его душу, как колючая проволока.
  Экран стал черным как смоль. Затем он услышал звук. Он начался как низкий вой, затем постепенно становился все громче и выше, все более и более пронзительным. Это была Келли, понял он. Она кричала.
  Потом тишина.
  Фильм подходил к концу. Вложение закрыто.
  Тома вырвало на ковер.
  
  62
  
  Ник Николл выехал на «Воксхолле» без опознавательных знаков из ворот службы безопасности Сассекс-Хаус и вдавил педаль газа в пол. Эмма-Джейн по рации давала указания оператору Центра управления.
  — Это Гольф Танго Джульетта Эхо. Нам нужно единообразное прикрытие в окрестностях Фрешфилд-роуд. Инцидент произошел у дома номер 138, но я не хочу, чтобы кто-то там видел или слышал машину, пока я не скажу – это очень важно. Понял?' Ее трясло от нервов. Это был первый серьезный инцидент, который она контролировала, и она осознавала, что может превысить свои полномочия. Но какой у нее был выбор? 'Можешь подтвердить?'
  «Гольф-Танго Джульетта Эхо, отправляет подкрепление в районе Фрешфилд-роуд. Запрашиваю полную тишину и невидимость до дальнейших указаний. Расчетное время прибытия четыре минуты.
  Они мчались вниз по длинному крутому склону. Эмма-Джейн взглянула на спидометр. Более 70 миль в час. Она набрала номер, который дал ей мистер Сейлер. Через несколько мгновений он ответил.
  — Мистер Сейлер? Это детектив-констебль Бутвуд; мы в пути. Фургон все еще снаружи?
  — Все еще снаружи, — подтвердил он. — Вы хотите, чтобы я пошел и поговорил с шофером?
  — Нет, — умоляла она. — Нет, пожалуйста, не делай этого. Пожалуйста, оставайтесь дома и наблюдайте за ним. Я останусь на линии. Скажи мне, что ты видишь.
  Вспышка камеры контроля скорости Gatso позади них осветила машину. По-прежнему сохраняя скорость, констебль Николл продолжал спускаться с холма, еще больше ускоряясь, когда увидел впереди зеленый свет. Кровавая вещь стала красной.
  'Запустить его!' сказала она ему. Она затаила дыхание, когда он пересек линию и сделал крутой поворот направо, опасно подрезав перед машиной, которая яростно гудела на них.
  «Я все еще вижу белый фургон, — сказал Сейлер. «Человек внутри».
  — Всего один человек?
  Они ехали по проезжей части с двусторонним движением, ограничение скорости 40 миль в час, спидометр показывал девяносто.
  — Я вижу только одного мужчину.
  'Что он делает?'
  — У него открыт портативный компьютер.
  Вспыхнул второй Гатсо.
  — Лучше бы ты был прав, — прошептал Ник Николл. «Иначе моя лицензия поджарена».
  Уличные фонари проносились мимо них. Задние фонари появились как в DVD на ускоренной перемотке. На них вспыхнуло больше огней, злые водители.
  Игнорируя коллегу, она полностью сосредоточилась на информаторе. — Мы всего в паре минут отсюда, — сказала она.
  — Итак, вы хотите, чтобы я вышел сейчас?
  'НЕТ!' Ее голос превратился в крик. — Пожалуйста, оставайтесь внутри.
  Ник Николл затормозил, проехал еще один красный свет, затем резко свернул налево вверх по Вязовой роще, крутому широкому холму с домами и магазинами по обеим сторонам. Ковры знака гармонии над витриной пронеслись мимо.
  — Что вы сейчас видите, мистер Сейлер?
  'Ничего не изменилось.'
  Внезапно затрещало радио. — Гольф Танго Джульетта Эхо, это констебль Годфри. Униформа Дельта Зебра Браво. Мы приближаемся к Фрешфилд-роуд. Расчетное время прибытия тридцать секунд.
  — Остановись, где стоишь, — сказала она, внезапно почувствовав себя невероятно важной — и очень нервничая, чтобы не напортачить.
  Они миновали мрачные здания Брайтонской больницы общего профиля, где в прошлом году от рака умерла ее бабушка, а затем с визгом шин свернули прямо на Фрешфилд-роуд.
  Эмма-Джейн взглянула на номера улиц – 256… 254… 248… Повернувшись к Нику Николлу, она сказала: «Хорошо, помедленнее; впереди мини-кольцевая развязка. Это будет другая сторона этого.
  Когда они ехали, она вдруг увидела белый «форд-транзит» примерно в 200 ярдах впереди, его задние фонари светились красным. И вот теперь ее сердце действительно забилось быстрее. Через несколько секунд она смогла прочитать номерной знак.
  ГУ03ОАГ
  Она нажала кнопку радио. «Униформа Дельта Зебра Браво. У дома номер 138 по Фрешфилд-роуд стоит белый «форд-транзит». Пожалуйста, перехватите.
  Затем она повернулась к Нику Николлу. 'Действуй! Подтянись впереди! Заблокируй! Она отстегнула ремень безопасности.
  Через несколько секунд они остановились, наклонившись перед фургоном, и Эмма-Джейн открыла дверцу еще до того, как они остановились. Она выбралась наружу и схватилась за водительскую дверь «Транзита».
  Он был заперт.
  Она услышала сирену. Увидел синий мигающий свет, скользящий по черному асфальту. Услышал стук стартера «Транзита» и рев мотора. Ее руку почти выдернули из сустава, когда фургон дернулся назад. Она услышала хруст осколков металла о металл и стекло. Затем ее руку дернуло вперед, когда фургон ускорился, протаранив «Воксхолл». Воздух наполнился воющим звуком разогнанного двигателя, едкой вонью горящих шин, затем визгом металла, когда «воксхолл» качнулся вбок. Она услышала крик Ника: «Стой! Полиция!'
  Потом еще один крик гнутого металла. Она цеплялась за мрачную жизнь.
  Внезапно ее ноги были сметены. Фургон разгонялся; он резко повернул влево, и ее ноги волочились в воздухе, затем вправо. В сторону припаркованных автомобилей.
  Она ощутила момент слепого ужаса.
  Тогда весь воздух был выбит из нее. Она почувствовала ужасное давление, затем услышала глухой хруст, словно бьющееся стекло и металл. За секунды агонии перед тем, как она канула в лету, когда ее руки ослабли, а тело скатилось в канаву, она поняла, что этот звук издавали не стекло и металл. Это были ее собственные кости.
  Ник увидел ее лежащей на дороге и на мгновение заколебался. Взглянув в зеркало, он увидел полицейскую машину с пометкой далеко позади. Впереди за холмом исчезали задние фонари «Транзита». В мгновение ока он прибавил скорость, крича в рацию: «Человек на земле! Нам нужна скорая помощь!
  Через несколько секунд он догнал машину. Его тряхнуло через лежачий полицейский. У подножия холма, на перекрестке с Восточной дорогой, горел красный сигнал светофора. Транзиту придется остановиться или, по крайней мере, притормозить.
  Ни то, ни другое.
  Когда фургон проехал перекресток, Ник увидел яркий свет фар, а через несколько мгновений такси «Шкода» врезалось в дверь водителя. Он услышал громкий, глухой металлический хлопок, как будто два гигантских мусорных бака качнулись вместе.
  «Транзит» развернулся и остановился, извергая пар, масло и воду, его гудок ревел, повсюду валялись осколки стекла и металла, одно колесо погнулось и находилось под углом, почти параллельно земле, шина спустила.
  «Шкода», развернувшись, проехала несколько ярдов, издавая пронзительный металлический скрежет, из-под капота валил пар, затем взобралась на тротуар, врезалась в стену дома и отскочила на несколько футов назад.
  Николл остановил машину, вызывая по радио аварийную службу, затем выпрыгнул из нее и побежал к фургону. Но когда он добрался до нее, то понял, что спешить было незачем. Лобовое стекло было разбито и залито кровью. Водитель сгорбился на боку, его тело частично нависло над рулем, его шея была искривлена, его лицо было рассечено в нескольких местах, он наклонился к треснувшему ветровому стеклу, его глаза были закрыты.
  Пар продолжал подниматься, и пахло дизельным топливом. Ник Николл попытался открыть пристегнутую дверь, но она все еще была заперта. Он сильно потянул, опасаясь, что фургон может загореться, затем еще сильнее, изо всех сил дергая его. Наконец он открылся на несколько дюймов.
  Он чувствовал, что машины останавливаются; краем глаза он увидел двух человек в такси, тянущих на себя дверь водителя, и еще одного человека, который борется с задней пассажирской дверью. Ник еще сильнее дернул дверь Транзита; получилось немного больше. И когда это произошло, он заметил свечение, исходящее из пространства для ног пассажира.
  Ноутбук, понял он.
  Протиснувшись в дверь, Ник внимательно вгляделся в лицо мужчины. Он дышал. Один из главных уроков, который он усвоил в процессе оказания первой помощи, заключался в том, что никогда нельзя перемещать пострадавшего в результате несчастного случая, если это не нужно для того, чтобы спасти его от опасности. Он протянул руку мимо мужчины и выключил зажигание. Запаха гари не было. Он решил подождать, затем обошел фургон с другой стороны и вынул ноутбук – присутствие духа, только дотрагиваясь до машины через носовой платок.
  Затем, отчаянно беспокоясь об Эмме-Джейн, он связался по рации, чтобы узнать о состоянии машин скорой помощи. Когда он это сделал, он уже мог слышать сирены.
  Помимо беспокойства о молодом детективе-констебле, у него было еще одно беспокойство. Рой Грейс не собирался радоваться, когда узнал об этой катастрофе.
  
  63
  
  В половине одиннадцатого Рой Грейс припарковал свою «Альфа-Ромео» на единственной желтой полосе возле неосвещенной витрины магазина, специализирующегося на ретро-мебели двадцатого века.
  Он вылез наружу, запер дверь и встал в оранжевом натриевом свете уличного освещения перед коваными воротами переоборудованного склада, где жила Клео. Несколько мгновений он смотрел на панель домофона, чувствуя смятение эмоций. Часть его была зла, часть нервничала из-за того, что она собиралась сказать. И часть его была просто низкой.
  Впервые с тех пор, как Сэнди исчезла, он почувствовал что-то к другой женщине. В краткие моменты, когда он не спал прошлой ночью и не думал об убийстве Джейни Стреттон, он действительно осмелился позволить себе думать, что, возможно, можно начать новую жизнь. И что, возможно, это могло быть с Клео Мори.
  Затем пришло ее сообщение.
  Женихé.
  Что, черт возьми, все это было? Кто был этот человек? Какое-то глупое недоумение из ее шикарного прошлого, кого мама и папа одобряют? С Порше и загородным поместьем?
  Как же она могла не упомянуть, что помолвлена? И почему она захотела увидеть его сейчас? Извиниться за прошлую ночь и сказать ему, что поцелуй на заднем сиденье такси был ужасной пьяной ошибкой, и что им нужно повзрослеть, ведь им приходится работать вместе?
  И зачем он пришел? Он не должен быть здесь. Он должен либо вернуться за свой стол в блоке управления крупными инцидентами, либо, в этот поздний час воскресенья, отправиться домой спать, чтобы быть свежим для утреннего брифинга и всех последующих действий, которые ему нужно было сделать с Джейни Стреттон. А также следить за ходом судебного разбирательства по делу Суреша Хоссейна.
  Он прокручивал в уме интервью с Томом Брайсом, с которого только что пришел. В рамках обучения Грейс в последние годы он посетил несколько курсов по психологическому профилированию, но никогда не находил их столь полезными. Возможно, они могли бы дать вам полезные подсказки, если бы вам пришлось выбирать между тремя разными подозреваемыми, но ничто из того, что он узнал, не помогало ему в этот момент оценить, симулировал ли Том Брайс свое горе и тревогу или это было на самом деле.
  Но этот человек определенно солгал.
  Вы заметили какие-либо изменения в поведении миссис Брайс за последние месяцы?
  Нет, совсем нет.
  О чем все это было? Брайс что-то скрывал. Подозревал ли он, что она может быть с любовником? Или оставили его? И, несмотря на всю его симпатию к этому человеку, именно этот момент колебаний, эта ложь посеяли в разуме Грейс достаточно сомнений, чтобы помешать ему сегодня вечером нажать все кнопки для полномасштабной охоты на Келли Брайс. Утром он предложит помощнику старшего констебля Элисон Воспер поручить исчезновение женщины Кассиану Пью.
  И, если повезет, самодовольный засранец окажется с кучей ярко-желтого желтка на лице на первой своей работе. Как это было бы мило.
  Он уставился на панель домофона, и у него в животе порхали бабочки. Возьми себя в руки, мужик! Стоит здесь, на пороге, как жалкий подросток! В половине одиннадцатого ночи воскресенья!
  Он внезапно почувствовал усталость. Осушенный. На мгновение внутри него вспыхнул гнев — гнев на Клео и на себя за то, что он так слаб, что приехал сюда, — и ему захотелось вернуться к своей машине и поехать домой. Он повернулся, нащупал в кармане ключи и уже собирался их вытащить, когда услышал ее голос, звучавший в громкой связи со странным искажением. 'Привет!'
  И этот голос что-то с ним сделал. Это полностью зарядило его энергией. 'Пицца!' — сказал он с плохим итальянским акцентом. — У вас есть заказ на пиццу?
  Она смеялась. «Выходите во двор и поворачивайте направо. Номер шесть, дальний конец слева! Надеюсь, ты не забыл про дополнительные анчоусы!
  Замок открылся с резким щелчком. Он толкнул тяжелую калитку, полез в карман, внезапно вспомнив о жевательной резинке, сунул палку в рот и пошел по безупречным булыжникам, освещенным рядом огней внутри стеклянных куполов. Добравшись до ее двери, он положил жевательную резинку обратно в обертку из фольги и скомкал ее в карман.
  Дверь открылась еще до того, как он нажал кнопку звонка, и Клео стояла там, босая, в узких джинсах и свободной синей толстовке, часть ее волос была заколота, а остальные распущены. Ее лицо было бледным, на ней почти не было макияжа, но она выглядела еще красивее, чем когда-либо.
  Она приветствовала его с кроткой улыбкой и виноватым взглядом округлившихся глаз, как у ребенка, который сделал что-то совсем немного непослушное. 'Привет!' — сказала она и слегка пожала плечами.
  Грейс пожала плечами. 'Привет.'
  Повисла неловкая тишина, как будто каждый из них ждал, пока другой предложит поцелуй. Ни один не сделал. Она отступила в сторону, чтобы он вошел, затем закрыла за ним дверь.
  Он вошел в большую гостиную открытой планировки, мягко освещенную дюжиной или более маленьких белых свечей и модным ультрасовременным светом; в комнате стоял сильный запах, слегка сладкий, мускусный, женственный и очень соблазнительный.
  В комнате была хорошая атмосфера; он мгновенно расслабился, мог чувствовать каждый дюйм Клео. Кремовые стены и коврики на полированном дубовом полу, два красных дивана, черная лакированная мебель, причудливые абстрактные картины, дорогой на вид телевизор и латиноамериканская песня из El Divo, играющая тихо, но настойчиво из четырех очень крутых черных динамиков. .
  Там было несколько пышных зеленых растений, а в квадратном стеклянном аквариуме на журнальном столике среди остатков затопленного миниатюрного греческого храма плавала одинокая золотая рыбка.
  — Все еще хочешь виски? — спросила Клео.
  — Думаю, мне нужен один.
  'Лед?'
  «Много».
  'Воды?'
  — Просто всплеск.
  Он подошел к танку.
  — Это Фиш, — сказала она. — Фиш, познакомься с детективом-суперинтендантом Роем Грейсом.
  — Привет, Рыбка, — сказал он, затем, повернувшись к Клео, добавил: — У меня тоже есть золотая рыбка.
  — Я помню, ты мне говорил. Марлон, верно?
  'Хорошая память.'
  'Ага. Это лучше, чем у золотой рыбки. Я читал, что они могут помнить только двенадцать секунд. Иногда я могу запомнить что-то на целый день».
  Грейс рассмеялась. Но это был вынужденный смех. Атмосфера между ними была напряжённой, как будто два боксера на ринге ждут, когда прозвенит гонг для первого раунда.
  Клео вышла из комнаты, а Грейс воспользовалась возможностью, чтобы осмотреться поближе. Он подошел к фотографии в рамке, которая стояла за небольшим боковым столиком с каучуковым растением. На нем был изображен красивый представительный мужчина лет пятидесяти, одетый в цилиндр и фрак, рядом с красивой женщиной лет сорока пяти, поразительно похожая на Клео, в потрясающе элегантном наряде и большая шляпа; на заднем плане были десятки людей в такой же одежде. Грейс задался вопросом, была ли это королевская ограда в Аскоте, хотя он никогда там не был.
  Затем он подошел к стопке от пола до потолка забитых книжных полок. Он выбрал ряд романов Грэма Грина, сборник дневников Сэмюэля Пеписа, несколько криминальных романов Вэла Макдермида, Саймона Бретта, Яна Рэнкина и Марка Тимлина, Джанет Уинтерсон, два романа Джеймса Герберта, Элис Сиболд, Джонатана Франзена. , «Исправления», ряд Тома Вулфа, биографии Мэгги Тэтчер и Клинтона, эклектичная смесь цыплячьей литры, старинной копии «Анатомии Грея» и, к его удивлению, копии «Оккультизма» Колина Уилсона.
  Клео вернулась в комнату, держа в руке два стакана, позвякивая кубиками льда.
  — Ты много читаешь? он спросил.
  «Недостаточно, но я навязчивый покупатель книг. Ты?'
  Он любил книги и покупал по нескольку каждый раз, когда заходил в книжный магазин, но редко дочитывал их до конца. «Хотел бы я иметь время; В основном я читаю отчеты.
  Она протянула ему здоровенный стеклянный стакан, наполненный виски со льдом, и они вместе сели на диван, сохраняя между собой расстояние. Она подняла свой бокал с белым вином. 'Спасибо что пришли.'
  Он пожал плечами, задаваясь вопросом, какой бомбой она собиралась поразить его.
  Вместо этого она сказала: «Ура, большие уши».
  'Большие уши?'
  "Вот идет, нос!"
  Он нахмурился.
  — Вы этого не знаете?
  'Нет.'
  — Ура, большие уши, — сказала она. — Вот, нос. Подними свою задницу, приятель! Она подняла свой стакан и сделала большой глоток.
  В замешательстве покачав головой, он сделал глоток виски; это было опасно хорошо. 'Что это обозначает? «Ура, большие уши»?
  — Вот, нос! Подними свою задницу, приятель!
  Грейс покачал головой, не понимая.
  — Просто поговорка — мне придется научить тебя.
  Он посмотрел на Клео, потом на свой напиток и сделал еще глоток, сменив тему. — Итак, вы хотите рассказать мне о, гм… мистере Райт ? Ваш жених?
  Клео сделала еще один глоток вина. Он наблюдал за ней, ему нравилось, как она пила, не изящным глотком, а правильным глотком. 'Ричард?'
  — Это его имя?
  — Я не сказал вам его имени? Она казалась удивленной.
  'Вообще-то, нет. Это как бы ускользнуло из твоего разума прошлой ночью. И на нашем предыдущем свидании.
  Она заглянула в свой бокал с вином, словно разглядывая древние руны. — Но все… все о нем знают. Я имею в виду — я думал — вы должны знать.
  «Я явно не все».
  — Он месяцами сводил команду с ума в морге.
  Грейс погремел кубиками льда в своем стакане. — Я не уверен, что еду в вашем автобусе.
  — Номер сорок два, — сказала она. «Смысл всего? Автостопом по Галактике?'
  — Верно, — сказал он, роняя пенни. На мгновение ему стало интересно, пьяна ли Клео. Но она не выглядела пьяной. Даже не пьяный. — Прости, я потерялся. У тебя есть женихé кто сводил всех с ума?
  — Я думала, ты знаешь, — сказала она, внезапно посмотрев очень кротко. — О, черт, ты ведь этого не сделал?
  'Неа.'
  Она осушила свой стакан. 'О Боже!' Затем она наклонила стакан, словно ища еще несколько капель драгоценного алкоголя. «На самом деле, это совершенно неправильное слово, слово Бога». Она снова пожала плечами.
  — Вы хотите ввести меня в курс дела?
  «Вы хотите полную загрузку Ричарда?»
  — Может быть хорошей отправной точкой.
  «Ричард и я познакомились около трех лет назад — он адвокат. Он пришел в морг, потому что хотел увидеть тело по делу об убийстве, которое защищал». Она выжидающе подняла свой стакан, но, увидев, что он пуст, выглядела разочарованной. 'Я любил его; мы начали выходить; моим родителям он нравился; мой брат и сестра думали, что он прекрасен, и около полутора лет назад мы обручились. Но примерно в то же время я обнаружил, что у меня есть большой соперник. Бог.'
  'Бог?'
  Она кивнула. «Он нашел Бога. Или Бог нашел его. Что бы ни.'
  — Счастливчик Ричард, — сказала Грейс.
  — Очень повезло, — сказала она с оттенком сарказма. «Я завидую всякому, кто находит Бога; как хорошо иметь возможность отречься от всех своих обязанностей перед Богом». Внезапно она встала. — Тебе нужно еще виски?
  Грейс посмотрела на свой стакан, который все еще был полон на три четверти. — Я в порядке, спасибо, мне нужно вести машину.
  Клео вышла из комнаты, вернулась с полным бокалом вина и снова села, на этот раз гораздо ближе.
  «Он начал водить меня в харизматическую церковь в Брайтоне, — сказала она. — Но это было не для меня. Я пробовала, потому что в то время я любила его, но все, что это сделало, это начало разъединять нас».
  — И его решением было молиться еще больше?
  'Правильно. Эй, ты знаешь, что ты довольно проницателен — для копейки.
  Грейс бросил на нее многозначительный взгляд, но не смог скрыть ухмылку. 'Большое спасибо.'
  Она чокнулась своим стаканом с его. «Он начал заставлять меня стоять рядом с ним на коленях, молиться по часу, а иногда и дольше, прося Бога сделать наши отношения лучше. Через некоторое время я просто не мог его взломать».
  'Почему нет?'
  — Потому что я просто неверующий.
  — Ни в чем?
  «Я целыми днями вскрываю тела — вы знаете, чем я занимаюсь. Я еще не нашел души ни в одном из них. Она сделала глоток вина. 'Ты веришь?'
  «Я верю в некую форму существования после смерти. Но у меня проблемы с религией».
  «Это ставит нас в один и тот же автобус», — сказала она.
  Оккультизм » Колина Уилсона на вашей книжной полке.
  «Все эти вещи меня интригуют. Я знаю, что ты этим увлекаешься, и это нормально. Вы можете верить в призраков, в какой-то духовный мир, но вам не обязательно верить в какого-то монотеистического Бога. Правильно?'
  Грейс кивнула.
  «Я порвала с Ричардом шесть месяцев назад, и он не может этого принять. Он убежден, что Бог исправит это для нас. Это также повредило его карьере. Он проводит все больше и больше времени, молясь Богу о помощи в его делах, вместо того, чтобы читать сводки. Мне жаль; Я смотрю на все то дерьмо, которое происходит в мире, и в основном это происходит из-за того, что люди находятся в каком-то заблуждении относительно своей конкретной версии Бога. Иногда мне кажется, что одержимость Ричарда не так уж далека от одержимости террориста-смертника-мусульманина. Это все часть одной и той же проклятой системы убеждений – что важна не эта жизнь, а следующая. Какой нахуй идеал! Сменим тему?
  Грейс выпила еще виски. 'О чем бы вы хотели поговорить?'
  Она поставила свой стакан, затем взяла его стакан из его руки и тоже поставила его. Она обвила руками его шею и прошептала ему на ухо: — Как насчет того, чтобы мы вообще не разговаривали несколько минут?
  Затем она прижалась своими губами к его. Они были мягкими, такими невероятно мягкими; он вдыхал ее мускусные духи, запах ее свежевымытых волос, чувствовал глубоко во рту ее мягкий, сладкий язык, чувствовал, как она все глубже и глубже втягивает его в свое тело, словно собирает его в складках шелка.
  И каким-то образом, сплетясь телами, не размыкая губ, они поднимались по крутой лестнице — один пролет, два пролета, он не считал — он шаркал по полированному деревянному полу, потом по глубокому ковру. El Divo все еще играли, теперь это была легкая джазовая песня. Свечи, пламя оплывало вдоль стен, а она все еще целовала его, исследуя его зубы своим языком, затем нёбо, затем сражаясь его языком, и он почувствовал...
  О Господи, глубокий огонь в его паху – разрывается…
  В его животе бежал электрический ток, стреляя крошечными чудесными искрами по его телу. Он открыл глаза и увидел ее бледно-голубые глаза, улыбающиеся ему в ответ. Она расстегивала его рубашку и вдруг прижималась губами, влажными и мягкими, к каждому из его глаз по очереди, и как будто кто-то крутил ток. Она поцеловала его в лоб, потом в щеку, потом снова в губы. Тогда снова.
  Это было так хорошо, что ему было больно.
  Всего несколько раз за последние девять лет он набирал номер в личных объявлениях в « Аргусе » и оказывался в захудалых подвалах Брайтона. Однажды его дрочила толстая испанка. В другой раз у него был оральный секс с тайкой. И был третий, конфузный раз, когда он едва мог поднять его на худенькую местную девушку с грубым голосом и плоской грудью.
  Может быть, потому, что в его воображении Сэнди стояла в той комнате. Но сейчас ее здесь не было.
  Тонкие пальцы Клео возились с его ремнем. Еще один поцелуй в шею, прямо под подбородок. Он услышал лязг застежки. Еще один поцелуй в шею, теперь ниже. И вдруг он почувствовал, как расстегнулись его штаны, почувствовал ее руки внутри своих боксеров, таких теплых и таких невероятно – восхитительно – чувственно холодных одновременно.
  'О Боже.' Он вздрогнул, чувствуя себя почти безумно возбужденным. Но он был полон решимости сделать так, чтобы это продолжалось долго-долго.
  Она улыбнулась ему самой тотальной, совершенно грязной улыбкой, которую он когда-либо видел в своей жизни. Затем она снова начала расстегивать пуговицы на его рубашке, последовательно расстегивая каждую, расстегивая ткань шире.
  Затем она прижалась губами к его правому соску, и он подумал, что сейчас умрет от радости.
  Она продолжала медленно воздействовать на него, задавая свой собственный медленный, такой медленный, такой мучительно медленный темп. Она ущипнула его левый сосок пальцами, мягко, потом твердо, теперь снова глядя ему в лицо, улыбаясь этой злой, прекрасной, такой невероятной…
  Так невероятно…
  Грязный…
  Улыбка.
  И он был так возбужден, что едва мог выдержать это даже на секунду дольше.
  Ее язык проник глубоко в его пупок. Ее руки скользили по его брюкам и боксерам вниз, вниз, по икрам, прямо к туфлям.
  Затем она взяла его в рот.
  Воздух вырвался из его легких, воздух из глубины его души, из какого-то места или зоны, о существовании которых он даже не подозревал, которые, как он думал, давно умерли. И он скользнул руками под ее толстовку, ощупал плоть, мягкую плоть ее подтянутого живота, медленно, неуклонно потянул кофту вверх, не желая, чтобы этот миг заканчивался, не желая снимать его, просто желая быть здесь навсегда, скользит верхом вверх навсегда, на все дни, часы, минуты, секунды, наносекунды, пикосекунды, фемтосекунды его жизни. Застывшие во времени.
  Затем он коснулся ее груди. Без бюстгальтера. Просто большие, намного больше, чем он себе представлял, твердые, круглые, и она издала стон, когда он коснулся их, затем снова взяла его в рот, глубже, намного глубже.
  Несколько мгновений спустя, в его туфлях, брюках и боксерах на лодыжках, они лежали на леопардовом покрывале на ее кровати. Глядя друг на друга в тишине. Он скользнул рукой по ее плечам, чувствуя ее сильные лопатки, очертания ее спины, ее теплую кожу, и он думал – и он старался не думать об этом, но ничего не мог с собой поделать, – какая она другая. чувствовал Сэнди. Не лучше — просто другой.
  Вспышки Сэнди начали приходить ему в голову. Сравнения. Сэнди была ниже ростом, ее тело было более мясистым, менее подтянутым; груди стали меньше, другой формы, соски больше, розовее. Клео были меньше, как малиновые заклепки. Лобок Сэнди был коричневым, дикий клубок. Волосы Клео были цвета озимой пшеницы, аккуратно подстриженные. Она обвилась вокруг него, ее красивые сильные конечности, как у какой-то удивительной породистой скаковой лошади, корчились, шепча: «Рой, ты потрясающий. Боже, Рой, я так долго этого хотел. Займись со мной любовью.
  И он собирал ее в себе, не в силах насытиться ею, словно терялся в какой-то сказке. Она пыталась втянуть его внутрь себя, но он не был готов, еще нет. Это было так давно, он пытался вспомнить, должен был сдерживаться, должен был вспомнить, как сдерживаться.
  Пришлось как-то все тормозить. Сначала нужно было угодить ей. Это всегда было его личным правилом с Сэнди и с тем небольшим количеством подружек, с которыми он спал до нее.
  Он двигался вниз по ее телу, лаская ее груди своими губами, затем контуры ее живота, проводя языком по мягкой щетине этих волосков озимой пшеницы, а затем пробуя на вкус ее влажность, вдыхая ее, невероятный вкус, запах, еще более опьяняющий мускус, чем духи, которыми она пользовалась.
  Она стонала.
  О Боже, она была такой вкусной, такой хорошей, такой чертовски прекрасной.
  Его телефон начал звонить.
  Она хихикнула. Телефон упорствовал. Потом это прекратилось. Он углубился своим языком.
  'Рой!' — пробормотала она. 'Рой! О Рой! Боже мой, Рой!
  Два резких гудка из его окровавленного телефона. Сообщение.
  Он был вне заботы.
  
  64
  
  Крис Уиллингэм уставился на истеричного мужчину с забрызганной рвотой на футболке, стоявшего в дверях гостиной и кричащего на него, и отчаянно пытался вспомнить из своего недавнего обучения, как вести себя в подобной ситуации.
  «ТЫ ДОЛЖЕН ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ! ПОЖАЛУЙСТА, ВЫ ДОЛЖНЫ ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ. ВЫ ДОЛЖНЫ ПОМОЧЬ МНЕ НАЙТИ МОЮ ЖЕНУ!
  Говорите тихо, вспомнил он. Это было первым делом. Итак, тихим голосом он сказал: «Что именно произошло?»
  «ОНА КРИЧИТ. ОНА УЖАСАЕТСЯ ОТ СВОЕГО ЧЕЛОВЕКА, ОК? Том Брайс вошел в комнату и схватил его за плечи. «ТЫ ДОЛЖЕН ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ!»
  Молодой офицер по связям с семьями задохнулся от вони рвоты. Сохраняя мягкость в голосе, он сказал: — Скажите мне, мистер Брайс, что случилось?
  Том Брайс повернулся и вышел из комнаты. 'Давай, иди и смотри! Она на моем компьютере!
  Констебль последовал за Томом вверх по лестнице и в маленькую каморку, заваленную книгами, папками и фотографиями его жены и детей в рамках. Он увидел на столе ноутбук с открытой крышкой и пустым экраном. Том Брайс нажал клавишу возврата каретки на клавиатуре, и появилась его электронная почта.
  Здесь вонь рвоты была еще сильнее, и Уиллингем, сосредоточившись на экране, осторожно встал в стороне от месива на ковре. Он смотрел, как Брайс сел, уставился на экран, нахмурился, а затем просмотрел его.
  — Это было здесь, — сказал Том. — Оно было здесь, электронное письмо с гребаным вложением. О Господи, где же это, черт возьми?
  Уиллингем ничего не сказал; На мгновение Том казался немного спокойнее. Затем он, казалось, потерял его снова. «ЭТО БЫЛО ЗДЕСЬ!»
  Том недоверчиво уставился на него. Окровавленное письмо исчезло. Он нажимал в качестве ключа поиска, одно за другим, каждое слово из электронной почты, которое он мог вспомнить. Но ничего не появилось. Он наклонился вперед, обхватив голову руками, и всхлипнул. 'Пожалуйста помогите. О, пожалуйста, сделайте что-нибудь, пожалуйста, найдите ее, пожалуйста, сделайте что-нибудь. О Господи, ты должен был ее услышать.
  — Ты видел ее на своем экране?
  Том кивнул.
  — Но ее сейчас нет?
  «Неееет».
  Уиллингем задумался о здравом уме этого человека. Он что-то воображал? Переворачивается под давлением? — Давайте возьмем сверху, хорошо, сэр?
  Пытаясь сохранять спокойствие, Том рассказал ему именно то, что он видел и что сказала Келли.
  «Если вы получили электронное письмо, — сказал компьютер, — то оно должно быть где-то на вашем компьютере».
  Том просмотрел удаленную папку, папку с нежелательной почтой, а затем остальные папки в своей базе данных электронной почты. Оно исчезло.
  И он начал задаваться вопросом, только на мгновение, не вообразил ли он это.
  Но не тот крик. Ни за что.
  Он повернулся к констеблю. — Вы, наверное, думаете, что я это вообразил, но это не так. Я видел это. Кем бы ни были эти люди, они хорошо разбираются в технологиях. Это случалось и раньше — на этой неделе у меня исчезали электронные письма, уничтожая всю мою базу данных».
  Уиллингем стоял там, не зная, чему верить и что делать. Мужчина был в плохом состоянии, но не выглядел сумасшедшим, просто в шоке. Что-то, конечно, произошло, но в его ограниченных познаниях в компьютерах электронная почта никуда не исчезла. Они могут быть неправильно заполнены; что случилось с ним. — Попробуем еще раз, сэр. Давайте просмотрим все ваши файлы, один за другим.
  Было уже за полночь, когда они закончили. И все же они не нашли его.
  Том посмотрел на него с мольбой. 'Что мы будем делать?'
  ФЛО крепко задумался. — Мы могли бы обратиться в отдел по расследованию преступлений в сфере высоких технологий, но я сомневаюсь, что кто-нибудь будет там в этот час воскресным вечером. А как насчет техподдержки вашего интернет-провайдера — она может быть круглосуточной? Затем он нахмурился. «Я, э-э… Вообще-то, если подумать, сначала мне нужно проверить это у сержанта Грейс».
  — Дай-ка я попробую, — сказал Том. Он посмотрел номер и набрал его. Автоматический ответ остановил его. После десяти минут дурацкой музыки в трубке раздался человеческий голос с индийским акцентом, услужливый и стремящийся угодить. Еще через десять минут, которые показались ему десятью часами, он вернулся и сообщил, что не нашел никаких признаков письма или вложения.
  Том в ярости швырнул трубку.
  Тоном, который сказал Тому, что FLO становится все более скептичным, Уиллингем спросил: «Какие именно слова сказала вам ваша жена?»
  Отчаянно пытаясь мыслить ясно, Том пересказал ее слова так точно, как только мог вспомнить.
  Она сказала: «Не говорите полиции. Делайте в точности то, что вам говорят, иначе следующим будет Макс, а затем Джессика. Пожалуйста, делайте именно то, что вам говорят. Вы не должны говорить полиции — они узнают, если вы это сделаете».
  'Кто они"?'
  — Не знаю, — сказал он, чувствуя себя совершенно беспомощным.
  Уиллингем вытащил свой цифровой приемник. Том тут же сжал его рукой. 'НЕТ!'
  Между ними повисло долгое молчание. Пришло еще несколько писем, и фильтр нежелательной почты удалил их. Том проверил папки. Ничего такого.
  В конце концов Уиллингем сказал: «Думаю, мне следует написать об этом отчет».
  'Нет!' Том огрызнулся.
  «Это будет безопасно, сэр; Я только подам заявление в полицию».
  'НЕТ!'
  Ошеломленный горячностью этого человека, констебль поднял руки. — Хорошо, сэр, нет проблем. Он поморщился. — Как насчет того, чтобы я приготовил нам обоим чашку чая — или кофе — и мы подумаем, что делать дальше?
  — Кофе, — сказал Том. — Кофе был бы хорош, спасибо. Черный, без сахара.
  Констебль вышел из комнаты. Том продолжал смотреть на экран; вся его жизнь лежала где-то за его горизонтом.
  Пришло новое электронное письмо. Оно было от postmaster@scarab.tisana.al. Мгновенно он щелкнул по нему.
  Поздравляю, Том! Вы быстро вяжете! Теперь выходите из дома, садитесь в машину Келли, направляйтесь на север по Лондонской дороге A23 и ждите, пока она вам позвонит. Мне не нравится, что ты игнорируешь мои инструкции не разговаривать с полицией. Если ты скажешь хоть одно слово, всего ОДНО слово своему новому лучшему другу, своей домработнице-новичку-полицейскому, то, друг мой, ты больше никогда не увидишь свою жену живой. Не пытайтесь ответить на это письмо. И не утруждайте себя поиском скрытой камеры — вы смотрите на нее.
  
  65
  
  Клео улыбнулась ему, ее лицо было таким нежным и красивым в свете свечи. На заднем фоне играл мелодичный джаз. Рой Грейс чувствовал ее теплое сладкое дыхание на своем лице, видел пряди взлохмаченных волос на ее щеках.
  — Это было неплохо, — прошептала она.
  — За копейку?
  Она нанесла ему игривый удар. Затем она обхватила его лицо руками и поцеловала его в губы. Кровать была такой удобной, Клео чувствовала себя такой удобной, с ней было так хорошо, как будто он знал ее много лет, как будто они были лучшими друзьями на свете.
  Он ласкал ее кожу, глубокое теплое сияние внутри него; он чувствовал себя совершенно, возвышенно в мире. Он был, по крайней мере, на этот мимолетный момент, в пространстве, которое, как он думал, он никогда не сможет найти снова в своей жизни. Потом он вспомнил, как звонил его телефон, сигнал сообщения, которое он проигнорировал и не должен был, и посмотрел на часы, излучающие слабый голубой свет, на прикроватной тумбочке.
  1:15 утра
  Дерьмо!
  Он перевернулся, пошарил на полу, нашел свой телефон и поднес его к уху, нажимая кнопку вызова сообщения.
  Это был Гленн, велел ему позвонить, если он получит сообщение до полуночи, в противном случае подождать до утра. Он с облегчением положил трубку.
  — Я рада, что ты пришел, — пробормотала Клео.
  «Это была приманка Glenfiddich, вот и все. Не могу устоять.
  — Так вы действительно настолько поверхностны, не так ли, детектив-суперинтендант Рой Грейс? — дразнила она. — Что-нибудь на бесплатную выпивку?
  'Ага. И, может быть, мне было просто немного любопытно насчет твоего жениха. Насколько мелким это делает меня? Он резко вздохнул, когда она внезапно обхватила его яйца ладонями.
  — Вы знаете, что они говорят, детектив-суперинтендант? Она мягко сжала.
  Задыхаясь от удовольствия — и совсем немного от боли — он сказал: — Что они говорят?
  «Когда у вас в руках яйца мужчины, его сердце и разум последуют за вами».
  Он резко и восхитительно выдохнул, когда она немного ослабила давление. — Так расскажи мне о своих планах на остаток ночи? он прошептал.
  Она усилила давление, затем снова поцеловала его. — Ты не в том положении, чтобы вести переговоры, какими бы ни были мои планы!
  — Кто ведет переговоры?
  — Ты думаешь, что да! Она убрала руки, скатилась с кровати и прошлась по комнате. Он смотрел, как ее стройное обнаженное тело, ее длинные ноги, ее твердая, круглая, бледная и великолепная попа исчезают в дверном проеме. Затем он заложил руки за голову и откинулся на мягкую, глубокую, пуховую подушку. «Много льда!» — крикнул он.
  Через несколько минут она вернулась с двумя звенящими стеклянными стаканами и протянула один ему. Забравшись обратно в постель рядом с ним, она подняла свой стакан и чокнулась с ним. Встряхнув головой, она сказала: «Ура, большие уши. Вот, нос. Подними свою задницу, приятель! Затем она осушила половину своего стакана.
  Он поднял свой стакан. «Ура, большие уши!» — ответил он, затем сделал глубокий глоток. Завтра было за миллион миль. Ее глаза, устремленные на него, сверкали.
  — Значит, ты пришел только потому, что хотел узнать о моем женихе. Была ли это единственная причина, детектив-суперинтендант Рой Грейс?
  — Прекрати называть меня так!
  — Как ты хочешь, чтобы я тебя называл? Бонк на краю вселенной?
  Ухмыляясь, он сказал: «Это было бы прекрасно. В противном случае, просто Рой тоже подойдет.
  Она поднесла стакан ко рту, затем наклонилась, чувственно поцеловала его в губы и протолкнула через его губы кубик льда со вкусом виски. 'Рой! Это отличное имя. Почему твои родители назвали тебя Роем?
  — Я никогда не спрашивал.
  'Почему нет?'
  Он пожал плечами. — Мне это никогда не приходило в голову.
  — А вы детектив? Я думал, вы все расспросили.
  — Почему твои родители назвали тебя Клео?
  «Потому что…» Она хихикнула. «На самом деле, мне стыдно признаться, это произошло потому, что любимым романом моей матери был «Александрийский квартет». Меня назвали в честь одной из героинь – Клеа, только мой отец неправильно написал это имя в церковной книге. Он поставил на конце букву «о» вместо «а» — и она застряла».
  «Я никогда не слышал об Александрийском квартете».
  «Да ладно, вы, должно быть, читали их!»
  «Должно быть, у меня было лишенное детства».
  — Или зря потраченный?
  — Ты умел играть в покер, когда тебе было двенадцать?
  'Это то, что я имею в виду! Боже, тебе нужно образование! «Александрийский квартет» — это четыре романа, написанные Лоуренсом Дарреллом, — прекрасные истории, связанные между собой. Жюстин, Бальтазар, Маунтолив и Клеа.
  «Должно быть, если…»
  'Если что?'
  — Если они привели к тебе.
  Затем его телефон снова зазвонил. И на этот раз он ответил на него – очень неохотно.
  Через две минуты, еще более неохотно, он уже стоял у кровати, торопливо и неуклюже натягивая носки.
  
  66
  
  — Тебя легко напугать, не так ли, Келли?
  Ослепленная светом в глазах, Келли извивалась на путах, удерживающих ее, пытаясь отодвинуться на стуле, пытаясь отодвинуться от извивающихся ног отвратительного черного жука, которого толстый, коренастый американец подносил к ее лицу.
  «Неееет! Пожалуйста, неееет!
  — Всего лишь один из моих питомцев. Он ухмыльнулся.
  'Что вы от меня хотите? Что ты хочешь?'
  Вдруг он вынул жука и протянул горлышко водочной бутылки. — Алкоголики?
  Она отвернулась. Встряхивание. От ужаса. От голода. От снятия. Слезы катились по ее щекам.
  — Я знаю, ты хочешь выпить, Келли. Выпейте немного, и вы почувствуете себя намного лучше».
  Она отчаянно жаждала этой бутылки, хотела взять горлышко в рот и проглотить ее. Но она была полна решимости не доставлять ему удовлетворения. Краем глаза, в ярком свете, она все еще могла видеть извивающиеся ноги.
  «Сделай один маленький глоток».
  «Я хочу своих детей, — сказала она.
  — Я думаю, тебе больше хочется водки.
  «Да пошел ты!»
  Она увидела тень, а затем почувствовала сильную пощечину на своей щеке. Она вскрикнула от боли.
  — Я не потерплю никакого дерьма от маленькой сучки — ты меня понял?
  «Да пошел ты!»
  Следующий удар был такой силы, что Келли и стул опрокинулись набок. Она рухнула с мучительным сотрясением на твердый как камень пол; боль пронзила ее руку, плечо, все тело. Она расплакалась. 'Почему ты так со мной поступаешь?' — всхлипнула она. 'Что вы от меня хотите? ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?'
  — Как насчет небольшого послушания? Он поднес жука к ее лицу так близко, что она почувствовала его кислый запах. Она почувствовала, как его ноги царапают ее кожу.
  «Неееет!» Она корчилась, катаясь по полу со стулом, разбиваясь, стуча, каждая кость в ее теле болела. «Неееет, неет, неет!» ее дыхание учащается, глотая воздух, истерично. Она почувствовала внезапную волну гнева против Тома. Где он был? Почему он не пришел, чтобы найти ее, спасти ее?
  Затем она лежала неподвижно, истощенная, глядя вверх на ослепительный свет и темноту. — Пожалуйста, — умоляла она. — Я не знаю, кто ты. Я просто хочу своих детей. Мой муж. Пожалуйста, позволь мне уйти.'
  Должно быть, это как-то связано с электронным письмом, которое видел Том, с которым он обратился в полицию, она была уверена. 'Почему я здесь?' — спросила она, словно для подтверждения.
  Тишина.
  'Ты зол на меня?' — захныкала она.
  Его голос вдруг стал нежным. — Только потому, что ты плохо себя ведешь, Келли. Я просто хочу, чтобы вы сотрудничали.
  — Тогда развяжи меня!
  «Я не думаю, что это действительно возможно в данный момент».
  Она закрыла глаза, отчаянно пытаясь ясно мыслить, бороться с ужасной тягой к алкоголю. Всего за один крошечный глоток этого Stoli. Но она не собиралась доставлять удовольствие этому толстому американцу. Никогда, ни за что в аду, ни за что, никогда, никогда, никогда.
  Затем жажда завладела ее мозгом.
  «Пожалуйста, можно мне сейчас выпить?» спросила она.
  Через несколько мгновений бутылка оказалась у нее в губах, и она жадно глотала жидкость. Его действие на нее было почти мгновенным. Боже, это было хорошо. Может быть, она ошибалась насчет этого человека — может быть, он все-таки был добрым.
  — Это хорошо, Келли! Продолжайте пить. Это действительно хорошо, не так ли?
  Она кивнула с благодарностью.
  'Видеть! Все, что я хочу сделать, это быть добрым к тебе. Ты будешь добр ко мне, и я буду добр к тебе. Какая-то часть этого вам непонятна?
  Она покачала головой. Затем внезапно почувствовал себя опустошенным, когда резко вытащил бутылку.
  И вдруг она снова ясно мыслила. И каждый фильм ужасов, который она когда-либо видела, одновременно начал воспроизводиться в ее голове. Кем, черт возьми, был этот человек? Серийный убийца? Что он собирался с ней сделать? Страх извивался внутри нее, как какое-то дикое существо. Ее собирались изнасиловать? Замучены?
  Я умру здесь, в темноте, так и не увидев ни Джессику, ни Макса, ни Тома.
  Как вы относились к такому человеку? В фильмах она видела заключенных, пытающихся установить отношения, связь со своими похитителями. Им будет намного труднее причинить вам вред, если они узнают вас немного.
  'Какое у тебя имя?' спросила она.
  — Я не думаю, что тебе стоит об этом беспокоиться, Келли.
  'Я хотел бы знать.'
  — Я собираюсь оставить вас ненадолго. Если повезет, скоро к вам присоединится ваш муж.
  'Том?'
  'Ты получил это!'
  — Том идет?
  «Том идет. Ты же не хочешь, чтобы он увидел, как ты лежишь вот так на полу?
  Она покачала головой.
  — Я посажу тебя прямо. Хочу, чтобы ты хорошо выглядела для камеры!»
  «Камера?»
  'Ага.'
  Чувствуя себя немного пьяной, она спросила невнятным голосом: «Тссс, почему камера?»
  «Ты будешь звездой!»
  
  67
  
  В 1:25 утра раздался внезапный всплеск Jay-Z, когда мобильный телефон Гленна Брэнсона зазвонил в его спальне. Поспешно выбросив руку, чтобы ответить и заставить замолчать эту чертову штуку, прежде чем она разбудит Ари, он опрокинул стакан с водой на тумбочку и швырнул телефон и будильник на пол.
  Он вскочил с кровати в темноте, его мозг немного спутался, и залез под стул рядом со столом, куда упал телефон, музыка становилась все громче. Наконец он схватил его и нажал кнопку ответа. — Сержант Брэнсон, — сказал он как можно тише и присел на корточки, как будто это каким-то образом могло сделать его голос еще тише.
  Это был Том Брайс, и он звучал ужасно. — Детектив сержант Брэнсон, простите, что звоню вам так поздно.
  — Нет, Том, не беспокойся, просто подожди…
  «Ради всего святого!» — сказал Ари. — Ты приходишь домой после полуночи и будишь меня, а теперь снова будишь. Думаю, нам следует подумать о раздельных спальнях. Затем она демонстративно отвернулась от него.
  «Отличное начало недели», — мрачно подумал Брэнсон, выходя из комнаты. Он отнес телефон в их ярко-оранжевую ванную и закрыл дверь.
  'Извини за это. Теперь я с тобой, — сказал он, усаживаясь голым на сиденье унитаза за неимением другого места. 'Ну, скажите мне?' В комнате пахло затиркой. Он посмотрел на новую блестящую стеклянную дверь душа, которую установили только на прошлой неделе, и на сумасшедшую плитку в тигровую полоску, которую выбрал Ари и которую монтажник закончил укладывать только в пятницу. Они переехали в дом три месяца назад. Он находился в прекрасном месте, недалеко от моря и открытой сельской местности, в Солтдине, хотя в тот момент, как сказал ему Ари, весь район был в напряжении, потому что менее чем в миле от него было тело Джейни Стреттон. обнаруженный.
  — Мне нужно знать, что эта линия защищена, — сказал Том Брайс почти в истерике. Раздался ревущий звук, как будто он ехал.
  Брэнсон посмотрел на дисплей звонящего; мужчина звонил по мобильному телефону. Пытаясь успокоить Брайса, он сказал: — Вы звонили на мой полицейский мобильный — все его сигналы зашифрованы. Это абсолютно безопасно. Он решил не упоминать, что мобильный телефон Тома, предположительно обычный, был открыт для всех, кто настроится на его частоту. — Где ты, Том?
  — Я не хочу тебе говорить.
  'В ПОРЯДКЕ. Тебя нет дома?
  «Нет, в моем доме небезопасно разговаривать — он прослушивается».
  — Хочешь встретиться со мной где-нибудь?
  'Да. Нет. Да — я имею в виду — мне нужна твоя помощь.
  — Вот для чего я здесь.
  — Откуда мне знать, что я могу тебе доверять? Что это будет конфиденциально?
  Брэнсон нахмурился. «Какая гарантия заставила бы вас чувствовать себя комфортно?»
  Наступило долгое молчание.
  'Привет? Мистер Брайс, Том, вы еще здесь?
  'Да.' Его голос звучал слабо.
  — Вы слышали мой вопрос?
  — Я не знаю, должен ли я… должен ли я. Не думаю, что могу рисковать.
  Телефон отключился.
  Гленн Брэнсон набрал номер на дисплее, и он перешел прямо на голосовую почту. Он оставил сообщение о том, что перезвонил, затем подождал пару минут, полностью проснувшись, его мозг бешено работал, желая, чтобы Ари проявил больше понимания. Да, это было тяжело, но было бы неплохо, если бы она проявила немного больше сочувствия. Он пожал плечами. Какого черта. Может быть, ему стоит прочитать ту книгу, которую она купила ему на Рождество, «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» . Она сказала ему, что это может помочь ему понять, что чувствует женщина. Но он сомневался, что когда-нибудь по-настоящему поймет, чего хотят женщины. Мужчины и женщины не прибыли с разных планет; они пришли из разных вселенных .
  Он снова набрал номер мобильного Брайса. Он по-прежнему шел прямо на голосовую почту. Затем он набрал домашний номер этого человека, ощутив внезапный глубокий страх, который не мог определить.
  'Ушел?' — сказал Рой Грейс, стоя рядом с Брэнсоном в коридоре дома Тома Брайса в десять минут третьего утра и в ошеломленной ярости глядя на молодого офицера по связям с семьей. — Что ты имеешь в виду, говоря, что он, черт возьми, ушел ?
  — Я поднялся посмотреть, все ли с ним в порядке, но его там не было.
  — Том Брайс, его четырехлетняя дочь и семилетний сын ушли из дома, а вы, черт возьми, даже не заметили?
  — Я, э-э… — беспомощно сказал Крис Уиллингэм.
  — Ты, блять, заснул на работе, не так ли?
  — Нет, я…
  Грейс, жевавший жвачку, чтобы скрыть запах алкоголя в дыхании, уставился на молодого офицера. — Ты должен был присматривать за ними. И следить за ним как за главным гребаным подозреваемым. Вы позволили им уйти от вас?
  FLO рассказал обоим детективам обо всем, что произошло за последние несколько часов, в частности, об электронном письме, которое Том Брайс якобы получил и которое исчезло с его компьютера.
  Грейс прибыла прямо из Королевской больницы графства Сассекс, где Эмма-Джейн Баутвуд, молодой детектив-констебль, на которую он возлагал такие большие надежды, была подключена к аппарату жизнеобеспечения и должна была быть доставлена в операционную. У него была мрачная работа: он позвонил ее родителям и сообщил им, что их дочери не суждено выжить.
  Он неохотно и под кайфом оттащил себя от Клео, но после того, как узнал о полном масштабе травм Э.Дж., все воспоминания о его сегодняшнем вечере с Клео были стерты — по крайней мере, временно — и теперь он чувствовал себя очень подавленным. и отчаянно беспокоится за Эмму-Джейн.
  Водитель фургона, личность которого пока не установлена, все еще находится без сознания и находится в реанимационном отделении той же больницы. Грейс приказал круглосуточно дежурить у его кровати, а явившемуся констеблю оставил указание, что, как только мужчина придет в сознание, его арестуют за покушение на убийство полицейского. Грейс могла только надеяться, что им не придется переквалифицировать обвинение в убийство.
  Тем временем констебль Ник Николл ждал его в комнате происшествий с портативным компьютером, который он хотел показать Грейс, а хитрый мистер Том Брайс устроил лунный полет со своими двумя детьми — что это было?
  И неделя длилась чуть больше двух часов.
  Повернувшись к Брэнсону, он сказал: «Этот телефонный звонок, который сделал тебе Брайс, ты сказал, что он звучит странно. Напугана?'
  — Ну, испугался, — подтвердил Брэнсон.
  Грейс на мгновение задумалась. — Вы заставили его вчера заполнить заявление о пропаже его жены?
  Брэнсон кивнул.
  — Вы его подали?
  'Да.'
  — Позвони Нику — он сейчас в приемном покое. Попросите его посмотреть. Там будут адреса близких родственников и друзей миссис Брайс. Испуганный мужчина не станет уезжать далеко с двумя маленькими детьми посреди ночи. Вы опубликовали описание машины?
  И Крис Уиллингем, и Гленн Брэнсон тупо уставились на него. Это явно не приходило в голову ни одному из них.
  — Что, черт возьми, происходит?
  Гленн Брэнсон, пытаясь успокоить его, сказал: «Рой, я не знал, как далеко мы должны были зайти, следя за ним. Крис был здесь только для того, чтобы помочь ему справиться и предложить защиту».
  — Да, и если мы распространим описание чертовой машины, в которой он находится, мы сможем обеспечить ему еще большую защиту — от каждой проклятой патрульной машины, которая там есть. Он знал, что в это время ночи их было немного.
  — Мне сказать Нику, чтобы он вызвал остальную команду?
  Грейс на мгновение задумалась. Искушение вытащить Нормана Поттинга из его постели было почти непреодолимым, но он чувствовал, что сегодня будет очень длинный день. Он позволит как можно большему количеству из них поспать ночью, так что, по крайней мере, у него будет несколько свежих, бдительных людей на брифинге в восемь тридцать.
  Он понял, что ему нужно организовать замену Эмме-Джейн. И как Элисон Воспер отреагирует на очередное дорожно-транспортное происшествие, вызванное преследованием полиции? Водитель такси попал в больницу с различными легкими травмами, у его пассажира, не пристегнутого ремнем безопасности, сломана нога. Репортер Argus уже был в больнице, и они будут сыпаться на эту историю как на сыпь.
  Бля, блять, блять.
  «Одна проблема — я не знаю регистрационный номер автомобиля, в котором он находится, — сказал Гленн Брэнсон.
  «Ну, это не должно быть слишком сложно найти — вероятно, где-то в доме есть бортовой журнал».
  Оставив Брэнсона звонить, а ФЛО искать внизу информацию об автомобиле, Грейс поднялась наверх, нашла детские спальни, а затем главную спальню с неубранной кроватью. Ничего такого. Логово Тома Брайса выглядело куда более многообещающе. Он взглянул на стол мужчины, заваленный рабочими файлами, и на веб-камеру на ножке. Сморщив нос от вони рвоты, он порылся в ящиках, но не нашел ничего интересного, затем повернулся к высокому черному металлическому шкафу для документов.
  Вся информация была в файле с пометкой cars .
  Он думал, что не всякая работа в полиции требует наличия степени в области ракетостроения.
  Пятнадцать минут спустя Грейс и Брэнсон уже были в мрачном лифте, с непристойными граффити, нарисованными аэрозольной краской на каждой стене, и лужей мочи в одном углу, в многоквартирном доме муниципального поместья Уайтхок.
  Они появились на седьмом этаже, прошли по коридору и позвонили в квартиру 72.
  Через несколько мгновений женский голос позвал: «Кто это?»
  'Полиция!' — сказала Грейс.
  Дверь открыла усталая, измученная женщина лет пятидесяти, в халате и тапочках с помпонами. Она выглядела так, как будто была хороша в молодости, но теперь ее лицо было кожаным и изрезанным морщинами, а ее волнистые волосы, бесформенно остриженные, были светлыми, переходящими в седину. Ее зубы были сильно испачканы – от никотина, Грейс судила по запаху табака. Где-то позади нее в квартире кричал ребенок. В воздухе стоял слабый прогорклый запах жареного жира.
  Грейс поднял свой ордер. — Детектив-суперинтендант Грейс из Брайтонского отдела уголовного розыска, а это детектив-сержант Брэнсон. Вы миссис Маргарет Стивенсон?
  Она кивнула.
  — Вы мать миссис Келли Брайс?
  Она немного поколебалась, а потом сказала: — Да. «Е здесь нет. Ты ищешь Тома? — Э здесь нет.
  — Вы знаете, где он? — спросила Грейс.
  — Вы знаете, где моя дочь?
  — Нет, мы пытаемся найти ее.
  «Она не исчезнет — она не оставит детей. Она никогда не терпела выпускать их из виду. Она даже не оставила их у нас. Том привел детей сюда около часа назад. Просто позвонил в звонок, упаковал их и ушел.
  — Он сказал, куда направляется?
  'Нет. «Э сказал, что позвонит мне позже».
  Крик позади нее усилился. Она с тревогой повернулась.
  Грейс выудила из его кармана карточку и протянула ей. «Пожалуйста, позвоните мне, если услышите от него — номер мобильного телефона».
  Взяв карточку, она спросила: «Вы хотите войти? Чашка чая? Я должен остановить слезы Джессики; моему мужу пора спать. У него болезнь Паркинсона. «Ему нужно отдохнуть».
  — Простите, что побеспокоили вас, — сказала Грейс. — Мистер Брайс вообще ничего не сказал?
  'Ничего такого.'
  — Он не объяснил, почему привел детей посреди ночи?
  — Для их безопасности, вот что он сказал. Это все.'
  — Безопасность от чего?
  — Не сказал. Где Келли? Как вы думаете, где она?
  — Мы не знаем, миссис Стивенсон, — сказал Гленн Брэнсон. — Как только мы ее найдем, мы вам позвоним. Мистер Брайс действительно не сказал, куда он направляется?
  — Иду искать Келли, — сказал он.
  — Он не сказал, где?
  Она покачала головой. Крик стал еще громче. Грейс и Брэнсон обменялись взглядами — вопрос и пожимание плечами.
  — Простите, что побеспокоили вас, — сказала Грейс. Он улыбнулся ей, пытаясь успокоить. — Мы найдем вашу дочь.
  
  68
  
  Тома, который медленно вел «Эспейс» Келли на север от Брайтона, держа в руке мобильный телефон, трясло. Дорога была тихая, лишь изредка вспыхивали фары в другую сторону, и время от времени в его зеркале появлялись огни, а затем проносились мимо него.
  Неясные мысли мелькали в его голове и исчезали, как тени, отбрасываемые его фарами. Все его тело было сильно сжато. Он наклонился вперед, вглядываясь в лобовое стекло, нервно бросая взгляды в зеркало, страх скрутил его живот.
  О Боже. Моя дорогая, где ты?
  Он не знал, что он здесь делает и чего ожидать. Его мозг казался запертым; он не мог думать вне этой коробки, не мог думать дальше тех слов на экране своего компьютера.
  У него были видения, как девушку, Джейни Стреттон, в ее комнате зарезал мужчина в капюшоне стилетом. Но теперь это была не Джейни Стреттон, а Келли.
  Он не мог представить, где находится Келли и что происходит у нее в голове. Он просто должен добраться до нее, чего бы это ни стоило, чего бы это ни стоило.
  Деньги. Именно этого они и хотели, смутно подозревал он. Они похитили Келли и теперь хотят денег. И им придется поверить ему, когда он скажет им, что у него не так уж много, но он отдаст им все, что у него есть в мире. Все.
  Высветился дорожный знак. коровник. Хейуордс Хит.
  Внезапно дисплей его мобильного загорелся, и он начал звонить:
  Звонок на частный номер
  Нервно он нажал клавишу ответа. 'Привет?'
  — Мистер Брайс?
  Это был сержант Брэнсон. Дерьмо. Он убил звонок.
  Через несколько мгновений раздался двойной сигнал ожидающего сообщения.
  Он играл. Сержант Брэнсон в третий раз просил его перезвонить.
  Келли, дорогая, ради бога, позвони мне!
  В зеркале отразились фары. Хотя он делал всего сорок на дороге с двусторонним движением, на этот раз они остались позади него, прямо на хвосте. Он сбросил скорость до тридцати. Тем не менее фары остались позади него. Его горло сжалось.
  Его телефон снова зазвонил. На дисплее вызывающего абонента был номер, который он не узнал. Он ответил осторожно, неуверенно: «Алло?»
  Мужской голос с гортанным восточноевропейским акцентом спросил: «Мистер Брайс, как дела?»
  — Кто… кто вы? он сказал. Огни были прямо позади него, ослепляя его.
  — Ваша жена хотела бы вас видеть.
  Ему было трудно разглядеть дорогу впереди, и он спросил: «С ней все в порядке? Где она?'
  «Она в порядке, она великолепна. Она с нетерпением ждет встречи с вами.
  'Кто ты?'
  — Через полмили будет остановка. Втяните его и выключите двигатель. Оставайся в машине и не оборачивайся. Телефон отключился.
  Он не знал, что делать. На некотором расстоянии впереди, когда он начал спускаться по длинному холму с указателями садового центра слева от него, его фары уловили синий знак «р», обозначающий парковку.
  Потом он увидел стоянку.
  Его сердце колотилось, как обезумевшая птица, в грудной клетке, а во рту пересохло от страха. Он отчаянно пытался мыслить ясно, рационально. Голос где-то в его голове кричал, чтобы он не останавливался, продолжал ехать, перезвонил сержанту Брэнсону, чтобы полиция разобралась с этим.
  А другой голос, гораздо более тихий и логичный, говорил ему, что если он не остановится, Келли умрет.
  Ее крик ужаса на его компьютере эхом отозвался вокруг него. Этот крик был настоящим.
  Та женщина на его компьютере в прошлый вторник вечером, которую разрезало на ленточки стилетное лезвие, была реальной.
  Он указал налево, притормозил, остановился.
  Фары последовали за ним.
  Он затормозил, выключил двигатель, затем сел, неподвижно глядя вперед, замерший от страха, но полный решимости как-нибудь выстоять.
  Фары в его зеркале погасли. Тьма. Тишина. Двигатель загудел. Ему показалось, что он увидел движущиеся тени. Позади него появились крошечные точки света. Они стали крупнее. Мимо промчался грузовик, тряся его машину, и он увидел, как его красные задние фонари медленно исчезают вдали.
  Затем обе задние двери Espace открылись одновременно. Рука, как тиски, сжала его горло.
  Что-то было прижато к его рту и носу, влажная тряпка с резким, кислым запахом. Он ощутил мгновенную ослепляющую головную боль, словно сырная проволока пронзила его мозг.
  У него перед глазами как будто выключили телевизор: одна маленькая угасающая точка света, быстро угасающая до черноты.
  
  69
  
  Следующим полицейским Сассекса, которому позвонили ранним утром, был детектив-сержант Джон Рай из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий. Его будильник показывал 2:43 ночи, когда зазвонил мобильный, и он выругался, что не выключил эту чертову штуку.
  Его жена пошевелилась, но ничего не сказала, когда он включил ночник, быстро проснулся, посмотрел на дисплей вызывающего абонента и увидел, что звонит только частный номер. Почти наверняка это связано с работой, подумал он.
  На линии был старший старший офицер по делу Джейни Стреттон. Рай взглянул на жену, попросил Роя Грейса немного подождать, затем надел халат, поспешил вниз на кухню и закрыл дверь.
  'Сэр?' он сказал. 'Извини за это.'
  — Извините, что беспокою вас, — сказал детектив-суперинтендант. — Мне нужно срочно спросить тебя кое о чем. Прошлой ночью вы зарегистрировали инцидент в системе — «Военное вождение».
  Вот дерьмо, сонно подумал Джон Рай. Он записал этот проклятый телефонный звонок от этого швейцарского инженера только из-за сквернословия. Больше как шутка, чем что-либо, на самом деле. Поговорите о том, что что-то вернется, чтобы укусить вас!
  — Вы записали регистрационные данные белого фургона «Форд Транзит». Этот фургон прошлой ночью находился за пределами места преступления, а сегодня он попал в аварию после погони на высокой скорости.
  — Понятно, — сказал глава отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий.
  «Я никогда раньше не слышал такого выражения, как «Военное вождение » . Что вы имели в виду?
  – объяснил Рай.
  Когда он закончил, Грейс сказала: «Хорошо, если я правильно понимаю, вы говорите, что люди с Wi-Fi — беспроводным подключением к Интернету — могут войти в любую систему, не защищенную паролем?»
  — Верно, сэр. Беспроводной маршрутизатор — небольшая аппаратура стоимостью около пятидесяти фунтов — подает сигнал, и любой, у кого есть Wi-Fi, и кто находится в пределах досягаемости, может войти в Интернет через него, если он не заблокирован запросом пароля.
  «Чтобы они могли получить бесплатное высокоскоростное подключение к Интернету, делая это?»
  — Совершенно верно, сэр.
  — Зачем им беспокоиться?
  «Если вы находитесь вне дома и хотите получить или отправить электронную почту, это может быть просто из-за вашего удобства. Я сделал это сам. Рай, проснувшись, подошел к чайнику, проверил, есть ли в нем вода и включил его, решив выпить чашку чая.
  — Ты сделал это сам? Что ты имеешь в виду?'
  «Я был пассажиром в машине в Брайтоне, остановился на светофоре с открытым ноутбуком и вдруг понял, что я в сети — мой Wi-Fi поймал сигнал от беспроводного маршрутизатора. За несколько секунд вы можете загрузить и получить множество электронных писем и веб-страниц».
  Грейс на мгновение замолчала, переваривая это. «Итак, г-н Зайлер, который подал жалобу, был зол на мужчину в белом фургоне возле своего дома, подключенного к его беспроводному маршрутизатору через его Wi-Fi».
  — Мне так показалось, сэр.
  — Но с чего бы мистеру Зайлеру злиться? Разве это имело бы значение?
  'Да. Если бы он пытался отправить или загрузить электронную почту, особенно большие файлы, это замедлило бы скорость его соединения». Рай искал аналогию. «Если вы представите, что в своем доме вы открываете все краны одновременно, вода будет течь из каждого из них медленнее, чем если бы у вас был только один кран. Это не идеальная аналогия.
  — Значит, этот человек в фургоне понял, что нашел хорошее место для серфинга в сети?
  — Да, похоже; это способ пользоваться сетью бесплатно».
  Детектив-суперинтендант некоторое время молчал. — Но сейчас расходы довольно маленькие. Может ли быть другая причина?
  Чайник шипел, доводя до кипения. Снаружи было кромешной тьмой. На дверце холодильника был нарисован карандашом худощавый мужчина в кепке в маленькой квадратной машине с четырьмя неровными колесами, а под ним слово ПАПА. Ее нарисовала его дочь Бекки добрых десять лет назад, когда он работал в дорожном движении; ей, должно быть, было около девяти. Странно, что усталость сделала с тобой, подумал он. Вероятно, он не смотрел на этот рисунок большую часть десятилетия.
  'Другой причиной?' — сказал Джон Рай. «Да, если у вас были электронные письма, которые вы хотели отправить или получить, и которые вы хотели сделать как можно более сложными для отслеживания».
  — Спасибо, — сказала Грейс. — Вы очень помогли.
  'Без проблем. Информация о маршрутах с ноутбука, которую мне дали от вашего мистера Брайса, была полезной?
  — Невероятно, да.
  «Хорошо, мы все еще работаем над этим».
  — Может быть, поговорим позже в тот же день.
  — Я позвоню вам, если мы найдем что-нибудь еще. Он уловил тревогу в тоне старшего детектива, как будто СС очень хотел закончить разговор — что теперь это мешало ему заняться чем-то другим, чем он хотел заниматься. Что-то еще более срочное, чем этот звонок, разбудивший всю его семью посреди чертовой ночи.
  
  70
  
  Грейс, сидевший за рабочим местом в «МИР-1» , повесил трубку и сделал глоток крепкого, сладкого, белого кофе, который только что сварил сам. С тех пор, как он ушел, уборщицы, похоже, были; место было безупречным, запах еды сменился легким металлическим привкусом полироли, мусорные баки опустели. Ник Николл, сидевший рядом с ним, тоже повесил трубку.
  — Никаких новостей из больницы, — объявил контролер.
  В этот момент, подумала Грейс, отсутствие новостей — хорошая новость. Отсутствие новостей означало, что Э.Дж. все еще жив. — Хорошо, — сказал он, кивая на ноутбук, который Ник Николл забрал из фургона и который теперь стоял в пластиковом пакете для улик перед ним. «Я хочу проверить папку «Входящие» и отправить почту на этом компьютере».
  Он взглянул на экран Vantage, быстро просмотрев журнал инцидентов за прошедшую ночь. Если не считать суматохи вокруг их собственной деятельности, это была тихая ночь, типичная для воскресенья. По вечерам в четверг и пятницу активность будет в десять раз выше.
  Детектив-констебль натянул латексные перчатки, достал ноутбук из сумки и открыл крышку. Он все еще был включен, но ушел в сон. Несколько мгновений процессор проверял пробуждение, а затем открыл электронную почту Entourage, которая, как понял Николл, должна была быть запущена, когда они подошли к машине.
  Брэнсон, сидевший напротив них, спросил: «Был ли полезен Джон Рай?»
  — Полезнее, чем я могла бы быть для большинства людей в этот утренний час, — возразила Грейс, дуя на кофе, чтобы он остыл.
  — Да, ну, раньше он был в дорожном движении. Служит ему правильно, чтобы получить немного расплаты. Один из этих ублюдков прикончил меня лет десять назад; мог быть он.
  Грейс ухмыльнулась. «Разозлился? Дыхание?
  — Нет, просто превышение скорости. Пустая кровавая дорога – я не так уж и закончился. Ублюдок бросил в меня книгу.
  — Да, три года назад меня посадили за превышение скорости, — сказала Грейс. — На машине без опознавательных знаков прямо по А23. Сказал ему, что я полицейский, и от этого стало только хуже. Они, кажется, получают садистское удовольствие от кражи своих собственных.
  — Знаешь этот старый анекдот? — сказал Брэнсон. — О разнице между ёжиком и машиной ГАИ?
  Грейс кивнула.
  — Не знаю, — сказал Николл.
  «В полицейской машине уколы внутри», — сказал Брэнсон.
  Николл на мгновение нахмурился, как будто его усталый мозг ничего не понял. Затем он ухмыльнулся. 'Правильно! Забавно, — сказал он, передвигая ноутбук так, чтобы Грейс могла ясно видеть экран.
  — Начни с почтового ящика, — сказала Грейс. «Все, что поступило с тех пор, — он просмотрел свои записи, чтобы проверить время в журнале Джона Рая, — с шести тридцати вчерашнего вечера».
  В папке «Входящие» было только одно электронное письмо с огромным вложением с пометкой SC5w12. Символ показывал, что электронное письмо и вложение были кому-то переадресованы. Адрес отправителя: postmaster@scarab.tisana.al. Грейс почувствовал прилив адреналина, когда увидел слово «скарабей». «Мы сорвали чертов джек-пот!»
  «Дот аль», — удивился Брэнсон, стоя позади них и читая через их плечо. — Какая страна?
  — Албания, — сказал Ник Николл.
  Грейс посмотрела на него. 'Уверены ли вы?'
  'Да.'
  — Ты какой-то тайный гик, чувак? — восхищенно спросил Брэнсон. 'Откуда ты это знаешь?'
  Детектив повернулся к Брэнсону и смущенно ухмыльнулся. «Это был ответ на один из вопросов на вечерней викторине у нас несколько недель назад».
  «Я никогда не был там, — сказал Брэнсон. «Может быть, мне стоит пойти с Ари, чтобы улучшить наши общие знания». Может улучшить наш брак, что более важно, подумал он. Попробуйте найти несколько вещей, которые можно делать вместе, кроме как спорить.
  Грейс снова посмотрела на адрес. — Тисана, — сказал он. — У них тоже было это в твоей викторине в пабе?
  Николл покачал головой. «Давайте погуглим».
  Он ввел поиск, но все, что вышло, — это итальянский веб-сайт с возможностью переводчика. Николл нажал на это. Через несколько мгновений они смотрели на длинный подробный список патологий и растений. Акне, Грейс прочитала. Морковь, растворимые витамины Тисана, зародыши зерна, масло боррагины, репейник. Потом, что ему было интереснее в этот поздний — или ранний — час, он прочитал «Усталость». Женьшень, гуарана, элютерококко, витамины и минералы Тисана. Лецитина ди Соя.
  «Может быть, он помешан на здоровье», — остроумно заметил Гленн Брэнсон. Николл проигнорировал его, слишком усталый для шуток в данный момент.
  — Подойди к ящику отправленных, — сказала Грейс.
  Николл нажал на это. В нем было всего одно электронное письмо — такое же, с тем же вложением.
  — Вы видите, кому оно было отправлено? — спросила Грейс.
  — Странно, — сказал Ник Николл. «Нет получателя».
  Он дважды щелкнул по нему, и через несколько мгновений причина стала очевидной. Были сотни и сотни получателей, все слепые копии. И у всех были адреса электронной почты, которые представляли собой просто последовательность чисел в сочетании с Тисаной.
  Грейс прочитала первое письмо: 110897@tisana.al. Затем следующий: 244651@tisana.al.
  «Первая часть выглядит как имя — очевидно, закодировано», — сказал Ник Николл. «Тисана должна быть интернет-провайдером».
  — Так почему же Тисана не появилась на обыске? — спросила Грейс.
  — Думаю, потому, что кто-то этого не хочет.
  «Можете ли вы что-то скрыть от поисковых систем, таких как Google?»
  — Я уверен, что если ты знаешь, что делаешь, ты сможешь скрыть все, что захочешь.
  Кивнув, Грейс сказала: — Давайте посмотрим на приложение. Посмотрим, что это нам скажет.
  Он смотрел на экран, пока Ник Николл навел курсор на вложение и дважды щелкнул по нему. Затем, несколько мгновений спустя, он пожалел, что не предложил его открыть.
  Следующие четыре минуты все трое смотрели в оцепенелой тишине.
  
  71
  
  В 6.30 Рой Грейс позвонил Деннису Пондсу, старшему офицеру по связям с общественностью, домой, извиняясь, разбудил его и попросил прийти к нему в восемь пятнадцать в его временный кабинет в Отделе крупных инцидентов.
  Грейс удалось вырвать два часа беспокойного сна, сгорбившись, неопределенно горизонтально, на двух креслах в комнате для допросов, прежде чем вернуться к своему рабочему столу вскоре после 6 утра. Брэнсон чувствовал себя лучше, одолжив диван в кабинете главного суперинтенданта. офис. Николл ушел домой на пару часов, обеспокоенный тем, что слишком долго оставляет беременную жену одну.
  В семь двадцать Грейс стояла у входа в супермаркет «Асда» через дорогу и была первой покупательницей, когда двери открылись в семь тридцать. Он купил пачку одноразовых бритв, крем для бритья, белую рубашку, два круассана, шесть банок Red Bull и две упаковки ProPlus.
  В восемь он позвонил Клео, но его звонок сразу перешел на ее голосовую почту. Он оставил ей короткое сообщение: «Привет, это Рой. Извините, что мне пришлось совершить полет при лунном свете. Ты великолепен! Позвони мне, когда сможешь. Гигантское объятие».
  Ровно в восемь пятнадцать, когда Деннис Пондс вошел в маленький скромный офис напротив двери «МИР-1», Грейс чувствовала себя потрясающе. Мытье, бритье и смена рубашки освежили его, а две банки Red Bull и четыре ProPlus сделали свое дело. Единственное, что было нехорошо, так это его спина, которая, казалось, горела. Клео расцарапала его на куски. Он не мог в это поверить, стоя в мужском туалете и глядя через плечо в зеркало на длинные грубые красные линии. Но он ухмыльнулся. Это того стоило. Огонь на его спине был для нее ничто по сравнению с печью, горящей в его животе. Боже, она была сумасшедшей в постели.
  — Доброе утро, Рой, — сказал Пондс. Сегодня он больше походил на городского пижона, чем когда-либо, со своими зачесанными назад волосами, кричащим костюмом в меловую полоску, розовой рубашкой с вырезом на воротнике и синим галстуком, который выглядел так, будто был сделан из змеиной кожи.
  Грейс пожала ему руку, и они оба сели. — Прошу прощения за то, что позвонил вам так рано.
  — Нет проблем, — сказал Пондс. «Я всегда на воробьях; двое маленьких детей, три собаки». Он пожал плечами. 'Так?'
  — Я хочу, чтобы вы присутствовали с нами на брифинге в восемь тридцать — мне нужно, чтобы вы посмотрели кое-какую видеозапись.
  Глядя на него немного неуверенно, Пондс сказал: «Ну, ладно… У меня довольно плотный график этим утром; Я должен организовать пресс-конференцию для Джени Стреттон…
  — Вот о чем речь, Деннис, — перебила его Грейс. — Но это еще и о другом. Возможно, вы еще не слышали, но машина, которую моя группа преследовала прошлой ночью, столкнулась с такси в Кемптауне.
  Лицо Понда поникло. — Нет, я не слышал.
  «В результате попытки задержать машину до того, как она уедет, один из моих лучших молодых офицеров находится на аппарате жизнеобеспечения в графстве Сассекс. Я только что оторвался от телефона. Она пережила пятичасовую операцию, но все равно выглядит не очень хорошо. Она рисковала своей жизнью, чтобы остановить эту чертову машину — «Форд Транзит». Вы это понимаете? Она поставила на карту свою гребаную жизнь, Деннис. Ей двадцать четыре года; она одна из самых умных и смелых молодых копов, которых я когда-либо видел. Она цеплялась за борт этого автомобиля, пытаясь остановить его, но подонок, управлявший им, врезал ее в припаркованную машину. Она пыталась делать свою работу, соблюдать закон. Ты все еще со мной?'
  Нерешительно Пондс кивнул.
  — У меня есть офицер по жизнеобеспечению. У меня подозреваемый подонок без сознания. У меня невиновный пассажир такси со сломанной ногой.
  — Я не совсем понимаю, к чему вы клоните, — сказал Пондс.
  Грейс поняла, что из-за всего кофеина он может казаться несколько агрессивным. «Я хочу сказать, Деннис, что я хочу, чтобы редактор « Аргуса » и редакторы любых других газет, радио- и телевизионных новостей, которые могут подхватить эту историю, дали мне послабление. Я не хочу иметь дело с комнатой, полной ревущих стервятников, после очередной дешевой истории типа "давайте поп-в-полиции" о том, какие мы безрассудные, подвергающие опасности общественную жизнь, когда на самом деле мы пытаемся спасти жизнями, рискуя при этом своими собственными».
  — Я слышу, что вы говорите, — сказал Пондс. — Но это непросто.
  — Вот почему ты приходишь на брифинг, Деннис. Я собираюсь показать вам кое-что, что я видел сегодня утром. Тогда я собираюсь дать вам его копию. Я думаю, вы обнаружите, что это значительно облегчит вам задачу. Он одарил Пондса почти демонической ухмылкой.
  Они прошли несколько ярдов по коридору и вошли в Комнату для брифингов, которая быстро заполнялась как членами команды Грейс, так и новой командой, которую вчера собрал детектив-суперинтендант Дэйв Гейлор для Реджи Д'. Расследование убийства Эта - между ними было несколько явных областей пересечения.
  Грейс решила использовать для этой сессии Комнату для брифингов, а не «МИР-1», отчасти из-за дополнительного места, но в основном из-за большого плазменного экрана на стене, в который сержант Джон Рай, которого Грейс также вызвала на брифинг, смотрел. в настоящее время подключал ноутбук, который округ Колумбия Николл восстановил после крушения Транзита.
  «Сидя перед изогнутой доской Crimestoppers, в этот момент казалось, что его команда не может остановить чертов автобус», — подумала Грейс и мрачно вспомнила, что сегодня был день, когда Кассиан Пью начал. Как здорово было бы переехать в Ньюкасл как раз в тот момент, когда он и Клео собирались вместе, подумал он. Размещая их на противоположных концах страны. Триста чертовых миль друг от друга. Ну не собирался, черт возьми, ну случиться!
  Никому из них не понравилось бы четырехминутное шоу, которое устраивала Грейс. Начать неделю с худшего фильма ужасов, который большинство из них когда-либо видело в своей жизни, вряд ли можно назвать удовольствием в понедельник утром. Он знал, что это была шоковая тактика, и она не сделает его друзьями. Но в данный момент дружба была в самом низу его списка приоритетов.
  Он начал сессию, как всегда. — Время восемь тридцать, понедельник, шестое июня, — прочел он. «Это наш шестой брифинг по операции «Соловей», расследованию убийства Джейн, известной как Джени, Сьюзан Аманды Стреттон, проведенному на пятый день после обнаружения ее останков. Сейчас я подытожу события, последовавшие за инцидентом».
  В течение нескольких минут, в основном для новичков из команды детектива-суперинтенданта Гейлора, он перечислял обстоятельства смерти Джейни Стреттон, проведенные впоследствии расследования и действия, а также ключевые события. Среди них он перечислил: кража компьютерного диска, которая, по-видимому, позволила Тому Брайсу стать свидетелем убийства Джейни Стреттон; открытие того, что Джени Стреттон пополняла свой доход в качестве юриста-стажера, работая проституткой; обнаружение связи компьютера Тома Брайса с компьютером Реджи Д'Эта; исчезновение Келли Брайс; исчезновение ее мужа; извлечение портативного компьютера из разбитого фургона прошлой ночью и то, что в нем было, что они все скоро увидят.
  Он посмотрел на свои часы. — Какие бы у вас ни были планы вне работы на следующие тридцать шесть часов и сорок пять минут, вы можете забыть. Вы поймете почему в конце этого брифинга. Хорошо, могу я получить ваши индивидуальные обновления?' Сначала он посмотрел на Нормана Поттинга.
  — Могу я просто спросить, есть ли еще какие-нибудь новости об Эмме-Джейн? — спросил Поттинг.
  — Нет, она все еще на аппарате жизнеобеспечения, — коротко ответила Грейс. «Я организовал доставку цветов от нашей команды в больницу. Каких успехов вы добились в двух эскорт-агентствах, в которых была зарегистрирована мисс Стреттон?
  — Я пошел за официальным заявлением от мисс Клэр Портер, совладелицы эскорт-агентства BCE-247, в семь тридцать вчера вечером. От нее столько же пользы, как от шоколадного чайника. Я не получил от нее ничего полезного.
  — А ее клиенты?
  «Я пробираюсь через ее клиентов, а также через ее девочек», — сказал Поттинг.
  Держу пари, ты грязный педераст, подумал Грейс, и по выражениям на нескольких других лицах, в том числе на двух лицах, назначенных Дереку Стреттону, Мэгги Кэмпбелл и Ванессе Ричи, понял, что он не одинок в этом мнении.
  — Пока я ничего не придумал.
  — А второе агентство?
  «Она только что зарегистрировалась; они не представили ей клиентов.
  Грейс посмотрела на свои записи. — А как насчет человека по имени Антон, который водил Джени Стреттон на четыре свидания из агентства BCE-247?
  — Я проверил номер телефона. Это была одна из тех работ с оплатой по мере использования, которые можно купить практически в любом магазине или на заправочной станции. Нет записи о покупателе; никуда нас не приведет.
  Грейс разослала командам дюжину фотографий Джейни Стреттон со свиданием в баре «Карма». Они были сняты с камеры видеонаблюдения, и качество было не очень хорошим, но ее лицо и лицо ее мускулистого спутника с взлохмаченными волосами были достаточно четкими. — Это было сделано в пятницу, двадцать седьмого мая, в ночь третьего свидания мисс Стреттон с этим Антоном. Я думаю, мы можем предположить, что это он. Я хочу, чтобы они были разосланы во все полицейские участки страны, и мы постараемся разместить их в Crimewatch в среду вечером. Кто-нибудь узнает его. Грейс знал, что это может вызвать проблемы с идентификацией в будущем, но он будет решать их с Королевской прокуратурой, когда будет необходимо.
  Он повернулся к Мэгги Кэмпбелл и Ванессе Ритчи. — Вы сказали, что отец мисс Стреттон говорил о назначении награды?
  — Он подтвердил вчера вечером, — сказала Мэгги Кэмпбелл. — Сто тысяч фунтов за информацию, которая поможет арестовать и осудить ее убийцу.
  — Хорошо, — сказала Грейс. «Это полезно; это должно проверить несколько преданных. Он посмотрел на двух новых офицеров, которых он завербовал из команды Дэйва Гейлора: Дона Баркера, который нравился Грейс, коренастого детектива-сержанта лет тридцати пяти, с пушком светлых волос и бледно-голубой пуговицы и очень уверенный в себе, гораздо более молодой детектив-констебль, которого Грейс никогда раньше не видела. Его звали Альфонсо Заффероне; у него была красивая латиноамериканская внешность, мокрые волосы, он был одет в элегантный спортивный пиджак в ломаную клетку, строгую рубашку и галстук. Обращаясь к ним обоим, он спросил: «Есть ли успехи в приобретении этого белого фургона?»
  — ответил Альфонсо Заффероне. У него было дерзкое отношение, из-за чего Грейс мгновенно невзлюбила его. Он излучал манеру поведения, которая говорила, что он создан для более высоких вещей, а такие простые задачи, как проверка транспортных средств, были ниже его достоинства. — Как мы уже знаем, это компания с почтовым ящиком в Лондоне. Я проверил компанию — она не зарегистрирована в Регистрационной палате.
  'Значение?' — спросила Грейс.
  Заффероне пожал плечами.
  Его усталость делает его менее терпимым, чем обычно, Грейс огрызнулась на него, намеренно неправильно назвав его имя — один из лучших способов, который он выучил за эти годы, поставить кого-то на место. — Это расследование убийства, округ Колумбия Забаглионе. Мы здесь не пожимаем плечами; отвечаем устно. Хочешь попробовать еще раз?
  Молодой констеблей пристально посмотрел на него, на мгновение выглядя так, словно собирался ответить, но потом явно передумал. Чуть более кротко он ответил: «Значит, сэр, либо компания зарегистрирована за границей, либо название фальшивое».
  'Спасибо. Я хочу знать, в чем дело, к нашему следующему брифингу в шесть тридцать. И откуда собирается почта на этот абонентский ящик. В ПОРЯДКЕ?'
  Заффероне угрюмо кивнул.
  «Далеко ты не уедешь, сын мой», — подумала Грейс. Нет, если только кто-нибудь не потянет за цепочку и не смоет тебя в чертов унитаз. — Как насчет личности водителя фургона?
  — Он начал приходить в себя минут десять назад, Рой, — сказал Дон Баркер. «Ни на его одежде, ни в фургоне ничего не было. Он не похож на англичанина — может быть, из Центральной Европы. Я спущусь к нему сразу после этого брифинга.
  — Хорошо, — сказала Грейс. Затем он снова повернулся к Поттингу. «Хорошо, еще одно задание на сегодня, Норман, это закончить посещение всех оптовых поставщиков серной кислоты в этом районе».
  — Я в деле, — сказал Поттинг.
  Грейс обратилась к Нику Николлу. — Напомни мне, Ник, во сколько мы встречаемся с инспектором Уимблдона?
  — В половине одиннадцатого, сэр.
  — И вы преследуете любую другую силу в стране, которая могла иметь отношение к месту убийства с помощью жука-скарабея?
  — Да, я работаю над этим, сэр.
  — Не продолжай трахать меня, ладно?
  DC покраснел.
  Грейс почувствовала себя плохо из-за того, что набросилась на него. Ему не нужно было ни на кого срываться. Он понял, что ему нужно держать себя в руках. Он посмотрел на команду и улыбнулся. «Хорошо, сейчас у нас будет короткометражный фильм. Прошу прощения, попкорна нет.
  У него рваный смех.
  «После того, что вы сейчас увидите, вам не захочется есть попкорн, у вас все будет хорошо, если вы только позавтракаете», — подумал он про себя, кивая на сержанта Рая, чтобы он закрыл жалюзи и включил видео.
  Пока Рай закрывала жалюзи, Грейс сказала: — Этот видеоклип был найден на этом портативном компьютере, который был изъят прошлой ночью из фургона «Форд Транзит». Жесткий диск, который мы удалили, теперь хранится как место преступления в отделе по расследованию преступлений в сфере высоких технологий. То, что вы сейчас видите, — это клонированная копия».
  Джон Рай щелкнул по клавиатуре, чтобы запустить проекцию. Грейс приглушила свет.
  На экране появилось:
  ПРОИЗВОДСТВО СКАРАБЕЯ
  Вот специальный бонусный фильм для всех наших клиентов,
  'ВРЕМЯ ВАННЫ ДЛЯ РЕГГИ!'
  Мужчина является осужденным педофилом. Наслаждаться!
  Несколько мгновений спустя слегка шатающаяся ручная камера показала в широкоугольном кадре маленькую старомодную ванную комнату цвета авокадо. Камера отдавала предпочтение ванне. Затем фигура, одетая в то, что выглядело как полный костюм химзащиты, с перчатками, ботинками, дыхательным баллоном и маской, пробралась назад через дверь, неся что-то.
  Через мгновение стало ясно, что это ноги обнаженного мужчины, туго связанные веревкой.
  Второй человек, в такой же защитной одежде, с лицом, невидимым за маской из затемненного стекла, держал за плечи обнаженного человека, Реджи Д'Эта.
  Они положили его в пустую ванну.
  Крупный мужчина с детским лицом, редеющими волосами и вялым телом, он метался в ванне, как рыба в воде. Его лицо было маской ужаса, но он не мог говорить, потому что что-то, скрепленное клейкой лентой, застряло у него во рту. Его руки были крепко связаны по бокам. Все, что он мог делать, это извиваться всем телом, вздыматься и опускаться бедрами и бешено крутить головой из стороны в сторону, его глаза были выпучены, умоляюще, его маленький, тонкий пенис шлепался между безволосыми яйцами среди неопрятных зарослей лобка. волосы.
  Мужчины вышли из комнаты и вернулись с большой черной пластиковой бочкой из-под химикатов, которая, по оценке Грейс, вмещала около десяти галлонов. Никаких опознавательных знаков на нем не было видно.
  Реджи Д'Эт теперь так бешено метался, что на мгновение показалось, что он действительно сумеет выпрыгнуть из ванны.
  Мужчины поставили барабан. Затем один держал Д'Эта, а другой достал кусок проволоки, дважды обмотал ее вокруг его шеи, а затем прикрепил к вешалке для полотенец высоко на стене над его головой. И крепко затянул.
  Глаза Д'Эта вылезли из орбит еще больше. Через несколько секунд его движения стали другими – скорее конвульсии, чем биение.
  С некоторым трудом двое мужчин немного приподняли его, так что он скорее полулежал, чем лежал плашмя. Они отрегулировали лигатуру так, что теперь она поддерживала его, явно вызывала дискомфорт и врезалась в шею, но больше не душила его.
  Невидимая рука швырнула ему на грудь извивающегося жука-скарабея. Маленькое существо почти комично перевернулось навзничь и остановилось на гениталиях Д'Эта. Он начал исправляться, но слишком поздно.
  Не теряя времени, двое мужчин подняли бочку с химическим веществом, осторожно двигаясь из поля зрения камеры, чтобы не загораживать ее, и вылили хороший галлон жидкости, которая, как знала Грейс, была серной кислотой, прямо на D' Гениталии Земли.
  Пар поднялся.
  Грейс никогда в жизни не видел, чтобы тело тряслось и корчилось так, как сейчас несчастный Д'Эт. Голова мужчины моталась слева направо, как будто он пытался перепилить проволоку через сонную артерию; его глаза сверкали. Как можно незаметнее Грейс следил за реакцией своих коллег. Пондс зажал рукой рот. Каждый из них выглядел онемевшим.
  Он снова повернулся к экрану. Мужчины продолжали наливать, выливая все содержимое барабана в ванну. Через несколько мгновений тело Д'Эта перестало двигаться. Комната медленно наполнялась дымкой химического пара.
  Видео стало черным. Потом появилось:
  ДОРОГОЙ ЦЕННЫЙ КЛИЕНТ, мы надеемся, что вам понравилось наше небольшое бонусное шоу. Не забудьте войти в систему во вторник в 21:15, чтобы увидеть нашу следующую большую достопримечательность — мужчина и его жена вместе. Наше первое ДВОЙНОЕ УБИЙСТВО!
  Грейс снова включила свет.
  
  72
  
  Судя по пергаментному цвету лица Альфонсо Заффероне, Грейс догадался, что какое-то время он не собирается больше терпеть высокомерие от этого молодого констебля. Он не мог припомнить за всю свою карьеру, когда он был в комнате, полной таких тихих людей.
  Деннис Пондс смотрел вытаращенными глазами и не мог сосредоточиться, как будто ему только что сказали, что следующим его положат в ванну.
  Молчание наконец нарушил Норман Поттинг. Он кашлянул, прочистил горло, а затем сказал: — Мы предполагаем, что это снафф-фильм, Рой?
  «Ну, это же не его гребаный семейный альбом», — огрызнулся на него Гленн Брэнсон.
  Смеха не было. Ничего такого. Одна из женщин-индексаторов смотрела на стол, словно боясь поднять глаза на случай, если там будет еще кто-то.
  «Деннис, — сказала Грейс, — я дам тебе копию на ноутбуке, чтобы ты отнес ее редактору « Аргуса » . Не показывайте ему всего, но дайте ему понять, с чем мы здесь имеем дело. Я хочу, чтобы он разместил фотографии мистера и миссис Брайс на первой полосе полуденного номера своей газеты. У нас есть полтора дня, чтобы найти этих людей. Все ли это понимают? Что их собираются убить и заснять на видео?
  Брэнсон глубоко вздохнул, а затем громко выдохнул. «Чувак, кто смотрит такое дерьмо?»
  — Множество самых обычных людей с больным сознанием, — сказала Грейс. — Это мог быть любой из нас в этой комнате — или ваш сосед, ваш врач, ваш сантехник, ваш викарий, ваш ипотечный брокер. Те же самые люди, которые тормозят до дорожно-транспортных происшествий. Вуайеристы. В каждом из нас есть немного этого.
  — Не я, — сказал Брэнсон. «Я не мог смотреть на такие вещи».
  — Вы хотите сказать, что мы все потенциальные убийцы? — спросил Ник Николл.
  Грейс вспомнила слова психолога-профилировщика, который читал лекции о снафф-фильмах на конференции по расследованию убийств в Штатах. «У всех нас есть способность убивать, но лишь небольшой процент из нас способен жить с убийством. Но есть много любопытных из нас; мы хотели бы испытать это опосредованно. Снафф-фильмы позволяют вам сделать это — пережить убийство человека. Подумайте об этом, — сказал он. «У нормальных людей нет возможности кого-то убить».
  «Я мог бы с радостью убить свою свекровь, — сказал Поттинг.
  — Спасибо, Норман, — сказала Грейс, заставив его замолчать прежде, чем он смог продолжить. Затем он повернулся к Гленну Брэнсону. «Том Брайс выехал из дома посреди ночи на Renault Espace. На дороге не могло быть большого движения. Мы не знаем, куда он направлялся. Мы не знаем, сколько топлива было в машине. Я хочу, чтобы вы прекратили поиски головы Джени Стреттон и передислоцировали каждого офицера, всех спецназовцев и всех ОГО, чтобы прикрыть все камеры видеонаблюдения — полицейские, гражданские, заправочные станции и так далее — в радиусе тридцати миль от этого города. .'
  'Немедленно.'
  Затем, повернувшись к сержанту Баркеру, он сказал: «Дон, я хочу, чтобы кто-нибудь просмотрел все личные записи Реджи Д'Эта — банковские выписки, выписки по кредитным картам…»
  — Кто-то уже этим занимается.
  'Хорошо.'
  Грейс посмотрел на часы. У него было девять тридцать с Элисон Воспер, а потом каким-то образом нужно было попасть на встречу в 10 утра, которую он назначил на другом конце города. — Увидимся здесь в шесть тридцать вечера. Все знают, что им нужно делать? Есть еще вопросы?
  Обычно их было много. Сегодня утром их не было.
  Затем зазвонил телефон. На него ответила секретарша, которая через несколько минут передала его Гленну Брэнсону. Все смотрели на него, словно предчувствуя важные новости.
  Брэнсон попросил звонившего ненадолго подождать, прикрыл трубку рукой и сказал: «Renault Espace семьи Брайс был найден на ферме у шоссе A23 в Болни», — сказал он.
  'Пустой?' — сказала Грейс, зная ответ на вопрос, но все равно задав его.
  'Сгореть.'
  
  73
  
  Элисон Воспер, как обычно, была одета шикарно, когда он вошел в ее кабинет ровно в 9.30 утра. И, как обычно, у него налетела бабочка. Она напугала его, он ничего не мог с собой поделать; Разъедающие манеры окровавленной женщины — и власть, которой она обладала над ним — подействовали на него. И не помогло ему то, что она знала, что она хочет заполучить его своим новым секретным оружием, детективом -суперинтендантом Кассианом Пью.
  Она сидела за своим безупречным столом, источая резкие, но несексуальные духи, она была одета в черную куртку, которая делала ее плечи массивными, и блузку цвета слоновой кости с кружевным воротником. Ожидая грома, помощник начальника полиции удивил Грейс, приветствуя его улыбкой. Открутив крышку с бутылки с минеральной водой, она сделала довольно изящный глоток. — Доброе утро, Рой, — сказала она еще более сердечным голосом, чем улыбка. Она жестом пригласила его занять один из красивых георгианских резных стульев перед ее столом. 'Присаживайся.'
  Еще один хороший знак? — спросил он. Она редко просила его присутствовать на этих встречах. Или это был очень плохой знак?
  Все еще улыбаясь, скорее сладко, чем кисло сегодня, она сказала: «Итак, операция «Соловей», похоже, пока что потерпела небольшое фиаско».
  — Я… я бы не стал так…
  Она подняла руку, чтобы заставить его замолчать. — У вас все еще нет подозреваемого. Вы не нашли голову жертвы. Один потенциальный свидетель убит, еще двое пропали без вести. А прошлой ночью ваша команда снова увлеклась преследованием на высокой скорости, что привело к серьезной аварии. Чудесным образом она все еще улыбалась, но теплота исчезла и сменилась очевидным смущением.
  Грейс кивнула. — Нам не по пути, — сказал он. «Нам нужен счастливый случай».
  Она заменила крышку на бутылке. На улице было прекрасное утро, но в комнате было темно и гнетуще. «Вы связываете огромное количество ресурсов. Одно дело, если бы вы могли дать мне результат, но все, что я, кажется, получаю, это обострение. Где мы находимся?
  Грейс ввела ее в курс дела. Когда он закончил, то стал ждать того, что, как он знал, грядет: в лучшем случае она собиралась привязать Кассиана Пью к нему в этом деле, в худшем она убрала его и заменила Пью. К его удивлению, она не сделала ни того, ни другого.
  Она вытащила тонкую черную ручку из подставки для аммонитов на столе и задумчиво постучала ею по промокашке. — У тебя реально есть время завтра до девяти пятнадцати вечера, не так ли? Если эти люди собираются убить мистера и миссис Брайс и сообщить об этом своим клиентам , они сделают это заранее. Они могли быть уже мертвы.
  'Я знаю.'
  Наступило короткое молчание. Грейс посмотрела вниз, чувствуя, как Воспер пристально смотрит на него. Подняв глаза, он увидел в них понимание. Несмотря на свою антипатию к нему, она, по крайней мере, была достаточно профессиональна, чтобы признать — и принять — что проблемы, с которыми он столкнулся в этом деле, не обязательно были его руками. Но его озадачило, что она еще не упомянула Кассиана Пью. Почему она сдерживалась?
  Очень нерешительно он спросил: — Это… э… это встреча с Кассианом? Вы хотели, чтобы я увидел его сегодня утром.
  — На самом деле нет, — сказала она. Затем она начала сильнее и быстрее постукивать ручкой по промокательной бумаге, как будто не осознавая, что делает это.
  — Хорошо, — сказал он, чувствуя небольшое облегчение, но задаваясь вопросом, почему она передумала. Потом он узнал.
  — Детектив-суперинтендант Пью прошлой ночью попал в дорожно-транспортное происшествие. Он в больнице с переломом ноги.
  Грейс едва мог поверить не только своим ушам, но и своим глазам. Она снова улыбалась. Честно говоря, очень слабая улыбка, но, тем не менее, улыбка. Улыбаясь, она передавала информацию о том, что ее протéгé был в плохом состоянии после автокатастрофы.
  — Мне очень жаль, — сказала Грейс. 'Что случилось?'
  — Он был пассажиром такси в центре Брайтона прошлой ночью. Он столкнулся с фургоном, преследуемым полицейской машиной».
  И в следующий момент Грейс тоже улыбалась; он ничего не мог поделать. Юмор виселицы. В конце концов, это досталось всем на этой работе.
  Уезжая из офиса Элисон Воспер, Грейс позвонила в Королевскую окружную больницу Сассекса, чтобы узнать, не пришел ли в себя вчерашний водитель фургона. Прямо сейчас этот человек был их лучшей надеждой добраться до похитителей Брайсов.
  Почти их единственная проклятая надежда.
  Кроме одного дальнего удара.
  Он поехал к дому Брайсов, где констебль Линда Бакли только что сменила констебль Уиллингема. Она спросила Грейс, есть ли смысл ей оставаться в доме. Ведь делать было нечего, кроме как покормить собаку. Он предложил ей подождать еще несколько часов на случай, если объявится Том Брайс, что, как он мрачно подумал, маловероятно.
  Он поднялся наверх и в спальню Брайсов, затем поспешил обратно вниз. Эльзас стояла в коридоре и странно смотрела на него, как будто знала, что он тот человек, который может вернуть ее хозяина и любовницу домой.
  Несмотря на его спешку, Грейс на мгновение остановилась, опустилась на колени рядом с собакой и погладила ее по лбу. — Привет, — сказал он. «Не беспокойтесь; Я верну их. Как-то. В ПОРЯДКЕ?' Он посмотрел в большие карие глаза пса и на мгновение, всего лишь на мгновение почувствовал, что красивое существо действительно поняло, что он сказал.
  Может быть, это была его усталость, или стресс, или что-то еще, что запутало его мозг, но когда он вышел из дома и быстро уехал, направляясь к восточной оконечности города, выражение собачьей морды осталось с ним, преследуя его. Она выглядела такой грустной, такой полной доверия. И на мгновение он делал все это не только для мистера и миссис Брайс и для их детей. Он также делал это для их собаки.
  
  74
  
  Том проснулся вздрогнув, с ослепляющей головной болью, отчаянно нуждался в моче, думая, что, должно быть, отключили электричество. Обычно никогда не было так темно; всегда был неоновый свет уличных фонарей, окрашивающий спальню в оранжевый цвет.
  И на чем, черт возьми, он лежал? Жесткий рок…
  И тут, как будто шлюз пустил ему в брюхо холодную воду, он вспомнил что-то смутное, но нехорошее.
  О, черт, плохо.
  Его правая рука болела. Он попытался поднять его, но он не двигался. «Должно быть, он лежал на нем, — подумал он, — и заставил его уснуть». Он попытался снова. Потом он понял, что не может пошевелить и левой рукой.
  Ни его ноги.
  Что-то впилось ему в правое бедро. У него болела челюсть и пересохло во рту. Он попытался заговорить и, к своему удивлению, обнаружил, что не может. Все, что он мог слышать, было приглушенным гулом, поскольку он чувствовал, как вибрирует нёбо. Что-то было зажато у него во рту, туго обвязано вокруг лица, втягивая щеки. Потом его пронзила дрожь, когда он вспомнил вчерашние слова. На экране его компьютера: …выйдите из дома, возьмите машину Келли, двигайтесь на север по лондонской дороге A23 и ждите, пока она вам позвонит…
  Именно это он и сделал. Оно возвращалось сейчас. Ехать по A23. Телефонный звонок, говорящий ему остановиться на стоянке.
  Теперь здесь.
  О Христос, о Боже, о сладкий Иисус Христос, где он был? Где была Келли? Что, черт возьми, он сделал? У кого, черт возьми, было-
  Внезапно появился свет, вертикальный желтый прямоугольник на некотором расстоянии. Дверной проем. Через него проходит фигура, держащая мощный факел, луч которого сверкает, как зеркало.
  Том затаил дыхание, наблюдая, как фигура приближается. В качающемся луче фонарика он увидел, что находится в каком-то складе, заставленном массивными пластиковыми и металлическими бочками, которые выглядели так, будто в них было горючее или химикаты.
  Когда фигура приблизилась, Том различил очень толстого мужчину в свободной рубашке с открытым воротом, его волосы были уложены гелем назад и стянуты в короткую косу. На шее у него на цепочке болтался большой медальон. Света было недостаточно, чтобы ясно разглядеть его лицо, но Том нарисовал ему лет от пятидесяти до начала шестидесяти.
  Тогда свирепый луч ударил ему прямо в лицо; ему казалось, что он обжигает заднюю часть его сетчатки, и он зажмурил глаза.
  По-луизиански растягивая слова и звуча искренне, как если бы это был настоящий вопрос, на который он ждал ответа, мужчина сказал: — Так вы думаете, что вы немного герой, не так ли, мистер Брайс?
  Не зная, что ответить, и в любом случае не в силах говорить, Том промолчал.
  Он почувствовал, как луч удалился, и открыл глаза. Мужчина присел перед ним на корточки, вытянул руки, пока они не коснулись лица Тома, а затем резко отдернул их назад. Том закричал. Боль была нереальной. Несколько секунд он был уверен, что половина его лица была сорвана начисто.
  Перед его глазами болтался кусок клейкой ленты. Он снова мог шевелить челюстью, открывать рот, говорить. — Где моя жена? — сказал Том. «Где Келли? Пожалуйста, скажи мне, где она.
  Мужчина провел лучом по комнате. И сердце Тома чуть не разорвалось, когда он увидел неподалеку то, что он сначала принял за свернутый ковер, а потом понял, что это была Келли. Она лежала на полу, связанная, с наручниками на лодыжке, с цепью, идущей от нее к обручу на стене, с клейкой лентой во рту, умоляюще смотрела на него глазами.
  Первым побуждением Тома было закричать на толстяка в ярости, но каким-то образом ему удалось сдержать себя, пытаясь ясно мыслить, понять, что произошло, что, черт возьми, на самом деле представлял собой этот кошмар. 'Кто ты?' он сказал.
  — Вы задаете слишком много вопросов, — пренебрежительно ответил мужчина. — Хочешь воды?
  — Я хочу знать, почему я здесь. Почему моя жена здесь.
  В поисках ответа мужчина повернулся и ушел обратно в тень.
  «Келли!» Звонил Том. — Келли, ты в порядке?
  Он больше не мог ее видеть. Или услышать ее. — Келли, моя дорогая!
  — Заткнись, — сказал толстяк.
  Нет, я не заткнусь! Том чуть не закричал. В одну секунду его внутренности корчились от страха, в следующую его охватил слепой гнев. Как этот ублюдок смеет держать Келли на привязи? Или себя.
  Утром состоялась самая важная презентация в моей карьере. Это может спасти мой бизнес. И я скучаю по этому из-за тебя, ты, жир-
  Утром?
  Было утро?
  Он возвращался к нему неравномерно, словно пытался привести в порядок листы бумаги, разбросанные по комнате порывом ветра.
  Келли ушла. Ее машина сгорела. Потом он ответил на письмо. И теперь она лежала поперек комнаты, вся связанная...
  Он подумал о молодой женщине на экране своего компьютера, в вечернем платье, мужчине в капюшоне, со стилетом.
  Боль пронзила его мочевой пузырь. «Пожалуйста, — позвал он, — мне нужно в туалет».
  — Никто вас не остановит, — сказал американец из тени.
  Том повернулся. Мужчина склонился над Келли. Он оторвал ленту от ее рта. Том вздрогнул от звука.
  Мгновенно она закричала на мужчину: «Да пошел ты! Да пошел ты, ублюдок!
  «Просто будь немного более женственной; люди захотят, чтобы вы выглядели женственно. Хотите еще немного водки?
  «Да пошел ты!»
  О, Боже, Келли! Было так приятно слышать ее голос, знать, что она жива, что с ней все в порядке, что в ней есть борьба. Тем не менее, это не было способом справиться с этой ситуацией.
  Он сжал бедра и живот, борясь с приступом боли в мочевом пузыре. Наверняка мужчина не имел в виду, чтобы он справлял нужду там, где лежал?
  — Келли, моя дорогая! — позвал Том.
  — Пусть этот гребаный ублюдок вытащит нас отсюда. Я хочу Джессику и Макса. Я хочу своих детей. ОТПУСТИ МЕНЯ НА БЛЯДЬ!
  — Вы хотите снова заклеить лицо лентой, миссис Брайс?
  Она перевернулась на живот и замерла, истерически всхлипывая, глубоко, глотая рыдания. И Том чувствовал себя несчастным, бесполезным, таким совершенно, совершенно бесполезным. Должно быть что-то, что он может сделать. Что-то. О Боже, что-то.
  Боль в мочевом пузыре мешала ему думать, а голова словно раскололась. Луч фонаря двигался. В этот момент Том увидел сотни темных бочек, сложенных от пола до потолка, огромных окровавленных вещей, на многих из которых были таблички об опасности. Здесь было холодно. В холодном воздухе витал слегка кисловатый запах.
  Где, черт возьми, мы?
  — О, Том, пожалуйста, сделай что-нибудь! — закричала она.
  'Ты хочешь денег?' Том позвал мужчину. 'Это то, что вы хотите? Я состряпаю все, что смогу.
  — Вы имеете в виду, что хотели бы подписаться?
  'Подписаться?' — сказал Том, довольный, что наконец-то получил хоть какой-то ответ на свои вопросы. Вовлеките мужчину в разговор, вразумите его, попытайтесь найти
  «Вы хотели бы подписаться, чтобы вы могли наблюдать за собой и своей женой». Американец рассмеялся. — Богато!
  Настроение Тома немного поднялось. — Да что угодно, сколько угодно!
  Луч снова попал ему прямо в глаза. — Ты что, не понимаешь, придурок? Как вы собираетесь увидеть себя?
  — Я… я… не знаю.
  — Ты еще глупее, чем я думал. Вы хотите платить деньги, чтобы вы и ваша тщеславная пьяница-женушка могли смотреть, как вы выглядите мертвыми?
  
  75
  
  Рой Грейс безостановочно разговаривал по телефону, пока ехал в своей «Альфе», делая один звонок за другим: проверяя Эмму-Джейн, затем прогресс каждого члена своей команды по очереди, загоняя их так сильно, как только можно.
  Он направился на восток вдоль прибрежной дороги, оставив позади элегантные фасады Кемп-Тауна в стиле эпохи Регентства и уйдя в открытую местность, высоко над скалами, миновав громадное неоготическое здание школы для девочек в Родине, а затем здание дома Святого Дунстана в стиле ар-деко. для слепых.
  Завтра девять пятнадцать вечера.
  Время лазером врезалось в его сознание; это составляло часть каждой его мысли. Было 10.15 утра, понедельник. Всего тридцать пять часов до трансляции — и сколько времени до этого Брайсы будут убиты?
  Джени Стреттон опоздала к ветеринару со своей кошкой на встречу в 18:30 и не уходила по крайней мере до 19:40. Между тем и примерно в 21:15, когда Том Брайс утверждал, что видел ее на своем компьютере, она была убита, и видео этого транслировалось. Если бы тот же самый образец следовал сейчас, возможно, у них было бы до 19:30 завтра. Чуть больше тридцати трех часов.
  И до сих пор нет живых лидов.
  Тридцать три часа — это вообще не время.
  Затем он позволил себе краткую улыбку при мысли о Кассиане Пью в больнице. Ирония в этом. Невероятное совпадение. И тот факт, что Элисон Воспер увидела забавную сторону, показав ему редкую сторону себя, человеческую сторону. И дело было в том, что это нехорошо, он знал, но ничего не мог с собой поделать, он не чувствовал ни малейшего сожаления по этому поводу или жалости к этому человеку.
  Ему было жаль ни в чем не повинного таксиста, но не этого маленького засранца, Кассиана Пью, который прибыл в Брайтон только что получившим повышение и с намерением украсть его обед. Проблема никуда не исчезла, но из-за травм мужчины ее, по крайней мере, отложили на какое-то время.
  Он проехал через изящную, историческую деревню Роттингдин на вершине утеса, по крутому подъему, затем спуску, затем еще одному подъему, мимо беспорядочной послевоенной пригородной застройки Солтдин, а затем в Писхейвен, недалеко от того места, где жил и жил Гленн Брэнсон. где умерла Джейни Стреттон.
  Он свернул с прибрежной дороги в лабиринт холмистых улиц, заставленных бунгало и небольшими отдельно стоящими домиками, и остановился возле небольшого, довольно заброшенного бунгало с припаркованным снаружи ветхим автофургоном.
  Он закончил разговор с Норманом Поттингом, который, похоже, продвинулся в поисках поставщиков серной кислоты, выпил еще один Red Bull и еще два ProPlus, прошел по короткой дорожке, усеянной садовыми гномами, и ступил на крыльцо мимо неподвижных колокольчиков, и позвонил в дверь.
  Миниатюрный жилистый человек лет семидесяти, более чем мимолетно похожий на нескольких гномов, мимо которых он только что прошел, открыл дверь. У него была козлиная бородка, длинные седые волосы, собранные в хвост, он был одет в кафтан и комбинезон, а на золотой цепочке у него был медальон анкх. Он бурно приветствовал Грейс высоким голосом, сгустком энергии, взяв его за руку и глядя на него с радостью давно потерянного друга. — Детектив-суперинтендант Грейс! Так приятно видеть вас снова так скоро!
  — И ты, мой друг. Извини, что так поздно. Прошло чуть больше недели с тех пор, как Грейс в последний раз обращалась к нему за помощью — когда Фрейм, несомненно, помог спасти жизнь невиновному человеку.
  Гарри Фрейм сжал его руку с силой, которая противоречила ни его годам, ни размеру, и уставился на него проницательными зелеными глазами. — Итак, чем я обязан на этот раз? Заходи!'
  Грейс последовала за ним в узкий коридор, освещенный маломощной лампочкой в подвесном фонаре и оформленный в морской тематике, центральным элементом которого был большой медный иллюминатор на стене, и прошел в гостиную, полки которой были заставлены корабли в бутылках. Там был унылый номер из трех человек, спинки которого были обтянуты антимакассарами, телевизор был выключен, а у окна стоял круглый дубовый стол с четырьмя деревянными стульями, к которому его подвел Фрейм. На стене Грейс, как он делал это каждый раз, прикреплял наклейку с изображением коттеджа Энн Хэтэуэй и девиз в рамке, который гласил: «Разум, однажды расширенный, никогда не вернется к своим первоначальным размерам».
  'Чай?'
  — Я в порядке, — сказал Грейс, хотя мог бы убить чашку. «Я очень тороплюсь».
  — Жизнь — это не гонка, детектив-суперинтендант Грейс, это танец, — мягко упрекнул Гарри Фрейм.
  Грейс ухмыльнулась. — Буду иметь в виду. Я запишу тебя в свою карточку для медленного вальса на летнем балу. Он сел за стол.
  'Так?' — сказал Гарри, усаживаясь напротив. — Вы случайно не были здесь в связи с той бедной молодой женщиной, которую нашли мертвой здесь, в Писхейвене, на прошлой неделе?
  Гарри Фрейм был медиумом и ясновидящим, а также маятниковым лозоходцем. Грейс много раз видела этого человека. Он мог быть невероятно точным, а в других случаях совершенно бесполезным.
  Грейс сунул руку в карман, вытащил три маленьких пластиковых пакетика для улик и положил их на стол перед Фреймом. Сначала он указал на перстень с печаткой, который взял из спальни Джейни Стреттон. — Что вы можете рассказать мне о владельце этого?
  Фрейм снял кольцо, зажал его в руке и закрыл глаза. Он сидел неподвижно добрую минуту, его сморщенное лицо сморщилось от сосредоточенности.
  В комнате стоял затхлый запах – старой мебели, старого ковра, старых людей.
  Наконец Гарри Фрейм покачал головой. — Прости, Рой. Ничего такого. Сегодня у меня не лучший день. Никакой связи с духами.
  — Ничего с кольца?
  'Мне жаль. Не могли бы вы вернуться завтра? Мы могли бы попробовать еще раз.
  Грейс забрала кольцо, положила его в полиэтиленовый пакет и сунула в карман. Затем он, в свою очередь, указал на серебряные запонки, которые он достал из ящика стола в спальне Брайсов, и серебряный браслет, который он достал из шкатулки с драгоценностями Келли Брайс. — Мне нужно найти их владельцев. Мне нужно найти их сегодня . Я не знаю, где они, но подозреваю, что где-то в окрестностях Брайтона и Хоува.
  Медиум вышел из комнаты и быстро вернулся, держа в руках карту района Брайтона и Хоува. Отодвинув свечу в подстаканнике, он разложил ее на столе и вытащил из кармана брюк веревку с прикрепленным к ней небольшим свинцовым грузом.
  — Посмотрим, что мы сможем найти, — сказал он. — Да, действительно, посмотрим. Он держал браслет и запонки в левой руке, потом, упершись локтями в стол, наклонил лицо к карте и начал напевать.
  «Яруммм», — сказал себе Фрейм. 'Ярумммм. Брннн. Яруммм.
  Затем он резко сел, зажал веревку над картой между указательным и большим пальцами и позволил свинцовому грузу раскачиваться вперед и назад, как маятник. После этого, сосредоточенно поджав губы, он энергично взмахнул им, описывая узкий круг, неуклонно покрывая карту дюйм за дюймом.
  — Телскомб? он сказал. — Пиддингхоу? Овингдин? Кемп Таун? Брайтон? Хоув? Портслейд? Саутвик? Шорхэм? Он покачал головой. «Нет, мне ничего не показывают в этом районе, извините».
  «Можем ли мы попробовать более крупный масштаб?» — спросила Грейс.
  Фрейм снова вышел и вернулся с картой, покрывающей весь Восточный и Западный Суссекс. Но опять же, после нескольких минут яростно сосредоточенного раскачивания гири, он не дал никакого результата.
  Грейс хотелось взять мужчину на руки и встряхнуть. Он чувствовал себя чертовски расстроенным. — Совсем ничего , Гарри?
  Медиум покачал головой.
  — Они умрут, если я их не найду.
  Гарри Фрейм вернул ему звенья и браслет. — Я мог бы попробовать еще раз позже. Мне жаль. Мне так жаль.'
  — Сегодня днем?
  Фрейм кивнул. — Хочешь оставить их у меня? я проведу весь день; Я буду продолжать работать над этим».
  — Спасибо, буду признательна, — ответила Грейс. Он хватался за соломинку, он знал это, уходя с тяжелым сердцем.
  
  76
  
  После инструктажа в восемь тридцать Джон Рай провел два с четвертью часа, работая с ноутбуком, взятым из разбитого «форда-транзита». Но это побеждало его.
  В двадцать минут одиннадцатого, чувствуя себя опустошенным и расстроенным, он вышел из отдела, чтобы взять себе кофе из торгового автомата, и вернулся, глубоко задумавшись. С любым компьютером он обычно мог найти способ обойти любую защиту паролем, используя криминалистическое программное обеспечение, чтобы войти через черный ход, а затем просмотреть всю интернет-историю компьютера. Но на этой машине он рисовал болванку.
  Он приложил свою карточку безопасности к дверной панели отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий, затем вошел и пересек то, что он в шутку окрестил клеткой для хомяка, клетку, в которой проводилось расследование детской порнографии, операция «Глазго», кивнув паре из шести человек, изучающих над своими экранами, которые взглянули на него и прошли в основную часть его отдела.
  Энди Гидни и остальные члены его команды сидели за своими столами, полностью погруженные в свой рабочий день. Он снова сел за свой стол, сам ноутбук был в безопасности в Комнате улик, а его клонированный жесткий диск был загружен в его компьютер.
  Хотя он возглавлял это подразделение последние три года, Рай был достаточно умен, чтобы понимать собственные ограничения. Его переквалифицировали из дорожного движения. Несколько младших членов его команды были технарями с нуля, выпускниками университетов, которые жили и дышали компьютерами с колыбели. Энди Гидни был лучшим из всех. Если и был здесь человек, который мог убедить этот ноутбук выдать свои секреты, то это был Гидни.
  Он вытащил клонированный жесткий диск из своей процессорной башни, встал и подошел к рабочей станции Гидни. Гидни все еще работал над взломом кода доступа к мошенничеству с онлайн-банкингом. — Энди, мне нужно, чтобы ты бросил все дела на следующие несколько часов и помог мне с этим. На карту поставлены две жизни.
  — Ммм, — сказал Гидни. — Дело в том, что я уже совсем близко.
  «Энди, мне все равно, насколько ты близок».
  — Но если я остановлюсь, я могу потерять всю эту последовательность! Вот в чем дело! Гидни повернулся на стуле лицом к Раю, его глаза горели от волнения. «Я думаю, что у меня всего одна цифра!»
  — Сколько времени это займет у вас?
  — Эммм, верно, эммм, — задумчиво сказал он. Затем он закрыл глаза и яростно закивал. «Ммм. Ммм. Он снова открыл глаза и посмотрел в пол. — Надеюсь, к концу этой недели.
  — Мне очень жаль, — сказал Джон Рай. — Вам придется припарковаться. Ты нужен мне прямо сейчас.
  «Ммм, дело в том, что нас девять человек в этом отделе, Джон, верно?»
  Нерешительно Рай сказал: «Да?»
  Сосредоточившись на ковре, Гидни спросил: — Почему именно я?
  Рай подумал, не поможет ли лесть. 'Потому что ты лучший. В ПОРЯДКЕ?'
  Гидни раздраженно повернулся на стуле и, стоя теперь спиной к сержанту Раю, поднял руку с крайне раздраженным видом. — Хорошо, дай мне.
  «Файлы криминалистических изображений находятся на сервере под рабочим номером 340».
  — Так что именно я ищу?
  Рай не любил разговаривать со спиной младшего, но на собственном опыте понял, что нет смысла пытаться изменить этого чудака; лучше всего было подшутить над ним, если он хотел от него лучшего. — Почтовые адреса, номера телефонов, адреса электронной почты. Все, что могло бы дать нам ключ к разгадке, где может быть пара по имени мистер и миссис Брайс — Том и Келли Брайс. Он назвал их имена.
  «Делаю, что могу».
  — Спасибо, Энди.
  Рай вернулся к своему столу, но почти сразу же его позвал в дальний конец комнаты другой коллега, констебль Джон Шоу, высокий, красивый молодой человек лет тридцати, который ему очень нравился. Шоу был очень умным человеком, тоже с университетским образованием, как и Гидни, но полной противоположностью другого человека во всех отношениях.
  Шоу работал над особенно душераздирающим фотоальбомом на жестком диске, изъятом во время облавы на дом подозреваемого в педофилии. Он заметил закономерность во вкусах этого мужчины – он избивал маленьких детей, прежде чем сфотографировать себя, занимающегося с ними сексом. Это было похоже на другое дело, которым они недавно занимались, и он хотел услышать мнение Рая.
  Через десять минут Джон Рай вернулся к своему столу, глубоко задумавшись. Он уже привык к большинству гнусных вещей, которые видел на компьютерах, но обиды на детей все равно доставали его. Каждый раз. Проходя мимо рабочего места Гидни, он едва заметил, что его там нет.
  Немного погодя, сделав короткую передышку от своих электронных писем, Рай оглянулся через плечо и был удивлен — и раздражен, учитывая срочность, — увидев, что Гидни до сих пор не вернулся.
  Он встал и подошел к рабочему месту гика. На экране он увидел:
  ПРОГНОЗ СУДОХОДСТВА, ВЫПУЩЕННЫЙ МЕТЕОБЮРО ОТ ИМЕНИ АГЕНТСТВА МОРСКОЙ И БЕРЕГОВОЙ ОХРАНЫ В 05:55 ПОНЕДЕЛЬНИКА, 6 ИЮНЯ 2005 ГОДА ОБЩИЙ ОБЗОР В 00:00
  НИЗКО-ЗАПАДНАЯ ФРАНЦИЯ 1014 ОЖИДАЕТСЯ НА ЮГО-ВОСТОК АНГЛИЯ 1010 К 13:00. ВЫСОКИЙ FASTNET 1010. РАССЕИВАЕТСЯ.
  Что, черт возьми, делал этот человек, просматривая прогноз судоходства, когда они были в эпицентре чрезвычайной ситуации? И где, черт возьми, он был? Его не было уже добрых двадцать минут, если не больше.
  По прошествии еще двадцати минут Рай понял, что Энди Гидни исчез.
  И, как он собирался обнаружить, Гидни надежно удалил все с сервера и забрал с собой ноутбук и клонированный жесткий диск.
  
  77
  
  Рой Грейс уехал из дома Гарри Фрейма, внезапно чувствуя себя очень подавленным и очень усталым, несмотря на последнюю банку Red Bull и таблетки кофеина, которые он проглотил менее получаса назад. Было слишком рано принимать еще. Он чертовски надеялся, что ясновидящий вдруг получит одну из своих искр вдохновения.
  Затем зазвонил его телефон. Он ответил с надеждой. Это был Брэнсон, веселый, как всегда.
  — Терпите, старожил?
  — Я в мешке, — сказала Грейс. 'Какие новости?'
  — Кто-то из окружения сержанта Гейлора просматривал документы Реджи Д'Эта. Они нашли ежемесячный постоянный платеж на его карте Barclaycard компании под названием Scarab Entertainment. Сумма составляет тысячу фунтов.
  «Тысяча фунтов? Месяц?'
  'Ага.'
  — Откуда у кого-то вроде Д'Эта такие деньги?
  «Поставляя маленьких детей богатым мужчинам в качестве дополнительного заработка».
  «Где базируется компания?» — спросила Грейс.
  «Это плохие новости. Панама.'
  Грейс на мгновение задумалась. В мире есть страны, где закон гарантирует компании полную конфиденциальность от расследования. Он вспомнил из предыдущего дела, что Панама была одной из них. — В краткосрочной перспективе это нам не сильно поможет. Тысяча фунтов в месяц?
  «Это большой бизнес, — сказал Брэнсон. «Можем ли мы получить постановление суда, чтобы заставить все компании, выпускающие кредитные карты, сообщить нам, кто еще платит по тысяче в месяц компании Scarab Entertainment?»
  — Да, в данных обстоятельствах, когда на карту поставлены жизни, мы могли бы, но это нам не поможет. Мы получим список номинальных директоров от какой-нибудь юридической фирмы в Панаме, и они скажут нам отвалить, когда мы к ним подойдем. Сколько у них было подписчиков? Не нужно много, чтобы сделать очень существенный бизнес. Тот, кого они пойдут на все, чтобы защитить.
  ДОРОГОЙ ЦЕННЫЙ КЛИЕНТ, мы надеемся, что вам понравилось наше небольшое бонусное шоу. Не забудьте войти во вторник в 21:15, чтобы увидеть нашу следующую Большую Аттракцию — мужчину и его жену вместе. Наше первое ДВОЙНОЕ УБИЙСТВО!
  За тысячу в месяц вы бы хотели раздавать халяву, не так ли? Просто бросьте случайного педофила в кислотную ванну.
  — Ты еще здесь, старожил?
  'Да. Что-нибудь еще ваш конец?
  — У нас есть одно наблюдение, как мистер Брайс в своем «Эспейсе» сразу после полуночи заправлялся бензином в гараже «Тексако» в Пайкомбе — с камеры видеонаблюдения.
  — Другие машины в кадре?
  'Нет.'
  — А в Эспейсе ничего полезного?
  — Судебно-медицинская экспертиза рыщет по всему этому. Пока ничего.'
  — Я возвращаюсь в приемную, — сказала Грейс. — Буду минут через двадцать.
  — Я подожду кофе.
  «Мне нужен четверной эспрессо».
  'Я тоже.'
  Грейс поехала дальше, свернув с прибрежной дороги и въехав вглубь страны по верхней дороге через Кемп-Таун, мимо шикарной школы для девочек, зала Святой Марии, Королевской больницы графства Суссекс, затем викторианского готического фасада смешанной государственной школы Брайтонского колледжа. . Слева от себя, немного впереди, он увидел мускулистого мужчину с напыщенной походкой, входящего в газетный киоск. Что-то в нем казалось знакомым, но он не мог сразу сообразить, что именно.
  Но этого было достаточно, чтобы заставить его сделать разворот. Он остановился на противоположной стороне дороги, выключил двигатель и стал наблюдать.
  Не прошло и минуты, как из магазина вышел мужчина с сигаретой в зубах, с пластиковым пакетом, из которого торчала пачка газет, и направился к черному «фольксвагену-гольфу», припаркованному двумя колесами на обочине. мигает аварийная сигнализация.
  Грейс напряженно смотрела сквозь ветровое стекло. Походка была явно странной, странная размашистая походка, которая напомнила ему походку крепких психов из вооруженных сил. Как будто они владели тротуаром.
  Мужчина был одет в майку, белые джинсы и белые мокасины, у него были короткие волосы с гелем и тяжелая золотая цепочка на шее. Где, черт возьми, он видел его раньше? И тут включилась его – иногда – почти фотографическая память, и он точно знал, где и когда видел этого человека раньше. Прошлой ночью. На записи с камер видеонаблюдения в баре "Карма".
  Он был парнем Джени Стреттон!
  Сердце Грейс колотилось. Фольксваген уехал. Запомнив номер, он выждал несколько секунд, пропустил такси, за которым следовал фургон «Бритиш телеком», затем вырулил на дорогу, сделал еще один разворот и последовал за ним, набрав номер экстренной помощи на своем мобильном телефоне. На первом же звонке ему ответила Дениз Вудс, одна из индексаторов, очень серьезная, очень деловитая молодая женщина.
  «Привет, это Грейс. Мне нужен чек PNC очень быстро. Я сейчас слежу за машиной. Это «фольксваген-гольф», регистрационный номер «Папа Лима Ноль Три Фокстрот Дельта Оскар».
  Дениз сказала, что перезвонит ему прямо сейчас.
  Через некоторое время Volkswagen, все еще впереди такси и фургона British Telecom, остановился на красный свет светофора.
  Когда загорелся зеленый свет, «Гольф» свернул налево в Лоуэр-Рок-Гарденс и направился к набережной. Две другие машины поехали прямо. Грейс остановился на секунду, затем повернул налево, держась так далеко, как только мог.
  Давай, Дениз!
  Огни внизу, на перекрестке с Марин-Парад, были зелеными, и «Гольф» свернул прямо на прибрежную дорогу. Грейс перешел на янтарный, держась от «Гольфа» так далеко, как только мог, позволяя «форду-фокусу», а затем пожилому «порше» обогнать себя, но оставляя «гольф» в поле зрения.
  Когда «Гольф» объезжал перекресток перед дворцовым пирсом, у него зазвонил телефон. Это была Дениз. Зарегистрированным владельцем автомобиля была компания Bourneholt International Ltd с абонентским номером в Брайтоне. Сообщений об утере или краже автомобиля не поступало, и ни от кого не было никаких признаков интереса полиции.
  — «Борнехольт интернэшнл лтд.», — сказала Грейс. — Я знаю это имя. Потом он вспомнил почему. — Дениз, быстро взгляни на регистрационный номер фургона, разбившегося прошлой ночью; Я подержу.'
  «Гольф» продолжал двигаться на запад вдоль набережной мимо недавно перекрашенного фасада отеля «Роял Альбион». Затем, когда они приблизились к отелю «Старый корабль», «Гольф» выехал на внешнюю полосу, сигнализируя правым указателем поворота.
  К его облегчению, синий «Мерседес» S-класса перед ним тоже подавал правильный сигнал. Грейс спряталась за его внушительной массой. Он увидел, как «Гольф» проезжает мимо отеля и поворачивает направо, на огромную подземную автостоянку на Сивик-сквер. Как и S-класс. Грейс была прямо у него на хвосте, ожидая позади него на трапе.
  Дениз вернулась к телефону. — То же самое, Рой. Борнхольт Интернэшнл Лтд.'
  Он сжал кулаки от волнения. «Великолепно!»
  Автоматический шлагбаум поднялся, и он двинулся вперед, подождал, пока билет выйдет из автомата, и схватил его. 'Отличная работа!' он сказал.
  Но сигнала не было.
  Барьер снова поднялся, и он проехал на «Альфе». Как только он это сделал, BMW 3 серии выехал из пространства, преграждая путь Грейс.
  Он медленно менял направление, нервный человек медленно отступал назад, дюйм за гребаным дюймом.
  Ну давай же! Грейс беззвучно закричала.
  После того, что показалось вечностью, BMW проехал вперед, затем свернул на съезд. Грейс ускорилась. Все места на этом уровне были заняты. Он спустился по трапу на следующий уровень. Это тоже было полно. Так было на следующем уровне. Но пока он мчался по нему, пассажирский автомобиль «Форд Гэлакси», набитый детьми, с нервной матерью за рулем, перевернул его путь задним ходом.
  Господи, женщина, прочь с моего пути.
  У него не было выбора, кроме как ждать. И ждать. И ждать.
  Наконец он спустился на уровень 4 и увидел несколько свободных мест. Он ускорился, ища Гольф, и тут он увидел его. Припарковался в бухте.
  Водитель исчез.
  Он затормозил позади него, ругаясь.
  Позади него раздался звук рога. В зеркале он увидел Range Rover. Он поднял палец, проехал несколько метров, затем свернул на первое же увиденное пустое место, заглушил двигатель и выпрыгнул из машины. Он бросился к выходу, поднялся по двум ступенькам и вышел на большую открытую площадь с японским рестораном посередине, отелем «Чертополох» с одной стороны и рядами магазинов с двух других сторон.
  Но не было и следа человека с перекатывающейся походкой и взлохмаченными волосами.
  Было еще три выхода, через которые он мог уйти. Грейс бегала вокруг, прикрывая каждого из них. Но мужчина исчез.
  Грейс выругалась, напряженно размышляя, стоя у первого выхода, ближе всего к «Гольфу» и его машине. Он сомневался, что мужчина видел, как он преследует его. Но сколько времени пройдет, прежде чем он вернется к машине, оставалось только гадать. Это может быть пять минут или пять часов.
  Тогда у него появилась идея.
  Он набрал номер своей бывшей базы, Брайтон Сентрал, и попросил соединить его со старым приятелем Майком Хопкирком, инспектором Брайтонского отделения. К его облегчению, Хопкирк был дома, а не на связи.
  Хопкирк был мудрой совой с многолетней службой за плечами; он пользовался большим уважением в силах, и его очень любили. Грейс очень тщательно выбирал, кого позвать для этой задачи. Если Хопкирк согласился, он был мужчиной, чтобы все оцинковывать с нужной ему скоростью.
  'Рой! Как дела? Продолжайте видеть свое имя в прессе! Рад видеть, что твой переезд в Сассекс-Хаус не притупил твоего желания бесить людей!
  «Очень остроумно. Слушай, я поболтаю позже. Мне нужна большая услуга, и прямо сейчас. Мы говорим о жизнях двух человек — у нас есть основания полагать, что они были похищены и их жизнь находится в непосредственной опасности».
  — Том и Келли Брайс? — спросил Хопкирк, удивив Грейс.
  — Откуда, черт возьми, ты это знаешь? Он и забыл, насколько острым как бритва был Хопкирк.
  Рев проезжающего грузовика заглушил ответ Хопкирка. Зажав одно ухо и сильно прижав телефон к другому, Грейс закричала: «Извините? Можешь повторить?
  — Они на чертовой первой полосе « Аргуса»!
  PRO удалось это осуществить. Блестящий. «Хорошо, Майк, вот что я хочу. Мне нужно, чтобы вы закрыли автостоянку на Гражданской площади на час, чтобы у меня было достаточно времени, чтобы обыскать здесь машину.
  Он услышал звук, похожий на то, как много воздуха очень быстро уходит назад. — Закрыть?
  — Мне нужен час.
  «Самая большая автостоянка в Брайтоне, посреди дня. Закройте его — вы в своем уме?
  — Нет, мне нужно, чтобы ты сделал это сейчас, прямо сейчас.
  — На каком основании, Рой?
  «Бомба. Вам звонили из террористической ячейки.
  'Дерьмо. Вы серьезно, не так ли?
  «Да ладно, тихое утро понедельника. Разбуди свои войска!
  — А если все пойдет по-грушевому?
  «Я возьму на себя ответственность».
  — Это буду не ты, Рой, это буду я, и ты это знаешь.
  — Но ты это сделаешь?
  — Городская площадь?
  «Гражданская площадь».
  — Хорошо, — сказал он с сомнением, но смиренно. «Отойди от моего проклятого телефона; Мне это нужно!'
  Грейс тоже нуждалась в нем. Он позвонил в Sussex House, чтобы договориться о том, чтобы команда SOCO немедленно прибыла сюда, и чтобы офицера сопровождал кто-то из дорожного движения, способный взломать замки и систему безопасности VW Golf.
  Затем он позвонил детективу-инспектору по имени Билл Анкрам, который отвечал за развертывание местной группы наблюдения. По счастливой случайности у Анкрама были для него хорошие новости.
  «Сегодня мы спускались, чтобы проследить за кем-то в центре Брайтона, но работа не удалась — мы не явились. Я собирался вывести команду и вместо этого устроить тренировку».
  — Как быстро вы сможете заставить их прикрыть автостоянку на Гражданской площади? — спросила Грейс.
  'В течение часа. Мы уже недалеко.
  Грейс подробно все организовал, сообщил ему регистрационный номер автомобиля и точное местонахождение «Гольфа». Затем он позвонил в оперативный штаб и попросил их отправить Анкраму по факсу и по электронной почте фотографию водителя «Фольксвагена».
  Затем он поговорил с Николлом и сказал ему, что, в конце концов, ему придется лично встретиться с офицером из Метрополитена. Пока он говорил с ним, раздался оглушительный взрыв плача.
  Это звучало так, как будто все машины скорой помощи во всем городе Брайтон и Хоув одновременно включили сирены.
  
  78
  
  Келли пугала Тома. Это было похоже на запертость во тьме с совершенно незнакомым человеком. Совершенно непредсказуемый. Были долгие периоды тишины, потом вдруг она истерически выкрикивала на него оскорбления. Теперь она начала снова, ее голос сорвался и напрягся от стольких криков.
  «Глупый ублюдок! Вы идиот человек! Вы втянули нас в это! Если бы ты оставил этот чертов компакт-диск в поезде, этого бы никогда не случилось! ОНИ НИКОГДА НАС НЕ ОТПУСТИТ. ТЫ ПОНИМАЕШЬ ЭТО, ГЛУПЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ НЕУДАЧНИК???'
  Потом она разразилась приступом рыданий.
  Том почувствовал, как все сжалось внутри. Звук ее плача был ужасным, таким мучительным. Но он ничего не мог сказать, что она, казалось, приняла на вооружение. Он постоянно разговаривал с ней с тех пор, как толстяк вышел из комнаты. Пытаясь успокоить ее, пытаясь подбодрить ее, поддержать их настроение.
  Пытается сделать что-нибудь, чтобы отвлечься от жгучей агонии в мочевом пузыре. От его бушующей жажды. И муки голода. И его страх.
  Он задавался вопросом, говорила ли это водка, заставляя Келли вести себя так. Или его отсутствие? Была ли она на грани, какой она была в течение нескольких месяцев после рождения Джессики, и это столкнуло ее с обрыва?
  Вся эта ерунда с eBay — было ли это предупреждением или криком о помощи, который он пропустил?
  «ТЫ ГЛУПАЯ НЕУДАЧА!» — снова завизжала она.
  Том вздрогнул. Неудача . Таким она его видела? Она была права. Он потерпел неудачу в бизнесе; теперь он потерпел неудачу в самом важном деле — защите своей семьи.
  Он на несколько мгновений зажмурил глаза и помолился Богу, которому не говорил ни слова двадцать пять лет. Затем он открыл их снова, но это не имело значения; здесь все еще было совершенно темно.
  Его ноги сводило судорогой от того, что они были связаны вместе. Он перевернулся, но сделал только один полный оборот, прежде чем цепь на его лодыжке туго зацепилась, и он закричал от боли, когда наручники, или зажим, или что там было, врезались в его ногу.
  Подумай, сказал он себе. Считать!
  Стена и пол вокруг него были гладкими; ему нужно было что-то зазубренное, о которое он мог бы тереться, чтобы перерезать шнуры. Но ничего, проклятого, проклятого, чертового ничего не было.
  «ТЫ СЛЫШИШЬ МЕНЯ, ГЛУПЫЙ НЕУДАЧНИК!»
  Слезы навернулись на его глаза. О, моя дорогая Келли, я так тебя люблю. Не делай этого со мной.
  Чего хотел толстяк? Кем, черт возьми, он был? Как ты достучался до такого человека? Но в глубине души он знал, кто этот человек и почему они здесь.
  Внезапно его страх усилился еще больше, когда его мысли кристаллизовались. Некоторое время назад, ночью, он подвез детей к родителям Келли; ее мать была достаточно дерзкой, но ее прикованный к постели отец был совершенно беспомощен, бедняга. Толстяк тоже собирался захватить детей? Что, если он или его головорезы пришли, когда матери Келли не было дома?
  В отчаянии Том перевернулся; цепь натянулась. Он потянулся, не обращая внимания на боль. Затаив дыхание, он потянул еще, еще, еще.
  Но ничего не дало.
  Он лежал неподвижно некоторое время. Тогда у него появилась идея.
  В этот момент где-то вдалеке он снова увидел прямоугольник света: дверь. Прошли две фигуры, каждая с факелом. Его пульс участился; он почувствовал комок в горле. Он напрягся, готовый драться любым способом, каким бы он ни был.
  Одна фигура шла к Келли, другая к себе. Келли молчала. В следующее мгновение луч, словно ртуть в глазах, ослепил его. Затем он качнулся и зажег бумажный стаканчик с водой и булочку, лежащую на полу.
  — Ешь за тебя, — произнес голос на ломаном английском, жесткий голос, который для его неподготовленного уха звучал по-восточному европейски.
  — Мне нужно помочиться, — сказал Том.
  — Давай, писай себе в штаны, как все здесь! — крикнула Келли.
  «Вы не мочитесь!» — ответил мужчина.
  — Мне нужно идти, — умолял Том. «Пожалуйста, отведите меня в ванную».
  Это был высокий, худощавый мужчина лет тридцати, строго одетый в черное, с суровым лицом и короткой современной стрижкой. Теперь Том мог различить его черты. Но, что более важно, он мог видеть дальше себя.
  Ближайший ряд химических бочек.
  — Ешьте, — снова сказал мужчина и ушел, к нему присоединился его спутник. Через несколько секунд они исчезли; прямоугольник света погас. Том и Келли снова оказались в полной темноте.
  'Дорогой?' — сказал Том.
  Тишина.
  «Дорогой, пожалуйста, послушай меня».
  — Почему мне не принесли пить? она сказала.
  — Они принесли воду.
  — Я, блядь, не это имел в виду.
  Как долго она пила? Том задумался. Как долго он этого не замечал?
  «Как я могу пить со связанными руками? Хотите сказать мне это, мистер Умный муж?
  Том медленно повернул голову туда, где были вода и рулон. Его нос коснулся края чашки, и он молча выругался за унижение того, через что ему пришлось пройти. Осторожно двигаясь губами по краю, отчаянно пытаясь не пролить ни одной драгоценной капли, он, наконец, вцепился зубами в край, наклонил чашку и жадно осушил ее.
  Потом, как какое-то слепое ночное животное, шарил носом, пока не нашел сверток. У него не было аппетита, но он заставил себя откусить. Он изо всех сил пытался жевать и глотать. Затем он откусил еще один кусочек, проглотил и выплюнул остатки.
  — Думаю, нам пора домой, — объявила Келли. — Думаешь, они дадут нам подарочные пакеты?
  И впервые за последние пару дней Том улыбнулся.
  Может быть, она успокаивалась. «Я пока не очень ценю их гостеприимство», — сказал он, пытаясь ответить на шутку. Но его слова растворились в черной тишине.
  Вода и еда уже немного улучшали его самочувствие, давали ему силы. Он решил сделать свой ход.
  Наполовину перекатываясь, наполовину извиваясь, он медленно, мучительно пробирался по полу, влево, в направлении, которое он запомнил по рассеянному лучу факела несколько минут назад.
  К линии химических барабанов.
  Затем он запаниковал, когда цепь туго натянулась на его лодыжке. Пожалуйста, еще немного, просто дайте еще немного. Он сильно потянул, но зажим вошел еще сильнее, заставив его вскрикнуть от боли.
  'Том, ты в порядке? Дорогой?'
  Слава богу, теперь она была спокойна. — Да, — прошипел он, внезапно забеспокоившись, что кто-то может его подслушать. — Я в порядке.
  Потом его лицо что-то коснулось. Пожалуйста, пусть это не будет стеной. Он был пластмассовым, холодным, круглым. Это был барабан!
  Он попытался протолкнуться вверх по ней. Барабан задрожал. Он соскользнул вниз. Перевернувшись на живот, ноги спутались за спиной, его лодыжки агонизировали, он дернулся, потом снова. Наконец, глубоко вдохнув, выдохнув и подтолкнув себя одновременно изо всех сил, он преуспел. Он высунул подбородок за обод.
  И это было красиво, рвано, остро.
  Медленно, медленно отступая назад, удерживая подбородок над ним, он вернул его назад; он был тяжелым, гораздо тяжелее, чем он себе представлял, слишком тяжелым для него. Внезапно он опрокинулся и упал на пол с громким гулким гулом.
  'Том?' Келли вскрикнула.
  'Ничего страшного.'
  'Что ты делаешь?'
  'Ничего такого.'
  Работая так быстро, как только мог, он подошел к краю, нащупал в темноте, где был шнур, привязывающий его руки к бокам, и начал тереть им о неровный край.
  Через несколько минут — почти так же удивленный тем, что это действительно сработало, как и облегчение — он смог убрать руки от тела. Он знал, что всего лишь один крошечный шаг, но ему казалось, что он только что поднялся на Эверест. Облегчение охватило его. Он мог сделать это!
  Теперь он взмахнул руками, все еще крепко связанными, сквозь темноту, нащупывая край. Он нашел его и начал яростно тереть веревку между запястьями о край. Медленно, неуклонно он чувствовал, как пряди ослабевают, а путы ослабевают. И вдруг его руки были свободны. Он стряхнул с запястья последний кусок провисшего шнура, поднялся, вытягивая руки и сгибая их, пытаясь заставить кровь снова циркулировать в них.
  — Мы умрем здесь, Том? Келли захныкала.
  'Нет, мы не.'
  «Мама и папа не могли воспитать детей. Мы никогда не думали об этом, не так ли?
  «Мы не собираемся умирать».
  — Я так тебя люблю, Том.
  Ее голос снова довел его до слез. В нем было столько нежности, тепла, заботы. — Я люблю тебя больше всего на свете, Келли, — сказал он, наклоняясь вперед, ощупывая путь вдоль веревок, связывающих его ноги, пока не добрался до узла.
  Он был завязан невероятно туго. Но он работал над ним неустанно, и через некоторое время он начал расшатываться. И вдруг его ноги были свободны! За исключением его скованной лодыжки. В его голове постоянно мелькала мысль, что если толстяк войдет сейчас, то придется заплатить адским трудом. Но это был риск, на который он должен был пойти.
  Он опустился на колени, схватился за край барабана, затем встал и, изо всех сил приподнявшись, поправил его. Затем он нащупал сверху крышку и быстро нашел ее, обхватив ее руками, водя ими по ней, пытаясь понять, как она открывается, впервые в жизни имея некоторое представление о том, на что она должна быть похожа. быть слепым.
  Там была витая проволока и бумажная пломба поверх нее. Он просунул пальцы под проволоку и потянул. Он врезался в его плоть. Покопавшись в кармане, он вытащил носовой платок и намотал его на пальцы, потом попробовал еще раз.
  Оборвался провод.
  — Зачем мы здесь, Том? — жалобно спросила она. — Кто этот мерзкий подонок?
  'Я не знаю.'
  — Что он имел в виду, говоря о том, что мы «хорошо выглядим мертвыми»?
  — Он просто пытался нас напугать, — ответил Том, стараясь говорить убедительно, изо всех сил пытаясь заставить колпак шевелиться, осознавая, что его голос звучит значительно выше обычного, а в его голове рождается смутный, зыбкий план.
  Колпачок начал медленно поворачиваться. Потребовалось пять, может, шесть полных оборотов, прежде чем он выпал из его руки. Мерзкая, жгучая едкая вонь мгновенно наполнила его ноздри. Он отшатнулся, задыхаясь, уронив кепку и услышав, как она катится в темноте.
  'ТОМ?' Келли встревожилась.
  Он продолжал кашлять, его легкие горели. Он пытался вспомнить, как он изучал химию в школе, предмет, который у него был дерьмовым. В химической лаборатории были бутылки с кислотой. Серный и соляной были те, которые он мог вспомнить сразу. Может ли эта штука, чем бы она ни была, разъесть цепь, прикрепленную к его лодыжке?
  Но как вытащить его из барабана в этой темноте? Если барабан упадет и хлам начнет выливаться, он может распространиться по полу на Келли. Или задушить их.
  Затем его сердце будто остановилось. Краем глаза он увидел луч света. Прямоугольник вдалеке. Кто-то входил.
  
  79
  
  Внизу, на четвертом уровне автостоянки Civic Square, группа полицейских столпилась вокруг черного Volkswagen Golf. Снаружи офицеры блокировали все входы. Во всем здании больше нигде не было ни души.
  «Я не хочу, чтобы владелец знал, что мы были внутри», — сказала Грейс молодому констебль из дорожного движения, который стоял на коленях у водительской двери, держа в одной руке огромный набор рычагов на кольце и что-то похожее на радиопередатчик в другом.
  'Не беспокойся. Я смогу запереть его снова. Он никогда не узнает.
  Джо Тиндалл в белом защитном костюме стоял рядом с Грейс и жевал жвачку. Он казался еще более сварливым, чем обычно. — Недовольны тем, что испортили мне выходные, Рой? — сказал старший СОКО. — Убедиться, что ты испортишь мне неделю с самого начала, а?
  Раздался громкий щелчок, и дверь «Гольфа» открылась. Мгновенно его рог начал реветь, оглушая, эхом бип-бип-бип-бип-бип.
  Дорожный констебль открыл капот и нырнул под него. Через несколько секунд писк прекратился. Он закрыл капот. — Хорошо, — сказал он Тиндаллу и Грейс. 'Все твое.'
  Грейс, тоже в белом защитном костюме и перчатках, пропустила Тиндалла вперед и встала, наблюдая за ним. Быстрая проверка часов показала, что прошло двадцать пять минут с тех пор, как они закрыли автостоянку. Сцена у входа была полнейшим хаосом: полицейские машины, машины скорой помощи, пожарные машины, десятки застрявших покупателей, деловых людей, посетителей. И эффект домино заключался в том, что большая часть движения в центре Брайтона теперь была заблокирована.
  У Грейса будет много яиц на лице, если из этого ничего не выйдет.
  Он наблюдал, как Тиндалл в первую очередь очищает пыль от печати в наиболее вероятных местах: внутреннее зеркало, рычаг переключения передач, накладка клаксона, внутренние и внешние дверные ручки. Покончив с этим, Тиндалл пинцетом сорвал волосок с подголовника сиденья водителя и положил его в пакет для улик. Затем снова с помощью пинцета он вытащил один из нескольких окурков в пепельнице и положил его в отдельный пакет.
  Еще через пять минут он вышел из машины, выглядя чуть более бодрым, чем когда приехал. — Есть хорошие отпечатки, Рой. Я сейчас же вернусь и попрошу парней проверить их на NAFIS».
  NAFIS была национальной автоматизированной информационной системой отпечатков пальцев.
  — Я иду туда сама, — сказала Грейс. — Я буду примерно в десяти минутах от вас.
  — Я приготовлю для вас результат.
  'Я ценю это.'
  — На самом деле мне все равно, цените вы это или нет, — сказал СОКО, пристально глядя на детектива-суперинтенданта.
  Иногда Грейс было трудно понять, когда Джо Тиндалл говорит серьезно, а когда шутит; у мужчины было своеобразное чувство юмора. Он не мог оценить это сейчас.
  'Хорошо!' — сказала Грейс, пытаясь развеселить мужчину. — Я восхищаюсь вашим беспристрастным профессионализмом.
  «Чёрт возьми!» — сказал Тиндалл. «Я делаю это, потому что мне за это платят. То, что меня ценят, не бьет в мой барабан». Он снял свою защитную одежду, упаковал ее и направился к выходной лестнице.
  Грейс и дорожный констебль переглянулись. «Он может быть раздражительным педерастом!»
  — Классные очки, однако… — сказал констебль.
  Грейс проверила салон машины, заглянув в бардачок, в котором не было ничего, кроме инструкции по эксплуатации, и в каждый из дверных карманов, которые были пусты. Он проверил под передними сиденьями, снял подушку с заднего сиденья и заглянул под нее. Ничего такого. В машине не было абсолютно никаких личных вещей; это было больше похоже на арендованное транспортное средство, чем на частное.
  Потом проверил багажник. Он был безупречен, в нем был только набор инструментов, запасное колесо и светоотражающий знак аварийной остановки, который, как он предположил, был в комплекте с машиной. Наконец, он заполз под него; не было никакой грязи, ничего, что указывало бы на что-то необычное.
  Он поднялся на ноги, сказал дорожному констеблю, что может запереть его и включить сигнализацию, и пошел к своей машине, желая вернуться в Сассекс-Хаус. Отчаянно надеясь, что скупой, но гениальный Джо Тиндалл добьется результата с этими отпечатками.
  И чтобы группа наблюдения не потеряла VW.
  Безрезультатная остановка Брайтона вряд ли улучшит мнение Элисон Воспер о нем. Или его шансы избежать вылета в «Ньюкасл». Кассиан Пью или не Кассиан Пью.
  Затем, внезапно, он подумал о Клео. Было двенадцать двадцать. Она не ответила на его звонок.
  
  80
  
  Том бросился на пол и лихорадочно шарил руками по твердой каменной поверхности, пытаясь найти шнуры. Луч факела пронзил темноту; он ненадолго упал на Келли, затем на его лицо, затем ударился о стену, зажигая ряд химических барабанов.
  В том числе и со снятой крышкой.
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  Он лежал на боку, очень неподвижно, затаив дыхание, руки неподвижно прижаты к бокам, ноги сжаты вместе, с него капал пот. Он услышал стук, стук, стук приближающихся шагов. Его сердце бешено колотилось, в ушах шумела кровь, бегущая по венам. Горькая желчь ужаса подступила к горлу.
  Это должно было быть моментом. Как только его обнаружили. Господи, может быть, он снова был глуп? Глупо было выходить из дома, глупо пускать их в свою машину. А теперь глупо, невероятно глупо пытаться сбежать.
  Келли была права в том, что сказала ранее. Называет его неудачником.
  На мгновение он закрыл глаза, молясь, борясь с рвотой. Так ли это должно было закончиться? Все мечты? Никогда больше не увидишь детей? Никогда-
  Раздался громкий стук. Он услышал, как что-то катится по полу. Что бы это ни было, оно попало ему в голову. Твердый предмет, но легкий.
  Он повернулся, не забывая оставаться в связанном положении. Луч на мгновение попал прямо ему в глаза, ослепив его. Затем он услышал тот же ломаный английский голос, который слышал совсем недавно.
  «Для мочеиспускания. Ни хрена.
  Луч переместился от его лица на объект, лежащий на боку всего в нескольких футах от него. Это было оранжевое пластиковое ведро.
  Шаги удалились. Том повернулся, чтобы посмотреть; он увидел, как луч фонарика скользнул по полу, пока мужчина не достиг прямоугольника света вдалеке. Он мельком подумал, что мужчине, похоже, не приходило в голову, как он собирается использовать ведро, сцепив руки по бокам.
  Он услышал, как тяжело хлопнула металлическая дверь.
  А потом снова наступила полная темнота.
  
  81
  
  — Ты что, сошел с ума? — закричал Карл Веннер, его лицо покраснело, как рубашка, пуговицы которой торчали у него на животе. Вены вздулись на висках. Царапина, оставленная молодой девушкой во время последнего звонка его посетителя, все еще была хорошо заметна. — Что ты делаешь, приходя сюда? Я говорил тебе никогда, никогда, никогда не приходить сюда, если тебе не скажут. Какая часть никогда, никогда не приходи сюда, если тебе не скажут , ты, черт возьми, не понимаешь, Джон?
  Энди Гидни уставился на дешевый бежевый ковер, его глаза были прикованы к одному пучку; он пытался подсчитать, сколько нитей волокна может быть в пучке.
  Веннер поднес указательный палец ко рту и начал рвать кожу вокруг ногтя. В пепельнице на его металлическом столе на верхнем этаже склада тлела сигара. — И вообще, где ты был? Я пытался дозвониться до вас в течение последнего часа.
  «Ммм, я был на пути сюда».
  — Так почему ты не ответил на свой чертов телефон?
  — Потому что ты сказал мне никогда не приносить его сюда.
  К тихому удовлетворению метеоролога, это временно заставило Веннера замолчать, который еще несколько мгновений продолжал возиться со своим пальцем, исследовал его, а затем еще немного поработал над ним. «Нам грозит крупная катастрофа, поэтому я и звонил вам».
  На самом деле у вас их двое, подумал Метеоролог. Тот, о котором вы пока не знаете. Не то чтобы он заботился. У Карла Веннера может быть тысяча несчастий, и ему будет все равно. Он продолжал считать волокна.
  Веннер взял сигару, засунул ее между губ и снова затянулся, выпуская дым уголком рта. — Гребаная катастрофа, ясно?
  — Кромарти, Форт, на юго-запад поворачиваем на север четыре или пять, иногда шесть в Северном Утсире, — сообщил он Веннеру, все еще глядя в пол. «Временами дождь. Умеренно или хорошо.
  «Что за хрень с этим дерьмом с прогнозом погоды?»
  «Ммм, на самом деле… ммм… это прогноз доставки».
  Веннер покачал головой. 'Иисус. Один из наших сотрудников в коме, а вы даете мне чертов прогноз по доставке?
  'Эмм, да. Умм, верно.
  Веннер уставился на него. Этот идиот был действительно выше его сил. «Джон, беда в том, что у нашего сотрудника был с собой ноутбук, который он использовал для загрузки нашего последнего предложения для наших клиентов. Полиция изъяла его. Нам нужно вернуть этот ноутбук.
  — Он у меня, — сказал Гидни. — И клон, сделанный из жесткого диска Отделом по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий.
  Веннер выглядел удивленным. 'У тебя есть это?'
  «Умм. да. Вроде точно.
  — Ноутбук вернулся?
  Метеоролог кивнул.
  Все поведение толстяка изменилось. Он поднялся и пожал руку удивленному Гидни. «Ты умный ублюдок!» Потом он снова сел, как бы измученный усилием, зажал сигару между губами и жадно протянул руку, как толстый школьник, желающий еще сладкого. 'Ну, давай! Он у тебя в рюкзаке?
  «Эмм, нет, это мой бутерброд».
  В комнату вошел один из двух молчаливых русских; он был одет, как обычно, в черный костюм поверх черной футболки. Он стоял в нескольких футах позади Веннера, молчаливый и неулыбчивый.
  Метеоролог снова уставился на клочок ковра, не обращая внимания на протянутую руку, пытаясь набраться смелости, чтобы сказать то, ради чего он пришел сюда. Он снова подумал о Кью в «Звездном пути » и тихо пробормотал слова про себя. Если ты не можешь вытерпеть небольшую кровь из носа, может, тебе стоит вернуться домой и залезть под кровать. Здесь небезопасно… это не для робких.
  Человек, который не был робким, глубоко вздохнул и, заикаясь, с покрасневшим лицом выпалил: — На самом деле у меня их нет с собой.
  Лицо Веннера помрачнело. — Где они у вас на самом деле ?
  Гидни почувствовал почти бесшумные шаги позади себя. Он заметил малейшую тень на ковре. Веннер привел свою команду, русский впереди, албанец сзади, чтобы запугать его. Но сегодня он был Человеком, который не был робким.
  Он будет стоять на своем.
  Его трясло, лицо горело, под белую рубашку катились реки пота. Но он стоял на своем. — Они у меня в надежном месте.
  — Насколько безопасно? — холодно спросил Веннер.
  'Очень.'
  'Хорошо. Разумный.'
  — Если ты хочешь их вернуть, ты должен заплатить мне то, что обещал. И-и-и я, — теперь он выпалил, бормоча, — я-не-хочу-больше этого делать.
  Затем он уставился на ковер, глотая воздух.
  — Это верно, Джон? — спокойно сказал Веннер. — Ты больше не хочешь работать в нашей команде?
  «Эмм, нет».
  'Мне очень больно! Я думал, что мы все так хорошо ладили! Знаешь, Джон, я думал, мы с тобой становимся настоящими приятелями. Мне очень больно. Конечно, ты хочешь уйти, ты хочешь свои деньги, это абсолютно нормально».
  Метеоролог молчал; он не ожидал такой реакции. Он ожидал, что Веннер взорвется.
  — Так где именно находится это очень безопасное место, где у вас есть ноутбук и клонированный диск?
  Гордо улыбаясь, Гидни поднял голову. — Вы никогда не поверите. Никто не будет смотреть туда; никто не найдет их через тысячу лет!
  — Это так?
  Метеоролог взволнованно кивнул.
  — Даже в полицию?
  'Точно нет!'
  Веннер радостно улыбнулся Метеорологу, затем резко взмахнул левой рукой.
  Движение озадачило метеоролога. Похоже, это был какой-то закодированный сигнал. Но ему не пришлось долго беспокоиться об этом.
  «Смотри за птичкой!» — сказал Веннер.
  Метеоролог чувствовал себя все более сбитым с толку. Русский, стоявший рядом с Веннером, держал в руках небольшую видеокамеру.
  Албанец, стоявший позади него, сделал два быстрых шага вперед и одним ударом боковой части руки сломал синоптику шею и спинной мозг пополам.
  
  82
  
  Отделение отпечатков пальцев занимало одну из самых больших площадей в Сассекс-Хаусе. На первом этаже, в нескольких минутах ходьбы от Отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий, царил тихий улей, и каждый раз, когда Грейс приходил туда, он замечал в воздухе едва уловимый запах чернил.
  Дерри Блейн, один из старших офицеров по отпечаткам пальцев, сидел за рабочим местом примерно в середине лабиринта столов и машин. На экране его компьютера был лучший отпечаток, снятый Джо Тиндаллом с «фольксвагена», с внутреннего зеркала. Грейс и Тиндалл стояли позади него, глядя через его плечо на экран.
  Блейн, лысеющий мужчина в очках, имел добродушный вид и тихий, ученый вид, внушавший доверие. Он щелкнул по клавиатуре, и появился полный набор из десяти отпечатков. Он снова щелкнул, и сердце Грейс екнуло. Там на экране была фотография задержанного полицией его человека. И его имя. Водитель гольфа. Свидание Джени Стреттон в баре "Карма".
  — У нас есть совпадение, — сказал Дерри Блейн. — Я проверил его через NAFIS, и он был напечатан чуть больше года назад, после драки в ночном клубе Escape в Брайтоне. Его отпустили с предупреждением. Его зовут Мик Лувич. Он албанец, без определенного места жительства.
  — Что еще у вас есть на него? — спросила Грейс.
  — Вот в чем дело. Блейн снова постучал по клавиатуре. «На нем есть пометка PNC, как за кем-то следить — по запросу Интерпола».
  Возбуждение Грейс усилилось. PNC была национальной базой данных полиции о преступлениях.
  «Итак, я провел международный поиск по его полному набору — для этого нам нужен полный набор — и нашел ссылку на этого очарователя».
  Блейн нажал еще пару клавиш, и через мгновение на экране появились голова и туловище ужасно толстого мужчины. У него была маленькая голова по сравнению с большей частью его тела, с гелевыми серебристыми волосами, собранными в крошечную косичку.
  — Его зовут Карл Веннер. Также ходит под именем Джонас Смит. У него интересная история, — продолжил Блейн. «Веннер служил в армии США. Начинал пилотом вертолета во Вьетнаме. Получил фиолетовое сердце за ранение в бою, потом перестал летать по состоянию здоровья и стал радистом. Позже его повысили до высокого поста в военной связи. После этого он был замешан в скандале. Вы, наверное, помните — военному оператору и паре фотографов было предъявлено обвинение в том, что они снимали пытки и казни вьетконговцев, а затем пороли отснятый материал».
  — Табачные картинки? — спросила Грейс.
  'Точно. Но Веннер выкрутился из-под обвинений. Он остался в вооруженных силах США и был переведен в разведывательную службу в Германии. Потом, когда открылась Босния, его отправили туда. Произошло то же самое, что и во Вьетнаме. В конце концов, он предстал перед военным трибуналом за съемку казни заключенных и продажу фильмов на международном рынке снафф-фильмов».
  'Серьезно?' — спросила Грейс.
  'Да, конечно. Этот парень ниже уровня жизни. Он твой абсолютный кормилец. Умный адвокат снял с него обвинения, но налипло достаточно грязи, и его выгнали из армии. Затем его имя всплывает в международной сети детской порнографии, базирующейся в Атланте. За исключением того, что не только мужчины занимаются сексом с детьми; это кадры убийства детей. В основном азиаты, немного индийцы, немного белые».
  — Ты действительно общаешься с лучшими, не так ли, Рой? Тиндалл сказал с улыбкой, его юмор вернулся.
  «Это я во всем. Ты должен прийти на один из моих званых ужинов.
  — Я все жду приглашения.
  — Так что с ним случилось? — спросила Грейс, поворачиваясь к Блейну.
  — Кажется, он бегал. Выпал из поля зрения ФБР. Потом… три года назад он появился в Турции. Потом Афины. Потом Париж. Там сломали уютную маленькую киноиндустрию. Французская полиция провела обыск в квартире в Шестнадцатом округе Парижа. Они захватили кучу оборудования и кучу людей, которые сказали, что Веннер был зачинщиком. С тех пор его никто не видел.
  — Какая связь с Лювиком?
  — У Интерпола есть сотрудник в Лондоне, который знает об этом. У меня есть его номер. Его зовут детектив-сержант Бэрри Фарриер.
  — Спасибо, Дерри, ты отлично поработал. И невероятно быстро! Из-за пробок Грейс добирался до штаб-квартиры на двадцать минут дольше, чем планировал. Но у Джо Тиндалла, должно быть, была та же проблема. Блейн не мог получить отпечатки более пятнадцати минут.
  Вернувшись наверх, в свой личный кабинет напротив «МИР-1», Грейс сначала связался с группой наблюдения, наблюдавшей за «Гольфом». Водитель еще не появился. Затем он уже собирался набрать номер детектива-сержанта Бэрри Фарриера, когда зазвонил его мобильный. Когда он ответил, то узнал высокий, экспансивный голос Гарри Фрейма.
  — У вас есть что-нибудь? — спросила Грейс ясновидящую.
  -- Ну, я не знаю, значит ли это что-нибудь для вас или нет; Я куплю часы.
  'Часы?' — сказала Грейс. — Как наручные часы?
  'Точно!' Энтузиазм Фрейма возрастал. «Наручные часы! Есть что-то очень существенное. Наручные часы приведут вас к чему-то очень приятному для дела, над которым вы работаете. Это дело, я думаю.
  — Можешь уточнить? — спросила Грейс, озадаченная.
  — Нет, я… Нет, это все. Как я уже сказал, я не знаю, означает ли это что-нибудь.
  — Какой-то конкретной марки?
  'Нет. Дорого, я думаю.
  'Дорогой?'
  'Да.'
  — Мужской или женский?
  «Это мужские часы. Я думаю, что их может быть больше, чем один.
  Грейс покачал головой, напряженно размышляя. В данный момент это действительно ничего не значило. — Хорошо, — сказал он. — Спасибо, Гарри. Дай мне знать, если узнаешь что-нибудь еще.
  — О, я сделаю это, не беспокойтесь!
  Грейс закончила разговор и тут же набрала номер Интерпола в Лондоне. Ему пришлось две минуты ждать, пока Фарриер закончит разговор, слушая «Зеленые рукава» на том, что казалось постоянным циклом, а затем услышал резкий акцент кокни.
  — Сержант Фарриер, могу я вам помочь?
  Грейс представился. Сразу же Фарриер заволновался.
  — У меня есть детективы в Греции, Турции, Швейцарии и Париже, которые хотели бы побеседовать с мистером Лювичем.
  — Я знаю, где его машина, — сказала Грейс. — Что у вас есть на Карла Веннера?
  «Ничего. Три года не появлялся. И его достаточно, чтобы увидеть; он жирный ублюдок.
  В дверь постучали, и вошел Норман Поттинг, сжимая лист бумаги. Грейс дал понять, что занят. Поттинг завис у двери.
  «Меня очень заинтересовало бы все, что вы можете придумать о Веннере, — сказал Барри Фарриер. — На нем маркеры длиной с мою правую руку. Прямо через Европу.
  — Может быть, он в Англии?
  — Если Лювик там, есть шанс.
  — Расскажите мне больше о Лювике?
  'Албанский. Тридцать два. Умный мальчик. Изучал технологии в университете, а также стал чемпионом по кикбоксингу и кулачным бойцом. Типично для его поколения – вышел из универа, без работы. Связался с кучей студентов, разрабатывающих компьютерные вирусы для развлечения, вероятно, от скуки. Потом он связался с другой партией, шантажируя крупные компании».
  — Шантаж?
  'Большой бизнес. Возьмем здесь крупное спортивное событие, например Дерби. Всего за несколько дней до этого крупным букмекерам угрожают атаки компьютерных вирусов, которые отключат их системы на двадцать четыре часа в День Дерби. Если не заплатят. Так что они платят; это более дешевый вариант.
  — Я слышала об этом, — сказала Грейс.
  'Да, это большое время. Так или иначе, Лувик каким-то образом связался с Веннером. Вероятно, он завербован им. Наверняка они вместе участвовали во французской табачной фабрике. Оба исчезли одновременно. Я могу отправить вам все файлы по электронной почте».
  'Пожалуйста.'
  «Да, не беспокойтесь. Немедленно. Скажи тебе одну вещь. Я видел некоторые фотографии. Я хотел бы заполучить Веннера и Лювика в переулке темной ночью. Всего пять минут с ними, я бы хотел.
  'Я знаю, что ты чувствуешь. Скажи мне кое-что, жук-скарабей что-нибудь значит для тебя — в связи с этими двумя?
  «Скарабей? Жук-скарабей?
  'Ага.'
  После некоторого молчания Барри Фарриер сказал: «Их дело во Франции — там было какое-то насекомое, скорпион, всегда присутствующий где-то на фотографиях и в фильмах».
  — Живой или мертвый?
  'Мертв. Почему ты спрашиваешь, могу я узнать?
  — Похоже, он хорошо разбирается в энтомологии, — сказала Грейс. — Если это тот же человек, то теперь он использует скарабеев — навозных жуков.
  «Очень подходит».
  Грейс поблагодарила его, согласилась держать его в курсе и повесила трубку. Норман Поттинг немедленно подошел к своему столу и положил перед собой лист бумаги, который держал в руках.
  — Серная кислота, Рой. У меня есть то, что я думаю, довольно полный список всех поставщиков в Великобритании. На юге их пять, двое из них в нашем районе — один в Ньюхейвене и один в Портслейде.
  Грейс, все еще поглощая информацию, которую ему дал Барри Фарриер, взял список и быстро просмотрел имена и адреса. Он синхронизировал два местных.
  Внезапно дверь распахнулась, и вошел Гленн Брэнсон, его лицо светилось от волнения. — У меня есть результат! — сказал он, его лицо было в нескольких дюймах от его SIO.
  'Скажите мне?'
  Брэнсон торжествующе швырнул на стол фотографию водителя «фольксвагена-гольфа». — Мне только что позвонил мой приятель-таксист.
  Легкомысленно и без всякой причины Грейс спросила: — Не тот, кто подкрался ко мне и Клео к тебе?
  — Тот самый. Брэнсон ухмыльнулся, а затем в полном восторге продолжил: «Я разослал эту фотографию всем своим контактам. Он только что позвонил мне. Он только что купил билет, который, по его словам, точно соответствует этому парню — в центре Брайтона двадцать минут назад. Он убежден, что это тот человек. Высадил его на складе в Портслейде. По этому адресу. Он дал рукописный клочок бумаги своему боссу.
  Грейс прочла. Затем он снова посмотрел на список, который только что дал ему Поттинг. У дистрибьютора серной кислоты в Портслейде.
  Это был тот самый адрес.
  
  83
  
  Том кое-что вспомнил. Мобильника у него не было, но было что-то еще. Он нащупал твердую шишку — он лежал на ней какое-то время. Какого черта он не додумался до этого раньше? — спросил он.
  Он сунул руку в карман брюк и вытащил карманный компьютер Palm Tungsten. Он нажал одну из четырех кнопок внизу. Мгновенно загорелся дисплей. Машина излучала свечение, которое в этот момент вдруг стало таким же ярким, как тысяча факелов.
  Он мог видеть!
  'Что это?' Келли позвала.
  "Моя ладонь!" Он мог видеть ее, действительно видеть ее лицо!
  — Как… ты… ты можешь двигаться? — прошипела она.
  'Мои руки.'
  У луча не было длинного броска, он был широким и коротким, но он впервые смог начать ориентироваться. Они находились в огромном магазине с потолком футов в двадцать высотой, сплошь заставленным стеллажами с химическими бочками; их были сотни, если не тысячи. Там был бетонный пол, окон не было, и луч не доходил до двери. По температуре и полному отсутствию света он догадался, что они под землей.
  «Должна быть дверь, достаточно большая, чтобы через нее мог проехать погрузчик для этих бочек», — подумал он. И почти наверняка лифт.
  Он осмотрел кандалы вокруг лодыжки. Это было похоже на одну из тех милицейских кандалов для преступников, которые он видел в кино: широкая металлическая скоба, запертая, с отходящей от нее цепью, прикрепленная к стене металлическим обручем, который никуда не денется. Келли была прикована к другому кольцу на некотором расстоянии. Ее цепь была полностью вытянута. Он встал и двинулся к ней, но когда его цепь натянулась, между ними все еще оставалось расстояние примерно в десять футов.
  — Ты же не можешь набрать номер этой штукой, не так ли? спросила она.
  'Нет.'
  «А как насчет электронной почты?»
  «Я мог бы, если бы у меня был телефон».
  Он помочился в оранжевое ведерко, доставленное несколькими минутами ранее, с облегчением, которое на несколько мимолетных мгновений было близко к блаженству.
  — Не забудь потянуть за цепь, — сказала Келли.
  Он усмехнулся, внезапно полюбив ее смелость. Если бы еще можно было улыбаться, поддерживать бодрость духа — так люди выживали в испытаниях. — Не буду, — сказал он. — А я закрою крышку.
  Он сделал несколько шагов, которые позволила ему цепь, до открытого им барабана, затем посветил фонариком на его бок, ища этикетку, которую он нащупал ранее в темноте. Он нашел это.
  Он был белый, с желтым и черным ОПАСНЫМ ВЕЩЕСТВОМ! предупредительная табличка рядом с ним. На белой части было написано: H 2 SO 4 . КОНЦЕНТРАТ. 25 литров.
  Том снова изо всех сил вспомнил свои школьные уроки химии. Может ли это вещество проедать металл? Как быстро?
  Был только один способ узнать.
  Он положил пальму на пол и поднял ведро. Когда он это сделал, дисплей погас. На мгновение его сердце упало, когда он испугался, что батарея разрядилась, затем он понял, что она автоматически отключилась через две минуты. Он быстро переустановил его, чтобы он оставался включенным постоянно. Затем он поднял ведро и выплеснул его содержимое как можно дальше от себя и Келли.
  Он обратил свое внимание на барабан. Он уже снял колпачок, и, когда он приблизился к нему, ощутил резкий едкий запах. Он глубоко вздохнул и, держа бочку так крепко, как только мог, прекрасно осознавая и боясь последствий опрокидывания, наклонил ее так, что немного вылилось сверху и выплеснулось на пол рядом с ведром.
  'Дерьмо.'
  От пола клубился пар. Кислота с чем-то вступала в реакцию, что было хорошим знаком.
  'Что ты делаешь?'
  «Просто пробую эксперимент».
  'Что? Что ты пытаешься сделать? — спросила Келли жалобно натянутым голосом.
  Из-за его плохой памяти о химии некоторые кислоты не растворяли ни пластмассу, ни металл. Тот факт, что эти бочки были пластиковыми, сказал ему, что они не должны растворять ведро.
  Жгучий едкий запах становился все сильнее; он чувствовал это прямо в горле. Он отступил назад, глубоко вздохнул, затем отодвинул барабан на несколько дюймов и попробовал еще раз. На этот раз кислота с грохотом хлынула в ведро. Он продолжал, пока он не наполнился чуть меньше половины, поставил бочку обратно, в вертикальное положение, затем взял Палм, внимательно осмотрев ведро, чтобы убедиться, что кислота не попала ни на ручку, ни где-либо еще, к чему он мог бы прикоснуться.
  Он вылил небольшое количество кислоты на пару звеньев цепи.
  Ничего не случилось. От пола, на котором лежали два звена, и непосредственно вокруг них поднимались струйки зловонного пара, но никакой явной реакции со сталью не было.
  Он уставился вниз в мучительном отчаянии и выругался. С тем же успехом он мог облить их водой.
  
  84
  
  Карл Веннер ковылял взад-вперед по своему кабинету, зажав во рту только что зажженную сигару, заламывая руки и направляя гнев попеременно то на Лувика, который одновременно жевал жвачку и курил сигарету, то на русского. «Ребята, ситуация не из лучших. Это так нехорошо.
  Он поднес руку ко рту, вынул сигару и снова начал кусать кожу на кончике указательного пальца. Рвется на это.
  Русский, который редко говорил, сказал: «Нам нужно вытащить Юрия из больницы, пока он не проснулся».
  — Либо вытащи его, либо заставь замолчать, — сказал Веннер.
  — Я не убиваю своего брата, — мрачно сказал он.
  — Ты работаешь на меня, Роман; ты делаешь то, что я, черт возьми, говорю тебе.
  «Тогда я не работаю для вас».
  Веннер с важным видом подошел к нему. — Слушай, ты, кусок дерьма. Если бы не я, ты бы, блядь, водил трактор на Украине, так что никогда не угрожай уйти, потому что я могу принять твою отставку, и тогда какого хрена ты будешь делать?
  Русский выглядел угрюмо, но ничего не сказал.
  Лувик изобразил удар рукой по собственной шее. 'Я чиню.'
  Русский подошел к албанцу и встал прямо перед ним; он был на добрую голову выше бывшего кулачного бойца. «Ты убиваешь моего брата, — сказал он, — я убиваю тебя».
  Албанец насмешливо уставился на русского, все еще жевавшего жвачку. Он дважды подряд поднес сигарету ко рту, сделал две быстрые затяжки, резко затянулся и выпустил дым, а затем сказал: «Я делаю то, что мистер Смит говорит мне делать. Я подчиняюсь мистеру Смиту.
  — У нас есть еще более неотложная проблема, — сказал Веннер. «Этот придурок Джон Фрост — Гидни — с его проклятыми прогнозами погоды, ну, один гребаный отчет он ошибся!»
  Двое мужчин вопросительно посмотрели на него.
  'Кислотный дождь! Сегодня у него плохой день.
  Русский усмехнулся; албанец, не имевший чувства юмора, не понял. Он поместил тело метеоролога в бак с серной кислотой, как это было принято; через пару дней он перенесет кости в соляной бак. После этого от него не останется и следа.
  — Наша проблема, — продолжал Веннер, — в том, что мы не знаем, что он сделал, что он кому-то сказал. И он солгал о своем телефоне, верно?
  Албанец кивнул в подтверждение. — Он был в его машине, снаружи, включенный.
  — Мы знаем, что это значит, верно? — сказал Веннер.
  Оба его сотрудника кивнули.
  — Полиция может попросить его телефонную компанию проложить маршрут через Брайтон и Хоув — точное время и место. Джентльмены, боюсь, нам нужно внести залог. Нам нужно выбраться отсюда и вернуться на базу в Албании, пока все не успокоится».
  — Я предпочитаю остаться здесь, — сказал русский.
  Веннер постучал себя по груди. — Мне пятьдесят девять. Думаешь, я хочу провести хоть какую-то часть оставшейся жизни в этой дерьмовой стране, если мне это не нужно? Там даже есть самые уродливые женщины в мире. Мы здесь, в этой стране, потому что нам здесь нравится. Но вы, ребята, облажались.
  'Как?' — сказал русский, теперь выглядя сердитым.
  'Как?' — сказал Веннер, словно пораженный вопросом. «За Миком следят откуда-то из Кемп-Тауна на автостоянку в центре Брайтона…»
  Прервав его, албанец сказал: «Да, но я потерял его на автостоянке».
  — Да, и твой чертов «Гольф» и все такое.
  — Я верну это.
  Не обращая на него внимания, Веннер обратил свою ярость обратно на русского. — Твой братец-идиот привлекает внимание полиции, затем попадает в автомобильную аварию и позволяет им заполучить свой ноутбук с нашим фильмом о смерти, и ты не думаешь, что это пиздец?
  Русский молчал.
  — Вот что мы делаем, — сказал Веннер, его тон внезапно стал более примирительным. — Мы прямо сейчас снимаем фильм о мистере и миссис Брайс и избавляемся от них. Тогда мы уходим отсюда. Мы поедем в Париж сегодня днем. Потом оттуда. В ПОРЯДКЕ?'
  Два молчаливых неохотных кивка.
  Тогда албанец спросил: «Где мы снимаем фильм?»
  — Вот, — сказал Веннер. 'В этой комнате. У меня есть несколько очень креативных идей. Мистер Брайс причинил нам много горя; Я хочу причинить ему боль. И я бы хотел, чтобы он сначала следил за всем, что мы собираемся делать с миссис Брайс.
  Он посмотрел на русского. — Роман, иди и приведи их сюда. Просто развяжите им ноги и заткните рот клейкой лентой — мне всегда нравится срывать эту гадость».
  И вдруг, подняв настроение при мысли о весьма изобретательных вещах, которые он собирается сделать с Брайсами, Карл Веннер начал напевать.
  
  85
  
  'Том!'
  Внезапная, приглушенная настойчивость в голосе Келли заставила Тома поднять глаза. Дерьмо! Прямоугольник света снова появился в дальнем конце комнаты. Кто-то входил, высокий худощавый мужчина в черном. Восточноевропейская.
  Том нырнул на пол, на пальму, чтобы заглушить свет. Быстро, шаря руками, он нашел КПК, отыскал кнопку питания и с силой нажал ее, чтобы выключить. Мужчина пришел, чтобы опорожнить ведро? – немного иррационально задумался Том. Он крепко прижал руки к бокам и сжал ноги вместе, имитируя исходное положение, в котором он был связан, насколько это было возможно. Он лежал неподвижно, наблюдая, как луч факела неуклонно движется по полу к ним.
  Тогда это было прямо ему в лицо.
  — Мистер Брайс, я провожу вас наверх. Мы делаем вас и миссис Брайс кинозвездами!
  Том, дрожа от ужаса, думал, что в любую секунду мужчина увидит, что ему сняли веревки. Он должен это видеть, если только он не слепой!
  — Что вы имеете в виду под «кинозвездами»? — сказала Келли, ее голос дрожал от страха.
  Мужчина направил луч на ее лицо. «Хватит болтать! Может, тебе нравится быстрый секс? Мистер Брайс, вам нравится смотреть, как я занимаюсь с вами сексом с вашей женой?
  Ужас Тома внезапно сменился яростью. «Прикоснись к ней, и я убью тебя», — сказал он.
  Мужчина повернулся к нему и властно закричал: «ХВАТИТ РАЗГОВОРОВ, Я ГОВОРЮ!» Он направил луч фонарика прямо в лицо Тома. «ТЫ ТИХИЙ. ВЫ МНЕ НЕ УГРОЗАЕТЕ!
  Затем мужчина опустился на колени. Том услышал звук рвущейся ленты и понял, что будет дальше. Сильно моргая, он увидел, что мужчина склонился над ним. Он чувствовал на себе запах одеколона, резкий, мужской запах.
  Том напрягся.
  Он знал, что у него есть только один шанс, вот и все. Он не думал об этом, он просто должен был это сделать.
  Мужчина держал в руках широкую полосу клейкой ленты. — Закрой рот, — сказал он.
  — Могу я просто высморкаться? — спросил Том.
  «Никакого удара!»
  — Я сейчас чихну!
  И в этот момент он уловил колебание, всего лишь кратчайшее колебание мужчины. Этого было достаточно.
  Он отпрыгнул в сторону, перекатился один раз, схватил ведро обеими руками и поднял его, затем повернулся и увидел, что луч факела прямо ему в лицо. Келли была в безопасности слева, далеко за пределами досягаемости. Со всей силы он швырнул содержимое ведра прямо в луч фонарика.
  Он почувствовал несколько острых болей в руках, похожих на уколы, капельки кислоты, но едва заметил их, когда его уши наполнились ужасным, пронзительным криком агонии.
  Факел упал на пол. Том мог только видеть человека, шатающегося назад, схватившегося за лицо. Пришлось достать его! Он должен был схватить его, пока он не оказался вне досягаемости!
  Должен был.
  Том сделал выпад, бросаясь вперед в полном регби, зная, что на полу должна быть кислота, но ему было все равно. Это был его единственный шанс. Каким-то образом, его руки почти вышли из суставов, он успел схватить мужчину за правую лодыжку, прежде чем цепь натянулась на его собственную, заставив его остановиться. Затем с силой, о которой он даже не подозревал, он дернул лодыжку к себе.
  Человек упал на него, корчась, крича, жалобно воя, царапая лицо руками. Келли тоже кричала.
  'Том! Том! Том!'
  'ПОМОЩЬ!' — воскликнул русский. «ПОМОГИТЕ, ПОМОГИТЕ, ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ!» Потом он просто начал реветь в агонии, царапая лицо, в то же время корчась, пытаясь увернуться от Тома.
  Мужчина пришел за ними, а это, как понял Том, означало, что у него должны быть ключи от кандалов. Он схватил факел и со всей силы ударил им по затылку мужчины. Раздался звон стекла, и свет погас. Человек был молчалив, неподвижен, и на мгновение единственным звуком в комнате было жуткое шипение, исходившее из головы человека, сопровождаемое новым запахом, мерзким смрадом горелого мяса и волос. Тома вырвало; кислота, казалось, наполняла воздух невидимой едкой дымкой. Он тоже слышал, как Келли кашляет.
  Он нашел Palm, включил его и порылся в карманах пиджака мужчины. Почти сразу он нашел маленькую цепочку с двумя ключами и вытащил ее. Он встал, дрожа от шока и страха, не зная, не появится ли кто-нибудь еще в любую секунду, опустился на колени и с помощью света Ладони нашел замочную скважину. Но его рука тряслась так сильно, что он не мог ее достать.
  Иисус, давай, пожалуйста!
  Наконец он проскользнул внутрь. Но не поворачивался. «Должно быть, другой», — понял он. Каким-то образом он сразу вставил второй; повернул его. Замок распахнулся, и через несколько секунд он уже ковылял к Келли. Его руки теперь действительно горели, но у него не было времени думать об этом.
  Присев рядом с ней, он поцеловал ее и прошептал: «Я люблю тебя».
  Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, почти не шевелясь от шока. Он расстегнул ее кандалы на лодыжке, затем начал затягивать тугой узел на веревке, связывающей ее ноги. Его руки снова тряслись; узел был таким тугим, чертовски тугим. Он не двигался. Он попытался снова. Тогда снова. — Ты в порядке, мой дорогой?
  Она ничего не сказала.
  'Дорогой?'
  Ничего такого.
  Затем тоном, от которого под каждым дюймом его кожи пробежала дрожь, она тихо сказала: — Том, кто-то входит в комнату.
  Он посмотрел вверх. Прямо в луч факела, исходящий из дверного проема. Затем он услышал укоряющий голос тучного американца. — Вы глупый мальчик, мистер Брайс. Очень глупо.
  Луч скользнул от лица Тома по комнате. Через несколько секунд он найдет русского на полу. Том, нервы которого были на пределе, принял поспешное решение; он понятия не имел, каков будет исход, но это не могло быть хуже, чем ждать здесь, пригнувшись, пока не подойдет американец.
  Он вскочил и побежал к дверному проему, целясь прямо в стоявшего в нем человека в багряной рубашке. Он просто побежал, опустив голову, крича во весь голос: «ТЫУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУу
  Он смутно понял, что мужчина пытается вытащить что-то из своего кармана. Что-то черное, металлическое. Ружье.
  Затем, разбежавшись, он ударил американца головой в живот. Это было похоже на удар по массивной подушке. Он услышал судорожный вздох, ощутил острую резкую боль в собственной шее и на мгновение потемнел. Американец отлетел назад, и Том упал вместе с ним, ударившись головой об пол между ног мужчины.
  Затем чья-то рука схватила его за шею сзади, холодная и твердая рука, больше похожая на металлические клещи, чем на человеческую плоть. Он освободил его шею и через долю секунды схватил его за волосы, болезненно дернув голову вверх, а затем перевернул его прямо на спину, ударив затылком об пол и удерживая его там.
  Том смотрел прямо в укороченный ствол пистолета и ледяные глаза за ним.
  Мужчина был коренастым и мускулистым, с короткими светлыми волосами, покрытыми гелем, и сильно татуированными руками. На нем была белая майка с золотым медальоном на цепочке, которая почти касалась лица Тома, и от него пахло потом. Бесстрастно глядя вниз, он жевал жвачку, разминая ее маленькими ярко-белыми резцами, которые напомнили Тому рыбу-пиранью.
  Американец, пошатываясь, вскочил на ноги.
  — Ты хочешь, чтобы я убил его?
  — Нет, — выдохнул американец, пыхтя и хрипя. 'О нет. Мы не собираемся делать это так просто…
  Внезапно Том услышал шум неподалеку. Мужской голос крикнул: «ПОЛИЦИЯ! БРОСЬ СВОЕ РУЖЬЕ!
  Том почувствовал, как его волосы высвободились. Он увидел, как нападавший в шоке обернулся, затем без малейших колебаний поднял пистолет и сделал несколько выстрелов подряд. Шум был оглушительным; Уши Тома на мгновение онемели, а ноздри наполнились вонью пороха. Затем его нападавший и американец исчезли.
  Мгновение спустя он услышал другой голос, английский, выкрикнувший: «Меня ранили. Господи, о Господи Иисусе, меня застрелили!
  
  86
  
  Грейс, выйдя из большого лифта, прошла мимо полуоткрытой двери, помеченной большим желто-черным предупреждающим знаком: дальше этого места необходимо носить защитную одежду. Гленн Брэнсон, первым выйдя из лифта, обогнул его за угол, и Грейс услышала его крик: «ПОЛИЦИЯ! БРОСЬ СВОЕ РУЖЬЕ!
  Через несколько мгновений он услышал пять выстрелов подряд. Затем Гленн плачет.
  Свернув за угол, он увидел своего коллегу, лежащего на земле, схватившегося за живот, руки в крови, глаза закатаны. Грейс прокричал в рацию: «Это сержант Грейс. У нас упал человек! Нам нужна скорая помощь! Отправьте прямо туда огнестрельное подразделение. И все остальные подразделения.
  Он остановился, на мгновение разрываясь между желанием остаться со своим коллегой и желанием поймать того, кто это сделал. У здания его ждали два фургона с офицерами в форме, группа входа из полицейского оперативного отдела, группа охраны общественного порядка, вооруженная щитами и дубинками, и группа с огнестрельным оружием.
  Он повернулся к Нику Николлу и Норману Поттингу, которые шли прямо за ним. — Норман! он крикнул. — Оставайся с Гленном! Затем он побежал дальше. Впереди он увидел тяжелую металлическую дверь с надписью «Аварийный выход», которая только что закрылась. Он нырнул в нее, затем прыгнул вверх по каменной лестнице, делая две ступеньки за раз, и услышал, как Николл стучит прямо позади себя. Он свернул за угол. Затем еще один.
  Около следующего он заметил человека в майке и джинсах с короткими торчащими волосами, которого Дерри Блейн из отдела отпечатков пальцев опознал как Мика Лувика. 'ПОЛИЦИЯ. ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!' — крикнула Грейс.
  Мужчина остановился, повернулся, направил на него что-то похожее на пистолет. Грейс, прижавшись к стене и удерживая Ника Николла рукой, увидел вспышку дула, услышал звон , а затем почувствовал, как осколки цементной пыли ударили его в лицо. Мужчина исчез.
  Грейс подождала несколько секунд, затем побежала вверх по ступенькам, совершенно не замечая опасности, просто разозлившись, решив достать ублюдка, достать его и разорвать на части голыми руками. Он свернул за другой угол и остановился. Никаких следов Лювика. Еще один пролет, с бешено колотящимся сердцем, за другой угол. Он снова остановился, осторожно продвигаясь вперед. Все еще нет знака.
  Они должны были быть ближе к вершине.
  Еще ступеньки и еще один угол. Больше шагов. Другой угол. Затем перед ними захлопнулась металлическая дверь с большим красным знаком выхода. Грейс, тяжело дыша, подбежала к нему, затем повернулась к Николлу. 'Осторожный.'
  Молодой DC кивнул.
  Они услышали рев двигателя, стук роторов.
  Вертолет, который он видел на крыше, поняла Грейс.
  Он толкнул дверь. Невероятно толстый мужчина с косичками, которого он сразу узнал по фотографии, которую Дерри Блейн представил как Карла Веннера, сидел в кресле пилота черного вертолета. Это был небольшой вертолет, четырехместный «Робинсон». Лувик отвязывал швартовочный трос, прикрепленный к одной из опор вертолета, от металлической стойки.
  Ворвавшись в дверь, Грейс закричала: «СТОП. ПОЛИЦИЯ!'
  Албанец поднял пистолет. Грейс нырнул на землю, увидев вспышку дула. Дул сильный ветер, усугубляемый нисходящей тягой ускоряющих лопастей несущего винта. Укрываясь от ветра и пистолета албанца за сооружением рядом с ним, верхней частью корпуса лифта, как он предположил, Грейс услышала треск рядом с его ухом.
  Он насчитал семь выстрелов. Сколько в журнале?
  Швартовный канат освободился. Лувик побежал к другой стороне вертолета. Грейс повернулась к Николлу и закричала: «Отойди!»
  Затем он начал ползти вперед на животе, оглядываясь в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. На небольшом расстоянии справа от себя он заметил несколько мешков цемента и кучу кирпичей. Колючая Волоса работала над второй веревкой. Грейс встал на колени и бросился на него.
  Лувик поднял пистолет. Грейс бросился в сторону, как только увидел вспышку дула, жалея, что у него не хватило ума надеть бронежилет. Через мгновение он услышал треск пистолета. Мужчина снова нажал на курок.
  На этот раз ничего не произошло.
  Грейс направилась прямо к нему. Следующее, что он помнил, — это ноги албанца, летевшие на него, полностью угодившие ему под подбородок. Грейс катапультировался на спину на смоляную поверхность крыши, запыханный и ошеломленный.
  Он услышал нарастающий рев двигателя. Он перевернулся, моргая, все еще немного ошеломленный, увидел крыши, единственную высокую трубу того, что когда-то было Шорхэмской электростанцией вдалеке. Почувствовал усиление ветра. Лювик уже был на борту. Полозья вертолета оторвались от крыши.
  В отчаянии он бросился на груду кирпичей. Затем он увидел лежащий рядом с ними кусок эшафотного шеста. Он схватил его и со всей силы швырнул по дуге в хвостовой винт.
  На мгновение он плыл по воздуху в том, что казалось замедленным движением. Он думал, что бросил его широко. Но, к его изумлению, это было прямо посреди ротора.
  Раздался металлический скрежет и град искр. Вертолет качнуло в сторону.
  Затем он подумал, что все-таки потерпел неудачу, поскольку он резко поднялся на несколько футов в воздух, прежде чем внезапно начал вращаться вокруг своей оси. И Грейс увидела, что весь хвостовой винт пропал.
  Вертолет развернулся один раз, второй, а затем головокружительный третий раз. Он развернулся прямо к нему, двигатель заревел, и ему пришлось распластаться на крыше, чтобы не попасть под салазки. Ветер грозил сорвать куртку со спины и волосы с головы. Грейс услышала сильный хлопок, и в следующий момент на нее посыпались куски металла и кирпичной кладки, когда вертолет врезался в корпус лифта. Словно массивный жук, обезумевший от брызг от мух, он отлетел почти вбок, часть одной из лопастей его несущего винта с грохотом упала в нескольких дюймах от Грейс, которая откатилась в сторону, чтобы убраться с его пути.
  Он мельком увидел Веннера в красновато-коричневой рубашке за штурвалом, увидел страх на его лице, когда тот боролся, увидел застывшее белое потрясение на лице Лувика.
  Вертолет перевернулся на бок и сделал полный переворот, а затем еще один, кувыркаясь к краю крыши, что напомнило Грейс одну из тех дешевых игрушек, которые продаются брайтонскими уличными торговцами, которые утяжелялись и перекатывались снова и снова, приводимые в движение собственным импульс.
  И вдруг в воздухе запахло авиатопливом.
  Подбитая машина во второй раз врезалась в кожух подъемника, вращаясь, все еще на ходу, пока кабина не свисала над краем крыши, а полностью опрокинуться вертолету мешало только его хвостовое оперение, вклинившееся в основание кабины. структура.
  Двигатель остановился.
  Грейс вскочил на ноги и побежал вперед.
  Машина была на качелях. Балансируя на грани. Лувик был без сознания, лежа вверх ногами на стеклянном пузыре крыши кабины. Веннер боролся, тоже вверх ногами, подвешенный на ремнях безопасности. В любой момент вертолет мог упасть.
  'Помоги мне!' — взмолился мужчина с косичками, просунув руку в распахнутую распахивающуюся дверь. «Пожалуйста, ради бога, помоги мне, человек!»
  Грейс, который плохо переносил высоту, опустился на колени, глядя на парковку далеко внизу, ветер грозил сдуть его с края. Он схватил мужчину за запястье, жирное и толстое, как окорок.
  Вертолет накренился. Вонь бензина была ужасная. Грейс почувствовал, как что-то укусило его за руку. Это были мужские наручные часы. Он схватился за пухлую плоть прямо над ней и встретился с крошечными испуганными глазами мужчины, смотрящими в его собственные. Умоляя его.
  'Помоги мне! Вытащи меня!' Его медальон висел над его головой.
  Вертолет снова накренился. Грейс потянуло вперед. Еще несколько дюймов, и он упадет с края. Он понял, что должен был сделать этот человек. «Ваш ремень безопасности! Отстегните ремни безопасности!
  В панике мужчина потерял сознание. 'ПОМОГИ МНЕ!' — взвизгнул он.
  «РАЗЪЕДИНЯЙТЕ СВОЙ ГРЕБАННЫЙ РЯД!» Грейс закричала в ответ.
  Раздался скрежещущий звук. Вертолет качнулся дальше. Это шло. Осталось всего несколько секунд, прикинула Грейс. 'ОТСОЕДИНИТЕ СВОЙ ПОЯС - ВАШУ ПРЯМУЮ!'
  Внезапно он почувствовал, что его рука почти вырвана из сустава. Грейс цеплялась изо всех сил. Но это было нехорошо. Тем не менее он цеплялся. Цеплялся.
  Цеплялся.
  Еще раз увидел эти крошечные отчаянные глаза.
  Затем рядом с ним оказался Ник Николл, спустившийся в вертолет. Грейс услышала слабый щелчок. Затем, словно во сне, вертолет начал падать вверх дном, прочь от него. Как огромная игрушка. Пока он не упал на землю, оседлав крыши черного «Мерседеса» и маленького белого «Фиата». Почти мгновенно возник огромный огненный шар.
  И извивающийся, окаменевший, мертвый вес Веннера повис под ним, над обрывом, не поддерживаемый ничем, кроме хватки, которую он и Николл держали на запястьях, металлический ремешок часов Веннера болезненно врезался в его руку.
  Веннер издал долгий булькающий стон. Жар обжигал лицо Грейс. Веннер поскользнулся. Он должен был держаться за него. Он хотел, чтобы этот подонок выжил; смерть была чертовски хороша для него. Как-то, сам не зная откуда, он нашел в себе силы; Николл, казалось, тоже нашел это, в то же время. И в следующий момент, как огромную жирную рыбу, толстяка с косичками вытащили в безопасное место через край крыши.
  Веннер лежал на спине и бормотал от ужаса; вокруг его промежности было темное пятно, где он обмочился. Через несколько мгновений, не имея свободного времени, Грейс грубо перевернула его на живот, схватила за руки и надела наручники. Стояла мерзкая вонь; гад тоже обгадился, но Грейс почти ничего не заметила; теперь он был на автопилоте.
  Крикнув Николлу, чтобы он вывел мужчину из здания, Грейс побежала обратно к пожарному выходу, сбежала по лестнице в подвал. Норман Поттинг, которого теперь сопровождали два констебля в форме, стоял на коленях рядом с Гленном Брэнсоном, который, казалось, был в полубессознательном состоянии.
  «Всё это гребаное место рушится! Вытащим его! — кричала Грейс.
  Он засунул руки под плечи своего друга, при этом констебль поддерживал его за живот, а Поттинг и другой констебль брали по ноге. Они подняли его по лестнице, затем ворвались через пожарный выход на автостоянку, в обжигающий поток тепла от горящих машин и вертолета, вонь горящей краски и резины и какофонию сирен.
  Они унесли Брэнсона как можно дальше от жары, пока Грейс не увидела мчащуюся к ним машину скорой помощи.
  Они остановились. Он посмотрел на Брэнсона, приблизив свое лицо к лицу своего напарника. 'Как дела?'
  «Помнишь Джона Уэйна, когда его застрелили в том фильме…» — сказал Брэнсон хриплым голосом.
  — Он выжил? Грейс прервала его.
  — Да, он жил.
  — Вот как ты себя чувствуешь?
  'Ага.'
  Грейс поцеловала его в лоб. Он ничего не мог с собой поделать; он любил этого человека.
  Затем, отступив назад, когда к нему подошли парамедики, он почувствовал, как что-то врезалось ему в руку. Он посмотрел вниз и увидел часы Breitling с синим циферблатом на сломанном металлическом браслете. Он был залит кровью. Его собственная кровь.
  Он понял, что это были часы, которые были на запястье мужчины с косичками. Как, черт возьми, он...?
  И он вспомнил сегодняшнюю пару часов, телефонный звонок, который ему позвонил ясновидящий Гарри Фрейм.
  Я получаю часы.
  Часы? Как наручные часы?
  Точно! Наручные часы! Есть что-то очень существенное. Наручные часы приведут вас к чему-то очень приятному для дела, над которым вы работаете. Этот случай, я думаю.
  Можете ли вы уточнить?
  Нет, я … Нет, это все. Как я уже сказал, я не знаю, означает ли это что-нибудь.
  Какая-то конкретная марка?
  Нет. Дорого, я думаю.
  Пососав руку, чтобы остановить кровотечение, он повернулся к Нику Николлу, который закрывал перед Веннером дверцу полицейской машины. — Вы знаете что-нибудь о наручных часах?
  Его коллега был бледным и трясся. В плохом смысле. Серьезно в шоке. 'Не много. Почему?'
  Грейс поднял часы, которые держал в руке. 'Что насчет этого?'
  Норман Поттинг сказал: «Это Breitling».
  'Что ты знаешь о них?'
  — Только то, что я никогда не мог себе этого позволить. Они дорогие.
  К ним подбежал констебль, выглядевший окаменевшим. «Пожалуйста, отойдите. Мы опасаемся, что все здание может взорваться — оно полно химикатов».
  Внезапно охваченная паникой Грейс сказала: «Господи, где, черт возьми, мистер и миссис Брайс?»
  — Все в порядке, сэр, — сказал констебль. — Они в машинах скорой помощи, едут в больницу.
  'Хороший человек.'
  
  87
  
  Пять минут спустя, когда первая пожарная машина подъехала к дому, склад взорвался. Взрыв выбил окна в зданиях на расстоянии до четверти мили. Прошло более двух дней, прежде чем стало достаточно прохладно, чтобы криминалисты вошли и приступили к своей мрачной задаче.
  В итоге были найдены три комплекта человеческих останков. Через несколько недель один из них будет опознан его братом, все еще находящимся под охраной полиции в больнице, по частично расплавленному золотому медальону, найденному на его шее. Второй, просто человеческий череп, по стоматологическим записям будет идентифицирован как Джени Стреттон. Третий также будет идентифицирован по стоматологическим записям как Энди Гидни.
  Сильная жара сделала невозможным определение по тому немногому, что осталось от его костей, точную причину смерти Гидни. И никто не мог дать никакого объяснения тому, что он делал в помещении.
  Через пару месяцев сержант-детектив Джон Рай из отдела по расследованию преступлений в сфере высоких технологий представит отчет в коронерский суд. И из-за отсутствия улик у коронера не было другого выбора, кроме как вынести открытый вердикт. Более кратко, но менее информативно, чем прогноз судоходства.
  Было половина пятого, когда Рой Грейс наконец покинул пламя, которое еще далеко не удалось взять под контроль. Он поехал прямо в Королевскую больницу округа Сассекс и отправился на поиски Гленна Брэнсона в отделение неотложной помощи.
  Там уже была хорошенькая жена Гленна, Ари. Она никогда не выказывала особого тепла по отношению к Грейс, обвиняя его, как он подозревал, в том, что ее муж так часто держится подальше от дома. И оттепели сегодня не было. Гленну повезло. Только одна пуля попала ему в живот, миновав позвоночник на полдюйма. Какое-то время он будет немного болеть, и Грейс не сомневалась, что большую часть своего выздоровления он будет наслаждаться просмотром фильмов, в которых экранные герои получают пули и выживают.
  Затем, в отделении интенсивной терапии, он встретил родителей Эммы-Джейн, ее мать, привлекательную женщину лет сорока, которая стоически улыбнулась ему, ее отец, очень тихий мужчина, который сидел, сжимая в руке желтый теннисный мяч, как будто это была дочь его дочери. жизнь зависела от этого. Эмма-Джейн, казалось, поправлялась; это было лучшее, что они могли сказать.
  Когда он выписался из больницы, он почувствовал себя подавленным, задаваясь вопросом, что за лидер он такой, что позволил двум из своей команды так близко подойти к смерти. Он остановился у рабочего кафе, вошел и съел большую порцию жареного и выпил чашку крепкого чая.
  Когда он закончил, чувствуя себя значительно лучше, он сел, сгорбившись над пластиковым столом, и сделал несколько телефонных звонков. Когда он встал, чтобы уйти, зазвонил его мобильный. Это был Ник Николл, который спросил, как он себя чувствует, а затем сказал ему, что у него не было возможности сообщить о своей встрече с офицером из Метрополитена, о девушке, которая была найдена мертвой на Уимблдон-Коммон с изображением скарабея на браслете. . Это оказалось тупиком. Совпадение. Парень девушки признался в ее убийстве. Белла Мой, которая работала на все остальные силы, не обнаружила на месте преступления других убийств с использованием жука-скарабея.
  Может быть, нам повезло, и мы поймали их раньше? Грейс задумалась. Но недостаточно рано для бедной Джени Стреттон.
  Он сказал молодому DC идти домой, обнять свою жену, которая должна была родить со дня на день, и сказать ей, что любит ее. Николл удивленно поблагодарил его. Но именно так Грейс чувствовала себя в этот момент. Эта жизнь была драгоценна. И ненадежный. Никогда не знаешь, что будет за углом. Цените то, что у вас было, пока оно у вас было.
  Когда он забрался обратно в машину, позвонила Клео, звуча ярко и весело.
  'Привет!' она сказала. «Извините, что так долго перезваниваю вам! Вы можете говорить?
  — Полностью, — сказал он.
  'Хорошо. У меня был адский день. Четыре трупа — вы знаете, каково это после выходных!
  'Я делаю.'
  «Один несчастный случай на мотоцикле, один пятидесятилетний мужчина, упавший с лестницы, и две пожилые женщины. Не говоря уже о мужской голове, которая пришла вчера, и от нее почти ничего не осталось — но я думаю, что вы знаете об этом.
  'Немножко.'
  «Затем мне пришлось отправиться в центр Брайтона в обеденное время, чтобы купить подарок на годовщину для престарелых Ps».
  «В возрасте что?»
  'Мои родители!'
  «Ах».
  — И моя проклятая машина застряла на парковке на Гражданской площади. Была угроза взрыва бомбы — вы можете в это поверить?
  'Действительно?'
  «Когда я наконец вытащил машину, весь чертов город стоял в пробке!»
  — Я что-то слышал об этом, — сказал он.
  'Как прошел твой день?' спросила она.
  — О, ты знаешь — средний.
  — Ничего особенного?
  'Неа.'
  На несколько мгновений между ними повисла странная, но приятная тишина. Затем она сказала: «Мне весь день хотелось поговорить с вами. Но я хотел сделать это, когда у нас было немного времени. Я не хотел, чтобы это было просто поспешно, привет! Отличный секс прошлой ночью. Пока! '
  Грейс рассмеялась. И вдруг показалось, что прошло ужасно много времени с тех пор, как он в последний раз смеялся. Это были долгие, долгие несколько дней.
  Позже, намного позже, после нескольких часов работы в офисе, когда он начал заниматься бумажной работой, которая займет его до конца недели и даже дольше, Грейс снова оказался в квартире Клео.
  В ту ночь, после того как они занялись любовью, он заснул у нее на руках, как младенец. Он спал сном мертвеца. И в течение нескольких из этих часов он был лишен каких-либо страхов живых.
  
  88
  
  Утром в четверг Том Брайс с сильно забинтованными руками, все еще чертовски болящими от ожогов кислотой, зашел в свой кабинет на пару часов.
  Из восторженных приветствий его сотрудников и стопки газетных вырезок на его столе было ясно, что заголовки на первых полосах, которые он сделал с Келли по всей стране за последние пару дней, не причинили никакого вреда рекламным товарам Bryceright. Двое его продавцов в офисе, Питер Чард и Саймон Вонг, были на седьмом небе от счастья — они не могли вспомнить, когда в последний раз получали запросы такого уровня от существующих и потенциальных клиентов.
  — О, — добавил Чард, стоя над своим столом, — хорошие новости в том, что мы доставили «Ролексы» Рону Спаксу. Все двадцать пять. Наша маржа чертовски невероятна!
  «Я так и не увидел окончательную работу», — сказал Том, внезапно почувствовав себя немного обеспокоенным. Если бы на гравировке двадцати пяти часов Rolex произошла ошибка, это было бы финансовой катастрофой.
  'Не беспокойся! Я позвонил ему вчера, чтобы проверить, все ли кошерно. Он счастлив с ними, как Ларри.
  — Дай мне документы на них, хорошо?
  Через пару минут Чард положил папку на стол. Том открыл ее и уставился на заказ. Маржа была фантастической, £1400 прибыли за часы. Умножить на двадцать пять. Это составило 35 000 фунтов стерлингов. Он никогда раньше не получал такой прибыли от заказа.
  Затем его восторг сменился унынием. Келли согласилась пойти в клинику, чтобы просохнуть. После этого они вместе начинали заново. Но хорошие места стоят целое состояние; для лучших вы могли бы рассчитывать на неверный конец пары тысяч фунтов в неделю, умноженных на несколько месяцев. Хорошие 30 000-40 000, если вам действительно нужен результат. И стоимость няни, пока она была там.
  По крайней мере, с этим заказом у него будет достаточно денег, чтобы покрыть его — а за шесть лет, что он вел дела с Роном Спаксом, этот человек всегда платил сполна. Семь дней после доставки. Никогда ни на день не опаздывай.
  Глядя на документы, Том спросил: «Когда они были доставлены?»
  'Вчерашний день.'
  — Быстрая работа, — сказал Том. — Я принял заказ только последним…
  'Четверг!' — сказал Питер Чард. «Да, я нашел поставщика, у которого были запасы, и заставил нашего гравера работать всю ночь».
  «Я никогда не видел дизайн; он собирался отправить его.
  Чард перевернул пару листов бумаги, затем постучал фотокопией формата А4. «Это масштабное расширение. На самом деле это микроточка, невидимая невооруженным глазом».
  Рон посмотрел вниз и увидел рисунок жука, довольно красивого, но немного угрожающего вида существа со странными отметинами на спине и рогом, поднимающимся из головы. Он нахмурился.
  — Это называется жук-скарабей, — сказал Питер Чард. «Очевидно, они священны в древнеегипетской мифологии».
  'Это правильно?'
  'Ага. Отвратительное существо. Также известен как навозный жук.
  «Зачем ему это на часах?»
  Чард пожал плечами. — Он дистрибьютор DVD, не так ли?
  — Да, массивный.
  «Может быть, есть звукозаписывающая компания с таким названием». Продавец снова пожал плечами. — Он ваш клиент — я полагал, вы знали.
  Том почувствовал внезапный холодный озноб, пробежавший по нему. Может быть, ему следует упомянуть об этом детективу-суперинтенданту Грейс, когда они в следующий раз разговаривают, как о совпадении, над которым можно посмеяться, если не о чем другом.
  Но он решил, что было бы разумно сначала подождать, пока Рон Спакс не заплатит.
  
  Питер Джеймс
  
  
  
  
  ***
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"