Иорданская Дарья Алексеевна : другие произведения.

02. Фундаментальные исследования

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Некоторые люди крепко цепляются за реальность. Настолько крепко, что чудо лишь едва касается их. Люди отряхиваются и идут дальше, а чудо недоумевает.
    Впервые на сцене: Гермиона Джо Мориц, Гвендолен Бо Мориц и Кристофер Робин, а также Гарганзола в роли себя самого


ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

  

Fantastic!

The Ninth Doctor

  
   1. "Гермиона - мед и клевер"
  
   "Гермиона - мед и клевер..." На редкость назойливая песенка к концу поездки уже на зубах навязла. Неприятнее всего было, что Гермиона не могла вспомнить, где же эту пакость услышала. В итоге на перрон она спрыгнула изрядно раздраженная. Туго набитый рюкзак оттягивал плечо, а сумочку с казенным ноутбуком, купленным за счет редакции, она прижимала к груди. Предосторожность оказалась излишней: никто на собственность "Персоны" не покушался. Перрон был вообще пуст. Ветер, как в кино, гнал через него скомканную газету. Вчерашняя "Таймс".
   - Мило, - буркнула Гермиона, оглядываясь.
   Сразу за станцией, за старомодным изящным зданием вокзала начиналась "сельская местность". Гермиона ей чисто инстинктивно не доверяла: мир, где много деревьев и мало машин пугал ее. Кроме того, она боялась заблудиться в месте где дороги - вроде вон той узкой тропы - проложены безо всякой логики. Тропки вела через широкое золотистое поле к лесу, черному и зловещему. Темнело. В сумерках все имеет странное обыкновение превращаться в черное и зловещее нечто.
   - Рассуждая логически, - сказала Гермиона вслух, крепче прижимая к груди компьютер, - за мной должны сюда заехать. Я ведь позвонила.
   Зажглись фонари, сумерки наполнились гудением электричества и стрекотом крыльев множества - МНОЖЕСТВА - насекомых. Когда прямо перед лицом Гермионы на крейсерской скорости пролетело что-то мохнатое и многократно окрыленное, она взвизгнула.
   - Мисс Мориц?
   Гермиона крутанулась на каблуках. Прямо перед ней стоял карикатурный толстячок в отутюженном летнем костюме цвета сливочного мороженного. Он чертовски походил на того актера... ну, он в "Суинни Тодде" последнем Бидля играл*. Гермиона едва не хихикнула.
   Толстячок протянул руку.
   - Шеймас Бидль, мисс.
   Гермиона подавилась смешком.
   - Директор просил забрать вас. Извините, что задержался. Пробки.
   - Пробки? - удивилась Гермиона.
   - О да, овцы запрудили дорогу, - Бидль пожал плечами. - Пришлось ждать, когда их отгонят.
   Гермиона отчетливо представила себе эту картину. Черт! Забавно! Просто, как в дурдоме.
   - Позвольте ваш багаж, - Бидль вновь протянул руку.
   Гермиона прижала к себе ноутбук еще крепче. Уже грудь болеть начала.
   - С-спасибо, донесу как-нибудь сама.
   Бидль пробормотал себе под нос нечто вроде "как знаете", вслух же сказал:
   - Идемте, мисс.
   Его машина, слишком шикарная для окрестного ландшафта, была припаркована у станции прямо под фонарем. Черная, как катафалк.
   - Классик Кадиллак? - пробормотала Гермиона. Перед ее внутренним взором живое воображение услужливо нарисовало пробку с участием стада овец и импозантного черного Кадиллака. Стоп. Овцы же отарой ходят.
   В машину Гермиона села, отмахиваясь от собственного воображения, как от чумы. Рюкзак лег на заднее сиденье, с компьютером же она предпочла не расставаться. Радио играло "Странную девочку" в исполнении Тори Эмос*. За окном совсем стемнело.
   - Далеко нам ехать, мистер Бидль? - спросила Гермиона, чтобы нарушить наконец молчание.
   - Не очень, мисс Мориц. Минут двадцать, если пробок не будет, - толстяк хохотнул. - Это так лестно. Значит, о нас будет статья в таком уважаемом ежемесячнике, как "Персона"! Интересно, наверное, там работать?
   - Угу, - буркнула Гермиона.
   О своем положении "вечной крайней" она предпочла умолчать, как и о том, что поездка в эту глушь - короткая спичка. Пока уважаемые члены коллектива освещают кинофестивали, борьбу с раком, космическую программу, Гермиона тряслась по отвратительной дороге, пусть и в шикарном Кадиллаке. Это служило слабым утешением.
   - Хотелось бы знать подробнее, мистер Бидль, чем же занимается институт Уизерспун.
   - Фундаментальными исследованиями, - уклончиво ответил Бидль и вдруг резко затормозил. - Это же профессор!
   Фары высветили на дороге фигуру, черную и зловещую. Гермиона нервно хихикнула. Это был высокий худой мужчина. Лучше всего были видны его глаза - голубые и насмешливые. Гермионе стало не по себе.
   Бидль опустил стекло и приветливо крикнул:
   - Подвезти вас, профессор?
   Мужчина приблизился уверенной пружинящей походкой. Высоченный - никак не ниже ста девяноста. Улыбнулся, от чего сердце Гермионы окончательно ушло в пятки. Вот так же скалился ее преподаватель словесности, выводя в ведомости жирное "Отвратительно".
   - Нет нужды, Бидль, - сказал профессор. Голос оказался приятный, хорошо поставленный. - У меня дела в долине.
   - А я вот везу мисс Мориц из "Персоны"...
   - Я так и понял, - Гермиона удостоилась пристального жуткого взгляда. - Так и понял. На завтрак будут блинчики с ягодами и медом, Бидль.
   Сказав это - последние слова прозвучали смешно и неуместно - профессор развернулся и пошел в темноту.
   "Гермиона - мед и клевер", - пропело радио.
   Профессор, кажется, обернулся настороженно. Точнее Гермиона сказать не могла, потому что Бидль уже тронулся с места. Радио сбилось, сквозь помехи прорезался Джо Кокер "Верь в меня"*.
   - Золотой человек, - сказал Бидль, едва ли имея в виду Кокера. - Вот мы и приехали, мисс Мориц.
  
   Гермиона сама не знала, что ожидала увидеть, подъехав к институту Уизерспун. Но не это. Кадиллак вырулил на гравийную дорожку к огромному зданию в нео-готическом духе. Да, черному и зловещему. Здесь кто-то переборщил со спецэффектами.
   Сначала Гермионе показалось, что света - кроме фонарей на подъездной дорожке - в доме нет вовсе. Потом она разглядела слабое мерцание в окнах: свечи или очень тусклые лампы. Может, у них генератор сломался?
   Бидль выкатился из машины и помог выйти Гермионе.
   - Время позднее, мисс Мориц. Я вас провожу в вашу комнату. А завтра с утра вы... О! вот и Селеста!
   Селеста оказалась высокой некрасивой женщиной с ледяным совершенно взглядом, от которого встрепенувшаяся было душа Гермионы поспешно вернулась в пятки. В довершение всего одета Страшная Селеста была, как гувернантка из детских ужастиков: в черное платье с белым воротничком. Ну вот! Опять все такое черное и зловещее!
   - Это мисс Мориц, репортер "Персоны", - радостно представил Бидль. - А это мисс Селеста Пойнт, наша, так сказать, квартирмейстер.
   - Пойдемте, мисс Мориц, - мрачно, растягивая драматично гласные произнесла мисс Пойнт. - Я покажу вам вашу комнату.
   Судя по всему, она не разделяла бидлева энтузиазма по поводу приезда репортера. И не она одна, если вспомнить жутковатого профессора.
   - Это весь ваш багаж? - Селеста Пойнт указала взглядом на сиротливо притулившийся у ног Гермионы рюкзак.
   - Ну да.
   - Что ж, идемте.
   В здании института оказалось темно, а пахло почему-то мятой и медом. А еще маслом из лампы - старомодной "летучей мыши" - которую несла на вытянутой руке мисс Пойнт. Внутри нео-готический замок оказался еще колоритнее. Отличные декорации для истории в духе Стокера или Ла Фаню*. Покосившись на рубленый строгий профиль Селесты Пойнт, Гермиона решила - пусть это лучше будет Стокер. Рассматривая темные истертые ковровые дорожки, старинные газовые лампы и медные дверные ручки, она мысленно набрасывала начало статьи. Черное и - черт бы его побрал! - зловещее. Потом мисс Пойнт, толкнув дверь, замаскированную под стенную панель, свернула на узкую очень темную винтовую лестницу.
   - Жилое крыло, - уведомила она.
   В открывшемся коридоре было по крайней мере светло - горели те самые газовые рожки. На пол был постелен ковролин веселенькой расцветки - из желто-оранжевых многоугольньков. Многие двери были распахнуты, играла музыка. Из глубины коридора доносились звуки какой-то компьютерной игры: гулкие шаги и редкие очереди выстрелов. Мисс Пойнт поморщилась, а потом рявкнула:
   - Прекратить безобразие!
   Все разом стихло, двери захлопнулись, и коридор погрузился во тьму, кое-как разгоняемую лампой.
   - Младшие научные сотрудники, - с непередаваемым презрением процедила мисс Пойнт. - Как дети малые. Идемте.
   - Ум, - только и смогла выдавить Гермиона.
   Она продолжала, напрягая глаза, рассматривать коридор. Двери были выкрашены в нежно-голубой цвет, в простенках помимо газовых рожков висели небольшие картины в золоченых рамах, разглядеть которые не удалось. Посреди коридора лежала девочка в черном платье. Глазеющая по сторонам Гермиона чуть на нее не наступила. Укоризненно глянув снизу вверх, девочка села, отводя чуть в сторону идеально ровную челку.
   - Мисс Тереза, - необычайно уважительно, даже позабыв растягивать слова, сказала Селеста Пойнт. - Это Гермиона Мориц. Из "Персоны".
   - Ага, - грубо хмыкнула девочка и поднялась. - Комната в конце коридора.
   Аккуратно, по стеночке обойдя странную девчонку, Гермиона пошла дальше, то и дело оглядываясь. В какой-то момент Тереза поймала ее взгляд и, жутковато улыбаясь, сказала:
   - Остерегайтесь...
   Чего следует остерегаться, Гермиона так и не услышала. Они дошли.
   Посреди комнаты стояла огромная двуспальная кровать с балдахином красивого розового цвета. У одной стены примостился умывальный столик с тазом и кувшином, расписанным розочками и маргаритками. У противоположной стены - неширокий диван и столик с каменной столешницей. Окно было плотно зашторено. Горели свечи, дюжины три.
   - Простите, - Гермиона повернулась к неподвижной Селесте Пойнт. - Где здесь розетка? Мне нужно зарядить сотовый. И мой ноутбук...
   - В институте Уизерспун, - важно сказала мисс Пойнт, - нет электричества. Доброй ночи. Не выходите на улицу.
   - Блин! - сказала Гермиона, и это сопровождалось стуком двери.
   Впрочем, дверь открылась сразу же, и в щель просунулась голова Терезы, до отвращения тщательно причесанная.
   - Остерегайтесь Горгонзолу*.
   - Сыр? - опешила Гермиона. - Остерегаться сыра?!
   Но и девочка исчезла. Гермиона свалила рюкзак и сумку с ноутбуком на постель и еще раз обошла комнату. Розеток нет, освещение - свечи, кровать как во дворце. Блин и сумасшедший дом! Подойдя к окну, Гермиона раздернула занавески. Окно - третий, кажется этаж - выходило на лужайку, заросшую цветами. Гермиона смогла узнать только ярко светящиеся в темноте маргаритки. А потом разглядела шевеление в траве. А потом услышала песню:
   - Гермиона - мед и клевер
   То ли весел, то ли сбрендил
   Клевер - души
   Мед на ужин
   Гермиона - душка!
   Гермиона захлопнула окно и поспешно задернула шторы.
  
   Она так и не смогла заставить себя лечь спать в огромной кровати - слишком было просторно и роскошно. Перетащила пахнущие жимолостью простыни на диван, укрылась клетчатым пледом и проворочалась всю ночь до утра, изредка проваливаясь в сон. Думала о здешних странностях, набрасывала начало статьи, все больше и больше похожее на отрывок из готического романа, и прокручивала, прокручивала, прокручивала в голове чудную песенку.
   Разбудил ее колокол.
   Сквозь раздернутые почему-то шторы лился яркий солнечный свет, приглушаемый розовым пологом, как оказалось - легким и прозрачным, как газ. Гермиона села. Она лежала почему-то в кровати, укрытая кремового цвета одеялом и покрывалом с вышитыми лентами розочками. В комнате царил идеальный порядок. Рюкзака, а главное, сумки с ноутбуком не было. Гермиона вскочила с постели и в панике обшарила комнату. Довольно быстро она обнаружила не замеченный накануне трехстворчатый стенной шкаф. В нем висели в основном платья, разноцветные, длинные, шитые из шелка и шифона и украшенные вышивкой. На полках среди шелковых чулок обнаружились вещи Гермионы, а главное - компьютер.
   - Сумасшедший дом!
   В раздражении натянув джинсы и втиснувшись в майку, Гермиона рассовала все необходимое - блокнот, ручка, сотовый - по карманам и вышла в коридор.
   Шум стоял необычайный, производимый одной небольшой стайкой девушек в ярких платьях в цветочек. На груди у девушек были бэджики с именами: Сиси, Мими и Пеги. Одна была блондинкой, вторая брюнеткой, а третья - для гармонии - рыжей. Гермиона хихикнула.
   - Вы мисс Мориц.
   Гермиона обернулась. Эта девушка оказалась приземленнее: темная юбка клиньями-годэ, белая блузка и практичные башмаки, перепачканные землей. На чудесном ковре с оранжевыми и зелеными многоугольниками остались четкие следы.
   - Так вы мисс Мориц? - повторила девушка и тряхнула золотистыми кудряшками.
   - Ум. Да, - пробормотала слегка ошарашенная Гермиона.
   Девушка энергично пожала ей руку.
   - Эжени Данглар*.
   Это Гермиона мужественно проглотила и ответила на рукопожатие. Девушка окинула ее с головы - практичный хвост - до ног в белых кроссовках и улыбнулась.
   - Очень современно. Идемте, мисс Мориц, пора на завтрак.
   Эжени Данглар оказалась весьма энергичной особой с походкой войскового генерала на плацу. Доведя Гермиону до столовой, она успела очень эмоционально расписать достоинства местной природы. Потом уже в дверях потянула носом:
   - Блинчики с ягодами! Ай да профессор!
   Столовая института Уизерспун была гигантским подобием зала какого-нибудь модного кафе. Сквозь французские окна и стеклянную крышу лился солнечный свет. На шлифованном мраморном полу были расставлены легкие круглые и овальные столики и венские стулья с самыми разнообразными, причудливо гнутыми спинками. Пахло кофе, малиной и земляникой, и пахло медом. Подтащив Гермиону к ближайшему свободному столику на двоих, Эжени первым делом схватилась за кофейник.
   - Садись скорее! Стынет же!
   Гермиона опасливо села. Перед ней на тонкой тарелочке - Вэджвуд, честное слово! - лежали свернутые в трубочки зажаристые блинчики. Аппетита не было вовсе, не смотря на пленительные ароматы.
   - Расскажите мне об институте, - попросила Гермиона.
   Эжени разрезала блинчик на шесть совершенно равных частей.
   - Его основал в 1614 году Иешуа Уизерспун, самый крупный на тот момент ученый в этой области.
   - В какой области? - тут же уточнила Гермиона. - Чем занимается институт?
   - Ну-у... - Эжени порозовела. - Фундаментальными исследованиями.
   - Исчерпывающе, - проворчала Гермиона.
   - В 1724-м здесь появилась кафедра, - продолжила как ни в чем не бывало Эжени, - впрочем это все уже история. Это не интересно. Давай я тебе лучше расскажу о наших нынешних героях. Тебе же о них писать.
   - М-м-м. Шеймас Бидль?
   - Зам директора, - Эжени улыбнулась. - Был прежде коммивояжером, а то ли рекламным агентом, потом его заметил Мрак (Генри Мрак, наш главный попечитель) и пристроил сюда.
   Фигура вырисовывалась столь комичная, что уже пропало желание смеяться.
   - А Селеста Пойнт? - спросила Гермиона.
   Эжени подняла брови.
   - Ты видела Пойнт?
   - Ну да, вчера она провожала меня до комнаты.
   - Увидеть мисс Пойнт, - хмыкнула Эжени, - плохая примета.
   - В смысле?
   Эжени отправила в рот последний кусочек блина и пояснила:
   - К дождю.
   - А девочка? Я видела ее вчера в коридоре. Тереза.
   - Вундеркинд, - пожала плечами Эжени. - Не связывайся с ней.
   Гермиона сделала наконец глоток. Кофе было отменный и, что странно, совсем не остыл.
   - Горгонзола? - задала она следующий вопрос.
   Эжени не ответила; подъехала тележка, она взяла еще порцию блинов и сумрачно посмотрела на Гермиона. Вздохнув, та принялась за завтрак.
   Странное дело, она не заметила, толкал ли кто тележку.
   - Ладно, - сказала Гермиона, отрезая еще кусочек потрясающе вкусного блинчика. - А профессор? Он что за фрукт?
   Тут Эжени неожиданно расцвела.
   О! профессор! Он потрясающий просто! Ученый с мировым именем!
   - Да чем он занимается-то?! - вспылила наконец Гермиона.
   - Фундаментальными исследованиями.
   - Чего?!
   - Всего, - необычайно холодно прозвучал голос мисс Пойнт. - Идемте, мисс Мориц, вас ждет директор.
   Вдали громыхнуло, и на стеклянную крышу столовой обрушился поистине тропический ливень.
  
  
   * Гермиона имеет в виду Тимати Сполла. Бидль (beadle) - церковный сторож, курьер, посыльный в суде
   * Strange Little Girl - песня с альбома Tori Amos "Strange Little Girls", написана The Stranglers
   * Joe Cocker "Have a little faith in me"
   * Шеридан Ла Фаню - автор классической готической повести "Кармилла", очень чувственной. В нее, также, впервые был введен вампир-женщина
   * Горгонзола - итальянский сыр
   * Эжени Данглар - персонаж романа А. Дюма "Граф Монте-Кристо"
  
  
  
   2. "Что за прелесть - мед и клевер"
  
   Кабинет директора располагался в башне - странном сооружении из розового песчаника с огромными витражными окнами. Винтовая лестница начиналась возле статуи редкостно уродливой горгульи: чудовище держало нижнюю ступеньку в когтистой лапе. Гермиона по достоинству оценила мастерство резчика: статуя была из мелкозернистого серого гранита; после чего из чистого озорства шепнула:
   - Леденцы Берти-Боттс!
   Горгулья покосилась на нее желтым глазом. Гермиона моргнула. Нет, слава богу, совершенно нормальная статуя. Вроде бы. "Ну все, - подумала Гермиона. - У директора будет мантия, седая борода, добрый взгляд и очки-половинки. И феникс в клетке."
   Насчет бороды, взгляда и очков она не ошиблась.
   Директор института Уизерспун оказался высоким худым мужчиной лет пятидесяти. У него были яркие голубые глаза, седеющая бородка клинышком и мефистофилевская усмешка.
   - Мисс Мориц! Сердечно рад, сердечно рад! - директор вытащил из кармана очки, водрузил их на нос и энергично пожал Гермионе руку. - Селеста. Попросите Робина и Гарганзолу зайти ко мне во время ланча. Присаживайтесь, мисс Мориц.
   Гермиона устроилась в глубоком мягком кресле и достала блокнот.
   - Значит "Персона" прислала столь юную и энергичную журналистку, - улыбнулся директор.
   Гермиона вновь не стала уточнять, что ее послали как самую негодящую в самое бесперспективное место. Именно, что послали.
   - Я не представился! - директор опустился плавно в кресло напротив и указал на поднос. - Лимонад? Может быть, чаю?
   - Благодарю, не надо.
   - Что ж, перейдем к формальностям. Меня зовут Иешуа Уизерспун.
   - Вы потомок основателя института? - уточнила Гермиона, хватаясь за ручку. - Имя "Иешуа" семейная традиция?
   - Э-э-э... в некотором роде да... - неуверенно ответил Уизерспун.
   - И чем занимается институт? Только не говорите, что фундаментальными исследованиями!
   - Фундаментальными исследованиями, - согласился директор, - в области фольклора.
   - Фо-фольклора? - разочарованно протянула Гермиона.
   Она, несмотря на все нелепости, воображала ученых института Уизерспун какими-нибудь физиками-ядерщиками, засекреченными до полной нуезнаваемости. А тут такое.
   - Фольклор, - подтвердил Уизерспун. - Во всем многообразии, во всех проявлениях. Стишки, заговоры, сказки об эльфах и легенды о крокодиле в лондонской подземке. Очень перспективное, кстати, направление.
   - Зеленые человечки? - саркастически предположила Гермиона.
   - У нас есть кафедра уфологии, - не моргнул глазом Уизерспун. - Пока немногочисленная, и слава богу. Все время клянчат у меня командировки: то на плато Наска, то к русским, там у них то ли метеорит когда-то упал, то ли летающая тарелка садиться раздумала*. Сил моих уже нет!
   Гермиона только вздохнула. Писать она давно уже перестала, поняв, что либо этот человек сумасшедший, либо издевается. Одно из двух.
   - Я бы хотел рассказать о нашем институте, - все больше заражаясь энтузиазмом продолжил Уизерспун, - но, думаю, мисс Мориц, полнее всего вас в курс дела введет руководитель кафедры прикладного фольклора профессор Кристофер Робин. Эжени вас к нему проводит.
   "Кафедру прикладного фольклора" Гермиона еще кое-как проглотила, больше от неожиданности, но вот услышав "Кристофер Робин", окончательно утвердилась в мысли, что над ней, дурочкой этакой, смеются. Поднявшись, она сунула блокнот в задний карман джинсов и открыла рот, чтобы высказаться, как же ей надоели глупые шутки. Редактор ждала статью. А редактор "Персоны" не тот человек, к которому можно заявиться с пустыми руками и словами: "Ой, а они там полную хрень несли, босс!". Один так попробовал - слопали.
   - Мне нужно куда-то подключить компьютер, - вместо заготовленной гневной речи сказала Гермиона.
   Уизерспун с сожалением покачал головой.
   - Увы, мисс Мориц. Мы многократно обращались к властям графства с просьбой дотянуть до нас наконец провода... У них все руки не доходят. Я могу предоставить вам, мисс, печатную машинку.
   - Печатную машинку? - ошарашено повторила Гермиона, уставшая уже удивляться и возмущаться.
   - Да, мисс. Роял 10.*
   Гермиона устало кивнула и побрела к двери. Роял 10, надо же! Что хоть это за штука? И что это, черт побери, за место?!
   Эжени Данглар ждала возле статуи, сидела на нижней ступени и расписывала в блокноте красную ручку.
   - Успешно поговорили? Показать тебе институт?
   Гермиона перевела взгляд на окно. По карнизу за витражем, изображающим битву Святого Георгия с Драконом, барабанил дождь.
   - Нет, благодарю. Отведи меня на эту... кафедру прикладного фольклора.
   Эжени уважительно присвистнула.
   - Что ж, следуйте за мной, мисс Мориц!
   От экскурсии по институту все равно избавиться не удалость: кафедра располагалась в противоположной части здания.
   - Чем здесь все-таки занимаются? - спросила Гермиона, когда третья по счету нагруженная книгами и погруженная в чтение девушка чуть не сбила из с ног.
   - В основном читают, как видишь, - рассмеялась Эжени. - А вон, кстати, ассистентка профессора, Марта Грэм.
   Что ж, ее вопрос в очередной раз мало того, что проигнорировали - высмеяли. Гермиона начала к этому привыкать. Ворча себе под нос, она обернулась и остолбенела. Никогда еще она не видела такой восхитительно, пошло, мультяшно красивой женщины. Как и все обитательницы института, Марта Грэм носила длинную юбку, но с таким выдающейся смелости разрезом, что приличия соблюдены явно не были.
   - И ведь сколько людей просились в ассистенты к профессору! - мрачно добавила Эжени, утвердив Гермиону в мысли, что и сама Данглар в том числе. - А этой стоило только построить глазки!
   - А чем он так замечателен, этот ваш профессор? Чем занимается его кафедра?
   - Практической магией, - понизив голос ответила Эжени и втолкнула Гермиону в распахнутую дверь.
   "Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку", - строго предупредил плакат на стене короткого коридора. Гермиона села на жесткую лавку и огляделась. Другой совет гласил: "Nil admirari"*.
   - Резонно. Больше не буду.
   К первой двери, монументальной, дубовой в железной оковке был куском скотча приклеен лист с "Заговором против произвола начальства, на сокращение рабочего дня и выплату двойной премии". Нецензурный. Вторая дверь была из белого пластика. Вытащив блокнот, Гермиона описала этот коридор. Если статьи не выйдет, хоть можно будет порадовать байками коллег.
   Ожидание затягивалось. Уже подошло время ланча, и Гермиона поняла, что голодна. Сейчас бы тарелку мисо съесть и несколько роллов...
   - Ланч...
   "Попроси Робина на Гарганзолу зайти ко во время ланча". Так вот, где профессор! Гермиона выругалась. Придется ждать. Но не здесь же, на этой скамье! В комнату за шикарной дверью она соваться не рискнула, скорее всего, там кабинет этого Кристофера Робина. Гермиона толкнула пластмассовую дверь и, совершенно ошарашенная, сделала несколько шагов. Комната явно двери не соответствовала: большая ротонда, перекрытая прозрачным куполом. По стеклу барабанил ливень. На полу из кусочков камня была набрана карта восточного полушария, и Гермиона стояла на мерцающей кварцевой Гренландии.
   - Попирать ногами мир бывает так увлекательно, - заметил у нее за спиной на редкость богатый на интонации голос.
   Гермиона поспешно обернулась. Профессор стоял в дверях, опираясь о косяк, и спокойно ее рассматривал. При свете дня он не казался таким уж зловещим. Глаза у него были голубые, а улыбка обаятельная и какая-то... внезапная.
   - З-здравствуйте...
   Профессор шагнул в комнату и остановился на Норвегии, качнулся с пятки на носок.
   - Если подумать, Ирландия не очень удалась. Недостаточно зеленая. Знаешь, Гермиона, как трудно сейчас найти действительно зеленый камень? Но не изумруд. Изумруд здесь совершенно не годиться.
  
   - Мне не нравится, когда незнакомые люди называют меня по имени, мистер Робин, - сухо сказала Гермиона.
   - С этим тебе придется смириться, - профессор нахмурил лоб. - Или сломаться? Как-то так, в общем. Кстати. Мне не нравится, когда меня называют "мистер Робин". Кроме того, я вовсе никакой не мистер. О! вот еще Австралия!
   Профессор перепрыгнул через всю карту и сел на пол.
   - Вот тут пришлось использовать шлифованные изумруды.
   Гермиона осторожно подошла. Австралия переливалась зеленым, кроме одного небольшого пятна.
   - Ну а она почему зеленая?
   - Эвкалипты. Их на свете ведь более пятисот видов. Вот это, - профессор ткнул в более темную точку, вкрапление в изумруде, - наверняка eximia*.
   - А желтое пятно? - против воли спросила Гермиона.
   - Пустыня Намиб.
   Профессор неожиданно вскочил и протянул ей руку.
   - Идем, я покажу тебе институт.
   - Почему все, с кем я сегодня разговаривала, рвутся показать мне институт?
   - Ну, ты же об Уизерспуне пишешь, а не об... Австралии.
   Профессор еще настойчивее протянул ей руку, и Гермиона машинально ее приняла. Росту этот сумасшедший был немаленького, и бедная Гермиона за ним едва поспевала.
   - Куда мы идем?
   - В старейшую часть института, конечно. Начинать всегда следует с начала. Итак, институт Уизерспун был основан...
   - В 1614 году, - перебила его Гермиона. - Я слышала уже.
   Она еле дышала, а Кристофер Робин - странное дело - даже не запыхался. На ходу он продолжал говорить, спокойно, ровно и быстро.
   - В XIII веке на этом месте было аббатство, посвященное, кстати, Св. Христофору. От него осталась только церковь.
   Сдернув со стойки зонт, профессор раскрыл его и выволок Гермиону под дождь. Графийных дорожек не было и в помине, только лужайка, изрядно грязная. Гермиона мигом изгваздала свои белые кроссовки. Она почти бежала за Кристофером Робином и мучительно соображала, что мешает ей вырвать руку и вернуться под крышу. Околдовали словно.
   - Вот и она! - профессор резко затормозил, и Гермиона ударилась лбом о его плечо. - Церковь Святого Чуда Христофорова. Правда, чудная.
   Гермиона потерла лоб - шишка наверняка будет! - и подняла глаза. Профессор услужливо держал зонт, пока она разглядывала изысканное готическое строение из какого-то серо-розового камня.
   - В тысяча шестьсот четырнадцатом Уизерспун все испортил и пристроил алхимическую башню и столовую, - вновь заговорил Кристофер.
   - Там я уже была, - сказала Гермиона, переступая зябко с ноги на ногу.
   - Что ж. тогда - в библиотеку.
   Он сильнее стиснул гермионину руку и понесся через лужайку к самой мрачной части здания. Здесь было полно народу: девушки в длинных платьях и бледные юноши в сюртуках. Все с книгами. Все почтительно кланялись Кристоферу Робину. Все неодобрительно косились на тертые джинсы Гермионы.
   - Фольклор, говорите, изучают... - проворчала она.
   - И этикет, - профессор улыбнулся. - Но главным образом здесь... прячутся.
   - От чего? - спросила Гермиона.
   Кристофер Робин покосился на нее. В необычайно серьезных, резко контрастирующих с оживленным насмешливым лицом глазах промелькнуло сожаление.
   - Поймешь со временем, Гермиона. Вот она, наша библиотека! По легендам пожалована институту графом Рочестером. Глупости, конечно. Эй, Гарганзола!
   Худой молодой человек, нагруженный несоразмерно огромной стопкой книг, обернулся. "Странный исследовательский институт, - подумала Гермиона, рассматривая новое, весьма примечательное лицо. - Все молодые такие. Ну, исключая директора и этого вот Кристофера Робина". Гарганзоле и впрямь было не больше тридцати, хотя темно карие глаза смотрели необычайно серьезно.
   - Кристофер, я нашел для тебя книгу. Попробуй вытащить. Третья снизу.
   Профессор подмигнул Гермионе, а потом укоризненно посмотрел на Гарганзолу.
   - А еще дальше ты ее не мог засунуть?
   - Ты в прошлый раз спихнул ее в третий ряд за книги про Пери Мейсона, поломав мне все систему! Я ее еле нашел.
   - Гарганзола - наш доблестный библиотекарь, - пояснил профессор, сражаясь с книгами. - У него своеобразная система.
   - А вы - мисс Мориц, репортер из "Персоны"? - Гарганзола улыбнулся. - Извините, что не целую вам руку. Видите, несколько занят.
   Гермиона кивнула и на всякий случай спрятала руки за спину.
   - Уверен, вас впечатлит наша библиотека. В ней хранится более миллиарда редких томов.
   - Вытащил! - торжествующе воскликнул Кристофер так, что все вздрогнули. - Подержи.
   Сунув книгу Гермионе, он склонился к Гарганзоле и что-то зашептал. Гермиона опустила глаза на обложку.
   - "365 нянюшкиных потешек"? Вы действительно изучаете фольклор?!
   Кристофер хмыкнул.
   - Мы тебе сколько раз уже это говорили? Хочешь взглянуть.
   - Благодарю, но время уже обеденное, - Гермиона вернула ему книгу. - Провожать не надо, сама дойду.
   В дверях она все же обернулась. Профессор строго, без улыбки смотрел ей вслед, и от этого взгляда хотелось забиться в самую глубокую щель. А потом он внезапно улыбнулся, как-то всем лицом, если не телом, и махнул рукой.
  
   После обеда Гермиона вернулась в комнату. Хотелось забиться под кровать или спрятаться в шкаф от всех этих... фольклористов. Хорошо, хоть Кристофера Робина после обеда не было видно. Он пугал гермиону, его хотелось слушаться. Гермиона совершенно не понимала, почему полдня носилась за ним, выслушивая насмешливые комментарии, хотя достаточно было вырвать руку. Самое ужасное - ей это нравилось! Пытаясь вытряхнуть из головы эти мысли, Гермиона открыла дверь. все, надо хоть как-то начать работать. Командировка всего на три дня, послезавтра надо сдать статью. А редактор "Персоны" это такая пресона, что...
   Посреди комнаты стоял тяжелый письменный стол, который в двери-то пролезть не должен был. На него водружена была монументальная печатная машинка. Слева аккуратно сложены были листы писчей бумаги. Гермиона осторожно коснулась клавиши доисторического монстра. Ничего. Она надавила сильнее, послышался стрекот.
   - Господи, - вздохнула Гермиона.
   С печатной машинкой она, конечно, не справилась. Непонятно было, куда заправлять бумагу, а напечатав строку (бессмысленное "Я застряла в сумасшедшем-пресумасшедшем доме"), Гермиона и вовсе застыла в недоумении.
   - Ничего-то у нас не выйдет, Роял Десять...
   Гермиона вытащила блокнот и ручку и устроилась на диване. Она даже начала статью, но жирно все зачеркнула крест-накрест. Получался то ли готический роман в духе Мэри Шелли, то ли сценарий для дешевого фильма ужасов.
   В дверь постучали.
   Отложив в сторону блокнот, Гермиона затаила дыхание. Может быть, непрошенный гость решит, что она спит? А то и вовсе нет ее.
   В дверь постучали еще раз, потом она распахнулась. Кристофер Робин преспокойно вошел в комнату.
   - Забыл предупредить.
   Гермиона села, скрестив руки на груди. Очень хотелось спрятаться среди диванных подушек, но к сожалению это было мало осуществимо.
   - Имбирное пиво, - Кристофер протянул ей бутылку.
   - Здесь принято врываться без стука, мистер Робин? - сухо спросила Гермиона.
   - Я постучал, формальности соблюдены. Ты не ответила, так что ты виновата, - профессор сел в кресло у стола и крутанулся в нем. - Возьми пиво, отменное. Лучше только вересковый мед, но его достать трудно.
   - Ну да, "из вереска напиток забыт давным-давно"*, - саркастически согласилась Гермиона, но бутылку, столь настойчиво протягиваемую, все же взяла. И даже сделала глоток. Действительно, отменное пиво. - Так о чем вы забыли меня предупредить?
   Лицо Кристофера вновь сделалось серьезным.
   - Не покидайте ночью этой комнаты. О том, чтобы выйти из здания, не может быть и речи! Вы меня поняли, мисс Мориц?
   - И что же может случиться? - поинтересовалась Гермиона, салютуя бутылкой.
   Кристофер поднялся и подошел к окну. Стоило отдернуть штору, как вместе с шумом дождя послышалась знакомая мелодия. Слова на этот раз были другие:
   - Что за прелесть - мед и клевер
   Вышел в поле, там и сбрендил
   Покатил ты, брат
   С катушек
   Продал душу
   - Остерегаетесь в том числе и этого, - спокойно сказал профессор.
   - Кто это поет? - спросила Гермиона. - Чья это глупая шутка?
   - Да понятия не имею. Доброй ночи, Гермиона.
   Кристофер вышел, забрав с собой пустые бутылки. Дверь за ним закрылась с легким щелчком.
   - Доброй ночи, - передразнила Гермиона.
   Лечь в постель она вновь не решилась, свернулась калачиком на диване.
  
  
  
   * Одна из версий произошедшего на Подкаменной Тунгуске - инопланетный корабль раздумал садиться и дал задний ход, в результате чего пламя двигателей опалило землю.
   * Роял 10 - американская печатная машинка фирмы The Royal Typewriter Company, выпускавшаяся в 1920-х гг.
   * Nil admirari (лат.) - Ничему не удивляйся
   * E. eximia - разновидность эвкалипта
   * "Из вереска напиток забыт давным-давно" - начало баллады Р. Л. Стивенсона "Вересковый мед"
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"