Иорданская Дарья Алексеевна : другие произведения.

Часть вторая. Глава 13

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Долгожданная мартовская глава


   Глава тринадцатая
  
   - Уатамер, подъем. Выпьем по чашечке фрианкара и свалим отсюда.
   Лиза открыла глаза. Комната была незнакомой, но не требовалось особых дедуктивных способностей, чтобы сообразить - это дом Ловергалей. Было в этой комнате что-то одновременно буржуазное и змеиное.
   На краю кровати сидел Тричент и грыз яблоко.
   - Хочешь?
   Яблоко Лиза взяла.
   - Спасибо.
   - Я забрал вещи из гостиницы. И это было непросто: там полно полицейских.
   - Не нужно было злить этого боа, - резонно заметила Лиза.
   - Это ему не нужно было приставать к тебе и допускать Ловергалей в морг.
   Лиза сощурилась.
   - А вы ведь заботитесь о других, верно? И куда чаще, чем это видится со стороны. На свой лад, конечно.
   Аспид поднялся и ногой придвинул к кровати чемодан.
   - Вставай и переодевайся во что-нибудь теплое. В Рооне демонски холодно, и мы должны там быть уже к вечеру.
   - О боже, - простонала Лиза. - Опять Врата?
   - Хуже. Портативные Врата, - Тричент достал из кармана пару кожаных браслетов, соединенных длинной серебряной цепочкой, этакие легкомысленные наручники. - Эффект тот еще. Я буду внизу.
   Лиза выбралась из постели с большой неохотой, и с еще большей неохотой переоделась. Ей не нравилась идея удирать от местной полиции, но с Тричентом спорить, конечно же, было бесполезно. Спустившись, она застала аспида в компании обеих Ловергаль. Судя по напряженной атмосфере, разговор протекал непростой. При первом же лизином шаге в комнату, все трое повернулись к ней. Под прицелом трех пар глаз девушка почувствовала себя более, чем неуютно.
   - Эм...
   - Ты готова? - Тричент поднялся и забрал у нее чемодан. - Идем. Кора, мы воспользуемся вашим садом?
   Старшая Ловергаль хмуро на него посмотрела и ответила, цедя каждый звук сквозь зубы с большой неохотой.
   - Конечно.
   - Чудесно. Пошли, Уатамер.
   И вновь цепкие пальцы сжали - почти до боли - запястье Лизы. Она не рискнула возражать или вырываться.
   Сад все еще был убран в белых траурных тонах, отчего казался усыпанным снегом. Выбрав самое укромное место, Тричент поставил чемодан на узорчатые плитки дорожки и взял Лизу за руку. Кожаный браслет сильно стиснул ее запястье, так, что девушка ойкнула. Второй браслет Тричент, морщась, надел на свою руку.
   - Что это? - рискнула спросить Лиза.
   - Как я уже замечал вскользь: портативные Врата высокой точности. Страшно дорогие.
   - А это зачем? - Лиза позвенела цепью.
   - Чтобы ты не потерялась по дороге, - хмыкнул аспид. - Я бы и чемодан пристегнул, но, увы, функция контроля за багажом тут не предусмотрена. Помолчи секунду, эту штуку надо настроить.
   Аспид занялся странными знаками на своем браслете. Лиза непростительно расслабилась, наблюдая за точными и ловкими движениями его пальцев, и пропустила момент, когда мир качнулся и ушел из под ног. Запахло горелым яблочным пирогом. Сколько еще эти позабытые, похороненные в памяти воспоминания будут тревожить и мучить ее?!
   Из последних сил Лиза попыталась восстановить равновесие, но не устояла и упала вперед, прямо в руки Тричента. Было очень холодно.
   - Н-ненавижу Роом, - пробормотал аспид и пожаловался весьма капризно: - Здесь снег выпадает в конце сентября!
   Лиза тряхнула головой. Ей потребовалось немало времени, чтобы прийти в себя и выпутаться из таких заманчивых теплых объятий. Голова кружилась.
   - Полегче, полегче, - Тричент отстегнул браслет и бесцеремонно прижал девушку к себе. - Чувство такое, словно залпом выпил стакан теплой газировки, верно?
   - Скорее бутылку шепьерского, - пробормотала Лиза.
   - Тоже верно, - кивнул аспид. - Пошли скорее в тепло.
  
   Одри с ужасом посмотрела на пистолет, пляшущий в руке Саффрон. Едва ли она умела стрелять, но от этого становилось еще страшнее. Как и от полнейшего непонимания. Что вообще происходит?! Защищаясь, Одри подняла руку.
   - Шеффи, постой...
   - Отдай мне эти бумаги, Адриенна. Поверь, я не хочу стрелять в тебя.
   - Ше-шеффи, - беспомощно повторила Одри. - Шеффи....
   Она не могла выдумать ничего лучше, все повторяла и повторяла имя подруги. До нее начало доходить потихоньку, но детали упрямо не хотели складываться в общую картину. Наверное, потому что это была очень страшная картина. Пускай и нелепая, но притом бесконечно страшная.
   - Шеффи...
   Скрипнула дверь. Саффрон обернулась, наставляя пистолет на незнакомца, красавца, каким может быть только чистокровный змей. Пистолет с грохотом упал на пол и выстрелил, пуля ударила в стену, рассыпав мелкую крошку штукатурки и каменную пыль.
   - Спокойно, - вкрадчиво сказал мужчина, и от звуков его голоса по телу Одри - и Шеффи наверняка испытала то же самое - пробежали сладостные мурашки. Одри охватило ошеломляющее чувство восторга и любви. - Иди сюда, маленькая.
   Одри сделала шаг вперед.
   - Посторонитесь, юноша, - Линард сдвинул красавца в сторону и сжал плечо Шеффи. - Саффрон Лакоа, вы арестованы именем и по повелению королевы. Рханкаф, передай ее на руки полиции. И сними уже свои чары.
   - Что, прямо здесь? - ухмыльнулся юноша.
   - Уйди с глаз моих, - махнул рукой Линард.
   С его появлением магия ушла куда-то, и Одри почувствовала себя вполне способной сделать вдох. Непередаваемая красота змея больше не смущала ее. Линард, обладающий куда менее броской внешностью, сумел в считаные секунды заполнить все пространство.
   - Что бы ты сейчас не испытывала к Рханкафу, - спокойно сказал он, - эти чувства ненастоящие.
   - Я понимаю, - кивнула Одри. Она действительно это понимала, что, впрочем, не делало змея менее привлекательным. -Вы следили за мной?
   - Боялся, что ты рухнешь по дороге в канаву, - кивнул Линард. - Ты сильнее, чем я думал.
   Одри кивнула. А потом приняла решение, которое ей, конечно, следовало принять с самого начала. Как знать, может быть это бы избавило ее ото всех проблем.
   - Думаю, я должна отдать это вам, - сказала она, протягивая тубус.
   Одного беглого взгляда на бумаги хватило, чтобы Линард изменился в лице. Под его необычайно холодным взглядом Одри поежилась.
   - Одевайся.
   - Что?
   - Одевайся и собери вещи. А об этом мы еще поговорим, - Линард угрожающе помахал тубусом.
   Одри ощутила себя проштрафившейся школьницей, вызванной к строгому директору. Она буквально физически почувствовала волну раздражения и разочарования, исходящую от Линарда.
   - Простите...
   - Оденься и собери все необходимое, - отрезал Линард.
   - Куда мы едем? - неуверенно спросила Одри.
   Линард даже взглядом ее не удостоил.
   - Я жду внизу.
   Оглушительно хлопнула входная дверь. Одри поняла, что не находи силы спорить. Линард был рассержен, и это пугало. Он казался совершенно спокойным, и от этого становилось еще страшнее. И еще, последнее, о чем Одри прежде не задумывалась: он ведь был очень-очень старым. А она - не оправдавшей возложенных надежд девчонкой.
   Сняв халат, Одри переоделась, одновременно с этим наскоро собирая сумку, и не слишком задумываясь, что следует взять. Она не знала, чего хочет Линард, но чувствовала, что серьезно провинилась. Значит, следует слушаться. Выйдя на кухню, Одри перекрыла газ, забрала зубную щетку из ванной комнаты. Бросив прощальный взгляд на свою квартиру, свое первое личное жилье, Одри с чувством глубокой обреченности пошла вниз.
   Линард сидел за рулем машины, а рядом с ним скучал красавец - Рханкаф - крутя ручки радиоприемника.
   - Где Шеффи? - спросила Одри.
   - Садись в машину, - безразлично, холодно приказал Линард.
   Одри послушно села на заднее сиденье, прижав к себе дорожную сумку. Линард вел автомобиль молча. Радио передавало белый шум, изредка прерываемый обрывками песен. Что-то недоброе висело в воздухе. Первым молчание решился нарушить красавец. Извернувшись на сиденье, он протянул руку.
   - Нас не представили, мэссиэ Льюис. Рханкаф Анхаэль.
   Рханкаф Анхаэль. Принц-консорт при королеве Анне. Объединитель змеев и людей и основатель нынешней династии.
   - Я думала, вы умерли, - сказала Одри. Это было совершенно бестактно.
   Рханкаф, однако, ничуть не обиделся; даже хихикнул.
   - В некотором роде. Я спал.
   - Адриенна у нас историк, - недобро хмыкнул Линард. - Приехали. Выходите.
   - Посмотрю, чем занят наш друг, - пробормотал Рханкаф, которого явно тяготила атмосфера, и исчез, как по волшебству.
   Одри замешкалась на пороге таверны.
   - Я в чем-то провинилась?
   - Иди за мной, - приказал Линард, забирая у нее сумку.
   Одри покорно поплелась за ним, сначала по лестнице, а потом длинным коридором. Комната, в которую ее привел наконец змей, была светлой и уютной, но слишком уж гостиничной на вид. В ней явно никто не жил подолгу, она лишена была малейшей индивидуальности. Все верно, это ведь не просто таверна, это гостиница и есть.
   - Останешься пока здесь, - Линард бросил сумку на упруго спружинившую кровать.
   - Скажите наконец, в чем я провинилась! - почти взмолилась Одри.
   - буду внищу. Приготовлю что-нибудь поесть, - сказал Линард и вышел прежде, чем Одри открыла рот.
   Одри присела на край кровати, потирая колени. Сейчас, когда змей так злился, она себя чувствовала более испуганной и подавленной, чем в подвале наедине с царапающим бетон трупом. Линард во многих смыслах был гораздо страшнее любого ожившего покойника.
   Нужно было извиниться. Возможно, это исправило бы ситуацию. Одри потерла озябшие руки. Непременно нужно спуститься вниз и извиниться.
   В зале сидел только Рханкаф Анхаэль, читая газеты. Возле него лежали две почти равные по толщине стопки - подшивка "Ведомостей Рюнце" и кипа дешевых таблоидов вроде "Эхо".
   - Мир так стремительно меняется, - пожаловался змей.
   - Наверное, вы правы, мэти Анхаэль, - вежливо согласилась Одри.
   - Зови меня по имени.
   Он улыбнулся, и Одри затопило небывалое чувство восторга и любви. Так Рханкаф Анхаэль должен улыбаться только ей и ей одной. Это его дар, сообразила Одри.
   - Все эта любовь подданных, описанная в хрониках... Вы жульничали!
   - Ну, если бы я всегда делал это сознательно, - вздохнул Рханкаф, - тогда да. Эта дрянь куда больше меня. Хотя отчасти вы правы, Мэсиэ Льюис, я этим пользовался.
   - Зовите и вы меня по имени. Одри. Линард ведь зовет. Он очень злится?
   - Он очень сложный... - Рханкаф поморщился. - "Человек" будет вполне подходящим определением. Нет, едва ли. Да и слово "сложный" тут не подходит. Он умнее любого из нас, что делает его слегка безумным.
   - Хорошо сказано, - хмуро сказал Линард, появляясь в дверях кухни. - Обед готов, так что помогите накрыть на стол... дети.
   Одри покорно поплелась на кухню.
  
  
   Роом был курортным городком, живущим за счет горнолыжных трасс. Он, казалось, сошел с глянцевой картинки, праздничной открытки или рекламного проспекта. Его кукольные виды бесконечно тиражировались в тех самых открытках, которые продавались на каждом углу. Архитектурой он походил то ли на Рюнце в миниатюре, то ли на торт "Жанжар" с его остроконечными сахарными украшениями. Он даже нравился бы Арвиджену, не будь тут так холодно.
   - Мне нужно купить перчатки, - пробормотал аспид. - И шарф.
   - Здесь всего-то 10 градусов тепла, - заметила Лиза.
   - Ты бы поменьше выступала, теплокровная, - посоветовал Арвиджен. - О, галантерейная лавка!
   Нырнув в полумрак старомодного магазинчика, Арвиджен принялся придирчиво выбирать себе перчатки. Лиза все время маячила где-то за спиной. Хозяин магазина наблюдал за ними с неприятной умилённо-понимающей улыбкой.
   - Могу я вам чем-то помочь, молодые люди?
   Арвиджен фыркнул. Какой-то полукровка зовет его "молодым человеком"! ха!
   - Вообще-то да. Покажите вон те перчатки. Вы знаете, где живет Реджинальд Понза?
   - Реджи? В Нагорье. В смысле, в верхнем городе. Вам нужно... - старик нахмурился, припоминая. - Да, дойдете до конца улицы, сядете на подъемник, а когда поднимитесь, поищите возле Ледяного Фонтана. Его дом с фиолетовой крышей, он такой один, ни с чем не спутаете. Но сегодня в Нагорье много народа, выпал снег, так что там фестиваль. Можете застрять у подъемника.
   - Снег, - вздохнул Арвиджен. - Дайте два шарфа. Нет, три. Еще тот, зеленый. И зеленые перчатки.
   Расплатившись с хозяином, Арвиджен выволок Лизу на улицу, и там сунул ей в руки перчатки и шарф. Девушка попыталась неуклюже отказаться.
   - Мне не холодно.
   - Хочешь, чтобы тебе снег за шиворот насыпали? Тогда по-другому запоешь.
   Арвиджен замотал ее шею шарфом. Зеленый необыкновенно шел к насыщенного медного цвета волосам. Сам Арвиджен закутался, нахохлился и, сунув руки в карманы, пошел вверх по улицу. Лиза нагнала его на перекрестке.
   Шум праздника: музыка, смех, голоса и взрывы петард - был слышен уже здесь. Нижний город казался опустевшим и заброшенным. Но, похоже, все желающие поучаствовать в фестивале, уже перебрались наверх, потому что у подъемника пришлось ждать не дольше пяти минут.
   В кабине Лиза буквально прилипла к стеклу, восхищенно разглядывая пейзаж. Посмотреть было на что. Гора плавно поднималась, ее склон щетинился соснами и домиками, называемыми здесь на старовиттанийский манер - шале. Выпавший снег придавал картине сходство с чуть подкрашенной фотографией.
   В верхнем городе царила атмосфера праздника: музыка, радостные возгласы, аромат яблок в карамели. Словно - Сахарная Неделя. Мимо пронеслась стайка детишек, с ловкостью, достойной лучшего применения, разбрасывая снежки. Один угодил Арвиджену в плечо, заставив стиснуть зубы и процедить пару ругательств.
   - Это дети, - напомнила Лиза. - Они просто забавляются.
   - Я заметил. Пошли, нужно найти этого Понзу, пока я не превратился в снеговика.
   Улочки Роома петляли, то и дело приводя на заполненные народом площади. Это, строго говоря, были даже не улочки, а скорее лестницы. Домики с остроконечными крышами лепились к склону горы. Найти нужный в самом деле оказалось несложно. Во-первых, он, естественно, расположился на самом верху, где было холоднее всего и собралась прорва народа; Арвиджен непреложно верил в закон подлости. Во-вторых, фиолетовая крыша и Ледяной Фонтан оказались исключительно приметными ориентирами.
   - Это действительно лёд? - Лиза протянула руку к причудливо изогнутыми струям, сверкающим в свете солнца, и тотчас же отдернула ее. - Холодно!
   - Это Извечный Лёд, - пробормотал Арвиджен. - Лёд, который ни одним огнем и растопишь. Идем.
   Возле нужного дома, нахально сияющего начищенной фиолетовой черепицей и оранжевыми резными наличниками, собралась толпа человек в сорок. Сидя на ступенях, мужчина средних лет, пронзительно рыжий и веснушчатый, пел что-то непередаваемо, даже трагически минорное, подыгрывая себе на гитаре.
   - Горит очаг и пенится вино
   И вновь война обходит стороной
   И снова свадьба, а за нею серый звон
   Навек и испокон, навек и испокон...
   Закончив, мужчина тотчас же начал новую песню, снова заунывно-минорную.
   - Я пойду тебе за сердцем, милая моя....
   - О, час от часу не легче, - вздохнул Арвиджен. - Теперь - Фламиан Адмар. Похоже, это Понса, и он действительно все коллекционирует. Пошли.
   - Предлагаете помахать у него перед носом удостоверением, и испортить людям праздник? - нахмурилась Лиза.
   - Было бы неплохо.
   - Тогда без меня. Там подают вафли и что-то вроде пунша, - развернувшись на каблуках, Лиза нырнула в толпу.
   Помешкав, Арвиджен последовал за ней. Увы, чтобы договариваться с людьми, ему нужна была эта девчонка.
  
   Одри обнаружила, что бессонница - самое гадкое недомогание из всех возможных. Голову переполняли мысли, по большей части неприятные. Линард так и не заговорил с ней, ограничившись самыми общими краткими фразами. Наверное, очень сильно разозлился.
   Когда ворочаться с боку на бок стало невыносимо, Одри села и нащупала выключатель. Лампа с сиреневым абажуром затопила комнату холодноватым светом поздних сумерек. И в этих сумерках затаился зверь. Потянувшись, он облокотился вольготно на спинку кровати, глядя на Одри откровенно провокационно. Наверное, это должно было выглядеть соблазнительно, но в действительности скорее пугало.
   - Что вы делаете, Лиран-как-вас-там? - сухо спросила Одри.
   - Лиран Ангейл Лал-Линард, - ухмыльнулся мужчина. Сверкнули бирюзовые глаза. - мне просто любопытно, что братец нашел в такой маленькой мышке, как ты?
   - Братец?
   - Сашель. У нас общая мать, - Лиран прикрыл глаза и продолжил довольно гадким тоном. - Бедная старая Джуна. Все время в поисках счастья.
   Что-то невероятно гадкое было в этих словах. И вместе с тем, в них содержалось некое обещание, предвкушение. Одри ощутила необычайно острое желание бежать, бежать как можно дальше. Поднявшись с постели, она поспешно накинула халат и сделала несколько быстрых шагов к двери. Лиран без труда нагнал ее и поймал за талию.
   - Я поражаюсь вам, сладким маленьким созданиями, - его дыхание захолодило кожу на шее. - Знаешь, малышка, ты все еще пахнешь смертью.
   Он, вероятно, хотел напугать Одри, но только разозлил. Девушка вырвалась и, держа спину прямо, вышла за дверь. В конце коридора она перешла на бег, чуть не скатилась с лестницы и выбежала в зал, надеясь найти там Рханкафа. Принц-консорт, пожалуй, смог бы осадить Лирана. Одри, по крайней мере, на это надеялась.
   В кресле возле очага сидел Линард. Пахло вином с пряностями. Тихо шелестели бумаги.
   - У тебя такой вид, словно за тобой гонится приведение, - заметил аспид не оборачиваясь. - Садись.
   Одри села на краешек кресла, мучительно пытаясь плотнее запахнуть халат, слишком короткий и легкомысленный. Линард не стал утруждать себя, просто взмахнул рукой, и перед Одри появилась наполненная вином кружка.
   - Вы злитесь на меня? - робко спросила девушка.
   На голову ей свалился свернутый в рулон плед.
   - Нет, - вздохнул Линард. - Больше нет. Укройся, здесь холодно. Я испугался.
   - Чего?
   - Ты совсем дура? - хмуро поинтересовался Линард. - Где ты взяла эти бумаги?
   - Нашла в книге, - пробормотала Одри. - В "Хрониках Килама".
   - Когда? - в голосе змея прозвучали металлические нотки.
   - К-когда в последний раз была в библиотеке. Накануне убийства мэти Боу.
   - Адриенна Льюис!
   - П-простите... - Одри еще ниже опустила голову.
   Неожиданно Линард потрепал ее по волосам.
   - Забудь. Ты жива, относительно здорова, а это главное. Впрочем, можешь пообещать, что больше так не будешь.
   - Я больше так не буду, - с готовностью откликнулась Одри. - Можно задать вам личный вопрос?
   - Валяй, - вздохнул Линард.
   - Этот Лиран действительно ваш брат?
   - Увы. Не обращай на него внимания.
   - Это проблематично сделать, - Одри поежилась. - Он довольно-таки заметный.
   - Кхм. Что есть, то есть. А теперь, раз уж собралась сидеть здесь, пожалуйста, помолчи.
   Одри подобрала под себя ноги, завернулась в плед и изо всех сил постаралась быть тихой и незаметной. Увы, любопытство быстро взяло верх. Бумаги, их материал, эти северные знаки - все выглядело очень таинственно.
   - Что это такое?
   Линард хмуро посмотрел на нее.
   - Записи моей жены.
   - Выглядят старыми.
   - Древними. Им не меньше тысячи двухсот лет. Это было давно.
   - И что здесь написано?
   - Ты обещала помолчать.
   - Я прочитала заголовок, - Одри поежилась. - Там что-то об оживших мертвецах?
   - О том, как их контролировать, - Сашель отложил бумаги и откинулся на спинку кресла. - В Ниддинге есть одна легенда, мне ее рассказала жена, когда у нее случилось вдруг хорошее настроение. Один из Серых Князей, тамошних правителей, затеял войну с соседями, но армии ему не хватало. Год выдался тяжелый, многие подданные умерли от голода и болезней. Тогда он обратился к местному колдуну и пообещал ему место при дворе, почести и руку своей сестры, если проблема будет решена. И колдун шепнул ему слово, позволяющее поднять целую армию мертвецов. Но колдун предвидел, что Князь обманет его, поэтому не стал называть слово, позволяющее ими управлять. Едва опробовав слова на первой сотне мертвецов, Князь велел бросить колдуна в темницу. Он поднял из могил больше трех тысяч покойников, но они не слушались приказов и нападали на всех подряд, включая собственных родственников. Князь пришел в темницу к колдуну, но тот больше не верил в посулы и не боялся угроз. Он дождался, пока от жителей Ниддинга не останется в лучшем случая десятая часть, затем отомкнул чарами замок и одним словом отправил мертвецов в могилы.
   - Похоже, это не такая уж и легенда, - сказала Одри.
   - Похоже, у наших киламских друзей есть только первое слово, - Линард покачал головой. - Но и этого, честно говоря, достаточно, чтобы меня напугать.
  
   Слизнув с пальцев остатки карамели, Лиза взобралась на скользкий бортик ледяного фонтана. Тричент старался держаться от него подальше и с независимым видом стоял в стороне. Впечатление портило то, как сильно он нахохлился, стремясь сохранить тепло.
   - Путь свободен. Пошли, - аспид протянул руку.
   Лиза неловко соскочила с бортика, взметнув в воздух ледяную крошку. В Рооме ей нравилось, несмотря на то, что здесь было холодно и довольно шумно. Всеобщее приподнятое настроение и ее саму заводило. Ярко светило солнце, пахло карамелью, пряниками и горячим вином. Арвиджен Тричент был единственной темной и недовольной фигурой, словно старая ворона на снегу. Схватив Лизу за руку, он потащил ее за собой к дому с фиолетовой крышей.
   - Реджинальд Понса?
   - Чем обязан? - коллекционер прекратил загадочную возню с гитарными колками и достал из нагрудного кармана очки.
   Тричент продемонстрировал удостоверение.
   - Следователь? Из столицы? Далековато вы забрались, хе. И холодновато, если понимаете, о чем я.
   У Понсы была манера вести себя, словно у ростовщика Белу из одноименной пьесы: мягкая и вместе с тем отталкивающая. Лиза поймала себя на том, что боится этого ярко рыжего ярмарочного "петрушку", поблескивающего голубыми глазами из-под очков.
   - Заходите, хе, заходите. Угощу вас чаем.
   - Благодарю, - кивнул Тричент. - Идем, Уатамер.
   - По-моему он нас убьет, - шепнула Лиза.
   - Кто он по-твоему, ростовщик Белу? - фыркнул Тричент. Похоже, не ей одной пришла в голову эта ассоциация. - Идем, дурочка.
   В доме коллекционера пахло дымом, палью и старым печеньем. Хозяин зажигал свечи в разнообразных подсвечниках - свидетелях множества эпох - и возился со старинной маленькой печуркой.
   - Тут бывают проблемы с электричеством, а газа и вовсе нет, - пояснил Понса.
   Хе, - мысленно добавила Лиза.
   Воздух в комнате быстро согрелся. Тричент снял перчатки, размотал свои шарфы и непринужденно устроился на диване. Лизу он дернул за руку, заставляя сесть рядом.
   - Так чем обязан, следователь Тричент?
   Хе.
   - Мы с моей ассистенткой ищем книгу. "Словарь средневековых поэм", вы слышали о нем?
   - О... - Понса поправил очки и нервно облизал тонкие губы. - Не далее, как сегодня утром, еще до начала праздника, меня спрашивали об этой книге двое.
   - Двое?
   - Киламцы, я так полагаю. Один с бородкой-клинышком и в хорошо пошитом костюме-тройки. Хе, кто сейчас носит тройки? А второй, по мне, так совсем сумасшедший. Очень худой, вместо бороды пять волосинок.
   Лиза с тревогой посмотрела на Тричента. Миклош?
   - и что вы сказали им?
   Понса сощурился.
   - Они сказали, зачем им эта книга. Так же, как и вы.
   - А вы не сказали, есть ли в ней что-то опасное.
   Минут пять аспид и человек буравили друг друга взглядами. Оба, похоже, отличались изрядным упрямством, и это могло продолжаться долго.
   - Мы разыскиваем книгу в связи с серийными убийствами в столице, - сказала Лиза. - Люди, которых вы видели, вероятно и есть убийцы.
   Аспид отвесил ей подзатылькник.
   - Это вы зря, хе, - Понса покачал головой. - Честность - лучшая политика. Эта книга... за нее действительно можно убить.
   - За справочник средневековой поэзии? - аспид фыркнул.
   - За каталог ритуальных предметов. Слышали об истории, приключившейся в Калладе лет триста назад? Когда герцог адмар собрал магическое зеркало благодаря старым легендам?
   Тричент пожал плечами.
   - Даже знал ее участников. Мельком.
   - Автор этого труда, Мартэн Скола, поставил своей целью собрать описания всех ритуальных и магических предметов в поэмах и балладах и издал книгу в двух томах - Амулетском и Перринском. К счастью, малым тиражом.
   - Почему к счастью? - удивилась Лиза.
   - Он описывал в том числе и способы создания этих предметов, да, туманные, да поэтичные, но, хе, действенные. Кроме того, на Амулете ему попал в руки некий, хе, документ... записи одной ведьмы, сделанные на ниддингском...
   Тричент до боли стиснул руку Лизы, заставив ее ойкнуть.
   - Откуда вам это известно?
   - Хе, он спрятал бумаги в корешок одной из книг, она-то и попала ко мне.
   Аспид выпустил наконец лизину руку и поднялся, оставив девушку растирать помятые пальцы.
   - Где эти бумаги? Вы понимаете, как опасно даже просто держать их при себе?!
   Понса тоже встал. Он был маленького роста, по крайней мере на голову ниже аспида, но держался со спокойной уверенностью.
   - Конечно понимаю, хе. Поэтому я надежно спрятал книги и бумаги там, откуда даже я сам не могу их взять.
   Тричент сощурился.
   - Вы же не...
   - Да, - с довольным видом кивнул Понса. - Один мой друг амфиптер отнес их в Гробницы. Я, как хе, законопослушный гражданин, готов передать все вам. При учете, что вы пойдете и заберете их сами.
   Тричент от души выругался на змеином. Лиза, к счастью, ни одно из произнесенных слов не знала.
   - Я законопослушный гражданин, - повторил Понса с улыбкой. - передаю все вам, готов подписать любые бумаги. Вам нужен склеп Ферехелей.
   Тричент вновь схватил Лизу за руку.
   - Мы уходим.
   - Если нужна помощь, я всегда здесь, - ухмыльнулся Понса.
   Аспид выскочил на крыльцо и от души хлопнул дверью. Шел снег, несмотря на то, что сентябрь едва начался. Фонарщики заправляли маслом фонари, отмахиваясь от кружащихся хлопьев. В холодном воздухе висел белый пар. Тричент пошел прочь так быстро, словно боялся примерзнуть к земле. Лиза с трудом нагнала его.
   - Что случилось?
   - Седая Кела. Слышала о такой?
   - Она была ведьмой, откуда-то с Амулета, верно?
   - Верно. И гораздо хуже. Она была дядиной женой. У него редкий талант: влюбляться только в женщин, мечтающих его уничтожить. Этот олух, понса, нашел фрагмент ее записей.
   - Хе, - согласно кивнула Лиза. - И что, за них можно убить?
   - Стереть в порошок и даже съесть на ужин, - Тричент зябко поежился. - Эта история пагает меня все больше. Хорошо еще, Понса догадался спрятать все в Ледяных Гробницах.
   - И где это? - спросила Лиза. Ледяные гробницы были местом легендарным, не каждый в Рюнце верил в их существование.
   Аспид невесело хмыкнул.
   - в глубине этих самых гор. Среди льда. Строго говоря, это не совсем гробницы. Туда уходят те из нас, кто хочет отдохнуть от этого мира или переспать некое событие.
   - Значит, - догадалась Лиза, - там очень холодно, верно?
   - Да.
   - Хотите, я схожу туда без вас?
   Тричент неожиданно расхохотался.
   - Ты поразительная девушка, Уатамер. Только я не решил еще, хорошо это, или плохо. Да, я бы хотел отправить туда кого-то вместо себя, но это невозможно. Вход запечатан, и открыть его может только чистокровный змей, а нас немного осталось. Вот что... мы найдем гостиницу, ты подождешь меня там, а я схожу за книгами.
   - Нет, - покачала головой Лиза. - Я пойду с вами. Вам может понадобиться помощь, кроме того, я лучше переношу холод.
   - Поправка, - вздохнул Тричент. - Лучше холод переношу все-таки я, просто я засыпаю.
   Однако, спорить аспид не стал, ему и самому, похоже, не хотелось соваться в Гробницы в одиночестве.
   - Пошли, Уатамер. Разберемся со всем и вернемся в столицу.
   Лиза поспешно, не давая себе шанс передумать, ухватилась за локоть аспида. Ее пугала сама мысль о Ледяных Гробницах, но выбора больше не было. В эту минуту Лиза почувствовала себя настоящей полицейской.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

5

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"