Тимонина Ирина : другие произведения.

Ледяной рис

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Творческий перевод стихотворения Мун Чжунхи.

  
  
  Пробудив своё слабое тело,
  Стылый рис доедаю одна -
  Он пронзает мне самое горло
  Ледяными краями зерна.
  
  Мы живём в таком мире, где просто
  Лишь нажатием кнопки одной
  Приготовить горячие блюда,
  Но мой рис уже был ледяной.
  
  Женщине, что тем рисом давилась,
  Приготовила целой семье,
  Достаются в тарелке объедки
  И последние зёрна на дне.
  
  Та жена, доедавшая кости
  Застрявавшие где-то во рту,
  Рис остывший со дна подбирая,
  Излучала сама теплоту.
  
  По бездонной скучаю я ночи,
  Где со мной была лишь тишина.
  Пробудив своё слабое тело,
  Стылый рис ем теперь я одна.
  
  Бог не может бывать в каждом доме,
  Говорят, он послал в них Её.
  Я Её узнаю в стылом рисе,
  Становясь Им для мира всего.
  
  Cold Rice by Moon Jung-hee
  
  Rousing my sick body, I eat cold rice alone-
  the ice in the cold rice pokes my throat.
  We live in a world where people can cook hot rice so easily
  just by pressing a button
  on one of the kitchen appliances.
  It's not easy to have cold rice,
  but today I eat it alone.
  The woman who ate cold rice
  made hot rice for the family.
  The woman who scrubbed cold rice from the chipped-off bowl,
  picking at the radish remnants someone left,
  and licking off the fish bones,
  radiated the warmest love from her body.
  Longing for the hand that rattled alone
  even in the deep night,
  I rouse my sick body
  and eat cold rice.
  They say, a god couldn't be sent to every house,
  so she was sent, in lieu of a god.
  In the cold rice I eat alone today I meet her,
  becoming the cold rice of the world.
  
  찬밥/ 문정희
  
  아픈 몸 일으켜 혼자 찬밥을 먹는다
  찬밥 속에 서릿발이 목을 쑤신다
  부엌에는 각종 전기 제품이 있어
  일 분만 단추를 눌러도 따끈한 밥이 되는 세상
  찬밥을 먹기도 쉽지 않지만
  오늘 혼자 찬밥을 먹는다
  가족에겐 따스한 밥 지어 먹이고
  찬밥을 먹던 사람
  이 빠진 그릇에 찬밥 훑어
  누가 남긴 무 조각에 생선 가시를 핥고
  몸에서는 제일 따스한 사랑을 뿜던 그녀
  깊은 밤에도
  혼자 달그락거리던 그 손이 그리워
  나 오늘 아픈 몸 일으켜 찬밥을 먹는다
  집집마다 신을 보낼 수 없어
  신 대신 보냈다는 설도 있지만
  홀로 먹는 찬밥 속에서 그녀를 만난다
  나 오늘
  세상의 찬밥이 되어
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"