Аннотация: Может быть Поль Элюар не виноват, может переводчик не логичен.
Поль Элюар в своём стихе "Наступает рассвет" пишет, что его герой любит её, что всю ночь смотрел на неё, что сумрак вручает ему власть окутать её любовью, разжечь жажду, тогда вызывает сомнение предпоследняя строчка стиха:
"Ты уйдёшь И ОТКРОЮТСЯ двери В РАССВЕТ,
Ты уйдёшь и откроются двери в меня"
А должно быть так:
"Ты уйдёшь и ЗАКРОЮТСЯ двери В РАССВЕТ,
Ты уйдёшь и откроются двери в меня" Ноябрь. 2011г.