Чваков Димыч : другие произведения.

Пара строк в альбом

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:




Пара строк в альбом

литературный обзор рассказа "Страничка из альбома"

     
     
   О художественной ценности рассказа скажу в конце. Не это является моей главной задачей - оценить, похвалить или поругать. Тогда что же? Для себя понимаю так: необходимо попробовать произвести улучшение текста с точки зрения его читабельности, чем, собственно, немедленно и займусь.
  
   "В наш шестой "А" втиснулась могучей фигурой завуч Ольга Андревна, "тётя Туча", прозванная острословами от парты за непомерную рыхлость телес и неизменный тёмно-серый костюм, а из-за её мощного плеча, словно солнышко из-за хмурой тучи, сияла чья-то ярко-рыжая макушка". Предложение длинноватое. И два раза "из-за" ни к чему, есть и другой повтор. Я бы предложил написать иначе.
  
   В наш шестой "А" втиснулась могучей фигурой завуч Ольга Андревна. "Тётя Туча" - так её прозвали острословы с "камчатки" за непомерную рыхлость телес и неизменный тёмно-серый костюм. За мощным плечом завуча, словно солнышко, выглядывающее из-за хмурой облачности, сияла чья-то ярко-рыжая макушка.
  
      "- Садитесь, - небрежно махнула рукой завуч на наше приветствие, и вытолкнула вперёд высокую девочку в синем форменном платье с чёрным фартуком. - Вот, принимайте новенькую... как, бишь, тебя зовут?" Если будет принята моя версия написания предыдущего абзаца, то вместо "махнула рукой завуч", нужно будет написать "махнула рукой "туча"", чтоб не повторяться. А запятые, выделенные цветом, на мой взгляд, лишние.
    
    "Мальчишки бесцеремонно, с ироничными ухмылками и репликами разглядывали рыженькую, в конопушках на розовых щеках, новенькую, а девчонки шушукались и хихикали, поглядывая на неё". Первая запятая не нужна. Разве что посчитать её знаком авторской пунктуации. Зато второй запятой не хватает.
     
   "- Но пока нет ни хозяина, ни его вещей, я посижу здесь, - ответила мне девчонка решительным голосом, и я не нашлась, чем ей возразить". Сложносочинённое предложение. Нужна запятая.
     
   "- Хм! шестой "А"... - насмешливо хмыкая, говорила Генриетта, - можно подумать, что есть ещё шестой "Б"! Не школа - а сарай какой-то... - В самом деле, наша семилетка располагалась в старом деревянном одноэтажном здании, действительно похожим на сарай, который обустроили под школу". В начале - либо знак восклицания следует заменить запятой, либо "шестой" написать с прописной буквы. Первое, думаю вернее, поскольку хмыкать с восклицанием, по-моему, слишком затруднительно. И ещё - неверное падежное окончание - следовало написать "похожем". В здании - каком? А вовсе не "зданием - каким?"
  
   "Так что Генька была недалека от истины. В районном центре была другая школа - кирпичная, двухэтажная, но она предназначалась для латышских ребятишек, которых было значительно больше, чем русских. Это были первые послевоенные годы, и сюда, в Латвию, по велению партии были присланы специалисты для обустраивания молодой советской республики. Строились машино-тракторные станции, создавались колхозы". От повторов лучше отказаться.
  
   Так что Генька оказалась недалека от истины. В районном центре красовалась/высилась/имелась другая школа - кирпичная, двухэтажная, но она предназначалась для латышских ребятишек, которых было значительно больше, чем русских. В первые послевоенные годы сюда, в Латвию, по велению партии были присланы специалисты для обустраивания молодой советской республики. Сооружались машино-тракторные станции, создавались колхозы.
  
   "Сюда же прислали и моего отца с семьёй. Прячущиеся в многочисленных лесах бандиты с помощью сочувствующих им хуторян всячески вредили стройкам, поэтому бывали поджоги, совершались убийства. Бандитов выслеживали, устраивали им засады... Так что, хоть время уже было и мирное, но всё же очень неспокойное и тревожное". Вместо "бывали" лучше написать "случались".
  
   "Зажиточные крестьяне Култансы, у которых мы последние два года снимали жилплощадь, имели неплохое хозяйство: большой добротный дом-сруб с дворовыми постройками - с конюшней, помещениями для скота и птицы, мастерскими, мельницей, баней. Имелась также пасека и земля в несколько гектаров. Семья их была из семи человек..." Значительно лучше звучит "семья их состояла из семи человек".
     
      "Вечерами мы, подростки-погодки, частенько просиживали на огромной кухне Култансов за обширным столом, играя в карты и прочие игры". Запятой не хватает. И что это за обширный стол? Прилагательное "обширный" к столу не подходит. Может быть, просто "большой"? А повтора однокоренных лучше избежать. Как? А вот...
   Вечерами мы, подростки-погодки, частенько просиживали на огромной кухне Култансов за длинным столом с картами или увлечённые прочими играми.
     
   "- Ничего такого и в помине не было! - срывающимся голосом закричала я, - и нечего выдумывать!" После слов автора следует поставить точку, а прямую речь возобновить с прописной буквы.
  
   "Так мы и ходили обычно в осенне-весеннее время. А зимой путь мы значительно сокращали, скользя на лыжах прямиком через озеро и лес". Повтор местоимения не совсем удачен, да и второе предложение стилистически не совсем опрятно выглядит. Я бы написал по-другому. Вот так:
   Так мы и ходили обычно в осенне-весеннее время. А зимой путь значительно сокращался, если скользить на лыжах прямиком через озеро и лес.
  
      "- Слушай, а может быть, вода в озере уже замёрзла? - высказала я предположение, - морозы-то стояли аж целую неделю!" Ошибка в прямой речи. Слова автора нужно завершить точкой, а прямую речь возобновить с прописной буквы. Кроме того, пропущена запятая после вводного выражения "может быть".
  
   "Одетые в ледяную корку дождями и морозом, их ветки казались прозрачными, будто сделанными из тонкого хрусталя..." Причастный оборот стоит перед определяемым существительным. Запятая не нужна.
     
   "- Это сказка какая-то... - прошептала восторженно Генька. Мы заворожено глядели на эту волшебную красоту, не решаясь ступить на лёд..." От повтора связки "это" лучше избавиться.
     
   "- Да так просто... поприкалываться захотелось! - смеясь, ответила Генька. - Похоже, ваша Мегера про них и слыхом не слыхивала!" Ой-ёй, историческая неправда. Термин "поприкалываться" явно не из послевоенной жизни. Следует его заменить. Причём - однозначно, иначе получится "развесистая клюква" в стилистике "Голливуд о Восточной Европе".
  
   "Мальчишки, оттолкнув тяжёлые сани, резво в них вспрыгивают, и мы летим вниз с нарастающей скоростью! Аж дух захватывает от восторга! Но радость полёта длится не так долго, как хотелось бы... А тащить их обратно в гору не так уж и легко!" Здесь вместо местоимения "их" логичнее будет употребить существительное "сани", иначе невозможно определённо установить, что же трудно тащить в гору - восторги или радости полёта.
  
   "Ну, чисто - лисица", - подумалось мне, - сама же, наверное, нарочно упала и его с собой увлекла..." Полагаю, прямую речь следует немного продлить. Для этого закрывающую кавычку нужно отнести за многоточие. И ещё - тире пришлось бы весьма кстати.
  
   "Я была удивлена - не думала, что и у мальчишек могут быть такие "девчоночьи" забавы. Тетрадка была в чёрном коленкоре, новёхонькая, и я подумала, что мне первой доверено такое почётное дело - оформить начальную страницу альбома! Я была счастлива и смущена, да и Томас был каким-то робким... И я, окончательно успокоившись, решила, что напрасно ревновала его к Геньке, что я просто глупая дурёха, а между ними ничего нет и быть не может. Дома я с трепетом достала его альбом, открыла... Как же я заблуждалась! Почти половина альбома была уже заполнена: разукрашенные цветными карандашами и вырезанными из открыток картинками и цветами листы были старательным почерком исписаны стихами и прозой на латышском языке. Я листала альбом с возрастающим разочарованием и вдруг... наткнулась на русский текст. Он был без подписи, но этот корявый почерк я узнала сразу. Генька!" Многовато "былинных" повторов и личных местоимений "я", да и других. С этим надобно что-то делать. Я бы, например, предложил написать рассматриваемый абзац в следующей редакции:
   Я удивилась - не думала, что и мальчишек могут интересовать такие "девчоночьи" забавы. Тетрадка блестела чёрным коленкором обложки, новёхонькая; подумалось, что мне первой доверено такое почётное дело - оформить начальную страницу альбома! Я была счастлива и смущена, да и Томас выглядел каким-то робким... Окончательно успокоившись, решила, что напрасно ревновала его к Геньке, что я просто глупая дурёха, а между ними ничего нет и быть не может. Дома с трепетом достала его альбом, открыла... Как же я заблуждалась! Почти половина тетради оказалась уже заполненной: разукрашенные цветными карандашами и вырезанными из открыток картинками и цветами листы исписаны старательным почерком - стихами и прозой на латышском языке. Я листала страницы с возрастающим разочарованием и вдруг... наткнулась на русский текст. Он был без подписи, но этот корявый почерк не узнать было невозможно. Генька!
  
   "Я отбросила этот альбом подальше, решив отдать его завтра же без всяких своих подписей, но, подумав, решила, что это будет выглядеть довольно странно и наводить на некоторые мысли". Повторять связку "это" явно не стоило.
  
   "Но, дойдя до ТОЙ страницы, появлялось вдруг желание выдрать её и изорвать в клочки!" В данном случае следует сформулировать как-то иначе, поскольку в имеющейся редакции получается, что желание (само по себе - без чьего-либо участия) доходило до ТОЙ страницы.
  
   "...больше всего меня волновал вопрос - что же он?.. Неужели он тоже... в неё влюблён?.." Второе из выделенных цветом местоимений лучше будет отбросить.
  
   "Эта мысль была невыносима для меня. Я открыла альбом на чистой странице и долго смотрела на неё. Впервые я не испытывала никакого желания творить. Никогда ещё перед белым листком чужого альбома я не чувствовала такой растерянности... На сердце была тяжесть, а в голове пустота... В очередной раз отложив альбом в сторону, я, чтобы отвлечься от грустных мыслей, взялась за книжку". Парочку личных местоимений лучше будет опустить.
  
   "Читая одну из повестей Тургенева, меня вдруг неожиданно осенила идея..." Неудачная формулировка - идея не могла читать повесть Тургенева.
  
   "Она стала частенько пропускать уроки, под любым предлогом отказывалась от разных школьных мероприятий, и даже избегала общения со мной, своей лучшей подругой, что было непонятно и очень обидно..." Лишняя запятая.
     
   "А вот Вальдек совсем не похож на брата - прыщавый и низкорослый". "Непохож" следует написать слитно.
  
   "Говорить вдруг стало не о чем, и мы замолчали". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "В один из воскресных майских дней я в очередной раз пришла к дому, где жила семья Воронцовых, в надежде встретить кого-нибудь из них и хоть что-нибудь узнать о Гене. Я скучала по подружке. Конечно же, я дружила и с Сузанной, и с Моникой, и с другими девчонками, но к Геньке я чувствовала какую-то особую привязанность. Хоть я и жутко ревновала её к Томасу, но всё равно тосковала по ней". И вновь обилие личных местоимений ни к чему. Я бы изменил редакцию абзаца на следующую:
   В один из воскресных майских дней я в очередной раз пришла к дому, где жила семья Воронцовых, в надежде встретить кого-нибудь из них и хоть что-нибудь узнать о Гене - скучала по подружке. Конечно же, я дружила и с Сузанной, и с Моникой, и с другими девчонками, но к Геньке чувствовала какую-то особую привязанность. Хоть и жутко ревновала её к Томасу, но всё равно тосковала по ней.
  
      "- Лилька! - услышала я голос Гени из открывшейся форточки. Оглянувшись, увидела её в окне. Она звала меня. Я хотела бежать к дверям, но Генька вдруг отворила окно". Чтобы избежать ненужного повтора и неточности (героиня увидела форточку или Геню?), думаю, стоит написать немного иначе.
      - Лилька! - услышала я голос Гени вслед за звуком открывшейся форточки. Оглянувшись, увидела подругу в окне. Она звала меня. Я хотела бежать к дверям, но Генька вдруг отворила оконные створки.
  
   "Вообщем, еле спасли - из меня чуть ли не вся кровь вытекла". Следовало написать раздельно- "в общем".
  
   "Лиль, Лиля! тебе что, плохо?! О, Господи, ты такая бледная стала..." Строчную букву нужно заменить прописной.
  
   "Меня через неделю увезут отсюда, в Ригу, к тётке". Первая запятая не нужна совершенно точно. Вторую можно оставить в качестве интонационной, авторской.
     
      "Мы шли с Томасом по лесной тропе в сторону правления колхоза, где жили в построенных для них домах приезжие строители и другие работники. В одном из них жила и семья Генриетты". Полагаю, следует изменить формулировку с целью улучшения стиля.
  
   "Сейчас же я ничего не замечала и не ощущала. Я шла впереди него и думала только о том, чтобы поскорее выполнить просьбу Геньки, попрощаться с подругой и оставить их наедине". Мне представляется, что второе предложение следовало начать немного иначе. Вот так: "...и не ощущала. Просто шла впереди..."
  
   Теперь совсем немного о сюжете и композиции.
  
   Ещё одна история первой девичьей любви, первых поцелуев и первых разочарований. Думаю, нечто подобное могут рассказать многие из нас. Но тут вопрос в том - как рассказать. Автор, на мой взгляд, сумел донести главное - атмосферу эпохи, нежные флюиды девичьих грёз, состояние первой влюблённости - ещё неясное, почти неощутимое.
  
   Написано нескучно, автор умеет, где и когда нужно "надавить на пейзажную лирику". Это здорово. Композиционно рассказ решён просто - безо всяких ретроспектив и отступлений, но это не минус, а плюс: такую фабулу хорошо доносить до читателя именно таким образом.
  
   И что мне больше всего понравилось - отношение главной героини к произошедшему. Она сумела выделить и понять, что для неё главное: дружба с Генриеттой или сомнительная любовь красавчика Томаса. В достаточно юных летах это большая редкость - правильно оценить ситуацию. Думаю, здесь всему "виной" то, что дети, рождённые перед войной и во время её, очень рано взрослели. Как говорится, вы, нынешние, нут-ко!
  
   Вот бы чуточку исправить стиль и пунктуацию, тогда рассказ с удовольствием отнесу к авторским удачам.
  
   28 марта 2012 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"