Те, кто выполняет предписанные обязанности под наблюдением Господа, относящиеся равно ко всем и не считающие кого-то высшим или низшим, называются Ариями.
Права на этот труд защищены НЕБЕСНОЙ КАНЦЕЛЯРИЕЙ и принадлежат ТОМУ ЕДИНОМУ, КОМУ принадлежит всё, видимое и невидимое, потому что это всё и есть ОН, ВСЕВЫШНИЙ.
Кто не верит, пусть проверит. И попробует оспорить ЕГО права.
Было время, когда измерение, которое является и Небесами и Землёй, и которое называется Вайкунтха, было проявлено. Но с погружением человека во всю большую иллюзию этого мира оно стало ему не доступно, хотя это измерение где было в начале, там же находится и сейчас.
Глава 1
Нарада, придя к Пуластье, попросил поведать его о темах Вамана Пураны: "Как Вишну принял облик вепря. Как стал вайшнавом Прахлада, лучший из даитьев, как он успешно сразился с тридцатью богами, в том есть у меня сомнение. Слышал также я, что дочь Дакши Сати стала любимой супругой Шанкары, Зачем она покинула своё тело и родилась в доме Химавата, Владыки гор? И снова стала Она супругой Бога богов, развей мои сомнения, просвети меня. Прославление тиртх, даров и обетов поведай мне".
Пуластья молвил Нараде: "Я поведую тебе Вамана Пурану, так что слушай меня. Богиня, дочь Химавата, пребывая на горе Мандара, молвила Махешваре: "Владыка богов, лето - сейчас, а ты даже не ведаешь, давай же направимся в место, где дует ветерок".
Шанкара молвил: "Я всегда скитаюсь по лесам, лишённый прибежища".
Сати с Шанкарой осталась там в тени деревьев и пребывала наедине с Ним.
После того, как окончилась жара, должен был наступить сезон дождей. Увидев, что наступает сезон дождей, дочь Дакши, обратилась к Владыке богов: "Дуют ветра, ревут, терзают живое, мечутся среди туч, сверкают молнии. Потоки воды льются с небес, в водоёмах бродят цапли и аисты, с деревьев кетаки и кадамба ветры сорвали цветы. Гуси покидают озёра, сонмы йогов стремятся укрыться в убежищах, пустеют города. Стада животных то бродят по лесам, то останавливаются, чтобы передохнуть. Посмотри же Боже, среди туч сверкают молнии. Видя, что прибывает вода, они бродят среди деревьев. Потоки бурных рек носятся, словно смеясь, где же снова можно увидеть всё ярким и сияющим? Разве подобает юной женщине жить так, как живёшь ты. Небо окутано тучами, опали бутоны цветов с деревьев, плоды с деревьев бильва и паяса, листья лотосов улетели с озёр. Пришло суровое время. Построй же мне дом, мне будет в нём спокойно, Шамбху".
Трёхокий молвил: "Нет у меня ни богатства, ни дома, ни имущества, я ношу одежду из шкуры оленя. Я ношу священный шнур, меня обвивает Владыка змей, в ушах у меня цветы Падма и Пингала. Браслеты из змей я ношу на правой и левой руке, сверху - Такшаку, мои ноги и бёдра - синего цвета".
Она впала в отчаяние и, сжав руки, ответила Ему, своему Господину, задыхаясь от смущения: "Как же, Богов богов, ведь наступает сезон дождей? Для меня будет грустно оставаться здесь, у корней деревьев".
Шанкара сказал: "Если ты разместишься над облаками, не будут докучать тебе потоки воды, льющейся с небес".
Хара и дочь Дакши вознеслись на Небеса и стали жить над облаками. После этого Шиву стали знать под именем Джимутакету (Вознёсшийся над облаками).
Хара, пребывающий над облаками, с Сати направился к царю гор, Мандаре. Они, прибыв на склон горы Мандара, отдыхали там. Когда осень подходила к концу, Дакша начал совершать жертвоприношение. Он пригласил двенадцать адитьев, богов во главе с Шакрой, Кашьяпу, жрецов, тех, кто поёт гимны, кто помогает при жертвоприношениях. Васиштху и Арундхати, Атри с Анасуйей, Каушику с Дхрити, Гаутаму с Ахальей, Бхарадваджу с Амой, Чандру с сонмом брахмариши, Ангираса. Дакша пел ведийские гимны, совершал жертвоприношения, мудрый, владеющий знанием Вед и Веданг. Он пригласил Дхарму с женой Ахимсой и позвал помощников для жертвоприношений, у дверей он поставил стражников. Ариштанеми совершал подношения огню, Бхригу произносил мантры и отвечал Дакше: "Хорошо". Пришёл и бог Чандра с Рохини, и Владыка богатств. Но он не позвал своего зятя Шанкару и свою дочь Сати".
Нарада сказал: "Почему же не позвали Махешвару, Владыку мира, Обитель сокровищ?"
Пуластья сказал: "Да, Дакша не позвал Шиву, известного как Капалин".
Нарада сказал: "Почему же лучшего из богов, держащего трезубец в руке, трёхокого, Шанкару знают как Капалина?"
Пуластья сказал: "Слушай же. Было пространство, в котором невозможно ничего было различить, не было ни Бытия, ни Небытия. Горы и деревья были погружены в пучину вод, ничего не было видно, ибо всё было окутано тьмой. И там тогда покоился тысячи лет Бхагаван в йога-нидре, в конце той ночи, посмотрел Он взором, наполненным раджасом, пятью элементами, Ведами и Ведангами. И так был создан мир, всё движущееся и неподвижное, удивительное обликом. И появилось трёхокое Существо, с трезубцем в руке, c косицами, с рудракшей, Которое устремило на Него взор. Потом было создано Ахамкара, которое дурным образом повлияло и на Брахму, и на Шанкару. Под воздействием Ахамкары Рудра спросил Прародителя, откуда Он взялся и кто Его породил. Прародитель спросил то же у Шанкары. Между Ними начался спор.
Тогда Лотосорожденный одолел Шамбху. Но носящий Полумесяц отсёк две головы Брахмы. Тогда Брахма молвил Рудре: "Я говорю с тобой, воплощённый тамас, трёхокий, нагой, сидящий на буйволе, уничтожающий мир".
После того, как Шанкара услышал такую речь Брахмы, Он разгневался и молвил: "Увидишь, как я сожгу тебя, нерожденный!"
Тогда у Брахмы появилось пять голов, прекрасные видом, белая, красная, золотая, синяя, жёлтая, все - сияющие.
Увидев эти лики, Шива молвил: "Если из каждой появится пузырь, какой же будет их них сильнее?"
Шанкара разгневался и кончиками ногтей отрезал у Брахмы голову.
Голова упала на левую руку Шанкары, Он также отрезал ещё одну.
Тогда разгневался уже Брахма и сотворил человека в доспехах, в полном вооружении, могучерукого, держащего лук, стрелы, орудие, именуемое шакти, не подверженного изменениям, с четырьмя руками, мощного видом, подобного солнцу. И он молвил: "Уходи прочь, глупец, я даже не буду пытаться убить тебя, ибо ты - осквернён грехом, самым ужасным из грехов".
Шанкара устыдился и направился в Бадарик-ашрам. Там на горе пребывал Нараяна, а Сарасвати струила свои чистые воды. Он пошёл туда, узрел Нараяну и молвил: "Я - Великий Капалика", и попросил милостыню.
И тогда Нараяна молвил Рудре: "Ударь меня трезубцем по левой руке".
Носящий Трезубец ударил Его по левой руке и оттуда полились три потока, первый устремился в Небо, и остался пребывать там, украшенный звёздами, второй упал на Землю, где его принял мудрец Атри, и оттуда возник мудрец Дурваса, в котором пребывала частица Шанкары. Третий упал на череп, оттуда возник юноша, вооружённый, в доспехах. Он был ужасен на вид, вооружён луком и стрелами, сочетал в себе тёмное и светлое, мощью он был подобен слону и грозовой туче. Он сказал: "Кто - я, кого мне нужно уничтожить, кому отрубить голову?"
Зазвенел его лук, колчан был полон несметного количества стрел, и он приготовился сражаться.
И порождение Брахмы и создание Шивы решили сражаться друг с другом. Тысячу божественных лет сражаласиь созданный Брахмой и созданный Шивой.
"Побеждён твой человек, Прародитель, могучий, дивный, созданный Нарой, повержен стрелами по всем направлениям", - молвил Шива.
Брахма молвил Владыке: "Никогда не будет такого, чтобы рождённый мной был побеждён. Моё создание одолеет твоё".
И снова началась между Ним и Брахмой ссора и начался спор: "Ты - возник из воздушного пространства, упал сверху, своей виной, издавая мелодичные звуки".
Глава 3
Так на левой руке Рудры остался череп, терзаясь, Он бродил и размышлял о Брахме, это мучило Его. И вдруг появилось синее существо, огромное, сверкающее, которое называлось Брахмахатья, в волосах его была кровь и он внушал трепет. Он приблизился к Харе, Тот увидел его и спросил: "Кто - ты? Устрашающий, зачем ты пришёл сюда?"
И Брахмахатья ответил: "Я - порождён грехом убийства брахмана, так что Трёхокий повинуйся мне".
Брахмахатья вошёл в тело Рудры.
После того, как в Его тело вошёл Брахмахатья, Шива отправился в Бадарик-ашрам, чтобы увидеть Нару и Нараяну. Он пришёл туда, но не увидел их, опечалился и направился к Ямуне, дабы совершить омовение, но когда Он пришёл туда, река уже пересохла. То же Он увидел у реки Калинди, когда пришёл совершить омовение у священных деревьев баньяна. Он пошёл в священный лес Пушкара, Магадха, Саиндхава, чтобы совершить омовение. Владыка пошёл в священный лес Наймиша, но совершая омовения, Рудра не мог освободиться от Брахмахатьи. Не мог обрести Себе освобождение Шива, и скитался Он по рекам, тиртхам, ашрамам, святым местам, храмам богов, предаваясь Йоге, ибо преследовал Его Брахмахатья. Измученный, Он направился в лес Куру, и узрел Того, Кто держит в руке чакру, на Чьём знамени - Гаруда, Лотосоокого, Того, Кто держит в руке раковину, чакру, палицу, и сложив руки, провозгласил гимн в Его честь: "Поклонение Тебе, Владыка Богов,Тому, Кто держит раковину, чакру в руках, Васудева, поклонение Тебе. Поклонение Тебе, Лишённый качеств, Бесконечный, Непостижимый для ума, Творец, для Кого - равны Знание и невежество, не зависящий ни от чего, поклонение Тебе. Поклонение Тебе, одолевшему раджас в облике Брахмы, Господину, Который сотворил мир, всё движущееся и неподвижное. Адхокшаджа, содержащий в Себе саттву, в облике Вишну, Хранитель людей, могучерукий, поклонение Тебе, Джанардана. Я -воплощённый тамас, источник гнева, Ты - Владыка Богов, Который- превыше гун, вездесущий, поклонение Тебе. Властелин мира, у Тебя - множество обликов, Ты - и вода, и небосвод, и огонь, Ты - и ветер, и ум, и мысль, и тьма, поклонение Тебе. Ты - Дхарма, Ты - жертвоприношение, Ты - подвижничество, Истина, ахимса,очищение, доброта, щедрость, преуспевание, целомудрие, Господь. Ты - собрание четырёх Вед, Ты знаешь содержание Вед, Ты - Упа-Веды, Повелитель, поклонение Тебе.
Поклонение Тебе, Ачьюта, Тому, Кто держит чакру в руке, поклонение Тебе, Мадхава, в облике Рыбы,Ты даруешь милость миру, так что спаси меня, того, кто опутан грехами, Кешава. Уничтожь мои невзгоды, ибо одолевает меня Брахмахатья, измучен, повержен я, ибо действовал неразумно, избавь меня от грехов, ибо Ты есть тиртха, поклонение Тебе.
Тот, Кто держит чакру, Великий, молвил: "Слушай же, Махешвара, мою речь о том, что поможет тебе уничтожить Брахмахатью. Есть полное благости место, в котором содержится частица меня, неуничтожимое, именуемое Праяга, известное как обитель Йоги, там течёт река Ганга, направляясь на юг, она - известна как наилучшая из рек, благая, уничтожающая все грехи. И там она сливается с другой рекой, Ямуной, те, две реки - известны как наилучшие, они почитаются в мире.
Там, где они сливаются, посередине находится поле, где пребывают в медитации йоги, это место является превосходнейшей в трёх мирах тиртхой, которая уничтожает всех грехи.
Равного ему не видели ни в Небесах, ни на Земле, ни в Расатале (подземных мирах). Там находится полный чистоты город Варанаси. Там обретают место пребывания боги, вкушающие плоды жертвоприношений, и Владыка богов. Он украшен сиянием звуков шрути, что исходят из уст благочестивых брахманов, чистых звуков, исходящих из уст гуру, когда они читают наставления, улыбаясь. Там на перекрёстках прогуливается множество юных женщин, видно, как всё сияет красным, луна, приходя сюда, изумляется: "Что это - такое? Земля здесь - подобна лотосу". Храмы этого города даруют луне спокойствие ночами, днём же на небесах сияет солнце. Пчёл манят отражения луны на сверкающих стенах, они блуждают среди жён, украшенных венками из лотоса.
Уставшие от трудов мужи находят себе отдых и прибежище среди играющих в воде жён и долгом отдыхе в домах. И куда ни бросишь взор, перед ним предстаёт храм. Жители Варанаси испытывают чувство любви к своему правителю, над ним сияют прекрасно расположенные созвездия.
В нём - множество змей, которые выползают наружу, желая развлечься. Этот город, как и Ты, Шанкара, украшен луной. Всё это, Владыка богов, можно увидеть в ашраме Варанаси. Там также пребывает Господь, уничтожающий грехи Солнце, в храме Лоларка. Там пребывает часть меня, Кешава, есть там тиртха десяти жертвоприношений, так что ступай туда и Ты получишь там освобождение от всех грехов.
Носящий знамя с буйволом склонил голову, направился в город Варанаси, что освобождает от грехов.
Он пришёл в этот город, с прекрасными тиртхами, к тиртхе десяти ашвамедх, после того, как Он омылся в тиртхах и освободился от грехов, Он пошёл далее, чтобы увидеть Кешаву. Увидев Кешаву, Шанкара почтил Его и молвил: " Хришикеша избавь меня от Брахмахатьи! Не могу понять причину того, что, хоть я и освободился от грехов, череп так и остаётся у меня на руке, скажи мне о том".
Кешава молвил: "Рудра, я поведаю тебе о причине этого. Передо мной находится озеро, полное лепестков лотосов. Это - полная святости тиртха, почитаемая богами и гандхарвами. Надлежит совершать омовения в этой наилучшей из тиртх. Соверши и ты там омовение - и ты освободишься от черепа. После этого, Рудра, ты станешь известен в мире, как Капалин, а тиртха станет известна, как Капаламочана".
Когда Разрушитель Трипуры омылся в этой тиртхе, Он освободился от черепа, и эта тиртха стала зваться Капаламочана.
Глава 4
И таким образом появился Капалин, Хара. Потому и не позвали Его на жертвоприношение Дакши, так как о том узнал Дакша, и посчитал, что Он - не достоин его дочери Сати. Дочь Гаутамы, Джая, отправилась навестить Сати на гору Мандара, в Её обитель. Увидев её одну, Сати спросила её, почему с ней не пришли её сестры, Виджая и Апараджита. Она молвила: "Все ушли, приглашённые на жертвоприношение, которое устраивает дед, ушли также мой отец Гаутама, мать Ахалья, я же пришла к тебе, так как хотела Тебя увидеть. Почему же Ты не отправляешь туда с Махадевой? Разве он не пригласил Тебя туда? Туда пришли все риши с жёнами, боги с матерями и сёстрами, пришёл бог луны с женой. Все в четырнадцати мирах пришли туда, разве Ты не приглашена?"
Для Сати это было подобно удару молнии и Она преисполнилась гнева на отца и рассталась с жизнью.
Джая же, видя смерть Сати, опечалилась и рассердилась, и начала плакать. Носящий трезубец, Трёхокий, пришёл, услышав её плач, и спросил, что происходит, ибо увидел, что Сати лежит на земле. Шанкара спросил: "Почему Сати упала на землю?"
Джая молвила: "Госпожа упала, как только услышала о жертвоприношении Дакши, на котором должны присутствовать первый из адитьев, Владыка трёх миров Индра, и прочие боги с матерями, сёстрами. Она пала, сжигаемая скорбью".
Рудра зарыдал, охваченный гневом, и части Его тела были словно охваченные пламенем. Тогда из частей тела Рудры родились ганы с головой льва, из которых главным был Вирабхадра. Тогда, окружённый ганами, со снежных склонов горы Мандара Шива направился туда, где Дакша совершал жертвоприношение. Во главе ганов шествовал Вирабхадра, а от Держащего трезубец во все направления распространялся свет. Джая с палицей стояла на юго-востоке, а посередине стоял Носящий трезубец, преисполненный гнева.
Боги во главе с Шакрой, риши, якши, гандхарвы, увидев, что на них надвигается нечто, подобное стае зверей, начали размышлять, что же это - такое. И, схватив лук и выпуская стрелы, атаковали Вирабхадру стражники с Дхармой. Ганешвара, увидев, как пал Дхарма, схватил трезубец, испускающий огонь, в руку, другой рукой взял лук, в третью - стрелу, в четвёртую - палицу, и поспешил навстречу Дхарме.
Дхарма, увидев четырёхрукого Ганешвару, стал восьмируким, в руках он держал орудия: меч, щит, палицу, дротик, топор, анкуш, стрелы, лук, и преисполнился желания убить Ганешвару. А Ганешвара пожелал убить Дхарму. Два Великих воина начали сражаться, из поражённых частей тел текла кровь. Но Дхарма был быстро повержен орудиями предводителя ганов, сойдя с виманы, Индра был среди муни, Вирабхадра вошёл туда, где совершалось жертвоприношение. Боги, приготовившись совершать жертвоприношение, увидели, как пришли Вирабхадра и Ганешвара, вооружённые, они встали: восемь Васу, наделённых великой долей, девять планет, внушающих страх, двенадцать Адитьев, начиная с Индры, и одиннадцать рудр, сонм вишвадевов, сиддхи, гандхарвы, наги, якши, кимпуруши, держащие чакры и мечи.
Цари из рода Вайвасвата (Солнца), известные преданностью дхарме, цари из лунной династии, прославленные наслаждениями, могучерукие. Собрались здесь сыны Дити (даитьи) и данавы, они ринулись, воздев орудия, на Рудру и Вирабхадру.
И Ганы осыпали их потоком стрел. И Ганеша выпустил рой дротиков, и укрылся за ними. Стрелами, метательными орудиями убивал великих людей и богов Вирабхадра.
Ганы вошли на место, где было назначено совершаться жертвоприношению, где риши совершали подношения огню и взывали к нему. А риши, видя, как ним приближаются Ганы, ревущие, прекратили жертвоприношение и побежали к Ачьюте, чтобы искать у Него убежища. Видя, что они - встревожены, что риши - испуганы, Он поднял наилучшее из оружий и из Своего лука выпустил огненные стрелы в Вирабхадру, о кого они все сломались. Не смог ранить его Хари, ибо стрелы, пущенные Им, пали на землю, уничтоженные. Кешава, видя, что Он тщетно выпускает стрелы, достал другие орудия, чтобы поразить Вирабхадру. И снова пытался Васудева поразить Предводителя ганов стрелами, палицей, копьём. Увидев, что все прочие орудия уничтожены, Мадхава бросил палицу, но тот отразил её трезубцем и она упала на землю. Халаюдха ринулся на Вирабхадру с булавой. А Ганеша отразил палицей плуг. Увидев, что отражены такие орудия как палица, булава, плуг, Тот, на Чьём флаге - птица, разгневавшись, метнул в Вирабхадру чакру. Но Ганешвара, увидев Сударшана-чакру, отразил её копьём. Когда Ганаяка поглотил её, разгневался Мурари, поднял Предводителя ганов и швырнул на землю. Руками и бёдрами прижал его к земле, потому тот из живота с кровью изверг Сударшана-чакру. И посмотрел на неё Уничтоживший Каитабху, и отпустил Хришикеша Вирабхадру. После этого Вирабхадра направился к Шиве и поведал Ему о том, как его одолел Васудева. Шива же, увидев, что Ганеша истекает кровью, разгневался, и стал подобен яростно шипящей змее. Шамбху, вооружившись, направился туда, чтобы всё увидеть, с Ним пошли Вирабхадра и Бхадракали. Разъярённый, Он ворвался на место жертвоприношения с трезубцем в руке. И тогда лучшие из богов увидели как Носящий косицу, с трезубцем в руке, Тот, Кто уничтожил Трипуру, приносящий разрушения, входит на место жертвоприношения Дакши.
Глава5
Увидев Носящего косицу, Хари разгневался так, что Его глаза покраснели, Он исчез и отправился в святое место Кубжамра. Восемь Васу же, узрев Хару, также растаяли, и родилась наилучшая из рек, Сита. Одиннадцать рудр, как только узрели Трёхокого, убежали.
Вишвадевы, Ашвины, садхьи, маруты, божества огня совершали подношения огню и были уничтожены. Чандра, когда увидел, что собираются сонмы ганов, взлетел на небо и остался пребывать там. Все риши, начиная с Кашьяпы, стали произносить молитву Шатарудрия, сложив руки. Видя Рудру, жена Дакши, рыдая, взмолилась всем великим богам, начиная с Шакры, о милосердии. Множество пало бездыханными под ударами рук Шанкары. От ударов Его ноги и трезубца умерли другие, увидев Его, Агни и другие боги упали без сознания.
Пушан, заметив Хару, Который уничтожал богов и асуров, разгневался и бросился к Махешваре. И, узрев его, Бхагаван, Трёхокий, ринулся ему навстречу. Шанкара одной рукой схватил его руки, и Пушан схватил руками Шамбху, и из кончиков пальцев во все стороны потекли потоки крови. Тогда Шива бросился на Амшумана (Солнце). Два противника схватились в рукопашную, разрывая друг другу мускулы. Из всех членов Амшумана полилась кровь, заметив это, он сотворил новые. Тогда Пушан, усмехаясь, смотря на Махешвару десятью ликами, молвил: "Ну что же, сражайся со мной, Капалин!"
Шамбху преисполнился гнева и ударил его десятью кулаками, и тот пал на землю. Так Пушан потерял зуб, его лицо стало истекать кровью и он упал без сознания. Солнце осветило Пушана упавщего и истекающего кровью. У Шивы же глаза и тело приобрели ужасный облик.
Тот, Кто уничтожил Трипуру, разгневался и всё вокруг окинул взором, поверженные, все боги упали на землю. Тогда все боги обратились к Индре. Маруты и огни (хуташа) разошлись по десяти направлениям. Все боги и все владыки сынов Дити, начиная с Прахлады, поклонились ему, сложив руки. Тогда Шанкара, увидев место для жертвоприношения, сжёг всё, и богов и асуров. Увидев, как всё было уничтожено, почтили Его великие и убежали. Даже Вайвасвата, когда он увидел Хару, охватил страх. Хара же из Своих трёх глаз выпустил три огня и всё превратилось в пепел.
После того, как были уничтожены священные огни, Яджна принял облик оленя, и, испуганный, улетел на небо в южном направлении. Махешвара принял облик Калы и с луком, именуемым Пашупата, и стрелами, бросился за ним в погоню.
Так что на месте жертвоприношения Он зовётся Носящий косицу, в Небесах Он известен в облике Калы".
Нарада сказал: "Расскажи о том, как Шамбху выглядел в облике Калы, чем Он был отмечен, когда летел в небесах?"
Пуластья сказал: "Уничтоживший Трипуру, в облике Калы, заполнил собой Небеса, желая блага миру. В накшатрах Ашвини, Бхарани, в четверти накшатры Критика, в созвездии Овна, где пребывает планета Марс, находилась голова Его в облике Калы. В трёх четвертях накшатры Критика в созвездии Рохини, в половине накшатры Мригаширша, там, где - созвездие Телец, было Его лицо. Во второй половине накшатры Мригаширша, в накшатре Ардра, в трёх четвертях Пунарваса, что составляет созвездие Близнецы, были Его плечи. В четвёртой четверти накштры Пунарваса, Пушья, Ашлеша, в доме Луны, в созвездии Рака, были Его бока. В накшатрах Магха, Пурвапхальгуни, четверти Уттарапхальгуни, в созвездии Льва, в знаке Солнца, находится Его сердце. В оставшей части Утттарапхальгуни, наполовину в накшатре Хаста, наполовину в накшатре Читра, в созвездии Девы, в доме сына Сомы, находился Его живот. Оставшиеся части накшатры Читра, Свати, три четверти Вишакхи - это Весы, здесь находится Его пупок. Четвёртая четверть Вишакхи, Анурадха, Джьештха - дома Марса, созвездие Скорпиона, там Его - детородные органы. В накшатрах Мула, Пурвашадха, четверти Уттарашадха, в доме учителя богов, в созвездии Стрельца, пребывали Его бёдра. В накшатре Шравана, в знаке Макара, в половине накшатры Дхаништха, оставшихся частях Уттарашадхи, были пара Его коленей. В оставшейся части накшатры Дхаништха, в накшатре Шатабхиша, трёх четвертях Прауштапада, в доме Солнца, в Водолее, были Его голени. В четвёртой четверти накшатры Прауштапада, в накшатре Уттарабхадрапада и Ревати, в доме Брихаспати, где - созвездие Рыбы, были Его стопы. Таким образом, Он, Трёхокий, приняв облик Калы, разгневанный, уничтожил стрелами Яджну, от следов Его стрел на небе остались созвездия".
Нарада сказал: "Ты перечислил мне знаки Зодиака, поведай же мне, какие - их отличительные признаки, согласно их сущности".
Пуластья сказал: "Овен имеет такой же облик, как скот и прочее богатство, их путь и место пребывания вместе с сокровищницами, рудниками с драгоценностями и тому подобным. Телец скрывается повсюду в землях, он бродит там, где растут цветы, среди озёр и рек. Бык подобного облика бродит среди коровников и подобных мест, он, обитатель земель, покровительствует тем, кто держит плуг. Похожие обликом на женщину и мужчину, сидящих и стоящих, Близнецы, с виной, пребывают с певцами, танцорами, теми, кто занимается изящными искусствами. Они развлекаются и отдыхают, наслаждаются приятным времяпровождением. Это созвездие зовётся Близнецы, оно состоит из двух существ. Созвездие Рака - подобно раку, оно пребывает в озёрах, прудах, берегах рек, а также в реках. Лев же находится в горах и лесах, пещерах, а также в землях, он пребывает в деревнях, где живут охотники, в пещерах, домах. Дева, вошедшая в эпоху юности, благодаря которой всходит рис, взошедшая на лодку, пребывает в месте, где находятся жёны, пребывает в ложе рек. Весы в руке руководят людьми на рынках и всех местах, где торгуют. Весы пребывают в городах, в гостиных дворах. Из движущегося муравейника образуется скорпион, он пребывает среди ядовитых насекомых и в камнях. Стрелец - человек держащий лук ярко-алого цвета, это - герой с орудием, прибывающий среди слонов и колесниц. Из животных Макара - тот, у кого плечи быка и алые глаза, Макара движется по рекам, пребывает в океане. Человек, держащий на плечах пустой сосуд, из которого течёт вода. Он пребывает в игорных залах и среди тех, кто продаёт опьяняющие жидкости. Две Рыбы, соединённые друг с другом, пребывают в тиртхах и святых местах, среди богов и брахманов.
Я рассказал тебе, как Трёхокий уничтожил жертвоприношение.
Глава6
Увидев Носящего флаг с буйволом, Кандарпа, вооружённый цветами, поразил Его своим оружием, наслав безумие. Хара стал скитаться и бродить по лесам. Махадева сходил с ума, как только вспоминал Сати. Он не находил Себе покоя.
Владыка богов упал в реку Калинди. Туда, где погрузился в реку Шанкара, приходил Кришна. Тогда в реке Калинди возникала пречистая тиртха.
Среди рек, водоёмов, ручьёв, озёр, лотосов, гор, рощ, холмов скитался Махешвара и не находил Себе покоя. Он то шёл, то рыдал, то думал о дочери Дакши, иногда Его одолевал сон и Хара засыпал, но и во сне Он говорил, видя Её. Она произносила: "Безжалостный, остановись, глупец, прекрати меня обвинять, не ведаешь ты - покинута я тобой, я сожжена огнём своего гнева".
"Сати, не сердись на меня, красавица, я склоняюсь к твоим стопам, поговори же со мной. Любимая, я слышу тебя, я вижу тебя, касаюсь тебя, восхваляю тебя, обнимаю тебя, почему же не говоришь ты со мной? Видя плачущего, не выказываешь сострадание, а сейчас со мной, дева, ты - безжалостна. Ты говорила ранее, что - моя, дева, без тебя я - не жив, ты солгала мне тогда! Я желаю, одолеваемый любовью, обнять тебя, прекрасноокая, ничем иным не унять боль в теле, любимая!"
Так Он плакал во сне и просыпался, стонал и рыдал, скитаясь в лесу. И Его, стенающего и плачущего заметил Кама, пронзил Его стрелой и Тот согнулся от боли.
Он испытал очень сильную боль. Он скитался по миру, вздыхая, а Кама всё пускал в Него стрелы. Тогда Он, пронзённый множеством стрел бога Любви, увидел сына владыки якшей, Панчалика. Узрев его, сына гухьяков, Трёхокий подошёл к нему и произнёс: "Родич, сделай то, что я прошу, ибо ты - могуч ".
Панчалика сказал: "Господин, что ты мне скажешь, то я и сделаю, даже если это будет трудно и препятствовать будут мне все боги. Повелевай мной, Шамбху, я - Твой слуга и предан Тебе".
Господь сказал: "Меня из-за того, что умерла прекраснейшая из женщин, сжигает огонь Камы, меня терзают выпускаемые им стрелы, я не нахожу себе от страданий ни счастья, ни покоя. Сын, меня терзает любовное безумие, посланное Маданой, ни один другой человек не может устоять перед ним, я желаю освобождения от него, а ты прими его".
Якша повиновался Ему, склонившись.
Носящий трезубец молвил: "Так как это - невыносимо для тебя, сын, так как это терзает, мучит тебя, потому тебе, который выказывает мне такое почтение, я дам дар, что заставит рассмеяться мир. Кто увидит тебя в месяце чайтра, коснётся тебя, полный преданности, либо восславит тебя, будь то дитя, старик, женщина, тем овладеет безумие, которое заставит их петь, танцевать, веселиться, разговаривать, даже громко. Они станут почитать твою страстную речь и привяжутся к ней. Ты - известен на Земле, как мой почитатель, Панчалика, милостью моего дара, тебя будут почитать люди и взывать к тебе".
Якша отправился странствовать, он был на севере в стране Каланджара, которая - справа от Химадри. Когда он пришёл в эту местность, благодаря милости Рудры, ему оказали почтение, а Бхагаван отправился в горы Виндхья. Туда пришёл Мадана и увидел Носящего флаг с буйволом, его увидел и Хара, увидел и убежал. В чащобу, преследуемый Маданой, вошёл Хара, а там находились риши с жёнами. Риши увидели Его и Бхагаван молвил: "Подайте мне милостыню".
Тогда риши, соблюдающие обет молчания, последовали в свои ашрамы. Когда Он вошёл туда и увидел жену Бхагравы, Атри, все были взволнованы и лишены покоя, кроме Анусуйи, прекрасной жены. И так, среди них шёл Махешвара, они подходили ближе к Нему, терзаемые страстью, их ум затмили чувства. Жёны муни, оставив ашрамы, следовали за Ним. Тогда риши, потомки Бхригу и Ангираса, преисполнились гнева, молвили речь и лингам Шивы упал на землю и ударился об неё, Носящий же трезубец исчез.
А от упавшего лингама на земле образовалась яма. Он пробил Землю, Расаталу, брахманду и вышел наверх. Тогда начали двигаться земля, горы, водоёмы, города, Патала, земное пространство, всё на Земле, подвижное и неподвижное. Брахма, видя, как трясётся Земля и миры, отправился к молочному океану, чтобы увидеть Мадхаву. Там, увидев Хришикешу, почтил Его и спросил: "Боже, почему трясётся Земля?"
И Хари молвил: "Это случилось из-за тяжести лингама Шивы, который заставили упасть мудрецы, потому и затряслась Земля".
Праотец молвил: "Пойдём же тогда Бог богов", и несколько раз попросил Его.
Тогда Праотец и Кешава пошли в то место, где находился лингам. И увидев лингам, Хари взобрался на владыку птиц и вошёл в Паталу. Брахма на лотосной вимане взлетел и начал всё осматривать, но не нашёл конца лингама и изумился. Вишну исследовал все семь миров, начиная с Паталы, Он осмотрел всё, но конца не нашёл. Тогда Вишну и Праотец встретились у лингама Хары, сложив руки, восславили Бога.
Хари и Брахма сказали: "Поклонение Тебе, Держащий трезубец в руке, поклонение Тебе, Тому, на Чьём флаге изображён буйвол. Поклонение Махешваре, Господину, с очами - подобными листьям лотоса, солнцу, Тому, Кто уничтожил жертвоприношение Дакши, поклонение Тебе, в облике Калы. Ты - начало, Ты - мир, Ты - Середина, Высший Владыка. Бхагаван, Ты - и конец бытия, вездесущий, поклонение Тебе".
Хара принял Свой облик и молвил: "Зачем вы, Владыки богов, меня, поверженного, восславляете такими речами, чьё тело - истерзано Камой?"
Боги сказали: "Шанкара, Твой лингам упал на землю, мы преданно последовали за ним, потому мы славим Тебя".
Хара сказал: "Если все боги восславят мой лингам, то вы его одолеете ".
Почитателем Шивы был сын Васиштхи, Шакти, а его учеником был Гопаяна. А последователем Пашупата был отшельник Бхарадваджа, а его учеником был царь Ришабха, владыка страны панчалов. Последователем учения Калы был Апастамба, его учеником был вайшья Кратхешвара. Дханада был предан обетам, его ученик Карнодара, принадлежащий к шудрам, - подвижник.
После того, как Брахма почтил Шиву, Он создал четыре ашрама и ушёл в Свою обитель. Когда все брахманы ушли, тогда Шарва приблизился к тому лингаму и установил нематериальный лингам среди этого леса и пошёл дальше.
Когда Махеша скитался, Ему встретился вооружённый цветами и луком бог Любви, который, воздев орудие, был готов наслать на Него страдание.
Как только Хара увидел бога Любви, Его глаза наполнились гневом и Он начал его рассматривать с макушки до стоп. После того, как Трёхокий посмотрел на него, Мадана вспыхнул и загорелся, начиная со стоп до живота. Когда Вооружённый цветами видел, как загорелись его стопы, сломался и был уничтожен наилучший из луков. Когда пламя дошло до его рук, появилось дерево, полное благих качеств. Из его ладоней, украшенных алмазами, появился лес из деревьев кесара, именуемый Бакула. Там же появились миллионы благих, украшенных сапфирами деревьев патала, украшенных и пчёлами, которые летают над лотосами. Рядом с его кулаками, сияющими лунными камнями, появилось пять рощ, сияющих лучами лунного света. Ниже его поднятых вверх кулаков, где всё было украшено миллионами кораллов, появились цветы жасмина.
Смара, у которого сгорала голова, выпустил стрелу на землю и появились тысячи плодов и деревьев. Сладкие и благоуханные плоды, начиная с манго, появились милостью Хары, ими наслаждаются лучшие из суров.
После того, как Рудра сжёг Смару, Он одолел Своё тело и отправился в горы совершать аскезу.
Так Шамбху был сожжён Кама с луком и стрелами, стал бестелесным, был воспет богами в песнях и почитался ими.
Когда Кама исчез, туда же пришёл в беспокойстве Васанта. Он увидел апсар, почтив их приветствием, Бхагаван повелел Васанте подойти ближе и заставил его оставаться на месте. Тогда, улыбнувшись, Бхагаван взял стебель, обвитый цветами, положил Себе на бедро и создал из него деву с телом золотого цвета. Её, рождённую из бедра (Урваши), увидел Кандарпа и потерял рассудок. Что - для него теперь его любимая Рати? У неё - прекрасное лицо, очаровательные глаза, брови, лоб, на который падали завитки волос, изящный нос, прелестные губы, всё было очаровательно. У неё были прекрасные, полные, упругие груди, с глубокой ложбинкой между ними, которые были подобны двум благочестивым мужам. Прекрасно было тело с нежными членами, украшенное тремя складками. Сиял красотой прекрасный, тонкий стан, украшенный складкой, прекрасна - линия волос у лона, упругая, высокая грудь, спускающиеся до груди волосы были подобны тёмным пчёлам, летающие над рекой, на которой расцвели множество лотосов. У неё были широкие бёдра, на её талии находился пояс, он обвивал её талию, подобно тому, как во время пахтания океана змей обвивал гору Мандара. Её бёдра были подобны стволам банановой пальмы, она сияла красотой, с нежными членами, подобными стеблям растений.
У неё были изящные лодыжки и красивые бёдра, на её стопы нанесена красная краска. Так задумался Кама, будучи не в силах отвести от неё взора и поглощённый любовью, о чём же ещё мог помыслить он? Мадхава, видя Урваши, задумался, разве эта дева не есть сокровище Камы? Её краса - подобна луне на исходе ночи, когда она в страхе ищет себе убежище перед первыми лучами солнца на рассвете. Мадхава стоял, погружённый в раздумье, также были очарованы Васанта и сонм апсар. Кандарпа стоял заворожённый и смущённый, наконец, он молвил, улыбнувшись: "Эту созданную из бедра (Урваши), я, Мадхава с прочими апсарами отведу в мир богов и отдам Васаве".
Они отправились в божественную обитель и он отдал Урваши Индре. Нара-Нараяна таким образом приобрели повсюду славу, когда сотворили такое чудо для Индры, Камы и других богов. Таким образом эта история стала известна во всех сторонах света и нижних мирах.
Когда был уничтожен Хираньякашипу, царствовать стал Прахлада. При его правлении цари совершали на Земле все подобающие жертвоприношения. Брахманы предавались согласно Дхарме подвижничеству, совершали паломничества к тиртхам, вайшьи занимались скотоводством, шудры служили прочим кастам. Все четыре варны соблюдали ашрамы и действовали согласно своей дхарме, а боги отвечали молитвам своих почитателей. Тогда подвижник Чьявана, лучший из потомков Бхригу, пришёл, дабы совершить омовение, к тиртхе Нармада. Там увидев подвижника, который спустился к реке, чтобы совершить омовение, его схватил наг. Когда его схватил змей, он устремился умом на то, чтобы вспомнить Хари, когда он вспомнил Лотосоокого, наг стал беспомощным. Наг уже увёл его в Расаталу, но отпустил Чьявану лучший из змеев. И Чьявана отправился к дочерям нага, почтив всех вокруг. После этого он пошёл дальше и вошёл в город данавов. Там он увидел владыку даитьев, Прахладу, и поприветствовал его. Владыка также почтил сына Бхригу, после этого он сел и владыка спросил, зачем он пришёл.
Он молвил: "Царь, я пришёл, чтобы совершить омовение в великой тиртхе, дарующей великие плоды. Я спустился к этой реке, и меня схватил наг, он привёл меня в Паталу, где я и увидел тебя".
Владыка даитьев молвил: "Чьявана, какие тиртхи находятся на Земле, на Небесах и в Расатале, поведай, пожалуйста".
Чьявана сказал: "Мудрец, на Земле наилучшая из тиртх - Наймиша, на Небесах - Пушкара, в Расатале - Чакратиртха.
Царь даитьев пожелал пойти к тиртхе Наймиша и так сказал данавам: "Поднимайтесь, мы пойдём совершить омовение в тиртхе Наймиша, мы увидим Лотосоокоого, Ачьюту".
Даитьи и данавы приложили усилия и вышли из Расаталы. Потом даитьи и данавы пришли к лесу Наймиша, совершили омовение и преисполнились радости. Владыка же даитьев отправился бродить по лесу и пришёл к реке Сарасвати и увидел её чистые воды. Недалеко он увидел ствол дерева шала с пышной листвой, который был пронзён множеством стрел.
Владыка даитьев увидел там, сидящих на шкуре чёрной антилопы, отшельников, волосы которых были заплетены в косицу. Эти отшельники предавались подвижничеству. Рядом с ними лежали божественные луки, отмеченные благоприятными знаками, Шарнга и Аджагава, а также огромные колчаны. Смотря на них и считая их лицемерами, данава молвил им, двум Господам, Пурушоттамам: "Почему вы начали обманом таким образом уничтожать дхарму? Что тогда можно говорить о подвижничестве, о вас, носящих косицу, о наилучших из оружий?"
Нара сказал: "Почему ты так думаешь, владыка даитьев? Кто совершает действие согласно своим способностям, оправдывает себя ".
Но владыка даитьев молвил: "В чём же - ваша сила тогда? Я занимаю место владыки даитьев, моя задача - беречь дхарму".
Нара ответил: "Мы наделены великой силой, никто в битве не может одолеть Нару и Нараяну". Владыка даитьев разгневался и вскочил на ноги: "Тогда я одолею вас в битве, Нара и Нараяна!".
Владыка даитьев натянул он лук и взревела тетива. Тогда Нара на лук Аджагава наложил стрелу с невероятно острым наконечником, выпустил несколько стрел сразу, но даитья срезал у них оперение. Увидев это, Нара выпустил несколько стрел во владыку даитьев, тот разгневался и выстрелил в него роем стрел. Одну выпустил Нара, две - владыка даитьев, три - сын Дхармы, Нараяна, четыре - данава, Нара выпустил в него пять, владыка даитьев - шесть стрел. Нара выпустил тридцать шесть стрел, даитья - семьдесят две. Нара выпустил сто, даитья - триста стрел, сын Дхармы - шестьсот, даитья - тысячу.
И так они осыпали друг друга стрелами. Нара выпускал множество стрел в воздух, а лучший из даитьев срезал с них оперение. Герои выпускали друг в друга рои стрел, они сражались, приняв ужасный облик, наилучшими из орудий друг с другом. Тогда даитья выпустил наилучшее из метательных орудий, Брахмастру, но Пурушоттама выпустил Махешварастру. Столкнувшись, орудия упали. Брахмастра была остановлена, Прахлада разгневался, схватил палицу и бросился в атаку на лучшей из колесниц. Нараяна, когда увидел, что к нему приближается даитья с палицей в руке, встал впереди Нары.
Тогда владыка даитьев подбежал к Нему, держащему лук Шарнга, Сокровищнице подвижничества, известному как Древний риши, Великий герой, Локапала.
Глава 8
Увидев в руке Нараяны натянутый лук Шарнга, владыка данавов развернул палицу и ударил Его по лбу. Сын Дхармы, после того, как получил удар палицей, испустил из глаз потоки огня, который пылающим дождём полился на Землю. От этого пламени палица в руках у властелина данавов рассыпалась на сотни кусочков. Повернувшись, лучший из даитьев вскочил на колесницу, взял лук и достал из колчана стрелу. Он положил стрелу на тетиву и выпустил. Его стрелы взлетели почти до полумесяца, но Нараяна срезал его стрелы своими и отразил натиск данавы. Нараяна и даитья осыпали друг друга стрелами, которые в полёте напоминали змей.
С Небес спустились боги, желая увидеть эту битву, во всех подробностях. И среди богов раздались звуки дундубхи, они осыпали цветочным дождём даитью и Нараяну. Тогда он увидел их, Владык, среди богов на Небесах, великих, непобедимых, радующихся. И с Неба они осыпали его дождём из стрел, все стороны света были покрыты стрелами. Тогда Нараяна направил стрелы на Прахладу и отразил своими стрелами стрелы Прахлады. Тогда владыка даитьев, разгневавшись, ранил Нару стрелой в сердце, лицо и руку. Тогда одной стрелой, которая сверкала, как полумесяц, Он выбил лук из рук повелителя даитьев.
Даитья взял другой, натянул и выпустил дождь стрел. Но его стрелы уничтожил своими Пурушоттама, и стрелами выбил у него лук. Снова и снова уничтожал он луки даитьи, а тот снова и снова брал другой лук, но противник с лёгкостью уничтожал его лук снова и снова. Тогда владыка даитьев взял палицу, сделанную из железа. Схватив эту палицы, данава обернулся, но Нара одним ударом разбил его палицу. Прахлада взял молот и ринулся на Нару, но он пал под натиском стрел Нары, молот разбился на десять кусков и упал на землю. Удар его был отражён. Он взял дротик, атаковал Нару, но сын Дхармы уничтожил и дротик. Тогда бросился даитья на Нару с копьём, но и его удар отразил стрелами Великий отшельник, уничтожив его копьё. Среди уничтоженных орудий данава нашёл ещё один огромный лук, взял его и выстрелил потоком стрел.
Тогда Нараяна вместе с Нарой нанёс удар по властелину даитьев. Они совершили вместе, неразрывно связанные друг с другом, такое божественное деяние, и упал с колесницы колесничий. Владыка же даитьев, очнувшись через долгое время, взял лук и ринулся в битву. Увидев его, приближающегося, Нара молвил: "Владыка даитьев, уходи, мы будем совершать утренний и дневной обряд".
Владыка даитьев, под впечатлением от таких деяний, отправился в лес Наймиша и стал днём там совершать обряды.
Ночью Прахлада размышлял: "Как одолеть мне лицемера?"
Он сражался с Нарой и Нараяной тысячу божественных лет и ему не удавалось Их победить. Они, Пурушоттамы, тысячу божественных лет оставались непобедимыми, тогда данава, придя к Вишну, молвил: "Почему, Владыка богов, не могу я одолеть Нару и Нараяну, в чём - причина этого?".
Носящий жёлтые одежды сказал: " Тебе их не одолеть, Прахлада, сын Дхармы - лучший из брахманов, мудрый в битве Он одерживает верх над богами и асурами".
Прахлада сказал: "Если в битве мне их не победить, то каким же образом совершить мне это? Как жить мне, если я не знаю об этом? Потому разъясни мне это".
Властелин дановов омыл голову и восславил Брахмана. И потом молвил Носящий жёлтые одеяния властелину даитьев: "Ступай! В битве ты одолеешь их преданностью (бхакти) ".
Прахлада сказал: "Мной побеждены три мира, Твоей милостью я победил Шакру, почему же не побеждаю я сына Дхармы? Их, стойких в обетах, не побеждают даже три мира. Я не могу даже с Твоей милостью устоять, что же мне делать сейчас?"
Носящий жёлтые одежды сказал: "Я, желая блага мирам, истязал Себя подвижничеством. Так что если ты желаешь победы, почти их, преданностью ты их одолеешь, так что подчинись сыну Дхармы".
Владыка данавов молвил, полный радости, позвав Андхаку: "Даитьи и данавы, я передаю правление Андхаке и оставляю царство, а вы повинуйтесь ему ".
Андхака принял царство, а Прахлада отправился в Бадарик-ашрам. И там владыка даитьев, увидев Нару и Нараяну, сложив руки, восславил Их стопы.
Нараяна молвил: "Зачем ты поклоняешься нам здесь, асур, которому не удалось меня победить?"
Прахлада сказал: "Кто же способен одолеть Тебя, ибо Ты есть Пуруша, Ты - Вечный Нараяна, Носящий жёлтые одежды Джанардана. Ты - Лотосоокий Бог, Ты - Вишну, носящий луг Шарнга, Ты - неуничтожимый, Великий Владыка, Вечный Пурушоттама. Ты - Тот, на Кого направляют размышления йоги, Кого почитают мудрецы. Брахманы молятся Тебе, совершают жертвоприношения огнём. Ты - Ачьюта, Хришикеша, Тот, Кто держит в руке чакру, Ты - огромная рыба, Ты - Тот, Кто - с головой коня (Хаягрива), Ты - лучшая из черепах.
Благой, недруг Хираньякши, Бхагаван, вепрь, уничтоживший моего отца, Ты - человеколев. Брахма, Трёхокий, Ужасный, Предводитель претов, Владыка вод, ветер, солнце, в облике зверя, всё движущееся и неподвижное, Ты - Господь, Владыка, восседающий на повелителе птиц. Ты - земля, свет, акаша, воды. Ты воплощаешься в тысячах сущностей. Тобой объят мир, Мадхава, что же Тебе не победить?
Хришикеша, Властелин мира, если Ты - удовлетворён моей преданностью, ничем иным я не могу покорить Тебя, вездесущий, нетленный".
Бхагаван сказал: "Я - доволен тобой, даитья, твёрдый в обетах, тем, как воспел Ты меня. Твоей преданностью, Я - побеждён. После того, как человек - побеждён, он должен понести наказание, для этого Я дарую тебе благословление, проси, чего хочешь".
Прахлада сказал: "Нараяна, если Ты соизволишь даровать мне благословление, то избавь меня от грехов, что коренятся в теле, уме и речи, Владыка мира, так как я сражался с Тобой, если Ты был Нарой, так что я прошу у Тебя этот дар".
Нараяна сказал: "Владыка даитьев, пусть покинут тебя все твои грехи, и второй дар даю я тебе ".
Прахлада сказал: "Всё, что родит мой ум, будет посвящено Тебе, почитание Бога, погружённость в размышления о Тебе, поклонение Тебе".
Нараяна сказал: "Есть для тебя, ещё иной дар, который пожелаешь, так что выбирай, я окажу тебе милость".
Прахлада сказал: "Всё, чего я желаю, - это Твоя милость, Адхокшаджа, пусть мир знает, что я пребывают у Твоих лотосных стоп".
Нараяна сказал: "Да будешь ты высшим, вечным, нетленным, непреходящим, не подверженным старению и смерти благодаря моей милости.
Сейчас ступай в свою обитель, ты не будешь связан путами кармы, там будешь ты предаваться созерцанию меня. Правитель царства даитьев его всегда защищает, и ты, даитья, таким образом, следуй Дхарме".
И молвил Повелитель Вселенной: "Отправляйся в свой дом и будь там духовным наставником даитьям и данавам".
Предводитель даитьев, склонившись перед Господом, направился в свой город. Увидев его, данавы и Андхака почтили его и призвали царствовать, но он не принял царство. Оставив царство, он назначил царствовать владыку данавов и предался созерцанию, вспоминал и почитал Кешаву, чистый телом, предаваясь Йоге.
Так владыка данавов был побеждён Нараяной, оставил царство, и соединился с Творцом".
Глава 9
Нарада сказал: "Как же был поставлен царствовать Прахладой лишённый глаз Андхака, ведающий дхарму царя?"
Пуластья сказал: "Обретя зрение, порождённый Хираньякшей, он был поставлен царствовать даитьей Прахладой в его обители".
Нарада сказал: "После того, как Андхака получил царство, что он делал, стойкий обетах? Какие отношения были у него с богами и остальными?"
Пуластья сказал: "После того, как ему передали царство, Андхака начал совершать аскезу во имя Держащего трезубец, Трёхокого, чтобы стать непобедимым и неуничтожимым для суров, сиддхов, риши, нагов, чтобы не сгорать в огне и не тонуть в воде. После того, как получил он такое благословление, Андхака начал править, назначив Шукру семейным жрецом. Тогда он подчинил себе всех богов, Андхака стал править Землёй, победив владык людей. Победив правителей и их прислужников, он направился на вершину горы Меру. Но Шакра с войском богов, взобравшись на слона, укрепив свой город Амаравати, двинулся в поход. Шакра и другие Локапалы, наделённые мощью, восседая на своих ваханах, пришли туда. Шакра с божественным войском пришёл туда со слонами, конями, колесницами и всем остальным. Впереди - двенадцать адитьев, сзади - Трёхокий, в центре - восемь васу, вишвадевы, садхьи, сонм марутов, якши, видьядхары, все - на своих ваханах".
Нарада сказал: "Какие у них были ваханы, у кого - какая, я желанию узнать об этом".
Пуластья сказал: "У царя богов, Индры, ваханой был огромной, быстрый, белого цвета слон с ужасными бивнями. У царя Дхармы, - свирепый, чёрного цвета буйвол Паудрака, возникший из семени Рудры. Ваханой Варуны было морское чудовище тёмного цвета, возникшее из серы из ушей Рудры, живущее в океане, подобное божественному крокодилу. Ваханой Куберы был возникший из стоп Амбики человек, наилучший из людей, подобный скале свирепого облика, с очами круглыми, подобными колесу повозки. У одиннадцати рудр ваханами были гандхарвы, могучие и ужасных владыки змей, белые быки, свирепые, стремительные. Адитьи ехали на колеснице, запряжённой пятьюстами лебедей, сиянием подобной тысяче лун. Васу ехали на слонах, якшей несли люди, киннары ехали, взобравшись на змей, а ашвины - верхом на конях. На антилопах - маруты, ужасные обликом, на попугаях - кави, гандхарвы - пешком. И так, сев каждый на свою вахану, они ринулись в битву".
Нарада сказал: "Ты описал мне ваханы богов, скажи, какие ваханы были у даитьев?"
Пуластья сказал: "Андхака ехал в божественной колеснице, запряжённой великолепными конями, они были чёрного цвета, числом тысяча, размером в три нальвы (нальва - около 180 м.) Прахлада ехал на божественной колеснице, подобной луне, запряжённой восемью превосходнейшими конями, золотого и белого цвета. Вирочана ехал на слоне, Куджамбха - на коне, Джамбха - на колеснице с божественными конями. Нанкукарна - на коне, Хаягрива - на слоне, Майя - на колеснице, Дундубхи - на огромном змее, виману Шамбары везли быки, Шанки - на владыке оленей. Бала, Вритра, Балин несли палицы и булавы, шаг за шагом они приближались к войску богов.
И случилась битва, невероятная, внушающая страх, миры были окутаны жёлто-красным песком. Они убивали без разбора своих и чужих. Друг на друга неслись колесницы, слон сталкивался с обезумевшим царём слонов, всадник налетал на всадника. Разъярённые пехотинцы сражались с другими пехотинцами. Так сражались друг с другом боги и асуры, погружая всё во тьму. Когда сталкивались колесницы и сражались воины, текли потоки крови, слоны сталкивались лбами, стрелки осыпали друг друга стрелами. Воины осыпали друг друга потоками стрел, рубили друг друга мечами, внутренности смешивались с травой, флаги - со слюной. Летали роем стервятники, аисты, гуси, ястребы, словно шакалы, бегали среди деревьев в лесу псы и другие хищники. Пишачи бродили среди людей, неотличимые от них, ездили, сталкиваясь, колесницы, которые вели герои. Они уничтожали друг друга, погружаясь в землю по лодыжки, уклонялись от ударов. И так сражались друг с другом боги и даитьи в этом сражении, которое внушало страх и трепет. Солдаты стрелами пили и пожирали плоть, лишённые членов, разрывали мозги, уничтожали друг друга, и по окрестностям разносился рёв. То и дело терзали землю, падая, выпущенные одним за другим, ревя и завывая, метательные орудия. И тут Шива издал крик, порождая страх у богов и асуров, битва была подобно тому, как вдыхают и выдыхают воздух, повсюду сталкивались наилучшие из орудий.
Тогда Андхака, сражаясь, с тысячей героев-воинов, разъярённый, сверкая, и Владыка богов, Шатакрату, встали друг против друга. Владыка даитьев отразил напавшего на него, восседающего на буйволе Яму, Прахлада же на колеснице, запряжённой восемью конями, поднял своё оружие. А Вирочана поразил Владыку вод и, подойдя ближе, Куберу. Вайю поразил, налетев на него, Шамбара, Огонь. С другими сражался Хаягрива, сыновья Дити, данавы, сошлись в поединке с сурами, раздавался их клич и они осыпали друг друга стрелами. Летели тысячи железных стрел. Стой на месте - кричали они друг другу. Они осыпали друг друга стрелами, поражали орудиями, словно по небу текли речные потоки. Желая покорить три мира, так сражались боги и асуры, пишачи, якши, умножающие богатство, и на Землю реками текли потоки крови. Множество муни и сиддхов смотрели на богов и асуров, разговаривая и играя на музыкальных инструментах, апсары танцевали, приветствуя героев, поверженных в этом бою.
Глава 10
Во время в этой битвы Тысячеокий достал лук и выпустил стрелу. А Андхака выхватил свой лук, но Пурандра направил в него стрелу с пером павлина. Тогда они осыпали друг друга стрелами, с золотым оперением, стремительные. И Индра взял в руки ваджру и метнул её в царя даитьев, когда увидел Андхаку. Андхака в ответ выпустил множество метальных и прочих орудий, но ваджра обращала их в пепел. И тогда Андхака увидел брошенную в него ваджру среди множества колесниц. Индра, испепелив колесницу с колесничим и флагом, с топором бросился на Андхаку. Он ударил кулаком Андхаку и тот упал на землю. Падая, Андхака закричал. Тогда Васава осыпал его дротиками, закрыв его, но Андхака снова напал на Индру. Он ударил рукой слона и слон ступил в середину, но Андхака начал бить его по коленям и хватать за бивни. Андхака ударил его левым кулаком, владыка слонов упал и разбился. Индра, упав с владыки слонов, вскочил на ноги, взял в руку ваджру и ушёл в Амаравати. Тогда владыка даитьев, нанося удары ногами, кулаками руками, обратил в бегство богов. Вайвасвата взял посох и ринулся на Прахладу. Но сына Солнца осыпал роем стрел сына Хираньякашипу, и тот ответил ему роем стрел.
Пока они осыпали друг друга стрелами, Превращающий в пепел ударил его посохом, а противник выбил у него, внушающий страх миру, посох. Он встал на пути Вайю, заставив остановиться царя Дхармы, а тот выпустил языки огня, сжигающие три мира. Пожираемый огнём, видя посох Ямы, терзаемый болью, Прахлада позвал на помощь сын Дити. Услышав его, Андхака молвил: "Не бойся, что нам может сделать нижайший из богов?".
Андхака схватил, улыбаясь, в правую руку посох, подняв его, закричал, подобно тому, как ревёт бурный поток. Увидев, что Прахладу защищает своим посохом владыка даитьев, возрадовались даитьи и данавы. Увидев, как Андхака взял посох, Адитья подумал, что ему будет почти невозможно его одолеть и исчез. После того, как исчез царь Дхармы, Прахлада разбил войско богов. Но Варуна, верхом на морском чудовище, арканами связал всех асуров, а в это время Вирочана подошёл к нему и ударил палицей. Он направил во Владыку вод копья, твёрдые, как алмаз, орудия, именуемые шакти, канапа (разновидность копья), молоты, стрелы. От удара палицы он упал, к нему побежал и привязал его к обезумевшему слону Бали. Тогда владыка потомков Дану, создал сотню арканов, приблизившись к Варуне, и схватил его за пояс. Слон начал топтать Владыку вод ногами и терзать бивнями. Когда увидели как мучается он, бог Луны подошёл ближе и осыпали слона стрелами. Тогда царственный слон испытал невыносимую боль от стрел бога Луны, преисполнился ещё большей ненависти к Варуне и начал топтать его ногами. Пока он топтал Варуну, тот ухватился руками за стопы царя слонов, оттолкнулся от его ног и вскочил. Схватив слона за хвост, связав его подобно владыке змей, он поднял Вирочану со слоном, раскрутил и бросил. Вирочана со слоном упал на землю, поднялся, стойкий, как крепость, сияя, как огонь. Но Владыка вод с верёвкой и палицей бросился к сыну Дити, чтобы уничтожить его, а даитьи издали клич, подобный грохоту туч перед грозой. Так Варуна одолел Вирочану, предводителя войска даитьев, Прахлада же с Андхакой, Джамбхой, Куджамбхой пошли спасать его. Но Владыка вод рассеял войско даитьев, связал их арканом и бросился в атаку с палицей. Сыновья Дити во главе с Джамбхой устремились в атаку на Владыку вод. Данавы во главе с Прахладой тем временем освободились от пут. Прахлада, схватив палицу, побежал к Владыке вод впереди данавов во главе с Джамбхой. Джамбху арканом захлестнул предводитель богов, Тару схватил рукой, Вритру схватил за ногу, Куджамбху - за кулаки. Так, побеждаемые наилучшим из богов, даитьи бежали, бросая оружие, Андхака же направился на поле битвы, чтобы сразиться с Владыкой вод. Он ринулся на него с палицей, однако Варуна связал арканом властелина асуров, но, разрубив аркан, схватив палицу, даитья ринулся на Владыку вод. Увидев, как упали несущихся навстречу друг другу аркан и палицу, туда бросился Андхака и накинулся на Повелителя вод. Тогда Огонь начал сжигать войско недругов богов, уничтожая всё на своём пути, но к нему приблизился данава Майя, могучерукий, сильный герой. Огонь, увидев, что к нему с Шамбарой подходит Майя, с Вайю схватил Майю и Шамбару за горло. Он пылал, сжимая их, повергая на землю, шею Шамбары и Майи окутывали языки пламени. Сын Дити, пожираемый Огнём, издал рёв. Владыка даитьев, услышав, как взывает к нему Шамбара, разгневался, отчего его глаза покраснели: "Что же творится, кто в этой битве одолевает данава Шамбару и Майю?"
"Войско даитьев сгорает в пламени, владыка даитьев спаси его, приди к нам, невозможно защититься другим от этого пламени на поле битвы".
Тогда сын Хираньякши, побуждаемый даитьями, поднялся и бросился с палицей на бога Огня. Тогда он преисполнился гнева и бросился навстречу даитье, поднявшись с земли. И он ударил бога Огня наилучшим из орудий посередине тела. Агни после этого удара освободил Шамбару и ринулся на Андхаку. Андхака ударил его в лоб палицей. После того, как его ударил владыка даитьев, тот убежал с поля битвы. Тогда Андхака осыпал стрелами Ветер, Луну, великих змей, рудр, васу, обратив их в бегство. Так что он одолел войско богов с Индрой, Рудрой, Ямой, Сомой, и был почитаем данавами, после того Андхака завоевал Землю. Подчинив себе Землю, царей, всё подвижное и неподвижное, обойдя мир, он отправился в свой наилучший из городов Ашмаку. И остался там, среди асуров, гандхарвов, сиддхов, видьядхаров, апсар, своих служителей, пребывая в Патале".
Глава 11
Нарада сказал: "Некогда говорилось о том, что у Сукеши был город в Небесах, но Сурья низверг его. Кто такой - этот Сукеши, который жил в Небесном граде, который был низвергнут Сурьей и упал на Землю, когда это было? Кто дал Сукеши во владение этот город и почему Сурья заставил его пасть?"
Пуластья сказал: "Был у скитающихся ночью правитель, Видьюткеши, у него был наидобродетельнейший сын, Сукеши. Некогда умилостивил он Шиву и Тот подарил ему город в Небесах, а также благословление, согласно которому он будет непобедимым для врагов. После того дара Шанкары он отправился в свой город, там отдыхал он с ракшасами, следуя пути дхармы. Однажды, он пошёл в лес Магадха, там он увидел ашрам с риши, погружёнными в размышления. Он приветствовал их поклоном и молвил: "Хочу спросить вас, чему нужно следовать в этом и ином мире, кому поклоняться, как обрести благо и счастье?
Риши поведали: "В сём мире герою надлежит сражаться, то же - в ином мире и в вечном. В высшем мире нужно следовать дхарме, если будешь следовать благу и почитать его, станешь счастливым".
Риши сказали: "Из всех божеств наивысшим является Дхарма. Боги совершают жертвоприношения, изучают Веды, поклоняются Вишну. Но даитьи, преисполненные зависти, сражаются, они также преуспевают в знании наук морали и полны преданности Харе. Для сиддхов дхарма заключается в занятии Йогой, изучении Вед, познании Брахмана, почитании Вишну и Шивы. У гандхарвов дхарма заключается в преданности Сарасвати, в постоянном занятиями музыкой и танцами. Видьядхары обладают знанием, несравнимым с тем, которым обладает человеческий ум. Дхарма видьядхаров заключается в преданности Бхавани и размышлении. Искусство музыки и танцев, преданность Солнцу, мастерство во всякого рода ремесле - это дхарма кимпурушей. Целомудрие, воздержанность, стойкость в занятии Йогой, удовлетворение своих желаний - это дхарма питаров. Целомудрие, воздержание от пищи, произнесение мантр, знание, нияма - это дхарма риши. Изучение Вед, целомудрие, благотворительность, жертвоприношения, щедрость, ненасилие, доброта, самоконтроль, управление чувствами, чистота, благожелательность, то, что зовётся преданностью Шанкаре и прочим божествам - это дхарма людей. Господство над богатствами, наслаждения, изучение Вед, почитание Шанкары, себялюбие, гордость - это дхарма гухьяков. Обжорство, алчность к богатству, враждебность, изучение Вед, преданность Трёхокому - это дхарма ракшасов. Глупость, невежество, отсутствие чистоты, лживость, пожирание мяса, жадность - это дхарма пишачей.
Ракшас, тебе рассказано о видах дхарм, зависящих от двенадцати видов рождения. Они даруют различные виды религиозных заслуг и путей".
Сукеши сказал: "Поведайте мне, где появилась человеческая дхарма".
Риши сказали: "Слушай же о дхарме потомков Ману. Люди живут на поверхности семи островов. На расстоянии пятьсот миллионов йоджан над водой возвышается суша. Над ней, на наилучшей из гор, которая - подобна оболочке лотоса, пребывает Брахма. От Него произошли религиозные заслуги, человечество, боги четырёх сторон света, острова, а прародители породили династии. Посередине Он создал остров Джамбудвипа, который размером в сто тысяч йоджан. Вокруг него бушует океан в два раза больше его, и вдвое большим этого океана размером его окружает остров Плакшадвипа. Его окружает кольцом океан сахарного тростника, его окружает вдвое больший остров Шальмидвипа, его окружает в два раза больше океан суры. Далее находится остров Кушадвипа, который окружён вдвое большим океаном гхи. И далее находится вдвое больший остров Краунчадвипа, который окружён вдвое большим океаном творога. Далее находится Шакадвипа, который окружён океаном молока, на двойном расстоянии оттуда на змее Шеша покоится Хари, он - также вдвое больше по размеру. Девяносто пять сотен йоджан от Джамбувипы и до молочного океана. И, наконец, Пушкарадвипа, самый большой по длине, окружён океаном пресной воды, он размером - четыре миллиона пятьсот двадцать йоджан. Пушкарадвипа со всех сторон окружён оболочкой, толщиной в сто тысяч йоджан. Таким образом, на каждом из семи островов есть своя дхарма и свои деяния. На островах начиная с Плакшадвипы, живут древние люди, на островах до Шаки пребывают их поколения. Они наслаждаются, подобно богам, божественной дхармой, в конце кальпы они уничтожаются. Люди же, которые живут на Пушкарадвипе, имеют грозный облик. Они в конце их деяний прекращают существование и следуют дхарме пишачей".
Сукеши сказал: "Зачем возникла Пушкарадвипа, почему у жителей этого острова такой ужасный облик, почему предаются они разрушению?"
Сукеши сказал: "Что же это - за жестокие ады, как туда попадают и как они выглядят?"
Риши сказали: "Ад Раурава (ад криков) - две тысячи йоджан шириной, он - полон языков пламени, он - известен как первый из адов, где от жара плавится земля, источая огонь. Второй ад, Маха-раурава (ад великих криков), - в два раза больше первого. Далее находится ад Тамистра (тьма), в два раза больше предыдущего. Четвёртый ад в два раза больше третьего и зовётся Андхатамисра (слепая тьма). Пятый ад зовётся Калачакра (Смерть), потом идёт ад Апратипшта (зыбкий), седьмой ад - Гхатиянтра (водяные часы). Потом идёт ад Аситпатравана (лес деревьев, острых как лезвие меча), занимающий семьдесят две тысячи йоджан. Восьмой - ужаснейший из адов. Девятый - Таптакумбха (Горячий горшок), десятый - Куташальмали (мешок из хлопка). Далее идут ады Самдамша (Тиски), Лохапинда (железные шары), Карамбхасикта (Рассыпанные зёрна), Гхора (ужасный), Кшаранади (река щелочи) и другой, где людей едят черви, - Кримибоджана, и другие ады, по всем адам течёт река Вайтарани. Есть и ещё ады - Шонитапуябходжана, где питаются кровью и мочой, Кшураградхара (острые лезвия), Нишита (острый), Чакрака (подобный кругу), другой ад, называемый Самшошана (Высушивающий) есть и другие ады, они - бесчисленны".
Риши сказали: "В соответствии с совершёнными деяньями, пожиная их плоды, люди попадают в ад. Кто хулит Веды, богов, брахманов, не верит в Пураны, Итихасы, совершает грех. Те, кто хулят жертвоприношения и препятствует им, мешают заниматься благотворительностью, также попадают в ад. Кто друзьям, хозяевам, сводным братьям, владыкам, братьям, отцам, сыновьям, предкам при жертвоприношении оставляет худшую долю, кто, пообещав дочь одному человеку, отдаёт её другому, кто при омовении разбрызгивает воду, тех уводят слуги Ямы, киннары. Причиняющие страдания другим людям, кто крадёт сандаловую пасту, дети, мучащие своих родителей, идут в ад Карамбхасикта. Кто приглашён есть на шраддху, а ест в другом месте, того рассекают на две части птицы острейшими клювами. Тех, кто причиняет боль добродетельным людям лживыми речами, причиняет страдания другим, унижает достойных людей, вредит им, будут терзать когтями стервятники, вырывая у них языки. Те, кто проявляет неуважение к отцу, матери, достойным людям и грубит им, идут в ад Пуявинмутра (ад мочи и фекалий), в ад Апратиштха (Зыбкий) и в ад Адхомукха (вверх ногами). Те, кто, не предлагают еду богам, гостям, другим живым существам, тем, кто находится в подчинении, тем, кто пришёл к ним, детей, отцов, матерей, огонь оставляют без еды, а сами наслаждаются едой, рождаются размером с гору, их тела терзает голод, а рот у них размером с иголку. Давшие разную пищу людям, сидящим в одном ряду, идут в ад Видбходжана (ад, где питаются нечистотами). Путники, которые не делятся в дороге едой с сотоварищцами, попадают в ад Шлешмабходжана (ад, где питаются слизью). Люди, которые касаются коров, брахманов, огня, нечистыми руками, отправляются в ад Таптакумбха (горячий горшок). Огонь из глаз тех, кто нечистым взором посмотрел на солнце, луну, звёзды, уносят посланцы Ямы, киннары. Ноги людей, которые касаются своими стопами друга, жену, мать, старшего брата, отца, братьев и сестёр, гуру, скуют железными оковами, будут терзать огнём, будут сожжены их ноги до колен, они попадают в ад Раурава. Людям, которые едят рис с молоком, зерно с кунжутом, мясо ненадлежащим образом - не предложив его прежде богам, в рот бросят горячие железные шары. Кто хулит гуру, брахманов, Веды, уши железными когтями цвета огня терзают киннары. Кто в местах омовения, храмах, священных лесах, местах обитания брахманов устраивает торговлю, уничтожает колодцы, водоёмы, источники, кожу с их тел сдирают кинжалами киннары. Кто мочился смотря на коров, брахманов, солнце, огонь, через анус вытаскивают внутренности вороны. Кто не помогает другим людям, сыновьям, слугам и родственникам в голоде, несчастье, идут в ад Свабходжья. Кто отвергает, кто ищет у них прибежища, а также тюремщики, попадают в ад Янтрапида, влекомые киннарами. Кто мучает благородных людей и брахманов во время обрядов, отправят в ад Шилапеша (точильный камень), где они высохнут и умрут. Кто присваивает деньги, доверенные им, попадает в ад Вришчикашан (еда скорпионов), где терзаются голодом, сжигаются и высушиваются. Кто совокупляется в дни празднеств, кто предаётся наслаждениям с чужими жёнами, отправляется в один из ужасающих адов, в ад Шалмали (хлопок). Те брахманы, которые порицают второго учителя, после того, как отвергли первого, вынуждены носить на голове камень. Они падают в смесь из мочи, слизи, экскрементов произведённых ими. Люди, которые едят пищу, предназначенную для шраддхи, гостей и других людей, потом пожирают плоть друг друга. Кто отрицает Веды, огонь, гуру, а также отвергает жену, отца, падают с вершины горы, влекомые киннарами. Муж вышедшей замуж повторно вдовы, кто имел сексуальные отношения с неженатой женщиной, кто сделал аборт, становятся пищей для червей и муравьёв. Человека, который предлагает жертву человеку низкой касты, или человек низкой касты, совершающий жертвоприношение, того, кто берёт дакшину у чандала и лица низкой касты, пожирают огромные черви. Кто ест мясо животных, а также взяточники, попадают в ад Врикабхакша (пища для волков). Кто ворует золото, убивает брахманов, пьёт суру, имеет сексуальные отношения с женой гуру, кто крадёт коров, землю, кто убивает коров, женщин, детей, брахманы, которые продают коров, сому, Веды, нечистые на руку судьи, кто постоянно предсказывает дурное, лжесвидетельствующие, попадают в ад Махараурава. Десять тысяч лет пребывают они в аду Тамистра, а также - в аду Анндхатамисра, Асипатравана. Также - в аду Гхатиянтра, Таптакумбха, куда они попадают, совершив дурные поступки. Так что перечислены все жестокие ады ".
Глава 13
Сукеши сказал: " Вы мне поведали об обителях Пушкарадвипы, теперь я желаю услышать о том, какова - Джамбувипа".
Риши сказали: "Джамбудвипа разделена на девять больших частей, она дарует Небеса и Освобождение. Посередине находится Илавритаварша, на востоке - Бхадраварша, на северо-востоке находится Хираньяварша. На юго-востоке находится Кинараварша, на юге - Бхаратаварша, на юго-западе - Хариварша, на западе - Кетумалаварша, на северо-западе - Рамьякаварша, на севере - Куруварша, полная деревьев Кальпаврикша. Все эти страны - благие, прекрасные и изобильные. Обитатели девяти стран, кроме Бхаратаварши, - свободны от старости и смерти, они - добродетельны по природе и счастливы, они ни в чём не встречают противодействия. В Бхаратаварше же - девять островов, они окружены океанами, с одного острова с трудом можно перебраться на другой.
Индрадвипа, Касерума, Тамраварма, Габхастиман, Нагадвипа, Катаха, Симхала, Варуна и Кумара - это девять островов, окружённых океаном.
На востоке Бхаратаварши живут кираты, на западе - яваны, на юге - народ анадхра, на севере - турушка. В центральной части Бхаратаварши живут брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, которые занимаются жертвоприношениями, битвами, торговлей и прочими делами, благие и добродетельные. Занимаясь тем, чем желают, они достигают Небес и Освобождения, а также накапливают религиозные заслуги и совершают грехи.
Махендра, Малайя, Сахья, Шуктиман, Рикша, Виндхья и Париятра - это горы, которые находятся на материке Бхаратаварша, хоть и есть множество других гор на Земле, огромных, восхитительных, высоких, прекрасных, сто тысяч их. Колахала, Савайбхраджа, Мандара, Дурдарачала, Ватамдхама, Видьюта, Маинака, Сараса, Тунгапрстха, Нигагири, Навардхана, Уджджаяна, Пушпагири, Абуда, Райвата, Ришьямука, Сагоманта, Читракету, Критасмара, Шрипарвата, Конгакана, а также сотни других гор. Области млеччхов и арьев смешиваются с ними.
Они омываются лучшими из рек. Сарасвати, Панчарупа, Калинди, Сахиранвати, Шатадру, Чиндрика, Нила, Витаста, Айравати, Куху, Мадхура, Харарави, Ушири, Дхатуки, Раса, Гомати, Дхупапа, Бахуда, Садришадвати, Нишчира, Гандики, Читра, Каушики, Вадхусара, Сараю и Лаухатья берут исток в Гималаях. Ведасмрити, Ведасини, Вритрагхни, Синдху, Парнаша, Нандини, Павани, Махи, Пара, Чарманвати, Лупи, Видиша, Венуматья, Сипра и Хьяванти берут начало из гор Париятра. Ашрая, Шона, Маханада, Нармада, Сураса, Крипа, Мандакини, Дашарни, Читракута, Павахика, Читтротпала, Тамаса, Карамода, Пишачика и Пиппалашрони, Випаша, Ванджулавати, Сатсантаджа, Шуктимати, Мунджиштха, Криттиса, Васу и другие потоки берут истоки у горы Рикша. Шива, Пайошни, Нирвиндхья, Тапи, Санишадхавати, Вена, Вайтрани, Синибаху, Кумудвати, Тойя, Махагари, Дургандха, Вашила текут из гор Виндхья. Годавари, Бхимаратхи, Кришна, Вена, Сарасвати, Тунгабхадра, Супрайога, Вахья, как и Кавери, Дугдхода, Налини, Варисена и Каласвана текут из гор Сахья. Критамала, Тамрапарни, Ванджула, Утпалавати, Сини и Судама берут исток у горы Шактимати.
Всё это - реки, уничтожающие грехи.
Есть ещё тысяча, начиная с самых маленьких, которые текут во все времена года, и тех, которые текут только в сезон дождей. Те счастливцы, которые живут в центре страны, пьют их воды, сколько пожелают. Матсья, Кушатта, Куникундала, Панчала, Кашья с Косалой, Врика, Шабара, Каувира, Сабхулинга, Шака, Самашака и Мадхьядеша - вот те страны и народы. Бахлика, Ватадхана, Абхира, Калатояка, Упаранта, Пахлава, Сакхьетака, Гандхара, Явана, Синдху, Саувира, Мудрака, Шатадрава, Лилиттха, Матхорада, Кадхара, Кайкая, Дашама - роды кшатриев, пративайшьев, вайшьев, шудр.
Камбоджа, страна дарадов, страна барбаров, Китай, Тушара, иные страны - за границами. Атрея, Бхарадваджа, Прастхала, Дашерака, страна лампаков, Шулика, Аураса, Чалимадра, страна киратов, Супаршва, страна пундров, Кулута, Кухука, Урна, Тунипада, Сукукута, Мадавья, Малавийя - эти страны и народы находятся на севере.
Анга, Ванга, Мудгарава, Антагири, Бахиргии, Праванга, Вангея, Мамсада, Баладантика, Брахмоттара, Првиджая, Бхаргава, Кешабрабара, Прагджьотиша, Шудра, Видеха, Бхралиптака, Мала, Магадха, Гонандана, Прачья и Джанапада - эти страны и народы находятся на востоке.
Пундра, Керала, Сайинда, Кулья, Джатуша, Мешикада, Кумарада, Махашака, Махараштра, Махишика, Калинга, Абхира с Найшика, Аранья, Шабара, Балиндхья, Виндхья, Маулея, Вайдарбха, страна дандаков, Паурика, Саушика, Ашмака, Бхогаварддхана, Вайшика, Кундлаа, Ангхра и Налакарака - эти страны находятся на юге.
Сурпарака, Каривана, Дургасталиката, Палия, Сасинила, Тапаса, Тамаса, Кираскара, Рамини, Насикья, Антаранармада, Бхаркачха, Самахея, с страной Сарасвата, Ватсея, Сураштра, Аванья и Арбуда - эти страны и народы находятся на западе.
Каруша, Экалавья, Мела, Уткала, Уттармарна, Дашамарна, Бходжа, страна кимкаваров, Тошала, Кошала, Трайпура, Трайлика, Туруса, Тумбара, Вахана, страна нишадхов, Анупа, Тундикера, Витахотора и Авантая - это страны у подножия гор Виндхья.