Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (218335)
Поэзия (512804)
Лирика (165071)
Мемуары (16499)
История (28477)
Детская (19377)
Детектив (21580)
Приключения (45122)
Фантастика (102355)
Фэнтези (122175)
Киберпанк (5091)
Фанфик (8719)
Публицистика (43868)
События (11457)
Литобзор (12009)
Критика (14485)
Философия (64883)
Религия (15029)
Эзотерика (15053)
Оккультизм (2109)
Мистика (33463)
Хоррор (11191)
Политика (21636)
Любовный роман (25541)
Естествознание (13121)
Изобретательство (2896)
Юмор (73441)
Байки (9596)
Пародии (7960)
Переводы (21352)
Сказки (24520)
Драматургия (5533)
Постмодернизм (8238)
Foreign+Translat (1782)

РУЛЕТКА:
Одарённый из рода
Облетая на ветру
Послание Кодоишь
Рекомендует Галашева И.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108048
 Произведений: 1648013

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (32624)
Повесть (22582)
Глава (157852)
Сборник рассказов (12431)
Рассказ (221377)
Поэма (9246)
Сборник стихов (42240)
Стихотворение (618675)
Эссе (36857)
Очерк (26449)
Статья (192136)
Монография (3439)
Справочник (12267)
Песня (23743)
Новелла (9741)
Пьеса; сценарий (7362)
Миниатюра (133824)
Интервью (5104)

19/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абдыкеримов К.К.
 Айзенштейн В.
 Артановская И.
 Бас А.В.
 Белинская М.
 Богатырёв И.В.
 Бояркин Р.Н.
 Быковский С.С.
 Велиан Э.
 Волошина Н.А.
 Вольчик Б.А.
 Гисматуллин Р.А.
 Грейс Д.
 Грин А.
 Даханавар Э.
 Девяшин В.И.
 Джойс Ф.
 Ермолаев Н.Д.
 Загорская К.А.
 Иванова К.
 Казакова К.А.
 Корнеева С.Н.
 Косенко А.Ю.
 Крапивина А.В.
 Крестовый В.
 Кроншевская А.А.
 Кугаевская Н.С.
 Кулаков Ю.
 Литов А.Г.
 Лузан Ю.Ю.
 Лукин В.С.
 Мусаев М.
 Мэйн А.
 Назаренко А.
 Насонов А.В.
 Науменко П.Н.
 Наумов М.В.
 Несметный С.
 Огранович Д.
 Одинцова Т.Н.
 Па М.
 Парфенов М.С.
 Перетокин О.
 Пинаев В.И.
 Полещук И.И.
 Поливанов Н.В.
 Райкар
 Раткин И.И.
 Редькин В.В.
 Резвухин Е.Ю.
 Ремизов И.
 Ройко А.А.
 Ротман Е.
 Рощин А.Н.
 Самсонов А.А.
 Симаков В.В.
 Сосин М.Ф.
 Сэшаррэ
 Тайлер Р.
 Троян Е.
 Убиваю Н.
 Фенц М.
 Филс К.
 Чемадуров М.М.
 Чеширка
 Чудной П.
 Шеломенцев А.С.
 Шункевич А.А.
 Юренко Д.И.
 Gremm33 Ю.
 Kair A.
 Lady S.
 Light A.D.
Страниц (107): 1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 107
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Краснов: Шекспир сонет 59 1k   Стихотворение Комментарии
  • Краснов: Шекспир сонет 73 1k   Стихотворение
  • Краснов: Шекспир сонет 90 1k   Стихотворение
  • Краснов: Шекспир сонет 92 1k   Стихотворение
  • Соколова Татьяна Германовна: Сонет 91 У Шекспир 1k   Стихотворение Комментарии
    Безусловно, вариантов перевода этого сонета существует огромное количество. Я поинтересовалась другими переводами лишь после того, как сделала свой - захотелось попробовать перевести и пришло вдохновение. Посвящаю этот перевод своему мужу Борису.
  • Сокова Ольга: Оскар Уайльд. Утро 1k   Стихотворение Комментарии
  • Соломенникова Татьяна Андреевна: La Valse A Mille Temps 1k   Стихотворение
  • Стальская Софья Станиславовна: Ночь окружила меня темнотой 1k   Стихотворение
    перевод стихотворения Эмили Бронте "The Night Is Darkening Round Me"
  • Старикашка Ю: Самые тонкие книги 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Он сказал - она ответила 1k   Миниатюра Комментарии
  • Старикашка Ю: Хит-парад программных сообщений 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Иисус был негром 1k   Миниатюра Комментарии
  • Старикашка Ю: Модемные времена 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Классификация проект-менеджеров 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Кто как это делает 1k   Миниатюра
  • Белов Виталий: 2.Ренегат 1k   Стихотворение
    Вторую часть Переход к вечности уже читают в Болгарии.
  • Свечин Андрей: Тихо тикает будильник (Мария Бурмака) 1k   Стихотворение Комментарии
    Попытка перевода одной из песен талантливейшего украинского автора - Марии Бурмаки.
  • Лучезарная Светлана: Закон улиц (The Law of Streets) 1k   Стихотворение
    Перевод русскоязычного стихотворения в стиле "рэп" на английский язык.
  • Титов Александр Алексеевич: "Леопард" Рильке. Перевод 1k   Стихотворение Комментарии
    Этот, сознаю, с недостатками. И всё ж - для полноты коллекции.
  • Титов Александр Алексеевич: "Похоронный блюз" Одена. Перевод 1k   Стихотворение Комментарии
    Слово единомышленника: http://www.stihi.ru/2009/06/30/623 Конечно, это не на смерть, а очень ироническая реакция на разлюбление, на смерть любви, да вдобавок, похоже, мужчины к мужчине. Интересна история стихотворения. Оно переделано из полит.фельетона. И вот сейчас мне забавно, ...
  • Трапезникова Надежда Александровна: Caravan/караван 1k   Песня
    Мой творческий, эквиритмический (узнала новое слово) перевод песни Ella Fitzgerald / Duke Ellington - Caravan
  • Троицкая Татьяна: Razorblade Kiss (перевод песни группы Him) 1k   Песня Комментарии
  • Кундера Милан: Возьми меня с собой 1k   Стихотворение Комментарии
  • Турчина Ирина Васильевна: Остановка в Пути 1k   Стихотворение Комментарии
    По мотивам стихотворения Robert Frost "Stopping by Woods on a Snowy Evening"
  • Тверская Елена М.; перевод из У.Х. Одена (W.H. Auden): ***(Carry Her Over The Water) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Nostradamus: Nostradamus 1k   Статья Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Дом Проститутки. (Из О. Уайльда) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Дом, В Котором Живёт Рассвет (The House of the Rising Sun) 1k   Песня Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Отель "Калифорния" (Hotel "California") 1k   Песня Комментарии
  • Enkeli: Kreator - Phobia 1k   Статья
  • Enkeli: My Dying Bride - The Isis Script 1k   Стихотворение
  • Беляева Светлана Михайловна: Besame mucho 1k   Стихотворение
  • Беляева Светлана Михайловна: Ссора с Музой 1k   Стихотворение Комментарии
    Это перевод с авторского подстрочника Лидии Нянькиной- журналиста и поэта из Ижевска.
  • Виноградов Дмитрий: Dylan Thomas. Especially When The October Wind 1k   Стихотворение
    My translation of Dylan Thomas's Especially When The October Wind. Мой перевод стихотворения Дилана Томаса. Оригинал можно прочесть, например, здесь.
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 68. Byron. On parting 1k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 165. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno 1k   Стихотворение
    Поэтический перевод с испанского языка фрагмента комедии Мигеля де Сервантеса "Путаница" 1615 г.
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 167. Quintus Horatius Flaccus. Carmina. Liber Primus. Xi 1k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 179. Torquato Tasso. 358. Amarilli, s"io te miro 1k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 191. Torquato Tasso. Il Re Torrismondo. Ahi lacrime, ahi dolore 1k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 222. Adolf Friedrich von Schack. In ihrem Arm 1k   Стихотворение
  • Белонучкина Мария: Офелия (Артюр Рембо) 1k   Стихотворение Комментарии
    Извиняюсь за фонетические и лексические ляпсусы. Издержки перевода. Будет исправлено.
  • Волкова Кристина: цвет ночи 1k   Песня Комментарии
  • Бухов Аркадий: Аркадий Бухов 1915 1k   Стихотворение
  • B.E.K.: B.E.K. 1998 1k   Стихотворение
    Текст написан только латинскими заглавными буквами!
  • Заславский Виктор Александрович: Ирландские народные песни 1k   Сборник стихов Комментарии
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 66 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета LXVI (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Блохватун 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Л.Кэролла "Jabberwocky"(1855-1871 гг.) из повести "Алиса в Зазеркалье"
  • UpdЖуков Сергей Александрович: Венера Анадиомена 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Артюра Рембо "Venus Anadyomene"(1870 г.)
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 73 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета LXXIII (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 130 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета CXXX (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 33 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета XXXIII (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 7 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета VII (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 24 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета XXIV (1592 - 18599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Кракен 1k   Статья Комментарии
    Перевод стихотворения Альфреда Теннисона "The Kraken"(1830 г.)
  • Жуков Сергей Александрович: Альбатрос 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Шарля Бодлера "L'Albatros"(1842 г.)
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 52 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета LII (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 34 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета XXXIV (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 3 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета III (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Жуков Сергей Александрович: Сонет 5 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета V (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • Зятькова Дарья Сергеевна: Альберт Кивикас. На веревке 1k   Рассказ
    Пусть это будет ваше первое (и надеюсь, не последнее) знакомство с эстонской литературой
  • Г.С.Злотин: Из Кристиана Моргенштерна ("Die beiden Flaschen") 1k   Стихотворение Комментарии
  • Г.С.Злотин: Из Рильке ("Herbst") 1k   Стихотворение
  • Г.С.Злотин: Из Рильке ("Manchmal steht einer auf...") 1k   Стихотворение Комментарии
  • Г.С.Злотин: Из Эдуарда Мёрике ("Septembermorgen") 1k   Стихотворение Комментарии
  • Беньяминов Семён: болтуны (Чарлз Буковски) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Беньяминов Семён: бутылка пива (Чарлз Буковски) 1k   Стихотворение
  • Беньяминов Семён: Стих Буковски (Боб Фланаган) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Беньяминов Семён: Моему другу (Эл Жолинас) 1k   Стихотворение
  • Джекил И Хайд: Переклад пісні Євгенії Рибакової - Крила 1k   Песня Комментарии
  • Manteuifel Krystian Medard: Кристиан Медард Мантойфель. Время реки 1k   Стихотворение
  • Ginczanka Zuzanna: Зузанна Гинчанка . [non omnis moriar...] 1k   Стихотворение
    Поэтесса круга " Скамандр", выдана немцам и расстреляна в 1944 году
  • Ochwanowski Adam: Адам Охвановски. Злой шут 1k   Сборник стихов
  • Osiecka Agnieszka: Агнешка Осецка. Три стихотворения 1k   Сборник стихов Комментарии
  • Pawlikowska-Jasnorzewska Maria: На тёплой небесной ... 1k   Стихотворение
  • Zadura Bohdan: Богдан Задура. Секция убийств работает без передышки 1k   Стихотворение Комментарии
  • Бородина Мария: Lacuna Coil - Infection 1k   Песня
  • Брагин Антон: Естудэй 1k   Стихотворение
    Yesterday, The Beatles (сперва ориг. -ниже перевод). Можно петь под музыку
  • Целан Пауль (перевод Бродского В.): "Ты можешь..." 1k   Стихотворение Комментарии
  • Целан Пауль (перевод Бродского В.): "Гул..." 1k   Стихотворение Комментарии
  • Целан Пауль (перевод В.Бродского): "Я слышу: алеет топор..." 1k   Стихотворение Комментарии
  • Бутунин Юрий Алексеевич: Предупреждение 1k   Стихотворение
    "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" перевод стихотворения Торрес Мехия Альба Асусена (Никарагуа)
  • Бутунин Юрий Алексеевич: Стыдно 1k   Стихотворение
    "СТЫДНО" перевод стихотворения Торрес Мехия Альба Асусена (Никарагуа)
  • Литгер Алекс: Boulevard of Broken Dreams (Green Day) 1k   Песня
    Если у кого есть идеи как улучшить перевод - пишите.
  • Нэш Огден: Зимнее Утро 1k   Стихотворение Комментарии
  • Гуд Томас (Thomas Hood): Ноябрь 1k   Стихотворение Комментарии
  • Уилкинс-Фримен Мэри Э.: Страус 1k   Стихотворение
  • Паркер Дороти: Красное платье 1k   Стихотворение
  • Эмин Геворг: Жалоба 1k   Стихотворение
  • Черкашина Инна Юрьевна: Рейны из Кастамере 1k   Песня
    Перевод песни из цикла "Песнь льда и пламени"
  • Черкесова Зера Андреевна: Я вижу образ твой... 1k   Стихотворение
    Вольный перевод из Гете.
  • Чернышов Иван Михалыч: О поэте. Иоганн В. Гете. (из "Фауста") 1k   Стихотворение Комментарии
    Вариация на тему...
  • Аксенова Мария: Пой частушки, бабка-Ежка 1k   Стихотворение
  • Чистяков Александр Вячеславович: Вдали от всех дорог 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни Far From Any Road - The Handsome Family
  • Цыганков Вячеслав Анатольевич: Как нарисовать птицу 1k   Стихотворение
  • Бруталия Стебницкая: Condemnation 1k   Песня
    Перевод одной из моих любимых песен Depeche Mode. Любительский перевод *)
  • Волохонский, Анри: Над небом золотым/перевод на немецкий 1k   Песня Комментарии
  • Дербармдикер, Евгений Леонидович: Fatal Numerology 1k   Песня Комментарии
  • Дерябин Григорий: Эмили Дикинсон 1k   Сборник стихов
  • Дин Роман: Джон Китс. Минул уж день, а с ним - дары его... 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Грустная прогулка 1k   Стихотворение
  • Дитц Наташа: "Когда-нибудь,если будет Время" 1k   Стихотворение Комментарии
    aus Bertolt Brecht,"EINMAL,WENN DA ZEIT SEIN WIRD" 1955
  • Цветаева Марина: * * * 1k   Стихотворение Комментарии
    Марина Цветаева, стихотворение от 29 сентября 1915 года, перевод с русского на английский
  • Мидинваэрн: Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 1k   Песня Комментарии
    перевод песни XIII в., написанной на старофранцузском языке. Два варианта: буквальный и авторизованный
  • Мидинваэрн: Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 1k   Стихотворение
    перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона (François Villon)
  • Мидинваэрн: Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 1k   Песня
    Перевод CANZONA DI BACCO Лоренцо Медичи, прозванного Великолепным (Lorenzo de" Medici detto il magnifico (1449-1492)
  • Мидинваэрн: Перевод Le roi a fait battre tambour 1k   Песня
    Подстрочник песни выполнен Marie, я же сделала обработку. В песне, принято считать, рассказывается о гибели фаворитки французского короля Генриха IV - Габриэли д'Эстре. Однако французы пели ее и после гибели других фавориток других королей... Да и просто песня стала народной, вариантов ...
  • Донская Ксения: Spleen "Romance" 1k   Песня Комментарии
    "Романс" Сплина - одна из моих любимых песен. Теперь и в английском варианте.
  • Эмрис: Отрывок из "Баллады Редингской тюрьмы" 1k   Стихотворение
    Перевод маленького отрывка из "Баллады Редингской тюрьмы" Оскара Уайльда.
  • Moore Mary: В даль, где туманы холодных гор... 1k   Стихотворение
    Перевод отрывка из стихотворения Дж. Р. Р. Толкина
  • Лия: Сонет 138 1k   Стихотворение Комментарии
  • Лия: Сонет 154 1k   Стихотворение Комментарии
  • Нэш, Огден: Дальнейшие размышления о петрушке 1k   Стихотворение
    Further Reflections On A Parsley
  • Ириша: Stuck Inside A Cloud (George Harrison) 1k   Статья Комментарии
  • Емельянов Вадим Юрьевич: Нострадамус об идиотизме советского народа 1k   Стихотворение
  • Эмиль: Первый соннет Шекспира 1k   Стихотворение Комментарии
  • Цинь Гуань: Хуань Си Ша 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с китайского, автор Цинь Гуань. Одно из самых любимых стихотворений. Мне оно кажется написанным вчера...
  • И.Фефелов: Легенда о Белоголовом Орле 1k   Стихотворение Комментарии
    Вольное стихотворное переложение бурятской легенды, записанной П.П.Баторовым
  • Фурманов Кирилл: Мне не успеть 1k   Стихотворение Комментарии
    Элинор Фарджон, 1881-1965
  • Фурманов Кирилл: Море всё веселится 1k   Стихотворение Комментарии
    Хосе Горостиса (Горостиза), 1901-1973, "Se alegra el mar"
  • Габдулганиева М.: Ищи любовь 1k   Стихотворение Комментарии
    Здесь мой перевод песни в исполнении Джамили, татарской певицы. Песню можно послушать в приложении. Подстрочник прилагается в тексте.
  • Габдулганиева Марзия: Родной язык 1k   Стихотворение Комментарии
  • Алексеева Ольга: Я тобою жива, перевод на болгарский язык: Радко Стоянов 1k   Сборник стихов
  • Алексеева Ольга: Ты только не грусти... перевод на болгарский язык: Радко Стоянов 1k   Сборник стихов
  • Хёйгенс, Константейн: Из Хёйгенса 1k   Сборник стихов Комментарии
    Хёйгенс (Huygens) Константин (4.9.1596, Гаага, - 26.3.1687, там же), нидерландский поэт. Окончил Лейденский университет (1617). Занимал крупные государственные посты. Лирическая поэзия Х. имеет дидактический и философский характер (стихотворение "Моё одиночество", "Старость", "Сны" ...
  • Окуджава Б. Ш.: Молитва Франсуа Війона 1k   Песня Комментарии
    Украинский язык не труден и чертовски красив!
  • Гольдман Андрей Александрович: Перевод песни Belinda Carlisle La Luna 1k   Песня Комментарии
  • Гольдман А.А: Перевод песни Could I Have This Kiss Forever (Enrique Iglesias ) Поклянись целовать меня вечно 1k   Песня
  • Гольдман Андрей Александрович: перевод песни rammstein Rosenrot 1k   Песня
  • Горностаев Игорь: Скороговорка -Why do you cry, Willy (перевод) 1k   Стихотворение Комментарии
    Враль
  • Градов Константин Александрович: Вильгельм Раабе - Рука человека 1k   Стихотворение
  • Громова Сэ: Your breath is sweet... 1k   Песня Комментарии
    Bobby Dilan's "Your breath is sweet..."
  • Гунин Михаил: Джон С. Холл. "Тащи с работы" 1k   Стихотворение Комментарии
    Я ничего не знаю о самом поэте, но это стихотворение, случайно обнаруженное мной на просторах Internet - просто блеск!
  • Гурвич Владимир Александрович: Postscriptum 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: Не ругайтесь! Такое дело! 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: Орлы и змеи 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: Зеркало и Обезьяна 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: На исходе веков 1k   Стихотворение Комментарии
  • Гурвич Владимир Александрович: Гадкие детские стишки 1k   Сборник стихов
  • Гурвич Владимир Александрович: Нос 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: Окрасился месяц багрянцем 1k   Песня
  • Гурвич Владимир Александрович: Красотка 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: Храните рукопись, о други, для себя! 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: Крокодил и Петух 1k   Стихотворение
  • Гурвич Владимир Александрович: У мужчин порокам несть числа 1k   Стихотворение
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сделка 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Сэра Филиппа Сиднея(Sir Philip Sidney) "The Bargain"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Душа, найдя родную душу... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Эмили Элизабет Дикенсон (Emily Elizabeth Dickinson) "The Soul selects her own Society..." (759)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Позднаяя прогулка 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) "A Late Walk"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Рассветные птицы зимы 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Элизабетты Дженнингс (Elizabeth Jennings) "Bird Sunrise in Winter"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Monna Innominata: 3. Ты снился мне пред тем, как я проснулась... 1k   Сборник стихов Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Monna Innominata: 5. Душа души моей, о ты, кто для меня... 1k   Сборник стихов Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Monna Innominata: 6. Доверься мне, упрёк так тяжек твой... 1k   Сборник стихов Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Mariana 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Mariana"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не тленные предметы вижу я... 1k   Стихотворение Комментарии
    Поэзия Буанарроти достойна большего внимания, чем ей достаётся.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: На смерть 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Джона Китса (John Keats) "On Death"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Её я имя вывел на песке... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser)"One day I wrote here name upon the strand... "
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Она идёт в венце красы 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Байрона (George Gordon, Lord Byron) "She walks in beauty..."
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ты валентинку не ровняй... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Николаса Гордона (Nicholas Gordon) "A Valentine is nothing like"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ты всё же уходишь 1k   Песня Комментарии
    Перевод песни Deep Purple "You Keep On Moving"
  • Болдескул Евгения: Древесная лягушка 1k   Рассказ Комментарии
    Пэк Ги Ман "Древесная лягушка"
  • Болдескул Евгения: Нарциссу 1k   Стихотворение Комментарии
    Чон Хо Сын "Нарциссу"
  • Харченко Александр Владимирович: Под звёздным знаменем 1k   Песня Комментарии
    Вольный перевод американского национального гимна Star-Spangled Banner
  • Мелентьева Алла: "You Are Old, Father William" (перевод из "Алисы в Стране Чудес") 1k   Стихотворение
    Возможно, не самый точный перевод "Папы Вильяма", но зато самый артистичный.
  • Хмельницкий Апполон Владимирович: Осенний день 1k   Стихотворение
  • Хохол Илларион Иннокентиевич: Два цвета 1k   Статья Комментарии
  • Владимиров Николай: Himno de Los Tercios Flandres, на русском 1k   Стихотворение
    Марш испанской пехоты XVI века. Мелодия, без слов, звучит в фильме "Капитан Алатристе".
  • Игнатова Оксана Викторовна: Безумная песнь о любви 1k   Стихотворение
    Моя попытка передать настроение поэзии Сильвии Плат.( Mad gerl"s love song )
  • Samurai Champloo: Я иду в поисках чужой земли, 1k   Песня Комментарии
    Песня из 14 серии аниме "Samurai Champloo". Больше всего похоже на какие-то северные напевы (то ли садебная, то ли похоронная). Язык первоисточника не определен, скорее всего - какой-то диалект. Перевод делался с английского подстрочника, с учетом ритма и темпа песни.
  • Эльвен: William Blake - Mad Song 1k   Статья
    Вильям Блейк - Безумная песнь; Вільям Блейк - Божевільна пісня. Сравнительный перевод
  • Исаченков Пётр: Перевод стиха Т.Г. Шевченко 1k   Глава Комментарии
  • Исаров Алексей Валерьевич: Фортуна - императрица мира 1k   Песня Комментарии
    Мой перевод средневековой хоровой композиции на латинском языке. Желательно читать под фонограмму)
  • Ив Вицент Олендр: *** 1k   Стихотворение
    перевод с украинского
  • Анисимов Иван Владимирович: August 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Ирины Голубенко"Август"
  • Анисимов Иван Владимирович: Wait For Me 1k   Песня Комментарии
    Перевод популярной песни
  • Анисимов Иван Владимирович: Юность и Старость 1k   Стихотворение Комментарии
    Юность и Старость.
  • Иванова Алла: Я люблю тебя, мама 1k   Миниатюра
    Вольный перевод песни Rammstein.
  • Иванова Екатерина Петровна: "Old Man in Coffee House" Jennifer Woodhouse 1k   Стихотворение
  • Аминов Геннадий: Бубенцы звенят (Jingle Bells) 1k   Песня Комментарии
    Русский текст Jingle Bells. Ноты, видео, .mp3, .mp4, .wav, .avi - здесь: http://aminov.net/art/songs/jingle-bells
  • Изергина Лариса: Elizabeth, Elspeth, Betsy and Bess... Элизабет, Элспет, Бетси и Бесс... 1k   Стихотворение
    Перевод: Загадка: так сколько же было девочек? (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": Elizabeth, Elspeth, Betsy and Bess... Mother Goose Rhymes)
  • Яни Анатолий Иванович: Весна в долине (Из Александра Куцего) 1k   Стихотворение
    Это перевод на русский язык замечательного стихотворения украинского поэта-лирика Александра Артёмовича Куцего, между прочим, генерала.
  • Ясинская Марина: Марина Цветаева "Мировое началось во мгле кочевье" 1k   Стихотворение
  • Ясинская Марина: Анна Ахматова. "О, жизнь без завтрашнего дня" 1k   Стихотворение Комментарии
  • Jacob Pierre: Христианское благодарственное песнопение ("Comme un souffle fragile" par P.Jacob, G.de Courreges-F.Rauber ... 1k   Песня Комментарии
    Французская церковная мелодия, очень красивая - жаль, не могу звуковой файл прицепить...
  • Южная Юстина: Не плачь над могилой моей, не стой... 1k   Стихотворение
    Мой перевод известного в англоязычном мире стихотворения. Стих принадлежит М.Э. Фрай (правда по второй версии изначально это был фольклор американских индейцев).
  • Камаева Кристина Николаевна: Светильник и мотылёк 1k   Стихотворение Комментарии
    Упендранатх Ашк
  • Green David M. et all: Гигантская Айдаховая Амбистома 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • Evans Arthur V.: Чёрная Вдова 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • Evans Arthur V.: Американские Фаланги 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • Howell Catherine Herbert: Пузырчатка Обыкновенная Американская 1k   Миниатюра
  • Angell Madeline: Морошка 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены
  • Brown Shaila. Editor.: Кольчатая Червяга 1k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права сохранены.
  • Williams Jack: Высококучевые Башенные Облака 1k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • Crowder Bland: Южная Катальпа 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • Howell Catherine Herbert: Айдахский Кролик 1k   Миниатюра
  • Ward Peter, Kynaston Suzanne: Медведь губач 1k   Миниатюра Комментарии
  • Ferrari: Мелкозубая рыба-пила 1k   Миниатюра
  • Blue Planet: Факты о длинноклювой стенелле 1k   Миниатюра Комментарии
  • Blue Planet: Морская лилия 1k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права не нарушены.
  • Blue Planet: Факты о сивуче 1k   Миниатюра
  • Капустин Евгений Александрович: Тадеуш Ружевич "Будильник", перевод с польского 1k   Стихотворение
  • Карнаухова Ирина: When you'll be ready to give up... 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Lazarus Crow - Когда ты опустишь руки
  • Страниц (107): 1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 107

    Связаться с программистом сайта.

    Участник
    Rambler's
    TOP 100
    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"