Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (202376)
Поэзия (467957)
Лирика (153229)
Мемуары (14322)
История (24889)
Детская (18810)
Детектив (13180)
Приключения (32059)
Фантастика (95250)
Фэнтези (118436)
Киберпанк (4825)
Фанфик (7674)
Публицистика (38618)
События (9414)
Литобзор (10997)
Критика (13259)
Философия (54860)
Религия (12762)
Эзотерика (14560)
Оккультизм (2048)
Мистика (30337)
Хоррор (10078)
Политика (16391)
Любовный роман (26257)
Естествознание (11960)
Изобретательство (2605)
Юмор (70031)
Байки (8385)
Пародии (7586)
Переводы (18317)
Сказки (23901)
Драматургия (5093)
Постмодернизм (6388)
Foreign+Translat (1084)

РУЛЕТКА:
Я ненавижу оборотней
Мы - Зло (Колонна)
Шпаниен
Рекомендует Катлас Э.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 104667
 Произведений: 1499871

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантрассказа 'Блэк-Джек-20'

ФОРМЫ:
Роман (21449)
Повесть (21341)
Глава (151448)
Сборник рассказов (11203)
Рассказ (209914)
Поэма (8398)
Сборник стихов (40025)
Стихотворение (562810)
Эссе (33092)
Очерк (24260)
Статья (172138)
Монография (3447)
Справочник (10064)
Песня (22616)
Новелла (9101)
Пьеса; сценарий (7095)
Миниатюра (111291)
Интервью (4407)

11/08 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абоян Д.О.
 Аверина Т.Н.
 Акопов В.И.
 Александров Н.М.
 Бархатова Н.Б.
 Белимова М.А.
 Буткевич А.В.
 Василеостровский Н.В.
 Василеостровский Н.
 Верона М.
 Володина М.О.
 Вэдер О.
 Гарбуз В.
 Гирин А.В.
 Годрик А.
 Гребёнкин А.Т.
 Гринь У.И.
 Данилов А.В.
 Данных А.
 Декельбаум А.З.
 Дергоусов И.Е.
 Джейми С.
 Дмитренко П.Р.
 Емельянова Е.
 Жилин С.А.
 Жуков Г.Е.
 Журин С.И.
 Коган М.К.
 Кочетков И.М.
 Кочнев В.В.
 Кошевой В.О.
 Кравченко Е.С.
 Лескова В.
 Лофтрунн А.
 Мавроди С.П.
 Маричева А.Е.
 Мартынов А.Н.
 Милеш Л.
 Мирошниченко Д.В.
 Мортишия
 Мотырев С.Н.
 Мясникова М.А.
 Ну К.
 Оболенская А.П.
 Одинцова А.В.
 Одинцова А.
 Осторожных А.
 Петров Д.В.
 Писаренка А.Ю.
 Правкина И.А.
 Профф И.Ю.
 Рейд Э.
 Рогожников В.Я.
 Рэм А.
 Самоцветная Н.
 Сахранов Д.
 Светлая А.
 Свиридова И.В.
 Семёнова О.В.
 Сирота А.И.
 Солнцев И.Д.
 Строганов А.В.
 Сукочева Д.
 Тин Е.
 Тин Е.
 Федоров И.В.
 Фроликова А.Г.
 Чебанова А.Г.
 Ягунов Н.В.
 Incognitus
 Leonight
Страниц (92): 1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Кон Геннадий: Увидел мгновенно, по взгляду, улыбке... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Потемнело. Летом поздним... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Боль в груди. Застыли ноги. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Говорят, умрешь - заснешь. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Где же та, красу которой... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: К расписному небосводу... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Капли из очей небесных... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Сквозь распахнутые окна... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Плещутся волны, приходят из тьмы. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Из бездны черной царственной пучины... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Мир для меня был сплошной преисподней... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: За родину мы пили спирт и водку. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Где добрые погибнут, там злые на коне... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Напрасно на Олимп ты будешь подниматься... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Сначала, друг мой, научись ты драться... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Звезды, света средоточья... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ум, любовь и света право... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: С облаков глядит Луна... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Запахнувшись нагло в тучи... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Злой, холодный, прагматичный... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ты ранила, губы целуя мои. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Когда ты отдалась... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ротик лжет, но так приятно. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Я напрасно отрекался... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ты меня не выдай, крошка... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Тихой грусти, пылкой страсти... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Лишь коснешься платья краем... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Если можешь ты заметить... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ты глазами голубыми... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Снова в сердце страсть пылает. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Люблю тебя, но - рока ярость. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Как Луна царит на фоне... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Союз любовный прочно... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Так лучами хищно рыщут... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Вал объятий. Сладострастье. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Будто вновь я в грезе давней. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Поцелуй во мраке ночи... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: В моем израненном сердце... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Лунным светом одурманенный... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Заблудившись в грезах вышних... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Я отвечу тебе, дева... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Знак дала мне Королева... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Оторван вновь от сердца милой. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Надежды приходят... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Небо старым злым Сатурном... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Иду по миру мрачный, безутешный. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: В моем сердце смерть и гибель. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Небо давит серой массой. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Думал прежде, поцелуи... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: На улице вдвоем с тобой... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Вирши новые слагаю. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: До сих пор Змей миром правит... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Не долог был любви дурман... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Задрожав, признаний страстных... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Где я только не бываю... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Подери черт твою маму. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Не ходи, глупец, в проулок. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Твои стремленья и признанья... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Со страстью сильно запоздала. 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Хотел бы знать, когда погибну... 0k   Стихотворение
  • Копасова Ольга Николаевна: К солнцу 0k   Стихотворение Комментарии
    мой вольный перевод To the Sun Ивана Анисимова
  • Дюран-Дюранов Корней: dialog_a 0k   Интервью Комментарии
    четвертый диалог нового цикла.
  • Дюран-Дюранов Корней: glavnoe 0k   Пьеса; сценарий Комментарии
    пятый диалог нового цикла
  • Дюран-Дюранов Корней: pistoletto >> 0k   Пьеса; сценарий Комментарии
    Третий диалог нового цикла.
  • Дюран-Дюранов Корней: ring 0k   Пьеса; сценарий
    шестой диалог нового цикла
  • Корнейчук Анатолий: Звезда 0k   Стихотворение Комментарии
    Из ранней Элланы. Тлеть или гореть – вот в чём вопрос!
  • Сирык Аня Святославовна: Реостат 0k   Стихотворение Комментарии
    Физика!Гениальная наука!
  • Бранд Гарольд: Эльдорадо 0k   Стихотворение Комментарии
    Edgar Allan Poe. "El Dorado".
  • Креславская Анна Зиновьевна: О День из Солнца и Огня (Из Сары Тисдейл) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Креславская Анна Зиновьевна: Мечты из сердца моего... Из Сары Тисдейл 0k   Стихотворение Комментарии
  • Круммен Мария Игоревна: Paris 0k   Стихотворение
    Перевод на французский язык моего стихотворения "Париж".
  • Крупка Мария Олеговна: *** 0k   Стихотворение
    Перевод на русский урывка стихотворения украинской поэтессы Лины Костенко "Маркова Скрипка".
  • Крупка Мария Олеговна: *** 0k   Стихотворение
    Перевод на русский стихотворения украинской поэтессы Лины Костенко "Буває мить якогось потрясіння..."
  • Крыськова Наталья Олеговна: "I'm a spy" Джим Моррисон 0k   Стихотворение
  • Крыськова Наталья Олеговна: Джим Моррисон ''Караван'' 0k   Стихотворение
    Перевод одной из песен Моррисона -в стихотворении обрисован типичный для Моррисона образ путешествия, переходного состояния.
  • Крыськова Наталья Олеговна: Led Zeppelin Танжерин 0k   Стихотворение
    Лед Зеппелин блеснули как поэты в очередной раз.
  • Крыськова Наталья Олеговна: Фрагмент из Five to one Джима Моррисона 0k   Стихотворение
    Фрагмент из Five to one - Джеймс Дуглас Моррисон
  • Крыськова Наталья Олеговна: Раммштайн '' Вопрос'' 0k   Стихотворение
    Перевод одного из известных хитов группы "Rammstein"
  • Кэнский Сергей Л.: Похоронное бюро "Успех" (по Ч. Диккенсу) 0k   Интервью Комментарии
    Записки секстона
  • Аноним Люк: Он мне грозил 0k   Стихотворение
  • Аноним Люк: ***керн 0k   Стихотворение Комментарии
  • Аноним Люк: Да! Да я Байрон! 0k   Стихотворение
  • Кудряшова Полина Александровна: Friendship 0k   Стихотворение Комментарии
    Да, криво. да, не в рифму и ритм неровный...но так ведь еще не отредактировано)
  • Кукушкин Игорь Анатольевич: Oh Well (Fleetwood Mac) 0k   Песня
    Перевод стихов Питера Грина (Peter Green) песни Oh Well группы Fleetwood Mac. https://www.youtube.com/watch?v=O8RhZDGLEXM
  • Анпилова Рада Владимировна: The Solitude 0k   Стихотворение Комментарии
  • Анпилова Рада Владимировна: The Love 0k   Стихотворение Комментарии
  • Кустов Олег: Поль Верлен. Ночная пора 0k   Стихотворение
  • Кустов Олег: Поль Верлен. Женская красота... 0k   Стихотворение
  • Кустов Олег: Поль Верлен. Жизнь смиренная... 0k   Стихотворение
  • Кустов Олег: Поль Верлен. Прекрасный тусклый свет 0k   Стихотворение
  • Кутузова Светлана Викторовна: Аделаида 0k   Стихотворение Комментарии
  • Ушкин Антип: Чушки - 4 0k   Стихотворение
  • Кузнецова Полина Николаевна: Ветреная ночь 0k   Стихотворение
  • Лал Балу: из Шарон Олдз - Вечером 0k   Стихотворение
  • ardel: По мотивам Fade To Black (Mark Knopfler) 0k   Песня
  • ardel: По мотивам The Fish and The Bird (Mark Knopfler) 0k   Песня
  • Лавренко Пётр Александрович: Иллюстрации Гофмана 0k   Миниатюра
  • Лавриненко Павел Виталиевич: Весннее обновление С. Малларме 0k   Стихотворение
  • Лавров Борис: Маленький домишко 0k   Песня
    Нет, вы только подумайте, до чего может довести человека спортивный интерес: я (!) перевел (!!) Металлику (!!!)!!!
  • Леонов Максим Владимирович: Ли Сунсин. Луна над островом Хансан (сиджо) 0k   Стихотворение
    Ли Сунсин (XVI в.) - великий корейский полководец, автор многих произведений на китайском и одного стихотворения на корейском языке в жанре сиджо.
  • Леонов Максим Владимирович: Мёнволь. Два стихотворения в жанре "сиджо" 0k   Сборник стихов Комментарии
    Мёнволь (настоящее имя Хван Джини; XVI век) - корейская поэтесса, писала стихи на корейском и китайском языках.
  • Ануфриев Вячеслав Федорович: Смена сезонов. Сезон четвертый 0k   Стихотворение
  • Леви Геннадий: Молитва 0k   Стихотворение
    Еще один перевод Лермонтова на английский
  • Коэн Леонард: Танцуй со мной до конца любви 0k   Песня
    Стихи можно перевести близко к тексту, можно - близко к идее. То и другое сделать очень трудно. Я выбрал второе. А также сократил песню на один куплет. Если кто-то хочет услышать ее в авторском исполнении, то это можно сделать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=1sq9-aSRdw0
  • Леви Геннадий: Х. Н. Бялик "Возвращение" 0k   Стихотворение Комментарии
    Х. Н. Бялик основатель современной поэзии на иврите. Жил в конце 19, начале 20 века, сперва в России, а потом на земле современного Израиля. Это одно из его ранних стихотворений.
  • Lip: Winter Holiday Song 0k   Стихотворение
  • Липницкий Дмитрий Борисович: Казка 0k   Песня
    Перевод на белорусский язык песни Александра Рыбака Fairy Tale
  • Литвиненко Елена Сергеевна: Твоя одежда - дождь 0k   Стихотворение
    Изучая итальянский язык нахожу множество красивых стихотворений и не могу удержаться, чтобы не опубликовать их здесь с переводами.
  • Лялин Дмитрий Владимирович: Sur la Greve 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения французского поэта Анри де Ренье "Sur la Greve"
  • Любимов Всеволод Николаевич: Путника Ночная Песня 0k   Стихотворение Комментарии
    горные вершины спят во тьме ночной . http://freewind.ru/omni/lvn/pendulum.htm если человек идёт по делу - он не замечает когда у него на пути, под ногами оказываются паравозы, людоеды, горные гряды и другие несущественные мелочи - они, как пушинки - остаются позади...
  • Люткевич Елена: из Гейне 0k   Сборник стихов
  • Люткевич Елена: из Гейне 0k   Сборник стихов
  • Люткевич Елена: из Гейне 0k   Сборник стихов
  • Абобукиров Вадим Николаевич: helloabovadim1 0k   Песня
    Перевод песни Lionel Richie "Hello"(альбом "Can't Slow Down",1983г.,трек 8)
  • Бодлер Шарль: Недруг 0k   Стихотворение Комментарии
    Из "Цветов зла"
  • Бодлер Шарль: Продажная муза 0k   Стихотворение Комментарии
    Из "Цветов зла"
  • Карем Морис: Странные цветы 0k   Стихотворение Комментарии
    Maurice Carême, Etranges fleurs
  • Орлеанский Шарль: Рондо 0k   Стихотворение Комментарии
    Одно из самых известных рондо Шарля Орлеанского
  • Деснос Робер: Обутый глагол 0k   Стихотворение
    Robert Desnos, Au mocassin le verbe
  • Деснос Робер: По прихоти ночи 0k   Стихотворение Комментарии
    Robert Desnos, A la faveur de la nuit
  • Маро Клеман: О себе самом 0k   Стихотворение
  • Мюссе Альфред де: Грусть 0k   Стихотворение Комментарии
  • Мюссе Альфред де: Песня 0k   Стихотворение
  • Нерваль Жерар де: Черная точка 0k   Стихотворение
  • Ронсар Пьер: Сонет Xxiv 0k   Стихотворение
    Из "Второй книги сонетов к Елене"
  • Луценко Роман Иванович: Малиновка моя! (по Э. Дикинсон) (на укр. языке) 0k   Стихотворение
  • Луценко Роман Иванович: Роза увядает... (по Э.Каммингс) (на укр. языке) 0k   Стихотворение
  • Луценко Роман Иванович: Вечер (стих А.Ольжича) перевод на англ. язык 0k   Стихотворение
  • Редьярд Киплинг: Prelude 0k   Стихотворение
  • Редьярд Киплинг: "L'Envoi (Departmental Ditties )" 0k   Стихотворение
  • Юань Шикай: Гимн Китайской Империи-1915 0k   Стихотворение
    Гимн Китайской Империи Юань Шикая, 1915. Перевод с Китайского. http://en.wikipedia.org/wiki/Empire_of_China_(1915-1916)#National_symbols
  • Макаров Анатолий Иванович: Ревёт и стонет Днепр широкий 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Месяц на небе 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Села птаха белокрылая на тополь 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Смотрю я на небо 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Взял бы я бандуру 0k   Стихотворение
  • Мальцева Лилия: Зарисовки 0k   Стихотворение
    Из сборника Эдны Миллей "Несколько Зарисовок из Чертополоха" (A Few Figs from Thistles), вышедшего в 1920 году и переработанного в 1922.
  • Мальцева Лилия: Вдруг мосты, связующие город 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Мальцева Лилия: Я к берегу пустынному вернусь 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Мальцева Лилия: Замысел 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения " Design" Роберта Фроста, написанного в 1936 году.
  • Мальцева Лилия: Поздний август 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения канадской писательницы Маргарет Этвуд (род. 1939). По возможности сохранена графика автора.
  • Мальцева Лилия: Осень 0k   Стихотворение
    Стихотворение Перл Бак (Buck, Pearl).
  • Мальцева Лилия: Часами счастья стал земли надел 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: На обнаженность Красоты Эвклид смотрел 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: Я родилась быть женщиной и мне 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: Читай историю: что мал мир твой поймешь 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: The Actress and the Artist 0k   Стихотворение
  • Мальцева Лилия: Best Witchcraft is Geometry 0k   Стихотворение
    Перевод из Эмили Дикинсон.
  • Мальцева Лилия: С кем целовалась, отчего и где 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: Ты не за то жалей, что свет дневной 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мариам: Ein Wort 0k   Стихотворение Комментарии
  • Котенок Муррр: Поделимся? 0k   Стихотворение Комментарии
  • Котенок Муррр: Врубились 0k   Стихотворение
  • Мартынова Ирина Владимировна: Послание. Сара Тисдейл (Message. Sara Teasdale) 0k   Стихотворение
  • : кладовка слов 0k   Стихотворение Комментарии
    C немецкого - стихотворение франкфуртского автора по имени Франц. Посвящается О-анне
  • Гатто Маша: Братская кровля 0k   Стихотворение
    Карло Бетокки
  • Гатто Маша: Морская тишина 0k   Стихотворение
    И. В. Гёте. Meeresstille
  • Гатто Маша: Забвение смерти 0k   Стихотворение
    Верлибр. Сальваторе Квазимодо
  • Т.Ружевич: T.Rozewicz. Лицо отчизны 0k   Стихотворение Комментарии
    Идентификация
  • Wat A.: Alexandr Wat. И вновь... 0k   Стихотворение
    На волнах боли.
  • Меледин А.: Отрывок из Баллады о Босуортском поле 0k   Стихотворение Комментарии
    Неизвестный английский автор конца XV века
  • Меломедов Владимир Ефимович: Grand central* 0k   Стихотворение
    перевод с английского
  • Мельникова Наталия Владимировна: перевод 0k   Статья
  • Микарин: Синий взгляд 0k   Песня
    FY.Вольный перевод песни Накаго
  • Nellak Isabell: Ночной Охотник/охотник в ночи/night Hunter 0k   Глава
    -Мне как-то очень безопасно рядом с тобой, - сказала сестрёнка когда-то, а ее глаза, наполнились благодарностью розового тумана. Я не заслуживал её доверия. Ради неё я старался стать лучше. Конечно, это было не - возможно. Но я буду продолжать пытаться. Пусть я уже не человек , но ...
  • Nellak Isabell: Ночной Охотник/охотник в ночи/night Hunter 0k   Глава
    -Мне как-то очень безопасно рядом с тобой, - сказала сестрёнка когда-то, а ее глаза, наполнились благодарностью розового тумана. Я не заслуживал её доверия. Ради неё я старался стать лучше. Конечно, это было не - возможно. Но я буду продолжать пытаться. Пусть я уже не человек , но ...
  • Мильченко Игорь Юрьевич: Илиада. 0k   Поэма
    Адаптированный перевод с древнегреческого на новорусский. Исправлено и дополнено. Издание второе. )
  • Горовиц Мира: Lord Byron, "Stanzas" 0k   Стихотворение
    - Свободный перевод
  • Миронов Геннадий Владимирович: В яслях воловьих младенец спит 0k   Песня
    Heinilla harkien kaukalon nukkuu lapsi viaton. Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta katsomaan. (Из французской рождественской песни, муз. Ж.Лунели, сл.фин. М.Корпилахти)
  • Митин Алексей Валерьевич: Bryan Ferry - The Way You Look Tonight 0k   Стихотворение
  • Митин Алексей Валерьевич: Bryan Ferry As Time Goes By 0k   Стихотворение
  • Метима: За тебе бях 0k   Песня
    поэтический перевод песни "За тебе бях", https://www.youtube.com/watch?v=imM-c7YJ3Og
  • Моцарелла: Мишень 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Капли моря 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Старая ива 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: В саду любви 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Сочинение 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Лепестки на горизонте 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Извилины 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Лучший год 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Без света 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Бесконечное отсутствие 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Графит 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Пузыри 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Подо льдом 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: С тобой 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Принципы 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Как чесотка 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Близнецы 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Перед закатом 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Вместе 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Музыка 0k   Стихотворение
  • Шевалье Трейси: Рука на моем плече 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестной, возможно, королевы Елизаветы I.
  • Батчер Дж.: Ночь перед Рождеством 0k   Рассказ
    Рассказ из серии "Досье Дрездена" опубликован 24 декабря 2018 г. -- подкормка фанатов в отсутствие полноценной 16-й книги. Дрезден проводит ночь перед Рождеством, принимая желанных и незваных гостей.
  • Смит К. Э.: Цветочный демон 0k   Рассказ
    ...На планете Лофей царствовали растения. Их повелителем был ужасный демонический цветок. Темная фэнтези от классика и родоначальника. Считается одним из наиболее известных (и, видимо, образцовых) рассказов автора. Опубликован в декабре 1933 года в Astounding Stories. Один из уничтоженных ...
  • Киртли Дэвид Бэрр: Красота 0k   Рассказ
    История про Красавицу и Чудовище на современный американский лад. Рассказ был опубликован в каком-то сетевом фэнзине. Оттуда же иллюстрация. На обл.: Illustration (C) 2012 Galen Dara.
  • chrissie0707: Последняя надежда отчаявшегося 0k   Миниатюра
    Очень реалистичные десять минут сразу за последней репликой в 18-й серии 13-го сезона.
  • Crayola: Подаренный 0k   Миниатюра
    Кода s13e21 -- несколько драматичных минут после финального кадра.
  • noxlee: Затишье между бурями 0k   Миниатюра
    Кода (дополнительный финал) к серии s13e22. Мыльная опера N1. После победы и ангелу можно почувствовать себя счастливым...
  • Crayola: Расчистка 0k   Миниатюра
    Кода к серии s13e22. Мыльная опера N3. Что могло бы быть, если бы мальчику просто рассказали о прошлом его отца.
  • Страниц (92): 1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

    Связаться с программистом сайта.

    Участник
    Rambler's
    TOP 100
    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    А.Гулевич "К бою!" С.Бакшеев "Вокалистка" Н.Сайбер "И полвека в придачу"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"