Lib.ru: Журнал "Самиздат": Foreign+Translat

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (201721)
Поэзия (466205)
Лирика (152768)
Мемуары (14169)
История (24504)
Детская (18788)
Детектив (13164)
Приключения (31949)
Фантастика (95207)
Фэнтези (118376)
Киберпанк (4818)
Фанфик (7594)
Публицистика (38443)
События (9383)
Литобзор (10990)
Критика (13208)
Философия (54498)
Религия (12712)
Эзотерика (14504)
Оккультизм (2046)
Мистика (30180)
Хоррор (10020)
Политика (16316)
Любовный роман (26274)
Естествознание (11928)
Изобретательство (2586)
Юмор (69846)
Байки (8362)
Пародии (7550)
Переводы (18128)
Сказки (23841)
Драматургия (5079)
Постмодернизм (6336)
Foreign+Translat (1065)

РУЛЕТКА:
Королевство Адальир -
Лабиринт силы (общий
Не выражайте ...
Рекомендует Яблочкова Н.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 104490
 Произведений: 1494701

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантрассказа 'Блэк-Джек-20'

ФОРМЫ:
Роман (21357)
Повесть (21288)
Глава (151226)
Сборник рассказов (11156)
Рассказ (209548)
Поэма (8363)
Сборник стихов (39923)
Стихотворение (560674)
Эссе (32991)
Очерк (24156)
Статья (171394)
Монография (3443)
Справочник (10011)
Песня (22554)
Новелла (9073)
Пьеса; сценарий (7076)
Миниатюра (110298)
Интервью (4397)

04/07 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Амелина С.Ю.
 Ананке А.
 Артоболевская А.
 Белова Т.А.
 Беляев Н.В.
 Бородин С.С.
 Бровко А.А.
 Вишневская Л.
 Володин О.Г.
 Грачев Д.С.
 Дикая Я.
 Довгулева А.
 Еласов Э.В.
 Емельянова М.
 Журавлёв В.Н.
 Зико З.
 Карлов Б.
 Карпенко Г.Л.
 Козлова В.И.
 Константинн
 Кошляк А.В.
 Крекер В.
 Кузьменков О.И.
 Лойе И.
 Малахов С.А.
 Маслак А.А.
 Махоткина Л.Н.
 Мельников С.Л.
 Михайловская С.Н.
 Морозов С.Н.
 Морозов С.Н.
 Морская И.
 Мохань В.Г.
 Мэнь Д.
 Мюллер К.
 Нижинская Д.С.
 Першин А.А.
 Плесовских А.В.
 Плыгач А.Ю.
 Ратерфорд Е.В.
 Редков С.А.
 Самохин В.Г.
 Сапега А.
 Светлова К.
 Сельдушева В.В.
 Семёнов В.Ю.
 Серая Е.
 Смуглов Л.В.
 Софер С.
 Стандур Т.В.
 Сумин И.С.
 Тау А.
 Теа
 Федот
 Хантаев Б.
 Чайка А.Д.
 Чернокур П.И.
 Чернышева Е.В.
 Чернышева Е.В.
 Чесноков А.Б.
 Четвертных С.Н.
 Шевченко П.В.
 Шестаков Д.С.
 Эсаулова М.
 Юг О.
 Юрьева С.З.
 Яголович Н.А.
 Якушев В.В.
 Valeria
 Viga
Страниц (6): 1 2 3 4 5 6
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Песня самой высокой башни 2k   Стихотворение
    Все стихотворения Артюра Рембо, исключение составляет разве что некоторая часть "Зютического альбома", положены на музыку. Получились песни -- одни романтичные, другие эпические, третьи патетические и даже зловещие, но никогда не бесталанные. "Мой характер испортился, -- резюмировал ...
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Золотой век 2k   Стихотворение
    Ещё одна загадка -- лёгкое и в то же время как бы раздвоенное на голоса стихотворение: ангел и демон, хранитель и искуситель. Кто знает, кто победит?
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Юная чета 2k   Стихотворение
    По мнению комментаторов, в стихотворении описывается одна из комнат то ли на улице Виктор Кузен, то ли на улице Мёсье-ле-Пренс, снятых для Рембо Верленом. "Странная лирика", "где каждый шаг -- секрет", говорила о таких стихотворениях А.А.Ахматова.
  • NewКустов Олег: Артюр Рембо. Брюссель 2k   Стихотворение
    Ещё одно лирическое стихотворение в пору пребывания Верлена и Рембо в Брюсселе. Обстоятельства личной жизни, скандальные и скабрезные, стали весомым поводом для критиков и биографов изложить небезосновательные домыслы и обширные комментарии, а для поэта - набросать восхитительную ...
  • Кузнецов Михаил Юрьевич: Why do we need to study history? 2k   Очерк
    History - helps to understand many areas of modern human life. Died "history" as a science and direction?
  • mek: The Mocking-Bird 2k   Песня Комментарии
    На великолепную музыку моего друга, которого зовут Роман.
  • Неделько Григорий Андреевич: K I S S "I Was Made for Lovin' You" (перевод) 2k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Старенький перевод очень известной песни.]
  • Носов Игорь Игоревич: Птi Де́жёне́ 2k   Стихотворение Комментарии
    Lитературное студенческое хулиганство на французском, переведённое и озвученное.
  • Plushy Loki: Шахерезада 1k   Стихотворение Комментарии
  • Plushy Loki: Импровизация на морском берегу 1k   Стихотворение
  • Принцалександр: Melting snow 1k   Стихотворение Комментарии
  • Принцалександр: When childhood comes back again 1k   Стихотворение Комментарии
  • Принцалександр: Besame Mucho, Juanita, the Mexican girl 1k   Стихотворение Комментарии
  • Принцалександр: The ballad about Lucia Manco of Lucca 1k   Стихотворение
  • Рассен Светомир: You win, they lose 1k   Стихотворение
  • Рассен Светомир: War (Linkin Park) 1k   Песня
    Linkin Park - WAR (The Hunting Party) - мой перевод
  • Бадьянов Денис Владимирович: Стрела и песня 1k   Стихотворение
    Мой перевод стихотворения Лонгфелло "The arrow and the song" \УзГУМЯ (1 курс)
  • Бадьянов Денис Владимирович: Я сердцем с Отчизной 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения РОБЕРТА БЁРНСА
  • Нина: This is me 1k   Рассказ
    В оригинале выглядит как комикс-рассказ.
  • Вульф Селена: Lone wanderer 1k   Песня
    Моя песня на английском языке с переводом
  • Шарафутдинов Эмиль: The life of my fellow 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Александра Блока "Жизнь моего приятеля" на английский язык
  • Сингилеев Александр Евгеньевич: Анна-Мария Леннгрен_Ändå Någon Olyckligare 1k   Стихотворение Комментарии
    Еще одна философская миниатюра от великой шведской поэтессы...
  • Сингилеев Александр Евгеньевич: Echo by Christina Rossetti 1k   Стихотворение Комментарии
    Эхо Былого...
  • Сингилеев Александр Евгеньевич: Джордж Байрон_Бессонниц Солнце 1k   Статья Комментарии
    Лорду Байрону тоже не спалось по ночам. Его "Sun of the Sleepless" в моем переводе.
  • Скарлетт Роуз: Cha-La Head Cha-La (перевод исп. Kageyama Hironobu) 1k   Песня
  • Скоробогатов Андрей Валерьевич: Oil & Gas 1k   Песня Комментарии
    для нашей группы SOQR
  • Скоробогатов Андрей Валерьевич: Surreal poem 1k   Статья Комментарии
    Перевод на английский "Сюрреалистического" 2007г.
  • NewСтан Воронов: Танцуй со мной, пока не кончится Любовь! 1k   Стихотворение
    Очень вольный перевод - Leonard Cohen-Dance Me To The End Of Love
  • Super Aliona: Косьба 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Роберта Фроста "Mowing".
  • Super Aliona: I Never Saw a Moor 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Эмили Дикенсон "I Never Saw a Moor"
  • Беглов Руслан Ринатович: страна пи 1k   Глава
  • Владович Янита: Роберт Бернс Гуляя во ржи /перевод 1k   Стихотворение
    Лишь с третьего прочтения оценила оригинал. Зато после перечитывала его снова и снова - очень интересное стихотворение
  • Владович Янита: В летнюю ночь (пер. с исп.) 1k   Стихотворение
    Антонио Мачадо "В летнюю ночь". Перевод с испанского языка.
  • Воло Станислав: Invisible Owl 1k   Стихотворение
  • Воло Станислав: Love Story 1k   Стихотворение
  • Воло Станислав: The Thin Line Of Days 1k   Стихотворение
  • Воло Станислав: Until The End Of Time 1k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue of Stop Down - Start Up 1k   Миниатюра
    Диалог Stop Down - Start Up Dialogue of Stop Down - Start Up
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story of the News 1k   Миниатюра
    The Short Story of the News Рассказ о новостях
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Short Story of the News. Series 2 1k   Миниатюра
    The Short Story of the News. Series 2
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of Ilya Muromets 1k   Миниатюра
    Сказка об Илье Муромце The Tale of Ilya Muromets
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of lists [publishing house] 1k   Миниатюра
    [publishing house] Word-for-word translation from Russian into English. Сказка о списках. [publishing house]
  • Зорина Марена Владимировна: Shadows of hopes 1k   Песня
  • caryoscelus: 5^4 1k   Миниатюра
  • Цыганков Вячеслав Анатольевич: Две судьбы 1k   Стихотворение
  • Цыганков Вячеслав Анатольевич: Морская лихорадка 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Deep Purple - Child In Time 1k   Песня
  • Дин Роман: Deep Purple - Pictures Of Home 1k   Песня
  • Дин Роман: Deep Purple - The Battle Rages On 1k   Песня
  • Дин Роман: Deep Purple - The Surprising 1k   Песня
  • Дин Роман: Dirty Shirley - I Disappear 1k   Песня
  • Дин Роман: Дилан Томас. Ремесло иль искусство... 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Дилан Томас. Здесь, по весне 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Джордж Гордон Байрон. Темна душа 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Emerson, Lake and Palmer - The Sage 1k   Песня
  • Дин Роман: Аллен Гинзберг. Отчуждение 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Natalie Cole - Nature Boy 1k   Песня
  • Дин Роман: Rainbow - Catch The Rainbow 1k   Песня
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Оставленная дорога 1k   Стихотворение
  • NewДин Роман: Роберт Фрост. Carpe Diem 1k   Стихотворение
  • NewДин Роман: Роберт Фрост. Листоход 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Мирный Пастырь 1k   Статья
  • UpdДин Роман: Роберт Фрост. Муки сна 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Путь к себе 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Не быть отныне прежним пенью птиц 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Ни даль, ни глубь 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Посеянное в семенах 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Стремясь домой 1k   Стихотворение
  • NewДин Роман: Роберт Фрост. Войди 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. В роще, скинувшей листву 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Встреча с Ночью 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Зимняя ночь 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Toto - Alone 1k   Песня
  • Дудникова Александра Александровна: Константинос Хатзопулос - "Пусть корабль по волнам..." 1k   Стихотворение
    Перевод с новогреческого языка стихотворения Константиноса Хатзопулоса "Ασ' τη βάρκα...". Текст оригинала: http://homouniversalisgr.blogspot.ru/2013/01/blog-post_9.html
  • Дулко Жизель: Любимый связист Аврелий Августин Пернас 1k   Стихотворение
  • Капилян Елена Владимировна: About myself 1k   Сборник стихов
  • Капилян Елена Владимировна: The fatness of delight 1k   Стихотворение
    ^_^
  • Капилян Елена Владимировна: The Hedonist 1k   Стихотворение
  • Iosif M. Gershteyn: I'm connecting to you (translation from Russian) 1k   Стихотворение Комментарии
    Iosif M. Gershteyn translation of Mikhail L. Gershteyn poem I'm connecting to you
  • Гробокоп: a large, round, hard sweet 1k   Миниатюра
  • Грушковская Елена: Epitaph 1k   Стихотворение Комментарии
    Сначала был написан английский вариант, потом захотелось перевести... А получились, кажется, два самостоятельных произведения.
  • Вагонов Алтын: You are in the army now 1k   Песня
    Переработанная лирика, полностью ложится на музыку знаменитой песни.
  • Иоффе Александр Юльевич: Electromagnetic way to protect vehicle occupants from impacts during accidents 1k   Статья
    This method is intended to soften the blow, which can get people inside the vehicle at various accidents. Refers to the blows of the subjects of vehicles: trim, leather, glass, front panel, front seat sitting, etc. The proposed innovation does not interfere with proven devices that ...
  • Изергина Лариса: B B C Slogan Слоган B B C 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: BBC - fresh news round the clock (A slogan. From the "Satire" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Би-би-си - 24 часа новостей (Лозунг. Стихотворение на английском языке. Из цикла "Сатира". Авторский подстрочный перевод с английского) ...
  • Изергина Лариса: D'sh Fever Д'шев жар 1k   Стихотворение
    An allusion: Just a virtual talk... guess who (or... what?..) about. (A puzzle. A tanka. From the "Time crystals", "Some one" cycles. The author's translation into Russian) Аллюзия: Всего лишь виртуальный разговор... отгадай о ком (или... о чём?..). (Загадка. Танка. Из циклов "Кристаллы ...
  • Изергина Лариса: One man Один 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: A "Hack-a-newsman" offer: on mock reality image-makers (A hack journalists' slogan. A monostanza. From the "Satire" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Снять газетчика: об имидж-мейкерах поддельной "реальности" (Слоган продажных журналистов. ...
  • Изергина Лариса: Sacrifice Самопожертвование 1k   Стихотворение
    Social Studies: Russian seed in the field that's turned alien. (An invective. From the "Lyrics" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Русские семена на ставшем чужим поле. (Инвектива. Из цикла "Лирика". Авторский подстрочный перевод с английского) ...
  • NewИзергина Лариса: W T F Какого... 1k   Стихотворение
    Social Studies: Theory of relativity: Who knows, on whose side the truth is. (A sketch. From the "Philistines' ways" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Теория относительности: Кто его знает, на чьей стороне правда. (Зарисовка. Из цикла "Обычаи ...
  • Райц Алла: Давнее лето 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с немец. Детлеф фон Лилиенкрон
  • Южик Екатерина Игоревна: The Experience 1k   Миниатюра
    Some little insignificant events that do form a life itself. To be continued...
  • Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Била jе млада", на српском 1k   Стихотворение
  • Карминская Иоланта: Nomen Rosae 1k   Стихотворение
    Испытание латынью
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #10 1k   Стихотворение
    Посещайте почаще театральный буфет
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #12 1k   Стихотворение
    Если вы с друзьями вместе веселитесь во дворе v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #22 1k   Стихотворение
    Если вы собрались другу рассказать свою беду v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #25 1k   Стихотворение
    Если не купили вам пирожное и в кино с собой не взяли вечером v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #26 1k   Стихотворение
    Посмотрите, что творится в каждом доме по ночам v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #27 1k   Стихотворение
    Есть верное средство понравиться взрослым - с утра начинайте орать и сорить v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #29 1k   Стихотворение
    Если ждет вас наказанье за плохое поведенье v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #30 1k   Стихотворение
    Например, у вас в кармане оказалась горсть конфет v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #31 1k   Стихотворение
    Возьми густой вишневый сок и белый мамин плащ v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #39 1k   Стихотворение
    Если ты остался дома без родителей один v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #4 1k   Стихотворение
    Потерявшийся ребенок должен помнить, что его v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #42 1k   Стихотворение
    Чтобы выгнать из квартиры разных мух и комаров v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #44 1k   Стихотворение
    Решил подраться - выбирай того, кто послабей v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #45 1k   Стихотворение
    Есть надежный способ папу навсегда свести с ума v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #46 1k   Стихотворение
    Если вы гуляли в шапке, а потом она пропала v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #51 1k   Стихотворение
    Чтобы самовозгоранье в доме не произошло v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #52 1k   Стихотворение
    Спички лучшая игрушка для играющих детей v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #58 1k   Стихотворение
    Если вас зовут обедать - гордо прячьтесь под диван v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #60 1k   Стихотворение
    Если к маме или папе тетя взрослая пришла v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #63 1k   Стихотворение
    Требуют тебя к ответу? Что ж, умей держать ответ v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #66 1k   Стихотворение Комментарии
    Когда роняет чашку гость - не бейте гостя в лоб v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #74 1k   Стихотворение
    Если друг на день рожденья пригласил тебя к себе v0.8
  • Горожанкин Никита Дмитриевич: Beyond 1k   Песня
  • Кит Тачер: One dream for two 1k   Песня
  • Кривченко Борис Борисович: Tests on Homophones / The Letter A 1k   Справочник
  • Кривченко Борис Борисович: The Pun Dictionary of Homophones / The Letter A 1k   Справочник
    ant: What some people call a deer.
  • UpdКустов Олег: Артюр Рембо. Ощущение 1k   Стихотворение
    Как возможна поэзия? Бывает, как чувствование, ощущение. Но не только то и не столько то, какое в органах чувств, а потом вызывает воспоминания, сколько то, какое в памяти проступает столь явственно, что доходит до органов чувств.
  • UpdКустов Олег: Артюр Рембо. Наказание Тартюфа 1k   Стихотворение
    С постером нашего российского розлива Тартюфа (давно не д'Артаньяна) перевод сонета Артюра Рембо. Где-то фонетический, где-то ритмический, сохраняющий метр и ритм оригинала.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Венера Анадиомена 1k   Стихотворение
    Ещё один сонет. То, что иные комментаторы называют "поэтическим освоением области безобразного". Ну, а как тут быть, когда "повсюду разит странной скверностью вкус". В иллюстрации творение Н.Сафронова.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Зло 1k   Стихотворение
    О ритмике сонета. У Рембо анапест очевиден со второго терцета. Первый терцет передан ритмически другим рисунком, где-то повторяющим оригинал, в основном же, сходящим к хорею.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Ярость Цезарей 1k   Стихотворение
    Наполеон III, интернированный прусскими войсками после разгрома французской армии под Седаном, в одеянии штатском вспоминает о двадцати годах своего оргиастического правления.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Мечты о зиме 1k   Стихотворение
    Сонет, написанный, по всей видимости, в вагоне поезда во время повторного побега юноши из-под домашней опеки. Переводили, как водится, ямбом. На мой взгляд, амфибрахий намного ближе ритмике стихотворения.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Спящий в ложбине 1k   Стихотворение
    Прусский солдатик, убитый осенью 1870-го. Обнаружил ли его тело юный поэт во время своего пешего путешествия до Парижа, или это только образ победоносной войны ещё не великой, но уже единой Германии, кто знает.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Шалунья 1k   Стихотворение
    Автор допускает намеренное искажение речи, цитируя шалунью: "Sens donc, j'ai pris une froid sur la joue...", где провинциальный женский род "une froid" вместо литературного "un froid". В переводе передано просторечным "кажись".
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Буфет 1k   Стихотворение
    Восьмой из девяти сонетов, сочинённых во время второго путешествия осенью 1870 года. Одно из самых популярных стихотворений Артюра Рембо.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Моя Богема 1k   Стихотворение
    Последний из девяти сонетов, он также завершает авторскую рукопись "сборника Демени" - друга Артюра Рембо по годам учёбы в Шарлевиле. Это же стихотворение - последнее из датированных 1870-м годом.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Голова фавна 1k   Стихотворение
    Яркое импрессионистичное стихотворение 1871 года. На ум сразу приходит Нижинский, Бакст, Дебюсси, "Послеполуденный отдых фавна". Десятисложный авторский стих со всеми новациями Рембо переводчики традиционно перекладывали пятистопным, в данном случае, ямбом. Но именно из-за этой творческой ...
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Досмотрщики 1k   Стихотворение
    Сонет о таможенниках, в которых узнаются любого рода силовики: насилие, принуждение, притеснение -- вот столпы этого мира.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Звёзды розовым плач свой... 1k   Стихотворение
    Четверостишие, у которого в каждой строке а) стилистический приём сочетания сказуемого с определением в функции обстоятельства (этот приём будет развит в поэзии fin de siècle, конца века), б) тот или иной цвет, как в "цветном" сонете, в) цезура после шестого слога, г) фантасмагоричность ...
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Чёрных Ягод Река 1k   Стихотворение
    Умудрённому критику может показаться, что поэт продолжает экспериментировать: цезура после немого "е", вместо рифм ассонансы, 11-сложные стихи чередуются с 5-сложными. Однако вполне может быть, что первое читательское впечатление самое верное: таково мироощущение поэта, таков и его ...
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Добрые мысли поутру 1k   Стихотворение
    Мысли, действительно, добрые: от любовной дрёмы и истомы к радости созидательного труда на открытом воздухе под утренним солнцем. Строители будущего города, Прекрасные Трудяги, в обед они купаются в море, ведь даже сама Царица Пастухов, Венера, балует их водкой на опохмел.
  • Кустов Олег: Артюр Рембо. Вечность 1k   Стихотворение
    Одновременно радостное, просветлённое и грустное, почти страдальческое откровение. "Наконец, о счастье, о свет разума, я раздвинул чёрную лазурь неба, чтобы жить золотой искрой природного света" (А.Рембо. "Алхимия слова"). Что правда, то правда: всюду -- жизнь.
  • NewКустов Олег: Артюр Рембо. Неужто альмея она?.. 1k   Стихотворение
    И снова александрийский стих, правда, без чередования женских и мужских рифм. Поэт, казалось, рассыплет ещё много "алмазов, яхонтов, рубинов своих стихов". Однако возвращение было эпизодическим, хотя и блестящим. Ритмика его передана амфибрахием с цезурой после второй стопы.
  • NewКустов Олег: Артюр Рембо. Празднества голода 1k   Стихотворение
    Игра согласным звучанием слов бывает в стихотворении самой яркой стороной языковой игры. Множество песен, рождённых этим текстом, тому свидетельство.
  • mek: Improvise-analyse limericks 1k   Стихотворение Комментарии
  • Минасян Лилианна Самвеловна: Досуг 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения В. Х. Девиса "Leisure"
  • Froid Catherine De: Le monologue а deux 1k   Стихотворение
  • Неделько Григорий Андреевич: Deep Purple "Child in Time" (перевод) 1k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Тоже не очень новый перевод - изначально, - но довольно значительно переработанный.]
  • Понкратенко Иван Александрович: An Evening Tanka 0k   Стихотворение
  • Принцалександр: The mystic secret of the night 0k   Стихотворение Комментарии
  • Принцалександр: On Love and Poetry 0k   Стихотворение Комментарии
  • Ромм Михаил Григорьевич: So Rat 0k   Стихотворение Комментарии
    Некий непереводимый рэп...
  • Рыскулов Владимир Владимирович: My School 0k   Стихотворение
  • Рыскулов Владимир Владимирович: St. Valentine's Day 0k   Стихотворение
  • Рыскулов Владимир Владимирович: Women's Day 0k   Стихотворение
  • Мангасарян М.: Какова религия Шекспира? 0k   Эссе
    Текст вполне антинаучный и пафосно-расплывчатый, когда-то был упражнением в переводе. Ну, может кому пригодится
  • Мангасарян М.: Какова религия Шекспира? 0k   Эссе
    Текст вполне антинаучный и пафосно-расплывчатый, когда-то был упражнением в переводе. Ну, может кому пригодится
  • Сингилеев Александр Евгеньевич: Karin Boye_Gåtan 0k   Стихотворение Комментарии
    И снова о Выборе...
  • Скарлетт Роуз: Вступительная Песня К Мультфильму "Рыбка Поньо на Утесе" 0k   Статья
  • Скоробогатов Андрей Валерьевич: Ships and Balloons 0k   Песня
    Текст песни на английском к клипу
  • Скоробогатов Андрей Валерьевич: Toxic eggs of submarines 0k   Песня
    С альбома SOQR - Sarcastic Old Quirky Reptile
  • Соколова Надежда: Перевод Дж. Аддисона 0k   Стихотворение
  • Танагура: Sommer 2019 obszön 0k   Стихотворение
  • Белая Аделина: You know languages of winds 0k   Стихотворение Комментарии
  • Белов Андрей Михайлович: I wish I were robot 0k   Стихотворение
  • Белов Андрей Михайлович: Tell me 0k   Стихотворение
  • Белов Андрей Михайлович: Was I an evil? 0k   Стихотворение
  • Воло Станислав: About Love 0k   Стихотворение
  • Воло Станислав: The Thin Line of Love 0k   Стихотворение
  • Воло Станислав: The Tiredness 0k   Стихотворение
  • Жестовская А: ... when you can't save the bird 0k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] The Short Story about Mercader. Series 2 [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Рассказ о Меркадере. Серия 2 The Short Story about Mercader. Series 2 [publishing house]
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue of the republican, the democrat, the liberal and the reformer [publishing ... 0k   Миниатюра
    [publishing house] Диалог республиканца, демократа, либерала и реформатора Dialogue of the republican, the democrat, the liberal and the reformer [publishing house]
  • Зимовский Егор: Pride 0k   Стихотворение
  • Зорина Марена Владимировна: *** 0k   Стихотворение
  • Айнур: How to attack with weapon in Diablo 3 0k   Миниатюра
    How to attack with weapon in Diablo 3
  • Мурзявка: Another universe inside me 0k   Стихотворение
    Песня без музыки- гитара тут не катит(. На английском.
  • Мурзявка: Don't cry 0k   Песня
    На английском
  • Дин Роман: Дилан Томас. Лунный клоун 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Огонь и Лед 0k   Стихотворение
  • NewДин Роман: Роберт Фрост. Несносная пташка 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Пыль в глазах 0k   Статья
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Снежная пыль 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уильям Батлер Йейтс. Кому слагаю книги 0k   Статья
  • Капилян Елена Владимировна: The wind 0k   Стихотворение
  • Емельянов Вадим Юрьевич: Спят усталые игрушки, выбирушки спят... 0k   Песня
  • Freakazoitt: That's all 0k   Стихотворение
  • Гасымова Фатима: Schastliva bud! (Proshalnyy stih) 0k   Стихотворение
  • Воронов Игорь: A 19 34 T 0k   Миниатюра
  • Tiger Ancient: Neverending Battle 0k   Стихотворение Комментарии
    За авторством моего друга, не имеющего собственной странички на СИ.
  • Иванкина Татьяна Владимировна: огонь и лед 0k   Статья
  • Яненко Михаил Александрович: Try to fly 0k   Стихотворение
  • Foreign-Translation: Гостевая жанра: Foreign-Translation 0k   Статья Комментарии
  • Kachalova Anna: Dreams 0k   Стихотворение Комментарии
  • Kachalova Anna: Feeling 0k   Стихотворение
  • Kachalova Anna: Little tips 0k   Стихотворение
    Little tips (to be continued)
  • Kachalova Anna: Come back to reality 0k   Стихотворение Комментарии
  • Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Отацбина", на српском 0k   Стихотворение
  • Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Постоjи Таjни Зов", на српском 0k   Стихотворение
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера. #1 0k   Стихотворение
    Начиная в неудаче виноватого искать.. v 0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #11 0k   Стихотворение
    Родился девочкой - терпи подножки и толчки v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #13 0k   Стихотворение
    Если вы по коридору мчитесь на велосипеде v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #14 0k   Стихотворение
    Если вас навек сплотили, озарили и ведут.. v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #15 0k   Стихотворение
    Главным делом жизни вашей может стать любой пустяк. v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #17 0k   Стихотворение
    Девчонок надо никогда нигде не замечать v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #18 0k   Стихотворение
    Начиная драку с папой, затевая с мамой бой v.0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #19 0k   Стихотворение
    Если ты весь мир насилья собираешься разрушить v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера. #2 0k   Стихотворение Комментарии
    Если разные идеи лезут в голову тебе... v. 0.9
  • Страниц (6): 1 2 3 4 5 6

    Связаться с программистом сайта.

    Участник
    Rambler's
    TOP 100
    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    А.Гулевич "К бою!" С.Бакшеев "Вокалистка" Н.Сайбер "И полвека в придачу"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"