Рассказ Артура Мейчена при жизни писателя публиковался только в антологии Treasure Cave (1928). Один из лучших поздних рассказов классика "темной" литературы
Яркий образец декадентской поэзии конца 19 века (издано в 1885 г.) Нагромождая изящно составленные нелепости "культа Луны", играя с мифическими и литературными образами, поэт прячет подлинные чувства за эстетской ироничностью. Жажда идеала и отвращение к обыденности, по его мнению, ...
Найти аванжеона... Вооруженный Гальдрой, легендарным мечом эльфийских королей, Сорак прокладывает себе дорогу через самые неприступные места Атхаса, от пиков Поющих Гор до Великого Илового Моря. Вместе со своей подругой-виличчи, Рианой, он должен дойти до своей цели, рождающегося ...
Masterplan Wind of war литературный (вроде бы) перевод под давлением Скайрима, истории отношений Довакина и Сераны, как я их себе представляю песня необыкновенно подходит, если сместить акценты в переводе
Перевод. Данная песня - саунд к фильму Гая Ричи "Меч Короля Артура". Исходником послужила шотландская баллада "Лорд Рэнделл", перевод которой есть здесь: http://samlib.ru/editors/d/donina_j_a/thewildwildberry.shtml Текст песни и музыка принадлежат - Sam Lee & Daniel Pemberton - ...
Опубликованный в Говард Филлипс Лавкрафт "Шепчущий во тьме" (Феникс, 2023) перевод Попова Д. В. без редакторских правок. С издательством заключен договор неисключительной лицензии. Оригинал произведения см. https://www.hplovecraft.com/writings/texts/fiction/src.aspx
Тооно Хифуми с детства занимался различными боевыми искусствами. В мирной Японии ему не удавалось блеснуть своими навыками. Чувствовавший неудовлетворение и прогнивший до самой сути, Хифуми, лишь заслышав о существовании мира, где разгуливают демоны, а среди людей вечный раздор, с ...
Твайлайт Спаркл – единорог, и у неё большие проблемы... Перевод. Оригинал: Twilight Sparkle Plays With Dolls. Автор: CyanideБольшое спасибо табунчанам: MirthBlaze и evilpony за помощь с вычиткой
Обновление от 09/06/2015 Начало романа находится здесь Глава 1 ... Предыдущая глава - 3 Следующая глава - 10 .... 1633. Chapter 4 ... Флинтопедия ... Приложения ... 1633. Имена ... 1633. ToDoComm
"В стране Кенди" - песенка-заставка к девчачьему сериалу "Кенди-Кенди", аккуратно, с сохранением мелодии и содержания, но не дословно переведённая с французского языка на русский.
Катерина устраивает званый вечер для своих сподвижников в Милане, но особняк неожиданно захватывают террористы. Катерина и Авель в смертельной опасности, а тем временем в Риме враг тоже не дремлет.
1) После финала 1-го сезона. Дин получает обратно "импалу" за небольшую цену. 2) Середина 3-го сезона, примерно около s03e07. У Сэма случилось неожиданное видение... или визит, как понять. Ему приходится вынести его в одиночку, без Дина.
Перевод с украинского иронически - сюрреалистической притчи немецкой писательницы, поэта и художника Эммы Андиевской. Родилась в 1931 г. в Украине. Живет в Германии.
Заклинание белого волшебника Венсита для призыва грифона в помощь Базелу Бахнаксону по ошибке перенесло из параллельной вселенной бронетранспортер вместе с сержантом-артиллеристом и водителем. Техника и оружие совсем не помешали в сражении с демонами, черными волшебниками и приспешниками ...