One of Pushkin`s uncles came from Moscow to see little Pushkin for the first time. The uncle was red-haired and pocky. After glancing at his nephew he couldn"t help exclaiming: `O my! He is a real little blackamore!` The five-year-old Pushkin was quick to answer: `Yeah! Not like you, ...
Charlie`s ditties in the Russian folklore (based on the tune of the Titina). A music school pupil is playing a melody from a Charlie Chaplin`s film that became a part of the Russian folklore, and his respectable teacher Anatoliy Sudarev from the 29th art school and October Revolution ...
Джон Леннон: "Критики писали, что в своих книгах я высмеиваю христианскую мораль; он причислял меня к компании сатириков вроде Питера Кука - этаких юмористов из Кембриджа. Он говорил, что я сатирически изображаю церковь, государство и прочие "нормальные" вещи, и это действительно ...
These lines were discovered after Tchaikovsky`s death in his personal papers and published in the literary journal Русский вестник (Russkiy Vestnik - Russian Herald) in 1894. The poem was written in Italy. In the letter to brother Modest the great composer confessed: `For the first ...
Translation: An outburst of a great Russian poet of the XIX century Nikolai Yazykov that could just as well be addressed to our present day totalitarian "liberals" (Interlinear translation into English of the poem by Nikolai Yazykov "To Those Who Don't Belong". The translator's note) ...
Authentic poetry of Freemasons - Ancient and Accepted Scottish Rite Аутентичная масонская поэзия (первоисточник) - Древний и принятый шотландский устав
Стихотворение Александра Викторовича Фаустова A Russian author`s poem. A poem by Alexandre Viktorovich Faustov. A good addition to a sci-fi drama like the Aelita by Alexei Tolstoy. https://www.stihi.ru/2010/10/09/5795
MMMDCXV. The plots of world classical literature in the biography of Vladimir Vysotsky. An essay by a modern Russial cultural observer. - February 10, 2025.
A very nice children`s song - "Поезд мчит издалека" `Train is going from afar` (Jedzie Pociąg z Daleka)(Polish tekst-karaoke) https://youtu.be/_YRgbUNJtB8
[publishing house] Translation from Russian language into English language. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о специалисте по истории и переводам на английский язык". [publishing house]
Димитр Добрев (1868-1944) - пожалуй, самый известный военный моряк Болгарии. Во время 1-й Балканской войны в ночь 7-8 ноября 1912 г. он командовал смелой атакой дивизиона болгарских миноносцев на турецкий бронепалубный крейсер "Хамидие". Предлагаю ув. читателям перевод статьи доцента ...
Однажды Кусуми Чихару получает письмо, согласно которому он был избран Укротителем Демонов/Чудовищ и ему предложено выбрать первого партнера. Он размышляет о письме, пока на следующий день не получает огромную посылку. Он подумал, что это заказанные им порно журналы, но оказалось, ...
Впервые повесть о путешествии на Майорку Un hiver à Majorque, написанная Жорж Санд после ее поездки со своими детьми и Фредериком Шопеном на этот остров, где они провели зиму 1838-39 годов, была опубликована в ежемесячнике La Revue de Deux Mondes ("Журнале двух миров") в 1841 ...
Экспромт-перевод стихотворения Игоря-Северянина на эсперанто. Не сочтите это издевательством над русской поэзией, вдохновило рвение другого переводчика-любителя.
Я сказал: У нас такие плохие отношения, что я готов выйти и встать под пули египтян. Она сказала: Прекрасно! Тогда я совершу самоубийство, и ребенок попадет в чужие руки...
Перевод рассказа Анджея Пилипюка о алкоголике, браконьере и борце с нечистью Якубе Вендровиче. В этот раз Якубу нужно достать динозавров для съемок фильма.
Переведено Shairi. Правка Мур-мур-мяу. Спасибо за помощь в переводе трудных мест ВалеRka. Эта глава была очень непростой как в переводе, так и в эмоцианальном плане.
Шестнадцатая глава фантастического романа. Библиотечные крысы будущего и продолжение журналистского расследования... Добросердечие жителей лунного Малого Техаса... Новая попытка самоубийства и новые виртуальные приключения Хилди... Главный Компьютер в тупике...
Девятнадцатая глава фантастического романа. Бывшие земляне помпезно празднуют двухсотлетие своего поражения... Кое-что о световых шоу в безвоздушном пространстве... Шокирующие откровения юной звезды журналистики... Пьяная лихачка и затянувшийся пикничок... Прощай, любовь! Привет, ...
Недавно узнала, что у песни Хулио Иглесиаса "Quiereme mucho" есть ещё и версия с англоязычным припевом, и называется она "Yours", то есть "Твой". Решила и его перевести художественно.
A GIRL PUZZLE ЗАГАДОЧНАЯ ДЕВУШКА A marble sculpture Die grosse Liegende (A big girl in a reclining position) by Willi Schmidt (1924-2011) in a pedestrian zone of Frankfurt am Mein, Germany. Her legs are enveloped in woolen leg warmers. Partially, it"s a result of pity and compassion, ...
Berem kramle (Melting into thin air). A music video fragment from the Czech feature film `Kouř ` (`Smoke&Steam`) https://youtu.be/4h-eGQa-REc (The Tomáš Vorel landmark feature film `Kouř` (`Smoke & Steam`) (Czech Republic), 1991)
From the master of peasant cunning to the Big Doctor Evil. The future of Alexander Lukashenko in the short term. The experimental essay - an attempt of a fragmentary biographical reconstruction.