Природа: Шлейф: Сила духа у братьев наших... меньших (?), как пример для подражания (по мотивам рассказа одного чешского писателя). (Зарисовка. Миниатюра. Из цикла "Не вошедшее в сборники".)
Помните, как там у Ахматовой:"...Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда..." А вам интересно, из какого именно сора вырастают "доступные самоучители" стерв? Читайте...
Это моя курсовая, оценку я пока что не получила, но как будет, так сразу. Задание: написать о путешествии/походе где вы присутсвовали лично. Здесь я описываю как мы ходили к каньону "Чешская Америка"... предупреждаю - курсовая на английском и переводить я ее не собираюсь.
Вижу, что я уже себя исчерпал с этим произведением, и похоже зря писал пятую часть, хотелось довести сюжет до наших дней, наметки есть и для шестой части, но наверное остановлюсь на пяти. Кстати, сюжет про подземный город реален, он мне был рассказан моим знакомым, который жил в подобном ...
Языковые барьер иногда бывает сложно преодолевать, не так ли? P.S. И еще присутствует немного отсебятины относительно обычаев людей. Извиняюсь, не удержался
С Днём Смеха! МУЗ решил пошалить, не знаю смешно ли это или грустно, но вышла такая миниатюра. Многие из мужчин думают, что у них самая ужасная тёща, но так ли это на самом деле? И что же происходит на анонимном мужском собрании?
Первое занятие клуба прошло в теплой и дружественной... выходили из зала дружно... На улице сожгли все свои заморочки на костре под пение: "Взвейтесь кострами синие очи!" Всем было хорошо!
Предисловие Каждой эпохе нужны свои неповторимые люди. Непризнанные, скромные герои, не завоевавшие себе славы Суворова. История ничего не рассказывает о них. А если присмотреться к ним внимательно именно они творят историю, их поступки затмили бы славу великих военачальников. ...
А ТЫ ПРИСЛАЛ СВОЙ ОТКЛИК НА ИНФЕРНО? Приближается инфернальный юбилей (годовщина пребывания романа-пасквиля Станислава Шуляка ИНФЕРНО на Самиздате). Множество известных и не столь известных личностей прислали свои отклики на роман-пасквиль. Все эти отклики опубликованы в Сети в ...
Творчество: Вопрос интерпретации - ощутите разницу (диалог читателя и писателя). (Анекдот. Из цикла "Натюр морт". Авторский подстрочный перевод на английский) Oeuvre: A matter of interpretation - telling apart (a reader&writer's dialogue). (A quip. From the "Still life" cycle. The ...