О ненависти. Минутка гендерной ненависти, всего минутка, обычно такие настроения мне не свойственны... Стихотворение со второго тура Весеннего поэтического бала на Фантлабе.
Натурализм: Светит, но не греет... хуже... гораздо хуже... (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Naturalism: Shining without giving out warmth... worse... much worse... (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation ...
Этот сборник стихов и переводов был издан на личные средства автора(если зарплату библиотекаря можно назвать средствами вообще..), тиражом в сто экземпляров. Глобальная сеть это великолепная возможность показать несравнимо большему количеству людей свои произведения. Надеюсь "Когда ...
Обществоведение: Уходя, уходи! - молча... (Этюд. Из цикла "Обычаи обывателей". Примечание автора. Авторский подстрочный перевод на английский) Social Studies: Abiens, abi! - without any comments... (A sketch. From the "Philistines' ways" cycle. The author's note. The author's interlinear ...
Подражание черт знает кому. Ахматовой? Цветаевой? :) И только попробуйте сказать про него какую-нибудь гадость! :) Вообще, я стихов не пишу и ничего в них не понимаю. Но в школьные годы сочиняла со страшной силой. Но почти ничего - кроме парочки - для истории не сохранилось... Вот ...
Однажды, густой и бархатной ночью, девица по имени Джейн смотрела с тоской в окно. И увидела черную кошку. Та бродила по крышам - ловка, своенравна, свободна... По картинке. Ритмичная проза. Июнь, 2016