2017 (октябрь, ноябрь) "Открытий много в нашем доме", "Когда остановятся Парки", ""Ни дня без строчки!" - вот девиз поэта", "Мы провозили в Америку марки", "Ох, у погоды грипп", "У моих героинь стерся грим, появились морщины", "Я в замочную скважину долго и молча гляжу", "Я вращаю ...
Обществоведение: Настроение: Истинная ценность вещей. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: The true value of one's belongings. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...
Написано так сказать "по следам" одного из моих (пока не выложеных) рассказов. Реклама так сказать)). Стихотворение от лица одного из героев, обращенное к другому герою.
Глупая любопытная принцесса. Притронувшаяся к запретному, убившая саму себя древним проклятьем. Глупая наивная пташка. Доверившаяся темному колдуну, уверившая в его благородную любовь. Откуда ей-то, благородной, взяться? Она столько же темна как твои перья. Март, 2016
Политпросвет: Территория смыслов: Родина. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Всесожжение". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: The domain of semantics: Motherland. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Holocaust" cycles. The author's translation ...